1 00:00:17,893 --> 00:00:20,479 Vad gör en person speciell? 2 00:00:22,690 --> 00:00:24,233 Alla vill vara normala... 3 00:00:24,316 --> 00:00:25,401 GRATTIS PÅ FÖDELSEDAGEN 4 00:00:25,484 --> 00:00:27,611 Men ingen vill vara vanlig. 5 00:00:28,612 --> 00:00:30,322 Och vad är normalt? 6 00:00:30,406 --> 00:00:33,033 Vi ser alla vackra bilder i våra flöden. 7 00:00:33,576 --> 00:00:38,497 Normal fest, normal familj, normal bedårande liten flicka. 8 00:00:38,998 --> 00:00:42,460 Men det finns alltid mer bakom fasaden. 9 00:00:43,961 --> 00:00:46,797 För det mesta verkar Lindy normal, 10 00:00:47,882 --> 00:00:52,303 men djupt begravet i hennes DNA, har hon en gåva. 11 00:00:52,386 --> 00:00:56,807 Vissa kallar det en åkomma, eller ännu värre, en störning 12 00:00:56,891 --> 00:00:59,935 som bara väntar på att aktiveras. 13 00:01:00,019 --> 00:01:03,564 Och det gör henne till allt annat än normal. 14 00:01:04,857 --> 00:01:07,193 När folk gör dåliga saker, 15 00:01:07,735 --> 00:01:10,780 kan Lindy inte kontrollera sig. 16 00:01:10,863 --> 00:01:13,866 Kanske om hon hade haft en normal kärleksfull familj, 17 00:01:14,533 --> 00:01:17,203 hade hon kunnat vara speciell. 18 00:01:17,787 --> 00:01:22,666 Men precis som Lindy, hade mamma och pappa sina egna demoner. 19 00:01:23,626 --> 00:01:26,962 Om det var mammas piller som gjorde henne så sömnig, 20 00:01:27,546 --> 00:01:31,091 eller att pappa blev så arg när han drack för mycket, 21 00:01:31,717 --> 00:01:33,010 det får vi aldrig veta. 22 00:01:34,470 --> 00:01:38,891 Men vad det än var, fick Lindy aldrig den kärlek hon behövde. 23 00:01:39,809 --> 00:01:43,604 I stället blev hon argare och argare, 24 00:01:43,687 --> 00:01:47,274 och hennes störning blev värre och värre. 25 00:01:49,443 --> 00:01:52,321 Sen fick hennes föräldrar hennes diagnos, 26 00:01:53,197 --> 00:01:56,075 läkarna kallade det "Intermittent explosivitet." 27 00:01:56,158 --> 00:01:56,992 ÖVERFÖRING AV FÖRMYNDARSKAP FÖR LINDY LEWIS 28 00:01:57,076 --> 00:01:58,327 KING EDMUNDS SJUKHUS CHISWICK, LONDON, STORBRITANNIEN 29 00:02:01,455 --> 00:02:03,958 Hon kunde inte leva säkert i världen 30 00:02:05,042 --> 00:02:08,254 och ingen skulle vara säker runt henne. 31 00:02:09,588 --> 00:02:11,340 Så, för att leva alls, 32 00:02:11,423 --> 00:02:13,509 skulle hon behöva leva ensam, 33 00:02:13,592 --> 00:02:16,804 isolerad från andra, tills botemedlet kunde hittas. 34 00:02:17,721 --> 00:02:21,684 Den stora mängden kortisol som rann genom Lindys kropp 35 00:02:21,767 --> 00:02:24,979 gjorde henne snabbare och starkare än normalt. 36 00:02:25,688 --> 00:02:30,860 Vilket gjorde henne otroligt tilldragande för vissa berörda parter. 37 00:02:34,196 --> 00:02:38,701 Men hennes tillstånd gjorde henne också extremt labil. 38 00:02:44,081 --> 00:02:47,918 Och mycket argare än vanligt. 39 00:02:49,670 --> 00:02:51,755 Lindy hade ett hett temperament. 40 00:02:51,839 --> 00:02:54,174 Hon fick en knäpp när hon provocerades. 41 00:02:56,135 --> 00:03:00,306 Tills hon kunde få kontroll var hon inte till nytta för nån. 42 00:03:01,015 --> 00:03:03,767 Hennes liv som mänsklig labbråtta började. 43 00:03:03,851 --> 00:03:06,687 Resultaten var blandade. 44 00:03:10,357 --> 00:03:13,903 Så de tänkte att militären kanske kunde ge henne strukturen 45 00:03:13,986 --> 00:03:16,655 för att kanalisera hennes unika gåvor. 46 00:03:20,326 --> 00:03:21,577 Eller kanske inte. 47 00:03:39,053 --> 00:03:40,054 Sluta! 48 00:03:44,808 --> 00:03:46,143 Bort från honom nu! 49 00:03:50,439 --> 00:03:52,775 De var så vänliga och stöttande. 50 00:03:54,026 --> 00:03:55,861 Konstigt att det inte hjälpte. 51 00:03:56,487 --> 00:04:00,199 Alla dessa "bot" gjorde det bara värre förstås. 52 00:04:00,783 --> 00:04:04,036 Man skulle tro att de lärt sig att inte göra henne förbannad. 53 00:04:07,373 --> 00:04:09,458 Det såg mer och mer ut 54 00:04:09,541 --> 00:04:12,920 som att de skulle låsa in henne och kasta bort nyckeln. 55 00:04:14,004 --> 00:04:17,675 Lindy skulle vara ensam...för alltid. 56 00:04:18,300 --> 00:04:23,347 Och sedan, ett genombrott, en chans att vara normal. 57 00:04:24,014 --> 00:04:27,768 Behandlingen var brutal, barbarisk, upprörande 58 00:04:27,851 --> 00:04:30,729 och överraskande nog, effektiv. 59 00:05:13,397 --> 00:05:16,358 Det här är löjligt, jag har väntat på dig i fem minuter. 60 00:05:16,442 --> 00:05:18,736 Hur svårt är det att hitta mina bilnycklar? 61 00:05:18,819 --> 00:05:21,947 Jag vet, jag är ledsen, men ge mig en minut, okej? 62 00:05:22,031 --> 00:05:24,158 Är "jävla idiot" din arbetsbeskrivning? 63 00:05:24,241 --> 00:05:27,161 Jag är ledsen, sir. Det finns en miljon nycklar här. 64 00:05:27,244 --> 00:05:30,122 Du är för dum för ett minimilönjobb ens. 65 00:05:30,205 --> 00:05:33,167 -Är det här din nyckel? -Ja, det är det. 66 00:05:33,250 --> 00:05:34,501 Jag är ledsen. 67 00:05:38,714 --> 00:05:39,673 Det här är min bil. 68 00:05:39,757 --> 00:05:41,467 -Du glömde nåt. -Vadå? 69 00:05:41,550 --> 00:05:42,509 Ditt hyfs. 70 00:05:46,221 --> 00:05:49,099 -Är det här din nyckel? -Ja, det är det. 71 00:05:53,437 --> 00:05:54,688 Okej, du... 72 00:05:57,900 --> 00:05:59,151 Förvänta dig inte dricks. 73 00:06:16,835 --> 00:06:20,255 Justin? Hej. Jag heter Lindy. 74 00:06:20,339 --> 00:06:21,340 Hej. 75 00:06:23,425 --> 00:06:24,384 Jag stannar inte. 76 00:06:24,468 --> 00:06:27,846 En dejt skulle vara kul men jag är inte i rätt sinnesstämning. 77 00:06:27,930 --> 00:06:30,307 Jag ville inte dra mig ur utan att säga nåt 78 00:06:30,390 --> 00:06:32,434 -för jag är ingen subba. -Okej. 79 00:06:32,518 --> 00:06:35,479 Det här är inte ens den värsta dejten jag har haft. 80 00:06:36,188 --> 00:06:37,689 Jag känner mig dum. Förlåt. 81 00:06:37,773 --> 00:06:41,401 Herpes. Och herpes, klamydia och vårtor. 82 00:06:42,820 --> 00:06:45,114 -Okej. -En tjej räknade upp 83 00:06:45,197 --> 00:06:47,741 alla sexuellt överförbara sjukdomar hon hade haft. 84 00:06:48,742 --> 00:06:49,743 Det var oväntat. 85 00:06:50,994 --> 00:06:53,205 Ja. Vårtor är det i allmänhet. 86 00:06:53,288 --> 00:06:55,541 Har du ingen katastrofdejt-historia? 87 00:06:56,875 --> 00:06:59,586 Jag? Nej, jag dejtar inte så mycket. Nej. 88 00:07:00,254 --> 00:07:02,965 Är det för att du alltid går innan de börjar? 89 00:07:06,552 --> 00:07:08,679 Nej, jag brukar inte ens komma in. 90 00:07:08,762 --> 00:07:10,180 Varför inte? 91 00:07:12,766 --> 00:07:13,600 Jag hatar folk. 92 00:07:14,393 --> 00:07:15,394 Som vem? 93 00:07:16,395 --> 00:07:20,023 Jag vet inte, folk som pratar med munnen full 94 00:07:20,107 --> 00:07:24,444 och folk som tuggar för högt, folk som nynnar. 95 00:07:24,528 --> 00:07:26,738 Män som bär jeans med flip flops. 96 00:07:26,822 --> 00:07:29,491 -Jag hatar folk som går för långsamt. -Ja. 97 00:07:29,575 --> 00:07:32,870 -Som säger: "Ha en bra dag." -Jag kanske inte vill ha en bra dag. 98 00:07:32,953 --> 00:07:35,664 -Eller folk som pratar i hissar? -Ja. 99 00:07:35,747 --> 00:07:38,917 Bortsett från folk som fiser i hissar. Det är värre. 100 00:07:39,501 --> 00:07:40,752 Fiser du i hissar? 101 00:07:42,171 --> 00:07:44,840 -Fiser du? -Nej, jag är från England, vi... 102 00:07:44,923 --> 00:07:48,677 -Är ni redo att beställa? -Jag stannar inte, så jag vet inte. 103 00:07:49,386 --> 00:07:52,931 Om hon inte äter med dig, behöver vi få bordet tillbaka. 104 00:07:53,432 --> 00:07:55,392 -Okej. -Nu. 105 00:07:59,354 --> 00:08:00,689 Okej... 106 00:08:00,772 --> 00:08:02,065 Okej, jag ska bara... 107 00:08:02,983 --> 00:08:04,985 Då tar jag kycklingen. 108 00:08:06,069 --> 00:08:08,488 Fisk, tack. Utan pinjenötter. 109 00:08:08,572 --> 00:08:10,032 Vi utbyter inget. 110 00:08:10,115 --> 00:08:11,742 Nej, jag är allergisk. 111 00:08:13,076 --> 00:08:14,286 Det är restaurangpolicy. 112 00:08:16,872 --> 00:08:19,917 -Pastan då, tack. -Den har valnötssås. 113 00:08:20,584 --> 00:08:23,337 -Vad sägs om fläskkotletten? -Pistaschskorpa. 114 00:08:23,420 --> 00:08:27,382 -Du kanske kan föreslå nåt. -Ta inte den tonen med mig. 115 00:08:27,466 --> 00:08:28,884 -Det gör jag inte. -Jo. 116 00:08:28,967 --> 00:08:32,930 Du gör det omöjligt för mig att imponera på min dejt, det är pinsamt. 117 00:08:33,013 --> 00:08:34,431 Vad sägs om kycklingen? 118 00:08:39,978 --> 00:08:40,896 Visst. 119 00:08:40,979 --> 00:08:42,439 Tack. 120 00:08:42,522 --> 00:08:45,150 -Säg till om ni behöver nåt mer. -Tack. 121 00:08:47,277 --> 00:08:50,739 Om du planerade att hugga henne, skulle det vara okej med mig. 122 00:08:54,409 --> 00:08:56,078 -Jag måste kissa. -Okej. 123 00:08:56,161 --> 00:08:57,204 Jag kommer strax. 124 00:09:04,086 --> 00:09:05,170 Jag vet. 125 00:09:05,254 --> 00:09:08,048 En kille berättade just för sin fru att han är otrogen. 126 00:09:08,131 --> 00:09:11,551 Nån gammal kvinnas proteser fastnade i hennes biff. 127 00:09:11,635 --> 00:09:14,513 Du skulle se den första dejten jag just serverade. 128 00:09:15,180 --> 00:09:19,059 Jag gav killen lite attityd och han praktiskt taget grät in i servetten. 129 00:09:19,142 --> 00:09:21,853 Hans dejt bara satt där och såg honom våndas. 130 00:09:22,312 --> 00:09:24,106 Herregud, det var så pinsamt. 131 00:09:25,315 --> 00:09:27,317 Att jävlas med kunderna är kul. 132 00:09:27,401 --> 00:09:29,278 Det är som min privata monstershow. 133 00:09:30,445 --> 00:09:34,324 Killen hade typ allergier mot nästan allt på menyn. 134 00:09:35,659 --> 00:09:37,536 Det var patetiskt. 135 00:09:38,745 --> 00:09:39,871 Jag vet. 136 00:09:40,872 --> 00:09:42,124 Börja inte ens... 137 00:09:53,218 --> 00:09:54,553 Hon ringer tillbaka. 138 00:10:00,142 --> 00:10:01,268 Helvete! 139 00:11:08,335 --> 00:11:10,462 Visst är du en fin liten bit... 140 00:11:12,422 --> 00:11:13,465 Helvete. 141 00:11:20,972 --> 00:11:22,099 Det funkar inte. 142 00:11:23,433 --> 00:11:25,018 Okej. Fixa det. 143 00:11:26,311 --> 00:11:29,231 -Du bygger nog upp en tolerans. -Nej. 144 00:11:29,314 --> 00:11:31,566 Det är en banbrytande, nyskapande behandling. 145 00:11:31,650 --> 00:11:34,319 Du får säkert Nobelpriset när du är död. 146 00:11:35,112 --> 00:11:37,280 -Är det ett hot? -Kan du fixa det eller? 147 00:11:39,032 --> 00:11:39,991 -Okej. -Okej. 148 00:11:42,661 --> 00:11:43,620 Här. 149 00:11:45,747 --> 00:11:47,958 Du måste ha fått starka känslor 150 00:11:48,041 --> 00:11:50,043 för att ha kunnat störa systemet. 151 00:11:50,127 --> 00:11:52,671 Ja. Jag har en onaturligt hög nivå av kortisol, 152 00:11:52,754 --> 00:11:55,215 så mina känslor är starka hela tiden. 153 00:11:55,298 --> 00:11:59,636 Men du kan inte använda biokemi som en ursäkt hela tiden. 154 00:12:01,513 --> 00:12:04,307 Jag antar att dejten var en besvikelse? 155 00:12:04,391 --> 00:12:07,978 Med tanke på att dess primära funktion var att testa 156 00:12:08,061 --> 00:12:10,522 om jag kunde delta i en sedvanlig social situation 157 00:12:10,605 --> 00:12:12,983 utan att slå nån, då skulle jag säga, ja. 158 00:12:13,066 --> 00:12:14,818 Det var en stor besvikelse. 159 00:12:14,901 --> 00:12:16,278 Hur illa skadade du honom? 160 00:12:17,112 --> 00:12:18,488 Jag hann inte med honom. 161 00:12:20,198 --> 00:12:22,617 -Vem hann du med? -En servitris. 162 00:12:22,701 --> 00:12:25,203 Det spelar ingen roll. Din grej misslyckades. 163 00:12:25,287 --> 00:12:28,915 Lindy, det här är inget botemedel. Jag har ju sagt det. 164 00:12:29,583 --> 00:12:31,626 Det enda sättet vi kan göra framsteg 165 00:12:31,710 --> 00:12:34,296 är om du börjar försonas med ditt förflutna. 166 00:12:34,379 --> 00:12:36,965 -Jag har berättat min historia. -Men det är skillnad 167 00:12:37,048 --> 00:12:40,469 på att prata om ditt förflutna och faktiskt arbeta igenom det. 168 00:12:57,777 --> 00:12:58,778 Kvävning? 169 00:12:59,779 --> 00:13:00,780 Halsblödning. 170 00:13:01,740 --> 00:13:03,408 Tjusigt. Varsågod. 171 00:13:05,327 --> 00:13:06,703 Jag har höjt spänningen, 172 00:13:06,786 --> 00:13:10,582 men det finns gränser för vad människokroppen tål. 173 00:13:10,665 --> 00:13:13,627 Du bryr dig inte om mig. Jag är bara ett experiment. 174 00:13:13,710 --> 00:13:16,880 Varför skulle jag riskera mitt livsverk om jag inte brydde mig? 175 00:13:16,963 --> 00:13:19,299 Varför erkänner du inte att du gillar killen? 176 00:13:19,382 --> 00:13:20,926 För att jag inte gjorde det. 177 00:13:21,009 --> 00:13:21,968 Okej. 178 00:13:22,469 --> 00:13:23,637 Det spelar ingen roll. 179 00:13:23,720 --> 00:13:27,015 Kvällen bevisade att din exponeringsbehandling inte fungerade. 180 00:13:27,098 --> 00:13:29,017 Vad vill du att jag ska göra? 181 00:13:29,726 --> 00:13:32,103 Vill du att jag sätter blodiglar på din hud? 182 00:13:32,187 --> 00:13:35,232 Vill du att jag borrar ett hål för att släppa ut demonerna? 183 00:13:35,315 --> 00:13:37,901 Ska jag tvinga dig att dricka din egen urin? 184 00:13:37,984 --> 00:13:39,694 -Jag har provat det. -Äckligt. 185 00:13:39,778 --> 00:13:42,364 Hur som helst, jag tror att du måste erkänna 186 00:13:42,447 --> 00:13:47,369 att svaret på alla dina problem är nära mänsklig kontakt. 187 00:13:47,452 --> 00:13:50,163 Penis fixar mig inte, dr Freud. 188 00:13:50,247 --> 00:13:51,414 Jag har provat det. 189 00:13:51,498 --> 00:13:54,251 Du gillar den här killen, så ha en relation. 190 00:13:54,334 --> 00:13:55,752 Snälla, dra åt helvete. 191 00:13:55,835 --> 00:13:58,672 -Jag pratar om kärlek. -Jag vill inte ha en pojkvän. 192 00:13:58,755 --> 00:14:01,132 Det slutar med att jag slår in hans tänder. 193 00:14:01,216 --> 00:14:03,718 Kanske inte. Men varför gå ifrån nån 194 00:14:03,802 --> 00:14:05,637 som fick dig att känna nåt? 195 00:14:06,179 --> 00:14:08,974 Jag går ifrån dig, du går mig på nerverna. 196 00:14:09,057 --> 00:14:10,058 Tack. 197 00:14:10,141 --> 00:14:12,185 -Vi ses nästa vecka! -Jag längtar. 198 00:14:21,278 --> 00:14:24,698 LIVET HANDLAR OM KONTAKT RING OBEGRÄNSADE MINUTER OCH DATA 199 00:14:27,450 --> 00:14:28,577 VAR DIN EGEN CHEF OCH ÄG DITT UTRYMME 200 00:14:33,415 --> 00:14:34,916 Gud, vad gott det var. 201 00:14:35,000 --> 00:14:36,876 -Tack så mycket. -Inte illa, va? 202 00:14:36,960 --> 00:14:39,504 Inte en usel servitris i sikte. 203 00:14:40,714 --> 00:14:42,882 -Nej. -Jag är glad att du ringde. 204 00:14:42,966 --> 00:14:46,052 Jag vill inte missa en andra chans att göra en tjej besviken. 205 00:14:46,136 --> 00:14:47,762 Hur planerar du att göra det? 206 00:14:48,638 --> 00:14:49,806 Jag vet inte. 207 00:14:50,307 --> 00:14:53,059 Beror på om du tycker töntrevisorer är coola eller inte. 208 00:14:53,143 --> 00:14:55,228 Det beror på, vem jobbar du för? 209 00:14:55,312 --> 00:14:58,398 Jag jobbar för ett privat företag. En kille som heter Barry. 210 00:14:58,481 --> 00:14:59,608 Vad gör du då? 211 00:15:00,191 --> 00:15:01,651 Jag jobbade inom säkerhet. 212 00:15:02,444 --> 00:15:05,780 Okej. Så du vet hur man använder handbojor då? 213 00:15:06,323 --> 00:15:10,035 Mindre BDSM. Mer dörrvakt i en kass bar. 214 00:15:11,494 --> 00:15:14,247 -"Mer dörrvakt..." -Vadå? 215 00:15:14,331 --> 00:15:18,209 -Du väger typ 50 kg. -Det handlar inte om storlek. 216 00:15:18,293 --> 00:15:19,377 Vad handlar det om? 217 00:15:19,461 --> 00:15:24,633 Andra saker som snabbhet och uthållighet, oräddhet, såna saker. 218 00:15:24,716 --> 00:15:26,468 Okej. Vad hände? 219 00:15:32,682 --> 00:15:35,143 Jag söker efter en ny karriär. 220 00:15:35,226 --> 00:15:38,021 -Du fick sparken. -Det var inte mitt fel. 221 00:15:38,104 --> 00:15:40,649 Eller, det var helt mitt fel, jag vet inte. 222 00:15:40,732 --> 00:15:41,900 Hjärtat var inte med. 223 00:15:43,068 --> 00:15:44,110 Inte? 224 00:15:45,362 --> 00:15:46,613 Vad är ditt hjärta med? 225 00:15:48,406 --> 00:15:49,741 Jag gillar fotografering. 226 00:15:50,241 --> 00:15:52,118 Jaså? Vad tar du bilder på? 227 00:15:52,744 --> 00:15:54,454 Mest nakna revisorer. 228 00:15:56,289 --> 00:15:58,833 Jag vet inte, bara folk som lever sina liv. 229 00:15:58,917 --> 00:16:02,504 Jag tar bilder på min telefon för skojs skull. Det är inte riktigt... 230 00:16:02,587 --> 00:16:04,089 Det låter voyeuristiskt. 231 00:16:04,172 --> 00:16:06,049 Ja, jag runkar hela tiden. 232 00:16:07,092 --> 00:16:11,262 Jag är ledsen om jag kan verka lite tråkig. 233 00:16:12,013 --> 00:16:14,641 Tack för att du ber om ursäkt. Jag är rätt uttråkad. 234 00:16:15,892 --> 00:16:17,644 Jag kan inte göra nåt åt det. 235 00:16:17,727 --> 00:16:20,271 -Det finns ett par saker du kan göra. -Vadå? 236 00:16:31,866 --> 00:16:33,159 Är det här ett misstag? 237 00:16:34,244 --> 00:16:36,663 Jag måste varna dig, jag är dålig på att dejta. 238 00:16:38,289 --> 00:16:39,416 Hur dålig kan du vara? 239 00:16:48,758 --> 00:16:49,968 Rätt dålig. 240 00:16:50,927 --> 00:16:52,303 Jag är inte rädd för dig. 241 00:16:53,596 --> 00:16:54,889 Det kanske du borde vara. 242 00:17:25,044 --> 00:17:26,588 Vänta... 243 00:17:30,341 --> 00:17:31,384 Det är... 244 00:17:32,010 --> 00:17:33,261 De är... 245 00:17:34,929 --> 00:17:36,556 -De är... -Är det som en... 246 00:17:37,599 --> 00:17:39,184 En kinky sak eller... 247 00:17:39,267 --> 00:17:41,269 Nej. 248 00:17:42,937 --> 00:17:44,189 Okej. 249 00:17:48,693 --> 00:17:50,320 Saken är den, Justin, jag... 250 00:17:50,403 --> 00:17:51,488 Du. 251 00:17:59,037 --> 00:18:04,793 Det är ingen...stor...grej. 252 00:18:28,107 --> 00:18:29,275 Det är okej. 253 00:19:10,733 --> 00:19:11,776 God morgon. 254 00:19:12,610 --> 00:19:13,820 Snarare eftermiddag. 255 00:19:13,903 --> 00:19:16,573 Du sov så sött så jag ville inte väcka dig. 256 00:19:16,656 --> 00:19:18,491 Jag brukar inte kallas söt. 257 00:19:19,158 --> 00:19:22,328 Det är du. När du sänker garden. 258 00:19:23,079 --> 00:19:24,372 Ditt ställe är konstigt. 259 00:19:25,874 --> 00:19:27,458 Konstigt på ett bra sätt. 260 00:19:28,251 --> 00:19:30,503 Varför har du plasttallrikar och plastglas? 261 00:19:30,587 --> 00:19:34,173 -Har du nyss flyttat in? -Nej, jag hatar att diska. 262 00:19:35,842 --> 00:19:38,887 Tja, förutom världens dyraste wienerbröd, 263 00:19:38,970 --> 00:19:40,722 har jag en liten sak till dig. 264 00:19:41,431 --> 00:19:44,142 Oj. Är jag fantastisk i sängen? 265 00:19:44,225 --> 00:19:45,268 Ja. 266 00:19:53,610 --> 00:19:55,028 Herregud! 267 00:19:57,322 --> 00:19:58,781 Nej, det är för mycket. 268 00:19:59,365 --> 00:20:00,325 Nej, inte alls. 269 00:20:03,953 --> 00:20:06,372 -Gillar du den? -Älskar den. Tack. 270 00:20:09,709 --> 00:20:13,755 Förresten, igår kväll... Jag brukar aldrig göra så. 271 00:20:14,547 --> 00:20:16,257 -Inte? -Nej, aldrig. 272 00:20:16,341 --> 00:20:18,801 Jag är glad att du gjorde det. 273 00:20:19,636 --> 00:20:22,138 Du är full av överraskningar. 274 00:20:22,764 --> 00:20:25,391 Den minsta av dessa är hela den här situationen. 275 00:20:25,475 --> 00:20:28,770 Vill du berätta mer nu när vi känner varann bättre? 276 00:20:28,853 --> 00:20:29,938 Ja... 277 00:20:32,357 --> 00:20:34,984 Vet du vad? Du behöver inte, jag är ledsen. 278 00:20:35,068 --> 00:20:36,486 Nej. Jag ska. 279 00:20:37,111 --> 00:20:40,865 Det är en ny behandling för en sak. 280 00:20:40,949 --> 00:20:43,034 -Du kommer väl inte att dö? -Nej. 281 00:20:43,117 --> 00:20:44,452 Inte? Det vore typiskt. 282 00:20:44,535 --> 00:20:47,664 Jag träffar en fantastisk kvinna, och du är döende? 283 00:20:47,747 --> 00:20:53,086 Nej, jag har... ett problem med impulskontroll. 284 00:20:53,169 --> 00:20:55,838 Och det hjälper mig att inte ha det. 285 00:20:55,922 --> 00:20:57,882 -Som Tourettes? -Nej. 286 00:20:59,133 --> 00:21:02,470 Lite mer intensivt bara. 287 00:21:02,553 --> 00:21:08,059 Okej, har du testat meditation eller nåt? 288 00:21:08,142 --> 00:21:09,268 Ja, typ. 289 00:21:13,022 --> 00:21:14,190 Yoga. 290 00:21:15,733 --> 00:21:16,693 Medicinering. 291 00:21:18,152 --> 00:21:19,779 Extremsport. 292 00:21:23,741 --> 00:21:27,662 Jag har provat en hel del saker, lärde mig värdelösa grejer, 293 00:21:27,745 --> 00:21:32,417 och det är det som hjälper. 294 00:21:33,418 --> 00:21:35,545 Jag ser inget fel på dig. 295 00:21:45,972 --> 00:21:47,515 Nej. Jag måste till jobbet. 296 00:21:47,598 --> 00:21:50,059 -Säg att du är sjuk. -Jag är sen. Nej. 297 00:21:50,143 --> 00:21:52,353 -Barry kommer att krossa mina ballar. -Okej. 298 00:21:52,437 --> 00:21:55,481 Lämna ballarna som de är, de var bra. 299 00:21:55,565 --> 00:21:58,234 Kan du inte säga att nåt dök upp med en annan klient? 300 00:21:58,317 --> 00:22:02,280 Jag har bara en och han betalar för min exklusivitet, så... 301 00:22:03,239 --> 00:22:04,490 -Okej? -Okej. 302 00:22:04,574 --> 00:22:07,577 Kom hem till mig ikväll. Jag lagar mat. 303 00:22:08,286 --> 00:22:10,997 Jag är en ninja med en bit hälleflundra. 304 00:22:15,918 --> 00:22:17,587 Ja! 305 00:22:25,178 --> 00:22:26,179 Taxi! 306 00:22:27,638 --> 00:22:29,807 Taxi! Stanna! 307 00:22:40,443 --> 00:22:41,819 -Herregud! -Nej, det är bra! 308 00:22:41,903 --> 00:22:44,155 -Vadå? -Det är bra! Koppla av. 309 00:22:44,238 --> 00:22:46,365 -Du är tidig. -Jag ville träffa dig. 310 00:22:46,449 --> 00:22:48,993 -Varför? -För att du är ett geni. 311 00:22:49,077 --> 00:22:51,621 Du är ett djärvt och polerat geni. 312 00:22:51,704 --> 00:22:52,747 Jag är botad. 313 00:22:52,830 --> 00:22:54,373 Träffade du honom igen? 314 00:22:54,457 --> 00:22:55,750 Jag fick en impuls, 315 00:22:55,833 --> 00:22:59,295 men bröt inte hans ben, krossade hans ansikte, smällde till honom... 316 00:22:59,378 --> 00:23:02,965 Det smällde faktiskt till lite, men det var varmt och romantiskt 317 00:23:03,049 --> 00:23:05,718 och smutsigt... 318 00:23:05,802 --> 00:23:06,677 Det är framsteg. 319 00:23:08,346 --> 00:23:10,306 -Mycket bra. -"Mycket bra?" 320 00:23:10,973 --> 00:23:12,350 Det är briljant! 321 00:23:12,433 --> 00:23:13,935 Jag tog av västen. 322 00:23:14,018 --> 00:23:15,978 -Oj. -Ett par veckor till, 323 00:23:16,062 --> 00:23:17,688 så behöver jag inte ens den här. 324 00:23:17,772 --> 00:23:20,149 Bra, men jag tror att det är tillfällig eufori. 325 00:23:20,233 --> 00:23:22,026 Jag kan inte sluta tänka på honom. 326 00:23:22,110 --> 00:23:24,612 Hans händer, ansikte, håret luktar fantastiskt... 327 00:23:24,695 --> 00:23:26,030 -Okej. -Åh, penisen! 328 00:23:26,114 --> 00:23:28,116 Jag ringde dig nästan mitt i. 329 00:23:28,199 --> 00:23:32,078 Den vecklade ut sig tio gånger sin längd, som ett reseparaply. 330 00:23:32,161 --> 00:23:33,913 -Jag har hört talas om det. -Ja. 331 00:23:33,996 --> 00:23:36,541 Jag har aldrig sett det. Växer. Fantastiskt! 332 00:23:36,624 --> 00:23:38,334 Ja. Oj. 333 00:23:39,377 --> 00:23:40,920 Jag visste inte att de fanns. 334 00:23:41,003 --> 00:23:43,422 -Han ska laga middag till mig ikväll. -Lägg av. 335 00:23:43,506 --> 00:23:44,757 Fisk. 336 00:23:44,841 --> 00:23:47,135 Fisk? Men du gillar inte fisk. 337 00:23:47,218 --> 00:23:49,971 -Nej, men folk förändras. Jag med. -Det gör de. 338 00:23:50,054 --> 00:23:53,516 Sant. Vi kan väl sätta oss och prata om det här. 339 00:23:53,599 --> 00:23:56,602 Tråkigt, jag vill fira! 340 00:23:56,686 --> 00:24:00,189 -Kan vi öppna en flaska? -Nej, klockan är tio på morgonen. 341 00:24:00,273 --> 00:24:01,816 Du är en dålig vän. 342 00:24:01,899 --> 00:24:04,360 Jag är inte din vän. Jag är din psykiater. 343 00:24:05,653 --> 00:24:08,990 Jag vill äntligen prata om snopp, du borde dregla. 344 00:24:09,073 --> 00:24:10,241 Äckligt. Nej. 345 00:24:10,324 --> 00:24:12,910 -Sitt ner. -Jag behöver ingen session idag. 346 00:24:12,994 --> 00:24:14,745 Det gör du, för du är manisk, 347 00:24:14,829 --> 00:24:17,290 det gör mig orolig. Jag är orolig för dig. 348 00:24:17,373 --> 00:24:18,875 -Var inte orolig. -Det är jag. 349 00:24:18,958 --> 00:24:21,627 -Jag älskar dig. -Okej. Älskar dig också. 350 00:24:21,711 --> 00:24:23,671 -Jag älskar dig mer! -Jösses... 351 00:25:00,750 --> 00:25:02,793 SKA VI ÄTA MIDDAG? VISST 352 00:25:13,763 --> 00:25:14,722 Hallå? 353 00:25:14,805 --> 00:25:16,015 Justin? 354 00:25:16,098 --> 00:25:19,936 Nej. Det här är kriminalinspektör Vicars. Mordroteln. 355 00:25:20,645 --> 00:25:23,481 POLISSTATION 356 00:25:25,858 --> 00:25:27,526 Hur vet ni att det var mord? 357 00:25:27,610 --> 00:25:31,322 Hans kropp hittades i en container med två skottskador i huvudet. 358 00:25:36,535 --> 00:25:38,204 Var ni tillsammans länge? 359 00:25:38,788 --> 00:25:41,332 Ikväll skulle bli vår tredje dejt. 360 00:25:41,415 --> 00:25:44,502 Han tänkte laga middag åt mig. 361 00:25:46,796 --> 00:25:48,965 -Det var fisk. -Lax? 362 00:25:50,091 --> 00:25:51,259 Hälleflundra. 363 00:25:52,718 --> 00:25:54,971 Känner du hans vänner, familj, kollegor? 364 00:25:55,054 --> 00:25:57,932 Nej, jag vet att han är revisor. 365 00:25:58,015 --> 00:26:00,434 Han var revisor. 366 00:26:01,519 --> 00:26:04,939 Men han hade bara en klient. Nån kille som heter Barry. 367 00:26:05,022 --> 00:26:06,524 Vi ska hitta den skyldiga. 368 00:26:06,607 --> 00:26:09,694 Vi ger inte falskt hopp. Statistiskt sett är det osannolikt. 369 00:26:09,777 --> 00:26:12,488 Det gör jag inte. Vi säger att vi ska göra vårt bästa. 370 00:26:12,571 --> 00:26:15,241 -Vissa föredrar ärlighet. -Vissa föredrar medkänsla. 371 00:26:15,324 --> 00:26:17,285 -Får jag se honom? -Nej. 372 00:26:17,368 --> 00:26:19,578 -Bara familjen. -Får jag prata med familjen? 373 00:26:19,662 --> 00:26:22,957 -Vi har inte kunnat hitta nån. -Vem har nåt emot om jag ser honom? 374 00:26:23,040 --> 00:26:26,085 -Policyn. Såna är reglerna. -Hon älskar regler. 375 00:26:26,168 --> 00:26:28,838 Vi beklagar verkligen din förlust. 376 00:26:43,436 --> 00:26:46,605 Låter som om din kille var inblandad i skumma affärer. 377 00:26:47,189 --> 00:26:48,816 Där slapp du undan. 378 00:26:49,817 --> 00:26:53,029 Ring oss om du minns nåt annat. 379 00:26:54,113 --> 00:26:55,156 Tack. 380 00:27:00,786 --> 00:27:02,538 Vad i helvete var det där? 381 00:27:02,621 --> 00:27:06,625 Hon var upprörd. Hon sörjer. Jag försöker bara trösta henne. 382 00:27:06,709 --> 00:27:08,336 Jag tror att hon är arg. 383 00:27:08,419 --> 00:27:09,628 Jag tror inte det. 384 00:27:10,629 --> 00:27:11,922 Därför gillar du henne. 385 00:27:12,006 --> 00:27:14,675 Du gillar dem med lite vrede inom sig. 386 00:27:14,759 --> 00:27:16,218 Bättre i sängen. 387 00:27:16,302 --> 00:27:19,055 Tills det slår helt fel. 388 00:27:19,722 --> 00:27:22,475 "Jag är en stor stark polis." 389 00:27:23,142 --> 00:27:26,812 "Låt mig omfamna dig och trösta din sörjande vagina." 390 00:27:28,147 --> 00:27:29,982 Jag vill trösta hennes vagina. 391 00:27:56,926 --> 00:28:00,846 Det är ingen stor grej. 392 00:28:28,290 --> 00:28:30,209 Han fixade mig och nu är han död! 393 00:28:31,669 --> 00:28:34,004 -Det funkar inte. -Du ska få lugnande. 394 00:28:34,088 --> 00:28:37,842 Du måste sluta ge dig själv stötar. Lindy. 395 00:28:47,017 --> 00:28:48,394 Jag är inte rädd för dig. 396 00:29:03,701 --> 00:29:04,910 Lindy? 397 00:29:06,495 --> 00:29:07,496 Lindy? 398 00:29:13,461 --> 00:29:14,753 Var är den? 399 00:29:14,837 --> 00:29:15,921 Du håller i den. 400 00:29:20,092 --> 00:29:21,385 Hur känner du dig? 401 00:29:23,971 --> 00:29:26,474 Jag vill krossa din skalle med bara händerna. 402 00:29:28,851 --> 00:29:30,352 Jag är ledsen för Justin. 403 00:29:32,271 --> 00:29:34,231 De betedde sig som om det inte var nåt. 404 00:29:35,399 --> 00:29:36,692 -Vem? -Polisen. 405 00:29:36,775 --> 00:29:39,153 Fokusera inte på dem, utan på dig själv. 406 00:29:39,236 --> 00:29:42,573 De trodde att hans chef hade nåt med det att göra. 407 00:29:42,656 --> 00:29:44,575 Jag menar, det är klart. 408 00:29:44,658 --> 00:29:46,911 Han hade en klient. Det är konstigt. 409 00:29:47,912 --> 00:29:50,748 -De listar säkert ut det. -De kan dra åt helvete. 410 00:29:50,831 --> 00:29:53,167 Jag måste ta reda på vem som gjorde det här. 411 00:29:53,250 --> 00:29:55,169 Jag måste prata med Justins chef. 412 00:29:55,252 --> 00:29:58,881 -Ta en paus. -Ska jag bryta nacken på dig? 413 00:29:58,964 --> 00:30:01,342 Jag ska hitta jävlarna som gjorde det här. 414 00:30:01,425 --> 00:30:05,346 Om du går den vägen, kommer du aldrig att bli bättre. 415 00:30:06,639 --> 00:30:08,641 -Fan! -Du kommer att döda nån. 416 00:30:08,724 --> 00:30:11,310 -Ja. -Vänta, jag måste berätta en sak. 417 00:30:11,393 --> 00:30:14,605 Vissa gråter, vissa dricker, vissa skriver skitpoesi. 418 00:30:14,688 --> 00:30:16,148 Jag skadar folk. 419 00:30:16,232 --> 00:30:17,900 Kan lika gärna använda det. 420 00:30:39,797 --> 00:30:40,673 Vicars. 421 00:30:40,756 --> 00:30:42,007 Hej, kriminalinspektör. 422 00:30:42,800 --> 00:30:44,134 Jag måste prata med dig. 423 00:30:44,218 --> 00:30:47,221 Jag tror att jag har mer information, men jag är rädd. 424 00:30:47,972 --> 00:30:49,932 Kan du möta mig hemma hos mig? 425 00:30:50,808 --> 00:30:52,560 Ja, vi kommer strax. 426 00:32:50,010 --> 00:32:51,011 Hallå? 427 00:32:51,970 --> 00:32:54,181 Hej, Lindy. Det är kriminalinspektör Vicars. 428 00:32:55,641 --> 00:32:57,309 -Lindy? -Hej, inspektören. 429 00:32:58,435 --> 00:33:01,188 -Du är arg, va? -Varför stjäl du bevis? 430 00:33:01,271 --> 00:33:04,692 -Jag vill ta reda på vad som hände. -Det är mitt jobb. 431 00:33:05,984 --> 00:33:07,486 Hur går det för dig? 432 00:33:07,569 --> 00:33:08,821 Jag hittade ju dig. 433 00:33:08,904 --> 00:33:10,989 -Va? -Min partner vill ta in dig 434 00:33:11,073 --> 00:33:14,827 för att du stör en utredning, rån och en massa annat 435 00:33:14,910 --> 00:33:16,787 för att hon är löjligt grundlig. 436 00:33:16,870 --> 00:33:19,581 Jag ville ge dig chansen att komma in på egen hand 437 00:33:19,665 --> 00:33:23,419 och reda upp detta missförstånd. Utan fängelset. 438 00:33:23,502 --> 00:33:25,838 -Hon är på väg upp nu. -Jävlar! 439 00:33:25,921 --> 00:33:27,589 -Var är du? -Parkerad fram. 440 00:33:27,673 --> 00:33:29,800 -Hon skjuter väl inte mig? -Nej. 441 00:33:29,883 --> 00:33:31,301 -Stilla! -Fan! 442 00:33:32,720 --> 00:33:34,054 Hon kanske gör det ändå. 443 00:33:34,138 --> 00:33:38,058 Du ska lägga armarna över huvudet. Jag ska handfängsla dig, 444 00:33:38,142 --> 00:33:40,978 ta dig till stationen, och sen anhålla dig. 445 00:33:41,061 --> 00:33:43,480 -Tänk om jag har andra planer? -Jag skjuter dig. 446 00:33:43,564 --> 00:33:45,733 Och slösar tid på att skriva en rapport. 447 00:33:45,816 --> 00:33:48,235 I stället för att jaga din pojkväns mördare. 448 00:33:48,318 --> 00:33:49,778 Han var inte min pojkvän än. 449 00:33:49,862 --> 00:33:52,030 -Svårt att binda dig? -Det var tidigt. 450 00:33:52,114 --> 00:33:54,366 Det är svårt nog att dejta i stan. 451 00:33:54,450 --> 00:33:57,161 Du hittar äntligen en bra man och pang. 452 00:33:57,244 --> 00:33:58,746 Två kulor i hjärnan. 453 00:33:58,829 --> 00:34:00,164 Din partner är kul. 454 00:34:00,247 --> 00:34:01,707 Hej, Nevin. 455 00:34:01,790 --> 00:34:05,043 Är det... Skojar du med mig? 456 00:34:06,170 --> 00:34:07,755 Ge mig telefonen. 457 00:34:17,681 --> 00:34:21,310 Säg inte att du precis ringde den mordmisstänkta. 458 00:34:23,812 --> 00:34:25,689 Förlåt, jag har en dålig dag. 459 00:34:25,773 --> 00:34:27,441 -Stilla! -Jag dödade inte honom! 460 00:34:27,524 --> 00:34:28,650 Subba! 461 00:34:38,452 --> 00:34:40,537 -Hallå? -Hej, inspektören. 462 00:34:40,621 --> 00:34:43,123 Är allt okej där uppe? Är Nevin okej? 463 00:34:43,957 --> 00:34:46,710 -Jag är lite upptagen just nu. -Med vad? 464 00:34:49,254 --> 00:34:51,089 Med att minnas hur man växlar. 465 00:34:51,840 --> 00:34:53,008 Vad... 466 00:34:56,178 --> 00:34:58,472 Idiot, din jävel! 467 00:34:59,515 --> 00:35:01,809 Herrejävlar, jag känner igen det ljudet. 468 00:35:01,892 --> 00:35:03,811 Det är en McLaren 600LT Spider. 469 00:35:03,894 --> 00:35:05,270 Det är en bil. 470 00:35:08,482 --> 00:35:09,441 En snabb bil. 471 00:35:09,525 --> 00:35:12,194 Är du fortfarande i telefon med den där tokstollan? 472 00:35:17,407 --> 00:35:19,159 Skit i det. Kör! 473 00:35:23,539 --> 00:35:25,123 Var lärde du dig att köra? 474 00:35:25,207 --> 00:35:27,626 -Försöker du ta henne ens? -Jag gasar för fullt. 475 00:35:27,709 --> 00:35:30,087 Det är svårt att koncentrera sig när ni gnabbas. 476 00:35:40,472 --> 00:35:41,807 Skit också. 477 00:35:44,434 --> 00:35:45,310 Kom igen! 478 00:35:45,394 --> 00:35:47,813 Jag börjar få kläm på den här växelspaken. 479 00:35:48,230 --> 00:35:49,648 Helvete! 480 00:36:02,160 --> 00:36:03,161 Fan också! 481 00:36:05,455 --> 00:36:08,500 Lägg inte på. Jag försöker hjälpa dig. 482 00:36:08,584 --> 00:36:09,543 Okej. 483 00:36:10,377 --> 00:36:12,963 Jag måste koncentrera mig nu. Det var kul att prata. 484 00:36:13,046 --> 00:36:17,092 Nej, vänta! Om du gör detta får du klara dig själv. 485 00:36:17,801 --> 00:36:18,677 Samma som alltid. 486 00:36:22,681 --> 00:36:24,182 Jäklar! 487 00:36:30,063 --> 00:36:32,691 Jag försöker hjälpa. Du kommer att få nån dödad. 488 00:36:32,774 --> 00:36:35,569 Om du tror att jag hade nåt med Justins död att göra, 489 00:36:35,652 --> 00:36:37,154 är du dålig på ditt jobb. 490 00:36:37,237 --> 00:36:39,364 -Det gör vi inte. -Tala för dig själv. 491 00:36:46,663 --> 00:36:47,873 Jäklar! 492 00:36:49,833 --> 00:36:51,043 Ja! 493 00:37:26,411 --> 00:37:28,664 I helvete... Jag gör inte det. 494 00:37:28,747 --> 00:37:30,958 -Fega inte ur nu! -Okej. 495 00:38:10,747 --> 00:38:13,291 Om du inte kan fastställa orsaken till utbrottet, 496 00:38:13,375 --> 00:38:16,211 vet du inte hur många zombies du måste döda. 497 00:38:16,294 --> 00:38:18,380 En ljussabel skulle lösa båda problemen. 498 00:38:18,463 --> 00:38:21,008 Kan du ange ett verkligt scenario? 499 00:38:21,091 --> 00:38:22,968 Ja, en riktig zombieapokalyps. 500 00:38:23,051 --> 00:38:26,722 Dessutom går det inte att ladda ljussabelns diatiumkraftcell 501 00:38:26,805 --> 00:38:27,931 när den tar slut. 502 00:38:28,015 --> 00:38:31,601 Diatiumkraftceller får inte slut på energi, de återvinner den. 503 00:38:34,646 --> 00:38:36,314 Vem är ansvarig här? 504 00:38:36,857 --> 00:38:39,026 Jag är manager. 505 00:38:39,109 --> 00:38:41,403 Då är du den sista jag vill prata med. 506 00:38:41,486 --> 00:38:43,822 Jag behöver nån som vet vad de gör. 507 00:38:43,905 --> 00:38:45,615 Vem är den största nörden här? 508 00:38:46,742 --> 00:38:47,993 -Andy. -Andy. 509 00:38:48,076 --> 00:38:48,952 Andy. 510 00:38:59,921 --> 00:39:02,299 Vad, har du glömt ditt lösenord eller nåt? 511 00:39:02,382 --> 00:39:06,803 Nej. Mannen jag älskade blev mördad och jag stal hans telefon från polisen, 512 00:39:06,887 --> 00:39:10,307 så nu måste jag spåra mördarna innan dem så jag kan döda dem. 513 00:39:11,349 --> 00:39:12,184 Coolt. 514 00:39:17,564 --> 00:39:19,399 Och... Vi är inne. 515 00:39:19,483 --> 00:39:20,525 Oj. Du är bra. 516 00:39:20,609 --> 00:39:22,069 Uppenbarligen. 517 00:39:22,152 --> 00:39:23,904 Inte mycket här. Ingen historik. 518 00:39:23,987 --> 00:39:26,740 Det är en kontanttelefon. Är din pojkvän knarklangare? 519 00:39:26,823 --> 00:39:28,158 Nej. Revisor. 520 00:39:28,241 --> 00:39:31,495 Jag menar, han var inte... Vi var inte ännu, du vet... 521 00:39:31,578 --> 00:39:33,914 Ja, jag fattar. 522 00:39:33,997 --> 00:39:36,583 -Det gör inte jag. -Fes din mun nyss, Doug? 523 00:39:36,666 --> 00:39:37,834 Förlåt. 524 00:39:39,586 --> 00:39:43,090 De senaste sju samtalen kom från en övergiven byggnad i centrum. 525 00:39:43,590 --> 00:39:45,509 -Skumt. -Vad betyder det? 526 00:39:45,592 --> 00:39:47,511 Inte säker. Vi ser vem som äger den. 527 00:39:50,597 --> 00:39:52,390 Barry Kasparzki. 528 00:39:53,100 --> 00:39:56,561 FBI-filen visar vapenhandlare. 529 00:39:57,270 --> 00:39:58,313 Herrejävlar! 530 00:39:58,396 --> 00:39:59,856 Det är han. 531 00:40:01,066 --> 00:40:03,735 -Hur mycket är jag skyldig? -Du har inte råd med mig. 532 00:40:03,819 --> 00:40:04,986 Tack. 533 00:41:10,135 --> 00:41:12,220 Killar! 534 00:41:12,929 --> 00:41:15,599 Vad det än är, kan vi säkert prata om det. 535 00:41:15,682 --> 00:41:17,601 -Pengar. -Ja. 536 00:41:17,684 --> 00:41:18,935 Gillar du inte vad? 537 00:41:20,812 --> 00:41:23,481 Är det för sent att sätta en dollar på den andra 538 00:41:23,565 --> 00:41:25,775 för du är en blödare, akta vänstern. 539 00:41:25,859 --> 00:41:27,027 Vad står på? 540 00:41:28,028 --> 00:41:30,405 Är du Barry? Jag antar det. 541 00:41:30,488 --> 00:41:33,033 Det verkar som om du har den största insatsen. 542 00:41:33,116 --> 00:41:34,075 Vad vill du? 543 00:41:34,159 --> 00:41:38,496 Jag vill veta om telefonsamtalen du hade med revisorn som jobbar för dig. 544 00:41:39,372 --> 00:41:40,415 Dödade du honom? 545 00:41:40,498 --> 00:41:43,084 Vad är du? Snut? FBI? 546 00:41:43,168 --> 00:41:44,586 Åh, nej. Flickvän. 547 00:41:45,128 --> 00:41:46,838 Alltså, jag säger "flickvän". 548 00:41:46,922 --> 00:41:50,008 Vi har varit ute på två dejter men jag var hoppfull. 549 00:41:50,091 --> 00:41:52,469 -Jag höll tummarna. -Jag dödade inte honom. 550 00:41:52,552 --> 00:41:54,262 -Men du vet vem. -Antagligen. 551 00:41:54,346 --> 00:41:55,513 Fantastiskt. 552 00:41:55,597 --> 00:41:57,891 Då slipper jag huvudvärk. 553 00:41:57,974 --> 00:42:01,019 -Du är en raring. -Jag sa inte att jag skulle berätta. 554 00:42:01,603 --> 00:42:04,439 Ska du tvinga mig att gå igenom ansiktsstampning- 555 00:42:04,522 --> 00:42:05,941 och benbrytarrutinen? 556 00:42:07,317 --> 00:42:10,028 Okej. Vi säger så här. 557 00:42:10,111 --> 00:42:14,115 Jag klår tre av dina bästa killar och du ger mig namnet? 558 00:42:14,199 --> 00:42:15,450 Låter kul. 559 00:42:16,076 --> 00:42:18,703 Du, du och du. 560 00:42:19,454 --> 00:42:20,914 Men inte tre i rad. 561 00:42:21,623 --> 00:42:23,041 Alla på samma gång. 562 00:42:23,124 --> 00:42:25,126 Jag gillar män som utmanar mig. 563 00:42:27,379 --> 00:42:29,214 Så hur är reglerna? 564 00:42:29,297 --> 00:42:30,632 Inga regler. 565 00:42:34,719 --> 00:42:35,929 Okej. 566 00:43:24,978 --> 00:43:25,979 Turgissning. 567 00:43:32,110 --> 00:43:33,611 Det räcker! 568 00:43:33,695 --> 00:43:34,988 Matchen är över. 569 00:43:37,115 --> 00:43:38,325 Ut allihop. 570 00:43:38,408 --> 00:43:41,786 Om han hade ett större adamsäpple hade detta fungerat för mig. 571 00:43:56,718 --> 00:44:00,221 Du har väl inget emot det? Jag är lite uttorkad efter det där. 572 00:44:02,932 --> 00:44:06,269 Jag behövde det. Du skulle berätta vem som dödade Justin. 573 00:44:09,147 --> 00:44:10,607 Männen där borta, 574 00:44:11,316 --> 00:44:15,445 de jobbar för mig, de respekterar mig och de hyllar mig. 575 00:44:16,196 --> 00:44:19,908 De gör det för att de vet att jag är en man som håller mitt ord. 576 00:44:20,658 --> 00:44:25,538 Såna här affärer vill jag hålla privata. 577 00:44:25,622 --> 00:44:27,082 För sanningen är, 578 00:44:27,165 --> 00:44:31,586 allt jag har är på grund av en sak, och bara en sak. 579 00:44:32,587 --> 00:44:36,800 Och det är, att jag aldrig har varit en man som håller mitt ord. 580 00:44:39,719 --> 00:44:43,807 Så, om du ursäktar mig, jag vill inte få affärer på min kostym. 581 00:44:44,516 --> 00:44:49,354 Okej. Vad är det med äckliga, gamla män, som alltid underskattar kvinnor? 582 00:44:55,860 --> 00:44:57,320 Intressant ballfärg. 583 00:44:57,946 --> 00:45:00,573 Vad kallar vi det, oxblod? Morot? 584 00:45:00,657 --> 00:45:03,326 Typiskt kvinnor, de går rakt mot skrevet. 585 00:45:03,410 --> 00:45:04,911 Ja, när jag har bråttom. 586 00:45:04,994 --> 00:45:07,497 Men evolutionen har inte varit snäll mot er 587 00:45:07,580 --> 00:45:09,082 som satte juvelerna 588 00:45:09,165 --> 00:45:12,085 dinglande framför alla rovdjur. 589 00:45:12,168 --> 00:45:13,628 Vem dödade honom? 590 00:45:14,170 --> 00:45:15,755 -Jag vet inte. -Var inte dum. 591 00:45:16,423 --> 00:45:17,882 Gareth Fizel! 592 00:45:17,966 --> 00:45:19,300 Gareth Fizel? 593 00:45:19,384 --> 00:45:22,679 -Ja, han är min chef. -Varför skulle han döda sin revisor? 594 00:45:22,762 --> 00:45:24,556 Han kanske förskingrade. 595 00:45:24,639 --> 00:45:28,935 Inte ens regeringen är dum nog att jaga Fizel. 596 00:45:29,018 --> 00:45:30,687 Är du verkligen så dum? 597 00:45:31,438 --> 00:45:33,857 Jag tror att jag är precis så dum. 598 00:45:45,869 --> 00:45:46,828 Njuter du? 599 00:45:48,496 --> 00:45:50,081 Bakgrundskontrollen kom. 600 00:45:50,165 --> 00:45:51,541 Din lilla flickvän, 601 00:45:51,624 --> 00:45:54,961 hon har en historia av våld, misshandel, trakasserier. 602 00:45:55,795 --> 00:45:58,756 Intressant jobbhistorik också, den hemliga typen... 603 00:45:58,840 --> 00:46:02,302 Hon har färdigheter och problem med ilska, dålig kombination. 604 00:46:02,385 --> 00:46:05,555 Jag tror inte att hon är typen som skjuter sin pojkvän. 605 00:46:05,638 --> 00:46:07,432 Hoppas inte, annars blir du nästa. 606 00:46:09,017 --> 00:46:11,561 Hon har kort stubin, hon är inte mördare. 607 00:46:11,644 --> 00:46:13,813 Sånt händer när du inte följer protokollet. 608 00:46:13,897 --> 00:46:16,566 Ibland övertrumfar sunt förnuft protokollet. 609 00:46:16,649 --> 00:46:17,942 Nä. 610 00:46:18,026 --> 00:46:20,778 Jag vill vara den överlägsna i det här förhållandet. 611 00:46:22,906 --> 00:46:24,949 Vad ska jag äta? 612 00:46:25,033 --> 00:46:28,203 Jag ska se vad jag kan sno från den skottskadade bredvid. 613 00:46:29,412 --> 00:46:32,123 Du tar alltid så bra hand om mig. Tack! 614 00:46:34,000 --> 00:46:35,043 ÄRENDERAPPORT LINDY LEWIS 615 00:46:35,126 --> 00:46:38,421 FAR: PETER LEWIS AVLIDEN MOR: PAMELA LEWIS AVLIDEN 616 00:46:38,505 --> 00:46:40,798 Allergisk mot latex? Du är tråkig. 617 00:46:41,341 --> 00:46:44,844 Oj! Imponerande urinproduktion, så bra för dig. 618 00:46:44,928 --> 00:46:46,137 Behövs inte. 619 00:46:46,221 --> 00:46:50,475 Jag springer iväg och du förnedras när du försöker fånga mig. 620 00:46:50,558 --> 00:46:54,395 Här, jag köpte en bukett, men gav den till en kvinna i hissen. 621 00:46:54,479 --> 00:46:57,190 Hon hade precis fått en hemsk diagnos 622 00:46:57,273 --> 00:46:59,526 och kunde inte sluta gråta, det var pinsamt. 623 00:46:59,609 --> 00:47:03,196 Kul att du är okej. Jag ville tacka för att du varnade mig... 624 00:47:03,279 --> 00:47:06,241 Jag gav dig en chans att göra det rätta. 625 00:47:06,324 --> 00:47:08,451 Tack för att du gav mig chansen. 626 00:47:09,536 --> 00:47:12,664 -Jag fick reda på vem som dödade Justin. -Vem? 627 00:47:12,747 --> 00:47:13,998 Gareth Fizel. 628 00:47:15,708 --> 00:47:17,085 Har du några bevis? 629 00:47:17,168 --> 00:47:20,463 Jag är inte den sortens person som bryr sig om bevis. 630 00:47:21,047 --> 00:47:22,882 Vad vet du om honom? 631 00:47:22,966 --> 00:47:26,469 Miljardär-enstöring med fingrarna i ett gäng illegala pajer, 632 00:47:26,553 --> 00:47:28,137 han är rätt oberörbar. 633 00:47:28,221 --> 00:47:30,265 Jag ska röra honom...hårt. 634 00:47:30,348 --> 00:47:33,017 Och mycket. Han kommer inte att gilla det. 635 00:47:33,685 --> 00:47:36,396 -Var hittar jag honom? -Varför gör du det här? 636 00:47:37,146 --> 00:47:39,941 Är Justin värd att riskera ditt liv för? 637 00:47:40,608 --> 00:47:42,151 Ja, det var tidigt, 638 00:47:42,235 --> 00:47:44,779 jag visste inte vad han var inblandad i. 639 00:47:44,862 --> 00:47:47,073 Men jag vet att han var hygglig. 640 00:47:47,574 --> 00:47:50,577 -Han förtjänade inte att dö så. -Ingen gör det. 641 00:47:50,660 --> 00:47:51,786 Nej, men... 642 00:47:51,869 --> 00:47:55,790 De flesta får mig att vilja springa iväg eller bryta av deras finger. 643 00:47:55,873 --> 00:47:58,876 Han var... Han var trevlig. 644 00:47:58,960 --> 00:48:00,378 Han var jättetrevlig. 645 00:48:00,962 --> 00:48:02,839 Det finns många trevliga killar. 646 00:48:02,922 --> 00:48:05,550 Ja. De är alla rädda för mig. 647 00:48:06,175 --> 00:48:07,885 Han ville laga fisk åt mig. 648 00:48:11,806 --> 00:48:13,558 Imperion Tower, i stan. 649 00:48:14,392 --> 00:48:17,145 -Tack. -Men jag kan inte låta dig gå dit. 650 00:48:17,228 --> 00:48:19,522 Du kan inte stoppa mig. 651 00:48:19,606 --> 00:48:21,107 Men det kan jag. 652 00:48:27,905 --> 00:48:29,073 Jösses... 653 00:48:33,161 --> 00:48:34,495 Kom tillbaka hit nu. 654 00:48:53,389 --> 00:48:54,390 Stanna! 655 00:48:57,268 --> 00:48:58,227 Förlåt. 656 00:48:59,145 --> 00:49:00,521 Kom tillbaka, subba! 657 00:49:14,452 --> 00:49:15,453 Hallå! 658 00:50:28,609 --> 00:50:29,736 Helvete. 659 00:50:35,533 --> 00:50:36,576 Sluta. Sluta! 660 00:50:39,287 --> 00:50:40,329 Stilla! 661 00:50:41,038 --> 00:50:44,417 Rör dig inte, andas inte, fis inte, för helvete. 662 00:50:44,500 --> 00:50:46,794 Du påbörjar inget här. 663 00:50:46,878 --> 00:50:47,920 Jag skjuter dig. 664 00:50:48,588 --> 00:50:50,673 -Lägg ner pistolen. -Varför skulle jag? 665 00:50:50,757 --> 00:50:54,010 -För att jag vill att du ska vara redo. -Redo för vad? 666 00:50:54,761 --> 00:50:55,970 Det här... 667 00:50:56,888 --> 00:50:58,389 Fånga! 668 00:51:01,309 --> 00:51:02,518 Stilla! 669 00:51:02,602 --> 00:51:05,146 Våga inte. Gör inte det. 670 00:51:06,355 --> 00:51:08,107 -Allvarligt? -Jag litar på dig. 671 00:52:01,452 --> 00:52:02,703 Kan jag hjälpa dig? 672 00:52:02,787 --> 00:52:04,121 Gareth Fizel. 673 00:52:05,206 --> 00:52:07,375 Det finns ingen här med det namnet. 674 00:52:07,458 --> 00:52:11,379 Det blir mindre smärtsamt för dig om du leder mig i rätt riktning. 675 00:52:11,462 --> 00:52:12,421 God kväll. 676 00:52:14,382 --> 00:52:15,925 Kan jag vara till hjälp? 677 00:52:16,008 --> 00:52:21,138 Mr Delacroix, den här kvinnan frågar efter en mr Fizel. 678 00:52:21,222 --> 00:52:23,307 Och hon hotade mig. 679 00:52:24,475 --> 00:52:25,852 Du är avskedad. 680 00:52:26,894 --> 00:52:28,479 -För vad? -Din ton. 681 00:52:28,563 --> 00:52:32,024 Fröken, den här vägen. 682 00:52:37,029 --> 00:52:39,407 Det var ett episkt kuk-svingande. 683 00:53:02,513 --> 00:53:06,017 Konstigt. Jag trodde att bossen skulle vara på översta våningen. 684 00:53:07,768 --> 00:53:08,686 Det är han. 685 00:53:19,030 --> 00:53:21,699 Rent slag mot min plexus brachialis-nervgrupp. 686 00:53:21,782 --> 00:53:22,742 Bra jobbat. 687 00:53:26,495 --> 00:53:30,708 Du måste vara säkerhetsvakt, om det inte är nån riktigt sjuk dejt. 688 00:53:31,375 --> 00:53:32,627 Säkerhetschef. Och du är? 689 00:53:32,710 --> 00:53:36,255 På väg att kissa på mig. Jag drack fyra Red Bulls på väg hit. 690 00:53:36,339 --> 00:53:38,841 Är det vad avloppet i golvet är till för? 691 00:53:39,675 --> 00:53:41,218 Vad är de här till? 692 00:53:41,802 --> 00:53:44,597 Det är en dålig idé att ta dem, jag behöver dem. 693 00:53:44,680 --> 00:53:45,932 Till vad? 694 00:53:46,432 --> 00:53:47,433 Ett kasst hjärta. 695 00:53:47,975 --> 00:53:49,644 De är mina nu. 696 00:53:50,144 --> 00:53:52,897 -Varför är du här? -Jag måste träffa din chef. 697 00:53:52,980 --> 00:53:54,231 Angående vad? 698 00:53:54,315 --> 00:53:55,566 Han dödade Justin. 699 00:53:55,650 --> 00:53:57,652 -Justin vem? -Hans revisor. 700 00:53:58,444 --> 00:54:00,655 Varför skulle han ha dödat Justin? 701 00:54:00,738 --> 00:54:03,157 Jag vet inte, tråkig vardaglig bönräknare 702 00:54:03,240 --> 00:54:05,993 som fixar böckerna åt en skum vapenhandlare, 703 00:54:06,077 --> 00:54:08,537 blir mördad och kastad i en container? 704 00:54:08,621 --> 00:54:11,290 Låter som om han hade information att avslöja. 705 00:54:11,374 --> 00:54:12,917 Det kan vara en ledtråd. 706 00:54:13,668 --> 00:54:15,628 Det, och Barry berättade för mig. 707 00:54:16,420 --> 00:54:18,506 Är du släkt till den avlidne? 708 00:54:18,589 --> 00:54:20,716 Nej. Jag var... 709 00:54:21,592 --> 00:54:23,844 -Nej, vi var... -Jag förstår. 710 00:54:23,928 --> 00:54:25,429 -Gör du? -Nej. 711 00:54:25,513 --> 00:54:26,889 Jag vill inte det heller. 712 00:54:27,640 --> 00:54:31,852 Jag ska ge dig en chans att utrymma lokalerna fredligt. 713 00:54:32,979 --> 00:54:34,480 Och om jag inte gör det? 714 00:54:34,563 --> 00:54:37,358 Då får du veta vad avloppet är till för. 715 00:54:38,025 --> 00:54:40,653 Och... Jag kommer att behålla de där. 716 00:55:09,724 --> 00:55:11,183 Min livväst. 717 00:55:14,353 --> 00:55:16,022 Jag behöver min väst. 718 00:56:03,652 --> 00:56:05,654 Jag ber om ursäkt för störningen. 719 00:56:05,738 --> 00:56:07,573 Vi hade en besökare, en kvinna. 720 00:56:08,866 --> 00:56:10,409 Hon är märklig. 721 00:56:12,411 --> 00:56:14,163 Jag måste ut ur bilen. 722 00:56:16,207 --> 00:56:18,000 Kan du släppa ut mig ur bilen? 723 00:56:18,584 --> 00:56:22,421 Jag vill inte verka alltför bekant, men jag måste ta med dig hem. 724 00:56:22,505 --> 00:56:24,465 Lås upp dörren och släpp ut mig! 725 00:56:25,341 --> 00:56:27,301 Frågade om en revisor. 726 00:56:29,595 --> 00:56:31,138 Ett bekymmer? 727 00:56:32,306 --> 00:56:33,891 Släpp ut mig ur bilen! 728 00:56:33,974 --> 00:56:36,477 -Fröken? -Släpp ut mig! 729 00:56:36,560 --> 00:56:39,563 Jag var osäker på vem som visste att hon var här, 730 00:56:39,647 --> 00:56:41,273 så jag släppte henne. 731 00:56:42,483 --> 00:56:46,362 Men tillräckligt med bekymmer att störa mig med. 732 00:56:57,039 --> 00:56:59,416 Jag är ledsen. Jag är ledsen! 733 00:57:06,590 --> 00:57:09,552 Snarare en okänd variabel. 734 00:57:09,635 --> 00:57:15,099 Vet du... Jag gillar inte okända variabler. 735 00:57:15,182 --> 00:57:16,392 Ta itu med henne. 736 00:57:27,278 --> 00:57:28,529 Snälla, hjälp mig. 737 00:57:28,612 --> 00:57:29,947 Helvete! 738 00:57:30,531 --> 00:57:32,032 Vad gör du här? 739 00:57:32,700 --> 00:57:34,493 Jag tappade bort min apparat. 740 00:57:34,577 --> 00:57:36,954 Har du en annan här, jag behöver det. 741 00:57:40,082 --> 00:57:41,792 Vad hände med lampan? 742 00:57:41,876 --> 00:57:45,796 Jag tänkte, om det blev riktigt illa, kan jag bita i båda ändar. 743 00:57:46,797 --> 00:57:47,965 Gör inte det. 744 00:57:55,806 --> 00:57:56,974 Förlåt. 745 00:57:57,725 --> 00:57:58,934 Tack. 746 00:57:59,685 --> 00:58:01,937 Har du sett filmen Old Yeller klarar allt? 747 00:58:02,021 --> 00:58:03,355 Ja. Det är en klassiker. 748 00:58:03,439 --> 00:58:05,649 Har inte sett den, men känner till slutet. 749 00:58:05,733 --> 00:58:10,321 Så om jag försöker nåt... Döda mig. 750 00:58:16,577 --> 00:58:19,830 Om jag gör det här, kan du sluta jaga den här killen? 751 00:58:22,124 --> 00:58:24,418 Nej, men jag kan lova 752 00:58:24,501 --> 00:58:27,421 att inga fler oskyldiga skadas längs vägen. 753 00:58:29,757 --> 00:58:30,716 Okej. 754 00:58:34,553 --> 00:58:36,597 Vill du ha lite kinamat? 755 00:58:37,514 --> 00:58:40,643 Det finns kung Pao-kyckling och nåt sött och surt, 756 00:58:40,726 --> 00:58:43,646 och några äggrullar, och allt det där. 757 00:58:43,729 --> 00:58:45,105 Du borde äta nåt. 758 00:58:45,189 --> 00:58:48,734 Rör inte det stekta riset med räkor, det är mitt. 759 00:58:53,405 --> 00:58:54,657 Jag hämtar västen. 760 01:00:13,777 --> 01:00:14,695 FÖRDRÖJNING 761 01:00:27,499 --> 01:00:29,376 Jösses! Vad gör du? 762 01:00:30,044 --> 01:00:32,504 Jag gömmer mig för snuten. Vad gör du? 763 01:00:32,588 --> 01:00:35,215 Är det nåt polisförspel att sitta utanför mitt hem? 764 01:00:35,299 --> 01:00:37,843 -Har du mina trosor på dig? -Jag gör mitt jobb. 765 01:00:38,594 --> 01:00:41,430 Jag ser att vi fått fast ännu en knarkkung. 766 01:00:41,513 --> 01:00:45,059 Han skickades hem från skolan för att ha släppt ut klassens husdjur. 767 01:00:45,934 --> 01:00:47,269 -Hamster? -Kanin. 768 01:00:47,353 --> 01:00:48,896 Lyssna på mig... 769 01:00:48,979 --> 01:00:51,357 Det finns några otäcka killar på sjukhuset. 770 01:00:51,440 --> 01:00:55,235 Deras beskrivning av den sinnesrubbade psykopaten matchar dig. 771 01:00:55,319 --> 01:00:59,656 Va? Kom igen. Lilla jag? Hur kan du tro det? 772 01:00:59,740 --> 01:01:01,283 Jävlas inte med mig. 773 01:01:02,326 --> 01:01:04,828 Okej, men inte nu. Se efter det här. 774 01:01:04,912 --> 01:01:08,123 -Jag dumpar inte bevis för dig! -Jag ber dig inte! 775 01:01:08,207 --> 01:01:11,752 Jag ger dig chansen att överlämna dig själv. 776 01:01:11,835 --> 01:01:13,921 Okej, jag ska, men inte än. 777 01:01:15,297 --> 01:01:16,590 Lyssna på mig. 778 01:01:16,673 --> 01:01:19,051 Fizel är ingen liten gangster. 779 01:01:19,134 --> 01:01:21,845 Han kommer att leta efter dig och döda dig. 780 01:01:21,929 --> 01:01:23,806 Han har redan försökt. 781 01:01:23,889 --> 01:01:26,517 -Nån har varit i min lägenhet. -Nu är det nog. 782 01:01:27,101 --> 01:01:29,353 -Inte ditt val längre. -Nej. 783 01:01:29,436 --> 01:01:33,273 Det är en väldigt dålig idé. Jag har...en åkomma, okej? 784 01:01:33,357 --> 01:01:36,402 Jag får en knäpp, kan inte kontrollera det och skadar folk. 785 01:01:36,485 --> 01:01:38,987 Jag har på mig en sak som ger mig elektriska stötar 786 01:01:39,071 --> 01:01:40,739 så att jag kan stoppa det. 787 01:01:40,823 --> 01:01:44,618 Men jag vill verkligen inte skada dig eller nån annan. 788 01:01:45,202 --> 01:01:46,703 Du skulle inte skada mig. 789 01:01:46,787 --> 01:01:48,288 -Inte? -Nej. 790 01:01:49,206 --> 01:01:51,208 Skulle du lämna mig ensam med honom? 791 01:01:52,501 --> 01:01:54,294 -Ja. -Skitsnack. 792 01:01:55,003 --> 01:01:57,423 -Du skulle inte skada honom heller. -Är du säker? 793 01:01:59,466 --> 01:02:01,093 Hur känns den där grejen? 794 01:02:08,142 --> 01:02:09,143 Kom igen. 795 01:02:13,188 --> 01:02:14,523 -Vad gör... -Här. 796 01:02:24,867 --> 01:02:26,410 Vet du vad det säger mig? 797 01:02:26,493 --> 01:02:28,579 Jag är knäppare än du trodde. 798 01:02:28,662 --> 01:02:32,082 Nej, att du hellre skadar dig själv än nån annan. 799 01:02:33,292 --> 01:02:36,128 Nevin säger att jag favoriserar dig för att du är kvinna. 800 01:02:36,211 --> 01:02:38,922 Hon säger att jag är för snäll mot dig. 801 01:02:39,006 --> 01:02:40,215 Har hon rätt? 802 01:02:40,299 --> 01:02:42,759 Jag behandlar dig bättre för att du är annorlunda. 803 01:02:51,977 --> 01:02:54,188 -Ingen letar efter mig nu. -Lindy! 804 01:02:59,151 --> 01:03:01,361 Vad är det där? Pappa? 805 01:03:15,542 --> 01:03:18,921 -Lindy, lyssna på mig. -Jag är lite upptagen just nu. 806 01:03:19,004 --> 01:03:21,173 Jag vill inte spela spel längre. 807 01:03:21,256 --> 01:03:24,760 Du måste sluta leta efter Justins mördare, du kommer att bli skadad. 808 01:03:24,843 --> 01:03:27,888 Jag vet vad du är kapabel till. Jag har läst allt om det. 809 01:03:27,971 --> 01:03:30,390 Är du klar med att kolla upp mig i en databas? 810 01:03:30,474 --> 01:03:33,477 För lyssna, jag ska göra det jag måste. 811 01:03:34,436 --> 01:03:36,230 Jag vill inte se dig död. 812 01:03:36,313 --> 01:03:38,774 -Låt oss bara göra vårt jobb. -Så, vad? 813 01:03:39,650 --> 01:03:42,319 Betyder det att ni ska gå in och arrestera Fizel? 814 01:03:43,779 --> 01:03:45,155 Det trodde jag inte. 815 01:04:19,106 --> 01:04:20,107 Helvete! 816 01:04:24,945 --> 01:04:26,363 Jag hoppades få träffa dig. 817 01:04:50,929 --> 01:04:52,264 Gillar du hummer? 818 01:04:54,725 --> 01:04:58,270 Jag har alltid tyckt att det är överskattat och övervärderat. 819 01:04:59,896 --> 01:05:01,815 De flesta människor inser inte 820 01:05:01,898 --> 01:05:07,779 att hummer hör hemma i samma biologiska fylum som kackerlackor. 821 01:05:10,657 --> 01:05:14,328 De är båda leddjur med segmenterade kroppar. 822 01:05:14,953 --> 01:05:19,416 Båda har samma fasettögon och benleder. 823 01:05:19,499 --> 01:05:21,668 Även deras kött är detsamma. 824 01:05:22,544 --> 01:05:24,546 Hummer måste kokas levande. 825 01:05:25,672 --> 01:05:27,299 Kackerlackor, förgiftade. 826 01:05:27,883 --> 01:05:30,719 Oj, ful och tråkig. 827 01:05:30,802 --> 01:05:32,429 Vilken vinnande kombination. 828 01:05:33,055 --> 01:05:35,098 Vad har det med mig att göra? 829 01:05:36,016 --> 01:05:37,934 Du är ett udda exemplar. 830 01:05:41,188 --> 01:05:45,734 Jag är inte säker på vilken fylum du hör hemma i. 831 01:05:45,817 --> 01:05:46,943 Inte jag heller. 832 01:05:47,027 --> 01:05:49,946 Det är nåt min terapeut och jag utforskar. 833 01:05:51,156 --> 01:05:53,283 Du är visst här för att döda mig. 834 01:05:54,743 --> 01:05:56,536 Nåt om en revisor? 835 01:05:57,788 --> 01:05:59,581 Din pojkvän? 836 01:06:00,749 --> 01:06:04,503 Vi hade inte satt en etikett på det, men han var...speciell. 837 01:06:05,253 --> 01:06:06,755 Jag dödar många människor. 838 01:06:08,131 --> 01:06:10,926 Jag antar att vissa av dem kan vara revisorer. 839 01:06:15,347 --> 01:06:17,182 Jag är ledsen att jag dödade din. 840 01:06:17,265 --> 01:06:20,185 Ursäkten accepteras inte, din läskiga jävel! 841 01:06:21,103 --> 01:06:22,396 Ohyfsad. 842 01:06:25,857 --> 01:06:30,195 Du är verkligen en sällsynt art. 843 01:06:31,530 --> 01:06:33,907 Jag är glad att jag tog tillfället i akt 844 01:06:33,990 --> 01:06:38,745 att få en bra titt på dig. 845 01:06:40,288 --> 01:06:41,373 Kan vi göra det... 846 01:06:48,964 --> 01:06:52,426 ...utan att slå mig i huvudet den här gången? 847 01:06:52,509 --> 01:06:53,635 Helvete. 848 01:06:55,929 --> 01:06:57,097 Helvete. 849 01:07:00,100 --> 01:07:02,811 -Ballar. -Skit i ballarna. 850 01:07:03,895 --> 01:07:07,774 Jag får en känsla av att det inte blir kaka och juice efter detta. 851 01:07:07,858 --> 01:07:09,151 Inte för dig. 852 01:07:10,235 --> 01:07:11,653 Vänta, vänta, vänta. 853 01:07:12,237 --> 01:07:15,449 Justin...tryckte du av? 854 01:07:16,742 --> 01:07:17,868 Nej. 855 01:07:18,827 --> 01:07:20,036 Men jag önskar det. 856 01:07:23,081 --> 01:07:25,876 -Det här tar en stund, så koppla av... -Fan! 857 01:07:25,959 --> 01:07:29,671 -Slappna av, njut av åkturen. -Vad gör du med mig? 858 01:07:30,505 --> 01:07:33,717 Vet du vad blodtömning är? 859 01:07:33,800 --> 01:07:36,303 Dränering av blod. 860 01:08:34,277 --> 01:08:35,654 Jag har några frågor. 861 01:08:37,239 --> 01:08:38,615 Hur kommer jag åt Fizel? 862 01:08:56,049 --> 01:08:58,301 Hallå! Vart tror du att du ska? 863 01:10:17,756 --> 01:10:18,840 TILLGÅNG BEVILJAS 864 01:10:23,094 --> 01:10:25,180 Gör dig redo att dö, din sjuka jävel! 865 01:10:45,075 --> 01:10:46,451 Justin. 866 01:10:46,534 --> 01:10:48,662 Bravo. Bra jobbat. 867 01:10:50,580 --> 01:10:53,833 Jag måste erkänna, Lindy, mot slutet där, 868 01:10:53,917 --> 01:10:55,877 trodde jag inte att du skulle fixa det. 869 01:10:55,961 --> 01:11:00,090 Jag ber om ursäkt, jag bestämde mig för att ta hand om Fizel själv. 870 01:11:02,717 --> 01:11:05,261 Vad är du täckt av? Är det den tiden på månaden? 871 01:11:06,638 --> 01:11:07,722 Men du... 872 01:11:08,848 --> 01:11:10,558 Jag såg dig. Hur... 873 01:11:11,267 --> 01:11:12,602 Killen i kistan? 874 01:11:14,270 --> 01:11:16,106 Nån luffare från gatan. 875 01:11:16,189 --> 01:11:17,440 Jösses. 876 01:11:19,192 --> 01:11:20,819 Jag mutade rättsläkaren. 877 01:11:21,778 --> 01:11:24,656 -Varför? -Jag var tvungen att få Fizel ur vägen. 878 01:11:24,739 --> 01:11:26,950 Men CIA kan inte jobba på amerikansk mark. 879 01:11:28,034 --> 01:11:31,538 Inte ens regeringen skulle vara dum nog att jaga honom. 880 01:11:31,621 --> 01:11:32,872 Precis. 881 01:11:32,956 --> 01:11:34,791 Jag behövde nån från utsidan. 882 01:11:34,874 --> 01:11:37,752 Nån som drog bort uppmärksamheten från mig. 883 01:11:37,836 --> 01:11:40,088 Nån som inte kunde spåras tillbaka till mig. 884 01:11:40,171 --> 01:11:42,966 Så du valde mig? Varför? 885 01:11:44,384 --> 01:11:47,053 En strålande rekommendation från dr Munchin. 886 01:11:47,137 --> 01:11:50,223 Vem tror du finansierar hans galna experiment? 887 01:11:50,306 --> 01:11:53,393 Du förstår, jag visste att du var speciell. 888 01:11:54,060 --> 01:11:57,022 Ja. Min lilla kamikaze-hund. 889 01:11:57,105 --> 01:11:58,857 Vad pratar du om? 890 01:11:59,441 --> 01:12:04,112 Under andra världskriget spände de fast bomber på hundar 891 01:12:04,195 --> 01:12:07,240 och tränade dem att springa in i fiendens stridsvagnar. 892 01:12:07,323 --> 01:12:09,784 Valparna trodde att skulle få en belöning, 893 01:12:09,868 --> 01:12:12,579 men de sprängdes till hundburgare. 894 01:12:12,662 --> 01:12:16,249 Jag var bara tvungen att lista ut vilken belöning jag behövde 895 01:12:16,332 --> 01:12:18,752 för att träna dig att döda Fizel. 896 01:12:18,835 --> 01:12:21,171 Om du skulle misslyckas eller dödas, 897 01:12:21,254 --> 01:12:24,591 skulle det inte kosta mig nåt. Därför var du perfekt. 898 01:12:25,300 --> 01:12:28,762 -Var är min bil, förresten? -Vem i helvete är du? 899 01:12:28,845 --> 01:12:30,221 Vem jag är? 900 01:12:31,097 --> 01:12:34,684 Jag är den som hindrar skitstöveln från att döda oskyldiga människor. 901 01:12:34,768 --> 01:12:37,270 Fizel var en tillgång som blev en börda. 902 01:12:37,353 --> 01:12:40,065 Alla ville se honom död men ingen kunde röra honom. 903 01:12:40,148 --> 01:12:45,570 Tror du att den här masochisten nånsin skulle sluta? 904 01:12:47,989 --> 01:12:50,658 Inte så oberörbar längre, va? 905 01:12:52,619 --> 01:12:54,454 Din nedriga skithög. 906 01:12:55,538 --> 01:12:58,333 -Jag ska döda dig. -Du kan försöka. 907 01:12:59,709 --> 01:13:02,170 Eller så kan vi bara knulla i stället. 908 01:13:11,471 --> 01:13:12,514 Helvete! 909 01:13:14,849 --> 01:13:17,519 Vad? Vi hade kul, eller hur? 910 01:13:18,728 --> 01:13:20,647 Gjorde du allt det här för mig? 911 01:13:22,023 --> 01:13:24,109 Du måste verkligen gilla mig. 912 01:13:26,611 --> 01:13:28,029 Vad fan? 913 01:13:28,113 --> 01:13:29,739 Var det för starkt för dig? 914 01:13:29,823 --> 01:13:31,908 Förlåt, jag mixtrade lite. 915 01:13:35,829 --> 01:13:39,707 Men vet du vad? Det kommer att visa sig vara en vacker historia. 916 01:13:39,791 --> 01:13:43,044 "Desperat liten nedbruten prinsessa" 917 01:13:43,837 --> 01:13:48,091 "hämnas sin älskares död och tar sen sitt eget liv." 918 01:13:50,093 --> 01:13:51,719 Din jävel! 919 01:14:00,728 --> 01:14:03,606 Jag trodde att du skulle vara svårare att knäcka. 920 01:14:03,690 --> 01:14:06,860 Det gjorde jag verkligen, för du verkade rätt förstörd. 921 01:14:08,069 --> 01:14:11,990 Nej, på ett intressant sätt, men nej, du var lätt. 922 01:14:15,827 --> 01:14:19,539 Det visar sig att allt du behövde var att bli knullad. 923 01:14:44,606 --> 01:14:48,109 Vet du vad? Det är faktiskt den tiden på månaden. 924 01:14:49,027 --> 01:14:51,070 Otur för dig, din skitstövel. 925 01:14:54,282 --> 01:14:55,658 Vad i helvete är det här? 926 01:14:56,326 --> 01:14:57,619 En avskedsgåva. 927 01:15:02,207 --> 01:15:03,499 Ät skit. 928 01:15:40,036 --> 01:15:41,704 -Förlåt. -Din förrädiska skit! 929 01:15:41,788 --> 01:15:44,624 Vänta. Jag visste inte vad de skulle göra med dig. 930 01:15:44,707 --> 01:15:47,794 Jag antar att både Justin och Fizel är döda? 931 01:15:47,877 --> 01:15:49,128 Gissa vem som är nästa? 932 01:15:49,212 --> 01:15:51,965 Nej, vänta. Kom ihåg att vi befriade dig. 933 01:15:52,048 --> 01:15:55,301 Jag trodde inte att din exponeringsbehandling skulle vara extrem. 934 01:15:55,385 --> 01:15:59,180 Ja, men den visade hur enastående du är. 935 01:15:59,264 --> 01:16:01,557 Du serverade mig som ett lamm till slakt. 936 01:16:01,641 --> 01:16:03,101 Jag hade ingen aning. 937 01:16:03,184 --> 01:16:07,063 Men se på dig. Lindy, du är så speciell. 938 01:16:07,563 --> 01:16:09,732 -Jag är ett monster. Ska du skjuta mig? -Va? 939 01:16:09,816 --> 01:16:11,192 Nej, jag tror inte det. 940 01:16:11,276 --> 01:16:13,319 -Vad har du den till? -Förlåt. 941 01:16:13,403 --> 01:16:15,738 Du är inget monster. Du är magnifik. 942 01:16:15,822 --> 01:16:18,241 Nu kan vi verkligen börja jobba. 943 01:16:18,324 --> 01:16:21,035 Tänk på sakerna vi kan göra tillsammans. 944 01:16:21,119 --> 01:16:23,621 Är du inte klok? Du förrådde mig! 945 01:16:24,247 --> 01:16:26,666 Jag hjälpte dig mer än nån annan i världen. 946 01:16:26,749 --> 01:16:27,625 Dra åt helvete. 947 01:16:38,594 --> 01:16:39,971 -Stå still. -Släpp vapnet. 948 01:16:40,054 --> 01:16:41,097 Vänta! 949 01:16:41,180 --> 01:16:42,640 -Släpp vapnet! -Inte klar. 950 01:16:42,724 --> 01:16:44,392 -Du gör mig illa! -Jag ska... 951 01:16:46,185 --> 01:16:49,939 -Fan! Du sköt mig! -Jag trodde att du försökte döda honom. 952 01:16:50,023 --> 01:16:53,234 -Nej, din fitta! Jag gjorde ditt jobb. -Kalla inte mig fitta. 953 01:16:53,318 --> 01:16:55,987 Du är arresterad för att utöva läkaryrket utan... 954 01:16:56,070 --> 01:16:58,781 Okej. Håll tryck på det. 955 01:16:58,865 --> 01:17:00,825 Ta ut fingret ur mitt benhål. 956 01:17:00,908 --> 01:17:02,035 Lite hjälp? 957 01:17:03,911 --> 01:17:05,371 Och säkerhetsvakterna? 958 01:17:06,998 --> 01:17:08,082 Självförsvar. 959 01:17:08,958 --> 01:17:11,794 Och incidenten med startkablarna? 960 01:17:13,087 --> 01:17:14,339 Också självförsvar. 961 01:17:14,422 --> 01:17:15,840 Självförsvar. 962 01:17:16,883 --> 01:17:18,384 Och BB-avdelningen? 963 01:17:18,468 --> 01:17:19,886 Förväxling av identitet. 964 01:17:22,055 --> 01:17:24,307 Vad hände med att leva efter reglerna? 965 01:17:24,390 --> 01:17:26,267 Vissa regler är bättre än andra. 966 01:17:27,018 --> 01:17:28,936 Betyder det att jag slipper fängelse? 967 01:17:29,687 --> 01:17:31,064 Du hamnar i fängelse. 968 01:17:31,147 --> 01:17:34,650 Du attackerade mig, du körde runt i stan som en galning, 969 01:17:34,734 --> 01:17:37,111 i en bil som kostar mer än min årslön. 970 01:17:37,195 --> 01:17:38,321 Du hamnar i fängelse. 971 01:17:38,404 --> 01:17:41,157 Vi ses på framsidan. Sen ses vi i rätten. 972 01:17:41,240 --> 01:17:43,201 Jag ser fram emot det, inspektören. 973 01:17:43,284 --> 01:17:44,952 Det är så varje dag för mig. 974 01:17:52,085 --> 01:17:54,128 De tog av dig den i ambulansen. 975 01:17:56,297 --> 01:17:57,673 Så, vad händer härnäst? 976 01:17:57,757 --> 01:18:00,676 Jag vet inte. Börja om, antar jag? 977 01:18:00,760 --> 01:18:03,554 Inga fler blindträffar bara. 978 01:18:04,472 --> 01:18:06,140 Det är nog en bra idé. 979 01:18:06,224 --> 01:18:07,809 Massor av äckel där ute. 980 01:18:09,018 --> 01:18:12,021 Jag menar, det finns... några trevliga killar också. 981 01:18:13,731 --> 01:18:14,732 Ja. 982 01:18:21,280 --> 01:18:22,365 Varsågod. 983 01:18:23,199 --> 01:18:24,325 Tack. 984 01:18:25,034 --> 01:18:27,662 Jag kommer inte att hitta bilder på ditt rövhål, va? 985 01:18:27,745 --> 01:18:29,747 Av mitt rövhål? Nej. 986 01:18:32,208 --> 01:18:36,712 -Vem tror du att jag är? -Sorten som skjuter en kvinna i benet. 987 01:18:36,796 --> 01:18:38,756 Ja, förlåt för det. 988 01:18:39,424 --> 01:18:41,592 Jag kan alltid gottgöra dig. 989 01:18:42,552 --> 01:18:43,719 Middag nån gång? 990 01:18:45,555 --> 01:18:47,432 Jag ska tänka på det. 991 01:18:49,392 --> 01:18:50,685 Jag är en utmärkt kock. 992 01:18:52,145 --> 01:18:55,314 -Dubbla på hälleflundran. -Okej, stick nu. 993 01:19:04,699 --> 01:19:06,284 Har du några mynt? 994 01:19:08,453 --> 01:19:09,745 Vill du ha den? 995 01:19:11,080 --> 01:19:12,081 Okej. 996 01:20:41,963 --> 01:20:43,256 Du är tillbaka. 997 01:20:45,091 --> 01:20:46,509 Kan jag hjälpa dig? 998 01:20:46,592 --> 01:20:49,887 Jag kollade stället. Det ser så slitet ut utifrån. 999 01:20:49,971 --> 01:20:51,264 Vem är du? 1000 01:20:52,723 --> 01:20:55,184 Det är som om en bomb exploderat här. 1001 01:20:55,268 --> 01:20:57,019 Ja, jag hade en knepig värmepanna. 1002 01:20:59,355 --> 01:21:00,731 Varför har du återvänt? 1003 01:21:02,024 --> 01:21:03,401 Det är min lägenhet. 1004 01:21:03,484 --> 01:21:07,029 De flesta, när deras liv exploderar, skulle bara springa. 1005 01:21:08,447 --> 01:21:12,451 Det är så trevligt att du ville komma hem för att försöka igen. 1006 01:21:12,535 --> 01:21:15,413 Ursäkta, känner jag dig? Har du följt efter mig? 1007 01:21:15,496 --> 01:21:17,498 -Ja. -Vad vill du egentligen? 1008 01:21:19,417 --> 01:21:22,336 Du är lika käck som Munchin beskrev. 1009 01:21:22,420 --> 01:21:24,630 Du har skött dig bra under vår vård. 1010 01:21:24,714 --> 01:21:28,092 Okej, jag har fått nog av att bråka med psykotiska terapeuter 1011 01:21:28,175 --> 01:21:31,012 och jävla CIA eller vad du nu är. 1012 01:21:31,721 --> 01:21:33,889 Jag förstår helt. 1013 01:21:34,599 --> 01:21:38,060 Du tillbringade år med att tvingas undertrycka din ilska. 1014 01:21:38,144 --> 01:21:41,731 Jag är ledsen för Justin, det han gjorde var olovligt. 1015 01:21:41,814 --> 01:21:43,858 Men nu... 1016 01:21:45,067 --> 01:21:50,448 Lindy, du har sett hur kraftfull du kan vara när du anammar din ilska. 1017 01:21:50,531 --> 01:21:53,576 -Jag är okej som jag är, tack. -Verkligen? 1018 01:21:54,452 --> 01:21:55,661 Nå, hur är det? 1019 01:21:56,412 --> 01:21:57,622 Du är inte normal. 1020 01:21:58,497 --> 01:22:01,417 Tror du att du skulle bli lycklig av att leva utan syfte? 1021 01:22:02,168 --> 01:22:06,589 Genom vårt arbete lär du dig att tygla din ilska och rikta in dig på rätt folk. 1022 01:22:06,672 --> 01:22:11,093 Människor är det mest kraftfulla oupptäckbara vapnet. 1023 01:24:55,591 --> 01:24:56,592 Herrejävlar. 1024 01:30:56,535 --> 01:30:58,537 Undertexter: Jeni Orimalade 1025 01:30:58,620 --> 01:31:00,622 Kreativ ledare