1 00:00:36,940 --> 00:00:39,720 ما الذي يجعل الشخص خارجاً عن المألوف؟ 2 00:00:41,720 --> 00:00:43,680 يسعى الجميع إلى أن يكونوا طبيعيين 3 00:00:44,140 --> 00:00:46,270 ولكن لا أحد يريد أن يكون عادياً 4 00:00:47,650 --> 00:00:49,400 وما هي صفة الشخص الطبيعي؟ 5 00:00:49,520 --> 00:00:52,140 نرى جميعاً الصور الجميلة على صفحات التواصل الاجتماعي 6 00:00:52,640 --> 00:00:57,650 حفلة طبيعية، عائلة طبيعية وفتاة صغيرة رائعة وطبيعية 7 00:00:58,310 --> 00:01:01,520 ولكن هناك دوماً المزيد خلف هذه الواجهة 8 00:01:02,930 --> 00:01:05,940 في معظم الأوقات، تبدو "ليندي" طبيعية للغاية 9 00:01:06,810 --> 00:01:11,010 ولكن في صميم حمضها النووي، هي تخفي هدية 10 00:01:11,430 --> 00:01:18,730 يسميها البعض حالة أو بالأحرى خللاً ينتظر أن يتم تشغيله 11 00:01:19,360 --> 00:01:22,350 وهذا يبعدها كل البعد عن أن تكون فتاة طبيعية 12 00:01:23,930 --> 00:01:29,720 حين يرتكب الناس السيئات، تعجز "ليندي" عن السيطرة على نفسها 13 00:01:29,850 --> 00:01:33,230 ربما لو كانت لديها تلك العائلة الطبيعية والمحبة 14 00:01:33,680 --> 00:01:35,980 كانت حينها لتكون خارجة عن المألوف 15 00:01:36,560 --> 00:01:41,600 ولكن تماماً مثل "ليندي"، لدى والدها ووالدتها شياطينهم الخاصة 16 00:01:42,720 --> 00:01:46,400 سواء كات الحبوب التي تتناولها والدتها والتي تجعلها تشعر بنعاس شديد 17 00:01:46,520 --> 00:01:50,100 أم والدها الذي يغضب بشدة حين يفرط في الشرب 18 00:01:50,680 --> 00:01:52,020 لن نعرف أبداً 19 00:01:53,430 --> 00:01:57,900 ولكن أياً كان السبب، لم تحصل "ليندي" قط على الحب الذي كانت تحتاج إليه 20 00:01:58,900 --> 00:02:02,560 وبدلاً من ذلك، كانت تغضب أكثر فأكثر 21 00:02:02,680 --> 00:02:06,400 وازداد خللها سوءاً أكثر فأكثر 22 00:02:08,480 --> 00:02:11,180 ومن ثم، حصل والداها على تشخيص لحالتها 23 00:02:12,220 --> 00:02:16,520 "أطلق الأطباء على ذلك اسم "الخلل المتفجر المتقطع 24 00:02:20,470 --> 00:02:23,060 لم يكن بإمكانها أن تعيش بأمان في العالم 25 00:02:24,020 --> 00:02:27,150 ولن يكون أحد من حولها بأمان 26 00:02:28,560 --> 00:02:32,350 لذا ولتكمل حياتها، ينبغي أن تعيش وحدها 27 00:02:32,470 --> 00:02:35,690 معزولة عن الآخرين حتى التوصل إلى علاج لها 28 00:02:36,600 --> 00:02:40,560 "إن الكمية الكبيرة من الكورتيزول التي تجري في جسم "ليندي 29 00:02:40,680 --> 00:02:44,020 جعلتها أسرع من أي شخص عادي وأقوى منه 30 00:02:44,560 --> 00:02:49,890 مما جعلها تستقطب اهتمام عدد من الأطراف المعنية 31 00:02:53,180 --> 00:02:57,690 كما أن حالتها جعلتها مزاجية للغاية 32 00:03:02,930 --> 00:03:06,810 وأكثر غضباً بكثير من أي شخص عادي 33 00:03:08,610 --> 00:03:10,680 كانت "ليندي" تعاني رد فعل سريع 34 00:03:10,810 --> 00:03:13,060 فحالما تتعرض للاستفزاز حتى تفقد السيطرة على نفسها 35 00:03:15,140 --> 00:03:18,980 وبانتظار أن تستعيد السيطرة على نفسها، لم تكن مفيدة لأي أحد 36 00:03:19,810 --> 00:03:22,520 بدأت حياتها كجرذ مختبر 37 00:03:22,980 --> 00:03:25,690 وكانت النتائج متفاوتة 38 00:03:29,230 --> 00:03:32,680 لذا ظنوا أن السلك العسكري قد يعطيها ربما الآلية 39 00:03:32,810 --> 00:03:35,730 لتتمكن من تركيز مواهبها الخاصة 40 00:03:39,190 --> 00:03:40,220 أو ربما لا 41 00:03:57,900 --> 00:04:00,180 !توقفي! توقفي 42 00:04:03,850 --> 00:04:05,230 !دعيه حالاً 43 00:04:09,190 --> 00:04:11,720 !كانوا لطفاء وداعمين للغاية 44 00:04:12,680 --> 00:04:14,480 !من الغريب أن ذلك لم يساعدها 45 00:04:15,310 --> 00:04:18,900 بالتأكيد، كانت تلك العلاجات كلها تزيد الأمور سوءاً 46 00:04:19,680 --> 00:04:22,640 قد يظن المرء أنهم تعلموا ألا يثيروا غضبها 47 00:04:26,100 --> 00:04:31,680 كانت الأمور تتجه أكثر فأكثر إلى احتمال سجنها والتخلص من المفتاح 48 00:04:32,890 --> 00:04:36,690 وقد تبقى "ليندي" وحدها إلى الأبد 49 00:04:37,060 --> 00:04:42,220 ومن ثم إنجاز، فرصة لتكون كأي شخص طبيعي 50 00:04:42,720 --> 00:04:46,350 كان العلاج وحشياً وبربرياً ومشيناً 51 00:04:46,770 --> 00:04:49,570 كما كان فعالاً بشكل مفاجىء 52 00:05:32,390 --> 00:05:35,310 هذه سخافة! أنا أنتظر هنا منذ خمس دقائق 53 00:05:35,440 --> 00:05:37,400 هل من الصعب فعلاً أن أجد مفاتيح سيارتي؟ 54 00:05:37,520 --> 00:05:40,470 أعلم، أعلم ولكن هلا تمنحني دقيقة فحسب، حسناً؟ 55 00:05:40,850 --> 00:05:43,020 هل كلمة غبية هي جزء من مواصفات عملك؟ 56 00:05:43,140 --> 00:05:45,980 أعلم وأنا آسفة يا سيدي ولكن هناك عدد كبير من المفاتيح 57 00:05:46,100 --> 00:05:48,980 أجل ويبدو أنك غبية جداً حتى لشغل وظيفة مع أدنى حد للأجور 58 00:05:49,110 --> 00:05:50,060 هل هذا مفتاحك؟ 59 00:05:50,180 --> 00:05:52,060 أجل، هذا هو مفتاحي أيتها الغبية 60 00:05:57,650 --> 00:05:58,610 مهلاً، هذه سيارتي 61 00:05:58,730 --> 00:05:59,680 أجل، وأظن أنك نسيت شيئاً ما 62 00:05:59,810 --> 00:06:01,060 ماذا؟ - حسن تصرفك - 63 00:06:04,850 --> 00:06:05,770 آسفة، هل هذا مفتاحك؟ 64 00:06:05,890 --> 00:06:07,600 أجل هذا مفتاحي أيتها الغبية 65 00:06:16,600 --> 00:06:17,900 لا تتوقعي بقشيشاً 66 00:06:34,980 --> 00:06:36,310 "جاستن" 67 00:06:37,060 --> 00:06:38,730 "مرحباً، أنا "ليندي 68 00:06:39,520 --> 00:06:40,600 مرحباً 69 00:06:41,810 --> 00:06:43,020 في الواقع، لن أبقى 70 00:06:43,560 --> 00:06:46,690 ظننت أن الموعد قد يكون أمراً ممتعاً لكنني لست على ما يرام 71 00:06:46,810 --> 00:06:50,430 لذا لم أشأ أن أنسحب من دون أن أقول شيئاً لأنني لست حقيرة 72 00:06:50,560 --> 00:06:53,930 حسناً، هذا غريب، هذا ليس أسوأ موعد لي 73 00:06:54,850 --> 00:06:56,350 أجل وأنا أشعر بالسوء، أعتذر 74 00:06:56,480 --> 00:07:00,470 الهربس، أجل، الهربس والكلاميديا والثآليل 75 00:07:00,600 --> 00:07:02,470 حسناً 76 00:07:02,600 --> 00:07:05,690 لم تنفك تلك الفتاة تتكلم عن لائحة بالأمراض المنتقلة المصابة بها 77 00:07:05,810 --> 00:07:08,190 لم يكن ذلك متوقعاً 78 00:07:09,640 --> 00:07:11,720 أجل، الثآليل هي كذلك بشكل عام، أليس كذلك؟ 79 00:07:11,850 --> 00:07:13,930 أليس لديك قصة كارثية عن موعد عاطفي؟ 80 00:07:15,520 --> 00:07:17,690 أنا؟ كلا، لا أخرج في مواعيد كثيرة 81 00:07:19,570 --> 00:07:21,390 ألأنك تغادرين دوماً قبل أن تبدأ؟ 82 00:07:25,190 --> 00:07:27,560 كلا، أنت تبلي حسناً ولكن عادة لا آتي إليها حتى 83 00:07:27,690 --> 00:07:28,610 لم لا؟ 84 00:07:31,350 --> 00:07:32,520 أنا أكره الناس 85 00:07:33,180 --> 00:07:34,230 مثل من؟ 86 00:07:35,100 --> 00:07:38,560 لا أعلم، الأشخاص الذين يتكلمون بالفم الملآن 87 00:07:38,690 --> 00:07:41,680 والأشخاص الذن يمضغون الطعام ويصدرون صوتاً 88 00:07:41,810 --> 00:07:42,850 الأشخاص الذين يهمّون 89 00:07:43,890 --> 00:07:45,560 الرجال الذين يرتدون سروال الجينز مع الشباشب 90 00:07:45,690 --> 00:07:47,060 لا يمكنني أن أتحمل الأشخاص الذين يمشون ببطء شديد 91 00:07:47,190 --> 00:07:48,230 أجل بالضبط 92 00:07:48,360 --> 00:07:49,440 أو الذين يتمنون لك قضاء يوم جميل 93 00:07:49,570 --> 00:07:51,350 أجل وقد ترغب في أن تقول له: توقف، لا أريد يوماً جميلاً 94 00:07:51,470 --> 00:07:53,020 أو الأشخاص الذيم يتحدثون في المصاعد 95 00:07:53,430 --> 00:07:54,390 أجل، هذا مزعج 96 00:07:54,520 --> 00:07:57,400 أجل، عدا الأشخاص الذين يطلقون الغازات في المصاعد، فهذا أسوأ 97 00:07:58,150 --> 00:07:59,480 هل تطلق الغازات في المصاعد؟ 98 00:08:00,810 --> 00:08:01,770 هل تطلقين الغازات؟ 99 00:08:01,890 --> 00:08:03,560 كلا، أنا من "إنكلترا" ولا نفعل ذلك 100 00:08:03,680 --> 00:08:04,890 هل أنتما جاهزان للطلب؟ 101 00:08:05,020 --> 00:08:07,100 أنا في الواقع لن أبقى، لذا لا أعلم 102 00:08:08,020 --> 00:08:11,560 سيدي، للأسف إن لم تكن ستتناول العشاء معك، سنحتاج إلى الطاولة 103 00:08:12,140 --> 00:08:13,270 حسناً 104 00:08:13,390 --> 00:08:14,440 الآن 105 00:08:17,980 --> 00:08:19,020 ...حسناً، سوف 106 00:08:19,440 --> 00:08:23,600 سأتناول طبق الدجاج بسرعة إذاً 107 00:08:25,060 --> 00:08:26,940 السمك من فضلك من دون الصنوبر 108 00:08:27,060 --> 00:08:28,400 لا نستبدل أي عنصر بآخر 109 00:08:28,940 --> 00:08:30,100 كلا، أنا أعاني حساسية 110 00:08:31,720 --> 00:08:32,980 إنها سياسة المطعم 111 00:08:35,440 --> 00:08:37,230 حسناً، طبق المعكرونة من فضلك 112 00:08:37,350 --> 00:08:38,730 يتضمن صلصة الجوز 113 00:08:39,440 --> 00:08:40,760 ماذا عن شريحة لحم الخنزير؟ 114 00:08:40,890 --> 00:08:41,970 القشرة من الفستق 115 00:08:42,100 --> 00:08:44,730 تباً، ربما يمكنك أن تقترحي طبقاً قد يناسبني 116 00:08:44,850 --> 00:08:45,810 أرجوك لا تكلم معي بهذه اللهجة 117 00:08:45,940 --> 00:08:47,310 ...كلا، أنا لست - بلى يا سيدي - 118 00:08:47,440 --> 00:08:50,720 أنت تصعبين علي أن أثير إعجاب رفيقتي وهذا محرج 119 00:08:52,180 --> 00:08:53,480 ماذا عن الدجاج؟ 120 00:08:58,770 --> 00:08:59,810 بالتأكيد 121 00:08:59,930 --> 00:09:00,850 شكراً 122 00:09:00,970 --> 00:09:03,230 أبلغاني إن احتجتما إلى أي شيء آخر 123 00:09:03,350 --> 00:09:04,480 شكراً 124 00:09:06,230 --> 00:09:09,060 إن كنت تخططين لطعنها بالسكين، فلم أكن لأمانع 125 00:09:12,890 --> 00:09:14,180 ينبغي أن أقضي حاجتي 126 00:09:14,310 --> 00:09:15,520 حسناً - سأعود فوراً - 127 00:09:24,060 --> 00:09:26,480 أخبر رجل زوجته للتو أنه على علاقة عاطفية 128 00:09:26,600 --> 00:09:29,930 علق طقم أسنان امرأة مسنة في شريحة لحمها 129 00:09:30,350 --> 00:09:33,600 ولكن مهلاً، عليك رؤية أول موعد عاطفي بين شخصين خدمتهما للتو 130 00:09:33,730 --> 00:09:37,350 كنت فظة قليلاً مع الرجل وكاد أن يبكي فعلاً 131 00:09:38,150 --> 00:09:40,140 وكانت رفيقته جالسة هناك فحسب وتشاهده يتوسل 132 00:09:41,060 --> 00:09:42,980 يا إلهي، كان ذلك محرجاً للغاية 133 00:09:43,890 --> 00:09:45,600 لم يعد العبث مع الزبائن ممتعاً 134 00:09:46,190 --> 00:09:47,860 الأمر أشبه ببرنامج لغريبي الأطوار 135 00:09:49,230 --> 00:09:52,600 كان الرجل يعاني حساسية من الأطباق كلها على لائحة الطعام 136 00:09:54,560 --> 00:09:55,770 كان الأمر مثيراً للشفقة 137 00:09:57,270 --> 00:09:58,360 أعلم 138 00:09:59,400 --> 00:10:00,390 أغبياء فعلاً 139 00:10:01,350 --> 00:10:02,180 ...في أي حال 140 00:10:11,640 --> 00:10:12,810 ستعاود الاتصال بك 141 00:10:18,730 --> 00:10:19,520 تباً 142 00:10:46,810 --> 00:10:55,020 متنزه 143 00:11:26,730 --> 00:11:29,270 أولست جميلة؟ 144 00:11:30,720 --> 00:11:31,770 تباً 145 00:11:39,360 --> 00:11:40,260 هذا لا يعمل 146 00:11:41,890 --> 00:11:43,480 حسناً، أصلحه 147 00:11:44,890 --> 00:11:46,150 أنت على الأرجح تتزايدين تسامحاً 148 00:11:46,270 --> 00:11:47,480 كلا 149 00:11:47,600 --> 00:11:49,810 اسمعي، هذا علاج جديد وغير مسبوق 150 00:11:49,930 --> 00:11:52,470 حسناً وأنا متأكدة من أنك ستحصل على جائزة "نوبل" حين تموت 151 00:11:53,480 --> 00:11:54,440 هل هذا تهديد؟ 152 00:11:54,560 --> 00:11:56,060 أيمكنك أن تصلح ذلك أم لا؟ 153 00:11:57,400 --> 00:11:58,150 حسناً 154 00:12:01,060 --> 00:12:02,060 خذي 155 00:12:04,640 --> 00:12:08,270 من المؤكد أن مشاعرك قوية جداً حين تتخطين النظام 156 00:12:08,400 --> 00:12:10,890 أجل، لدي معدل عال وغير طبيعي من الكورتيزول 157 00:12:11,010 --> 00:12:13,810 لذا تكون مشاعري قوية جداً طوال الوقت 158 00:12:13,930 --> 00:12:17,770 ولكن لا يمكنك الاستمرار في استخدام الكيمياء البيولوجية كعذر 159 00:12:19,970 --> 00:12:22,430 إذاُ أنا أفترض أن الموعد كان خيبة أمل 160 00:12:22,930 --> 00:12:26,190 نظراً إلى أن وظيفته الأساسية تقضي باختبار 161 00:12:26,310 --> 00:12:28,730 قدرتي على المشاركة في وضع اجتماعي عادي 162 00:12:28,860 --> 00:12:30,220 من دون أن أبرح أحدهم ضرباً 163 00:12:30,350 --> 00:12:32,890 فحينها أجل، قد أقول إنه كان خيبة أمل 164 00:12:33,430 --> 00:12:34,390 إلى أي درجة أذيته؟ 165 00:12:35,890 --> 00:12:37,100 لم أتمكن من التعرف إليه حتى 166 00:12:38,610 --> 00:12:39,970 ومن هاجمت إذاً؟ 167 00:12:40,100 --> 00:12:43,600 نادلة... اسمع، لا يهم، لقد فشل هذا الشيء خاصتك 168 00:12:43,730 --> 00:12:47,190 ليندي"، هذا ليس دواء ولقد سبق وقلت لك ذلك" 169 00:12:47,980 --> 00:12:52,640 الطريقة الوحيدة لتحقيق أي تقدم هو أن تبدأي بالتصالح مع ماضيك 170 00:12:52,770 --> 00:12:53,680 لقد أخبرتك قصتي 171 00:12:53,810 --> 00:12:58,560 ولكن هناك فرق بين التكلم عن ماضيك والعمل على تجاوزه فعلياً 172 00:13:15,980 --> 00:13:16,850 اختناق؟ 173 00:13:18,400 --> 00:13:19,600 بل نزيف وداجي 174 00:13:20,060 --> 00:13:21,470 هذا أنيق، خذي 175 00:13:23,520 --> 00:13:29,020 لقد رفعت معدل الفولتاج ولكن الجسم البشري لا يتحمل إلا كمية محددة 176 00:13:29,150 --> 00:13:31,680 أنت لا يهمك أمري، أنا مجرد تجربة 177 00:13:32,100 --> 00:13:35,190 لماذا قد أخاطر بعمل حياتي إن كنت لا أهتم بأمرك؟ 178 00:13:35,310 --> 00:13:37,400 ولماذا لا تعترفين أن ذلك الرجل يروقك فعلاً؟ 179 00:13:37,520 --> 00:13:38,980 لأنه لم يعجبني 180 00:13:39,480 --> 00:13:40,430 حسناً 181 00:13:40,930 --> 00:13:43,060 في أي حال، لا يهم وأظن أن الليلة الماضية أثبتت 182 00:13:43,180 --> 00:13:45,140 أن الخروج كعلاج لم ينجح 183 00:13:45,270 --> 00:13:47,400 ماذا قد تودين أن أفعل؟ 184 00:13:48,270 --> 00:13:50,140 هل تودين أن أضع العلق على بشرتك؟ 185 00:13:50,260 --> 00:13:53,560 هل تودين أن أحدث ثقباً في رأسك لإخراج الشياطين؟ 186 00:13:53,680 --> 00:13:56,060 هل تودين أن أجعلك تشربين بولك؟ 187 00:13:56,190 --> 00:13:58,190 في الواقع، جربت ذلك - هذا مقرف - 188 00:13:58,310 --> 00:14:00,760 في أي حال، أظن أنه عليك أن تعترفي 189 00:14:00,890 --> 00:14:05,890 أن الحل لمشكلاتك كلها هو الاتصال البشري عن كثب 190 00:14:06,020 --> 00:14:08,190 "إن الاتصال البشري لن يشفيني أيها الدكتور "فرويد 191 00:14:09,270 --> 00:14:10,350 ولقد جربت ذلك أيضاً 192 00:14:10,470 --> 00:14:12,600 من الواضح أن هذا الرجل يروقك لذا أقيمي علاقة لمرة 193 00:14:12,720 --> 00:14:14,180 !أرجوك توقف 194 00:14:14,310 --> 00:14:15,520 أنا أتكلم عن الحب 195 00:14:15,640 --> 00:14:16,900 لا أريد صديقاً 196 00:14:17,020 --> 00:14:19,230 يعرف كلانا أن الأمر سينتهي بفقدانه أسنانه 197 00:14:19,360 --> 00:14:23,060 ربما لا، ولكن أجهل سبب ابتعادك عن شخص حرك مشاعرك 198 00:14:24,560 --> 00:14:26,900 حسناً، والآن سأبتعد عنك لأنك تثير عصبيتي 199 00:14:27,810 --> 00:14:29,150 شكراً - سأراك الأسبوع المقبل - 200 00:14:29,270 --> 00:14:30,510 أجل، أتوق إلى ذلك 201 00:14:39,400 --> 00:14:42,680 الحياة تتعلق بالتواصل، اتخذوا ذلك القرار 202 00:14:45,690 --> 00:14:46,560 كن مسؤولاً عن نفسك وتملّك مكانك 203 00:14:53,390 --> 00:14:54,350 شكراً جزيلاً 204 00:14:54,480 --> 00:14:55,480 لا بأس بذلك، صحيح؟ 205 00:14:56,100 --> 00:14:57,690 لا أرى نادلة مزعجة في الأرجاء 206 00:14:58,730 --> 00:14:59,760 كلا 207 00:15:00,180 --> 00:15:01,390 يسرني أنك اتصلت 208 00:15:01,520 --> 00:15:04,310 قد لا أحب أن أفوت فرصة ثانية لتخييب وجهاً جميلاً 209 00:15:04,440 --> 00:15:05,940 وكيف تنوي أن تفعل ذلك؟ 210 00:15:06,810 --> 00:15:11,220 لا أعلم، الأمر يتوقف عليك إن كنت تعتبرين المحاسبين مملين أو لا 211 00:15:11,350 --> 00:15:13,390 الأمر يتوقف على هوية صاحب عملك 212 00:15:13,520 --> 00:15:16,400 "أعمل لحساب شركة خاصة، رجل يدعى "باري 213 00:15:16,850 --> 00:15:18,060 وأنت؟ ماذا تعملين؟ 214 00:15:18,190 --> 00:15:19,930 كنت أعمل في مجال الأمن 215 00:15:20,600 --> 00:15:23,980 حسناً، إذاً تعرفين كيفية استخدام الأصفاد 216 00:15:24,480 --> 00:15:28,310 لست امرأة أمن بقدر ما كنت حارسة في حانة رخيصة 217 00:15:29,600 --> 00:15:31,100 لست حارسة 218 00:15:31,220 --> 00:15:32,430 بلى، ماذا؟ 219 00:15:32,560 --> 00:15:33,890 ولكن وزنك خفيف جداً 220 00:15:34,020 --> 00:15:35,270 "لا يتعلق الأمر بالحجم يا "جاستن 221 00:15:35,390 --> 00:15:36,560 حقاً؟ - أجهل ما سمعته - 222 00:15:36,690 --> 00:15:37,650 بم يتعلق الأمر إذاً؟ 223 00:15:37,770 --> 00:15:42,680 بأمور أخرى مثل السرعة والقدرة على التحمل والجرأة وما شابه 224 00:15:42,810 --> 00:15:44,730 حسناً، وماذا حصل؟ 225 00:15:50,970 --> 00:15:53,060 أبحث حالياً عن درب مهنية جديدة 226 00:15:53,520 --> 00:15:54,480 لقد تعرضت للطرد؟ 227 00:15:54,600 --> 00:15:56,060 لكنني لم أكن السبب 228 00:15:56,190 --> 00:15:58,150 بل في الواقع كنت السبب فعلاً 229 00:15:58,270 --> 00:15:59,970 لا أعلم، لم يكن قلبي مرتاحاً للأمر 230 00:16:01,220 --> 00:16:04,640 حقاً؟ وما الذي يرتاح له قلبك؟ 231 00:16:06,520 --> 00:16:07,810 أحب التصوير 232 00:16:08,650 --> 00:16:09,970 وماذا تصورين؟ 233 00:16:10,850 --> 00:16:12,520 في أغلب الأحيان، المحاسبون العراة 234 00:16:14,480 --> 00:16:16,480 لا أعلم، أحب تصوير الأشخاص في حياتهم اليومية 235 00:16:17,020 --> 00:16:20,510 ألتقط الصور عبر هاتفي أحياناً فقط بهدف المتعة 236 00:16:20,640 --> 00:16:22,140 وكأنك متلصصة 237 00:16:22,270 --> 00:16:24,440 أفعلها باستمرار 238 00:16:27,520 --> 00:16:29,310 أعتذر إن كنت مملاً نوعاً ما 239 00:16:30,180 --> 00:16:32,350 أشكرك على الاعتذار، أشعر بالملل فعلاً 240 00:16:34,520 --> 00:16:35,770 لا يمكنني شيء حيال ذلك 241 00:16:35,890 --> 00:16:37,190 هناك بعض الأمور التي يمكنك القيام بها 242 00:16:37,310 --> 00:16:38,400 وماذا يمكنني أن أفعل؟ 243 00:16:49,970 --> 00:16:51,270 ربما هذا خطأ 244 00:16:52,470 --> 00:16:55,020 يجب أن أحذرك، أنا سيئة فعلاً في المواعيد العاطفية 245 00:16:56,560 --> 00:16:57,730 إلى أي درجة قد تكونين سيئة؟ 246 00:17:06,770 --> 00:17:07,810 سيئة جداً 247 00:17:08,940 --> 00:17:10,140 لست خائفاً منك 248 00:17:11,640 --> 00:17:12,720 ربما يجدر بك ذلك 249 00:17:27,730 --> 00:17:29,190 رقم تسعة رقم ستة 250 00:17:43,310 --> 00:17:44,730 مهلاً، مهلاً، انتظر 251 00:17:48,310 --> 00:17:53,430 ...هذا... هي... هي 252 00:17:53,560 --> 00:17:54,850 ...هل هذا أشبه بـ 253 00:17:56,270 --> 00:17:57,440 أهذا أمر غريب؟ 254 00:17:57,560 --> 00:17:59,360 لا، لا 255 00:18:00,930 --> 00:18:02,310 حسناً 256 00:18:06,730 --> 00:18:09,760 ...اسمع، المشكلة يا "جاستن" هي 257 00:18:13,520 --> 00:18:14,730 اسمعي 258 00:18:17,190 --> 00:18:18,230 ...ليس 259 00:18:19,810 --> 00:18:20,890 ...الأمر 260 00:18:22,310 --> 00:18:23,560 مهماً 261 00:18:46,060 --> 00:18:47,100 لا بأس 262 00:18:48,060 --> 00:18:49,060 حقاً؟ 263 00:19:28,610 --> 00:19:29,810 صباح الخير 264 00:19:30,390 --> 00:19:31,770 بل يمكنك أن تقولي طاب عصرك 265 00:19:31,930 --> 00:19:34,350 تبدين ظريفة جداً خلال النوم فلم أشأ أن أوقظك 266 00:19:34,480 --> 00:19:36,060 لست معتادة فعلاً على أن يصفني أحدهم بالظريفة 267 00:19:36,850 --> 00:19:40,180 لكنك كذلك حين تكونين نائمة 268 00:19:40,760 --> 00:19:42,020 إن منزلك غريب 269 00:19:43,730 --> 00:19:45,270 أقصد أنه غريب بالمعنى الجيد 270 00:19:46,100 --> 00:19:49,230 ما قصة الصحون والأكواب البلاستيكية؟ هل انتقلت إلى هنا للتو؟ 271 00:19:49,360 --> 00:19:51,930 كلا ولكن أكره غسل الصحون 272 00:19:53,730 --> 00:19:56,690 بالإضافة إلى القهوة الدنماركية الأكثر كلفة 273 00:19:56,850 --> 00:19:58,690 أحضرت لك شيئاً 274 00:20:00,560 --> 00:20:01,680 هل أنا بارعة في الفراش؟ 275 00:20:02,390 --> 00:20:03,430 أجل 276 00:20:11,560 --> 00:20:12,720 يا إلهي 277 00:20:15,140 --> 00:20:16,310 لا، هذا كثير جداً 278 00:20:17,190 --> 00:20:18,270 كلا، ليس كذلك 279 00:20:21,680 --> 00:20:23,810 هل تعجبك؟ - بل أحببتها، شكراً - 280 00:20:27,020 --> 00:20:31,270 بالمناسبة، الليلة الماضية، أنا لا أفعل ذلك أبداً 281 00:20:32,270 --> 00:20:33,770 كلا - كلا، أبداً - 282 00:20:34,390 --> 00:20:39,520 يسرني أنك فعلت ذلك، أنت... أنت مليئة بالمفاجآت 283 00:20:40,430 --> 00:20:43,020 وأقل ما يقال هو هذا الوضع كله 284 00:20:43,140 --> 00:20:46,270 فهل تودين أن توضحي كوننا وطدنا معرفتنا ببعضنا؟ 285 00:20:46,850 --> 00:20:47,980 أجل 286 00:20:50,260 --> 00:20:52,680 لست مرغمة على ذلك وأنا آسف 287 00:20:52,810 --> 00:20:53,980 كلا، سأفعل ذلك 288 00:20:54,180 --> 00:20:58,810 إنه علاج جديد لهذا الشيء 289 00:20:58,940 --> 00:21:00,100 لن تموتي، أليس كذلك؟ 290 00:21:00,220 --> 00:21:02,020 لا، لا - سيكون حظي سيئاً حينها - 291 00:21:02,140 --> 00:21:05,140 أتعرف إلى أروع امرأة في المدينة ولديها ستة أشهر قبل أن تموت؟ 292 00:21:05,770 --> 00:21:10,760 كلا، لدي مشكلة في السيطرة على اندفاعي 293 00:21:10,890 --> 00:21:13,310 وهذا يساعدني على لجم الأمور 294 00:21:14,060 --> 00:21:15,020 مثل "توريت"؟ 295 00:21:15,140 --> 00:21:20,220 كلا، بل أقوى بقليل 296 00:21:20,390 --> 00:21:25,850 حسناً، وهل جربت التأمل أو ما شابه؟ 297 00:21:25,980 --> 00:21:27,190 أجل، نوعاً ما 298 00:21:31,180 --> 00:21:32,100 اليوغا 299 00:21:33,680 --> 00:21:34,770 الأدوية 300 00:21:35,890 --> 00:21:37,230 الرياضات الخطرة 301 00:21:41,720 --> 00:21:45,440 لقد جربت أموراً كثيرة واخترت مهارات عديمة الجدوى 302 00:21:45,560 --> 00:21:49,850 وهذا الشيء الوحيد الذي يساعدني 303 00:21:51,270 --> 00:21:52,980 لا أرى أنك تشكين من أي خطب 304 00:22:04,020 --> 00:22:06,150 لا، لا، لا، يجب أن أذهب إلى العمل، لقد تأخرت 305 00:22:06,270 --> 00:22:09,110 ألا يمكنك أن تقول إنك مريض؟ - كلا وإلا "باري" سينال مني وبقوة - 306 00:22:09,440 --> 00:22:12,890 حسناً، ارحل ولا تدعه ينال منك 307 00:22:13,680 --> 00:22:16,020 ولكن ألا يمكنك أن تقول إن شيئاً ما طرأ مع زبون آخر؟ 308 00:22:16,150 --> 00:22:19,440 لدي زبون واحد فقط وهو يدفع لي لأعمل معه حصرياً 309 00:22:22,220 --> 00:22:25,600 تعالي إلى منزلي الليلة وسأعد الطعام 310 00:22:26,060 --> 00:22:28,440 أنا أبرع فعلاً في طهو السمك 311 00:22:32,890 --> 00:22:34,980 أجل، أجل، أجل 312 00:22:40,810 --> 00:22:41,970 رقم تسعة 313 00:22:58,230 --> 00:22:59,570 يا إلهي! ماذا؟ 314 00:22:59,930 --> 00:23:01,520 لا بأس، لا بأس، اهدأ 315 00:23:01,720 --> 00:23:04,140 لقد وصلت باكراً - أجل، إذ كنت متشوقة لرؤيتك - 316 00:23:04,270 --> 00:23:05,270 لماذا؟ 317 00:23:05,390 --> 00:23:08,980 لأنك عبقري، أنت عبقري أصلع وجريء 318 00:23:09,440 --> 00:23:10,510 لقد شفيت 319 00:23:10,930 --> 00:23:12,100 هل رأيته مجدداً؟ 320 00:23:12,220 --> 00:23:16,850 ولقد شعرت بالاندفاع ولكن ليس لأكسر ساقيه أو أحطم وجهه وأضربه 321 00:23:16,980 --> 00:23:20,680 في الواقع، حصل بعض الضرب ولكن كان الأمر دافئاً ورومنسياً 322 00:23:20,810 --> 00:23:22,980 وقذراً 323 00:23:23,390 --> 00:23:26,310 هذا تقدم، أحسنت جداً 324 00:23:26,940 --> 00:23:29,720 أحسنت جداً؟ بل هذا ممتاز 325 00:23:29,850 --> 00:23:31,430 اسمع، لقد نزعت سترتي 326 00:23:31,560 --> 00:23:32,720 !يا للروعة! بصدق 327 00:23:32,930 --> 00:23:35,100 بعد أسابيع قليلة، لن أحتاج إلى هذا حتى 328 00:23:35,230 --> 00:23:37,730 هذا عظيم لكن أظن أنها حماسة مؤقتة 329 00:23:37,860 --> 00:23:39,110 لا أنفك أفكر فيه 330 00:23:39,230 --> 00:23:42,390 يداه، وجهه، رائحة شعره رائعة فعلاً 331 00:23:42,520 --> 00:23:43,390 ...يا للروعة 332 00:23:43,520 --> 00:23:44,770 كدت أن أتصل بك خلال العلاقة 333 00:23:44,980 --> 00:23:49,720 كان وكأنه مظلة سفر 334 00:23:49,850 --> 00:23:50,640 سمعت كلاماً عن ذلك سابقاً 335 00:23:50,850 --> 00:23:52,350 أجل - لكنني لم أر ذلك قط - 336 00:23:52,470 --> 00:23:54,020 إنها اول مرة وهذا رائع 337 00:23:54,140 --> 00:23:55,770 أجل، رائع 338 00:23:57,400 --> 00:23:58,690 كنت أجهل وجود ذلك 339 00:23:58,810 --> 00:24:00,140 وهو سيعد لي العشاء الليلة 340 00:24:00,260 --> 00:24:02,060 توقفي - السمك - 341 00:24:02,270 --> 00:24:04,350 السمك! لكنك لا تحبين السمك 342 00:24:04,810 --> 00:24:06,520 كلا ولكن الناس يتغيرون 343 00:24:06,650 --> 00:24:07,730 بالفعل - وأنا تغيرت - 344 00:24:07,860 --> 00:24:10,810 هذا صحيح، ولم لا نجلس ونتحدث قليلاً عن الموضوع؟ 345 00:24:11,220 --> 00:24:15,140 هذا ممل! توقف لأنني أريد أن أحتفل فهل يمكننا أن نفتح زجاجة مشروب؟ 346 00:24:15,810 --> 00:24:17,900 كلا، إنها الساعة العاشرة صباحاً 347 00:24:18,020 --> 00:24:19,110 أنت تتصرف كصديق سيىء 348 00:24:19,720 --> 00:24:21,640 لست صديقك بل أنا طبيبك النفسي 349 00:24:23,520 --> 00:24:25,690 أريد أن أتكلم وأخيراً عن الذكورية ويجدر بك أن تتحمس 350 00:24:26,690 --> 00:24:29,570 هذا مقرف، كلا اسمعي، اجلسي من فضلك 351 00:24:29,680 --> 00:24:30,850 كلا، لا أحتاج إلى جلسة اليوم 352 00:24:30,970 --> 00:24:34,310 بلى لأنك متوترة وهذا يثير عصبيتي للغاية 353 00:24:34,440 --> 00:24:35,770 وأنا قلق عليك - لكنني هنا، فلا تشعر بالتوتر، لقد شفيت - 354 00:24:35,890 --> 00:24:39,150 أحبك - حسناً، أحبك أيضاً - 355 00:24:39,270 --> 00:24:40,930 أحبك أكثر - يا إلهي - 356 00:24:53,560 --> 00:24:55,520 قطار الأنفاق 357 00:25:31,220 --> 00:25:32,180 آلو؟ 358 00:25:32,470 --> 00:25:33,480 جاستن"؟" 359 00:25:33,680 --> 00:25:37,770 كلا، أنا التحري "فيكارز" من دائرة الجنايات 360 00:25:43,560 --> 00:25:45,020 ولكن ما الذي يؤكد لك أنها كانت جريمة قتل؟ 361 00:25:45,140 --> 00:25:48,230 وجدنا جثته في مقلب النفايات مع رصاصتين في رأسه 362 00:25:53,980 --> 00:25:55,140 هل تتواعدان منذ وقت طويل؟ 363 00:25:56,270 --> 00:25:58,980 كانت الليلة ستكون الموعد الثالث لنا 364 00:25:59,110 --> 00:26:01,680 كان سيعد لي العشاء 365 00:26:04,520 --> 00:26:05,690 السمك 366 00:26:05,810 --> 00:26:06,940 السلمون؟ 367 00:26:07,600 --> 00:26:08,860 الهلبوت 368 00:26:10,470 --> 00:26:12,140 هل تعرفين أحداً من أصدقائه، عائلته أو زملائه في العمل؟ 369 00:26:12,640 --> 00:26:14,940 كلا، أعرف أنه محاسب 370 00:26:15,560 --> 00:26:20,470 كان محاسباً ولكن كان لديه زبون واحد فقط 371 00:26:20,680 --> 00:26:22,470 "رجل يدعى "باري 372 00:26:22,850 --> 00:26:23,680 سنجد الفاعل 373 00:26:23,890 --> 00:26:25,230 دعنا لا نعطي السيدة آمالاً خاطئة 374 00:26:25,770 --> 00:26:26,850 فمن الناحية الإحصائية، هذا غير محتمل 375 00:26:27,060 --> 00:26:30,140 لست أعطيها أي أمل بل أؤكد لها أننا سنبذل قصارى جهدنا 376 00:26:30,260 --> 00:26:31,310 يفضل بعض الأشخاص الصدق 377 00:26:31,520 --> 00:26:32,810 يفضل بعض الأشخاص التعاطف 378 00:26:32,930 --> 00:26:34,100 أيمكنني أن أراه؟ 379 00:26:34,230 --> 00:26:35,770 كلا، العائلة فقط في الوقت الحاضر 380 00:26:35,890 --> 00:26:37,020 أيمكنني أن أتكلم مع عائلته؟ 381 00:26:37,150 --> 00:26:38,060 لم نتمكن من العثور على أحد حتى الآن 382 00:26:38,270 --> 00:26:39,930 إذاً من سيمانع إن رأيته؟ 383 00:26:40,060 --> 00:26:41,850 الشرطة ستمانع وهذه هي القوانين 384 00:26:42,060 --> 00:26:43,390 أجل، هي تحب القوانين 385 00:26:43,520 --> 00:26:45,980 اسمعي، نحن آسفان جداً على خسارتك 386 00:27:00,680 --> 00:27:03,680 يبدو أن حبيبك كان متورطاً في أعمال مريبة جداً 387 00:27:04,730 --> 00:27:06,190 ويبدو أنه قام بأعمال غريبة 388 00:27:07,150 --> 00:27:10,310 حسناً، اسمعي، اتصلي بنا إن تذكرت أي شيء آخر 389 00:27:11,470 --> 00:27:12,270 شكراً 390 00:27:18,230 --> 00:27:19,640 ولكن ما كان ذلك؟ 391 00:27:20,180 --> 00:27:21,430 كانت مستاءة 392 00:27:21,930 --> 00:27:23,730 هي حزينة وكنت أحاول أن أواسيها 393 00:27:24,350 --> 00:27:25,390 أظن أنها غاضبة 394 00:27:26,060 --> 00:27:27,150 لا أظن ذلك 395 00:27:28,190 --> 00:27:29,360 لذا هي تروقك 396 00:27:29,480 --> 00:27:33,390 أنت تحبهن وهن يكبتن غضبهن، فهذا أفضل في الفراش 397 00:27:33,600 --> 00:27:36,150 حتى ينفجر هذا الغضب في وجهك الحقير 398 00:27:37,060 --> 00:27:43,890 أنا شرطي قوي وعظيم، دعيني أضمك وأواسي حزنك 399 00:27:45,350 --> 00:27:46,940 لا أريد أن أواسيها كما تتفوهين 400 00:28:14,440 --> 00:28:18,310 ليس... بالأمر... المهم 401 00:28:45,060 --> 00:28:47,190 توقفي - لقد شفيتني والآن هو مات - 402 00:28:49,400 --> 00:28:51,010 هذا لا ينجح - سأحضر لك مهدئاً - 403 00:28:51,720 --> 00:28:55,020 يجب أن تكفي عن حقن نفسك بالشحنات "ليندي"، "ليندي"؟ 404 00:29:04,100 --> 00:29:05,440 لا أخاف منك 405 00:29:20,930 --> 00:29:21,930 ليندي"؟" 406 00:29:23,730 --> 00:29:24,850 ليندي"؟" 407 00:29:27,270 --> 00:29:28,230 ليندي"؟" 408 00:29:30,810 --> 00:29:32,020 أين هو؟ 409 00:29:32,140 --> 00:29:33,350 أنت تحملينه 410 00:29:37,480 --> 00:29:38,610 كيف تشعرين؟ 411 00:29:41,520 --> 00:29:43,730 أريد أن أسحق رأسك بيديّ 412 00:29:46,100 --> 00:29:47,600 "أنا آسف بشأن "جاستن 413 00:29:49,760 --> 00:29:51,180 لقد تصرفا وكأن ليس للأمر أهمية 414 00:29:52,640 --> 00:29:54,270 من؟ - الشرطة - 415 00:29:54,480 --> 00:29:56,100 لا تركزي على الشرطة بل على نفسك 416 00:29:56,770 --> 00:29:59,570 من الواضح أن الشرطة تظن أن لمديره علاقة في الموضوع 417 00:30:00,140 --> 00:30:03,850 وهو كان لديه زبون واحد، هذا غريب بعض الشيء، أليس كذلك؟ 418 00:30:05,190 --> 00:30:06,350 أنا متأكد من أنهم سيجدون الفاعل 419 00:30:07,020 --> 00:30:10,100 تباً لهم! كلا، يجب أن أجد الفاعل 420 00:30:10,810 --> 00:30:12,520 "يجب أن أتكلم مع مدير "جاستن 421 00:30:12,640 --> 00:30:14,440 ...ماذا لو كرست لحظة وشعرت 422 00:30:14,560 --> 00:30:15,810 ماذا لو دققت عنقك فحسب؟ 423 00:30:16,480 --> 00:30:18,270 سأجد السفلة الذين قتلوه 424 00:30:18,770 --> 00:30:22,270 إن سلكت هذا الدرب، لن تتحسن حالك أبداً 425 00:30:24,060 --> 00:30:25,020 !تباً 426 00:30:25,140 --> 00:30:26,850 ستقتلين أحدهم - أجل وبالتأكيد سأفعل ذلك - 427 00:30:27,440 --> 00:30:28,730 انتظري، يجب أن أخبرك شيئاً 428 00:30:28,940 --> 00:30:30,430 اسمع، بعض الأشخاص يبكون وغيرهم يشربون 429 00:30:30,560 --> 00:30:31,770 فيما يكتب غيرهم القصائد الفاشلة 430 00:30:31,890 --> 00:30:33,100 أنا ألحق الأذى بالناس 431 00:30:33,730 --> 00:30:35,140 لذا يستحسن أن أستفيد من ذلك 432 00:30:56,810 --> 00:30:57,770 "فيكارز" 433 00:30:57,900 --> 00:30:59,110 "مرحباً أيها التحري "فيكارز 434 00:31:00,140 --> 00:31:04,560 أحتاج إلى التلكم معك إذ أظن أنه لدي معلومات إضافية لكنني خائفة 435 00:31:05,310 --> 00:31:07,020 أيمكنك أن تأتي لموافاتي إلى منزلي؟ 436 00:31:07,810 --> 00:31:09,570 أجل، سنأتي حالاً 437 00:33:07,440 --> 00:33:08,520 آلو؟ 438 00:33:08,980 --> 00:33:13,060 مرحباً "ليندي"، أنا التحري "فيكارز"، "ليندي"؟ 439 00:33:13,180 --> 00:33:16,400 مرحباً أيها التحري، أنت غاضب، أليس كذلك؟ 440 00:33:16,600 --> 00:33:17,940 لماذا تسرقين الأدلة؟ 441 00:33:18,150 --> 00:33:19,970 لأنني أريد أن أعرف ما حصل 442 00:33:20,350 --> 00:33:21,350 هذه وظيفتي 443 00:33:23,100 --> 00:33:24,310 وكيف تتقدم في القضية؟ 444 00:33:24,520 --> 00:33:25,560 لقد وجدتك، أليس كذلك؟ 445 00:33:25,940 --> 00:33:26,900 ماذا؟ 446 00:33:27,020 --> 00:33:30,510 تريد زميلتي أن تحضرك بتهمة التدخل في التحقيق والسرقة 447 00:33:30,640 --> 00:33:33,560 بالإضافة إلى أمور كثيرة أخرى لأنها دقيقة للغاية 448 00:33:33,680 --> 00:33:38,400 لكنني أردت أن أمنحك الفرصة لتأتي وحدك وتوضحي سوء التفاهم هذا 449 00:33:38,650 --> 00:33:40,140 من دون دخول السجن 450 00:33:40,680 --> 00:33:41,680 هي في طريقها إليك الآن 451 00:33:42,220 --> 00:33:43,390 يا لجرأتك، وأين أنت؟ 452 00:33:43,520 --> 00:33:44,480 أمام المبنى 453 00:33:44,600 --> 00:33:45,560 لن تطلق النار علي، أليس كذلك؟ 454 00:33:45,690 --> 00:33:46,520 كلا، طبعاً لا 455 00:33:46,730 --> 00:33:47,770 !لا تتحركي - !تباً - 456 00:33:49,720 --> 00:33:50,760 ولكن قد تفعل ذلك 457 00:33:51,140 --> 00:33:52,390 إليك ما سيحصل 458 00:33:52,600 --> 00:33:57,770 ستضعين يديك على رأسك وسأضع لك الأصفاد وآخذك إلى المركز وهناك سأرفع شكوى 459 00:33:57,900 --> 00:33:58,810 ماذا لو كانت لدي مخططات أخرى؟ 460 00:33:59,020 --> 00:34:00,180 سأقتلك حينها 461 00:34:00,390 --> 00:34:04,850 وسأقضي وقتي في تحرير تقرير بدلاً من مطاردة قاتل صديقك 462 00:34:04,980 --> 00:34:06,690 لم يكن صديقي بعد 463 00:34:06,810 --> 00:34:07,560 مشكلات في الالتزام؟ 464 00:34:08,190 --> 00:34:09,310 كنا لا نزال في مطلع العلاقة 465 00:34:09,440 --> 00:34:11,060 وكأن المواعدة في المدينة لم تكن صعبة كفاية 466 00:34:11,720 --> 00:34:15,480 وجدت وأخيراً رجلاً صالحاً وفجأة مات برصاصتين في الدماغ 467 00:34:15,600 --> 00:34:17,020 "إن زميلتك مزعجة يا "فيكارز 468 00:34:17,150 --> 00:34:18,480 "نافين" 469 00:34:18,810 --> 00:34:21,680 هل هذا... أنت حتماً تمزحين 470 00:34:23,060 --> 00:34:24,730 أعطيني الهاتف، هيا 471 00:34:34,600 --> 00:34:37,560 أرجوك لا تقل لي إنك اتصلت بهذه المشبوهة في جريمة قتل 472 00:34:41,010 --> 00:34:42,350 آسفة، كان يومي عصيباً 473 00:34:43,020 --> 00:34:44,600 !توقفي - لم أقتله - 474 00:34:44,810 --> 00:34:45,730 !سافلة 475 00:34:55,230 --> 00:34:56,270 آلو؟ 476 00:34:56,400 --> 00:34:57,190 مرحباً أيها التحري 477 00:34:57,400 --> 00:34:59,760 ليندي"، هل الأمور على ما يرام في الأعلى؟ هل "نافين" بخير؟" 478 00:35:00,930 --> 00:35:02,430 أنا منشغلة بعض الشيء الآن 479 00:35:02,640 --> 00:35:03,770 بم أنت منشغلة؟ 480 00:35:06,400 --> 00:35:07,940 أتذكر كيفية قيادة سيارة عادية 481 00:35:08,650 --> 00:35:09,600 ماذا؟ 482 00:35:13,230 --> 00:35:15,560 سافل أحمق 483 00:35:16,310 --> 00:35:18,360 تباً، اعرف هذا الصوت 484 00:35:18,650 --> 00:35:20,430 "هذه سيارة "ماكلارن ٦٠٠ أل. تي سبايدر 485 00:35:20,930 --> 00:35:21,890 إنها سيارة 486 00:35:25,390 --> 00:35:26,560 سيارة سريعة جداً 487 00:35:26,770 --> 00:35:29,230 هل ما زلت على اتصال بهذه الحقيرة؟ 488 00:35:34,390 --> 00:35:35,940 ولكن تباً انطلق، هيا 489 00:35:40,890 --> 00:35:43,180 أين تعلمت القيادة؟ هل تحاول الإمسكاك بها حتى؟ 490 00:35:43,310 --> 00:35:44,270 أنا أحاول 491 00:35:44,390 --> 00:35:46,310 اسمعا، من الصعب أن أركز فيما أنتما تثرثران 492 00:35:57,480 --> 00:35:58,400 تباً 493 00:36:01,270 --> 00:36:02,220 "هيا يا "ليندي 494 00:36:02,720 --> 00:36:04,390 أظن أنني بدأت أعتاد على قيادة سيارة بمحول سرعات عادي 495 00:36:05,560 --> 00:36:07,190 !تباً، العكس 496 00:36:18,860 --> 00:36:19,720 تباً 497 00:36:22,140 --> 00:36:25,060 ليندي"، أرجوك، ابقي على الخط، فأنا أحاول أن أساعدك" 498 00:36:25,690 --> 00:36:29,520 حسناً، يجب أن أركز الآن، سررت فعلاً بالكلام معك 499 00:36:29,720 --> 00:36:33,980 كلا، انتظري، إن تابعت مخططك هذا، ستكونين وحدك 500 00:36:34,560 --> 00:36:35,600 كالعادة 501 00:36:39,480 --> 00:36:40,430 تباً 502 00:36:47,350 --> 00:36:49,720 ليندي"، أنا أحاول مساعدتك، ستتسببين بمقتل أحدهم" 503 00:36:50,060 --> 00:36:51,890 "اسمع، إن كنت تظن أنه لي أي علاقة بموت "جاستن 504 00:36:52,020 --> 00:36:53,600 فأنت حينها فاشل في وظيفتك أكثر مما ظننت 505 00:36:53,930 --> 00:36:55,060 "لا نظن أنك قتلت "جاستن 506 00:36:55,190 --> 00:36:55,890 هذا رأيك 507 00:37:06,770 --> 00:37:07,560 !نالوا منهم 508 00:37:43,020 --> 00:37:44,100 !تباً 509 00:37:44,770 --> 00:37:45,640 لن أفعل ذلك 510 00:37:45,770 --> 00:37:47,440 "لا تتخل عني الآن يا "فيكارز - حسناً، حسناً، حسناً - 511 00:38:01,770 --> 00:38:02,850 تباً 512 00:38:27,940 --> 00:38:29,760 إن كنت تعجز عن تأكيد سبب هذا التفشي 513 00:38:29,890 --> 00:38:32,810 فحينها لن تعرف عدد الأموات الأحياء الذين ستضطر إلى قتلهم مع الوقت 514 00:38:32,930 --> 00:38:34,810 إن الخنجر الخفيف سيحل المشكلتين 515 00:38:35,190 --> 00:38:37,560 لقد حددنا سيناريو في العالم الفعلي 516 00:38:37,690 --> 00:38:39,930 أجل، سفر رؤيا مليء بالأموات الأحياء 517 00:38:40,060 --> 00:38:44,310 كما أنه ما من طريقة لإعادة شحن الخنجر الخفيف بعد أن تنفد بطاريته 518 00:38:44,890 --> 00:38:47,810 إن بطاريات دياتوم لا تنفد منها الطاقة، بل يعيدون تدويرها 519 00:38:51,470 --> 00:38:52,720 من المسؤول هنا؟ 520 00:38:53,640 --> 00:38:55,440 أنا المدير 521 00:38:55,770 --> 00:38:58,150 إن كنت المدير، فأنت آخر شخص أود أن أتكلم معه 522 00:38:58,270 --> 00:39:00,010 أريد شخصاً يعرف ما يقوم به هنا 523 00:39:00,390 --> 00:39:02,020 من هو أهم عبقري في هذا المكان؟ 524 00:39:03,270 --> 00:39:04,440 "آندي" - "آندي" - 525 00:39:04,690 --> 00:39:05,640 "آندي" 526 00:39:16,480 --> 00:39:18,730 ماذا الآن؟ هل نسيت كلمة السر أو ما شابه؟ 527 00:39:18,860 --> 00:39:23,180 كلا ولكن الرجل الذي أحب تعرض للقتل وسرقت هاتفه من الشرطة 528 00:39:23,390 --> 00:39:26,690 والآن ينبغي أن أتعقب أثر الفاعل قبل الشرطة لأتمكن من النيل منها 529 00:39:27,150 --> 00:39:28,560 !رائع 530 00:39:34,140 --> 00:39:35,140 الإذن بالولوج 531 00:39:35,270 --> 00:39:36,150 لقد دخلنا 532 00:39:36,270 --> 00:39:37,400 !أنت بارعة 533 00:39:37,520 --> 00:39:38,440 على ما يبدو 534 00:39:38,650 --> 00:39:41,770 ما من معلومات كثيرة هنا، لا سجل تاريخياً، هذا حتماً أمر غريب 535 00:39:41,890 --> 00:39:43,390 هل صديقك تاجر مخدرات أو ما شابه؟ 536 00:39:43,520 --> 00:39:44,520 كلا، هو محاسب 537 00:39:44,730 --> 00:39:48,190 أقصد لم يكن... لم نكن... ليس بعد 538 00:39:48,360 --> 00:39:50,560 أجل حسناً، لقد فهمت 539 00:39:50,930 --> 00:39:52,930 أنا لم أفهم - هل أطلق الغازات من فمك للتو يا "دوغ"؟ - 540 00:39:53,680 --> 00:39:54,730 أنا آسف 541 00:39:56,400 --> 00:39:58,860 كان مصدر آخر سبع اتصالات من مبنى في وسط المدينة 542 00:39:59,060 --> 00:40:00,100 الوضع، محكوم عليه 543 00:40:00,260 --> 00:40:02,020 هذا غريب - وما معنى ذلك؟ - 544 00:40:02,140 --> 00:40:04,180 لست متأكدة، لنر من يملكه 545 00:40:07,520 --> 00:40:09,570 باري كازبرسكي"، معلومات عامة" خاصة بالمكتب الفدرالي، ملف سري 546 00:40:09,720 --> 00:40:12,850 باري كازبرسكي"، تظهر ملفات المكتب الفدرالي" روابط له مع تجار أسلحة 547 00:40:13,850 --> 00:40:14,640 تباً 548 00:40:15,270 --> 00:40:16,190 هذا هو الرجل 549 00:40:17,690 --> 00:40:18,440 كم أدين لك؟ 550 00:40:19,110 --> 00:40:20,720 صدقيني، لا يمكنك أن تتحملي أعبائي 551 00:40:20,890 --> 00:40:21,970 شكراً 552 00:41:26,560 --> 00:41:28,520 أيها الشابان، مهلاً 553 00:41:29,520 --> 00:41:31,970 أياً كان السبب الذي يدفعكما إلى العراك يمكننا حتماً التحدث لحله 554 00:41:32,220 --> 00:41:33,350 المال 555 00:41:33,480 --> 00:41:35,190 أجل، الرهانات مثلاً 556 00:41:35,690 --> 00:41:37,900 !يا لغبائي 557 00:41:38,270 --> 00:41:39,850 هل فات الأوان للرهان بدولار على الآخر؟ 558 00:41:39,970 --> 00:41:42,020 لأنك تنزف ولا تركز على يدك اليسرى حين تضرب؟ 559 00:41:42,220 --> 00:41:43,270 ما الذي يحصل؟ 560 00:41:44,480 --> 00:41:46,650 هل أنت "باري"؟ بلى على ما أظن 561 00:41:47,060 --> 00:41:49,520 ...يبدو أنك تتمتع بالنفوذ الأكبر هنا لذا 562 00:41:49,640 --> 00:41:50,600 ماذا تريدين؟ 563 00:41:50,720 --> 00:41:54,850 أردت أن أسألك بشأن الاتصالات بينك والمحاسب الذي كان يعمل لحسابك 564 00:41:55,980 --> 00:41:57,100 هل قتلته؟ 565 00:41:57,230 --> 00:41:59,890 وما أنت؟ شرطية؟ عميلة فدرالية؟ 566 00:42:00,010 --> 00:42:01,220 كلا، أنا صديقته 567 00:42:01,720 --> 00:42:07,600 أقول ذلك لكننا خرجنا معاً مرتين ولكن كنت أعقد آمالاً وأتوقع أن يحالفني الحظ 568 00:42:07,730 --> 00:42:09,110 أنا لم أقتل أي محاسب 569 00:42:09,230 --> 00:42:10,470 لكنك تعرف هوية الفاعل - على الأرجح - 570 00:42:10,850 --> 00:42:15,890 رائع، هذا سيوفر علي صداعاً يا "باري"، أنت لطيف جداً 571 00:42:16,190 --> 00:42:17,230 لم أقل إنني قد أخبرك 572 00:42:18,270 --> 00:42:22,390 هل ستدفعني إلى ضربك على وجهك وتكسير عظامك؟ 573 00:42:23,680 --> 00:42:24,810 حسناً 574 00:42:25,850 --> 00:42:30,430 لدي فكرة، ماذا لو ضربت ثلاثة من أفضل رجالك وأنت حينها ستطلعني على الاسم؟ 575 00:42:30,560 --> 00:42:31,640 يبدو ذلك مسلياً 576 00:42:32,350 --> 00:42:34,890 أنت وأنت وأنت 577 00:42:35,850 --> 00:42:37,480 ولكن ليس ثلاثة الواحد تلو الآخر 578 00:42:38,060 --> 00:42:39,230 بل جميعهم في الوقت نفسه 579 00:42:39,850 --> 00:42:41,350 أحب الرجل الذي يتحداني 580 00:42:43,770 --> 00:42:45,390 حسناً، وما هي شروط اللعبة؟ 581 00:42:46,150 --> 00:42:47,310 لا شروط 582 00:42:51,010 --> 00:42:52,060 حسناً 583 00:43:41,430 --> 00:43:42,520 تخمين صائب 584 00:43:48,480 --> 00:43:51,470 هذا يكفي، انتهى العراك 585 00:43:53,350 --> 00:43:54,440 ليخرج الجميع 586 00:43:55,600 --> 00:43:57,900 لو كانت لوزة حلقه أكبر، كان الأمر لينجح معي فعلاً 587 00:44:13,180 --> 00:44:14,350 أنت لا تمانع، أليس كذلك؟ 588 00:44:14,520 --> 00:44:16,900 أشعر ببعض العطش بعد القتال 589 00:44:19,360 --> 00:44:20,350 كنت أحتاج إلى ذلك 590 00:44:20,470 --> 00:44:22,520 "حسناً، كنت ستطلعني على قاتل هوية "جاستن 591 00:44:25,890 --> 00:44:28,980 أولئك الرجال هناك، هم يعملون لحسابي 592 00:44:29,570 --> 00:44:32,060 هم يحترمونني ويقدمون لي كل الاحترام 593 00:44:32,520 --> 00:44:36,440 هم يفعلون ذلك لأنهم يعلمون أنني رجل يفي بوعده 594 00:44:37,060 --> 00:44:42,020 والآن أحب أن أحافظ على خصوصية شؤون العمل المشابهة 595 00:44:42,270 --> 00:44:48,150 إذ في الحقيقة كل ما أملكه هو بسبب شيء واحد فقط 596 00:44:48,770 --> 00:44:53,060 وهو أنني لم أكن يوماً رجلاً يفي بوعده 597 00:44:56,310 --> 00:44:59,930 لذا هلا تعذريني ولكن لا أحب أن ألطخ بدلتي بالأعمال 598 00:45:00,930 --> 00:45:05,560 حسناً، ولكن ما مشكلة الرجال العجزة المقرفون الذين يستخفون دوماً بالنساء؟ 599 00:45:12,140 --> 00:45:13,560 هذا لون مثير للاهتمام 600 00:45:14,180 --> 00:45:16,730 ماذا سنسميه؟ دم الثور؟ الأحمر الداكن؟ 601 00:45:17,230 --> 00:45:19,570 تماماً كأي امرأة، مباشرة على الأماكن الحساسة 602 00:45:19,680 --> 00:45:21,350 كلا، أفعل ذلك فحسب حين أكون على عجلة من أمري 603 00:45:21,470 --> 00:45:25,390 بالرغم من أن التطور لم يكن لطيفاً معكم مع هذا التغير وهذا التأرجح 604 00:45:25,520 --> 00:45:28,230 مما قد يجذب أي فريسة للنيل منه 605 00:45:28,690 --> 00:45:29,930 والآن، من قتله؟ 606 00:45:30,470 --> 00:45:31,970 لا أعلم - لا تكن سخيفاً - 607 00:45:32,680 --> 00:45:34,060 "غاريث فايزل" 608 00:45:34,480 --> 00:45:35,520 غاريث فايزل"؟" 609 00:45:35,640 --> 00:45:37,100 أجل، هو مديري 610 00:45:37,480 --> 00:45:38,940 ولماذا قد يقتل محاسبه؟ 611 00:45:39,310 --> 00:45:40,760 ربما كان يزور دفاتر الحسابات 612 00:45:40,890 --> 00:45:44,940 "اسمعي، حتى الحكومة غبية كفاية للسعي خلف "فايزل 613 00:45:45,440 --> 00:45:47,100 هل أنت غبية إلى هذه الدرجة؟ 614 00:45:47,730 --> 00:45:50,350 أتعلم؟ أظن أنني غبية بالضبط 615 00:46:02,350 --> 00:46:03,480 هل تستمتعين بذلك؟ 616 00:46:04,980 --> 00:46:06,350 لقد وصلنا تقرير السجل التاريخي 617 00:46:06,810 --> 00:46:09,230 إن لصديقتك تاريخ حافل بالعنف 618 00:46:09,600 --> 00:46:11,140 اعتداء، تحرش 619 00:46:12,060 --> 00:46:14,980 بالإضافة إلى تاريخ مهني مثير للاهتمام، إنه تقرير مصنف سري 620 00:46:15,140 --> 00:46:17,600 لديها براعات ومشكلة مع نوبات الغضب 621 00:46:17,860 --> 00:46:19,020 ليس مزيجاً مرضياً 622 00:46:19,270 --> 00:46:21,680 ما زلت لا أظن أنها من الصنف الذي قد يقتل صديقه 623 00:46:21,810 --> 00:46:23,770 آمل لا وإلا ستكون أنت التالي 624 00:46:25,560 --> 00:46:27,690 إن كانت طباعها صعبة، فهذا لا يجعلها قاتلة 625 00:46:28,020 --> 00:46:29,600 هذا ما يحصل حين لا نحترم البروتوكول 626 00:46:29,850 --> 00:46:31,970 أحياناً، يتفوق الحس المنطقي على البروتوكول 627 00:46:32,930 --> 00:46:36,730 كلا، أنا بخير لأنني المسؤولة في هذه العلاقة 628 00:46:39,570 --> 00:46:40,930 ماذا يفترض بي أن آكل؟ 629 00:46:41,180 --> 00:46:43,730 سأرى ما يمكنني إحضاره من ضحية إطلاق النار في الغرفة المجاورة 630 00:46:45,850 --> 00:46:48,190 أنت دوماً تهتمين بي جيداً، شكراً يا زميلتي 631 00:46:50,100 --> 00:46:52,180 الوالد، "بيتر لويس"، متوفي 632 00:46:52,310 --> 00:46:54,560 الوالدة، "باميلا لويس"، متوفاة 633 00:46:54,690 --> 00:46:55,890 تعاني حساسية من اللاتكس 634 00:46:56,350 --> 00:46:57,400 لست مصدر متعة 635 00:46:57,860 --> 00:47:00,970 كمية بول جيدة، أحسنت 636 00:47:01,560 --> 00:47:05,980 لا تأخذ العناء، سأهرب وستتعرض للأذى فيما تحاول الإمساك بي 637 00:47:06,770 --> 00:47:10,140 خذ، أحضرت لك باقة لكنني أعطيتها إلى تلك المرأة في المصعد 638 00:47:10,260 --> 00:47:14,390 تم تشخيص مرض رهيب لديها ولم تنفك تبكي 639 00:47:14,520 --> 00:47:15,640 كان الأمر مزعجاً فعلاً 640 00:47:15,940 --> 00:47:17,060 يسرني أن أرى أنك بخير 641 00:47:17,520 --> 00:47:19,480 أردت أن أشكرك لأنك حذرتني 642 00:47:19,680 --> 00:47:22,600 لم أكن أحذرك بل كنت أمنحك الفرصة للقيام بالصواب 643 00:47:22,720 --> 00:47:24,310 أشكرك لأنك منحتني الفرصة 644 00:47:25,890 --> 00:47:27,190 "اسمع، عرفت هوية قاتل "جاستن 645 00:47:28,020 --> 00:47:28,980 من؟ 646 00:47:29,110 --> 00:47:30,140 "غاريث فايزل" 647 00:47:31,890 --> 00:47:33,100 ألديك أدلة؟ 648 00:47:33,930 --> 00:47:36,810 من المؤكد أنني لست الشخص الذي يهتم بأي أدلة 649 00:47:37,310 --> 00:47:38,610 ما الذي تعرفه عنه؟ 650 00:47:39,570 --> 00:47:42,850 صاحب مليارات منعزل ويقوم بأعمال كثيرة غير قانونية 651 00:47:42,980 --> 00:47:44,140 لا يمكننا المساس به 652 00:47:44,270 --> 00:47:49,230 بل أنا سأمس به وبقوة وكثيراً وليس بطريقة سيحبها 653 00:47:50,140 --> 00:47:51,390 أين يمكنني العثور عليه؟ 654 00:47:51,680 --> 00:47:52,850 لماذا تفعلين هذا؟ 655 00:47:53,560 --> 00:47:55,980 هل يستحق "جاستن" عناء أن تجازفي بحياتك؟ 656 00:47:56,770 --> 00:47:58,940 كنا في بداية علاقتنا، لم أكن أعرفه 657 00:47:59,060 --> 00:48:00,760 لم أكن على علم بنصف الأمور التي كان يتورط فيها 658 00:48:00,890 --> 00:48:03,060 ولكن أعرف فحسب أنه كان رجلاً محترماً 659 00:48:03,930 --> 00:48:05,770 لم يكن يستحق أن يموت بهذا الشكل 660 00:48:05,890 --> 00:48:06,940 لا أحد يستحق ذلك 661 00:48:07,060 --> 00:48:10,680 كلا ولكن معظم الناس يجعلونني أرغب في الهرب وأنا أصرخ 662 00:48:10,810 --> 00:48:12,020 أو أن أكسر أصابعهم 663 00:48:12,140 --> 00:48:16,520 أما هو، فكان لطيفاً، بل كان لطيفاً جداً 664 00:48:17,480 --> 00:48:18,900 هناك الكثير من الرجال اللطفاء في الخارج 665 00:48:19,440 --> 00:48:21,560 أجل، لكنهم كلهم يخافون مني 666 00:48:22,430 --> 00:48:23,890 أراد أن يعدّ لي السمك 667 00:48:28,270 --> 00:48:29,680 برج "إمبريون" في وسط المدينة 668 00:48:30,510 --> 00:48:31,640 شكراً 669 00:48:32,020 --> 00:48:33,230 لا يمكنني أن أسمح لك بالذهاب إلى هناك 670 00:48:33,600 --> 00:48:35,690 لست في وضع يسمح لك بردعي، أليس كذلك؟ 671 00:48:36,150 --> 00:48:37,270 لكنني سأردعك 672 00:48:49,400 --> 00:48:50,640 عودي إلى هنا حالاً 673 00:49:09,720 --> 00:49:10,720 !توقفي 674 00:49:13,230 --> 00:49:14,270 آسفة 675 00:49:15,310 --> 00:49:16,650 عودي إلى هنا يا حقيرة 676 00:49:30,930 --> 00:49:31,970 هيا 677 00:49:35,350 --> 00:49:37,060 وحدة المخاض والولادة 678 00:50:43,100 --> 00:50:44,310 تباً 679 00:50:51,390 --> 00:50:52,770 توقف، توقف 680 00:50:55,350 --> 00:51:00,350 اجمدي، لا تتحركي، لا تتنفسي، لا تطلقي الغازات حتى 681 00:51:00,470 --> 00:51:02,720 هيا، لن تثيري الفوضى هنا 682 00:51:02,850 --> 00:51:03,980 سأطلق النار عليك 683 00:51:05,020 --> 00:51:06,600 ضعي المسدس جانباً - ولماذا قد أفعل ذلك؟ - 684 00:51:06,810 --> 00:51:08,440 لأنني أريدك أن تكوني جاهزة 685 00:51:09,060 --> 00:51:10,220 جاهزة لماذا؟ 686 00:51:10,930 --> 00:51:12,020 لهذا 687 00:51:13,100 --> 00:51:14,350 التقطي 688 00:51:17,440 --> 00:51:18,520 !اجمدي 689 00:51:18,770 --> 00:51:20,970 لا تجرؤي، لا تفعلي ذلك 690 00:51:22,220 --> 00:51:23,560 بصدق؟ - أنا أثق بك - 691 00:52:17,400 --> 00:52:18,480 أيمكنني مساعدتك؟ 692 00:52:18,770 --> 00:52:20,310 "غاريث فايزل" 693 00:52:21,310 --> 00:52:22,520 لا يحمل أحد هنا هذا الاسم 694 00:52:23,310 --> 00:52:27,350 حسناً، سيكون الأمر أقل ألماً بالنسبة إليك إن أرشدتني كما ينبغي 695 00:52:27,480 --> 00:52:31,640 طاب مساؤك، أيمكنني المساعدة؟ 696 00:52:32,020 --> 00:52:37,060 "سيد "دولاكروا"، هذه المرأة تسأل عن المدعو "فايزل 697 00:52:37,400 --> 00:52:39,270 ولقد هددتني 698 00:52:40,850 --> 00:52:42,020 أنت مطرود 699 00:52:42,850 --> 00:52:44,270 لماذا؟ - بسبب نبرتك - 700 00:52:44,390 --> 00:52:47,730 آنستي، من هنا 701 00:52:53,230 --> 00:52:55,020 كانت هذه طريقة جيدة لتظهر رجولتك 702 00:53:18,860 --> 00:53:21,520 هذا غريب، كنت لأظن أن الشخصيات البارزة تتواجد في الطابق الأخير 703 00:53:23,560 --> 00:53:24,770 بالفعل 704 00:53:34,810 --> 00:53:38,360 ضربة قوية على مجموعة الأعصاب العضدية، أحسنت 705 00:53:42,470 --> 00:53:46,600 أنت حتماً من رجال الأمن إلا إن كنت في موعد عاطفي فاشل 706 00:53:47,060 --> 00:53:48,400 توقفي، من تكونين؟ 707 00:53:48,730 --> 00:53:49,850 أنا على وشك أن أتبول في سروالي 708 00:53:49,970 --> 00:53:51,470 فقد شربت أربعة قوارير من "ريد بولز" في طريقي إلى هنا 709 00:53:52,470 --> 00:53:54,440 أهذا سبب وجود المصفاة في الأرض؟ 710 00:53:55,890 --> 00:53:56,940 ما هي هذه؟ 711 00:53:57,600 --> 00:54:00,430 إن أخذها هي فكرة سيئة جداً، أنا أحتاج إليها 712 00:54:00,560 --> 00:54:01,560 لماذا؟ 713 00:54:02,100 --> 00:54:03,180 قلبي ضعيف 714 00:54:03,680 --> 00:54:05,480 حسناً، باتت لي الآن 715 00:54:06,230 --> 00:54:07,350 ما سبب وجودك هنا؟ 716 00:54:07,520 --> 00:54:08,520 أحتاج إلى رؤية مديرك 717 00:54:08,730 --> 00:54:09,850 في أي شأن؟ 718 00:54:09,970 --> 00:54:11,270 "لقد قتل "جاستن 719 00:54:11,390 --> 00:54:13,310 جاستن" من؟" - محاسبه - 720 00:54:14,480 --> 00:54:16,480 لماذا قد يكون قتل صديقك "جاستن"؟ 721 00:54:16,600 --> 00:54:21,640 لا أعلم، ربما بسبب الملل وهو يعمل على دفاتر الحسابات لدى تاجر أسلحة مريب 722 00:54:21,930 --> 00:54:24,270 ويقتل فجأة وترمى جثته في مقلب النفايات 723 00:54:24,520 --> 00:54:26,940 يبدو أنه كان على وشك أن يفصح عن بعض المعلومات 724 00:54:27,190 --> 00:54:28,730 بدا وكأنه يخفي أدلة قوية 725 00:54:29,440 --> 00:54:31,310 "هذا بالإضافة إلى ما أخبرني إياه "باري 726 00:54:32,470 --> 00:54:34,230 هل أنت على علاقة بالمتوفي؟ 727 00:54:34,390 --> 00:54:36,400 ...كلا، كنت 728 00:54:37,480 --> 00:54:38,520 ...بل كنا 729 00:54:38,650 --> 00:54:39,680 فهمت 730 00:54:39,810 --> 00:54:42,770 حقاً؟ - لا ولا أرغب في ذلك - 731 00:54:43,350 --> 00:54:47,600 سأمنحك فرصة لمغادرة المكان بسلام 732 00:54:48,730 --> 00:54:49,810 وإن لم أفعل ذلك؟ 733 00:54:50,430 --> 00:54:52,980 ستعرفين حينها سبب وجود هذه المصفاة 734 00:54:53,640 --> 00:54:56,310 وأنا سأحتفظ بهذه 735 00:55:26,150 --> 00:55:27,270 سترتي الواقية 736 00:55:30,260 --> 00:55:31,560 أحتاج إلى سترتي 737 00:56:19,270 --> 00:56:23,680 أعتذر على الإزعاج ولكن تلقينا زيارة امرأة 738 00:56:24,520 --> 00:56:25,980 هي غريبة الأطوار 739 00:56:28,230 --> 00:56:29,520 أحتاج إلى الترجل من السيارة 740 00:56:32,060 --> 00:56:33,640 أيمكنك أن تدعني أخرج من السيارة؟ 741 00:56:34,520 --> 00:56:37,940 اسمعي يا آنستي، لا أريد أن تشعري أن لا كلفة بيننا ولكن يجب أن أوصلك إلى المنزل 742 00:56:38,060 --> 00:56:40,010 افتح هذا الباب ودعني أخرج 743 00:56:40,930 --> 00:56:43,060 وهي تسأل عن محاسب 744 00:56:45,270 --> 00:56:46,650 هل من أمر مقلق؟ 745 00:56:47,860 --> 00:56:49,440 دعني أخرج من السيارة لأجل سلامتك الخاصة 746 00:56:49,570 --> 00:56:51,930 آنستي - دعني أخرج، دعني أخرج - 747 00:56:52,810 --> 00:56:56,810 لم أكن واثقاً من على علم بوجودها هنا لذا قررت أن أطلق سراحها 748 00:56:58,110 --> 00:57:01,810 لكنها تشكل قلقاً كافياً لإزعاجي 749 00:57:12,930 --> 00:57:14,940 أنا آسفة، أنا آسفة 750 00:57:22,140 --> 00:57:25,020 بل هي أشبه بمتغير مجهول 751 00:57:25,310 --> 00:57:31,770 أتعلم؟ لا أحب المتغيرات المجهولة، تولّ أمرها 752 00:57:42,810 --> 00:57:43,980 ساعدني أرجوك 753 00:57:44,140 --> 00:57:45,350 تباً 754 00:57:46,230 --> 00:57:47,400 ماذا تفعلين هنا؟ 755 00:57:48,310 --> 00:57:49,520 لقد أضعت جهازي 756 00:57:50,350 --> 00:57:52,390 ألديك جهاز آخر هنا؟ أنا أحتاج إليه فعلاً 757 00:57:55,640 --> 00:57:56,940 ماذا حل بالمصباح؟ 758 00:57:57,400 --> 00:58:01,180 فكرت في أنه لو ساءت الأمور فعلاً، يمكنني أن أعض على الطرفين 759 00:58:02,390 --> 00:58:03,390 لا تفعلي ذلك 760 00:58:11,390 --> 00:58:12,390 آسفة 761 00:58:13,770 --> 00:58:14,770 شكراً 762 00:58:15,230 --> 00:58:17,150 هل شاهدت ذلك الفيلم بعنوان، "أولد يالر"؟ 763 00:58:17,690 --> 00:58:18,860 أجل، إنه فيلم كلاسيكي 764 00:58:19,020 --> 00:58:21,100 لم أشاهده قط لكنني أعرف نهايته 765 00:58:21,220 --> 00:58:26,100 لذا إن حاولت القيام بأي شيء، اقتلني 766 00:58:32,640 --> 00:58:35,230 إن فعلت ذلك الشيء لك، هل ستتوقفين عن مطاردة ذلك الرجل؟ 767 00:58:37,600 --> 00:58:42,680 كلا ولكن يمكنني أن أعدك بأن المزيد من الأبرياء لن يتأذوا 768 00:58:45,350 --> 00:58:46,400 حسناً 769 00:58:50,060 --> 00:58:52,180 هل تريدين بعض الطعام الصيني؟ 770 00:58:53,140 --> 00:58:57,020 هناك دجاج "كونغ باو" وطبق من العناصر الحلوة والحامضة 771 00:58:57,940 --> 00:59:00,180 بالإضافة إلى لفافات البيض، يجدر بك أن تأكلي شيئاً 772 00:59:00,640 --> 00:59:02,470 لا تلمسي الأرز المقلي مع القريدس 773 00:59:03,430 --> 00:59:04,480 فهو لي 774 00:59:08,980 --> 00:59:10,180 سأحضر السترة 775 01:00:43,140 --> 01:00:45,060 يا للهول! ماذا تفعلين؟ 776 01:00:45,350 --> 01:00:46,900 أنا أختبىء من عناصر الشرطة في آخر الشارع 777 01:00:47,020 --> 01:00:51,220 ماذا تفعل أمام شقتي، أهذه مسرحية للشرطة؟ 778 01:00:51,350 --> 01:00:52,430 أنا أقوم بعملي 779 01:00:54,020 --> 01:00:56,690 ألاحظ أنك ألقيت القبض على مشاغب فعلي 780 01:00:57,100 --> 01:01:00,350 لقد طرد من المدرسة لأنه أطلق سراح حيوان الصف الأليف 781 01:01:01,350 --> 01:01:03,730 همستر؟ - بل أرنب، اسمعيني - 782 01:01:04,520 --> 01:01:06,850 هناك أشخاص أشرار جداً في المستشفى 783 01:01:06,980 --> 01:01:10,600 ووصفهم للمجنون الذي أوصلهم إلى هناك يتناسب ومواصفاتك 784 01:01:10,720 --> 01:01:13,600 كفى، كنت صغيرة 785 01:01:13,730 --> 01:01:15,190 كيف يعقل أن تظن أنني قد أقوم بأمر مماثل؟ 786 01:01:15,310 --> 01:01:16,560 "لا تراوغي معي يا "ليندي 787 01:01:17,730 --> 01:01:20,010 حسناً، ولكن ليس الآن، أريدك أن تهتم بهذه 788 01:01:21,100 --> 01:01:22,140 لن أتخلى عن الأدلة لك 789 01:01:22,270 --> 01:01:23,350 لست أطلب منك ذلك 790 01:01:23,730 --> 01:01:26,730 اسمعي، أنا أمنحك الفرصة لتسليم نفسك 791 01:01:26,850 --> 01:01:29,480 حسناً، سأفعل ذلك ولكن ليس الآن 792 01:01:31,060 --> 01:01:34,230 اسمعيني، "فايزل" ليس رئيس عصابة قذراً فحسب 793 01:01:34,730 --> 01:01:36,600 بل سيبحث عنك وسيقتلك 794 01:01:37,400 --> 01:01:40,470 حسناً، لقد سبق وحاول وأظن أن أحدهم اقتحم شقتي 795 01:01:40,600 --> 01:01:43,390 حسناً، انتهى الأمر، لست صاحبة القرار بعد الآن 796 01:01:43,520 --> 01:01:48,150 لا، لا، هذه فكرة سيئة جداً إذ أعاني تلك الحالة 797 01:01:48,270 --> 01:01:51,680 لا يمكنني السيطرة على نفسي ويمكنني أن ألحق الأذى بالناس 798 01:01:51,810 --> 01:01:55,770 أحمل هذه لأصدم نفسي بشحنات الكهرباء للحؤول دون حصول ذلك 799 01:01:55,890 --> 01:01:59,850 وأنا فعلاً لا أريد أن ألحق بك أو بأي شخص آخر الأذى 800 01:02:00,810 --> 01:02:01,850 لا أظن أنك قد تلحقين بي الأذى 801 01:02:02,390 --> 01:02:03,600 حقاً؟ - أجل - 802 01:02:04,770 --> 01:02:06,100 هل قد تتركني وحدي معه؟ 803 01:02:08,110 --> 01:02:09,440 أجل - هذا كلام فارغ - 804 01:02:10,260 --> 01:02:11,560 لا أظن أنك قد تلحقين الأذى به 805 01:02:11,680 --> 01:02:12,680 أواثق من ذلك؟ 806 01:02:15,140 --> 01:02:16,270 ما هو الشعور الذي ينتابك مع هذا الشيء؟ 807 01:02:23,390 --> 01:02:24,390 هيا 808 01:02:28,400 --> 01:02:29,600 ...ما الذي - انتظر - 809 01:02:40,060 --> 01:02:41,560 حسناً، أتعرفين ما يقوله لي ذلك؟ 810 01:02:42,350 --> 01:02:43,810 أنا في حال مزرية أكثر مما ظننت 811 01:02:43,930 --> 01:02:47,060 كلا، هذا يفيد أنك قد تلحقين الأذى بنفسك لا بغيرك 812 01:02:48,860 --> 01:02:50,810 تقول "نافين" إنني أعاملك بطريقة مختلفة لأنك امرأة 813 01:02:51,720 --> 01:02:54,440 هي تقول إنني أعاملك بليونة 814 01:02:54,560 --> 01:02:55,810 هل هي محقة؟ 815 01:02:55,980 --> 01:02:57,730 أعاملك بطريقة مختلفة لأنك مختلفة 816 01:03:07,190 --> 01:03:08,520 لن يبحث أحد عني الآن 817 01:03:08,650 --> 01:03:09,680 "ليندي" 818 01:03:14,310 --> 01:03:16,770 ما ذلك؟ أبي؟ 819 01:03:30,720 --> 01:03:32,310 ليندي"، اسمعيني" 820 01:03:32,430 --> 01:03:34,230 أنا منشغلة قليلاً في الوقت الحاضر 821 01:03:34,350 --> 01:03:36,230 اسمعي يا "ليندي"، لم أعد أريد خوض تلك الألاعيب 822 01:03:37,020 --> 01:03:39,760 يجب أن تتوقفي عن البحث عن قاتل "جاستن" وإلا ستتعرضين للأذى 823 01:03:39,890 --> 01:03:43,230 أنا أعرف ما أنت قادرة عليه إذ قرأت كل شيء في ملفك 824 01:03:43,350 --> 01:03:45,520 حسناً، هل انتهيت من البحث عن تقريري التاريخي عبر نظام معطيات سخيف؟ 825 01:03:45,890 --> 01:03:48,650 اسمع أيها التحري، سأفعل ما يلزم 826 01:03:49,600 --> 01:03:51,390 ليندي"، لا أريد أن ينتهي بك الأمر ميتة" 827 01:03:51,770 --> 01:03:52,850 دعينا نقوم بعملنا فحسب 828 01:03:52,980 --> 01:03:57,270 وما معنى ذلك؟ هل ستتدخل وتعتقل "فايزل"؟ 829 01:03:59,020 --> 01:04:00,470 أجل، عرفت أنك لن تفعل ذلك 830 01:04:34,560 --> 01:04:35,690 تباً 831 01:04:40,180 --> 01:04:41,520 كنت آمل أن أراك 832 01:05:06,060 --> 01:05:07,230 هل تحبين الكركند؟ 833 01:05:09,400 --> 01:05:13,230 لطالما اعتبرت أن قيمته وثمنه يتخطيان المعقول 834 01:05:15,060 --> 01:05:22,930 لا يدرك معظم الأشخاص أن الكركند هو من نفس فصيلة الصرصور البيولوجية 835 01:05:25,850 --> 01:05:29,570 كلاهما من فصيلة الأنثروبود مع جسم مقطع 836 01:05:30,310 --> 01:05:34,350 كما نجد لدى الاثنين العينين المركبتين والقوائم المدمجة 837 01:05:34,560 --> 01:05:36,770 حتى أن لحمهما هو نفسه 838 01:05:37,600 --> 01:05:39,760 ينبغي غلي الكركند حياً 839 01:05:40,810 --> 01:05:42,220 أما الصراصير، فيتم دس السم لها 840 01:05:42,930 --> 01:05:47,440 يا للروعة! قبيح وممل، يا له من مزيج رابح 841 01:05:48,230 --> 01:05:50,010 وما علاقة ذلك بي؟ 842 01:05:51,100 --> 01:05:53,140 أنت نموذج غريب 843 01:05:56,310 --> 01:06:00,640 ولست واثقاً من فصيلتك 844 01:06:00,850 --> 01:06:04,850 ولا أنا، هذا أمر نعمل عليه كثيراً أنا ومعالجي 845 01:06:06,270 --> 01:06:08,230 فهمت أنك أتيت إلى هنا لقتلي 846 01:06:09,930 --> 01:06:11,430 يتعلق الأمر بمحاسب ما 847 01:06:12,890 --> 01:06:14,480 صديقك؟ 848 01:06:15,810 --> 01:06:19,680 لم نصنف علاقتنا لكنه كان مميزاً 849 01:06:20,350 --> 01:06:26,600 أنا أقتل الكثيرين وأفترض أن بعضهم قد يكونون محاسبين 850 01:06:30,470 --> 01:06:32,060 آسف لأنني قتلت صديقك 851 01:06:32,270 --> 01:06:35,060 واعتذارك مرفوض، أيها المقرف الحقير 852 01:06:36,310 --> 01:06:38,020 أنت فظة 853 01:06:40,930 --> 01:06:45,060 وأنت حتماً من الفصائل النادرة 854 01:06:46,650 --> 01:06:53,600 يسرني أنني أخذت هذه الفرصة لألقي نظرة جيدة وطويلة وعميقة عليك 855 01:06:55,520 --> 01:06:56,770 أجل ولكن أيمكنك أن تفعل ذلك 856 01:07:04,270 --> 01:07:07,600 من دون أن تضربني على رأسي هذه المرة؟ 857 01:07:07,730 --> 01:07:11,930 تباً، تباً 858 01:07:15,140 --> 01:07:17,650 تباً - تباً بالفعل - 859 01:07:19,890 --> 01:07:23,230 يخالجني شعور أنني لن أحصل على الحلوى والعصير بعد هذا 860 01:07:23,350 --> 01:07:24,440 ليس لك 861 01:07:25,230 --> 01:07:26,480 مهلاً، مهلاً 862 01:07:27,150 --> 01:07:30,260 جاستن"... هل أنت قتلته؟" 863 01:07:31,770 --> 01:07:34,850 كلا ولكن ليتني فعلت ذلك 864 01:07:38,360 --> 01:07:40,600 سيتطلب الأمر ثانية لذا اجلسي 865 01:07:40,720 --> 01:07:43,430 تباً - واسترخي واستمتعي بالرحلة - 866 01:07:43,560 --> 01:07:44,890 ماذا تفعل بي؟ 867 01:07:45,560 --> 01:07:48,520 هل تعلمين ما معنى الاستنزاف؟ 868 01:07:49,060 --> 01:07:51,270 أي تصفية دم أحدهم 869 01:08:49,190 --> 01:08:50,510 لدي بعض الأسئلة 870 01:08:52,140 --> 01:08:53,350 كيف أصل إلى "فايزل"؟ 871 01:09:12,220 --> 01:09:13,390 أين تخالين أنك تذهبين؟ 872 01:10:32,560 --> 01:10:33,480 حق الولوج 873 01:10:37,940 --> 01:10:39,720 استعد للموت أيها السافل الحقير 874 01:10:59,850 --> 01:11:01,140 "جاستن" 875 01:11:01,270 --> 01:11:03,560 !أحسنت! أحسنت 876 01:11:05,640 --> 01:11:10,180 يجب أن أعترف يا "ليندي" أنه وحتى النهاية لم أظنك قادرة على ذلك 877 01:11:10,600 --> 01:11:12,470 لذا أقدم لك اعتذاراتي 878 01:11:12,600 --> 01:11:14,940 لقد قررت أن أتولى أمر "فايزل" بنفسي 879 01:11:17,770 --> 01:11:19,760 ما هذا الذي يغطيك؟ أهو ذلك الوقت من الشهر؟ 880 01:11:21,430 --> 01:11:22,890 ...ولكن أنت 881 01:11:23,680 --> 01:11:25,770 لقد رأيتك، كيف؟ 882 01:11:25,980 --> 01:11:28,060 الرجل في النعش؟ كلا 883 01:11:29,150 --> 01:11:30,970 كان مجرد مشرد من على الطريق 884 01:11:31,100 --> 01:11:32,010 !يا للهول 885 01:11:34,020 --> 01:11:35,390 لقد دفعت رشوة للطبيب الشرعي 886 01:11:36,600 --> 01:11:37,600 لماذا؟ 887 01:11:37,730 --> 01:11:39,270 "لأتخلص من "فايزل 888 01:11:39,720 --> 01:11:41,770 ولكن لا تستطيع وكالة الاستخبارات العمل ضمن الأراضي الأميركية 889 01:11:43,100 --> 01:11:45,810 حتى الحكومة لن تكون غبية كفاية لمطاردته 890 01:11:46,560 --> 01:11:47,730 بالضبط 891 01:11:48,190 --> 01:11:49,480 أجل، أردت شخصاً من الخارج 892 01:11:49,600 --> 01:11:52,310 أردت شخصاً يبعد الانتباه عني 893 01:11:52,520 --> 01:11:54,440 أردت شخصاً لا يمكنهم نسبه إلي 894 01:11:55,190 --> 01:11:56,310 لذا اخترتني؟ 895 01:11:57,190 --> 01:11:58,150 لماذا؟ 896 01:11:59,230 --> 01:12:01,600 "توصية خاصة من الدكتور "مانشين 897 01:12:02,140 --> 01:12:04,810 من موّل تجاربه المكلفة برأيك؟ 898 01:12:05,180 --> 01:12:08,230 ولكن كنت أعلم أنك مميزة 899 01:12:08,900 --> 01:12:11,770 أجل، صغيرتي الانتحارية 900 01:12:11,890 --> 01:12:13,390 ولكن عم تتكلم؟ 901 01:12:14,140 --> 01:12:18,940 في الحرب العالمية الثانية، وضعوا متفجرات على أجسام كلاب 902 01:12:19,060 --> 01:12:22,010 وكانوا يدربونها للركض باتجاه دبابات العدو 903 01:12:22,560 --> 01:12:24,390 كانت الجراء تظن أنها ستحصل على مكافأة 904 01:12:24,520 --> 01:12:27,810 ولكن كان يتم تفجيرها وتتحول إلى لحوم متناثرة 905 01:12:28,690 --> 01:12:33,270 لذا فكرت في المكافآت التي قد أحتاج "إلى استخدامها لأدربك على النيل من "فايزل 906 01:12:33,730 --> 01:12:37,730 وإن فشلت أو قتلت خلال قيامك بذلك، فلن يكلفني ذلك أي شيء 907 01:12:37,860 --> 01:12:39,110 لذا كنت مناسبة 908 01:12:39,970 --> 01:12:41,060 أين سيارتي بالمناسبة؟ 909 01:12:41,640 --> 01:12:43,390 ولكن من أنت؟ 910 01:12:43,810 --> 01:12:44,850 من أنا؟ 911 01:12:46,150 --> 01:12:49,600 أنا الوحيد الذي يحول دون أن يقتل ذلك السافل الأبرياء 912 01:12:49,720 --> 01:12:51,810 كان "فايزل" قيمة تحولت إلى عبء 913 01:12:51,930 --> 01:12:53,890 كان يريده الجميع ميتاً ولكن لا يستطيع أحد لمسه 914 01:12:54,980 --> 01:13:00,060 وهل تظنين أن هذا السافل الماسوشي كان ليتوقف؟ 915 01:13:02,720 --> 01:13:05,190 لم تعد بعيد المنال، أليس كذلك أيها الوسيم؟ 916 01:13:07,310 --> 01:13:09,190 أيها الحقير 917 01:13:10,180 --> 01:13:11,520 سأقتلك 918 01:13:12,060 --> 01:13:16,650 يمكنك أن تحاولي أو يمكننا أن نمرح بدلاً من ذلك 919 01:13:29,720 --> 01:13:32,640 ماذا؟ لقد مرحنا، أليس كذلك؟ 920 01:13:33,430 --> 01:13:35,390 هل فعلت هذا كله لأجلي؟ 921 01:13:36,690 --> 01:13:38,560 أنت حتماً مغرمة بي 922 01:13:41,220 --> 01:13:42,720 ولكن تباً 923 01:13:42,850 --> 01:13:44,560 هل كانت الشحنة قوية جداً عليك؟ 924 01:13:44,690 --> 01:13:46,730 آسف، قمت ببعض الأبحاث 925 01:13:50,640 --> 01:13:53,980 "ولكن أتعلمين؟ في النهاية ستكون قصة جميلة جداً يا "ليندي 926 01:13:54,690 --> 01:14:02,640 أميرة يائسة وصغيرة ومحطمة تنتقم لمقتل عشيقها ومن ثم تنتحر 927 01:14:05,480 --> 01:14:06,560 !حقير 928 01:14:15,890 --> 01:14:18,520 أتعرفين ما الطريف؟ ظننت أن النيل منك سيكون أصعب، بصدق 929 01:14:18,730 --> 01:14:21,270 إذ بدوت في حال سيئة جداً 930 01:14:22,640 --> 01:14:26,400 بطريقة مثيرة للاهتمام ولكن... لا، أنت سهلة 931 01:14:30,430 --> 01:14:34,390 ولكن تبين أن كل ما تحتاجين إليه هو أن تقيمي علاقة 932 01:14:59,110 --> 01:15:02,890 أتعلم؟ إنه بالفعل ذلك الوقت من الشهر 933 01:15:03,680 --> 01:15:05,440 لسوء حظك أيها الحقير 934 01:15:08,940 --> 01:15:10,010 ولكن ما هذا؟ 935 01:15:10,850 --> 01:15:11,970 !هدية وداع 936 01:15:16,730 --> 01:15:17,860 !إلى الجحيم 937 01:15:54,590 --> 01:15:55,970 أنا آسف - !أيها الخائن الحقير - 938 01:15:56,180 --> 01:15:59,100 مهلاً، مهلاً، كنت أجهل ما كانا سيفعلانه بك 939 01:15:59,510 --> 01:16:01,970 وأفترض أن "فايزل" و"جاستن" ماتا 940 01:16:02,090 --> 01:16:03,380 أجل واحزر من التالي 941 01:16:03,590 --> 01:16:06,220 لا، لا، مهلاً، تذكري أننا أطلقنا سراحك 942 01:16:06,720 --> 01:16:09,560 أجل ولم أظن أن علاجك لي قد يذهب إلى هذا الحد 943 01:16:09,770 --> 01:16:13,720 أجل ولكن تمكنت من معرفة مدى روعتك 944 01:16:13,840 --> 01:16:15,800 لقد قدمتني كما يتم تقديم الحمل إلى الجزار 945 01:16:15,930 --> 01:16:19,310 "لم يكن لدي أدنى فكرة ولكن انظري إلى نفسك يا "ليندي 946 01:16:20,510 --> 01:16:21,670 أنت مميزة جداً 947 01:16:22,130 --> 01:16:23,680 أنا معتوهة، هل ستطلق النار علي؟ 948 01:16:23,800 --> 01:16:26,180 ماذا؟ كلا، لا أظن ذلك 949 01:16:26,300 --> 01:16:27,260 ولماذا تحمل هذا؟ 950 01:16:27,390 --> 01:16:30,050 آسف، لست معتوهة بل أنت رائعة 951 01:16:30,550 --> 01:16:32,670 والآن بالتحديد يمكننا أن نبدأ العمل 952 01:16:33,180 --> 01:16:35,510 الآن، فكري في الأمور التي يمكننا أن نفعلها معاً 953 01:16:35,640 --> 01:16:37,680 هل فقدت صوابك؟ لقد خنتني 954 01:16:39,140 --> 01:16:41,170 لقد ساعدتك أكثر من أي شخص آخر في العالم 955 01:16:41,300 --> 01:16:42,380 تباً لك 956 01:16:53,090 --> 01:16:54,050 كف عن الحراك 957 01:16:54,180 --> 01:16:55,300 ليندي"، ضعي المسدس جانباً" - توقف - 958 01:16:55,510 --> 01:16:56,510 أنت تؤذينني - ضعي المسدس جانباً - 959 01:16:56,640 --> 01:16:57,930 لم أنته بعد - حسناً - 960 01:17:01,170 --> 01:17:02,420 تباً، لقد أطلقت النار علي 961 01:17:02,630 --> 01:17:04,130 آسف، ظننت أنك تحاولين قتله 962 01:17:04,340 --> 01:17:06,680 كلا أيها الحقير، كنت أقوم بعملك نيابة عنك مجدداً 963 01:17:06,800 --> 01:17:07,760 لا تناديني بالحقير 964 01:17:07,890 --> 01:17:10,300 آيفن مارسيلوس مانشن"، أنت موقوف لأنك تمارس الطب" 965 01:17:10,420 --> 01:17:13,180 من دون رخصة - سأضغط عليها - 966 01:17:13,300 --> 01:17:15,010 أبعد إصبعك عن الثقب في ساقي 967 01:17:15,800 --> 01:17:17,050 بعض المساعدة؟ 968 01:17:17,470 --> 01:17:18,560 "مستشفى "سيتي 969 01:17:18,680 --> 01:17:20,210 ورجال الأمن؟ 970 01:17:21,420 --> 01:17:22,630 دفاع عن النفس 971 01:17:23,300 --> 01:17:25,970 والحادثة مع الأسلاك؟ 972 01:17:27,470 --> 01:17:30,170 أيضاً دفاع عن النفس - دفاع عن النفس - 973 01:17:31,510 --> 01:17:32,550 وقسم الحضانة؟ 974 01:17:33,300 --> 01:17:34,590 خطأ في الهوية 975 01:17:36,390 --> 01:17:38,180 وماذا حل باحترام القوانين؟ 976 01:17:39,180 --> 01:17:40,420 إن بعض القوانين هي أفضل من غيرها 977 01:17:41,300 --> 01:17:43,090 وهل يعني ذلك أنني لن أدخل السجن؟ 978 01:17:43,970 --> 01:17:45,590 بل ستدخلين السجن 979 01:17:45,720 --> 01:17:48,810 فأنت هاجمتني وقدت سيارة في المدينة كالمجنونة 980 01:17:49,010 --> 01:17:51,260 وكانت سيارة تساوي أكثر من راتبي السنوي 981 01:17:51,470 --> 01:17:55,430 ستدخلين السجن يا عزيزتي سأراك في الخارج وأنت سأراك في المحكمة 982 01:17:55,550 --> 01:17:57,100 أتوق إلى ذلك أيتها التحرية 983 01:17:58,010 --> 01:17:59,430 هذا أمر روتيني بالنسبة إلي 984 01:18:06,390 --> 01:18:08,100 جعلوك تخلعينها في سيارة الإسعاف 985 01:18:10,630 --> 01:18:12,130 إذاً ما التالي؟ 986 01:18:12,260 --> 01:18:15,050 لا أعلم وسأبدأ من جديد على ما أظن 987 01:18:15,180 --> 01:18:17,680 ولكن من دون مواعيد عاطفية مع أشخاص لا أعرفهم 988 01:18:19,180 --> 01:18:20,550 هذه فكرة جيدة على الأرجح 989 01:18:20,670 --> 01:18:21,920 هناك أشرار كثيرون في الخارج 990 01:18:23,300 --> 01:18:26,430 هناك رجال لطفاء أيضاً 991 01:18:28,060 --> 01:18:29,060 أجل 992 01:18:35,550 --> 01:18:36,640 تفضلي 993 01:18:37,550 --> 01:18:38,720 شكراً 994 01:18:39,770 --> 01:18:41,760 لن أجد مجموعة من الصور عن خلفيتك، صحيح؟ 995 01:18:41,970 --> 01:18:44,180 خلفيتي؟ كلا 996 01:18:46,430 --> 01:18:48,310 أي نوع من الحمقى تخالينني؟ 997 01:18:48,430 --> 01:18:50,460 أحمق قد يطلق رصاصة على ساق امرأة 998 01:18:51,130 --> 01:18:52,880 أجل، وأنا آسف بشأن ذلك 999 01:18:54,090 --> 01:18:55,970 ولكن يمكنني أن أعوض عليك 1000 01:18:56,930 --> 01:18:57,800 هل نتناول العشاء ذات مرة؟ 1001 01:18:59,920 --> 01:19:01,630 سأفكر في الأمر 1002 01:19:03,550 --> 01:19:04,760 أنا طاه بارع 1003 01:19:06,550 --> 01:19:07,800 أبرع جداً في سمك الهاليبوت 1004 01:19:08,180 --> 01:19:09,640 ارحل الآن 1005 01:19:19,140 --> 01:19:20,380 أيمكنك أن تعطيني الفكة من فضلك؟ 1006 01:19:22,920 --> 01:19:24,180 هل تريد ذلك؟ 1007 01:19:25,260 --> 01:19:26,470 حسناً 1008 01:20:56,260 --> 01:20:57,390 لقد عدت 1009 01:20:59,720 --> 01:21:00,510 أيمكنني مساعدتك؟ 1010 01:21:00,710 --> 01:21:04,470 كنت أعاين المكان إذ يبدو مدمراً من الخارج 1011 01:21:04,590 --> 01:21:05,550 من أنت؟ 1012 01:21:07,100 --> 01:21:09,260 وكأن انفجاراً حصل هنا 1013 01:21:09,390 --> 01:21:11,170 أجل، كان لدي سخان ماء سيىء 1014 01:21:13,720 --> 01:21:14,720 ولكن لم عدت؟ 1015 01:21:16,220 --> 01:21:17,390 إنها شقتي 1016 01:21:18,060 --> 01:21:21,420 ،إن معظم الأشخاص، بعد أن تنفجر حياتهم لا ينفكون يتنقلون 1017 01:21:22,670 --> 01:21:26,220 ،من الرائع أنك أردت العودة إلى المنزل لتبدأي من جديد 1018 01:21:26,760 --> 01:21:29,470 آسفة، هل أعرفك؟ هل كنت تلحقين بي؟ 1019 01:21:29,600 --> 01:21:30,590 أجل 1020 01:21:30,710 --> 01:21:31,920 وما الذي تريدينه؟ 1021 01:21:33,510 --> 01:21:36,510 "أنت جريئة تماماً كما وصفك "مانشين 1022 01:21:36,640 --> 01:21:38,760 لقد أبليت حسناً تحت رعايتنا 1023 01:21:38,890 --> 01:21:42,300 حسناً، لقد سئمت من العبث مع المعالجين المجانين 1024 01:21:42,420 --> 01:21:45,010 ووكالة الاستخبارات المركزية أو مهما كنتم 1025 01:21:45,800 --> 01:21:48,260 أنا أفهم تماماً 1026 01:21:48,760 --> 01:21:52,010 لقد قضيت سنوات وأنت مرغمة على كبت غضبك 1027 01:21:52,550 --> 01:21:55,680 أنا آسفة بشأن "جاستن" وما فعله كان غير مقبول 1028 01:21:55,890 --> 01:22:00,590 "ولكن الآن... الآن يا "ليندي 1029 01:22:00,710 --> 01:22:04,510 رأيت كم يمكنك أن تكوني قوية حين تسيطرين على غضبك 1030 01:22:04,640 --> 01:22:06,760 أنا بخير كما أنا، شكراً 1031 01:22:06,890 --> 01:22:09,600 حقاً؟ وكيف حالك؟ 1032 01:22:10,510 --> 01:22:11,720 لست طبيعية 1033 01:22:12,720 --> 01:22:15,640 ،هل تظنين فعلاً أنك قد تكونين سعيدة إن عشت من دون هدف؟ 1034 01:22:16,470 --> 01:22:20,260 من خلال عملنا، ستتعلمين أن تروضي غضبك وأن تستهدفي الأشخاص المناسبين 1035 01:22:21,130 --> 01:22:25,010 إن البشر هم أقوى سلاح لا يكشفه أحد 1036 01:22:28,850 --> 01:22:32,380 طبعت الترجمة لدى "إيغل فيلمز"، دبـــي