1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,893 --> 00:00:20,479 Hva gjør en person usedvanlig? 4 00:00:22,690 --> 00:00:24,233 Alle vil være normale... 5 00:00:24,316 --> 00:00:25,401 GRATULERER MED DAGEN 6 00:00:25,484 --> 00:00:27,611 Men ingen vil være vanlig. 7 00:00:28,612 --> 00:00:30,322 Og hva er normalt? 8 00:00:30,406 --> 00:00:33,033 Vi ser alle de vakre bildene på feeden vår. 9 00:00:33,576 --> 00:00:38,497 Normal fest, normal familie, normal, søt liten jente. 10 00:00:38,998 --> 00:00:42,460 Men det er alltid mer bak fasaden. 11 00:00:43,961 --> 00:00:46,797 For det meste virker Lindy ganske normal, 12 00:00:47,882 --> 00:00:52,303 men dypt i DNA-et sitt har hun en gave. 13 00:00:52,386 --> 00:00:56,807 Noen kaller det en tilstand, eller enda verre, en lidelse, 14 00:00:56,891 --> 00:00:59,935 som bare venter på å bli aktivert. 15 00:01:00,019 --> 00:01:03,564 Og det gjør henne alt annet enn normal. 16 00:01:04,857 --> 00:01:07,193 Når folk gjør noe ondt, 17 00:01:07,735 --> 00:01:10,780 kan ikke Lindy styre seg. 18 00:01:10,863 --> 00:01:13,866 Hvis hun hadde hatt en normal, kjærlig familie, 19 00:01:14,533 --> 00:01:17,203 kunne hun kanskje blitt usedvanlig. 20 00:01:17,787 --> 00:01:22,666 Men akkurat som Lindy hadde mamma og pappa sine egne demoner. 21 00:01:23,626 --> 00:01:26,962 Om det var mammas piller som gjorde henne så trøtt, 22 00:01:27,546 --> 00:01:31,091 eller at pappa ble så sint når han drakk for mye, 23 00:01:31,717 --> 00:01:33,010 får vi aldri vite. 24 00:01:34,470 --> 00:01:38,891 Men uansett hva det var, fikk Lindy aldri den kjærligheten hun trengte. 25 00:01:39,809 --> 00:01:43,604 I stedet ble hun sintere og sintere, 26 00:01:43,687 --> 00:01:47,274 og lidelsen ble verre og verre. 27 00:01:49,443 --> 00:01:52,321 Og da foreldrene fikk diagnosen, 28 00:01:53,197 --> 00:01:56,075 kalte legene det "uregelmessig eksplosiv lidelse". 29 00:01:56,158 --> 00:01:56,992 OVERFØRING AV VERGEMÅL FOR LINDY LEWIS 30 00:01:57,076 --> 00:01:58,327 KONG EDMUNDS SYKEHUS CHISWICK, LONDON, STORBRITANNIA 31 00:02:01,455 --> 00:02:03,958 Hun kunne ikke leve trygt i verden, 32 00:02:05,042 --> 00:02:08,254 og ingen ville være trygge rundt henne. 33 00:02:09,588 --> 00:02:11,340 Så for å leve i det hele tatt 34 00:02:11,423 --> 00:02:13,509 måtte hun leve alene, 35 00:02:13,592 --> 00:02:16,804 isolert fra andre, til kuren ble funnet. 36 00:02:17,721 --> 00:02:21,684 Den enorme mengden kortisol som strømmet gjennom Lindys kropp, 37 00:02:21,767 --> 00:02:24,979 gjorde henne raskere og sterkere enn normalt. 38 00:02:25,688 --> 00:02:30,860 Og det gjorde henne utrolig attraktiv for visse interesserte. 39 00:02:34,196 --> 00:02:38,701 Men tilstanden gjorde henne også ekstremt ustabil. 40 00:02:44,081 --> 00:02:47,918 Og mye, mye sintere enn vanlig. 41 00:02:49,670 --> 00:02:51,755 Lindy var svært oppfarende. 42 00:02:51,839 --> 00:02:54,174 Når hun ble provosert, eksploderte hun. 43 00:02:56,135 --> 00:03:00,306 Før hun fikk kontroll, var hun ikke nyttig for noen. 44 00:03:01,015 --> 00:03:03,767 Livet som menneskelig labrotte begynte. 45 00:03:03,851 --> 00:03:06,687 Resultatene var blandet. 46 00:03:10,357 --> 00:03:13,903 Så de tenkte kanskje militæret ville gi henne struktur 47 00:03:13,986 --> 00:03:16,655 til å kanalisere hennes unike talenter. 48 00:03:20,326 --> 00:03:21,577 Eller kanskje ikke. 49 00:03:39,053 --> 00:03:40,054 Stopp! 50 00:03:44,808 --> 00:03:46,143 Vekk fra ham, nå! 51 00:03:50,439 --> 00:03:52,775 De var så snille og omsorgsfulle. 52 00:03:54,026 --> 00:03:55,861 Rart at det ikke hjalp. 53 00:03:56,487 --> 00:04:00,199 Alle disse "kurene" gjorde det selvsagt bare verre. 54 00:04:00,783 --> 00:04:04,036 Man skulle tro de ville lære å ikke å gjøre henne sint. 55 00:04:07,373 --> 00:04:09,458 Det så mer og mer ut som 56 00:04:09,541 --> 00:04:12,920 de ville bare låse henne inne og kaste nøkkelen. 57 00:04:14,004 --> 00:04:17,675 Lindy ville være alene... for alltid. 58 00:04:18,300 --> 00:04:23,347 Men så, et gjennombrudd, en sjanse til å bli normal. 59 00:04:24,014 --> 00:04:27,768 Behandlingen var brutal, barbarisk, opprørende 60 00:04:27,851 --> 00:04:30,729 og overraskende effektiv. 61 00:04:31,855 --> 00:04:35,192 STØT 62 00:05:13,397 --> 00:05:16,358 Dette er latterlig. Jeg har ventet i fem minutter. 63 00:05:16,442 --> 00:05:18,736 Hvor vanskelig er det å finne bilnøkkelen? 64 00:05:18,819 --> 00:05:21,947 Beklager, bare gi meg et øyeblikk. 65 00:05:22,031 --> 00:05:24,158 Er "jævla idiot" stillingsbeskrivelsen? 66 00:05:24,241 --> 00:05:27,161 Beklager, det er en million nøkler her. 67 00:05:27,244 --> 00:05:30,122 Og du er for dum selv til en minstelønnsjobb. 68 00:05:30,205 --> 00:05:33,167 -Er dette nøkkelen din? -Ja, det er nøkkelen min. 69 00:05:33,250 --> 00:05:34,501 Beklager. 70 00:05:38,714 --> 00:05:39,673 Dette er min bil. 71 00:05:39,757 --> 00:05:41,467 -Du glemte noe. -Hva da? 72 00:05:41,550 --> 00:05:42,509 Manerene dine. 73 00:05:46,221 --> 00:05:49,099 -Er dette nøkkelen din? -Ja, det er nøkkelen min. 74 00:05:53,437 --> 00:05:54,688 Greit, du... 75 00:05:57,900 --> 00:05:59,151 Ikke forvent tips. 76 00:06:16,835 --> 00:06:20,255 Justin? Hei. Jeg heter Lindy. 77 00:06:20,339 --> 00:06:21,340 Hei. 78 00:06:23,425 --> 00:06:24,384 Jeg blir ikke. 79 00:06:24,468 --> 00:06:27,846 Jeg tenkte en date kunne være gøy, men jeg er ikke i humør. 80 00:06:27,930 --> 00:06:30,307 Jeg ville ikke stikke uten å si noe, 81 00:06:30,390 --> 00:06:32,434 -for jeg er ikke helt jævlig. -Nei vel. 82 00:06:32,518 --> 00:06:35,479 Dette er faktisk ikke den verste daten min. 83 00:06:36,188 --> 00:06:37,689 Jeg er lei for det. Beklager. 84 00:06:37,773 --> 00:06:41,401 Herpes. Og herpes, klamydia og vorter. 85 00:06:42,820 --> 00:06:45,114 -Ja vel. -Jenta bare lirte av seg 86 00:06:45,197 --> 00:06:47,741 alle kjønnssykdommer hun hadde. 87 00:06:48,742 --> 00:06:49,743 Det var uventet. 88 00:06:50,994 --> 00:06:53,205 Ja. Vorter er vanligvis det, ikke sant? 89 00:06:53,288 --> 00:06:55,541 Har du ingen katastrofehistorier? 90 00:06:56,875 --> 00:06:59,586 Jeg? Nei, jeg dater ikke så mye. Nei. 91 00:07:00,254 --> 00:07:02,965 Fordi du alltid går før de begynner? 92 00:07:06,552 --> 00:07:08,679 Nei, jeg pleier ikke å komme inn engang. 93 00:07:08,762 --> 00:07:10,180 Hvorfor ikke? 94 00:07:12,766 --> 00:07:13,600 Jeg hater folk. 95 00:07:14,393 --> 00:07:15,394 Hvilke folk? 96 00:07:16,395 --> 00:07:20,023 Folk som snakker med mat i munnen, 97 00:07:20,107 --> 00:07:24,444 folk som tygger for høyt, folk som nynner. 98 00:07:24,528 --> 00:07:26,738 Menn som går med jeans og sandaler. 99 00:07:26,822 --> 00:07:29,491 -Jeg orker ikke folk som går for sakte. -Nei. 100 00:07:29,575 --> 00:07:32,870 -Eller som ber deg ha en fin dag. -Jeg vil kanskje ikke det. 101 00:07:32,953 --> 00:07:35,664 -Eller folk som snakker i heiser? -Ja. 102 00:07:35,747 --> 00:07:38,917 Bortsett fra folk som fiser i heiser. Det er verre. 103 00:07:39,501 --> 00:07:40,752 Fiser du i heiser? 104 00:07:42,171 --> 00:07:44,840 -Fiser du? -Nei, jeg er fra England, vi... 105 00:07:44,923 --> 00:07:48,677 -Er vi klare til å bestille? -Jeg blir ikke, så jeg vet ikke. 106 00:07:49,386 --> 00:07:52,931 Hvis hun ikke skal spise med deg, trenger vi bordet tilbake. 107 00:07:53,432 --> 00:07:55,392 -Ja vel. -Nå. 108 00:07:59,354 --> 00:08:00,689 Greit... 109 00:08:00,772 --> 00:08:02,065 Da tar jeg... 110 00:08:02,983 --> 00:08:04,985 Da tar jeg bare kyllingen. 111 00:08:06,069 --> 00:08:08,488 Fisk, takk. Uten pinjekjernene. 112 00:08:08,572 --> 00:08:10,032 Vi gjør ikke menyendringer. 113 00:08:10,115 --> 00:08:11,742 Men jeg er allergisk. 114 00:08:13,076 --> 00:08:14,286 Slik er reglene våre. 115 00:08:16,872 --> 00:08:19,917 -Pasta da, takk. -Den har valnøttsaus. 116 00:08:20,584 --> 00:08:23,337 -Hva med svinekoteletten? -Pistasjeskorpe. 117 00:08:23,420 --> 00:08:27,382 -Kanskje du kan foreslå noe. -Ikke ta den tonen med meg. 118 00:08:27,466 --> 00:08:28,884 -Jeg gjør ikke det. -Jo. 119 00:08:28,967 --> 00:08:32,930 Du gjør det umulig for meg å imponere daten min. Det er pinlig. 120 00:08:33,013 --> 00:08:34,431 Hva med kyllingen? 121 00:08:39,978 --> 00:08:40,896 Klart det. 122 00:08:40,979 --> 00:08:42,439 Takk. 123 00:08:42,522 --> 00:08:45,150 -Si ifra hvis du trenger noe annet. -Takk. 124 00:08:47,277 --> 00:08:50,739 Om du planla å knivstikke henne, hadde det vært greit for meg. 125 00:08:54,409 --> 00:08:56,078 -Jeg må tisse. -Ja vel. 126 00:08:56,161 --> 00:08:57,204 Straks tilbake. 127 00:09:04,086 --> 00:09:05,170 Ikke sant? 128 00:09:05,254 --> 00:09:08,048 En fyr sa nettopp til kona at han har et forhold. 129 00:09:08,131 --> 00:09:11,551 En gammel dame satte fast gebisset i biffen. 130 00:09:11,635 --> 00:09:14,513 Men du skulle sett den første daten jeg serverte. 131 00:09:15,180 --> 00:09:19,059 Jeg var litt tøff med fyren, og han gråt nesten i servietten. 132 00:09:19,142 --> 00:09:21,853 Og daten hans bare satt der og så på at han vred seg. 133 00:09:22,312 --> 00:09:24,106 Herregud, det var så pinlig. 134 00:09:25,315 --> 00:09:27,317 Det er gøy å kødde med gjestene. 135 00:09:27,401 --> 00:09:29,278 Som mitt eget private sirkus. 136 00:09:30,445 --> 00:09:34,324 Fyren var allergisk mot stort sett alt på menyen. 137 00:09:35,659 --> 00:09:37,536 Det var patetisk. 138 00:09:38,745 --> 00:09:39,871 Vet det. 139 00:09:40,872 --> 00:09:42,124 Ikke... 140 00:09:53,218 --> 00:09:54,553 Hun ringer deg tilbake. 141 00:10:00,142 --> 00:10:01,268 Faen! 142 00:11:08,335 --> 00:11:10,462 Er ikke du et fint støkke... 143 00:11:12,422 --> 00:11:13,465 Faen. 144 00:11:20,972 --> 00:11:22,099 Det funker ikke. 145 00:11:23,433 --> 00:11:25,018 Greit. Fiks det. 146 00:11:26,311 --> 00:11:29,231 -Du bygger antakelig opp toleranse. -Nei. 147 00:11:29,314 --> 00:11:31,566 Dette er banebrytende, radikal behandling. 148 00:11:31,650 --> 00:11:34,319 Du får sikkert Nobelprisen når du er død. 149 00:11:35,112 --> 00:11:37,280 -Er det en trussel? -Kan du fikse det? 150 00:11:39,032 --> 00:11:39,991 -Ja vel. -Greit. 151 00:11:42,661 --> 00:11:43,620 Her. 152 00:11:45,747 --> 00:11:47,958 Du må ha hatt sterke følelser, 153 00:11:48,041 --> 00:11:50,043 siden systemet ble overstyrt. 154 00:11:50,127 --> 00:11:52,671 Ja, jeg har et unaturlig høyt kortisolnivå, 155 00:11:52,754 --> 00:11:55,215 så jeg har sterke følelser hele tiden. 156 00:11:55,298 --> 00:11:59,636 Men du kan ikke fortsette å bruke biokjemi som unnskyldning hele tiden. 157 00:12:01,513 --> 00:12:04,307 Så jeg antar at daten var skuffende? 158 00:12:04,391 --> 00:12:07,978 Gitt at primærfunksjonen var å teste 159 00:12:08,061 --> 00:12:10,522 om jeg kunne delta i en vanlig sosial situasjon 160 00:12:10,605 --> 00:12:12,983 uten å slå noen, så vil jeg si ja. 161 00:12:13,066 --> 00:12:14,818 Det var en stor skuffelse. 162 00:12:14,901 --> 00:12:16,278 Hvor hardt skadet du ham? 163 00:12:17,112 --> 00:12:18,488 Jeg kom ikke til ham. 164 00:12:20,198 --> 00:12:22,617 -Hvem kom du til? -En servitør. 165 00:12:22,701 --> 00:12:25,203 Det spiller ingen rolle. Greia di mislyktes. 166 00:12:25,287 --> 00:12:28,915 Dette er ingen kur, Lindy, det har jeg jo sagt. 167 00:12:29,583 --> 00:12:31,626 Den eneste måten vi gjør fremskritt på, 168 00:12:31,710 --> 00:12:34,296 er om du begynner å avfinne deg med fortiden din. 169 00:12:34,379 --> 00:12:36,965 -Jeg har fortalt historien min. -Det er forskjell 170 00:12:37,048 --> 00:12:40,469 på å snakke om fortiden og faktisk jobbe gjennom den. 171 00:12:57,777 --> 00:12:58,778 Kvelning? 172 00:12:59,779 --> 00:13:00,780 Halspulsåren. 173 00:13:01,740 --> 00:13:03,408 Stilig. Her. 174 00:13:05,327 --> 00:13:06,703 Jeg har økt spenningen, 175 00:13:06,786 --> 00:13:10,582 men menneskekroppen har begrensninger. 176 00:13:10,665 --> 00:13:13,627 Du bryr deg ikke om meg. Jeg er bare et eksperiment. 177 00:13:13,710 --> 00:13:16,880 Hvorfor skulle jeg risikere livsverket om jeg ikke brydde meg? 178 00:13:16,963 --> 00:13:19,299 Hvorfor vil du ikke innrømme at du liker fyren? 179 00:13:19,382 --> 00:13:20,926 Fordi jeg ikke gjorde det. 180 00:13:21,009 --> 00:13:21,968 Nei vel. 181 00:13:22,469 --> 00:13:23,637 Spiller ingen rolle. 182 00:13:23,720 --> 00:13:27,015 Jeg tror gårsdagen beviste at eksponeringsterapi ikke virker. 183 00:13:27,098 --> 00:13:29,017 Hva vil du at jeg skal gjøre? 184 00:13:29,726 --> 00:13:32,103 Sette igler på huden din? 185 00:13:32,187 --> 00:13:35,232 Bore hull i hodet ditt for å slippe ut demonene? 186 00:13:35,315 --> 00:13:37,901 Tvinge deg til å drikke din egen urin? 187 00:13:37,984 --> 00:13:39,694 -Det har jeg prøvd. -Motbydelig. 188 00:13:39,778 --> 00:13:42,364 Uansett tror jeg virkelig du må innrømme 189 00:13:42,447 --> 00:13:47,369 at svaret på alle dine problemer er nær menneskelig kontakt. 190 00:13:47,452 --> 00:13:50,163 Penis fikser meg ikke, dr. Freud. 191 00:13:50,247 --> 00:13:51,414 Jeg har prøvd det. 192 00:13:51,498 --> 00:13:54,251 Du liker fyren, så ha et forhold for én gangs skyld. 193 00:13:54,334 --> 00:13:55,752 Dra til helvete. 194 00:13:55,835 --> 00:13:58,672 -Jeg snakker om kjærlighet. -Jeg vil ikke ha kjæreste. 195 00:13:58,755 --> 00:14:01,132 Jeg ville banket tennene i halsen på ham. 196 00:14:01,216 --> 00:14:03,718 Kanskje ikke. Men hvorfor gå fra en 197 00:14:03,802 --> 00:14:05,637 som fikk deg til å føle noe? 198 00:14:06,179 --> 00:14:08,974 Jeg går fra deg, og du går meg på nervene. 199 00:14:09,057 --> 00:14:10,058 Takk. 200 00:14:10,141 --> 00:14:12,185 -Sees neste uke! -Gleder meg. 201 00:14:21,278 --> 00:14:24,698 LIVET HANDLER OM KONTAKT - TA SAMTALEN 202 00:14:27,450 --> 00:14:28,577 VÆR DIN EGEN SJEF OG HA DIN EGEN PLASS 203 00:14:33,415 --> 00:14:34,916 Herregud, det var så godt. 204 00:14:35,000 --> 00:14:36,876 -Tusen takk. -Ikke dårlig, hva? 205 00:14:36,960 --> 00:14:39,504 -Jøss. -Ikke en bedriten servitør i sikte. 206 00:14:40,714 --> 00:14:42,882 -Nei. -Jeg er glad du ringte. 207 00:14:42,966 --> 00:14:46,052 Ville ikke misse en ny sjanse til å skuffe et pent ansikt. 208 00:14:46,136 --> 00:14:47,762 Hvordan har du tenkt det? 209 00:14:48,638 --> 00:14:49,806 Jeg vet ikke. 210 00:14:50,307 --> 00:14:53,059 Kommer an på om du synes teite revisorer er kule. 211 00:14:53,143 --> 00:14:55,228 Det kommer an på hvem du jobber for. 212 00:14:55,312 --> 00:14:58,398 Jeg jobber for et privat selskap. En fyr som heter Barry. 213 00:14:58,481 --> 00:14:59,608 Og hva gjør du? 214 00:15:00,191 --> 00:15:01,651 Pleide å jobbe som vekter. 215 00:15:02,444 --> 00:15:05,780 Så du vet litt om håndjern? 216 00:15:06,323 --> 00:15:10,035 Mindre BDSM. Mer dørvakt i en lusen bar. 217 00:15:11,494 --> 00:15:14,247 -"Mer dørvakt..." -Hva så? 218 00:15:14,331 --> 00:15:18,209 -Du veier knappe 50 kilo. -Det handler ikke om størrelse. 219 00:15:18,293 --> 00:15:19,377 Hva handler det om? 220 00:15:19,461 --> 00:15:24,633 Andre ting som fart og utholdenhet, fryktløshet, sånne ting. 221 00:15:24,716 --> 00:15:26,468 Ja vel. Hva skjedde? 222 00:15:32,682 --> 00:15:35,143 Jeg søker for tiden en ny karrierevei. 223 00:15:35,226 --> 00:15:38,021 -Du fikk sparken. -Det var ikke min feil. 224 00:15:38,104 --> 00:15:40,649 Det var helt min skyld, jeg vet ikke. 225 00:15:40,732 --> 00:15:41,900 La ikke hjertet i det. 226 00:15:43,068 --> 00:15:44,110 Nei vel? 227 00:15:45,362 --> 00:15:46,613 Hva legger du hjertet i? 228 00:15:48,406 --> 00:15:49,741 Jeg liker fotografering. 229 00:15:50,241 --> 00:15:52,118 Hva tar du bilder av? 230 00:15:52,744 --> 00:15:54,454 For det meste nakne revisorer. 231 00:15:56,289 --> 00:15:58,833 Bare folk som driver med sitt. 232 00:15:58,917 --> 00:16:02,504 Jag tar bilder på mobilen for moro skyld. Det er egentlig ikke... 233 00:16:02,587 --> 00:16:04,089 Høres kikker-aktig ut. 234 00:16:04,172 --> 00:16:06,049 Ja, jeg onanerer hele tiden. 235 00:16:07,092 --> 00:16:11,262 Beklager hvis jeg virker kjedelig. 236 00:16:12,013 --> 00:16:14,641 Takk for unnskyldningen. Jeg kjeder meg. 237 00:16:15,892 --> 00:16:17,644 Jeg kan ikke gjøre noe med det. 238 00:16:17,727 --> 00:16:20,271 -Det er et par ting du kan gjøre. -Hva da? 239 00:16:31,866 --> 00:16:33,159 Kanskje dette er en feil. 240 00:16:34,244 --> 00:16:36,663 Jeg må advare deg. Jeg er dritdårlig på dating. 241 00:16:38,289 --> 00:16:39,416 Hvor ille kan du være? 242 00:16:48,758 --> 00:16:49,968 Ganske ille. 243 00:16:50,927 --> 00:16:52,303 Jeg er ikke redd for deg. 244 00:16:53,596 --> 00:16:54,889 Kanskje du burde. 245 00:17:25,044 --> 00:17:26,588 Vent... 246 00:17:30,341 --> 00:17:31,384 Det er... 247 00:17:32,010 --> 00:17:33,261 De er... 248 00:17:34,929 --> 00:17:36,556 -De er... -Er det noe... 249 00:17:37,599 --> 00:17:39,184 Noe kinky, eller... 250 00:17:39,267 --> 00:17:41,269 Nei. 251 00:17:42,937 --> 00:17:44,189 Nei vel. 252 00:17:48,693 --> 00:17:50,320 Saken er, Justin, jeg... 253 00:17:50,403 --> 00:17:51,488 Du. 254 00:17:55,533 --> 00:17:56,659 Du. 255 00:17:59,037 --> 00:18:04,793 Det er ingen stor sak. 256 00:18:28,107 --> 00:18:29,275 Det er greit. 257 00:19:10,733 --> 00:19:11,776 God morgen. 258 00:19:12,610 --> 00:19:13,820 Eller ettermiddag. 259 00:19:13,903 --> 00:19:16,573 Du var så søt mens du sov, jeg ville ikke vekke deg. 260 00:19:16,656 --> 00:19:18,491 Jeg er ikke vant til å bli kalt søt. 261 00:19:19,158 --> 00:19:22,328 Du er det når du senker forsvarsverket. 262 00:19:23,079 --> 00:19:24,372 Du har en rar leilighet. 263 00:19:25,874 --> 00:19:27,458 Fint rar. 264 00:19:28,251 --> 00:19:30,503 Hva er greia med alt plastdekketøyet? 265 00:19:30,587 --> 00:19:34,173 -Har du nettopp flyttet inn? -Nei, jeg hater bare å vaske opp. 266 00:19:35,842 --> 00:19:38,887 I tillegg til verdens dyreste wienerbrød 267 00:19:38,970 --> 00:19:40,722 kjøpte jeg noe til deg. 268 00:19:41,431 --> 00:19:44,142 Jøss. Er jeg god i senga? 269 00:19:44,225 --> 00:19:45,268 Ja. 270 00:19:53,610 --> 00:19:55,028 Å herregud! 271 00:19:57,322 --> 00:19:58,781 Nei, det er for mye. 272 00:19:59,365 --> 00:20:00,325 Nei da. 273 00:20:02,160 --> 00:20:03,119 Jøsses. 274 00:20:03,953 --> 00:20:06,372 -Liker du det? -Elsker det. Takk. 275 00:20:09,709 --> 00:20:13,755 Forresten, det i går kveld... Det gjør jeg aldri. 276 00:20:14,547 --> 00:20:16,257 -Ikke? -Nei, aldri. 277 00:20:16,341 --> 00:20:18,801 Jeg er glad du gjorde det. 278 00:20:19,636 --> 00:20:22,138 Du er full av overraskelser. 279 00:20:22,764 --> 00:20:25,391 Og den minste er denne situasjonen. 280 00:20:25,475 --> 00:20:28,770 Vil du utdype? Nå som vi kjenner hverandre bedre? 281 00:20:28,853 --> 00:20:29,938 Ja... 282 00:20:32,357 --> 00:20:34,984 Vet du hva? Du trenger ikke, beklager. 283 00:20:35,068 --> 00:20:36,486 Jo, jeg vil. 284 00:20:37,111 --> 00:20:40,865 Jeg går på en ny behandling. 285 00:20:40,949 --> 00:20:43,034 -Du skal vel ikke å dø fra meg? -Nei. 286 00:20:43,117 --> 00:20:44,452 Typisk min flaks. 287 00:20:44,535 --> 00:20:47,664 Jeg møter en fantastisk kvinne som har seks måneder igjen? 288 00:20:47,747 --> 00:20:53,086 Nei, jeg har problemer med impulskontroll. 289 00:20:53,169 --> 00:20:55,838 Og denne hjelper meg å ikke ha det. 290 00:20:55,922 --> 00:20:57,882 -Som Tourettes? -Nei. 291 00:20:59,133 --> 00:21:02,470 Lite grann mer intenst. 292 00:21:02,553 --> 00:21:08,059 Har du prøvd meditasjon eller noe? 293 00:21:08,142 --> 00:21:09,268 Ja, på en måte. 294 00:21:13,022 --> 00:21:14,190 Yoga. 295 00:21:15,733 --> 00:21:16,693 Medisinering. 296 00:21:18,152 --> 00:21:19,779 Ekstremsport. 297 00:21:23,741 --> 00:21:27,662 Jeg har prøvd en hel masse ting, lært mange ubrukelige ferdigheter, 298 00:21:27,745 --> 00:21:32,417 og dette er det som hjelper. 299 00:21:33,418 --> 00:21:35,545 Jeg ser ikke noe galt med deg. 300 00:21:45,972 --> 00:21:47,515 Nei. Jeg må på jobb. 301 00:21:47,598 --> 00:21:50,059 -Kan du ikke si at du er syk? -Jeg er sen. Nei. 302 00:21:50,143 --> 00:21:52,353 -Barry knuser ballene mine. -Ja vel. 303 00:21:52,437 --> 00:21:55,481 La ballene være slik de er, de var bra. 304 00:21:55,565 --> 00:21:58,234 Kan du ikke si at noe skjedde med en annen kunde? 305 00:21:58,317 --> 00:22:02,280 Jeg har bare en, og han betaler for eksklusiviteten min, så... 306 00:22:03,239 --> 00:22:04,490 -Greit? -Greit. 307 00:22:04,574 --> 00:22:07,577 Kom hjem til meg i kveld. Jeg lager mat. 308 00:22:08,286 --> 00:22:10,997 Jeg er en jævla ninja med et stykke kveite. 309 00:22:15,918 --> 00:22:17,587 Ja! 310 00:22:25,178 --> 00:22:26,179 Drosje! 311 00:22:27,638 --> 00:22:29,807 Drosje! Stopp! 312 00:22:40,443 --> 00:22:41,819 -Herregud! -Det går bra! 313 00:22:41,903 --> 00:22:44,155 -Hva er det? -Det er greit! Slapp av. 314 00:22:44,238 --> 00:22:46,365 -Du er tidlig ute. -Glad for å se deg. 315 00:22:46,449 --> 00:22:48,993 -Hvorfor det? -Fordi du er et geni. 316 00:22:49,077 --> 00:22:51,621 Du er et dristig, blankpolert geni. 317 00:22:51,704 --> 00:22:52,747 Jeg er kurert. 318 00:22:52,830 --> 00:22:54,373 Møtte du ham igjen? 319 00:22:54,457 --> 00:22:55,750 Og jeg fikk en impuls, 320 00:22:55,833 --> 00:22:59,295 men brakk ikke beina hans, knuste fjeset eller klasket til ham... 321 00:22:59,378 --> 00:23:02,965 Det var faktisk litt klasking, men det var varmt og romantisk 322 00:23:03,049 --> 00:23:05,718 og skittent... 323 00:23:05,802 --> 00:23:06,677 Fremskritt. 324 00:23:08,346 --> 00:23:10,306 -Veldig bra. -"Veldig bra"? 325 00:23:10,973 --> 00:23:12,350 Det er fantastisk! 326 00:23:12,433 --> 00:23:13,935 Jeg tok av vesten. 327 00:23:14,018 --> 00:23:15,978 -Jøss. -Et par uker til, 328 00:23:16,062 --> 00:23:17,688 så trenger jeg ikke denne. 329 00:23:17,772 --> 00:23:20,149 Flott, men jeg tror det er midlertidig eufori. 330 00:23:20,233 --> 00:23:22,026 Jeg får ham ikke ut av hodet. 331 00:23:22,110 --> 00:23:24,612 Hendene, ansiktet, håret lukter fantastisk... 332 00:23:24,695 --> 00:23:26,030 -Ja vel. -Å, penisen! 333 00:23:26,114 --> 00:23:28,116 Jeg ringte deg nesten midt oppi det. 334 00:23:28,199 --> 00:23:32,078 Den rullet seg ut i ti ganger lengden, som en reiseparaply. 335 00:23:32,161 --> 00:23:33,913 -Jeg har hørt om det. -Ja. 336 00:23:33,996 --> 00:23:36,541 Aldri sett det. Vokste. Utrolig! 337 00:23:36,624 --> 00:23:38,334 Ja. Jøss. 338 00:23:39,377 --> 00:23:40,920 Visste ikke at de fantes. 339 00:23:41,003 --> 00:23:43,422 -Han lager middag til meg i kveld. -Slutt. 340 00:23:43,506 --> 00:23:44,757 Fisk. 341 00:23:44,841 --> 00:23:47,135 Fisk? Men du liker ikke fisk. 342 00:23:47,218 --> 00:23:49,971 -Nei, men folk endrer seg. Jeg endret meg. -Det gjør de. 343 00:23:50,054 --> 00:23:53,516 Sant. Kan vi ikke sette oss og la oss ta en prat om dette? 344 00:23:53,599 --> 00:23:56,602 Kjedelig. Jeg vil feire! 345 00:23:56,686 --> 00:24:00,189 -Kan vi åpne en flaske? -Nei, klokka er ti om morgenen. 346 00:24:00,273 --> 00:24:01,816 Du er en dårlig venn. 347 00:24:01,899 --> 00:24:04,360 Jeg er ikke vennen din. Jeg er psykiateren din. 348 00:24:05,653 --> 00:24:08,990 Jeg vil endelig snakke om pikk, så du burde sikle. 349 00:24:09,073 --> 00:24:10,241 Æsj. Nei. 350 00:24:10,324 --> 00:24:12,910 -Sett deg. -Jeg trenger ikke time i dag. 351 00:24:12,994 --> 00:24:14,745 Jo, for du er manisk, 352 00:24:14,829 --> 00:24:17,290 og det gjør meg engstelig og bekymret for deg. 353 00:24:17,373 --> 00:24:18,875 -Ikke vær engstelig. -Jo. 354 00:24:18,958 --> 00:24:21,627 -Glad i deg. -Greit. Glad i deg også. 355 00:24:21,711 --> 00:24:23,671 -Mer glad i deg! -Jøssenavn... 356 00:25:00,750 --> 00:25:02,793 KLAR FOR MIDDAG? JA VISST 357 00:25:13,763 --> 00:25:14,722 Hallo? 358 00:25:14,805 --> 00:25:16,015 Justin? 359 00:25:16,098 --> 00:25:19,936 Nei. Dette er betjent Vicars. Drapsavsnittet. 360 00:25:20,645 --> 00:25:23,481 POLITISTASJON 361 00:25:25,858 --> 00:25:27,526 Hvordan vet dere at det var drap? 362 00:25:27,610 --> 00:25:31,322 Liket ble funnet i en søppelcontainer med to skuddsår i hodet. 363 00:25:36,535 --> 00:25:38,204 Var dere sammen lenge? 364 00:25:38,788 --> 00:25:41,332 I kveld skulle bli vår tredje date. 365 00:25:41,415 --> 00:25:44,502 Han skulle lage middag til meg. 366 00:25:46,796 --> 00:25:48,965 -Det var fisk. -Laks? 367 00:25:50,091 --> 00:25:51,259 Kveite. 368 00:25:52,718 --> 00:25:54,971 Kjenner du noen venner? Familie, kolleger? 369 00:25:55,054 --> 00:25:57,932 Nei, jeg vet at han er revisor. 370 00:25:58,015 --> 00:26:00,434 Han var revisor. 371 00:26:01,519 --> 00:26:04,939 Men han hadde bare én kunde. En fyr som heter Barry. 372 00:26:05,022 --> 00:26:06,524 Vi skal finne morderen. 373 00:26:06,607 --> 00:26:09,694 La oss ikke gi falskt håp. Statistisk sett er det usannsynlig. 374 00:26:09,777 --> 00:26:12,488 Det gjør jeg ikke. V sier at vi gjør vårt beste. 375 00:26:12,571 --> 00:26:15,241 -Noen foretrekker ærlighet. -Og noen medfølelse. 376 00:26:15,324 --> 00:26:17,285 -Kan jeg få se ham? -Nei. 377 00:26:17,368 --> 00:26:19,578 -Bare familie. -Kan jeg snakke med familien? 378 00:26:19,662 --> 00:26:22,957 -Har ikke funnet noen. -Hvem har noe imot at jeg ser ham? 379 00:26:23,040 --> 00:26:26,085 -Regelverket. Vi har regler. -Hun elsker regler. 380 00:26:26,168 --> 00:26:28,838 Vi kondolerer på det dypeste. 381 00:26:43,436 --> 00:26:46,605 Høres ut som fyren din var innblandet i en lyssky virksomhet. 382 00:26:47,189 --> 00:26:48,816 Du slapp lett unna. 383 00:26:49,817 --> 00:26:53,029 Ring oss hvis du husker mer. 384 00:26:54,113 --> 00:26:55,156 Takk. 385 00:27:00,786 --> 00:27:02,538 Hva i svarte helvete var det? 386 00:27:02,621 --> 00:27:06,625 Hun var lei seg. Hun sørger, og jeg prøver bare å trøste henne. 387 00:27:06,709 --> 00:27:08,336 Jeg tror hun er sint. 388 00:27:08,419 --> 00:27:09,628 Jeg tror ikke det. 389 00:27:10,629 --> 00:27:11,922 Derfor liker du henne. 390 00:27:12,006 --> 00:27:14,675 Du liker dem med litt oppdemt raseri. 391 00:27:14,759 --> 00:27:16,218 Bedre i senga. 392 00:27:16,302 --> 00:27:19,055 Helt til det slår tilbake på deg. 393 00:27:19,722 --> 00:27:22,475 "Jeg er en stor og sterk politimann. 394 00:27:23,142 --> 00:27:26,812 "La meg omfavne deg og trøste din sørgende vagina." 395 00:27:28,147 --> 00:27:29,982 Jeg vil trøste vaginaen hennes. 396 00:27:56,926 --> 00:28:00,846 Det er ingen stor greie. 397 00:28:28,290 --> 00:28:30,209 Han fikset meg, og nå er han død! 398 00:28:31,669 --> 00:28:34,004 -Det virker ikke. -Jeg gir deg noe beroligende. 399 00:28:34,088 --> 00:28:37,842 Du må slutte å gi deg selv sjokk. 400 00:28:47,017 --> 00:28:48,394 Jeg er ikke redd for deg. 401 00:29:03,701 --> 00:29:04,910 Lindy? 402 00:29:06,495 --> 00:29:07,496 Lindy? 403 00:29:09,915 --> 00:29:11,041 Lindy? 404 00:29:13,461 --> 00:29:14,753 Hvor er den? 405 00:29:14,837 --> 00:29:15,921 Du holder den. 406 00:29:20,092 --> 00:29:21,385 Hvordan føler du deg? 407 00:29:23,971 --> 00:29:26,474 Som om jeg vil knuse skallen din med bare nevene. 408 00:29:28,851 --> 00:29:30,352 Det var leit med Justin. 409 00:29:32,271 --> 00:29:34,231 Men de virket som det var uviktig. 410 00:29:35,399 --> 00:29:36,692 -Hvem? -Politiet. 411 00:29:36,775 --> 00:29:39,153 Ikke fokuser på dem, fokuser på deg selv. 412 00:29:39,236 --> 00:29:42,573 De trodde sjefen hans hadde noe med det å gjøre. 413 00:29:42,656 --> 00:29:44,575 Selvfølgelig. Ikke sant? 414 00:29:44,658 --> 00:29:46,911 Han hadde én kunde. Litt merkelig. 415 00:29:47,912 --> 00:29:50,748 -De finner nok ut av det. -Faen ta dem. 416 00:29:50,831 --> 00:29:53,167 Nei, jeg må finne den som gjorde dette. 417 00:29:53,250 --> 00:29:55,169 Jeg må snakke med sjefen til Justin. 418 00:29:55,252 --> 00:29:58,881 -Hva om du tar et øyeblikk? -Hva om jeg knakk nakken din? 419 00:29:58,964 --> 00:30:01,342 Jeg skal finne jævlene som gjorde dette. 420 00:30:01,425 --> 00:30:05,346 Hvis du går den veien, blir du aldri bedre. 421 00:30:06,639 --> 00:30:08,641 -Faen! -Du kommer til å drepe noen. 422 00:30:08,724 --> 00:30:11,310 -Ja. -Vent, jeg må fortelle deg noe. 423 00:30:11,393 --> 00:30:14,605 Noen gråter, noen drikker og noen skriver bedriten poesi. 424 00:30:14,688 --> 00:30:16,148 Jeg skader folk. 425 00:30:16,232 --> 00:30:17,900 Kan like gjerne utnytte det. 426 00:30:39,797 --> 00:30:40,673 Vicars. 427 00:30:40,756 --> 00:30:42,007 Hei, betjent Vicars. 428 00:30:42,800 --> 00:30:44,134 Jeg må snakke med deg. 429 00:30:44,218 --> 00:30:47,221 Jeg tror jeg har mer informasjon, men jeg er redd. 430 00:30:47,972 --> 00:30:49,932 Kan dere møte meg hjemme hos meg? 431 00:30:50,808 --> 00:30:52,560 Ja, vi kommer straks. 432 00:32:50,010 --> 00:32:51,011 Hallo? 433 00:32:51,970 --> 00:32:54,181 Hei, Lindy. Det er betjent Vicars. 434 00:32:55,641 --> 00:32:57,309 -Lindy? -Hallo, betjent. 435 00:32:58,435 --> 00:33:01,188 -Du er sint, ikke sant? -Hvorfor stjeler du bevis? 436 00:33:01,271 --> 00:33:04,692 -Fordi jeg vil finne ut hva som skjedde. -Det er min jobb. 437 00:33:05,984 --> 00:33:07,486 Og hvordan går det? 438 00:33:07,569 --> 00:33:08,821 Jeg fant deg, ikke sant? 439 00:33:08,904 --> 00:33:10,989 -Hva? -Partneren min vil anholde deg 440 00:33:11,073 --> 00:33:14,827 for forstyrrelse av etterforskning, ran og en rekke andre ting 441 00:33:14,910 --> 00:33:16,787 fordi hun er latterlig grundig. 442 00:33:16,870 --> 00:33:19,581 Jeg ville gi deg sjansen til å komme inn på egen hånd 443 00:33:19,665 --> 00:33:23,419 og oppklare denne misforståelsen. Uten fengsling og sånt. 444 00:33:23,502 --> 00:33:25,838 -Hun er på vei opp nå. -Helvete! 445 00:33:25,921 --> 00:33:27,589 -Hvor er du? -Parkert utenfor. 446 00:33:27,673 --> 00:33:29,800 -Hun skal vel ikke skyte meg? -Nei. 447 00:33:29,883 --> 00:33:31,301 -Stå stille! -Faen! 448 00:33:32,720 --> 00:33:34,054 Men kanskje. 449 00:33:34,138 --> 00:33:38,058 Du skal legge armene over hodet. Jeg setter på deg håndjern, 450 00:33:38,142 --> 00:33:40,978 tar deg med på stasjonen og tar deg i arrest. 451 00:33:41,061 --> 00:33:43,480 -Hva om jeg har andre planer? -Da skyter jeg deg. 452 00:33:43,564 --> 00:33:45,733 Og kaster bort tid med å skrive en rapport. 453 00:33:45,816 --> 00:33:48,235 Istedenfor å jakte på morderen til kjæresten din. 454 00:33:48,318 --> 00:33:49,778 Var ikke kjæresten min ennå. 455 00:33:49,862 --> 00:33:52,030 -Forpliktelsesfobi? -Det var tidlig. 456 00:33:52,114 --> 00:33:54,366 Som om ikke dating i byen er vanskelig nok. 457 00:33:54,450 --> 00:33:57,161 Du finner endelig en god mann og pang. 458 00:33:57,244 --> 00:33:58,746 To kuler i hjernen. 459 00:33:58,829 --> 00:34:00,164 Partneren din er morsom. 460 00:34:00,247 --> 00:34:01,707 Hei, Nevin. 461 00:34:01,790 --> 00:34:05,043 Er det... Tuller du med meg? 462 00:34:06,170 --> 00:34:07,755 Gi meg telefonen. 463 00:34:17,681 --> 00:34:21,310 Ikke si at du nettopp ringte drapsmistenkte. 464 00:34:23,812 --> 00:34:25,689 Beklager, jeg har en dårlig dag. 465 00:34:25,773 --> 00:34:27,441 -Stå stille! -Jeg drepte ham ikke! 466 00:34:27,524 --> 00:34:28,650 Megge! 467 00:34:38,452 --> 00:34:40,537 -Hallo? -Hei, betjent. 468 00:34:40,621 --> 00:34:43,123 Er alt i orden der oppe? Er Nevin ok? 469 00:34:43,957 --> 00:34:46,710 -Litt opptatt for øyeblikket. -Opptatt med hva? 470 00:34:49,254 --> 00:34:51,089 Å huske hvordan jeg girer. 471 00:34:51,840 --> 00:34:53,008 Hva... 472 00:34:56,178 --> 00:34:58,472 Dumme jævel! 473 00:34:59,515 --> 00:35:01,809 Svarte faen, jeg kjenner den lyden. 474 00:35:01,892 --> 00:35:03,811 Det er en McLaren 600LT Spider. 475 00:35:03,894 --> 00:35:05,270 Det er en bil. 476 00:35:08,482 --> 00:35:09,441 En veldig rask en. 477 00:35:09,525 --> 00:35:12,194 Er du fortsatt på telefonen med det gale fittetrynet? 478 00:35:17,407 --> 00:35:19,159 Faen ta. Kjør! 479 00:35:23,539 --> 00:35:25,123 Hvor lærte du å kjøre? 480 00:35:25,207 --> 00:35:27,626 -Prøver du å ta henne? -Jeg gir bånn gass. 481 00:35:27,709 --> 00:35:30,087 Det er vanskelig å fokusere når dere kjekler. 482 00:35:40,472 --> 00:35:41,807 Å fanken! 483 00:35:44,434 --> 00:35:45,310 Kom an! 484 00:35:45,394 --> 00:35:47,813 Jeg begynner å få teken på giringen. 485 00:35:48,230 --> 00:35:49,648 Faen! 486 00:36:02,160 --> 00:36:03,161 Helvete! 487 00:36:05,455 --> 00:36:08,500 Bli på telefonen. Jeg prøver å hjelpe deg. 488 00:36:08,584 --> 00:36:09,543 Ja vel. 489 00:36:10,377 --> 00:36:12,963 Jeg må konsentrere meg nå. Fin prat. 490 00:36:13,046 --> 00:36:17,092 Nei, vent! Gjør du dette, er du på egen hånd. 491 00:36:17,801 --> 00:36:18,677 Som vanlig. 492 00:36:22,681 --> 00:36:24,182 Faen ta! 493 00:36:30,063 --> 00:36:32,691 Jeg prøver å hjelpe. Du kommer til å få noen drept. 494 00:36:32,774 --> 00:36:35,569 Om dere tror jeg hadde noe å gjøre med Justins død, 495 00:36:35,652 --> 00:36:37,154 stinker dere i jobben. 496 00:36:37,237 --> 00:36:39,364 -Vi tror ikke det. -Snakk for deg selv. 497 00:36:46,663 --> 00:36:47,873 Pokker ta! 498 00:36:49,833 --> 00:36:51,043 Ja! 499 00:37:26,411 --> 00:37:28,664 I helvete... Jeg gjør ikke det der. 500 00:37:28,747 --> 00:37:30,958 -Ikke kødd med meg nå. -Greit! 501 00:38:10,747 --> 00:38:13,291 Hvis du ikke kan fastslå årsaken til utbruddet, 502 00:38:13,375 --> 00:38:16,211 aner du ikke hvor mange zombier du må drepe. 503 00:38:16,294 --> 00:38:18,380 En lyssabel ville løse begge problemene. 504 00:38:18,463 --> 00:38:21,008 Vil du spesifisere et ekte scenario? 505 00:38:21,091 --> 00:38:22,968 Ja, en ekte zombie-apokalypse. 506 00:38:23,051 --> 00:38:26,722 Dessuten er det ingen måte å lade lyssabelens diatium-kraftcelle på 507 00:38:26,805 --> 00:38:27,931 når den er utladet. 508 00:38:28,015 --> 00:38:31,601 Diatium-kraftceller utlades ikke, de resirkuleres. 509 00:38:34,646 --> 00:38:36,314 Hvem er sjefen her? 510 00:38:36,857 --> 00:38:39,026 Jeg er daglig leder. 511 00:38:39,109 --> 00:38:41,403 Da er du den siste jeg vil snakke med. 512 00:38:41,486 --> 00:38:43,822 Jeg trenger noen som vet hva de gjør. 513 00:38:43,905 --> 00:38:45,615 Hvem er den største nerden? 514 00:38:46,742 --> 00:38:47,993 -Andy. -Andy. 515 00:38:48,076 --> 00:38:48,952 Andy. 516 00:38:59,921 --> 00:39:02,299 Glemt passordet eller noe? 517 00:39:02,382 --> 00:39:06,803 Nei, det er "mannen jeg elsket, ble drept, og jeg stjal mobilen hans fra politiet, 518 00:39:06,887 --> 00:39:10,307 "så nå må jeg finne dem før politiet så jeg kan drepe dem." 519 00:39:11,349 --> 00:39:12,184 Kult. 520 00:39:17,564 --> 00:39:19,399 Og... vi er inne. 521 00:39:19,483 --> 00:39:20,525 Jøss. Du er god. 522 00:39:20,609 --> 00:39:22,069 Så klart. 523 00:39:22,152 --> 00:39:23,904 Ikke mye her. Ingen historikk. 524 00:39:23,987 --> 00:39:26,740 Må være en kontantkorttelefon. Er kjæresten doplanger? 525 00:39:26,823 --> 00:39:28,158 Nei. Revisor. 526 00:39:28,241 --> 00:39:31,495 Det vil si, han var ikke... Vi var ikke ennå... 527 00:39:31,578 --> 00:39:33,914 Skjønner. 528 00:39:33,997 --> 00:39:36,583 -Ikke jeg. -Fes munnen din, Doug? 529 00:39:36,666 --> 00:39:37,834 Beklager. 530 00:39:39,586 --> 00:39:43,090 De siste syv samtalene kom fra en forlatt bygning i sentrum. 531 00:39:43,590 --> 00:39:45,509 -Lyssky. -Hva betyr det? 532 00:39:45,592 --> 00:39:47,511 Ikke sikker. Vi ser hvem eieren er. 533 00:39:50,597 --> 00:39:52,390 Barry Kasparzki. 534 00:39:53,100 --> 00:39:56,561 På FBI-listen over våpenhandlere. 535 00:39:57,270 --> 00:39:58,313 Svarte faen! 536 00:39:58,396 --> 00:39:59,856 Det er fyren. 537 00:40:01,066 --> 00:40:03,735 -Hvor mye skylder jeg deg? -Du har ikke råd til meg. 538 00:40:03,819 --> 00:40:04,986 Takk. 539 00:41:10,135 --> 00:41:12,220 Gutter! 540 00:41:12,929 --> 00:41:15,599 Hva det enn er, kan vi sikkert snakke om det. 541 00:41:15,682 --> 00:41:17,601 -Penger. -Ja. 542 00:41:17,684 --> 00:41:18,935 Liker du ikke veddemål? 543 00:41:20,812 --> 00:41:23,481 Er det for sent å sette en dollar på han andre? 544 00:41:23,565 --> 00:41:25,775 For du er bløder og mister venstreslaget. 545 00:41:25,859 --> 00:41:27,027 Hva skjer? 546 00:41:28,028 --> 00:41:30,405 Er du Barry? Jeg antar det. 547 00:41:30,488 --> 00:41:33,033 Du virker som du har mest på spill her. 548 00:41:33,116 --> 00:41:34,075 Hva vil du? 549 00:41:34,159 --> 00:41:38,496 Jeg vil snakke om telefonsamtalene dine med revisoren som jobber for deg. 550 00:41:39,372 --> 00:41:40,415 Drepte du ham? 551 00:41:40,498 --> 00:41:43,084 Hva er du? Purk? FBI? 552 00:41:43,168 --> 00:41:44,586 Å nei. Kjæreste. 553 00:41:45,128 --> 00:41:46,838 Jeg mener, jeg sier "kjæreste". 554 00:41:46,922 --> 00:41:50,008 Vi var på to dater, men jeg var virkelig håpefull. 555 00:41:50,091 --> 00:41:52,469 -Jeg krysset fingrene. -Jeg drepte ham ikke. 556 00:41:52,552 --> 00:41:54,262 -Du vet hvem det var. -Antakelig. 557 00:41:54,346 --> 00:41:55,513 Fantastisk. 558 00:41:55,597 --> 00:41:57,891 Det sparer meg for mye bryderi. 559 00:41:57,974 --> 00:42:01,019 -Du er en knupp. -Jeg sa ikke at jeg skulle si det. 560 00:42:01,603 --> 00:42:04,439 Skal jeg gå gjennom alt fra ansiktstramping 561 00:42:04,522 --> 00:42:05,941 til beinknekking? 562 00:42:07,317 --> 00:42:10,028 Greit. Hør her. 563 00:42:10,111 --> 00:42:14,115 Hva om jeg slår tre av dine beste menn og du gir meg navnet? 564 00:42:14,199 --> 00:42:15,450 Høres gøy ut. 565 00:42:16,076 --> 00:42:18,703 Du, du og du. 566 00:42:19,454 --> 00:42:20,914 Men ikke tre på rad. 567 00:42:21,623 --> 00:42:23,041 Alle samtidig. 568 00:42:23,124 --> 00:42:25,126 Jeg liker en mann som utfordrer meg. 569 00:42:27,379 --> 00:42:29,214 Så hva er reglene? 570 00:42:29,297 --> 00:42:30,632 Ingen regler. 571 00:42:34,719 --> 00:42:35,929 Greit. 572 00:43:24,978 --> 00:43:25,979 Flaks. 573 00:43:32,110 --> 00:43:33,611 Det holder! 574 00:43:33,695 --> 00:43:34,988 Slåsskampen er over. 575 00:43:37,115 --> 00:43:38,325 Ut, alle sammen. 576 00:43:38,408 --> 00:43:41,786 Om han hadde et større adamseple, ville dette funket for meg. 577 00:43:56,718 --> 00:44:00,221 Du har vel ikke noe imot det? Jeg er bare litt uttørket etter det. 578 00:44:02,932 --> 00:44:06,269 Jeg trengte det. Skulle du si hvem som drepte Justin? 579 00:44:09,147 --> 00:44:10,607 De mennene der 580 00:44:11,316 --> 00:44:15,445 jobber for meg, respekterer meg og hyller meg. 581 00:44:16,196 --> 00:44:19,908 De gjør dette fordi de vet at jeg holder ord. 582 00:44:20,658 --> 00:44:25,538 Men slike forretninger liker jeg å holde privat. 583 00:44:25,622 --> 00:44:27,082 For sannheten er 584 00:44:27,165 --> 00:44:31,586 at alt jeg har, skyldes én ting, og bare én. 585 00:44:32,587 --> 00:44:36,800 Og det er at jeg aldri har vært en som holder ord. 586 00:44:39,719 --> 00:44:43,807 Så ha meg unnskyldt, jeg vil ikke ha forretninger på dressen. 587 00:44:44,516 --> 00:44:49,354 Hva er det med ekle, gamle menn som alltid undervurderer kvinner? 588 00:44:55,860 --> 00:44:57,320 Interessant ballefarge. 589 00:44:57,946 --> 00:45:00,573 Hva kaller vi den? Okseblod? Gulrot? 590 00:45:00,657 --> 00:45:03,326 Akkurat som en kvinne, rett på nøttene. 591 00:45:03,410 --> 00:45:04,911 Bare når jeg har det travelt. 592 00:45:04,994 --> 00:45:07,497 Selv om evolusjonen ikke har vært snille mot dere 593 00:45:07,580 --> 00:45:09,082 og satt av- og på-bryteren 594 00:45:09,165 --> 00:45:12,085 dinglende foran ethvert rovdyr som kan ta for seg. 595 00:45:12,168 --> 00:45:13,628 Så hvem drepte ham? 596 00:45:14,170 --> 00:45:15,755 -Jeg vet ikke. -Ikke vær dum. 597 00:45:16,423 --> 00:45:17,882 Gareth Fizel! 598 00:45:17,966 --> 00:45:19,300 Gareth Fizel? 599 00:45:19,384 --> 00:45:22,679 -Han er sjefen min. -Hvorfor skulle han drepe revisoren sin? 600 00:45:22,762 --> 00:45:24,556 Kanskje han jukset med regnskapet. 601 00:45:24,639 --> 00:45:28,935 Selv ikke myndighetene er dumme nok til å prøve å ta Fizel. 602 00:45:29,018 --> 00:45:30,687 Er du virkelig så dum? 603 00:45:31,438 --> 00:45:33,857 Jeg tror jeg er akkurat så dum. 604 00:45:45,869 --> 00:45:46,828 Nyter du det? 605 00:45:48,496 --> 00:45:50,081 Bakgrunnssjekken kom inn. 606 00:45:50,165 --> 00:45:51,541 Den lille kjæresten din 607 00:45:51,624 --> 00:45:54,961 har en historie med vold, overfall og trakassering. 608 00:45:55,795 --> 00:45:58,756 Interessant jobbhistorie også, graderte greier. 609 00:45:58,840 --> 00:46:02,302 Så hun har ferdigheter og et sinneproblem, ikke en god kombinasjon. 610 00:46:02,385 --> 00:46:05,555 Jeg tror ikke hun er typen som blåser hodet av kjæresten. 611 00:46:05,638 --> 00:46:07,432 Helst ikke, ellers er det din tur. 612 00:46:09,017 --> 00:46:11,561 Hun har kort lunte, det gjør henne ikke til morder. 613 00:46:11,644 --> 00:46:13,813 Dette skjer når du ikke følger reglene. 614 00:46:13,897 --> 00:46:16,566 Av og til overstyrer sunn fornuft regler. 615 00:46:16,649 --> 00:46:17,942 Egentlig ikke. 616 00:46:18,026 --> 00:46:20,778 Jeg liker å være den overlegne i dette forholdet. 617 00:46:22,906 --> 00:46:24,949 Hva skal jeg spise? 618 00:46:25,033 --> 00:46:28,203 Jeg skal se hva jeg kan ta fra skuddofferet ved siden av. 619 00:46:29,412 --> 00:46:32,123 Du tar alltid så godt vare på meg. Takk! 620 00:46:34,000 --> 00:46:35,043 SAKSRAPPORT LINDY LEWIS 621 00:46:35,126 --> 00:46:38,421 FAR: PETER LEWIS AVDØD MOR: PAMELA LEWIS AVDØD 622 00:46:38,505 --> 00:46:40,798 Allergisk mot lateks? Du er ikke gøyal. 623 00:46:41,341 --> 00:46:44,844 Jøss! Imponerende urinproduksjon, bra for deg. 624 00:46:44,928 --> 00:46:46,137 Glem det. 625 00:46:46,221 --> 00:46:50,475 Jeg rømmer, og du blir ydmyket når du prøver å ta meg. 626 00:46:50,558 --> 00:46:54,395 Jeg kjøpte blomster, men ga dem til en dame i heisen. 627 00:46:54,479 --> 00:46:57,190 Hun hadde nettopp blitt diagnostisert med noe fryktelig 628 00:46:57,273 --> 00:46:59,526 og klarte ikke slutte å gråte, det var kleint. 629 00:46:59,609 --> 00:47:03,196 Godt å se at du har det bra. Ville si takk for advarselen... 630 00:47:03,279 --> 00:47:06,241 Jeg ga deg en sjanse til å gjøre det rette. 631 00:47:06,324 --> 00:47:08,451 Takk for at du ga meg sjansen. 632 00:47:09,536 --> 00:47:12,664 -Jeg fant ut hvem som drepte Justin. -Hvem? 633 00:47:12,747 --> 00:47:13,998 Gareth Fizel. 634 00:47:15,708 --> 00:47:17,085 Har du noe bevis? 635 00:47:17,168 --> 00:47:20,463 Tydeligvis ikke den slags person som bryr seg om bevis. 636 00:47:21,047 --> 00:47:22,882 Hva vet du om ham? 637 00:47:22,966 --> 00:47:26,469 Milliardær-eremitt innblandet i en haug med saker, 638 00:47:26,553 --> 00:47:28,137 så å si uangripelig. 639 00:47:28,221 --> 00:47:30,265 Jeg skal gripe ham... hardt. 640 00:47:30,348 --> 00:47:33,017 Og mye. Og ikke på en måte han kommer til å nyte. 641 00:47:33,685 --> 00:47:36,396 -Hvor finner jeg ham? -Hvorfor gjør du dette? 642 00:47:37,146 --> 00:47:39,941 Er denne Justin verdt å risikere livet for? 643 00:47:40,608 --> 00:47:42,151 Ja, det var tidlig. 644 00:47:42,235 --> 00:47:44,779 Jeg visste ikke om halvparten av det han drev med. 645 00:47:44,862 --> 00:47:47,073 Men jeg vet at han var en fin fyr. 646 00:47:47,574 --> 00:47:50,577 -Han fortjente ikke å dø på den måten. -Ingen gjør det. 647 00:47:50,660 --> 00:47:51,786 Nei, men... 648 00:47:51,869 --> 00:47:55,790 De fleste får meg til å ville rømme, skrike eller knekke fingeren deres. 649 00:47:55,873 --> 00:47:58,876 Han var... Han var hyggelig. 650 00:47:58,960 --> 00:48:00,378 Han var veldig hyggelig. 651 00:48:00,962 --> 00:48:02,839 Det finnes mange hyggelige menn. 652 00:48:02,922 --> 00:48:05,550 Ja. Alle er redde for meg. 653 00:48:06,175 --> 00:48:07,885 Han ville lage fisk til meg. 654 00:48:11,806 --> 00:48:13,558 Imperion-tårnet i sentrum. 655 00:48:14,392 --> 00:48:17,145 -Takk. -Men jeg kan ikke la deg dra dit. 656 00:48:17,228 --> 00:48:19,522 Du er ikke i en god posisjon til å stoppe meg. 657 00:48:19,606 --> 00:48:21,107 Men det er jeg. 658 00:48:27,905 --> 00:48:29,073 Å du... 659 00:48:33,161 --> 00:48:34,495 Kom tilbake hit nå. 660 00:48:53,389 --> 00:48:54,390 Stopp! 661 00:48:57,268 --> 00:48:58,227 Beklager. 662 00:48:59,145 --> 00:49:00,521 Kom tilbake, kjerring! 663 00:49:14,452 --> 00:49:15,453 Hallo! 664 00:50:28,609 --> 00:50:29,736 Faen. 665 00:50:35,533 --> 00:50:36,576 Slutt! 666 00:50:39,287 --> 00:50:40,329 Stå stille! 667 00:50:41,038 --> 00:50:44,417 Ikke rør deg, ikke pust, ikke fis. 668 00:50:44,500 --> 00:50:46,794 Du starter ikke noe jævelskap her. 669 00:50:46,878 --> 00:50:47,920 Jeg skyter deg. 670 00:50:48,588 --> 00:50:50,673 -Legg ned pistolen. -Hvorfor det? 671 00:50:50,757 --> 00:50:54,010 -Fordi jeg vil at du skal være klar. -Klar for hva? 672 00:50:54,761 --> 00:50:55,970 Dette... 673 00:50:56,888 --> 00:50:58,389 Ta imot! 674 00:51:01,309 --> 00:51:02,518 Stå stille! 675 00:51:02,602 --> 00:51:05,146 Du våger ikke. Ikke gjør det. 676 00:51:06,355 --> 00:51:08,107 -Seriøst? -Jeg stoler på deg. 677 00:52:01,452 --> 00:52:02,703 Kan jeg hjelpe deg? 678 00:52:02,787 --> 00:52:04,121 Gareth Fizel. 679 00:52:05,206 --> 00:52:07,375 Det er ingen som heter det her. 680 00:52:07,458 --> 00:52:11,379 Det blir mindre smertefullt for deg om du peker meg i riktig retning. 681 00:52:11,462 --> 00:52:12,421 God aften. 682 00:52:14,382 --> 00:52:15,925 Kan jeg være til hjelp? 683 00:52:16,008 --> 00:52:21,138 Mr. Delacroix, denne kvinnen spør etter en Mr. Fizel. 684 00:52:21,222 --> 00:52:23,307 Og hun truet meg. 685 00:52:24,475 --> 00:52:25,852 Du har sparken. 686 00:52:26,894 --> 00:52:28,479 -For hva da? -Tonen din. 687 00:52:28,563 --> 00:52:32,024 Denne veien. 688 00:52:37,029 --> 00:52:39,407 Det var en ganske episk pikksvinging. 689 00:53:02,513 --> 00:53:06,017 Merkelig. Jeg ville trodd toppsjefen var i øverste etasje. 690 00:53:07,768 --> 00:53:08,686 Det er han. 691 00:53:19,030 --> 00:53:21,699 Rent slag mot armnervefletningen. 692 00:53:21,782 --> 00:53:22,742 Godt gjort. 693 00:53:26,495 --> 00:53:30,708 Du må være sikkerhetsvakt, med mindre dette er en skikkelig jævlig date. 694 00:53:31,375 --> 00:53:32,627 Sikkerhetsleder. Og du? 695 00:53:32,710 --> 00:53:36,255 I ferd med å tisse i buksa. Jeg drakk fire Red Bull på vei hit. 696 00:53:36,339 --> 00:53:38,841 Er det det avløpet i gulvet er til? 697 00:53:39,675 --> 00:53:41,218 Hva er disse til? 698 00:53:41,802 --> 00:53:44,597 Det er en dårlig idé å ta dem, jeg trenger dem. 699 00:53:44,680 --> 00:53:45,932 Til hva? 700 00:53:46,432 --> 00:53:47,433 Et dårlig hjerte. 701 00:53:47,975 --> 00:53:49,644 De er mine nå. 702 00:53:50,144 --> 00:53:52,897 -Hvorfor er du her? -Jeg må treffe sjefen din. 703 00:53:52,980 --> 00:53:54,231 Angående hva? 704 00:53:54,315 --> 00:53:55,566 Han drepte Justin. 705 00:53:55,650 --> 00:53:57,652 -Hvilken Justin? -Revisoren hans. 706 00:53:58,444 --> 00:54:00,655 Hvorfor skulle han ha drept din Justin? 707 00:54:00,738 --> 00:54:03,157 Vet ikke. Kjedelig bokholder 708 00:54:03,240 --> 00:54:05,993 forfalsker regnskapet for suspekt våpenhandler, 709 00:54:06,077 --> 00:54:08,537 blir plutselig drept og kastet i en container? 710 00:54:08,621 --> 00:54:11,290 Høres ut som han hadde informasjon å avsløre. 711 00:54:11,374 --> 00:54:12,917 Virket som en solid ledetråd. 712 00:54:13,668 --> 00:54:15,628 Og så fortalte Barry meg det. 713 00:54:16,420 --> 00:54:18,506 Er du i slekt med avdøde? 714 00:54:18,589 --> 00:54:20,716 Nei. Jeg var... 715 00:54:21,592 --> 00:54:23,844 -Nei, vi var... -Skjønner. 716 00:54:23,928 --> 00:54:25,429 -Gjør du? -Nei. 717 00:54:25,513 --> 00:54:26,889 Og det vil jeg heller ikke. 718 00:54:27,640 --> 00:54:31,852 Jeg skal gi deg en sjanse til å forsvinne fredelig herfra. 719 00:54:32,979 --> 00:54:34,480 Hva om jeg ikke gjør det? 720 00:54:34,563 --> 00:54:37,358 Da finner du ut hva dreneringssystemet er til. 721 00:54:38,025 --> 00:54:40,653 Og... jeg beholder disse. 722 00:55:09,724 --> 00:55:11,183 Redningsvesten min. 723 00:55:14,353 --> 00:55:16,022 Jeg trenger vesten min. 724 00:56:03,652 --> 00:56:05,654 Beklager forstyrrelsen. 725 00:56:05,738 --> 00:56:07,573 Vi har hatt besøk, en kvinne. 726 00:56:08,866 --> 00:56:10,409 Hun er underlig. 727 00:56:12,411 --> 00:56:14,163 Jeg må ut av bilen. 728 00:56:16,207 --> 00:56:18,000 Kan du slippe meg ut av bilen? 729 00:56:18,584 --> 00:56:22,421 Jeg vil ikke bli for familiær, men jeg må kjøre deg hjem. 730 00:56:22,505 --> 00:56:24,465 Lås opp døra og slipp meg ut! 731 00:56:25,341 --> 00:56:27,301 Spurte om en revisor. 732 00:56:29,595 --> 00:56:31,138 Et problem? 733 00:56:32,306 --> 00:56:33,891 Slipp meg ut av bilen! 734 00:56:33,974 --> 00:56:36,477 -Du? -Slipp meg ut! 735 00:56:36,560 --> 00:56:39,563 Jeg var usikker på hvem som kunne visst at hun var her, 736 00:56:39,647 --> 00:56:41,273 så jeg valgte å la henne gå. 737 00:56:42,483 --> 00:56:46,362 Men et stort nok problem til å bry meg. 738 00:56:57,039 --> 00:56:59,416 Beklager! 739 00:57:06,590 --> 00:57:09,552 Snarere en ukjent variabel. 740 00:57:09,635 --> 00:57:15,099 Du vet... Jeg liker ikke ukjente variabler. 741 00:57:15,182 --> 00:57:16,392 Håndter henne. 742 00:57:27,278 --> 00:57:28,529 Vær så snill, hjelp meg. 743 00:57:28,612 --> 00:57:29,947 Faen! 744 00:57:30,531 --> 00:57:32,032 Hva gjør du her? 745 00:57:32,700 --> 00:57:34,493 Jeg mistet apparatet mitt. 746 00:57:34,577 --> 00:57:36,954 Har du et annet her? Jeg trenger det virkelig. 747 00:57:40,082 --> 00:57:41,792 Hva skjedde med lampen? 748 00:57:41,876 --> 00:57:45,796 Jeg tenkte at om det ble skikkelig ille, kunne jeg bite i begge ender. 749 00:57:46,797 --> 00:57:47,965 Ikke gjør det. 750 00:57:55,806 --> 00:57:56,974 Beklager. 751 00:57:57,725 --> 00:57:58,934 Takk. 752 00:57:59,685 --> 00:58:01,937 Har du sett filmen Old Yeller? 753 00:58:02,021 --> 00:58:03,355 Ja. Det er en klassiker. 754 00:58:03,439 --> 00:58:05,649 Ikke jeg, men jeg vet hvordan den ender. 755 00:58:05,733 --> 00:58:10,321 Så hvis jeg prøver på noe, drep meg. 756 00:58:16,577 --> 00:58:19,830 Om jeg lager denne greia, slutter du å jakte på fyren? 757 00:58:22,124 --> 00:58:24,418 Nei, men jeg kan love 758 00:58:24,501 --> 00:58:27,421 at ikke flere uskyldige blir skadet underveis. 759 00:58:29,757 --> 00:58:30,716 Greit. 760 00:58:34,553 --> 00:58:36,597 Vil du ha kinamat? 761 00:58:37,514 --> 00:58:40,643 Der er Kung Pao-kylling og noe søtt og surt 762 00:58:40,726 --> 00:58:43,646 og noen eggruller og sånt. 763 00:58:43,729 --> 00:58:45,105 Du burde spise noe. 764 00:58:45,189 --> 00:58:48,734 Men ikke rør den stekte risen med reker, den er min. 765 00:58:53,405 --> 00:58:54,657 Jeg henter vesten. 766 01:00:13,777 --> 01:00:14,695 UTSETT 767 01:00:27,499 --> 01:00:29,376 Herregud! Hva er det du gjør? 768 01:00:30,044 --> 01:00:32,504 Jeg gjemmer meg for gatepolitiet. Hva gjør du? 769 01:00:32,588 --> 01:00:35,215 Er det politiforspill å sitte utenfor hos meg? 770 01:00:35,299 --> 01:00:37,843 -Har du på deg trusene mine? -Jeg gjør jobben min. 771 01:00:38,594 --> 01:00:41,430 Jeg ser vi har tatt en ny narkolord. 772 01:00:41,513 --> 01:00:45,059 Han ble sendt hjem fra skolen fordi han satte fri klassens kjæledyr. 773 01:00:45,934 --> 01:00:47,269 -Hamster? -Kanin. 774 01:00:47,353 --> 01:00:48,896 Du, hør her... 775 01:00:48,979 --> 01:00:51,357 Det er noen ganske ekle karer på sykehuset. 776 01:00:51,440 --> 01:00:55,235 Og deres beskrivelse av en sinnsforvirret psykopat matcher deg. 777 01:00:55,319 --> 01:00:59,656 Hva? Lille meg? Hvordan kunne du tro det? 778 01:00:59,740 --> 01:01:01,283 Ikke kødd med meg. 779 01:01:02,326 --> 01:01:04,828 Greit, men ikke nå. Du må passe på dette. 780 01:01:04,912 --> 01:01:08,123 -Jeg dumper ikke bevis for deg! -Jeg ber deg ikke om det! 781 01:01:08,207 --> 01:01:11,752 Jeg gir deg sjansen til å overgi deg. 782 01:01:11,835 --> 01:01:13,921 Ok, det skal jeg, men ikke ennå. 783 01:01:15,297 --> 01:01:16,590 Hør på meg. 784 01:01:16,673 --> 01:01:19,051 Fizel er ikke en ussel skurk. 785 01:01:19,134 --> 01:01:21,845 Han kommer til å lete etter deg og drepe deg. 786 01:01:21,929 --> 01:01:23,806 Han har allerede prøvd. 787 01:01:23,889 --> 01:01:26,517 -Jeg tror noen har vært i leiligheten min. -Nok. 788 01:01:27,101 --> 01:01:29,353 -Ikke ditt valg lenger. -Nei. 789 01:01:29,436 --> 01:01:33,273 Det er en veldig dårlig idé. Jeg har... en tilstand. 790 01:01:33,357 --> 01:01:36,402 Det klikker for meg. Jeg mister kontrollen og skader folk. 791 01:01:36,485 --> 01:01:38,987 Jeg har et apparat som gir meg elektrisk støt 792 01:01:39,071 --> 01:01:40,739 så jeg kan hindre at det skjer. 793 01:01:40,823 --> 01:01:44,618 Men jeg vil ikke skade deg eller noen andre. 794 01:01:45,202 --> 01:01:46,703 Tror ikke du vil skade meg. 795 01:01:46,787 --> 01:01:48,288 -Ikke? -Nei. 796 01:01:49,206 --> 01:01:51,208 Ville du latt meg være alene med ham? 797 01:01:52,501 --> 01:01:54,294 -Ja. -Pisspreik. 798 01:01:55,003 --> 01:01:57,423 -Tror ikke du ville skade ham heller. -Sikker? 799 01:01:59,466 --> 01:02:01,093 Hvordan føles den greia? 800 01:02:08,142 --> 01:02:09,143 Kom an. 801 01:02:13,188 --> 01:02:14,523 -Hva er det du... -Her. 802 01:02:24,867 --> 01:02:26,410 Vet du hva det sier meg? 803 01:02:26,493 --> 01:02:28,579 Jeg er mye mer ødelagt enn du trodde. 804 01:02:28,662 --> 01:02:32,082 Nei, det sier meg at du heller vil skade deg selv enn noen andre. 805 01:02:33,292 --> 01:02:36,128 Nevin sier jeg er mildere fordi du er kvinne. 806 01:02:36,211 --> 01:02:38,922 Hun sier jeg er snill mot deg. 807 01:02:39,006 --> 01:02:40,215 Har hun rett? 808 01:02:40,299 --> 01:02:42,759 Jeg behandler deg annerledes fordi du er det. 809 01:02:51,977 --> 01:02:54,188 -Ingen leter etter meg nå. -Lindy! 810 01:02:59,151 --> 01:03:01,361 Hva er det? Pappa? 811 01:03:15,542 --> 01:03:18,921 -Lindy, hør på meg. -Jeg er litt opptatt for øyeblikket. 812 01:03:19,004 --> 01:03:21,173 Jeg vil ikke leke mer. 813 01:03:21,256 --> 01:03:24,760 Du må slutte å lete etter Justins morder, du blir skadet. 814 01:03:24,843 --> 01:03:27,888 Jeg vet hva du er i stand til. Jeg har lest om det. 815 01:03:27,971 --> 01:03:30,390 Er du ferdig med å søke på meg? 816 01:03:30,474 --> 01:03:33,477 For jeg gjør det jeg må. 817 01:03:34,436 --> 01:03:36,230 Jeg vil ikke at du ender opp død. 818 01:03:36,313 --> 01:03:38,774 -Bare la oss gjøre jobben vår. -Og så? 819 01:03:39,650 --> 01:03:42,319 Betyr det at du går inn og arresterer Fizel? 820 01:03:43,779 --> 01:03:45,155 Tenkte meg det. 821 01:04:19,106 --> 01:04:20,107 Faen! 822 01:04:24,945 --> 01:04:26,363 Jeg håpet å få se deg. 823 01:04:50,929 --> 01:04:52,264 Liker du hummer? 824 01:04:54,725 --> 01:04:58,270 Jeg har alltid ment det var overvurdert og overpriset. 825 01:04:59,896 --> 01:05:01,815 De fleste vet ikke 826 01:05:01,898 --> 01:05:07,779 at hummer hører hjemme i samme biologiske phylum som kakerlakker. 827 01:05:10,657 --> 01:05:14,328 De er begge leddyr med segmenterte kropper. 828 01:05:14,953 --> 01:05:19,416 De har begge de samme sammensatte øynene og leddbaserte bein. 829 01:05:19,499 --> 01:05:21,668 Selv kjøttet deres er det samme. 830 01:05:22,544 --> 01:05:24,546 Hummere må kokes levende. 831 01:05:25,672 --> 01:05:27,299 Kakerlakker må forgiftes. 832 01:05:27,883 --> 01:05:30,719 Jøss, stygg og kjedelig. 833 01:05:30,802 --> 01:05:32,429 For en vinnende kombinasjon. 834 01:05:33,055 --> 01:05:35,098 Hva har dette med meg å gjøre? 835 01:05:36,016 --> 01:05:37,934 Du er et merkelig eksemplar. 836 01:05:41,188 --> 01:05:45,734 Vet ikke hva slags phylum du hører hjemme i. 837 01:05:45,817 --> 01:05:46,943 Ikke jeg heller. 838 01:05:47,027 --> 01:05:49,946 Det er noe terapeuten min og jeg fordyper oss i. 839 01:05:51,156 --> 01:05:53,283 Jeg forstår at du er her for å drepe meg. 840 01:05:54,743 --> 01:05:56,536 Noe med en revisor? 841 01:05:57,788 --> 01:05:59,581 Kjæresten din? 842 01:06:00,749 --> 01:06:04,503 Vi kalte ikke forholdet noe ennå, men han var ganske spesiell. 843 01:06:05,253 --> 01:06:06,755 Jeg dreper mange. 844 01:06:08,131 --> 01:06:10,926 Jeg antar noen av dem kan være revisorer. 845 01:06:15,347 --> 01:06:17,182 Beklager at jeg drepte din. 846 01:06:17,265 --> 01:06:20,185 Unnskyldning ikke akseptert, ekle faen! 847 01:06:21,103 --> 01:06:22,396 Uhøflig. 848 01:06:25,857 --> 01:06:30,195 Du er sannelig en sjelden art. 849 01:06:31,530 --> 01:06:33,907 Jeg er glad for jeg tok denne muligheten 850 01:06:33,990 --> 01:06:38,745 til å ta en skikkelig titt på deg. 851 01:06:40,288 --> 01:06:41,373 Men kan det gjøres... 852 01:06:48,964 --> 01:06:52,426 ...uten at du slår meg i hodet denne gangen? 853 01:06:52,509 --> 01:06:53,635 Faen. 854 01:06:55,929 --> 01:06:57,097 Faen. 855 01:07:00,100 --> 01:07:02,811 -Baller. -Ja, faens baller. 856 01:07:03,895 --> 01:07:07,774 Jeg får følelsen av at det ikke blir kake og juice etter dette. 857 01:07:07,858 --> 01:07:09,151 Ikke til deg. 858 01:07:10,235 --> 01:07:11,653 Vent. 859 01:07:12,237 --> 01:07:15,449 Justin... Var det du som skjøt? 860 01:07:16,742 --> 01:07:17,868 Nei. 861 01:07:18,827 --> 01:07:20,036 Men jeg ønsker det. 862 01:07:23,081 --> 01:07:25,876 -Dette tar et øyeblikk, så len deg... -Faen! 863 01:07:25,959 --> 01:07:29,671 -Slapp av, nyt turen. -Hva gjør du med meg? 864 01:07:30,505 --> 01:07:33,717 Vet du hva eksanguinasjon betyr? 865 01:07:33,800 --> 01:07:36,303 Tapping av blod. 866 01:08:34,277 --> 01:08:35,654 Jeg har noen spørsmål. 867 01:08:37,239 --> 01:08:38,615 Hvordan finner jeg Fizel? 868 01:08:56,049 --> 01:08:58,301 Hvor tror du at du skal? 869 01:10:17,756 --> 01:10:18,840 TILGANG INNVILGET 870 01:10:23,094 --> 01:10:25,180 Gjør deg klar til å dø, din syke faen! 871 01:10:45,075 --> 01:10:46,451 Justin. 872 01:10:46,534 --> 01:10:48,662 Bravo. Godt gjort. 873 01:10:50,580 --> 01:10:53,833 Jeg må innrømme, Lindy, helt på slutten der, 874 01:10:53,917 --> 01:10:55,877 det trodde jeg ikke du hadde i deg. 875 01:10:55,961 --> 01:11:00,090 Så unnskyld, jeg bestemte meg for å ta meg av Fizel selv. 876 01:11:02,717 --> 01:11:05,261 Hva er du dekket av? Er det den tiden av måneden? 877 01:11:06,638 --> 01:11:07,722 Men du... 878 01:11:08,848 --> 01:11:10,558 Jeg så deg. Hvordan... 879 01:11:11,267 --> 01:11:12,602 Fyren i kisten? 880 01:11:14,270 --> 01:11:16,106 En boms fra gata. 881 01:11:16,189 --> 01:11:17,440 Herregud. 882 01:11:19,192 --> 01:11:20,819 Betalte bare rettsmedisineren. 883 01:11:21,778 --> 01:11:24,656 -Hvorfor? -Jeg måtte få Fizel ut av veien. 884 01:11:24,739 --> 01:11:26,950 Men CIA kan ikke operere på amerikansk jord. 885 01:11:28,034 --> 01:11:31,538 Selv myndighetene ville ikke vært dumme nok til å gå etter ham. 886 01:11:31,621 --> 01:11:32,872 Nettopp. 887 01:11:32,956 --> 01:11:34,791 Jeg trengte noen utenfra. 888 01:11:34,874 --> 01:11:37,752 Noen til å trekke oppmerksomheten bort fra meg selv. 889 01:11:37,836 --> 01:11:40,088 En som ikke kunne spores tilbake til meg. 890 01:11:40,171 --> 01:11:42,966 Så du valgte meg? Hvorfor? 891 01:11:44,384 --> 01:11:47,053 En sterk anbefaling fra dr. Munchin. 892 01:11:47,137 --> 01:11:50,223 Hvem tror du finansierer hans sinnssyke eksperimenter? 893 01:11:50,306 --> 01:11:53,393 Jeg visste at du var spesiell. 894 01:11:54,060 --> 01:11:57,022 Ja. Min lille kamikazehund. 895 01:11:57,105 --> 01:11:58,857 Hva snakker du om? 896 01:11:59,441 --> 01:12:04,112 I andre verdenskrig festet de bomber til hunder 897 01:12:04,195 --> 01:12:07,240 og trente dem opp til å løpe inn i fiendens tanks. 898 01:12:07,323 --> 01:12:09,784 Valpene trodde de skulle få en godbit, 899 01:12:09,868 --> 01:12:12,579 men ble detonerte til hundeburgere. 900 01:12:12,662 --> 01:12:16,249 Så jeg måtte bare finne ut hvilke godbiter jeg måtte bruke 901 01:12:16,332 --> 01:12:18,752 for å trene deg til å ta Fizel. 902 01:12:18,835 --> 01:12:21,171 Og hvis du mislyktes eller ble drept, 903 01:12:21,254 --> 01:12:24,591 kostet det meg ingenting. Det var derfor du var perfekt. 904 01:12:25,300 --> 01:12:28,762 -Hvor er bilen min, forresten? -Hvem i helvete er du? 905 01:12:28,845 --> 01:12:30,221 Hvem jeg er? 906 01:12:31,097 --> 01:12:34,684 Den eneste som hindrer den gamle dritten i å drepe uskyldige mennesker. 907 01:12:34,768 --> 01:12:37,270 Fizel var en ressurs som ble en byrde. 908 01:12:37,353 --> 01:12:40,065 Alle ville ha ham død, men ingen kunne røre ham. 909 01:12:40,148 --> 01:12:45,570 Og tror du denne masochistiske dritten ville stoppet noen gang? 910 01:12:47,989 --> 01:12:50,658 Ikke så usårlig lenger, er du vel, kjekken? 911 01:12:52,619 --> 01:12:54,454 Din usle drittsekk. 912 01:12:55,538 --> 01:12:58,333 -Jeg skal faen meg drepe deg. -Du kan prøve. 913 01:12:59,709 --> 01:13:02,170 Eller vi kan knulle i stedet. 914 01:13:11,471 --> 01:13:12,514 Faen! 915 01:13:14,849 --> 01:13:17,519 Hva er det? Vi hadde det gøy, ikke sant? 916 01:13:18,728 --> 01:13:20,647 Gjorde du alt dette for meg? 917 01:13:22,023 --> 01:13:24,109 Du må virkelig like meg. 918 01:13:26,611 --> 01:13:28,029 Hva faen? 919 01:13:28,113 --> 01:13:29,739 Var det for sterkt for deg? 920 01:13:29,823 --> 01:13:31,908 Beklager, jeg mekket litt. 921 01:13:35,829 --> 01:13:39,707 Men vet du hva? Det blir en vakker historie. 922 01:13:39,791 --> 01:13:43,044 "Desperat liten ødelagt prinsesse 923 01:13:43,837 --> 01:13:48,091 "hevner sin elskers død og tar deretter sitt eget liv." 924 01:13:50,093 --> 01:13:51,719 Helvetes jævel! 925 01:14:00,728 --> 01:14:03,606 Vet du hva? Jeg trodde du ble vanskeligere å knekke. 926 01:14:03,690 --> 01:14:06,860 Det gjorde jeg virkelig. For du virket ganske forvirret. 927 01:14:08,069 --> 01:14:11,990 På en interessant måte, men du var enkel. 928 01:14:15,827 --> 01:14:19,539 Det viste seg at alt du trengte, var å bli knullet. 929 01:14:44,606 --> 01:14:48,109 Vet du hva? Det er faktisk den tiden av måneden. 930 01:14:49,027 --> 01:14:51,070 Dessverre for deg, din kødd. 931 01:14:54,282 --> 01:14:55,658 Hva faen er dette? 932 01:14:56,326 --> 01:14:57,619 En avskjedsgave. 933 01:15:02,207 --> 01:15:03,499 Spis dritt. 934 01:15:40,036 --> 01:15:41,704 -Beklager. -Jævla sviker! 935 01:15:41,788 --> 01:15:44,624 Vent. Jeg ante ikke hva de skulle gjøre med deg. 936 01:15:44,707 --> 01:15:47,794 Jeg antar at både Justin og Fizel er døde? 937 01:15:47,877 --> 01:15:49,128 -Og nestemann? -Ok. 938 01:15:49,212 --> 01:15:51,965 Nei, vent. Husk at vi satte deg fri. 939 01:15:52,048 --> 01:15:55,301 Jeg trodde ikke eksponeringsterapien ville bli så ekstrem. 940 01:15:55,385 --> 01:15:59,180 Nei, men det viste deg hvor enestående du er. 941 01:15:59,264 --> 01:16:01,557 Du serverte meg som et lam til slakting. 942 01:16:01,641 --> 01:16:03,101 Jeg hadde ingen anelse. 943 01:16:03,184 --> 01:16:07,063 Men se på deg. Lindy, du er så spesiell. 944 01:16:07,563 --> 01:16:09,732 -Et misfoster. Skal du skyte meg? -Hva? 945 01:16:09,816 --> 01:16:11,192 Nei, jeg tror ikke det. 946 01:16:11,276 --> 01:16:13,319 -Hva har du den til? -Beklager. 947 01:16:13,403 --> 01:16:15,738 Du er ikke et misfoster. Du er praktfull. 948 01:16:15,822 --> 01:16:18,241 Nå kan vi virkelig begynne å jobbe. 949 01:16:18,324 --> 01:16:21,035 Tenk hva vi kan gjøre sammen. 950 01:16:21,119 --> 01:16:23,621 Har du gått fra vettet? Du svek meg. 951 01:16:24,247 --> 01:16:26,666 Jeg hjalp deg mer enn noen andre i verden. 952 01:16:26,749 --> 01:16:27,625 Faen ta deg. 953 01:16:38,594 --> 01:16:39,971 -Stille. -Slipp pistolen. 954 01:16:40,054 --> 01:16:41,097 Vent! 955 01:16:41,180 --> 01:16:42,640 -Slipp! -Jeg er ikke ferdig. 956 01:16:42,724 --> 01:16:44,392 -Det gjør vondt! -Jeg skal... 957 01:16:46,185 --> 01:16:49,939 -Faen! Du skjøt meg! -Jeg trodde du prøvde å drepe ham. 958 01:16:50,023 --> 01:16:53,234 -Nei, fittetryne! Jeg gjorde jobben din. -Ikke kall meg det. 959 01:16:53,318 --> 01:16:55,987 Du er arrestert for å praktisere medisin uten... 960 01:16:56,070 --> 01:16:58,781 Greit. Hold press på det. 961 01:16:58,865 --> 01:17:00,825 Ta fingeren ut av beinhullet mitt. 962 01:17:00,908 --> 01:17:02,035 Litt hjelp? 963 01:17:03,911 --> 01:17:05,371 Og sikkerhetsvaktene? 964 01:17:06,998 --> 01:17:08,082 Selvforsvar. 965 01:17:08,958 --> 01:17:11,794 Og hendelsen med startkablene? 966 01:17:13,087 --> 01:17:14,339 Også selvforsvar. 967 01:17:14,422 --> 01:17:15,840 Selvforsvar. 968 01:17:16,883 --> 01:17:18,384 Og barselavdelingen? 969 01:17:18,468 --> 01:17:19,886 Feilaktig identitet. 970 01:17:22,055 --> 01:17:24,307 Hva skjedde med å leve etter reglene? 971 01:17:24,390 --> 01:17:26,267 Noen regler er bedre enn andre. 972 01:17:27,018 --> 01:17:28,936 Så jeg havner ikke i fengsel? 973 01:17:29,687 --> 01:17:31,064 Du havner i fengsel. 974 01:17:31,147 --> 01:17:34,650 Du angrep meg, og du kjørte rundt i byen som en galning 975 01:17:34,734 --> 01:17:37,111 i en bil som koster mer enn årslønna mi. 976 01:17:37,195 --> 01:17:38,321 Du havner i fengsel. 977 01:17:38,404 --> 01:17:41,157 Sees utenfor. Så sees vi i retten. 978 01:17:41,240 --> 01:17:43,201 Gleder meg, betjent. 979 01:17:43,284 --> 01:17:44,952 Slik er det hver dag for meg. 980 01:17:52,085 --> 01:17:54,128 De tok den av deg i ambulansen. 981 01:17:56,297 --> 01:17:57,673 Så hva skjer nå? 982 01:17:57,757 --> 01:18:00,676 Vet ikke. Begynne på nytt, antar jeg? 983 01:18:00,760 --> 01:18:03,554 Men ingen flere blind dates. 984 01:18:04,472 --> 01:18:06,140 Det er nok en god idé. 985 01:18:06,224 --> 01:18:07,809 Mange eklinger der ute. 986 01:18:09,018 --> 01:18:12,021 Men det finnes hyggelige karer også. 987 01:18:13,731 --> 01:18:14,732 Ja. 988 01:18:21,280 --> 01:18:22,365 Vær så god. 989 01:18:23,199 --> 01:18:24,325 Takk. 990 01:18:25,034 --> 01:18:27,662 Jeg finner vel ikke bilder av rumpehullet ditt? 991 01:18:27,745 --> 01:18:29,747 Rumpehullet mitt? Nei. 992 01:18:32,208 --> 01:18:36,712 -Hva slags kryp tror du jeg er? -Den typen som skyter en kvinne i beinet. 993 01:18:36,796 --> 01:18:38,756 Beklager det. 994 01:18:39,424 --> 01:18:41,592 Jeg kan alltids gjøre det godt igjen. 995 01:18:42,552 --> 01:18:43,719 Middag en gang? 996 01:18:45,555 --> 01:18:47,432 Jeg skal tenke på det. 997 01:18:49,392 --> 01:18:50,685 Jeg er en utmerket kokk. 998 01:18:52,145 --> 01:18:55,314 -Prøve kveite igjen. -Stikk av nå. 999 01:19:04,699 --> 01:19:06,284 Noen penger til overs? 1000 01:19:08,453 --> 01:19:09,745 Vil du ha dette? 1001 01:19:11,080 --> 01:19:12,081 Greit. 1002 01:20:41,963 --> 01:20:43,256 Du er tilbake. 1003 01:20:45,091 --> 01:20:46,509 Kan jeg hjelpe deg? 1004 01:20:46,592 --> 01:20:49,887 Jeg bare sjekket. Det så så rasert ut fra utsiden. 1005 01:20:49,971 --> 01:20:51,264 Hvem er du? 1006 01:20:52,723 --> 01:20:55,184 Som om en bombe gikk av her inne. 1007 01:20:55,268 --> 01:20:57,019 Ja, dårlig varmtvannsbereder. 1008 01:20:59,355 --> 01:21:00,731 Hvorfor er du tilbake? 1009 01:21:02,024 --> 01:21:03,401 Det er min leilighet. 1010 01:21:03,484 --> 01:21:07,029 De fleste ville fortsatt å løpe når livet gikk i lufta. 1011 01:21:08,447 --> 01:21:12,451 Det er så fint at du ønsket å komme hjem for å prøve på nytt. 1012 01:21:12,535 --> 01:21:15,413 Unnskyld, kjenner jeg deg? Har du fulgt etter meg? 1013 01:21:15,496 --> 01:21:17,498 -Ja. -Hva vil du egentlig? 1014 01:21:19,417 --> 01:21:22,336 Du er like fresk som Munchin beskrev. 1015 01:21:22,420 --> 01:21:24,630 Du har gjort det bra under vår omsorg. 1016 01:21:24,714 --> 01:21:28,092 Jeg har rotet nok rundt med psykotiske terapeuter 1017 01:21:28,175 --> 01:21:31,012 og jævla CIA eller hva du nå er. 1018 01:21:31,721 --> 01:21:33,889 Det skjønner jeg. 1019 01:21:34,599 --> 01:21:38,060 Du brukte år på å bli tvunget til å undertrykke sinnet ditt. 1020 01:21:38,144 --> 01:21:41,731 Jeg er lei for det med Justin. Det han gjorde, var ikke tillatt. 1021 01:21:41,814 --> 01:21:43,858 Men nå... 1022 01:21:45,067 --> 01:21:50,448 Nå har du sett hvor mektig du kan være når du utnytter raseriet ditt. 1023 01:21:50,531 --> 01:21:53,576 -Jeg har det bra som jeg er, takk. -Har du? 1024 01:21:54,452 --> 01:21:55,661 Hvordan har du det? 1025 01:21:56,412 --> 01:21:57,622 Du er ikke normal. 1026 01:21:58,497 --> 01:22:01,417 Tror du virkelig at du kan leve lykkelig uten et formål? 1027 01:22:02,168 --> 01:22:06,589 Via vårt arbeid vil du lære å tøyle raseriet og bruke det mot de rette. 1028 01:22:06,672 --> 01:22:11,093 Mennesker er det mektigste uoppdagelige våpenet. 1029 01:23:44,770 --> 01:23:48,357 STØT 1030 01:24:55,591 --> 01:24:56,592 Svarte faen. 1031 01:30:56,535 --> 01:30:58,537 Tekst: Gry Viola Impelluso 1032 01:30:58,620 --> 01:31:00,622 Kreativ leder: Heidi Rabbevåg