1 00:00:37,045 --> 00:00:39,629 Vad gör en person speciell? 2 00:00:41,837 --> 00:00:43,379 Alla vill vara normala... 3 00:00:43,462 --> 00:00:44,546 GRATTIS PÅ FÖDELSEDAGEN 4 00:00:44,629 --> 00:00:46,753 Men ingen vill vara vanlig. 5 00:00:47,753 --> 00:00:49,462 Och vad är normalt? 6 00:00:49,546 --> 00:00:52,170 Vi ser alla vackra bilder i våra flöden. 7 00:00:52,712 --> 00:00:57,629 Normal fest, normal familj, normal bedårande liten flicka. 8 00:00:58,129 --> 00:01:01,588 Men det finns alltid mer bakom fasaden. 9 00:01:03,087 --> 00:01:05,920 För det mesta verkar Lindy normal, 10 00:01:07,004 --> 00:01:11,421 men djupt begravet i hennes DNA, har hon en gåva. 11 00:01:11,504 --> 00:01:15,920 Vissa kallar det en åkomma, eller ännu värre, en störning 12 00:01:16,004 --> 00:01:19,045 som bara väntar på att aktiveras. 13 00:01:19,129 --> 00:01:22,670 Och det gör henne till allt annat än normal. 14 00:01:23,962 --> 00:01:26,296 När folk gör dåliga saker, 15 00:01:26,837 --> 00:01:29,879 kan Lindy inte kontrollera sig. 16 00:01:29,962 --> 00:01:32,962 Kanske om hon hade haft en normal kärleksfull familj, 17 00:01:33,629 --> 00:01:36,296 hade hon kunnat vara speciell. 18 00:01:36,879 --> 00:01:41,753 Men precis som Lindy, hade mamma och pappa sina egna demoner. 19 00:01:42,712 --> 00:01:46,045 Om det var mammas piller som gjorde henne så sömnig, 20 00:01:46,629 --> 00:01:50,170 eller att pappa blev så arg när han drack för mycket, 21 00:01:50,795 --> 00:01:52,087 det får vi aldrig veta. 22 00:01:53,546 --> 00:01:57,962 Men vad det än var, fick Lindy aldrig den kärlek hon behövde. 23 00:01:58,879 --> 00:02:02,670 I stället blev hon argare och argare, 24 00:02:02,753 --> 00:02:06,337 och hennes störning blev värre och värre. 25 00:02:08,504 --> 00:02:11,379 Sen fick hennes föräldrar hennes diagnos, 26 00:02:12,254 --> 00:02:15,129 läkarna kallade det "Intermittent explosivitet." 27 00:02:15,212 --> 00:02:16,045 ÖVERFÖRING AV FÖRMYNDARSKAP FÖR LINDY LEWIS 28 00:02:16,129 --> 00:02:17,379 KING EDMUNDS SJUKHUS CHISWICK, LONDON, STORBRITANNIEN 29 00:02:20,504 --> 00:02:23,004 Hon kunde inte leva säkert i världen 30 00:02:24,087 --> 00:02:27,296 och ingen skulle vara säker runt henne. 31 00:02:28,629 --> 00:02:30,379 Så, för att leva alls, 32 00:02:30,462 --> 00:02:32,546 skulle hon behöva leva ensam, 33 00:02:32,629 --> 00:02:35,837 isolerad från andra, tills botemedlet kunde hittas. 34 00:02:36,753 --> 00:02:40,712 Den stora mängden kortisol som rann genom Lindys kropp 35 00:02:40,795 --> 00:02:44,004 gjorde henne snabbare och starkare än normalt. 36 00:02:44,712 --> 00:02:49,879 Vilket gjorde henne otroligt tilldragande för vissa berörda parter. 37 00:02:53,212 --> 00:02:57,712 Men hennes tillstånd gjorde henne också extremt labil. 38 00:03:03,087 --> 00:03:06,920 Och mycket argare än vanligt. 39 00:03:08,670 --> 00:03:10,753 Lindy hade ett hett temperament. 40 00:03:10,837 --> 00:03:13,170 Hon fick en knäpp när hon provocerades. 41 00:03:15,129 --> 00:03:19,296 Tills hon kunde få kontroll var hon inte till nytta för nån. 42 00:03:20,004 --> 00:03:22,753 Hennes liv som mänsklig labbråtta började. 43 00:03:22,837 --> 00:03:25,670 Resultaten var blandade. 44 00:03:29,337 --> 00:03:32,879 Så de tänkte att militären kanske kunde ge henne strukturen 45 00:03:32,962 --> 00:03:35,629 för att kanalisera hennes unika gåvor. 46 00:03:39,296 --> 00:03:40,546 Eller kanske inte. 47 00:03:58,004 --> 00:03:59,004 Sluta! 48 00:04:03,753 --> 00:04:05,087 Bort från honom nu! 49 00:04:09,379 --> 00:04:11,712 De var så vänliga och stöttande. 50 00:04:12,962 --> 00:04:14,795 Konstigt att det inte hjälpte. 51 00:04:15,421 --> 00:04:19,129 Alla dessa "bot" gjorde det bara värre förstås. 52 00:04:19,712 --> 00:04:22,962 Man skulle tro att de lärt sig att inte göra henne förbannad. 53 00:04:26,296 --> 00:04:28,379 Det såg mer och mer ut 54 00:04:28,462 --> 00:04:31,837 som att de skulle låsa in henne och kasta bort nyckeln. 55 00:04:32,920 --> 00:04:36,588 Lindy skulle vara ensam...för alltid. 56 00:04:37,212 --> 00:04:42,254 Och sedan, ett genombrott, en chans att vara normal. 57 00:04:42,920 --> 00:04:46,670 Behandlingen var brutal, barbarisk, upprörande 58 00:04:46,753 --> 00:04:49,629 och överraskande nog, effektiv. 59 00:05:32,254 --> 00:05:35,212 Det här är löjligt, jag har väntat på dig i fem minuter. 60 00:05:35,296 --> 00:05:37,588 Hur svårt är det att hitta mina bilnycklar? 61 00:05:37,670 --> 00:05:40,795 Jag vet, jag är ledsen, men ge mig en minut, okej? 62 00:05:40,879 --> 00:05:43,004 Är "jävla idiot" din arbetsbeskrivning? 63 00:05:43,087 --> 00:05:46,004 Jag är ledsen, sir. Det finns en miljon nycklar här. 64 00:05:46,087 --> 00:05:48,962 Du är för dum för ett minimilönjobb ens. 65 00:05:49,045 --> 00:05:52,004 -Är det här din nyckel? -Ja, det är det. 66 00:05:52,087 --> 00:05:53,337 Jag är ledsen. 67 00:05:57,546 --> 00:05:58,504 Det här är min bil. 68 00:05:58,588 --> 00:06:00,296 -Du glömde nåt. -Vadå? 69 00:06:00,379 --> 00:06:01,337 Ditt hyfs. 70 00:06:05,045 --> 00:06:07,920 -Är det här din nyckel? -Ja, det är det. 71 00:06:12,254 --> 00:06:13,504 Okej, du... 72 00:06:16,712 --> 00:06:17,962 Förvänta dig inte dricks. 73 00:06:35,629 --> 00:06:39,045 Justin? Hej. Jag heter Lindy. 74 00:06:39,129 --> 00:06:40,129 Hej. 75 00:06:42,212 --> 00:06:43,170 Jag stannar inte. 76 00:06:43,254 --> 00:06:46,629 En dejt skulle vara kul men jag är inte i rätt sinnesstämning. 77 00:06:46,712 --> 00:06:49,087 Jag ville inte dra mig ur utan att säga nåt 78 00:06:49,170 --> 00:06:51,212 -för jag är ingen subba. -Okej. 79 00:06:51,296 --> 00:06:54,254 Det här är inte ens den värsta dejten jag har haft. 80 00:06:54,962 --> 00:06:56,462 Jag känner mig dum. Förlåt. 81 00:06:56,546 --> 00:07:00,170 Herpes. Och herpes, klamydia och vårtor. 82 00:07:01,588 --> 00:07:03,879 -Okej. -En tjej räknade upp 83 00:07:03,962 --> 00:07:06,504 alla sexuellt överförbara sjukdomar hon hade haft. 84 00:07:07,504 --> 00:07:08,504 Det var oväntat. 85 00:07:09,753 --> 00:07:11,962 Ja. Vårtor är det i allmänhet. 86 00:07:12,045 --> 00:07:14,296 Har du ingen katastrofdejt-historia? 87 00:07:15,629 --> 00:07:18,337 Jag? Nej, jag dejtar inte så mycket. Nej. 88 00:07:19,004 --> 00:07:21,712 Är det för att du alltid går innan de börjar? 89 00:07:25,296 --> 00:07:27,421 Nej, jag brukar inte ens komma in. 90 00:07:27,504 --> 00:07:28,920 Varför inte? 91 00:07:31,504 --> 00:07:32,337 Jag hatar folk. 92 00:07:33,129 --> 00:07:34,129 Som vem? 93 00:07:35,129 --> 00:07:38,753 Jag vet inte, folk som pratar med munnen full 94 00:07:38,837 --> 00:07:43,170 och folk som tuggar för högt, folk som nynnar. 95 00:07:43,254 --> 00:07:45,462 Män som bär jeans med flip flops. 96 00:07:45,546 --> 00:07:48,212 -Jag hatar folk som går för långsamt. -Ja. 97 00:07:48,296 --> 00:07:51,588 -Som säger: "Ha en bra dag." -Jag kanske inte vill ha en bra dag. 98 00:07:51,670 --> 00:07:54,379 -Eller folk som pratar i hissar? -Ja. 99 00:07:54,462 --> 00:07:57,629 Bortsett från folk som fiser i hissar. Det är värre. 100 00:07:58,212 --> 00:07:59,462 Fiser du i hissar? 101 00:08:00,879 --> 00:08:03,546 -Fiser du? -Nej, jag är från England, vi... 102 00:08:03,629 --> 00:08:07,379 -Är ni redo att beställa? -Jag stannar inte, så jag vet inte. 103 00:08:08,087 --> 00:08:11,629 Om hon inte äter med dig, behöver vi få bordet tillbaka. 104 00:08:12,129 --> 00:08:14,087 -Okej. -Nu. 105 00:08:18,045 --> 00:08:19,379 Okej... 106 00:08:19,462 --> 00:08:20,753 Okej, jag ska bara... 107 00:08:21,670 --> 00:08:23,670 Då tar jag kycklingen. 108 00:08:24,753 --> 00:08:27,170 Fisk, tack. Utan pinjenötter. 109 00:08:27,254 --> 00:08:28,712 Vi utbyter inget. 110 00:08:28,795 --> 00:08:30,421 Nej, jag är allergisk. 111 00:08:31,753 --> 00:08:32,962 Det är restaurangpolicy. 112 00:08:35,546 --> 00:08:38,588 -Pastan då, tack. -Den har valnötssås. 113 00:08:39,254 --> 00:08:42,004 -Vad sägs om fläskkotletten? -Pistaschskorpa. 114 00:08:42,087 --> 00:08:46,045 -Du kanske kan föreslå nåt. -Ta inte den tonen med mig. 115 00:08:46,129 --> 00:08:47,546 -Det gör jag inte. -Jo. 116 00:08:47,629 --> 00:08:51,588 Du gör det omöjligt för mig att imponera på min dejt, det är pinsamt. 117 00:08:51,670 --> 00:08:53,087 Vad sägs om kycklingen? 118 00:08:58,629 --> 00:08:59,546 Visst. 119 00:08:59,629 --> 00:09:01,087 Tack. 120 00:09:01,170 --> 00:09:03,795 -Säg till om ni behöver nåt mer. -Tack. 121 00:09:05,920 --> 00:09:09,379 Om du planerade att hugga henne, skulle det vara okej med mig. 122 00:09:13,045 --> 00:09:14,712 -Jag måste kissa. -Okej. 123 00:09:14,795 --> 00:09:15,837 Jag kommer strax. 124 00:09:22,712 --> 00:09:23,795 Jag vet. 125 00:09:23,879 --> 00:09:26,670 En kille berättade just för sin fru att han är otrogen. 126 00:09:26,753 --> 00:09:30,170 Nån gammal kvinnas proteser fastnade i hennes biff. 127 00:09:30,254 --> 00:09:33,129 Du skulle se den första dejten jag just serverade. 128 00:09:33,795 --> 00:09:37,670 Jag gav killen lite attityd och han praktiskt taget grät in i servetten. 129 00:09:37,753 --> 00:09:40,462 Hans dejt bara satt där och såg honom våndas. 130 00:09:40,920 --> 00:09:42,712 Herregud, det var så pinsamt. 131 00:09:43,920 --> 00:09:45,920 Att jävlas med kunderna är kul. 132 00:09:46,004 --> 00:09:47,879 Det är som min privata monstershow. 133 00:09:49,045 --> 00:09:52,920 Killen hade typ allergier mot nästan allt på menyn. 134 00:09:54,254 --> 00:09:56,129 Det var patetiskt. 135 00:09:57,337 --> 00:09:58,462 Jag vet. 136 00:09:59,462 --> 00:10:00,712 Börja inte ens... 137 00:10:11,795 --> 00:10:13,129 Hon ringer tillbaka. 138 00:10:18,712 --> 00:10:19,837 Helvete! 139 00:11:26,837 --> 00:11:28,962 Visst är du en fin liten bit... 140 00:11:30,920 --> 00:11:31,962 Helvete. 141 00:11:39,462 --> 00:11:40,588 Det funkar inte. 142 00:11:41,920 --> 00:11:43,504 Okej. Fixa det. 143 00:11:44,795 --> 00:11:47,712 -Du bygger nog upp en tolerans. -Nej. 144 00:11:47,795 --> 00:11:50,045 Det är en banbrytande, nyskapande behandling. 145 00:11:50,129 --> 00:11:52,795 Du får säkert Nobelpriset när du är död. 146 00:11:53,588 --> 00:11:55,753 -Är det ett hot? -Kan du fixa det eller? 147 00:11:57,504 --> 00:11:58,462 -Okej. -Okej. 148 00:12:01,129 --> 00:12:02,087 Här. 149 00:12:04,212 --> 00:12:06,421 Du måste ha fått starka känslor 150 00:12:06,504 --> 00:12:08,504 för att ha kunnat störa systemet. 151 00:12:08,588 --> 00:12:11,129 Ja. Jag har en onaturligt hög nivå av kortisol, 152 00:12:11,212 --> 00:12:13,670 så mina känslor är starka hela tiden. 153 00:12:13,753 --> 00:12:18,087 Men du kan inte använda biokemi som en ursäkt hela tiden. 154 00:12:19,962 --> 00:12:22,753 Jag antar att dejten var en besvikelse? 155 00:12:22,837 --> 00:12:26,421 Med tanke på att dess primära funktion var att testa 156 00:12:26,504 --> 00:12:28,962 om jag kunde delta i en sedvanlig social situation 157 00:12:29,045 --> 00:12:31,421 utan att slå nån, då skulle jag säga, ja. 158 00:12:31,504 --> 00:12:33,254 Det var en stor besvikelse. 159 00:12:33,337 --> 00:12:34,712 Hur illa skadade du honom? 160 00:12:35,546 --> 00:12:36,920 Jag hann inte med honom. 161 00:12:38,629 --> 00:12:41,045 -Vem hann du med? -En servitris. 162 00:12:41,129 --> 00:12:43,629 Det spelar ingen roll. Din grej misslyckades. 163 00:12:43,712 --> 00:12:47,337 Lindy, det här är inget botemedel. Jag har ju sagt det. 164 00:12:48,004 --> 00:12:50,045 Det enda sättet vi kan göra framsteg 165 00:12:50,129 --> 00:12:52,712 är om du börjar försonas med ditt förflutna. 166 00:12:52,795 --> 00:12:55,379 -Jag har berättat min historia. -Men det är skillnad 167 00:12:55,462 --> 00:12:58,879 på att prata om ditt förflutna och faktiskt arbeta igenom det. 168 00:13:16,170 --> 00:13:17,170 Kvävning? 169 00:13:18,170 --> 00:13:19,170 Halsblödning. 170 00:13:20,129 --> 00:13:21,795 Tjusigt. Varsågod. 171 00:13:23,712 --> 00:13:25,087 Jag har höjt spänningen, 172 00:13:25,170 --> 00:13:28,962 men det finns gränser för vad människokroppen tål. 173 00:13:29,045 --> 00:13:32,004 Du bryr dig inte om mig. Jag är bara ett experiment. 174 00:13:32,087 --> 00:13:35,254 Varför skulle jag riskera mitt livsverk om jag inte brydde mig? 175 00:13:35,337 --> 00:13:37,670 Varför erkänner du inte att du gillar killen? 176 00:13:37,753 --> 00:13:39,296 För att jag inte gjorde det. 177 00:13:39,379 --> 00:13:40,337 Okej. 178 00:13:40,837 --> 00:13:42,004 Det spelar ingen roll. 179 00:13:42,087 --> 00:13:45,379 Kvällen bevisade att din exponeringsbehandling inte fungerade. 180 00:13:45,462 --> 00:13:47,379 Vad vill du att jag ska göra? 181 00:13:48,087 --> 00:13:50,462 Vill du att jag sätter blodiglar på din hud? 182 00:13:50,546 --> 00:13:53,588 Vill du att jag borrar ett hål för att släppa ut demonerna? 183 00:13:53,670 --> 00:13:56,254 Ska jag tvinga dig att dricka din egen urin? 184 00:13:56,337 --> 00:13:58,045 -Jag har provat det. -Äckligt. 185 00:13:58,129 --> 00:14:00,712 Hur som helst, jag tror att du måste erkänna 186 00:14:00,795 --> 00:14:05,712 att svaret på alla dina problem är nära mänsklig kontakt. 187 00:14:05,795 --> 00:14:08,504 Penis fixar mig inte, dr Freud. 188 00:14:08,588 --> 00:14:09,753 Jag har provat det. 189 00:14:09,837 --> 00:14:12,588 Du gillar den här killen, så ha en relation. 190 00:14:12,670 --> 00:14:14,087 Snälla, dra åt helvete. 191 00:14:14,170 --> 00:14:17,004 -Jag pratar om kärlek. -Jag vill inte ha en pojkvän. 192 00:14:17,087 --> 00:14:19,462 Det slutar med att jag slår in hans tänder. 193 00:14:19,546 --> 00:14:22,045 Kanske inte. Men varför gå ifrån nån 194 00:14:22,129 --> 00:14:23,962 som fick dig att känna nåt? 195 00:14:24,504 --> 00:14:27,296 Jag går ifrån dig, du går mig på nerverna. 196 00:14:27,379 --> 00:14:28,379 Tack. 197 00:14:28,462 --> 00:14:30,504 -Vi ses nästa vecka! -Jag längtar. 198 00:14:39,588 --> 00:14:43,004 LIVET HANDLAR OM KONTAKT RING OBEGRÄNSADE MINUTER OCH DATA 199 00:14:45,753 --> 00:14:46,879 VAR DIN EGEN CHEF OCH ÄG DITT UTRYMME 200 00:14:51,712 --> 00:14:53,212 Gud, vad gott det var. 201 00:14:53,296 --> 00:14:55,170 -Tack så mycket. -Inte illa, va? 202 00:14:55,254 --> 00:14:57,795 Inte en usel servitris i sikte. 203 00:14:59,004 --> 00:15:01,170 -Nej. -Jag är glad att du ringde. 204 00:15:01,254 --> 00:15:04,337 Jag vill inte missa en andra chans att göra en tjej besviken. 205 00:15:04,421 --> 00:15:06,045 Hur planerar du att göra det? 206 00:15:06,920 --> 00:15:08,087 Jag vet inte. 207 00:15:08,588 --> 00:15:11,337 Beror på om du tycker töntrevisorer är coola eller inte. 208 00:15:11,421 --> 00:15:13,504 Det beror på, vem jobbar du för? 209 00:15:13,588 --> 00:15:16,670 Jag jobbar för ett privat företag. En kille som heter Barry. 210 00:15:16,753 --> 00:15:17,879 Vad gör du då? 211 00:15:18,462 --> 00:15:19,920 Jag jobbade inom säkerhet. 212 00:15:20,712 --> 00:15:24,045 Okej. Så du vet hur man använder handbojor då? 213 00:15:24,588 --> 00:15:28,296 Mindre BDSM. Mer dörrvakt i en kass bar. 214 00:15:29,753 --> 00:15:32,504 -"Mer dörrvakt..." -Vadå? 215 00:15:32,588 --> 00:15:36,462 -Du väger typ 50 kg. -Det handlar inte om storlek. 216 00:15:36,546 --> 00:15:37,629 Vad handlar det om? 217 00:15:37,712 --> 00:15:42,879 Andra saker som snabbhet och uthållighet, oräddhet, såna saker. 218 00:15:42,962 --> 00:15:44,712 Okej. Vad hände? 219 00:15:50,920 --> 00:15:53,379 Jag söker efter en ny karriär. 220 00:15:53,462 --> 00:15:56,254 -Du fick sparken. -Det var inte mitt fel. 221 00:15:56,337 --> 00:15:58,879 Eller, det var helt mitt fel, jag vet inte. 222 00:15:58,962 --> 00:16:00,129 Hjärtat var inte med. 223 00:16:01,296 --> 00:16:02,337 Inte? 224 00:16:03,588 --> 00:16:04,837 Vad är ditt hjärta med? 225 00:16:06,629 --> 00:16:07,962 Jag gillar fotografering. 226 00:16:08,462 --> 00:16:10,337 Jaså? Vad tar du bilder på? 227 00:16:10,962 --> 00:16:12,670 Mest nakna revisorer. 228 00:16:14,504 --> 00:16:17,045 Jag vet inte, bara folk som lever sina liv. 229 00:16:17,129 --> 00:16:20,712 Jag tar bilder på min telefon för skojs skull. Det är inte riktigt... 230 00:16:20,795 --> 00:16:22,296 Det låter voyeuristiskt. 231 00:16:22,379 --> 00:16:24,254 Ja, jag runkar hela tiden. 232 00:16:25,296 --> 00:16:29,462 Jag är ledsen om jag kan verka lite tråkig. 233 00:16:30,212 --> 00:16:32,837 Tack för att du ber om ursäkt. Jag är rätt uttråkad. 234 00:16:34,087 --> 00:16:35,837 Jag kan inte göra nåt åt det. 235 00:16:35,920 --> 00:16:38,462 -Det finns ett par saker du kan göra. -Vadå? 236 00:16:50,045 --> 00:16:51,337 Är det här ett misstag? 237 00:16:52,421 --> 00:16:54,837 Jag måste varna dig, jag är dålig på att dejta. 238 00:16:56,462 --> 00:16:57,588 Hur dålig kan du vara? 239 00:17:06,920 --> 00:17:08,129 Rätt dålig. 240 00:17:09,087 --> 00:17:10,462 Jag är inte rädd för dig. 241 00:17:11,753 --> 00:17:13,045 Det kanske du borde vara. 242 00:17:43,170 --> 00:17:44,712 Vänta... 243 00:17:48,462 --> 00:17:49,504 Det är... 244 00:17:50,129 --> 00:17:51,379 De är... 245 00:17:53,045 --> 00:17:54,670 -De är... -Är det som en... 246 00:17:55,712 --> 00:17:57,296 En kinky sak eller... 247 00:17:57,379 --> 00:17:59,379 Nej. 248 00:18:01,045 --> 00:18:02,296 Okej. 249 00:18:06,795 --> 00:18:08,421 Saken är den, Justin, jag... 250 00:18:08,504 --> 00:18:09,588 Du. 251 00:18:17,129 --> 00:18:22,879 Det är ingen...stor...grej. 252 00:18:46,170 --> 00:18:47,337 Det är okej. 253 00:19:28,753 --> 00:19:29,795 God morgon. 254 00:19:30,629 --> 00:19:31,837 Snarare eftermiddag. 255 00:19:31,920 --> 00:19:34,588 Du sov så sött så jag ville inte väcka dig. 256 00:19:34,670 --> 00:19:36,504 Jag brukar inte kallas söt. 257 00:19:37,170 --> 00:19:40,337 Det är du. När du sänker garden. 258 00:19:41,087 --> 00:19:42,379 Ditt ställe är konstigt. 259 00:19:43,879 --> 00:19:45,462 Konstigt på ett bra sätt. 260 00:19:46,254 --> 00:19:48,504 Varför har du plasttallrikar och plastglas? 261 00:19:48,588 --> 00:19:52,170 -Har du nyss flyttat in? -Nej, jag hatar att diska. 262 00:19:53,837 --> 00:19:56,879 Tja, förutom världens dyraste wienerbröd, 263 00:19:56,962 --> 00:19:58,712 har jag en liten sak till dig. 264 00:19:59,421 --> 00:20:02,129 Oj. Är jag fantastisk i sängen? 265 00:20:02,212 --> 00:20:03,254 Ja. 266 00:20:11,588 --> 00:20:13,004 Herregud! 267 00:20:15,296 --> 00:20:16,753 Nej, det är för mycket. 268 00:20:17,337 --> 00:20:18,296 Nej, inte alls. 269 00:20:21,920 --> 00:20:24,337 -Gillar du den? -Älskar den. Tack. 270 00:20:27,670 --> 00:20:31,712 Förresten, igår kväll... Jag brukar aldrig göra så. 271 00:20:32,504 --> 00:20:34,212 -Inte? -Nej, aldrig. 272 00:20:34,296 --> 00:20:36,753 Jag är glad att du gjorde det. 273 00:20:37,588 --> 00:20:40,087 Du är full av överraskningar. 274 00:20:40,712 --> 00:20:43,337 Den minsta av dessa är hela den här situationen. 275 00:20:43,421 --> 00:20:46,712 Vill du berätta mer nu när vi känner varann bättre? 276 00:20:46,795 --> 00:20:47,879 Ja... 277 00:20:50,296 --> 00:20:52,920 Vet du vad? Du behöver inte, jag är ledsen. 278 00:20:53,004 --> 00:20:54,421 Nej. Jag ska. 279 00:20:55,045 --> 00:20:58,795 Det är en ny behandling för en sak. 280 00:20:58,879 --> 00:21:00,962 -Du kommer väl inte att dö? -Nej. 281 00:21:01,045 --> 00:21:02,379 Inte? Det vore typiskt. 282 00:21:02,462 --> 00:21:05,588 Jag träffar en fantastisk kvinna, och du är döende? 283 00:21:05,670 --> 00:21:11,004 Nej, jag har... ett problem med impulskontroll. 284 00:21:11,087 --> 00:21:13,753 Och det hjälper mig att inte ha det. 285 00:21:13,837 --> 00:21:15,795 -Som Tourettes? -Nej. 286 00:21:17,045 --> 00:21:20,379 Lite mer intensivt bara. 287 00:21:20,462 --> 00:21:25,962 Okej, har du testat meditation eller nåt? 288 00:21:26,045 --> 00:21:27,170 Ja, typ. 289 00:21:30,920 --> 00:21:32,087 Yoga. 290 00:21:33,629 --> 00:21:34,588 Medicinering. 291 00:21:36,045 --> 00:21:37,670 Extremsport. 292 00:21:41,629 --> 00:21:45,546 Jag har provat en hel del saker, lärde mig värdelösa grejer, 293 00:21:45,629 --> 00:21:50,296 och det är det som hjälper. 294 00:21:51,296 --> 00:21:53,421 Jag ser inget fel på dig. 295 00:22:03,837 --> 00:22:05,379 Nej. Jag måste till jobbet. 296 00:22:05,462 --> 00:22:07,920 -Säg att du är sjuk. -Jag är sen. Nej. 297 00:22:08,004 --> 00:22:10,212 -Barry kommer att krossa mina ballar. -Okej. 298 00:22:10,296 --> 00:22:13,337 Lämna ballarna som de är, de var bra. 299 00:22:13,421 --> 00:22:16,087 Kan du inte säga att nåt dök upp med en annan klient? 300 00:22:16,170 --> 00:22:20,129 Jag har bara en och han betalar för min exklusivitet, så... 301 00:22:21,087 --> 00:22:22,337 -Okej? -Okej. 302 00:22:22,421 --> 00:22:25,421 Kom hem till mig ikväll. Jag lagar mat. 303 00:22:26,129 --> 00:22:28,837 Jag är en ninja med en bit hälleflundra. 304 00:22:33,753 --> 00:22:35,421 Ja! 305 00:22:43,004 --> 00:22:44,004 Taxi! 306 00:22:45,462 --> 00:22:47,629 Taxi! Stanna! 307 00:22:58,254 --> 00:22:59,629 -Herregud! -Nej, det är bra! 308 00:22:59,712 --> 00:23:01,962 -Vadå? -Det är bra! Koppla av. 309 00:23:02,045 --> 00:23:04,170 -Du är tidig. -Jag ville träffa dig. 310 00:23:04,254 --> 00:23:06,795 -Varför? -För att du är ett geni. 311 00:23:06,879 --> 00:23:09,421 Du är ett djärvt och polerat geni. 312 00:23:09,504 --> 00:23:10,546 Jag är botad. 313 00:23:10,629 --> 00:23:12,170 Träffade du honom igen? 314 00:23:12,254 --> 00:23:13,546 Jag fick en impuls, 315 00:23:13,629 --> 00:23:17,087 men bröt inte hans ben, krossade hans ansikte, smällde till honom... 316 00:23:17,170 --> 00:23:20,753 Det smällde faktiskt till lite, men det var varmt och romantiskt 317 00:23:20,837 --> 00:23:23,504 och smutsigt... 318 00:23:23,588 --> 00:23:24,462 Det är framsteg. 319 00:23:26,129 --> 00:23:28,087 -Mycket bra. -"Mycket bra?" 320 00:23:28,753 --> 00:23:30,129 Det är briljant! 321 00:23:30,212 --> 00:23:31,712 Jag tog av västen. 322 00:23:31,795 --> 00:23:33,753 -Oj. -Ett par veckor till, 323 00:23:33,837 --> 00:23:35,462 så behöver jag inte ens den här. 324 00:23:35,546 --> 00:23:37,920 Bra, men jag tror att det är tillfällig eufori. 325 00:23:38,004 --> 00:23:39,795 Jag kan inte sluta tänka på honom. 326 00:23:39,879 --> 00:23:42,379 Hans händer, ansikte, håret luktar fantastiskt... 327 00:23:42,462 --> 00:23:43,795 -Okej. -Åh, penisen! 328 00:23:43,879 --> 00:23:45,879 Jag ringde dig nästan mitt i. 329 00:23:45,962 --> 00:23:49,837 Den vecklade ut sig tio gånger sin längd, som ett reseparaply. 330 00:23:49,920 --> 00:23:51,670 -Jag har hört talas om det. -Ja. 331 00:23:51,753 --> 00:23:54,296 Jag har aldrig sett det. Växer. Fantastiskt! 332 00:23:54,379 --> 00:23:56,087 Ja. Oj. 333 00:23:57,129 --> 00:23:58,670 Jag visste inte att de fanns. 334 00:23:58,753 --> 00:24:01,170 -Han ska laga middag till mig ikväll. -Lägg av. 335 00:24:01,254 --> 00:24:02,504 Fisk. 336 00:24:02,588 --> 00:24:04,879 Fisk? Men du gillar inte fisk. 337 00:24:04,962 --> 00:24:07,712 -Nej, men folk förändras. Jag med. -Det gör de. 338 00:24:07,795 --> 00:24:11,254 Sant. Vi kan väl sätta oss och prata om det här. 339 00:24:11,337 --> 00:24:14,337 Tråkigt, jag vill fira! 340 00:24:14,421 --> 00:24:17,920 -Kan vi öppna en flaska? -Nej, klockan är tio på morgonen. 341 00:24:18,004 --> 00:24:19,546 Du är en dålig vän. 342 00:24:19,629 --> 00:24:22,087 Jag är inte din vän. Jag är din psykiater. 343 00:24:23,379 --> 00:24:26,712 Jag vill äntligen prata om snopp, du borde dregla. 344 00:24:26,795 --> 00:24:27,962 Äckligt. Nej. 345 00:24:28,045 --> 00:24:30,629 -Sitt ner. -Jag behöver ingen session idag. 346 00:24:30,712 --> 00:24:32,462 Det gör du, för du är manisk, 347 00:24:32,546 --> 00:24:35,004 det gör mig orolig. Jag är orolig för dig. 348 00:24:35,087 --> 00:24:36,588 -Var inte orolig. -Det är jag. 349 00:24:36,670 --> 00:24:39,337 -Jag älskar dig. -Okej. Älskar dig också. 350 00:24:39,421 --> 00:24:41,379 -Jag älskar dig mer! -Jösses... 351 00:25:18,421 --> 00:25:20,462 SKA VI ÄTA MIDDAG? VISST 352 00:25:31,421 --> 00:25:32,379 Hallå? 353 00:25:32,462 --> 00:25:33,670 Justin? 354 00:25:33,753 --> 00:25:37,588 Nej. Det här är kriminalinspektör Vicars. Mordroteln. 355 00:25:38,296 --> 00:25:41,129 POLISSTATION 356 00:25:43,504 --> 00:25:45,170 Hur vet ni att det var mord? 357 00:25:45,254 --> 00:25:48,962 Hans kropp hittades i en container med två skottskador i huvudet. 358 00:25:54,170 --> 00:25:55,837 Var ni tillsammans länge? 359 00:25:56,421 --> 00:25:58,962 Ikväll skulle bli vår tredje dejt. 360 00:25:59,045 --> 00:26:02,129 Han tänkte laga middag åt mig. 361 00:26:04,421 --> 00:26:06,588 -Det var fisk. -Lax? 362 00:26:07,712 --> 00:26:08,879 Hälleflundra. 363 00:26:10,337 --> 00:26:12,588 Känner du hans vänner, familj, kollegor? 364 00:26:12,670 --> 00:26:15,546 Nej, jag vet att han är revisor. 365 00:26:15,629 --> 00:26:18,045 Han var revisor. 366 00:26:19,129 --> 00:26:22,546 Men han hade bara en klient. Nån kille som heter Barry. 367 00:26:22,629 --> 00:26:24,129 Vi ska hitta den skyldiga. 368 00:26:24,212 --> 00:26:27,296 Vi ger inte falskt hopp. Statistiskt sett är det osannolikt. 369 00:26:27,379 --> 00:26:30,087 Det gör jag inte. Vi säger att vi ska göra vårt bästa. 370 00:26:30,170 --> 00:26:32,837 -Vissa föredrar ärlighet. -Vissa föredrar medkänsla. 371 00:26:32,920 --> 00:26:34,879 -Får jag se honom? -Nej. 372 00:26:34,962 --> 00:26:37,170 -Bara familjen. -Får jag prata med familjen? 373 00:26:37,254 --> 00:26:40,546 -Vi har inte kunnat hitta nån. -Vem har nåt emot om jag ser honom? 374 00:26:40,629 --> 00:26:43,670 -Policyn. Såna är reglerna. -Hon älskar regler. 375 00:26:43,753 --> 00:26:46,421 Vi beklagar verkligen din förlust. 376 00:27:01,004 --> 00:27:04,170 Låter som om din kille var inblandad i skumma affärer. 377 00:27:04,753 --> 00:27:06,379 Där slapp du undan. 378 00:27:07,379 --> 00:27:10,588 Ring oss om du minns nåt annat. 379 00:27:11,670 --> 00:27:12,712 Tack. 380 00:27:18,337 --> 00:27:20,087 Vad i helvete var det där? 381 00:27:20,170 --> 00:27:24,170 Hon var upprörd. Hon sörjer. Jag försöker bara trösta henne. 382 00:27:24,254 --> 00:27:25,879 Jag tror att hon är arg. 383 00:27:25,962 --> 00:27:27,170 Jag tror inte det. 384 00:27:28,170 --> 00:27:29,462 Därför gillar du henne. 385 00:27:29,546 --> 00:27:32,212 Du gillar dem med lite vrede inom sig. 386 00:27:32,296 --> 00:27:33,753 Bättre i sängen. 387 00:27:33,837 --> 00:27:36,588 Tills det slår helt fel. 388 00:27:37,254 --> 00:27:40,004 "Jag är en stor stark polis." 389 00:27:40,670 --> 00:27:44,337 "Låt mig omfamna dig och trösta din sörjande vagina." 390 00:27:45,670 --> 00:27:47,504 Jag vill trösta hennes vagina. 391 00:28:14,421 --> 00:28:18,337 Det är ingen stor grej. 392 00:28:45,753 --> 00:28:47,670 Han fixade mig och nu är han död! 393 00:28:49,129 --> 00:28:51,462 -Det funkar inte. -Du ska få lugnande. 394 00:28:51,546 --> 00:28:55,296 Du måste sluta ge dig själv stötar. Lindy. 395 00:29:04,462 --> 00:29:05,837 Jag är inte rädd för dig. 396 00:29:21,129 --> 00:29:22,337 Lindy? 397 00:29:23,920 --> 00:29:24,920 Lindy? 398 00:29:30,879 --> 00:29:32,170 Var är den? 399 00:29:32,254 --> 00:29:33,337 Du håller i den. 400 00:29:37,504 --> 00:29:38,795 Hur känner du dig? 401 00:29:41,379 --> 00:29:43,879 Jag vill krossa din skalle med bara händerna. 402 00:29:46,254 --> 00:29:47,753 Jag är ledsen för Justin. 403 00:29:49,670 --> 00:29:51,629 De betedde sig som om det inte var nåt. 404 00:29:52,795 --> 00:29:54,087 -Vem? -Polisen. 405 00:29:54,170 --> 00:29:56,546 Fokusera inte på dem, utan på dig själv. 406 00:29:56,629 --> 00:29:59,962 De trodde att hans chef hade nåt med det att göra. 407 00:30:00,045 --> 00:30:01,962 Jag menar, det är klart. 408 00:30:02,045 --> 00:30:04,296 Han hade en klient. Det är konstigt. 409 00:30:05,296 --> 00:30:08,129 -De listar säkert ut det. -De kan dra åt helvete. 410 00:30:08,212 --> 00:30:10,546 Jag måste ta reda på vem som gjorde det här. 411 00:30:10,629 --> 00:30:12,546 Jag måste prata med Justins chef. 412 00:30:12,629 --> 00:30:16,254 -Ta en paus. -Ska jag bryta nacken på dig? 413 00:30:16,337 --> 00:30:18,712 Jag ska hitta jävlarna som gjorde det här. 414 00:30:18,795 --> 00:30:22,712 Om du går den vägen, kommer du aldrig att bli bättre. 415 00:30:24,004 --> 00:30:26,004 -Fan! -Du kommer att döda nån. 416 00:30:26,087 --> 00:30:28,670 -Ja. -Vänta, jag måste berätta en sak. 417 00:30:28,753 --> 00:30:31,962 Vissa gråter, vissa dricker, vissa skriver skitpoesi. 418 00:30:32,045 --> 00:30:33,504 Jag skadar folk. 419 00:30:33,588 --> 00:30:35,254 Kan lika gärna använda det. 420 00:30:57,129 --> 00:30:58,004 Vicars. 421 00:30:58,087 --> 00:30:59,337 Hej, kriminalinspektör. 422 00:31:00,129 --> 00:31:01,462 Jag måste prata med dig. 423 00:31:01,546 --> 00:31:04,546 Jag tror att jag har mer information, men jag är rädd. 424 00:31:05,296 --> 00:31:07,254 Kan du möta mig hemma hos mig? 425 00:31:08,129 --> 00:31:09,879 Ja, vi kommer strax. 426 00:33:07,212 --> 00:33:08,212 Hallå? 427 00:33:09,170 --> 00:33:11,379 Hej, Lindy. Det är kriminalinspektör Vicars. 428 00:33:12,837 --> 00:33:14,504 -Lindy? -Hej, inspektören. 429 00:33:15,629 --> 00:33:18,379 -Du är arg, va? -Varför stjäl du bevis? 430 00:33:18,462 --> 00:33:21,879 -Jag vill ta reda på vad som hände. -Det är mitt jobb. 431 00:33:23,170 --> 00:33:24,670 Hur går det för dig? 432 00:33:24,753 --> 00:33:26,004 Jag hittade ju dig. 433 00:33:26,087 --> 00:33:28,170 -Va? -Min partner vill ta in dig 434 00:33:28,254 --> 00:33:32,004 för att du stör en utredning, rån och en massa annat 435 00:33:32,087 --> 00:33:33,962 för att hon är löjligt grundlig. 436 00:33:34,045 --> 00:33:36,753 Jag ville ge dig chansen att komma in på egen hand 437 00:33:36,837 --> 00:33:40,588 och reda upp detta missförstånd. Utan fängelset. 438 00:33:40,670 --> 00:33:43,004 -Hon är på väg upp nu. -Jävlar! 439 00:33:43,087 --> 00:33:44,753 -Var är du? -Parkerad fram. 440 00:33:44,837 --> 00:33:46,962 -Hon skjuter väl inte mig? -Nej. 441 00:33:47,045 --> 00:33:48,462 -Stilla! -Fan! 442 00:33:49,879 --> 00:33:51,212 Hon kanske gör det ändå. 443 00:33:51,296 --> 00:33:55,212 Du ska lägga armarna över huvudet. Jag ska handfängsla dig, 444 00:33:55,296 --> 00:33:58,129 ta dig till stationen, och sen anhålla dig. 445 00:33:58,212 --> 00:34:00,629 -Tänk om jag har andra planer? -Jag skjuter dig. 446 00:34:00,712 --> 00:34:02,879 Och slösar tid på att skriva en rapport. 447 00:34:02,962 --> 00:34:05,379 I stället för att jaga din pojkväns mördare. 448 00:34:05,462 --> 00:34:06,920 Han var inte min pojkvän än. 449 00:34:07,004 --> 00:34:09,170 -Svårt att binda dig? -Det var tidigt. 450 00:34:09,254 --> 00:34:11,504 Det är svårt nog att dejta i stan. 451 00:34:11,588 --> 00:34:14,296 Du hittar äntligen en bra man och pang. 452 00:34:14,379 --> 00:34:15,879 Två kulor i hjärnan. 453 00:34:15,962 --> 00:34:17,296 Din partner är kul. 454 00:34:17,379 --> 00:34:18,837 Hej, Nevin. 455 00:34:18,920 --> 00:34:22,170 Är det... Skojar du med mig? 456 00:34:23,296 --> 00:34:24,879 Ge mig telefonen. 457 00:34:34,795 --> 00:34:38,421 Säg inte att du precis ringde den mordmisstänkta. 458 00:34:40,920 --> 00:34:42,795 Förlåt, jag har en dålig dag. 459 00:34:42,879 --> 00:34:44,546 -Stilla! -Jag dödade inte honom! 460 00:34:44,629 --> 00:34:45,753 Subba! 461 00:34:55,546 --> 00:34:57,629 -Hallå? -Hej, inspektören. 462 00:34:57,712 --> 00:35:00,212 Är allt okej där uppe? Är Nevin okej? 463 00:35:01,045 --> 00:35:03,795 -Jag är lite upptagen just nu. -Med vad? 464 00:35:06,337 --> 00:35:08,170 Med att minnas hur man växlar. 465 00:35:08,920 --> 00:35:10,087 Vad... 466 00:35:13,254 --> 00:35:15,546 Idiot, din jävel! 467 00:35:16,588 --> 00:35:18,879 Herrejävlar, jag känner igen det ljudet. 468 00:35:18,962 --> 00:35:20,879 Det är en McLaren 600LT Spider. 469 00:35:20,962 --> 00:35:22,337 Det är en bil. 470 00:35:25,546 --> 00:35:26,504 En snabb bil. 471 00:35:26,588 --> 00:35:29,254 Är du fortfarande i telefon med den där tokstollan? 472 00:35:34,462 --> 00:35:36,212 Skit i det. Kör! 473 00:35:40,588 --> 00:35:42,170 Var lärde du dig att köra? 474 00:35:42,254 --> 00:35:44,670 -Försöker du ta henne ens? -Jag gasar för fullt. 475 00:35:44,753 --> 00:35:47,129 Det är svårt att koncentrera sig när ni gnabbas. 476 00:35:57,504 --> 00:35:58,837 Skit också. 477 00:36:01,462 --> 00:36:02,337 Kom igen! 478 00:36:02,421 --> 00:36:04,837 Jag börjar få kläm på den här växelspaken. 479 00:36:05,254 --> 00:36:06,670 Helvete! 480 00:36:19,170 --> 00:36:20,170 Fan också! 481 00:36:22,462 --> 00:36:25,504 Lägg inte på. Jag försöker hjälpa dig. 482 00:36:25,588 --> 00:36:26,546 Okej. 483 00:36:27,379 --> 00:36:29,962 Jag måste koncentrera mig nu. Det var kul att prata. 484 00:36:30,045 --> 00:36:34,087 Nej, vänta! Om du gör detta får du klara dig själv. 485 00:36:34,795 --> 00:36:35,670 Samma som alltid. 486 00:36:39,670 --> 00:36:41,170 Jäklar! 487 00:36:47,045 --> 00:36:49,670 Jag försöker hjälpa. Du kommer att få nån dödad. 488 00:36:49,753 --> 00:36:52,546 Om du tror att jag hade nåt med Justins död att göra, 489 00:36:52,629 --> 00:36:54,129 är du dålig på ditt jobb. 490 00:36:54,212 --> 00:36:56,337 -Det gör vi inte. -Tala för dig själv. 491 00:37:03,629 --> 00:37:04,837 Jäklar! 492 00:37:06,795 --> 00:37:08,004 Ja! 493 00:37:43,337 --> 00:37:45,588 I helvete... Jag gör inte det. 494 00:37:45,670 --> 00:37:47,879 -Fega inte ur nu! -Okej. 495 00:38:27,629 --> 00:38:30,170 Om du inte kan fastställa orsaken till utbrottet, 496 00:38:30,254 --> 00:38:33,087 vet du inte hur många zombies du måste döda. 497 00:38:33,170 --> 00:38:35,254 En ljussabel skulle lösa båda problemen. 498 00:38:35,337 --> 00:38:37,879 Kan du ange ett verkligt scenario? 499 00:38:37,962 --> 00:38:39,837 Ja, en riktig zombieapokalyps. 500 00:38:39,920 --> 00:38:43,588 Dessutom går det inte att ladda ljussabelns diatiumkraftcell 501 00:38:43,670 --> 00:38:44,795 när den tar slut. 502 00:38:44,879 --> 00:38:48,462 Diatiumkraftceller får inte slut på energi, de återvinner den. 503 00:38:51,504 --> 00:38:53,170 Vem är ansvarig här? 504 00:38:53,712 --> 00:38:55,879 Jag är manager. 505 00:38:55,962 --> 00:38:58,254 Då är du den sista jag vill prata med. 506 00:38:58,337 --> 00:39:00,670 Jag behöver nån som vet vad de gör. 507 00:39:00,753 --> 00:39:02,462 Vem är den största nörden här? 508 00:39:03,588 --> 00:39:04,837 -Andy. -Andy. 509 00:39:04,920 --> 00:39:05,795 Andy. 510 00:39:16,753 --> 00:39:19,129 Vad, har du glömt ditt lösenord eller nåt? 511 00:39:19,212 --> 00:39:23,629 Nej. Mannen jag älskade blev mördad och jag stal hans telefon från polisen, 512 00:39:23,712 --> 00:39:27,129 så nu måste jag spåra mördarna innan dem så jag kan döda dem. 513 00:39:28,170 --> 00:39:29,004 Coolt. 514 00:39:34,379 --> 00:39:36,212 Och... Vi är inne. 515 00:39:36,296 --> 00:39:37,337 Oj. Du är bra. 516 00:39:37,421 --> 00:39:38,879 Uppenbarligen. 517 00:39:38,962 --> 00:39:40,712 Inte mycket här. Ingen historik. 518 00:39:40,795 --> 00:39:43,546 Det är en kontanttelefon. Är din pojkvän knarklangare? 519 00:39:43,629 --> 00:39:44,962 Nej. Revisor. 520 00:39:45,045 --> 00:39:48,296 Jag menar, han var inte... Vi var inte ännu, du vet... 521 00:39:48,379 --> 00:39:50,712 Ja, jag fattar. 522 00:39:50,795 --> 00:39:53,379 -Det gör inte jag. -Fes din mun nyss, Doug? 523 00:39:53,462 --> 00:39:54,629 Förlåt. 524 00:39:56,379 --> 00:39:59,879 De senaste sju samtalen kom från en övergiven byggnad i centrum. 525 00:40:00,379 --> 00:40:02,296 -Skumt. -Vad betyder det? 526 00:40:02,379 --> 00:40:04,296 Inte säker. Vi ser vem som äger den. 527 00:40:07,379 --> 00:40:09,170 Barry Kasparzki. 528 00:40:09,879 --> 00:40:13,337 FBI-filen visar vapenhandlare. 529 00:40:14,045 --> 00:40:15,087 Herrejävlar! 530 00:40:15,170 --> 00:40:16,629 Det är han. 531 00:40:17,837 --> 00:40:20,504 -Hur mycket är jag skyldig? -Du har inte råd med mig. 532 00:40:20,588 --> 00:40:21,753 Tack. 533 00:41:26,837 --> 00:41:28,920 Killar! 534 00:41:29,629 --> 00:41:32,296 Vad det än är, kan vi säkert prata om det. 535 00:41:32,379 --> 00:41:34,296 -Pengar. -Ja. 536 00:41:34,379 --> 00:41:35,629 Gillar du inte vad? 537 00:41:37,504 --> 00:41:40,170 Är det för sent att sätta en dollar på den andra 538 00:41:40,254 --> 00:41:42,462 för du är en blödare, akta vänstern. 539 00:41:42,546 --> 00:41:43,712 Vad står på? 540 00:41:44,712 --> 00:41:47,087 Är du Barry? Jag antar det. 541 00:41:47,170 --> 00:41:49,712 Det verkar som om du har den största insatsen. 542 00:41:49,795 --> 00:41:50,753 Vad vill du? 543 00:41:50,837 --> 00:41:55,170 Jag vill veta om telefonsamtalen du hade med revisorn som jobbar för dig. 544 00:41:56,045 --> 00:41:57,087 Dödade du honom? 545 00:41:57,170 --> 00:41:59,753 Vad är du? Snut? FBI? 546 00:41:59,837 --> 00:42:01,254 Åh, nej. Flickvän. 547 00:42:01,795 --> 00:42:03,504 Alltså, jag säger "flickvän". 548 00:42:03,588 --> 00:42:06,670 Vi har varit ute på två dejter men jag var hoppfull. 549 00:42:06,753 --> 00:42:09,129 -Jag höll tummarna. -Jag dödade inte honom. 550 00:42:09,212 --> 00:42:10,920 -Men du vet vem. -Antagligen. 551 00:42:11,004 --> 00:42:12,170 Fantastiskt. 552 00:42:12,254 --> 00:42:14,546 Då slipper jag huvudvärk. 553 00:42:14,629 --> 00:42:17,670 -Du är en raring. -Jag sa inte att jag skulle berätta. 554 00:42:18,254 --> 00:42:21,087 Ska du tvinga mig att gå igenom ansiktsstampning- 555 00:42:21,170 --> 00:42:22,588 och benbrytarrutinen? 556 00:42:23,962 --> 00:42:26,670 Okej. Vi säger så här. 557 00:42:26,753 --> 00:42:30,753 Jag klår tre av dina bästa killar och du ger mig namnet? 558 00:42:30,837 --> 00:42:32,087 Låter kul. 559 00:42:32,712 --> 00:42:35,337 Du, du och du. 560 00:42:36,087 --> 00:42:37,546 Men inte tre i rad. 561 00:42:38,254 --> 00:42:39,670 Alla på samma gång. 562 00:42:39,753 --> 00:42:41,753 Jag gillar män som utmanar mig. 563 00:42:44,004 --> 00:42:45,837 Så hur är reglerna? 564 00:42:45,920 --> 00:42:47,254 Inga regler. 565 00:42:51,337 --> 00:42:52,546 Okej. 566 00:43:41,546 --> 00:43:42,546 Turgissning. 567 00:43:48,670 --> 00:43:50,170 Det räcker! 568 00:43:50,254 --> 00:43:51,546 Matchen är över. 569 00:43:53,670 --> 00:43:54,879 Ut allihop. 570 00:43:54,962 --> 00:43:58,337 Om han hade ett större adamsäpple hade detta fungerat för mig. 571 00:44:13,254 --> 00:44:16,753 Du har väl inget emot det? Jag är lite uttorkad efter det där. 572 00:44:19,462 --> 00:44:22,795 Jag behövde det. Du skulle berätta vem som dödade Justin. 573 00:44:25,670 --> 00:44:27,129 Männen där borta, 574 00:44:27,837 --> 00:44:31,962 de jobbar för mig, de respekterar mig och de hyllar mig. 575 00:44:32,712 --> 00:44:36,421 De gör det för att de vet att jag är en man som håller mitt ord. 576 00:44:37,170 --> 00:44:42,045 Såna här affärer vill jag hålla privata. 577 00:44:42,129 --> 00:44:43,588 För sanningen är, 578 00:44:43,670 --> 00:44:48,087 allt jag har är på grund av en sak, och bara en sak. 579 00:44:49,087 --> 00:44:53,296 Och det är, att jag aldrig har varit en man som håller mitt ord. 580 00:44:56,212 --> 00:45:00,296 Så, om du ursäktar mig, jag vill inte få affärer på min kostym. 581 00:45:01,004 --> 00:45:05,837 Okej. Vad är det med äckliga, gamla män, som alltid underskattar kvinnor? 582 00:45:12,337 --> 00:45:13,795 Intressant ballfärg. 583 00:45:14,421 --> 00:45:17,045 Vad kallar vi det, oxblod? Morot? 584 00:45:17,129 --> 00:45:19,795 Typiskt kvinnor, de går rakt mot skrevet. 585 00:45:19,879 --> 00:45:21,379 Ja, när jag har bråttom. 586 00:45:21,462 --> 00:45:23,962 Men evolutionen har inte varit snäll mot er 587 00:45:24,045 --> 00:45:25,546 som satte juvelerna 588 00:45:25,629 --> 00:45:28,546 dinglande framför alla rovdjur. 589 00:45:28,629 --> 00:45:30,087 Vem dödade honom? 590 00:45:30,629 --> 00:45:32,212 -Jag vet inte. -Var inte dum. 591 00:45:32,879 --> 00:45:34,337 Gareth Fizel! 592 00:45:34,421 --> 00:45:35,753 Gareth Fizel? 593 00:45:35,837 --> 00:45:39,129 -Ja, han är min chef. -Varför skulle han döda sin revisor? 594 00:45:39,212 --> 00:45:41,004 Han kanske förskingrade. 595 00:45:41,087 --> 00:45:45,379 Inte ens regeringen är dum nog att jaga Fizel. 596 00:45:45,462 --> 00:45:47,129 Är du verkligen så dum? 597 00:45:47,879 --> 00:45:50,296 Jag tror att jag är precis så dum. 598 00:46:02,296 --> 00:46:03,254 Njuter du? 599 00:46:04,920 --> 00:46:06,504 Bakgrundskontrollen kom. 600 00:46:06,588 --> 00:46:07,962 Din lilla flickvän, 601 00:46:08,045 --> 00:46:11,379 hon har en historia av våld, misshandel, trakasserier. 602 00:46:12,212 --> 00:46:15,170 Intressant jobbhistorik också, den hemliga typen... 603 00:46:15,254 --> 00:46:18,712 Hon har färdigheter och problem med ilska, dålig kombination. 604 00:46:18,795 --> 00:46:21,962 Jag tror inte att hon är typen som skjuter sin pojkvän. 605 00:46:22,045 --> 00:46:23,837 Hoppas inte, annars blir du nästa. 606 00:46:25,421 --> 00:46:27,962 Hon har kort stubin, hon är inte mördare. 607 00:46:28,045 --> 00:46:30,212 Sånt händer när du inte följer protokollet. 608 00:46:30,296 --> 00:46:32,962 Ibland övertrumfar sunt förnuft protokollet. 609 00:46:33,045 --> 00:46:34,337 Nä. 610 00:46:34,421 --> 00:46:37,170 Jag vill vara den överlägsna i det här förhållandet. 611 00:46:39,296 --> 00:46:41,337 Vad ska jag äta? 612 00:46:41,421 --> 00:46:44,588 Jag ska se vad jag kan sno från den skottskadade bredvid. 613 00:46:45,795 --> 00:46:48,504 Du tar alltid så bra hand om mig. Tack! 614 00:46:50,379 --> 00:46:51,421 ÄRENDERAPPORT LINDY LEWIS 615 00:46:51,504 --> 00:46:54,795 FAR: PETER LEWIS AVLIDEN MOR: PAMELA LEWIS AVLIDEN 616 00:46:54,879 --> 00:46:57,170 Allergisk mot latex? Du är tråkig. 617 00:46:57,712 --> 00:47:01,212 Oj! Imponerande urinproduktion, så bra för dig. 618 00:47:01,296 --> 00:47:02,504 Behövs inte. 619 00:47:02,588 --> 00:47:06,837 Jag springer iväg och du förnedras när du försöker fånga mig. 620 00:47:06,920 --> 00:47:10,753 Här, jag köpte en bukett, men gav den till en kvinna i hissen. 621 00:47:10,837 --> 00:47:13,546 Hon hade precis fått en hemsk diagnos 622 00:47:13,629 --> 00:47:15,879 och kunde inte sluta gråta, det var pinsamt. 623 00:47:15,962 --> 00:47:19,546 Kul att du är okej. Jag ville tacka för att du varnade mig... 624 00:47:19,629 --> 00:47:22,588 Jag gav dig en chans att göra det rätta. 625 00:47:22,670 --> 00:47:24,795 Tack för att du gav mig chansen. 626 00:47:25,879 --> 00:47:29,004 -Jag fick reda på vem som dödade Justin. -Vem? 627 00:47:29,087 --> 00:47:30,337 Gareth Fizel. 628 00:47:32,045 --> 00:47:33,421 Har du några bevis? 629 00:47:33,504 --> 00:47:36,795 Jag är inte den sortens person som bryr sig om bevis. 630 00:47:37,379 --> 00:47:39,212 Vad vet du om honom? 631 00:47:39,296 --> 00:47:42,795 Miljardär-enstöring med fingrarna i ett gäng illegala pajer, 632 00:47:42,879 --> 00:47:44,462 han är rätt oberörbar. 633 00:47:44,546 --> 00:47:46,588 Jag ska röra honom...hårt. 634 00:47:46,670 --> 00:47:49,337 Och mycket. Han kommer inte att gilla det. 635 00:47:50,004 --> 00:47:52,712 -Var hittar jag honom? -Varför gör du det här? 636 00:47:53,462 --> 00:47:56,254 Är Justin värd att riskera ditt liv för? 637 00:47:56,920 --> 00:47:58,462 Ja, det var tidigt, 638 00:47:58,546 --> 00:48:01,087 jag visste inte vad han var inblandad i. 639 00:48:01,170 --> 00:48:03,379 Men jag vet att han var hygglig. 640 00:48:03,879 --> 00:48:06,879 -Han förtjänade inte att dö så. -Ingen gör det. 641 00:48:06,962 --> 00:48:08,087 Nej, men... 642 00:48:08,170 --> 00:48:12,087 De flesta får mig att vilja springa iväg eller bryta av deras finger. 643 00:48:12,170 --> 00:48:15,170 Han var... Han var trevlig. 644 00:48:15,254 --> 00:48:16,670 Han var jättetrevlig. 645 00:48:17,254 --> 00:48:19,129 Det finns många trevliga killar. 646 00:48:19,212 --> 00:48:21,837 Ja. De är alla rädda för mig. 647 00:48:22,462 --> 00:48:24,170 Han ville laga fisk åt mig. 648 00:48:28,087 --> 00:48:29,837 Imperion Tower, i stan. 649 00:48:30,670 --> 00:48:33,421 -Tack. -Men jag kan inte låta dig gå dit. 650 00:48:33,504 --> 00:48:35,795 Du kan inte stoppa mig. 651 00:48:35,879 --> 00:48:37,379 Men det kan jag. 652 00:48:44,170 --> 00:48:45,337 Jösses... 653 00:48:49,421 --> 00:48:50,753 Kom tillbaka hit nu. 654 00:49:09,629 --> 00:49:10,629 Stanna! 655 00:49:13,504 --> 00:49:14,462 Förlåt. 656 00:49:15,379 --> 00:49:16,753 Kom tillbaka, subba! 657 00:49:30,670 --> 00:49:31,670 Hallå! 658 00:50:44,753 --> 00:50:45,879 Helvete. 659 00:50:51,670 --> 00:50:52,712 Sluta. Sluta! 660 00:50:55,421 --> 00:50:56,462 Stilla! 661 00:50:57,170 --> 00:51:00,546 Rör dig inte, andas inte, fis inte, för helvete. 662 00:51:00,629 --> 00:51:02,920 Du påbörjar inget här. 663 00:51:03,004 --> 00:51:04,045 Jag skjuter dig. 664 00:51:04,712 --> 00:51:06,795 -Lägg ner pistolen. -Varför skulle jag? 665 00:51:06,879 --> 00:51:10,129 -För att jag vill att du ska vara redo. -Redo för vad? 666 00:51:10,879 --> 00:51:12,087 Det här... 667 00:51:13,004 --> 00:51:14,504 Fånga! 668 00:51:17,421 --> 00:51:18,629 Stilla! 669 00:51:18,712 --> 00:51:21,254 Våga inte. Gör inte det. 670 00:51:22,462 --> 00:51:24,212 -Allvarligt? -Jag litar på dig. 671 00:52:17,504 --> 00:52:18,753 Kan jag hjälpa dig? 672 00:52:18,837 --> 00:52:20,170 Gareth Fizel. 673 00:52:21,254 --> 00:52:23,421 Det finns ingen här med det namnet. 674 00:52:23,504 --> 00:52:27,421 Det blir mindre smärtsamt för dig om du leder mig i rätt riktning. 675 00:52:27,504 --> 00:52:28,462 God kväll. 676 00:52:30,421 --> 00:52:31,962 Kan jag vara till hjälp? 677 00:52:32,045 --> 00:52:37,170 Mr Delacroix, den här kvinnan frågar efter en mr Fizel. 678 00:52:37,254 --> 00:52:39,337 Och hon hotade mig. 679 00:52:40,504 --> 00:52:41,879 Du är avskedad. 680 00:52:42,920 --> 00:52:44,504 -För vad? -Din ton. 681 00:52:44,588 --> 00:52:48,045 Fröken, den här vägen. 682 00:52:53,045 --> 00:52:55,421 Det var ett episkt kuk-svingande. 683 00:53:18,504 --> 00:53:22,004 Konstigt. Jag trodde att bossen skulle vara på översta våningen. 684 00:53:23,753 --> 00:53:24,670 Det är han. 685 00:53:35,004 --> 00:53:37,670 Rent slag mot min plexus brachialis-nervgrupp. 686 00:53:37,753 --> 00:53:38,712 Bra jobbat. 687 00:53:42,462 --> 00:53:46,670 Du måste vara säkerhetsvakt, om det inte är nån riktigt sjuk dejt. 688 00:53:47,337 --> 00:53:48,588 Säkerhetschef. Och du är? 689 00:53:48,670 --> 00:53:52,212 På väg att kissa på mig. Jag drack fyra Red Bulls på väg hit. 690 00:53:52,296 --> 00:53:54,795 Är det vad avloppet i golvet är till för? 691 00:53:55,629 --> 00:53:57,170 Vad är de här till? 692 00:53:57,753 --> 00:54:00,546 Det är en dålig idé att ta dem, jag behöver dem. 693 00:54:00,629 --> 00:54:01,879 Till vad? 694 00:54:02,379 --> 00:54:03,379 Ett kasst hjärta. 695 00:54:03,920 --> 00:54:05,588 De är mina nu. 696 00:54:06,087 --> 00:54:08,837 -Varför är du här? -Jag måste träffa din chef. 697 00:54:08,920 --> 00:54:10,170 Angående vad? 698 00:54:10,254 --> 00:54:11,504 Han dödade Justin. 699 00:54:11,588 --> 00:54:13,588 -Justin vem? -Hans revisor. 700 00:54:14,379 --> 00:54:16,588 Varför skulle han ha dödat Justin? 701 00:54:16,670 --> 00:54:19,087 Jag vet inte, tråkig vardaglig bönräknare 702 00:54:19,170 --> 00:54:21,920 som fixar böckerna åt en skum vapenhandlare, 703 00:54:22,004 --> 00:54:24,462 blir mördad och kastad i en container? 704 00:54:24,546 --> 00:54:27,212 Låter som om han hade information att avslöja. 705 00:54:27,296 --> 00:54:28,837 Det kan vara en ledtråd. 706 00:54:29,588 --> 00:54:31,546 Det, och Barry berättade för mig. 707 00:54:32,337 --> 00:54:34,421 Är du släkt till den avlidne? 708 00:54:34,504 --> 00:54:36,629 Nej. Jag var... 709 00:54:37,504 --> 00:54:39,753 -Nej, vi var... -Jag förstår. 710 00:54:39,837 --> 00:54:41,337 -Gör du? -Nej. 711 00:54:41,421 --> 00:54:42,795 Jag vill inte det heller. 712 00:54:43,546 --> 00:54:47,753 Jag ska ge dig en chans att utrymma lokalerna fredligt. 713 00:54:48,879 --> 00:54:50,379 Och om jag inte gör det? 714 00:54:50,462 --> 00:54:53,254 Då får du veta vad avloppet är till för. 715 00:54:53,920 --> 00:54:56,546 Och... Jag kommer att behålla de där. 716 00:55:25,588 --> 00:55:27,045 Min livväst. 717 00:55:30,212 --> 00:55:31,879 Jag behöver min väst. 718 00:56:19,462 --> 00:56:21,462 Jag ber om ursäkt för störningen. 719 00:56:21,546 --> 00:56:23,379 Vi hade en besökare, en kvinna. 720 00:56:24,670 --> 00:56:26,212 Hon är märklig. 721 00:56:28,212 --> 00:56:29,962 Jag måste ut ur bilen. 722 00:56:32,004 --> 00:56:33,795 Kan du släppa ut mig ur bilen? 723 00:56:34,379 --> 00:56:38,212 Jag vill inte verka alltför bekant, men jag måste ta med dig hem. 724 00:56:38,296 --> 00:56:40,254 Lås upp dörren och släpp ut mig! 725 00:56:41,129 --> 00:56:43,087 Frågade om en revisor. 726 00:56:45,379 --> 00:56:46,920 Ett bekymmer? 727 00:56:48,087 --> 00:56:49,670 Släpp ut mig ur bilen! 728 00:56:49,753 --> 00:56:52,254 -Fröken? -Släpp ut mig! 729 00:56:52,337 --> 00:56:55,337 Jag var osäker på vem som visste att hon var här, 730 00:56:55,421 --> 00:56:57,045 så jag släppte henne. 731 00:56:58,254 --> 00:57:02,129 Men tillräckligt med bekymmer att störa mig med. 732 00:57:12,795 --> 00:57:15,170 Jag är ledsen. Jag är ledsen! 733 00:57:22,337 --> 00:57:25,296 Snarare en okänd variabel. 734 00:57:25,379 --> 00:57:30,837 Vet du... Jag gillar inte okända variabler. 735 00:57:30,920 --> 00:57:32,129 Ta itu med henne. 736 00:57:43,004 --> 00:57:44,254 Snälla, hjälp mig. 737 00:57:44,337 --> 00:57:45,670 Helvete! 738 00:57:46,254 --> 00:57:47,753 Vad gör du här? 739 00:57:48,421 --> 00:57:50,212 Jag tappade bort min apparat. 740 00:57:50,296 --> 00:57:52,670 Har du en annan här, jag behöver det. 741 00:57:55,795 --> 00:57:57,504 Vad hände med lampan? 742 00:57:57,588 --> 00:58:01,504 Jag tänkte, om det blev riktigt illa, kan jag bita i båda ändar. 743 00:58:02,504 --> 00:58:03,670 Gör inte det. 744 00:58:11,504 --> 00:58:12,670 Förlåt. 745 00:58:13,421 --> 00:58:14,629 Tack. 746 00:58:15,379 --> 00:58:17,629 Har du sett filmen Old Yeller klarar allt? 747 00:58:17,712 --> 00:58:19,045 Ja. Det är en klassiker. 748 00:58:19,129 --> 00:58:21,337 Har inte sett den, men känner till slutet. 749 00:58:21,421 --> 00:58:26,004 Så om jag försöker nåt... Döda mig. 750 00:58:32,254 --> 00:58:35,504 Om jag gör det här, kan du sluta jaga den här killen? 751 00:58:37,795 --> 00:58:40,087 Nej, men jag kan lova 752 00:58:40,170 --> 00:58:43,087 att inga fler oskyldiga skadas längs vägen. 753 00:58:45,421 --> 00:58:46,379 Okej. 754 00:58:50,212 --> 00:58:52,254 Vill du ha lite kinamat? 755 00:58:53,170 --> 00:58:56,296 Det finns kung Pao-kyckling och nåt sött och surt, 756 00:58:56,379 --> 00:58:59,296 och några äggrullar, och allt det där. 757 00:58:59,379 --> 00:59:00,753 Du borde äta nåt. 758 00:59:00,837 --> 00:59:04,379 Rör inte det stekta riset med räkor, det är mitt. 759 00:59:09,045 --> 00:59:10,296 Jag hämtar västen. 760 01:00:29,337 --> 01:00:30,254 FÖRDRÖJNING 761 01:00:43,045 --> 01:00:44,920 Jösses! Vad gör du? 762 01:00:45,588 --> 01:00:48,045 Jag gömmer mig för snuten. Vad gör du? 763 01:00:48,129 --> 01:00:50,753 Är det nåt polisförspel att sitta utanför mitt hem? 764 01:00:50,837 --> 01:00:53,379 -Har du mina trosor på dig? -Jag gör mitt jobb. 765 01:00:54,129 --> 01:00:56,962 Jag ser att vi fått fast ännu en knarkkung. 766 01:00:57,045 --> 01:01:00,588 Han skickades hem från skolan för att ha släppt ut klassens husdjur. 767 01:01:01,462 --> 01:01:02,795 -Hamster? -Kanin. 768 01:01:02,879 --> 01:01:04,421 Lyssna på mig... 769 01:01:04,504 --> 01:01:06,879 Det finns några otäcka killar på sjukhuset. 770 01:01:06,962 --> 01:01:10,753 Deras beskrivning av den sinnesrubbade psykopaten matchar dig. 771 01:01:10,837 --> 01:01:15,170 Va? Kom igen. Lilla jag? Hur kan du tro det? 772 01:01:15,254 --> 01:01:16,795 Jävlas inte med mig. 773 01:01:17,837 --> 01:01:20,337 Okej, men inte nu. Se efter det här. 774 01:01:20,421 --> 01:01:23,629 -Jag dumpar inte bevis för dig! -Jag ber dig inte! 775 01:01:23,712 --> 01:01:27,254 Jag ger dig chansen att överlämna dig själv. 776 01:01:27,337 --> 01:01:29,421 Okej, jag ska, men inte än. 777 01:01:30,795 --> 01:01:32,087 Lyssna på mig. 778 01:01:32,170 --> 01:01:34,546 Fizel är ingen liten gangster. 779 01:01:34,629 --> 01:01:37,337 Han kommer att leta efter dig och döda dig. 780 01:01:37,421 --> 01:01:39,296 Han har redan försökt. 781 01:01:39,379 --> 01:01:42,004 -Nån har varit i min lägenhet. -Nu är det nog. 782 01:01:42,588 --> 01:01:44,837 -Inte ditt val längre. -Nej. 783 01:01:44,920 --> 01:01:48,753 Det är en väldigt dålig idé. Jag har...en åkomma, okej? 784 01:01:48,837 --> 01:01:51,879 Jag får en knäpp, kan inte kontrollera det och skadar folk. 785 01:01:51,962 --> 01:01:54,462 Jag har på mig en sak som ger mig elektriska stötar 786 01:01:54,546 --> 01:01:56,212 så att jag kan stoppa det. 787 01:01:56,296 --> 01:02:00,087 Men jag vill verkligen inte skada dig eller nån annan. 788 01:02:00,670 --> 01:02:02,170 Du skulle inte skada mig. 789 01:02:02,254 --> 01:02:03,753 -Inte? -Nej. 790 01:02:04,670 --> 01:02:06,670 Skulle du lämna mig ensam med honom? 791 01:02:07,962 --> 01:02:09,753 -Ja. -Skitsnack. 792 01:02:10,462 --> 01:02:12,879 -Du skulle inte skada honom heller. -Är du säker? 793 01:02:14,920 --> 01:02:16,546 Hur känns den där grejen? 794 01:02:23,588 --> 01:02:24,588 Kom igen. 795 01:02:28,629 --> 01:02:29,962 -Vad gör... -Här. 796 01:02:40,296 --> 01:02:41,837 Vet du vad det säger mig? 797 01:02:41,920 --> 01:02:44,004 Jag är knäppare än du trodde. 798 01:02:44,087 --> 01:02:47,504 Nej, att du hellre skadar dig själv än nån annan. 799 01:02:48,712 --> 01:02:51,546 Nevin säger att jag favoriserar dig för att du är kvinna. 800 01:02:51,629 --> 01:02:54,337 Hon säger att jag är för snäll mot dig. 801 01:02:54,421 --> 01:02:55,629 Har hon rätt? 802 01:02:55,712 --> 01:02:58,170 Jag behandlar dig bättre för att du är annorlunda. 803 01:03:07,379 --> 01:03:09,588 -Ingen letar efter mig nu. -Lindy! 804 01:03:14,546 --> 01:03:16,753 Vad är det där? Pappa? 805 01:03:30,920 --> 01:03:34,296 -Lindy, lyssna på mig. -Jag är lite upptagen just nu. 806 01:03:34,379 --> 01:03:36,546 Jag vill inte spela spel längre. 807 01:03:36,629 --> 01:03:40,129 Du måste sluta leta efter Justins mördare, du kommer att bli skadad. 808 01:03:40,212 --> 01:03:43,254 Jag vet vad du är kapabel till. Jag har läst allt om det. 809 01:03:43,337 --> 01:03:45,753 Är du klar med att kolla upp mig i en databas? 810 01:03:45,837 --> 01:03:48,837 För lyssna, jag ska göra det jag måste. 811 01:03:49,795 --> 01:03:51,588 Jag vill inte se dig död. 812 01:03:51,670 --> 01:03:54,129 -Låt oss bara göra vårt jobb. -Så, vad? 813 01:03:55,004 --> 01:03:57,670 Betyder det att ni ska gå in och arrestera Fizel? 814 01:03:59,129 --> 01:04:00,504 Det trodde jag inte. 815 01:04:34,421 --> 01:04:35,421 Helvete! 816 01:04:40,254 --> 01:04:41,670 Jag hoppades få träffa dig. 817 01:05:06,212 --> 01:05:07,546 Gillar du hummer? 818 01:05:10,004 --> 01:05:13,546 Jag har alltid tyckt att det är överskattat och övervärderat. 819 01:05:15,170 --> 01:05:17,087 De flesta människor inser inte 820 01:05:17,170 --> 01:05:23,045 att hummer hör hemma i samma biologiska fylum som kackerlackor. 821 01:05:25,920 --> 01:05:29,588 De är båda leddjur med segmenterade kroppar. 822 01:05:30,212 --> 01:05:34,670 Båda har samma fasettögon och benleder. 823 01:05:34,753 --> 01:05:36,920 Även deras kött är detsamma. 824 01:05:37,795 --> 01:05:39,795 Hummer måste kokas levande. 825 01:05:40,920 --> 01:05:42,546 Kackerlackor, förgiftade. 826 01:05:43,129 --> 01:05:45,962 Oj, ful och tråkig. 827 01:05:46,045 --> 01:05:47,670 Vilken vinnande kombination. 828 01:05:48,296 --> 01:05:50,337 Vad har det med mig att göra? 829 01:05:51,254 --> 01:05:53,170 Du är ett udda exemplar. 830 01:05:56,421 --> 01:06:00,962 Jag är inte säker på vilken fylum du hör hemma i. 831 01:06:01,045 --> 01:06:02,170 Inte jag heller. 832 01:06:02,254 --> 01:06:05,170 Det är nåt min terapeut och jag utforskar. 833 01:06:06,379 --> 01:06:08,504 Du är visst här för att döda mig. 834 01:06:09,962 --> 01:06:11,753 Nåt om en revisor? 835 01:06:13,004 --> 01:06:14,795 Din pojkvän? 836 01:06:15,962 --> 01:06:19,712 Vi hade inte satt en etikett på det, men han var...speciell. 837 01:06:20,462 --> 01:06:21,962 Jag dödar många människor. 838 01:06:23,337 --> 01:06:26,129 Jag antar att vissa av dem kan vara revisorer. 839 01:06:30,546 --> 01:06:32,379 Jag är ledsen att jag dödade din. 840 01:06:32,462 --> 01:06:35,379 Ursäkten accepteras inte, din läskiga jävel! 841 01:06:36,296 --> 01:06:37,588 Ohyfsad. 842 01:06:41,045 --> 01:06:45,379 Du är verkligen en sällsynt art. 843 01:06:46,712 --> 01:06:49,087 Jag är glad att jag tog tillfället i akt 844 01:06:49,170 --> 01:06:53,920 att få en bra titt på dig. 845 01:06:55,462 --> 01:06:56,546 Kan vi göra det... 846 01:07:04,129 --> 01:07:07,588 ...utan att slå mig i huvudet den här gången? 847 01:07:07,670 --> 01:07:08,795 Helvete. 848 01:07:11,087 --> 01:07:12,254 Helvete. 849 01:07:15,254 --> 01:07:17,962 -Ballar. -Skit i ballarna. 850 01:07:19,045 --> 01:07:22,920 Jag får en känsla av att det inte blir kaka och juice efter detta. 851 01:07:23,004 --> 01:07:24,296 Inte för dig. 852 01:07:25,379 --> 01:07:26,795 Vänta, vänta, vänta. 853 01:07:27,379 --> 01:07:30,588 Justin...tryckte du av? 854 01:07:31,879 --> 01:07:33,004 Nej. 855 01:07:33,962 --> 01:07:35,170 Men jag önskar det. 856 01:07:38,212 --> 01:07:41,004 -Det här tar en stund, så koppla av... -Fan! 857 01:07:41,087 --> 01:07:44,795 -Slappna av, njut av åkturen. -Vad gör du med mig? 858 01:07:45,629 --> 01:07:48,837 Vet du vad blodtömning är? 859 01:07:48,920 --> 01:07:51,421 Dränering av blod. 860 01:08:49,337 --> 01:08:50,712 Jag har några frågor. 861 01:08:52,296 --> 01:08:53,670 Hur kommer jag åt Fizel? 862 01:09:11,087 --> 01:09:13,337 Hallå! Vart tror du att du ska? 863 01:10:32,712 --> 01:10:33,795 TILLGÅNG BEVILJAS 864 01:10:38,045 --> 01:10:40,129 Gör dig redo att dö, din sjuka jävel! 865 01:11:00,004 --> 01:11:01,379 Justin. 866 01:11:01,462 --> 01:11:03,588 Bravo. Bra jobbat. 867 01:11:05,504 --> 01:11:08,753 Jag måste erkänna, Lindy, mot slutet där, 868 01:11:08,837 --> 01:11:10,795 trodde jag inte att du skulle fixa det. 869 01:11:10,879 --> 01:11:15,004 Jag ber om ursäkt, jag bestämde mig för att ta hand om Fizel själv. 870 01:11:17,629 --> 01:11:20,170 Vad är du täckt av? Är det den tiden på månaden? 871 01:11:21,546 --> 01:11:22,629 Men du... 872 01:11:23,753 --> 01:11:25,462 Jag såg dig. Hur... 873 01:11:26,170 --> 01:11:27,504 Killen i kistan? 874 01:11:29,170 --> 01:11:31,004 Nån luffare från gatan. 875 01:11:31,087 --> 01:11:32,337 Jösses. 876 01:11:34,087 --> 01:11:35,712 Jag mutade rättsläkaren. 877 01:11:36,670 --> 01:11:39,546 -Varför? -Jag var tvungen att få Fizel ur vägen. 878 01:11:39,629 --> 01:11:41,837 Men CIA kan inte jobba på amerikansk mark. 879 01:11:42,920 --> 01:11:46,421 Inte ens regeringen skulle vara dum nog att jaga honom. 880 01:11:46,504 --> 01:11:47,753 Precis. 881 01:11:47,837 --> 01:11:49,670 Jag behövde nån från utsidan. 882 01:11:49,753 --> 01:11:52,629 Nån som drog bort uppmärksamheten från mig. 883 01:11:52,712 --> 01:11:54,962 Nån som inte kunde spåras tillbaka till mig. 884 01:11:55,045 --> 01:11:57,837 Så du valde mig? Varför? 885 01:11:59,254 --> 01:12:01,920 En strålande rekommendation från dr Munchin. 886 01:12:02,004 --> 01:12:05,087 Vem tror du finansierar hans galna experiment? 887 01:12:05,170 --> 01:12:08,254 Du förstår, jag visste att du var speciell. 888 01:12:08,920 --> 01:12:11,879 Ja. Min lilla kamikaze-hund. 889 01:12:11,962 --> 01:12:13,712 Vad pratar du om? 890 01:12:14,296 --> 01:12:18,962 Under andra världskriget spände de fast bomber på hundar 891 01:12:19,045 --> 01:12:22,087 och tränade dem att springa in i fiendens stridsvagnar. 892 01:12:22,170 --> 01:12:24,629 Valparna trodde att skulle få en belöning, 893 01:12:24,712 --> 01:12:27,421 men de sprängdes till hundburgare. 894 01:12:27,504 --> 01:12:31,087 Jag var bara tvungen att lista ut vilken belöning jag behövde 895 01:12:31,170 --> 01:12:33,588 för att träna dig att döda Fizel. 896 01:12:33,670 --> 01:12:36,004 Om du skulle misslyckas eller dödas, 897 01:12:36,087 --> 01:12:39,421 skulle det inte kosta mig nåt. Därför var du perfekt. 898 01:12:40,129 --> 01:12:43,588 -Var är min bil, förresten? -Vem i helvete är du? 899 01:12:43,670 --> 01:12:45,045 Vem jag är? 900 01:12:45,920 --> 01:12:49,504 Jag är den som hindrar skitstöveln från att döda oskyldiga människor. 901 01:12:49,588 --> 01:12:52,087 Fizel var en tillgång som blev en börda. 902 01:12:52,170 --> 01:12:54,879 Alla ville se honom död men ingen kunde röra honom. 903 01:12:54,962 --> 01:13:00,379 Tror du att den här masochisten nånsin skulle sluta? 904 01:13:02,795 --> 01:13:05,462 Inte så oberörbar längre, va? 905 01:13:07,421 --> 01:13:09,254 Din nedriga skithög. 906 01:13:10,337 --> 01:13:13,129 -Jag ska döda dig. -Du kan försöka. 907 01:13:14,504 --> 01:13:16,962 Eller så kan vi bara knulla i stället. 908 01:13:26,254 --> 01:13:27,296 Helvete! 909 01:13:29,629 --> 01:13:32,296 Vad? Vi hade kul, eller hur? 910 01:13:33,504 --> 01:13:35,421 Gjorde du allt det här för mig? 911 01:13:36,795 --> 01:13:38,879 Du måste verkligen gilla mig. 912 01:13:41,379 --> 01:13:42,795 Vad fan? 913 01:13:42,879 --> 01:13:44,504 Var det för starkt för dig? 914 01:13:44,588 --> 01:13:46,670 Förlåt, jag mixtrade lite. 915 01:13:50,588 --> 01:13:54,462 Men vet du vad? Det kommer att visa sig vara en vacker historia. 916 01:13:54,546 --> 01:13:57,795 "Desperat liten nedbruten prinsessa" 917 01:13:58,588 --> 01:14:02,837 "hämnas sin älskares död och tar sen sitt eget liv." 918 01:14:04,837 --> 01:14:06,462 Din jävel! 919 01:14:15,462 --> 01:14:18,337 Jag trodde att du skulle vara svårare att knäcka. 920 01:14:18,421 --> 01:14:21,588 Det gjorde jag verkligen, för du verkade rätt förstörd. 921 01:14:22,795 --> 01:14:26,712 Nej, på ett intressant sätt, men nej, du var lätt. 922 01:14:30,546 --> 01:14:34,254 Det visar sig att allt du behövde var att bli knullad. 923 01:14:59,296 --> 01:15:02,795 Vet du vad? Det är faktiskt den tiden på månaden. 924 01:15:03,712 --> 01:15:05,753 Otur för dig, din skitstövel. 925 01:15:08,962 --> 01:15:10,337 Vad i helvete är det här? 926 01:15:11,004 --> 01:15:12,296 En avskedsgåva. 927 01:15:16,879 --> 01:15:18,170 Ät skit. 928 01:15:54,670 --> 01:15:56,337 -Förlåt. -Din förrädiska skit! 929 01:15:56,421 --> 01:15:59,254 Vänta. Jag visste inte vad de skulle göra med dig. 930 01:15:59,337 --> 01:16:02,421 Jag antar att både Justin och Fizel är döda? 931 01:16:02,504 --> 01:16:03,753 Gissa vem som är nästa? 932 01:16:03,837 --> 01:16:06,588 Nej, vänta. Kom ihåg att vi befriade dig. 933 01:16:06,670 --> 01:16:09,920 Jag trodde inte att din exponeringsbehandling skulle vara extrem. 934 01:16:10,004 --> 01:16:13,795 Ja, men den visade hur enastående du är. 935 01:16:13,879 --> 01:16:16,170 Du serverade mig som ett lamm till slakt. 936 01:16:16,254 --> 01:16:17,712 Jag hade ingen aning. 937 01:16:17,795 --> 01:16:21,670 Men se på dig. Lindy, du är så speciell. 938 01:16:22,170 --> 01:16:24,337 -Jag är ett monster. Ska du skjuta mig? -Va? 939 01:16:24,421 --> 01:16:25,795 Nej, jag tror inte det. 940 01:16:25,879 --> 01:16:27,920 -Vad har du den till? -Förlåt. 941 01:16:28,004 --> 01:16:30,337 Du är inget monster. Du är magnifik. 942 01:16:30,421 --> 01:16:32,837 Nu kan vi verkligen börja jobba. 943 01:16:32,920 --> 01:16:35,629 Tänk på sakerna vi kan göra tillsammans. 944 01:16:35,712 --> 01:16:38,212 Är du inte klok? Du förrådde mig! 945 01:16:38,837 --> 01:16:41,254 Jag hjälpte dig mer än nån annan i världen. 946 01:16:41,337 --> 01:16:42,212 Dra åt helvete. 947 01:16:53,170 --> 01:16:54,546 -Stå still. -Släpp vapnet. 948 01:16:54,629 --> 01:16:55,670 Vänta! 949 01:16:55,753 --> 01:16:57,212 -Släpp vapnet! -Inte klar. 950 01:16:57,296 --> 01:16:58,962 -Du gör mig illa! -Jag ska... 951 01:17:00,753 --> 01:17:04,504 -Fan! Du sköt mig! -Jag trodde att du försökte döda honom. 952 01:17:04,588 --> 01:17:07,795 -Nej, din fitta! Jag gjorde ditt jobb. -Kalla inte mig fitta. 953 01:17:07,879 --> 01:17:10,546 Du är arresterad för att utöva läkaryrket utan... 954 01:17:10,629 --> 01:17:13,337 Okej. Håll tryck på det. 955 01:17:13,421 --> 01:17:15,379 Ta ut fingret ur mitt benhål. 956 01:17:15,462 --> 01:17:16,588 Lite hjälp? 957 01:17:18,462 --> 01:17:19,920 Och säkerhetsvakterna? 958 01:17:21,546 --> 01:17:22,629 Självförsvar. 959 01:17:23,504 --> 01:17:26,337 Och incidenten med startkablarna? 960 01:17:27,629 --> 01:17:28,879 Också självförsvar. 961 01:17:28,962 --> 01:17:30,379 Självförsvar. 962 01:17:31,421 --> 01:17:32,920 Och BB-avdelningen? 963 01:17:33,004 --> 01:17:34,421 Förväxling av identitet. 964 01:17:36,588 --> 01:17:38,837 Vad hände med att leva efter reglerna? 965 01:17:38,920 --> 01:17:40,795 Vissa regler är bättre än andra. 966 01:17:41,546 --> 01:17:43,462 Betyder det att jag slipper fängelse? 967 01:17:44,212 --> 01:17:45,588 Du hamnar i fängelse. 968 01:17:45,670 --> 01:17:49,170 Du attackerade mig, du körde runt i stan som en galning, 969 01:17:49,254 --> 01:17:51,629 i en bil som kostar mer än min årslön. 970 01:17:51,712 --> 01:17:52,837 Du hamnar i fängelse. 971 01:17:52,920 --> 01:17:55,670 Vi ses på framsidan. Sen ses vi i rätten. 972 01:17:55,753 --> 01:17:57,712 Jag ser fram emot det, inspektören. 973 01:17:57,795 --> 01:17:59,462 Det är så varje dag för mig. 974 01:18:06,588 --> 01:18:08,629 De tog av dig den i ambulansen. 975 01:18:10,795 --> 01:18:12,170 Så, vad händer härnäst? 976 01:18:12,254 --> 01:18:15,170 Jag vet inte. Börja om, antar jag? 977 01:18:15,254 --> 01:18:18,045 Inga fler blindträffar bara. 978 01:18:18,962 --> 01:18:20,629 Det är nog en bra idé. 979 01:18:20,712 --> 01:18:22,296 Massor av äckel där ute. 980 01:18:23,504 --> 01:18:26,504 Jag menar, det finns... några trevliga killar också. 981 01:18:28,212 --> 01:18:29,212 Ja. 982 01:18:35,753 --> 01:18:36,837 Varsågod. 983 01:18:37,670 --> 01:18:38,795 Tack. 984 01:18:39,504 --> 01:18:42,129 Jag kommer inte att hitta bilder på ditt rövhål, va? 985 01:18:42,212 --> 01:18:44,212 Av mitt rövhål? Nej. 986 01:18:46,670 --> 01:18:51,170 -Vem tror du att jag är? -Sorten som skjuter en kvinna i benet. 987 01:18:51,254 --> 01:18:53,212 Ja, förlåt för det. 988 01:18:53,879 --> 01:18:56,045 Jag kan alltid gottgöra dig. 989 01:18:57,004 --> 01:18:58,170 Middag nån gång? 990 01:19:00,004 --> 01:19:01,879 Jag ska tänka på det. 991 01:19:03,837 --> 01:19:05,129 Jag är en utmärkt kock. 992 01:19:06,588 --> 01:19:09,753 -Dubbla på hälleflundran. -Okej, stick nu. 993 01:19:19,129 --> 01:19:20,712 Har du några mynt? 994 01:19:22,879 --> 01:19:24,170 Vill du ha den? 995 01:19:25,504 --> 01:19:26,504 Okej. 996 01:20:56,296 --> 01:20:57,588 Du är tillbaka. 997 01:20:59,421 --> 01:21:00,837 Kan jag hjälpa dig? 998 01:21:00,920 --> 01:21:04,212 Jag kollade stället. Det ser så slitet ut utifrån. 999 01:21:04,296 --> 01:21:05,588 Vem är du? 1000 01:21:07,045 --> 01:21:09,504 Det är som om en bomb exploderat här. 1001 01:21:09,588 --> 01:21:11,337 Ja, jag hade en knepig värmepanna. 1002 01:21:13,670 --> 01:21:15,045 Varför har du återvänt? 1003 01:21:16,337 --> 01:21:17,712 Det är min lägenhet. 1004 01:21:17,795 --> 01:21:21,337 De flesta, när deras liv exploderar, skulle bara springa. 1005 01:21:22,753 --> 01:21:26,753 Det är så trevligt att du ville komma hem för att försöka igen. 1006 01:21:26,837 --> 01:21:29,712 Ursäkta, känner jag dig? Har du följt efter mig? 1007 01:21:29,795 --> 01:21:31,795 -Ja. -Vad vill du egentligen? 1008 01:21:33,712 --> 01:21:36,629 Du är lika käck som Munchin beskrev. 1009 01:21:36,712 --> 01:21:38,920 Du har skött dig bra under vår vård. 1010 01:21:39,004 --> 01:21:42,379 Okej, jag har fått nog av att bråka med psykotiska terapeuter 1011 01:21:42,462 --> 01:21:45,296 och jävla CIA eller vad du nu är. 1012 01:21:46,004 --> 01:21:48,170 Jag förstår helt. 1013 01:21:48,879 --> 01:21:52,337 Du tillbringade år med att tvingas undertrycka din ilska. 1014 01:21:52,421 --> 01:21:56,004 Jag är ledsen för Justin, det han gjorde var olovligt. 1015 01:21:56,087 --> 01:21:58,129 Men nu... 1016 01:21:59,337 --> 01:22:04,712 Lindy, du har sett hur kraftfull du kan vara när du anammar din ilska. 1017 01:22:04,795 --> 01:22:07,837 -Jag är okej som jag är, tack. -Verkligen? 1018 01:22:08,712 --> 01:22:09,920 Nå, hur är det? 1019 01:22:10,670 --> 01:22:11,879 Du är inte normal. 1020 01:22:12,753 --> 01:22:15,670 Tror du att du skulle bli lycklig av att leva utan syfte? 1021 01:22:16,421 --> 01:22:20,837 Genom vårt arbete lär du dig att tygla din ilska och rikta in dig på rätt folk. 1022 01:22:20,920 --> 01:22:25,337 Människor är det mest kraftfulla oupptäckbara vapnet. 1023 01:25:09,670 --> 01:25:10,670 Herrejävlar. 1024 01:31:10,254 --> 01:31:12,254 .TWA - Your Source Of Quality!. Undertexter: Jeni Orimalade 1025 01:31:12,337 --> 01:31:14,337 Kreativ ledare