1 00:00:32,400 --> 00:00:36,400 www.titlovi.com 2 00:00:36,816 --> 00:00:39,650 Što to osobu čini posebnom? 3 00:00:41,608 --> 00:00:43,925 Svi žele biti normalni. 4 00:00:44,025 --> 00:00:46,023 Ali nitko ne želi biti običan. 5 00:00:47,608 --> 00:00:49,440 A što je normalno? 6 00:00:49,441 --> 00:00:52,424 Svi vidimo lijepe slike na zaslonima. 7 00:00:52,524 --> 00:00:57,800 Normalna zabava, normalna obitelj, normalna slatka curica. 8 00:00:57,900 --> 00:01:02,758 Ali iza svega toga postoji nešto više. 9 00:01:02,858 --> 00:01:06,175 Većinu vremena Lindy se čini normalnom. 10 00:01:06,274 --> 00:01:11,174 Ali duboko u njenom DNK postoji dar. 11 00:01:11,274 --> 00:01:15,800 Neki to zovu stanje ili čak gore, poremećaj, 12 00:01:15,900 --> 00:01:18,800 koji čeka da se aktivira 13 00:01:18,900 --> 00:01:22,441 i čini ju drugačijom. 14 00:01:23,733 --> 00:01:26,508 Kada ljudi učine nešto loše, 15 00:01:26,608 --> 00:01:29,050 Lindy se ne može kontrolirati. 16 00:01:29,149 --> 00:01:33,258 Možda da je imala normalnu obitelj, 17 00:01:33,358 --> 00:01:36,049 mogla je biti posebna. 18 00:01:36,149 --> 00:01:42,466 Ali, kao i Lindy, mama i tata imali su svoje demone. 19 00:01:42,566 --> 00:01:45,800 Da li je to bilo zbog maminih tableta koje su je činile pospanom, 20 00:01:45,900 --> 00:01:50,466 ili zato što se tata znao naljutiti kada je popio previše, 21 00:01:50,566 --> 00:01:53,258 nikada nećemo znati. 22 00:01:53,358 --> 00:01:58,716 Ali što god da je bilo, Lindy nikada nije dobivala dovoljno ljubavi. 23 00:01:58,816 --> 00:02:02,424 Umjesto toga, postajala je sve ljuća i ljuća, 24 00:02:02,524 --> 00:02:06,191 a njezin poremećaj sve gori i gori. 25 00:02:08,358 --> 00:02:12,091 A onda su njezini roditelji dobili dijagnozu. 26 00:02:12,191 --> 00:02:16,608 Doktori su to zvali Isprekidani Eksplozivni Poremećaj. 27 00:02:20,274 --> 00:02:23,800 Ne bi mogla sigurno živjeti u svijetu 28 00:02:23,899 --> 00:02:28,299 i nitko oko nje ne bi bio siguran. 29 00:02:28,399 --> 00:02:32,299 Da bi uopće živjela, morala bi živjeti sama, 30 00:02:32,399 --> 00:02:36,424 izolirana od drugih dok ne pronađu lijek. 31 00:02:36,524 --> 00:02:40,508 Velika količina kortizola prolazila je unutar Lindinog tijela, 32 00:02:40,608 --> 00:02:44,424 čineći ju bržom i jačom nego što je to normalno. 33 00:02:44,524 --> 00:02:47,508 To je privlačilo određene grupe. 34 00:02:53,066 --> 00:02:57,566 Ali njezino stanje ju je isto tako činilo vrlo otrovnom 35 00:03:02,857 --> 00:03:06,857 i vrlo bjesnijom nego prije. 36 00:03:08,524 --> 00:03:13,399 Lindy je bilo lako isprovocirati. Izazvana, puknula bi. 37 00:03:15,441 --> 00:03:19,049 Kada se mogla kontrolirati, nikome nije bila od koristi. 38 00:03:19,149 --> 00:03:22,799 Njezin život kao pokusni štakor je započeo. 39 00:03:22,899 --> 00:03:25,774 Rezultati su biti izmiješani. 40 00:03:29,107 --> 00:03:31,341 Pa su mislili, možda bi vojska 41 00:03:31,441 --> 00:03:32,856 bila dobro mjesto za nju 42 00:03:32,857 --> 00:03:35,690 kako bi usmjerila svoj posebni dar. 43 00:03:39,066 --> 00:03:41,064 Ili možda ne. 44 00:03:57,316 --> 00:04:01,189 U redu, prestani! Makni se! 45 00:04:03,523 --> 00:04:07,149 Makni se od njega, odmah! Prestani znači, prestani! 46 00:04:09,149 --> 00:04:12,132 Bili su ljubazni i podržavali su je. 47 00:04:12,232 --> 00:04:14,549 Čudno je da to nije pomoglo. 48 00:04:14,649 --> 00:04:19,465 Naravno, od svih tih liječenja bilo joj je još gore. 49 00:04:19,565 --> 00:04:22,732 Netko bi mislio da su znali kako da ju ne razljute. 50 00:04:26,066 --> 00:04:29,882 Sve više i više se činilo kao da bi ju htjeli zaključati 51 00:04:29,982 --> 00:04:31,980 i baciti ključ. 52 00:04:32,690 --> 00:04:36,757 Lindy bi bila sama zauvijek. 53 00:04:36,857 --> 00:04:42,590 A onda otkriće, šansa da bude normalna. 54 00:04:42,690 --> 00:04:46,423 Liječenje je bilo brutalno, divlje, pretjerano 55 00:04:46,523 --> 00:04:49,732 ali začudo efektivno. 56 00:04:51,000 --> 00:04:54,000 IMPULS 57 00:04:54,000 --> 00:04:58,000 Preveo: BigGamer (BLiNK.si) 58 00:04:58,000 --> 00:05:06,000 Tehnička i HD-BluRay Obrada: FACEBOOK-CRAZY SRBIN PRODUCTION 59 00:05:06,000 --> 00:05:28,400 LAJKUJTE NAŠU FACEBOOK STRANICU: Crazy Srbin Production 60 00:05:31,859 --> 00:05:33,107 Ovo je presmiješno. 61 00:05:33,108 --> 00:05:35,106 Čekam ključ već 5 minuta. 62 00:05:35,108 --> 00:05:37,425 Koliko je teško pronaći moje ključ? 63 00:05:37,525 --> 00:05:40,551 Znam, znam. Žao mi je, ali pričekajte minutu, dobro? 64 00:05:40,651 --> 00:05:42,759 Da li jebeni idiot je opis tvoga posla? 65 00:05:42,859 --> 00:05:44,775 Znam. Žao mi je, gospodine. 66 00:05:44,776 --> 00:05:46,359 Tamo su milijun ključeva. 67 00:05:46,360 --> 00:05:48,717 A ti si navodno preglupa i za minimalac. 68 00:05:48,817 --> 00:05:50,067 Ovo je vaš ključ? 69 00:05:50,068 --> 00:05:52,066 Da, to je moj ključ, glupačo. 70 00:05:57,318 --> 00:05:58,400 Hej, to je moj auto! 71 00:05:58,401 --> 00:05:59,651 Da, mislim da si nešto zaboravio. 72 00:05:59,652 --> 00:06:01,650 Što? -Tvoje ponašanje. 73 00:06:03,777 --> 00:06:05,775 Oprostite, ovo je vaš ključ? 74 00:06:05,777 --> 00:06:07,775 Da, to je moj ključ, glupačo. 75 00:06:16,402 --> 00:06:18,400 Ne očekuj napojnicu! 76 00:06:34,944 --> 00:06:41,443 Justin? Bok. Ja sam Lindy. Hej! 77 00:06:41,986 --> 00:06:43,527 Zapravo neću ostati... 78 00:06:43,528 --> 00:06:45,152 Mislila sam da bi spoj bio zabavan, 79 00:06:45,153 --> 00:06:46,486 ali zbrkana sam, 80 00:06:46,487 --> 00:06:48,028 pa nisam htjela ne pojaviti se, 81 00:06:48,029 --> 00:06:49,986 bez riječi, zato što nisam potpuna kučka. 82 00:06:49,987 --> 00:06:52,346 Dobro. -Pa... -Znači što je zanimljivo? 83 00:06:52,445 --> 00:06:54,111 Ovo čak nije najgori spoj na kojem sam bio. 84 00:06:54,112 --> 00:06:56,388 Osjećam se loše. Žao mi je u vezi toga. 85 00:06:56,488 --> 00:06:57,570 Herpes! 86 00:06:57,571 --> 00:07:02,471 Herpes, klamidija i bradavice. Dobro. 87 00:07:02,571 --> 00:07:04,070 Ona je ubijala. 88 00:07:04,071 --> 00:07:06,680 Sve spolne prijenosne bolesti koje je imala, bilo je... 89 00:07:06,780 --> 00:07:08,778 Bilo je neočekivano. 90 00:07:09,571 --> 00:07:11,721 Mislim, bradavice su zarazne, zar ne? 91 00:07:11,821 --> 00:07:14,055 Nemaš lošu priču o izlascima? 92 00:07:14,155 --> 00:07:18,097 Ja? Ne, ne idem na spojeve prečesto. Ne. 93 00:07:18,197 --> 00:07:21,489 Možda zbog toga što odeš prije početka? 94 00:07:24,988 --> 00:07:27,180 Ne, ti si sasvim u redu. Obično ni ne dođem. 95 00:07:27,280 --> 00:07:29,278 Zašto? 96 00:07:31,113 --> 00:07:34,889 Mrzim ljude. Naprimjer? 97 00:07:34,989 --> 00:07:38,472 Ne znam. Ljude koji... Koji pričaju s punim ustima. 98 00:07:38,572 --> 00:07:42,931 I ljude koji žvaču preglasno, ljude koji pjevuše. 99 00:07:43,031 --> 00:07:45,348 Muškarce koji nose traperice s japankama... 100 00:07:45,448 --> 00:07:46,988 Ne podnosim ljude koji hodaju presporo. 101 00:07:46,989 --> 00:07:48,072 Točno to. 102 00:07:48,073 --> 00:07:49,530 Ili ljude koji ti zažele ugodan dan. 103 00:07:49,531 --> 00:07:51,447 Da, odjebi, možda ne želim imati ugodan dan. 104 00:07:51,448 --> 00:07:53,197 Ili ljude koji razgovaraju u liftu. 105 00:07:53,198 --> 00:07:54,739 Da, to je loše. 106 00:07:54,740 --> 00:07:56,280 Osim ljudi koje prde u liftu. 107 00:07:56,281 --> 00:07:58,073 To je još gore. 108 00:07:58,074 --> 00:08:00,072 Da li ti prdiš u liftovima? 109 00:08:00,365 --> 00:08:01,447 Da li ti? 110 00:08:01,448 --> 00:08:03,447 Ne, ja sam iz Engleske. Mi ne... 111 00:08:03,531 --> 00:08:04,822 Jeste li odlučili što ćete naručiti? 112 00:08:04,823 --> 00:08:07,641 Zapravo ne ostajem, pa ne znam. 113 00:08:07,740 --> 00:08:09,657 Gospodine, bojim se da ako ona neće objedovati s vama, 114 00:08:09,658 --> 00:08:15,072 mi ćemo trebati stol. Dobro. -Sada. 115 00:08:15,949 --> 00:08:21,474 Dobro... -Samo ću... 116 00:08:21,574 --> 00:08:23,572 Ja ću piletinu onda. 117 00:08:25,075 --> 00:08:27,032 Ribu, molim. Bez pinjola. 118 00:08:27,033 --> 00:08:28,573 Ne pravimo iznimke. 119 00:08:28,574 --> 00:08:30,741 Alergičan sam, pa... 120 00:08:31,659 --> 00:08:33,657 To je pravilo restorana. 121 00:08:33,700 --> 00:08:37,475 Dobro. Tjesteninu, molim. 122 00:08:37,575 --> 00:08:39,032 To dolazi s umakom od oraha. 123 00:08:39,033 --> 00:08:41,032 Može onda komad svinjetine? 124 00:08:41,076 --> 00:08:42,491 Kora od pistacija. 125 00:08:42,492 --> 00:08:44,490 Jebeš ovo. Možda mi možete ponuditi nešto što mogu pojesti. 126 00:08:44,575 --> 00:08:45,908 Molim vas, nemojte tako razgovarati sa mnom. 127 00:08:45,909 --> 00:08:47,976 Ne, nisam. -Gospodine, jeste. 128 00:08:48,076 --> 00:08:50,101 Onemogućavate mi da impresioniram moju pratilju 129 00:08:50,201 --> 00:08:54,157 i sramota me je. -Može piletina? 130 00:08:58,326 --> 00:09:00,851 Naravno. Hvala. 131 00:09:00,950 --> 00:09:05,157 Zovite me ako nešto zatrebate. -Hvala. 132 00:09:05,701 --> 00:09:07,893 Ako si planirala ubosti ju tim nožem, 133 00:09:07,993 --> 00:09:09,991 složio bih se s tobom. 134 00:09:12,327 --> 00:09:14,034 Gle, moram mokriti, zapravo. 135 00:09:14,035 --> 00:09:16,033 Dobro. -Odmah ću se vratiti. 136 00:09:21,118 --> 00:09:23,352 Znam. 137 00:09:23,452 --> 00:09:25,894 Muškarac je upravo priznao svojoj ženi da ima ljubavnicu. 138 00:09:25,994 --> 00:09:30,186 Neka stara je cuclala njezino meso. 139 00:09:30,285 --> 00:09:33,435 Ali čekaj, trebala si vidjeti ovaj spoj. 140 00:09:33,535 --> 00:09:34,951 Pokazala sam mu zube 141 00:09:34,952 --> 00:09:37,436 a on je brisao suze salvetom. 142 00:09:37,535 --> 00:09:40,228 A njegova pratilja je samo sjedila tamo i gledala ga kako se sramoti. 143 00:09:40,328 --> 00:09:43,603 O, moj Bože. Bilo je to tako sramotno. 144 00:09:43,703 --> 00:09:45,701 Hoću reći, zajebavanje gostiju više nije zabavno. 145 00:09:45,787 --> 00:09:47,785 To je nešto kao moja zabava s frikovima. 146 00:09:48,828 --> 00:09:50,410 On je imao, kao, 147 00:09:50,411 --> 00:09:53,520 alergije od gotovo svega na meniju. 148 00:09:53,620 --> 00:09:55,703 Bilo je jadno. 149 00:09:56,787 --> 00:10:02,577 Znam. Gubitnici. Ionako... 150 00:10:11,663 --> 00:10:13,661 Ona će te nazvati. 151 00:10:18,621 --> 00:10:20,619 Sranje! 152 00:11:25,916 --> 00:11:33,039 Nisi li ti dobar komad... Sranje! 153 00:11:39,249 --> 00:11:43,581 Ne radi. Dobro. Popravi to! 154 00:11:44,583 --> 00:11:46,248 Najvjerojatnije si izgradila imunitet. 155 00:11:46,249 --> 00:11:47,582 Ne, nisam. 156 00:11:47,583 --> 00:11:49,817 Gledaj, ovo je najnovije, avangardno liječenje. 157 00:11:49,917 --> 00:11:51,208 Dobro. Nisam sigurna da ćeš dobiti 158 00:11:51,209 --> 00:11:52,666 Nobelovu nagradu kada umreš. 159 00:11:52,667 --> 00:11:54,124 Da li je to prijetnja? 160 00:11:54,125 --> 00:11:56,123 Možeš li to popraviti ili ne? 161 00:11:57,209 --> 00:11:59,207 U redu. -Dobro. 162 00:12:00,917 --> 00:12:02,915 Evo. 163 00:12:04,417 --> 00:12:06,291 Tvoje emocije moraju biti prilično nestabilne, 164 00:12:06,292 --> 00:12:08,290 kad si uspjela premostiti sistem. 165 00:12:08,376 --> 00:12:10,901 Imam neprirodno visoku razinu kortizola, 166 00:12:11,001 --> 00:12:13,442 pa sam uvijek emotivna. 167 00:12:13,542 --> 00:12:16,776 Ne možeš koristiti biokemiju kao izgovor 168 00:12:16,876 --> 00:12:18,874 cijelo vrijeme. 169 00:12:19,834 --> 00:12:22,793 Pretpostavljam da je spoj bio razočaranje? 170 00:12:24,210 --> 00:12:25,709 Kada se malo bolje pogleda, to je bilo testiranje 171 00:12:25,710 --> 00:12:28,735 mogu li prisustvovati u običnoj društvenoj situaciji 172 00:12:28,835 --> 00:12:30,292 bez da nekoga prebijem, 173 00:12:30,293 --> 00:12:31,459 onda da, rekla bih da. 174 00:12:31,460 --> 00:12:33,209 Bilo je... Bilo je stvarno razočaranje. 175 00:12:33,210 --> 00:12:34,584 Koliko si ga ozlijedila? 176 00:12:34,585 --> 00:12:36,710 Nisam imala prilike. 177 00:12:38,377 --> 00:12:40,210 Koga si onda ozlijedila? 178 00:12:40,211 --> 00:12:43,986 Konobaricu. Gle, nije bitno. Ta tvoja stvar je zakazala. 179 00:12:44,086 --> 00:12:47,819 Lindy, ovo nije lijek. Rekao sam ti to. 180 00:12:47,919 --> 00:12:49,627 Jedini način na koji ćeš nešto postići 181 00:12:49,628 --> 00:12:52,361 je da se pomiriš s prošlosti. 182 00:12:52,461 --> 00:12:53,794 Ispričala sam ti svoju priču. 183 00:12:53,795 --> 00:12:57,070 Ali postoji razlika između pričanja o prošlosti 184 00:12:57,169 --> 00:12:59,294 i pravi događaj. 185 00:13:15,961 --> 00:13:19,821 Gušenje? Krvarenje iz vrata. 186 00:13:19,921 --> 00:13:23,211 Klasika. Izvoli. 187 00:13:23,504 --> 00:13:27,154 Povećao sam voltažu, ali postoji koliko 188 00:13:27,254 --> 00:13:29,087 ljudsko tijelo može podnijeti. 189 00:13:29,088 --> 00:13:31,779 Nije te briga za mene. Ja sam samo pokus. 190 00:13:31,879 --> 00:13:35,238 Zašto bi riskirao svoje životno djelo ako me nije briga? 191 00:13:35,338 --> 00:13:37,446 I stvarno nećeš priznati da ti se on svidio? 192 00:13:37,546 --> 00:13:40,530 Zato što nije. Dobro. 193 00:13:40,630 --> 00:13:41,837 Ionako nije bitno. 194 00:13:41,838 --> 00:13:43,170 Mislim da je protekla noć pokazala 195 00:13:43,171 --> 00:13:45,170 da terapija direktnog pristupa nije dobro prošla. 196 00:13:45,254 --> 00:13:47,780 Što bi željela da učinim? 197 00:13:47,880 --> 00:13:49,754 Možda da ti stavim pijavice na kožu? 198 00:13:49,755 --> 00:13:51,462 Možda da probušim rupu u 199 00:13:51,463 --> 00:13:53,462 tvojoj glavi kako bi demoni otišli? 200 00:13:53,546 --> 00:13:55,697 Možda bi voljela da te tjeram da piješ vlastitu mokraću? 201 00:13:55,797 --> 00:13:58,364 To sam probala. -To je odvratno. 202 00:13:58,464 --> 00:14:00,989 Mislim da trebaš priznati, 203 00:14:01,089 --> 00:14:02,880 da odgovor na tvoje probleme 204 00:14:02,881 --> 00:14:05,489 je bliskost s ljudima. 205 00:14:05,589 --> 00:14:08,281 Penis mi neće pomoći, dr. Freud. 206 00:14:08,381 --> 00:14:10,906 Samo... -I to sam probala. 207 00:14:11,006 --> 00:14:12,880 On ti se sviđa, stoga se upusti u vezu. 208 00:14:12,881 --> 00:14:15,531 Molim te, odjebi. -Govorim o ljubavi. 209 00:14:15,631 --> 00:14:17,089 Ne, ne želim imati dečka! 210 00:14:17,090 --> 00:14:19,240 Oboje znamo da će to završiti izbijanjem njegovih zubi. 211 00:14:19,340 --> 00:14:21,338 Možda neće, ali ne razumijem zašto odlaziš 212 00:14:21,382 --> 00:14:23,380 od nekoga za koga osjećašˇnešto. 213 00:14:24,465 --> 00:14:25,839 Dobro, otići ću od tebe 214 00:14:25,840 --> 00:14:27,172 zato što me živciraš. 215 00:14:27,173 --> 00:14:29,240 Hvala. Vidimo se sljedeći tjedan. 216 00:14:29,340 --> 00:14:31,338 Da, ne mogu čekati. 217 00:14:39,886 --> 00:14:43,001 ŽIVOT JE O VEZAMA NAZOVI TAJ BROJ 218 00:14:46,018 --> 00:14:48,016 BUDI GAZDA SVOG PROSTORA 219 00:14:51,508 --> 00:14:54,241 Izgleda tako dobro. Hvala vam puno. 220 00:14:54,341 --> 00:14:56,091 Nije loše? -Pa... 221 00:14:56,092 --> 00:14:58,090 Nema usrane konobarice na vidiku. 222 00:14:58,841 --> 00:15:01,450 Ne. Drago mi je da si zvala. 223 00:15:01,549 --> 00:15:04,325 Ne želim propustiti drugu priliku kako bih razočarao lijepo lice. 224 00:15:04,425 --> 00:15:08,534 Kako ćeš to učiniti? -Ne znam. 225 00:15:08,634 --> 00:15:11,117 Ovisi ako vidiš loše računovođe da li su super ili nisu. 226 00:15:11,217 --> 00:15:13,367 Pa, ovisi. Za koga radiš? 227 00:15:13,467 --> 00:15:16,576 Radim za privatnu firmu. Za čovjeka po imenu Barry. 228 00:15:16,676 --> 00:15:17,758 A ti? Što ti radiš? 229 00:15:17,759 --> 00:15:20,243 Radila sam kao zaštitarka. 230 00:15:20,342 --> 00:15:24,159 Dobro. Onda znaš što su lisice? 231 00:15:24,259 --> 00:15:28,742 Manje sado-mazo, više... izbacivačica u usranom baru. 232 00:15:28,842 --> 00:15:31,201 Ma ti nisi izbacivačica! 233 00:15:31,301 --> 00:15:34,076 Što? -Koliko težiš? Kao srna? 234 00:15:34,176 --> 00:15:35,592 Nije sve u veličini Justin. -Ne? 235 00:15:35,593 --> 00:15:37,008 Ne znam što si ti čuo... 236 00:15:37,009 --> 00:15:38,092 Onda o čemu je bitno? 237 00:15:38,093 --> 00:15:41,035 Druge stvari, kao brzina i izdržljivost, 238 00:15:41,135 --> 00:15:42,801 neustrašivost. Stvari kao to. 239 00:15:42,802 --> 00:15:46,410 Dobro. Što se dogodilo? 240 00:15:46,510 --> 00:15:48,508 Luda kučko! 241 00:15:50,968 --> 00:15:52,966 Tražim druge poslove. 242 00:15:53,052 --> 00:15:54,468 O, ti si dobila otkaz. 243 00:15:54,469 --> 00:15:56,134 Da. Pa, nisam bila kriva. 244 00:15:56,135 --> 00:15:58,051 To... Milim, bila sam kriva u potpunosti. 245 00:15:58,052 --> 00:16:00,052 Ne znam. Nije mi srce bilo na mjestu. 246 00:16:01,094 --> 00:16:05,467 Ne? Kada ti je srce na mjestu? 247 00:16:06,427 --> 00:16:10,619 Volim fotografiju. -Što fotografiraš? 248 00:16:10,719 --> 00:16:12,717 Vecinom, gole računovođe. 249 00:16:14,261 --> 00:16:16,579 Ne znam, ljude u njihovim normalnim životima. 250 00:16:16,679 --> 00:16:19,620 Ponekad fotografiram s mobitelom. 251 00:16:19,720 --> 00:16:22,036 Nije to zapravo... -Zvuči kao voajer. 252 00:16:22,136 --> 00:16:24,134 Masturbiram, stalno. 253 00:16:25,178 --> 00:16:29,996 Pa... žao mi je ako se činim dosadnim. 254 00:16:30,096 --> 00:16:32,762 Hvala za ispriku. Dosadno mi je. 255 00:16:34,262 --> 00:16:35,594 Ne mogu ništa učiniti u vezi toga. 256 00:16:35,595 --> 00:16:37,387 Postoji nekoliko stvari. 257 00:16:37,388 --> 00:16:39,386 Što mogu učiniti? 258 00:16:49,846 --> 00:16:51,844 Možda je ovo greška. 259 00:16:52,471 --> 00:16:55,138 Moram te upozoriti, loša sam kod spojeva. 260 00:16:56,389 --> 00:16:58,387 Koliko loša možež biti? 261 00:17:06,847 --> 00:17:11,012 Vrlo. Ne bojim te se. 262 00:17:11,472 --> 00:17:13,470 Pa, možda bi trebao. 263 00:17:42,973 --> 00:17:45,224 Čekaj! 264 00:17:48,307 --> 00:17:50,305 To je... 265 00:17:52,683 --> 00:17:55,541 To su... Da li je to kao... 266 00:17:55,641 --> 00:17:59,516 Kao nešto nastrano? Ne. Ne. 267 00:18:00,516 --> 00:18:02,514 Dobro. 268 00:18:05,641 --> 00:18:08,583 Gledaj, stvar je u tome Justin, ja... 269 00:18:08,683 --> 00:18:10,681 Hej. 270 00:18:13,475 --> 00:18:15,473 Hej... 271 00:18:16,725 --> 00:18:18,723 Nije... 272 00:18:19,725 --> 00:18:24,099 velika... stvar. 273 00:18:46,102 --> 00:18:48,768 U redu je. -Da? 274 00:19:28,520 --> 00:19:31,670 Dobro jutro. Više kao poslijepodne. 275 00:19:31,770 --> 00:19:33,227 Tako si slatka kada spavaš, 276 00:19:33,228 --> 00:19:34,602 pa te nisam htio buditi. 277 00:19:34,603 --> 00:19:36,837 Nisam navikla da me zovu slatkom. 278 00:19:36,937 --> 00:19:40,795 Ne? Pa jesi. -Kada se opustiš. 279 00:19:40,895 --> 00:19:42,893 Tvoj stan je čudan. 280 00:19:43,728 --> 00:19:46,087 To... znaš, čudan na dobar način. 281 00:19:46,187 --> 00:19:48,296 Što je s plastičnim tanjurima i čašama? 282 00:19:48,396 --> 00:19:49,770 Tek si se uselila? 283 00:19:49,771 --> 00:19:52,771 Ne, samo, ja... Mrzim prati. 284 00:19:54,145 --> 00:19:56,879 Pa, pored najskupljeg Danca na svijetu, 285 00:19:56,979 --> 00:19:59,130 nabavio sam ti nešto. 286 00:19:59,230 --> 00:20:04,019 Jesam divna u krevetu? Da. 287 00:20:11,896 --> 00:20:13,895 O, my Bože. 288 00:20:15,188 --> 00:20:18,645 O, ne. To je previše. -Ne, nije. 289 00:20:19,897 --> 00:20:24,937 Sviđa ti se? -Super je! -Hvala. 290 00:20:27,147 --> 00:20:29,922 Da spomenem, prošla noć... 291 00:20:30,022 --> 00:20:32,839 Ja... Nikada to ne radim. Ne? 292 00:20:32,939 --> 00:20:34,105 Ne. Mislim, nikada. 293 00:20:34,106 --> 00:20:37,423 Pa, drago mi je da jesi. 294 00:20:37,523 --> 00:20:39,881 Ti si... Puna si iznenađenja. 295 00:20:39,981 --> 00:20:43,007 Od svega, ova cijela situacija. 296 00:20:43,107 --> 00:20:44,689 Želiš razjasniti? 297 00:20:44,690 --> 00:20:50,007 Sada kada se bolje znamo. -Da... 298 00:20:50,107 --> 00:20:52,590 Znaš što? Ne moraš. Žao mi je. 299 00:20:52,690 --> 00:20:58,591 Ne! Hoću. To je novo liječenje za tu... stvar. 300 00:20:58,691 --> 00:21:01,257 Umrijet ćeš mi, zar ne? -Ne. Ne, ne, ne. 301 00:21:01,357 --> 00:21:02,564 Takva je moja sreća, znaš? 302 00:21:02,565 --> 00:21:04,439 Sreo sam najzanimljiviju ženu u gradu 303 00:21:04,440 --> 00:21:06,023 a preostalo ti je još 6 mjeseci? 304 00:21:06,024 --> 00:21:08,022 Ne, imam... 305 00:21:09,024 --> 00:21:11,424 Problem s kontrolom emocija. 306 00:21:11,524 --> 00:21:13,549 A to me čini normalnom. 307 00:21:13,649 --> 00:21:15,315 Kao Touretteov sindrom? 308 00:21:15,316 --> 00:21:21,758 Ne. Samo malo više intenzivno. -Dobro. 309 00:21:21,857 --> 00:21:24,800 Pa, reći ću, jesi ikada probala meditirati 310 00:21:24,900 --> 00:21:27,981 ili nešto? Da, recimo. 311 00:21:30,733 --> 00:21:35,439 Joga... Lijekovi... 312 00:21:35,858 --> 00:21:37,856 Ekstremni sportovi... 313 00:21:41,733 --> 00:21:43,692 Probala sam dosta toga. 314 00:21:43,693 --> 00:21:45,843 Imam dosta beskorisnih vještina 315 00:21:45,942 --> 00:21:50,109 i ustvari to je to... To pomaže. 316 00:21:51,317 --> 00:21:53,315 Ne vidim ništa loše u vezi s tobom. 317 00:22:03,110 --> 00:22:05,677 Ne, ne, ne. Moram na posao. 318 00:22:05,776 --> 00:22:07,067 Možeš li javiti da si bolestan? 319 00:22:07,068 --> 00:22:09,343 Ne mogu. Barry će mi otkinuti jaja. 320 00:22:09,443 --> 00:22:10,818 O, dobro. Pa, ostavi... 321 00:22:10,819 --> 00:22:13,135 Ostavi jaja gdje jesu. Bila su dobra. 322 00:22:13,235 --> 00:22:14,651 Ne možeš reći 323 00:22:14,652 --> 00:22:15,984 da imaš pola s drugim klijentom? 324 00:22:15,985 --> 00:22:17,818 Pa, imam samo jednog 325 00:22:17,819 --> 00:22:20,069 a on placa moju isključivost. pa... 326 00:22:21,069 --> 00:22:24,136 Dobro? -Dobro. Dođi kod mene večeras. 327 00:22:24,236 --> 00:22:25,943 Može? Kuhat ću. 328 00:22:25,944 --> 00:22:28,611 Ja sam jebeni nindža s komadom iverka. 329 00:22:33,027 --> 00:22:35,236 To, to, to! 330 00:22:58,070 --> 00:22:59,319 O, moj Bože! -Ne! U redu je! 331 00:22:59,320 --> 00:23:00,444 U redu je! -Što? 332 00:23:00,445 --> 00:23:01,861 U redu je. U redu je! Opusti se. 333 00:23:01,862 --> 00:23:02,945 Uranila si! 334 00:23:02,946 --> 00:23:05,179 Da, uzbuđena sam što ću te vidjeti! Zašto? 335 00:23:05,279 --> 00:23:06,695 Zato što si genij. 336 00:23:06,696 --> 00:23:09,221 Ti si ćelavi i ispolirani genij. 337 00:23:09,321 --> 00:23:11,971 Izliječena sam. Vidjela si se s njime opet? 338 00:23:12,071 --> 00:23:13,903 I imala sam nagon ali... 339 00:23:13,904 --> 00:23:15,445 Ali nije bilo o slamanju njegovih nogu, 340 00:23:15,446 --> 00:23:16,696 udaranja lica... 341 00:23:16,697 --> 00:23:17,903 Zapravo, bilo je udaranja. 342 00:23:17,904 --> 00:23:21,555 Ali bilo je toplo i romantično... 343 00:23:21,655 --> 00:23:25,403 I prljavo. Ovo je napredak. 344 00:23:26,030 --> 00:23:28,555 Vrlo dobro. Vrlo dobro? 345 00:23:28,655 --> 00:23:32,972 To je odlično! -Čuj, skinula sam prsluk. 346 00:23:33,072 --> 00:23:34,321 Za par tjedana 347 00:23:34,322 --> 00:23:36,029 neću to ni trebati. -To je super! 348 00:23:36,030 --> 00:23:37,946 Ali mislim ma je to trenutna euforija. 349 00:23:37,947 --> 00:23:39,446 Ne mogu prestati misliti na njega. 350 00:23:39,447 --> 00:23:42,472 Njegove ruke, njegovo lice, njegova kosa... 351 00:23:42,572 --> 00:23:43,697 O, my Bože! Penis! 352 00:23:43,698 --> 00:23:45,113 Umalo sam te nazvala usred svega. 353 00:23:45,114 --> 00:23:47,180 Počeo je da se uzdiže, kao... 354 00:23:47,280 --> 00:23:49,639 Do deset puta svoje veličine, kao... Kao kišobran! 355 00:23:49,739 --> 00:23:51,530 Nikada nisam čula za to. -Da! 356 00:23:51,531 --> 00:23:52,863 Nikada zapravo nisam vidjela! -Ne. 357 00:23:52,864 --> 00:23:54,197 Uzgajivač. Nevjerojatno! 358 00:23:54,198 --> 00:23:56,196 Da. Vau. 359 00:23:57,240 --> 00:23:58,572 Nisam znao da to postoji. 360 00:23:58,573 --> 00:24:00,072 Večeras će kuhati za mene. 361 00:24:00,073 --> 00:24:02,307 Ma daj. -Riba. 362 00:24:02,407 --> 00:24:04,807 Riba, ali ti ne voliš ribu. 363 00:24:04,906 --> 00:24:06,739 Ne, ali ljudi se mijenjaju. 364 00:24:06,740 --> 00:24:07,948 Mijenjaju. -Ja sam se promijenila. 365 00:24:07,949 --> 00:24:09,614 Istina je. Zašto ne sjednemo 366 00:24:09,615 --> 00:24:11,155 i popričamo o tome? 367 00:24:11,156 --> 00:24:13,155 Zato... Dobro, u redu. -Dosadno. 368 00:24:13,199 --> 00:24:14,531 Zato što želim slaviti! 369 00:24:14,532 --> 00:24:16,031 Možemo li otvoriti bocu nečega? 370 00:24:16,032 --> 00:24:18,099 Ne, 10 h je u jutro. 371 00:24:18,199 --> 00:24:19,448 Ti si samo loš prijatelj. 372 00:24:19,449 --> 00:24:21,907 Nisam tvoj prijatelj. Tvoj sam psihijatar. 373 00:24:23,491 --> 00:24:24,948 Konačno želim pričati o pimpeku. 374 00:24:24,949 --> 00:24:26,657 Ti bi trebao sliniti. 375 00:24:26,658 --> 00:24:29,641 Odvratno. Ne, gle, sjedni, molim te. Dobro? 376 00:24:29,741 --> 00:24:30,907 Ne, ne trebam razgovor danas. 377 00:24:30,908 --> 00:24:32,490 Trebaš zato što lupetaš. 378 00:24:32,491 --> 00:24:34,407 To me čini anksioznim. 379 00:24:34,408 --> 00:24:36,032 Zabrinut sam za tebe. -Nemoj biti anksiozan. 380 00:24:36,033 --> 00:24:37,323 Svejedno jesam. -Volim te. 381 00:24:37,324 --> 00:24:39,323 Dobro. Volim i ja tebe. 382 00:24:39,325 --> 00:24:41,323 Ja tebe više! -O, čovječe. 383 00:25:31,411 --> 00:25:33,603 Halo? -Justin? 384 00:25:33,702 --> 00:25:38,742 Ne. Ovdje detektiv Vicars. -Ubojstva... 385 00:25:43,494 --> 00:25:45,077 Kako znate da je ubijen? 386 00:25:45,078 --> 00:25:46,702 Njegovo tijelo je pronađeno u smeću 387 00:25:46,703 --> 00:25:48,701 s dvije rupe u glavi. 388 00:25:54,036 --> 00:25:55,369 Da li se dugo poznajete? 389 00:25:55,370 --> 00:25:59,061 Večeras je trebao biti 3. spoj. 390 00:25:59,161 --> 00:26:02,829 Htio... je kuhati za mene. 391 00:26:04,495 --> 00:26:10,353 Ribu. Losos? Iverak. 392 00:26:10,453 --> 00:26:12,451 Da li znate njegove prijatelje, obitelj ili kolege s posla? 393 00:26:12,495 --> 00:26:15,438 Ne. Ja... Samo znam da je bio računovođa. 394 00:26:15,537 --> 00:26:18,354 On... je bio računovođa. 395 00:26:18,454 --> 00:26:20,605 Ali imao je samo jednog klijenta. 396 00:26:20,705 --> 00:26:22,703 Nekog lika po imenu Barry. 397 00:26:22,705 --> 00:26:24,036 Pronaći ćemo tko je to učinio. 398 00:26:24,037 --> 00:26:25,578 Nemojmo joj davati lažne nade. 399 00:26:25,579 --> 00:26:27,203 Statistički, mala je šansa. 400 00:26:27,204 --> 00:26:28,662 Ne dajem joj ništa. 401 00:26:28,663 --> 00:26:30,120 Govorim joj da ćemo učiniti sve. 402 00:26:30,121 --> 00:26:31,662 Neki ljudi preferiraju iskrenost. 403 00:26:31,663 --> 00:26:32,745 Neki ljudi preferiraju suosjećanje. 404 00:26:32,746 --> 00:26:34,328 Mogu li ga vidjeti? 405 00:26:34,329 --> 00:26:35,745 Ne. Samo obitelj trenutno. 406 00:26:35,746 --> 00:26:37,121 Mogu li razgovarati s njegovom obitelji? 407 00:26:37,122 --> 00:26:38,413 Nismo jošˇnikoga pronašli. 408 00:26:38,414 --> 00:26:39,829 Komu će onda smetati ako ga vidim? 409 00:26:39,830 --> 00:26:41,204 Takvo je pravilo. 410 00:26:41,205 --> 00:26:43,203 To su pravila. -Ona voli pravila. 411 00:26:43,288 --> 00:26:46,247 Gledajte, jako nam je žao zbog vašeg gubitka. 412 00:27:00,831 --> 00:27:02,330 Zvuči kao da se vaš dečko našao 413 00:27:02,331 --> 00:27:04,329 u vrlo zeznutom poslu. 414 00:27:04,789 --> 00:27:07,148 Popio metak ili dva. 415 00:27:07,248 --> 00:27:09,205 U redu, slušajte. Nazovite nas, 416 00:27:09,206 --> 00:27:13,538 ako se sjetite nečega. -Hvala. 417 00:27:18,331 --> 00:27:19,997 Što je, kvragu, bilo to? 418 00:27:19,998 --> 00:27:21,996 Bila je uznemirena. 419 00:27:22,040 --> 00:27:24,038 Patila je, pa sam ju tješio. 420 00:27:24,082 --> 00:27:27,788 Mislim da je ljuta. -Nisam siguran. 421 00:27:28,290 --> 00:27:29,997 Zato ti se sviđa. 422 00:27:29,998 --> 00:27:32,024 Voliš one koje skrivaju bijes. 423 00:27:32,124 --> 00:27:33,832 Bolje su u krevetu, 424 00:27:33,833 --> 00:27:36,399 dok ti se to ne obije o glavu. 425 00:27:36,499 --> 00:27:40,566 "Ja sam veliki snažni policajac." 426 00:27:40,666 --> 00:27:44,166 "Daj da te zagrlim i utješim tvoju vaginu." 427 00:27:45,416 --> 00:27:47,415 Ne želim tješiti vaginu. 428 00:28:14,251 --> 00:28:18,584 Nije to strašno. 429 00:28:44,627 --> 00:28:47,750 Stani! Izliječio si me i sada je on mrtav! 430 00:28:48,669 --> 00:28:51,819 Ne radi. -Dat ću ti sedativ. 431 00:28:51,919 --> 00:28:53,584 Trebaš se prestati udarati strujom. 432 00:28:53,585 --> 00:28:55,585 Lindy? Lindy? 433 00:29:03,877 --> 00:29:05,875 Ne bojim te se. 434 00:29:20,962 --> 00:29:22,960 Lindy? 435 00:29:23,795 --> 00:29:25,793 Lindy? 436 00:29:27,421 --> 00:29:29,462 Lindy? 437 00:29:30,379 --> 00:29:34,210 Gdje je? -U ruci. 438 00:29:37,838 --> 00:29:39,836 Kako se osjećaš? 439 00:29:41,546 --> 00:29:43,713 Želim ti slomiti lubanju rukama. 440 00:29:46,130 --> 00:29:48,128 Žao mi je u vezi Justina. 441 00:29:49,630 --> 00:29:51,628 Ponašali su se kao da nije važno. 442 00:29:52,213 --> 00:29:54,530 Tko? Policija. 443 00:29:54,630 --> 00:29:56,462 Nemoj misliti na njih. Misli na sebe. 444 00:29:56,463 --> 00:29:58,461 Očito je da su mislili da 445 00:29:58,505 --> 00:30:00,212 njegov šef ima nešto s ubojstvom. 446 00:30:00,213 --> 00:30:02,780 Naravno. Je li tako? Imao je samo jednog klijenta. 447 00:30:02,880 --> 00:30:04,878 To je pomalo čudno, zar ne? 448 00:30:05,214 --> 00:30:06,713 Siguran sam da će to oni riješiti. 449 00:30:06,714 --> 00:30:08,046 Jebeš njih! 450 00:30:08,047 --> 00:30:10,364 Moram pronaći tko je to učinio. 451 00:30:10,464 --> 00:30:12,489 Moram pričati sa Justinovim šefom. 452 00:30:12,589 --> 00:30:14,004 Što ako staneš na trenutak 453 00:30:14,005 --> 00:30:15,088 i osjetila si... Što ako ja 454 00:30:15,089 --> 00:30:16,171 tebi slomim vrat? 455 00:30:16,172 --> 00:30:18,531 Pronaći ću tko je to učinio. 456 00:30:18,631 --> 00:30:20,338 Ako pođeš tim putem, 457 00:30:20,339 --> 00:30:22,548 nećeš nikada više biti bolje. 458 00:30:23,339 --> 00:30:25,823 Sranje. Ubit ćeš nekoga. 459 00:30:25,923 --> 00:30:27,880 U pravu si. -Čekaj! 460 00:30:27,881 --> 00:30:29,089 Moram ti reci nešto. 461 00:30:29,090 --> 00:30:30,797 Gle! Neki ljudi plaću. Neki piju. 462 00:30:30,798 --> 00:30:33,698 Neki pišu usranu poeziju. Ja ozljeđujem ljude. 463 00:30:33,798 --> 00:30:35,796 Mogu to koristiti u dobro. 464 00:30:56,841 --> 00:30:59,658 Vicars. Bok, detektiv Vicars? 465 00:30:59,757 --> 00:31:01,257 Moram razgovarati s vama. 466 00:31:01,258 --> 00:31:05,325 Mislim da imam još informacija ali bojim se. 467 00:31:05,425 --> 00:31:07,992 Možemo li se naći kod mene? 468 00:31:08,091 --> 00:31:10,090 Da, da, doći ću tamo. 469 00:33:07,471 --> 00:33:12,080 Halo? -Bok, Lindy, detektiv Vicars je. 470 00:33:12,180 --> 00:33:13,304 Lindy? 471 00:33:13,305 --> 00:33:16,663 Bok detektive. Ljuti ste, zar ne? 472 00:33:16,763 --> 00:33:18,304 Zašto kradete dokaze? 473 00:33:18,305 --> 00:33:20,303 Želim znati što se dogodilo. 474 00:33:20,305 --> 00:33:24,456 To je moj posao. -Kako vam to ide? 475 00:33:24,556 --> 00:33:25,930 Pronašao sam vas, nisam li? 476 00:33:25,931 --> 00:33:27,998 Što? -Moja partnerica vas želi privesti 477 00:33:28,098 --> 00:33:30,789 zbog miješanja u istragu i zbog pljačke i 478 00:33:30,889 --> 00:33:32,304 zbog drugih stvari 479 00:33:32,305 --> 00:33:33,847 zato što je vrlo temeljita. 480 00:33:33,848 --> 00:33:36,497 Ali dajem vam priliku da 481 00:33:36,597 --> 00:33:38,472 razjasnite ovaj nesporazum. 482 00:33:38,473 --> 00:33:40,471 Ako to ne učinite, znate, zatvor. 483 00:33:40,515 --> 00:33:41,930 Ona dolazi k vama. 484 00:33:41,931 --> 00:33:44,206 Prokleta jaja. Gdje ste? -Parkiran sam ispred. 485 00:33:44,306 --> 00:33:45,806 Neće me upucati? 486 00:33:45,807 --> 00:33:48,890 Ne, naravno da ne. Stani! -Sranje! 487 00:33:50,057 --> 00:33:51,139 Ali opet, mogla bi. 488 00:33:51,140 --> 00:33:52,764 evo što će se dogoditi. 489 00:33:52,765 --> 00:33:55,041 Stavit ćete ruke iza glave, stavit ću vam lisice, 490 00:33:55,141 --> 00:33:56,973 odvest ću vas do stanice, 491 00:33:56,974 --> 00:33:59,082 i onda ćemo vam otvoriti dosje. Što ako imam druge planove? 492 00:33:59,182 --> 00:34:00,556 Jebeno ću te upucati. 493 00:34:00,557 --> 00:34:02,749 I onda ću morati provesti vrijeme pišući izvještaj, 494 00:34:02,849 --> 00:34:04,999 umjesto da tražim ubojicu vašeg dečka. 495 00:34:05,099 --> 00:34:06,806 Nije još bio moj dečko, zapravo. 496 00:34:06,807 --> 00:34:09,416 Problemi s vezanjem? Početni dani. 497 00:34:09,516 --> 00:34:11,432 Kao da spojevi u gradu nisu dovoljan problem. 498 00:34:11,433 --> 00:34:13,348 Napokon ste pronašli dobrog dečka, 499 00:34:13,349 --> 00:34:15,541 i bum, dva metka u mozak. 500 00:34:15,641 --> 00:34:17,224 Vaša partnerica se voli igrati, Vicars. 501 00:34:17,225 --> 00:34:20,250 Hej, Nevina. Je li to...? 502 00:34:20,350 --> 00:34:23,083 Ti to mene zajebavaš? 503 00:34:23,183 --> 00:34:25,181 Daj mi mobitel. Daj mi mobitel. 504 00:34:34,642 --> 00:34:35,891 Samo mi nemoj reći da si 505 00:34:35,892 --> 00:34:37,890 upravo nazvao osumnjičenu za ubojstvo... 506 00:34:41,143 --> 00:34:42,725 Oprosti. Loš dan. 507 00:34:42,726 --> 00:34:44,892 Stani! -Nisam ga ubila! 508 00:34:55,393 --> 00:34:57,460 Halo? -Bok, detektive. 509 00:34:57,560 --> 00:35:00,793 Lindy, sve u redu gore? Da li je Nevina dobro? 510 00:35:00,893 --> 00:35:04,808 Zauzeta sam trenutno. -S čime? 511 00:35:06,185 --> 00:35:10,350 Prisjećam se kako voziti na mjenjaču. Što? 512 00:35:12,768 --> 00:35:15,394 Glupane glupi. 513 00:35:16,436 --> 00:35:18,711 Jebote! Znam taj zvuk. 514 00:35:18,811 --> 00:35:22,809 To je McLaren 600 LT Spider. -To je auto. 515 00:35:25,019 --> 00:35:27,017 Vrlo brz. 516 00:35:27,019 --> 00:35:29,103 Još uvijek si na mobitelu s bolesnom kučkom? 517 00:35:34,395 --> 00:35:36,393 Jebem ti, kreni! Kreni! Kreni! 518 00:35:40,437 --> 00:35:42,754 Gdje si učio voziti? Uopće se trudiš uhvatiti ju? 519 00:35:42,854 --> 00:35:44,185 Gas je do poda! 520 00:35:44,186 --> 00:35:45,811 Ljudi, teško se koncentrirati 521 00:35:45,812 --> 00:35:47,810 kad se vas dvoje svađate. 522 00:35:57,854 --> 00:35:59,852 Sranje! 523 00:36:01,312 --> 00:36:03,145 Hajde, Lindy. 524 00:36:03,146 --> 00:36:05,103 Mislim da znam kako mijenjati brzine. 525 00:36:05,104 --> 00:36:07,479 Sranje. Unatrag! 526 00:36:19,021 --> 00:36:21,019 Prokletstvo! 527 00:36:22,313 --> 00:36:25,339 Lindy, ostani na vezi. Pokušavam ti pomoći. 528 00:36:25,439 --> 00:36:27,839 Dobro. sada se stvarno moram koncentrirati. 529 00:36:27,938 --> 00:36:29,896 Lijepo je bilo družiti se. 530 00:36:29,897 --> 00:36:34,422 Ne, Čekaj! Odi sada i... -Sama si. 531 00:36:34,522 --> 00:36:36,520 Kao i uvijek. 532 00:36:37,313 --> 00:36:43,104 Lindy! Prokletstvo! Sranje! 533 00:36:47,772 --> 00:36:50,006 Pokušavam ti pomoći. Ubit ćeš nekoga. 534 00:36:50,106 --> 00:36:52,173 Ako mislite da sam imala išta s Justinovom smrću, 535 00:36:52,273 --> 00:36:53,980 onda nemate pojma o svom poslu. 536 00:36:53,981 --> 00:36:55,188 Ne mislimo da si ti ubila Justina. 537 00:36:55,189 --> 00:36:57,187 Govori za sebe! 538 00:37:42,400 --> 00:37:46,550 Koji... -Neću to učiniti. -Ne plači! 539 00:37:46,650 --> 00:37:48,648 Dobro! Dobro! Dobro! 540 00:37:58,484 --> 00:38:00,482 Sranje. 541 00:38:28,110 --> 00:38:29,526 Ako ne možeš utvrditi uzrok 542 00:38:29,527 --> 00:38:31,192 epidemije, onda ne znaš 543 00:38:31,193 --> 00:38:32,943 koliko ćeš zombija s vremenom ubiti. 544 00:38:32,944 --> 00:38:35,094 Svjetlosni mač bi riješio oba problema. 545 00:38:35,194 --> 00:38:37,636 Odredili smo skript stvarnog svijeta. 546 00:38:37,736 --> 00:38:39,927 Da, stvarna zombi apokalipsa. 547 00:38:40,027 --> 00:38:42,025 Ionako nema šanse napuniti 548 00:38:42,111 --> 00:38:44,761 Diatijsku bateriju svjetlosnog mača kada se isprazni. 549 00:38:44,861 --> 00:38:46,969 Diatijske baterije se ne troše. 550 00:38:47,069 --> 00:38:49,067 Recikliraju ih. 551 00:38:51,361 --> 00:38:55,720 Tko je glavni ovdje? -Ja sam menadžer. 552 00:38:55,820 --> 00:38:57,027 Ako si ti menadžer, 553 00:38:57,028 --> 00:38:58,610 onda si ti zadnja osoba s kojom želim razgovarati. 554 00:38:58,611 --> 00:39:00,609 Trebam nekoga tko zna što radi. 555 00:39:00,611 --> 00:39:02,609 Tko je najveći štreber u ovoj zgradi? 556 00:39:03,487 --> 00:39:06,652 Andy. -Andy. Andy. 557 00:39:16,696 --> 00:39:18,721 Dobro, Što sada? Zaboravila si lozinku ili tako nešto? 558 00:39:18,821 --> 00:39:19,945 Ne. 559 00:39:19,946 --> 00:39:21,820 Nešto gore. Čovjek kojeg sam voljela je ubijen. 560 00:39:21,821 --> 00:39:23,570 Ukrala sam mobitel policiji. 561 00:39:23,571 --> 00:39:24,945 Moram pronaći opakog čovjeka 562 00:39:24,946 --> 00:39:29,069 prije njih, da ga mogu ubiti. -Super. 563 00:39:34,238 --> 00:39:38,722 I... unutra smo. -Dobra si očito. 564 00:39:38,822 --> 00:39:41,889 Nema puno toga ovdje. Nema povijesti. To mora biti za smeće. 565 00:39:41,989 --> 00:39:43,571 Tvoj dečko je bio diler ili tako nešto? 566 00:39:43,572 --> 00:39:44,904 Ne, računovođa. 567 00:39:44,905 --> 00:39:48,348 Mislim da... Mi nismo... još. Znaš. 568 00:39:48,448 --> 00:39:51,014 Kužim. 569 00:39:51,114 --> 00:39:53,222 Ja ne kužim. -Da li su tvoja usta upravo prdnula, Doug? 570 00:39:53,322 --> 00:39:55,320 Oprosti. 571 00:39:56,239 --> 00:39:57,363 Zadnjih 7 poziva 572 00:39:57,364 --> 00:39:59,973 su iz napuštene zgrade u centru. 573 00:40:00,072 --> 00:40:02,139 Maglovito. -Što to znači? 574 00:40:02,239 --> 00:40:04,237 Nisam sigurna. Da vidimo tko posjeduje tu zgradu. 575 00:40:07,531 --> 00:40:10,514 Barry Kasparski. 576 00:40:10,614 --> 00:40:12,990 FBI podatci upućuju da on prodaje oružje. 577 00:40:13,948 --> 00:40:18,724 Jebote! To je on. -Koliko ti dugujem? 578 00:40:18,823 --> 00:40:25,363 Vjeruj mi, nemaš tih novaca. -Hvala. 579 00:41:26,784 --> 00:41:29,101 Dečki, dečki, dečki! 580 00:41:29,201 --> 00:41:30,617 Oko čega se god tučete, 581 00:41:30,618 --> 00:41:32,242 sigurna sam da to možete riješiti pričom. 582 00:41:32,243 --> 00:41:36,019 Novac. Da. Kužiš, oklade? 583 00:41:38,285 --> 00:41:39,909 Da li je kasno uložiti dolar na protivnika? 584 00:41:39,910 --> 00:41:41,160 Samo zato što krvariš 585 00:41:41,161 --> 00:41:43,560 i spuštaš gard. -Što se događa? 586 00:41:43,660 --> 00:41:46,935 Vi ste Barry? Pretpostavljam. 587 00:41:47,035 --> 00:41:49,033 Činite se kao da bi mogli imati najvećeg ovdje. 588 00:41:49,619 --> 00:41:52,102 Što želiš? -Htjela sam vas pitati 589 00:41:52,202 --> 00:41:54,076 u vezi poziva sa... 590 00:41:54,077 --> 00:41:55,910 Računovođom koji radi za vas. 591 00:41:55,911 --> 00:41:57,034 Jeste ga ubili? 592 00:41:57,035 --> 00:42:00,145 Tko si ti? Policajac? FBI? 593 00:42:00,244 --> 00:42:02,161 Ne, njegova cura. 594 00:42:02,162 --> 00:42:03,535 Mislim, samo kažem cura. 595 00:42:03,536 --> 00:42:05,534 Bili smo samo na dva spoja... 596 00:42:05,578 --> 00:42:07,978 Znate, nadala sam se. Držala sam prekrižene prste. 597 00:42:08,078 --> 00:42:09,327 Nisam ubio nikakvog računovođu. 598 00:42:09,328 --> 00:42:10,869 Ali znate tko je. -Možda! 599 00:42:10,870 --> 00:42:12,327 Pa, zanimljivo! 600 00:42:12,328 --> 00:42:14,562 To me je spasilo velike glavobolje, Barry! 601 00:42:14,662 --> 00:42:18,062 Duša si. -Nisam rekao da ću ti reći. 602 00:42:18,162 --> 00:42:20,160 Stvarno? Zar ćeš me stvarno natjerati 603 00:42:20,162 --> 00:42:22,495 na gaženje lica slamanje kostiju? 604 00:42:23,954 --> 00:42:27,063 Dobro. Reći ću ti nešto. 605 00:42:27,163 --> 00:42:29,161 Kako bi bilo da istučem trojicu tvojih najboljih ljudi, 606 00:42:29,204 --> 00:42:30,828 a ti mi kažeš ime? 607 00:42:30,829 --> 00:42:35,204 Zvuci zabavno. Ti, ti i ti. 608 00:42:36,204 --> 00:42:38,120 Ali ne trojicu za redom. 609 00:42:38,121 --> 00:42:39,620 Sve odjednom. 610 00:42:39,621 --> 00:42:41,705 Sviđa mi se čovjek koji me izaziva. 611 00:42:43,747 --> 00:42:46,188 Koja su pravila? 612 00:42:46,288 --> 00:42:53,203 Nema pravila. U redu. 613 00:43:41,416 --> 00:43:43,414 Pogodak. 614 00:43:48,708 --> 00:43:52,456 Bilo je dosta! Borba je gotova! 615 00:43:53,541 --> 00:43:55,331 Svi van! 616 00:43:55,332 --> 00:43:57,206 Da je imao veću Adamovu jabučicu, 617 00:43:57,207 --> 00:43:59,206 bilo bi lakše za mene. 618 00:44:13,125 --> 00:44:14,624 Nemaš ništa protiv, zar ne? 619 00:44:14,625 --> 00:44:16,876 Ožednjela sam nakon svega. 620 00:44:19,292 --> 00:44:20,583 To mi je trebalo. 621 00:44:20,584 --> 00:44:22,667 Dobro, htio si mi reći tko je ubio Justina? 622 00:44:25,542 --> 00:44:27,609 Ti ljudi tamo rade za mene, 623 00:44:29,585 --> 00:44:32,401 poštuju me i plaćaju mi. 624 00:44:32,501 --> 00:44:34,167 Rade to jer znaju da sam 625 00:44:34,168 --> 00:44:38,109 čovjek od riječi. -Ali sad... 626 00:44:38,209 --> 00:44:41,985 Takav posao, čuvam u tajnosti. 627 00:44:42,085 --> 00:44:43,792 Zato što je istina, 628 00:44:43,793 --> 00:44:46,860 sve što imam je zbog jedne stvari 629 00:44:46,960 --> 00:44:50,152 i samo zbog toga. A to je... 630 00:44:50,252 --> 00:44:53,169 da nikada nisam bio čovjek od riječi. 631 00:44:56,085 --> 00:44:58,083 Ako ćeš me ispričati. 632 00:44:58,127 --> 00:45:00,527 Ne bih želio da mi posao dođe na odijelo. 633 00:45:00,627 --> 00:45:03,069 Dobro. Što je to s ljigavima starcima 634 00:45:03,169 --> 00:45:05,711 da uvijek podcjenjuju žene? 635 00:45:12,211 --> 00:45:14,209 Zanimljiva boja jaja. 636 00:45:14,295 --> 00:45:15,793 Kako to zovemo? Bikova krv? 637 00:45:15,794 --> 00:45:17,252 Boja vina? 638 00:45:17,253 --> 00:45:19,778 Kao i svaka žena, pravo na jaja! 639 00:45:19,878 --> 00:45:21,586 Ne. To činim samo kad se žurim. 640 00:45:21,587 --> 00:45:23,862 Iako, evolucija nije bila poštena prema muškima, 641 00:45:23,961 --> 00:45:26,445 kad je postavila prekidač, viseći uokolo ispred 642 00:45:26,545 --> 00:45:28,502 za bilo kojeg predatora koji dođe i udari. 643 00:45:28,503 --> 00:45:31,403 Tko ga je ubio? Ne znam. 644 00:45:31,503 --> 00:45:34,196 Nemoj biti blesav! Gareth Fizel! 645 00:45:34,296 --> 00:45:37,154 Gareth Fizel? Da, on je moj šef. 646 00:45:37,254 --> 00:45:39,252 Zašto bi on ubio svog računovođu? 647 00:45:39,337 --> 00:45:43,154 Možda je utajivao. -Gledaj, čak i vlada 648 00:45:43,254 --> 00:45:45,488 nije tako glupa da bi išli za Fizelom. 649 00:45:45,588 --> 00:45:47,780 Jesi li ti tako glupa? 650 00:45:47,880 --> 00:45:50,613 Znaš što? Mislim da sam točno toliko glupa. 651 00:46:01,671 --> 00:46:03,669 Uživaš u tome? 652 00:46:04,088 --> 00:46:06,739 Stiglo je izvješće o onoj curi. 653 00:46:06,838 --> 00:46:09,530 Tvoja cura je nasilna. 654 00:46:09,630 --> 00:46:11,989 Napad, maltretiranje... 655 00:46:12,088 --> 00:46:15,155 Zanimljivi poslovi, također. Povjerljivo sranje. 656 00:46:15,255 --> 00:46:17,906 Ona ima vještine i problema s bijesom. 657 00:46:18,006 --> 00:46:19,297 Ne baš dobra kombinacija. 658 00:46:19,298 --> 00:46:20,963 Još uvijek mislim da ona nije tip 659 00:46:20,964 --> 00:46:22,046 žene koja bi ubila svog dečka. 660 00:46:22,047 --> 00:46:24,045 Nadaj se ili si ti sljedeći. 661 00:46:25,298 --> 00:46:27,822 Ima kratak fitilj. Ne čini ju to ubojicom. 662 00:46:27,922 --> 00:46:29,947 To se dogodi kada ne poštuješ protokol. 663 00:46:30,047 --> 00:46:32,947 Katkad zdrav razum zaobilazi protokol. 664 00:46:33,047 --> 00:46:36,840 Zadovoljna sam što sam superiornija u ovom odnosu. 665 00:46:38,840 --> 00:46:40,714 Št... Hej! Što ću ja jesti? 666 00:46:40,715 --> 00:46:44,048 Vidjet ću što mogu maznuti žrtvi pucnjave iz susjedne sobe. 667 00:46:45,673 --> 00:46:48,549 Uvijek se brineš za mene. Hvala, partnerice. 668 00:46:54,007 --> 00:46:57,491 Alergičan na lateks? -Nisi zabavan. 669 00:46:57,591 --> 00:47:01,574 Impresivan nalaz urina. Drago mi je zbog tebe. 670 00:47:01,674 --> 00:47:03,090 Ne muči se. 671 00:47:03,091 --> 00:47:04,590 Pobjeći ću a ti ćeš iscrpiti se 672 00:47:04,591 --> 00:47:06,699 pokušavajući me uhvatiti. 673 00:47:06,799 --> 00:47:08,257 Evo. Dobila sam buket, 674 00:47:08,258 --> 00:47:10,256 ali dala sam ga ženi u liftu. 675 00:47:11,508 --> 00:47:13,506 Pronašli su joj nešto strašno 676 00:47:13,508 --> 00:47:15,506 pa nije prestajala plakati. Bilo je neugodno. 677 00:47:16,049 --> 00:47:17,340 Drago mi je vidjeti da si dobro. 678 00:47:17,341 --> 00:47:19,408 Htjela sam ti zahvaliti na upozorenju i... 679 00:47:19,508 --> 00:47:20,799 Nisam te upozoravao. 680 00:47:20,800 --> 00:47:22,758 Pružao sam ti šansu da učiniš nešto dobro. 681 00:47:22,759 --> 00:47:24,757 Pa, hvala zbog šanse. 682 00:47:25,759 --> 00:47:27,466 Otkrila sam tko je ubio Justina. 683 00:47:27,467 --> 00:47:30,965 Tko? Gareth Fizel. 684 00:47:32,050 --> 00:47:33,258 Imaš neki dokaz? 685 00:47:33,259 --> 00:47:35,409 Očito nisam tip koja mari za dokaz. 686 00:47:37,301 --> 00:47:39,299 Što znaš o njemu? 687 00:47:39,301 --> 00:47:41,299 Milijunaš s prstima u mnogo pita. 688 00:47:42,634 --> 00:47:44,341 On je nedodirljiv. 689 00:47:44,342 --> 00:47:47,201 O, dodirnut ću ga ja... Čvrsto. 690 00:47:47,301 --> 00:47:49,468 I podosta. I ne na način u kojem će uživati. 691 00:47:50,218 --> 00:47:53,618 Gdje ga mogu naći? -Zašto to radiš? 692 00:47:53,718 --> 00:47:56,660 Da li Justin toliko vrijedio da riskiraš svoj život? 693 00:47:56,760 --> 00:47:58,993 Znam, bio je to tek početak. Nisam ga znala. 694 00:47:59,093 --> 00:48:01,091 Nisam znala ni pola sranja u koje se uvalio. 695 00:48:01,135 --> 00:48:03,868 Ali znam da je bio pristojan. 696 00:48:03,968 --> 00:48:05,760 Nije zaslužio umrijeti tako. 697 00:48:05,761 --> 00:48:08,202 Nitko nije. Pa, ne, ali... 698 00:48:08,302 --> 00:48:10,702 Od mnogih ljudi želim pobjeći vrišteći 699 00:48:10,802 --> 00:48:12,886 ili im slomiti prste. On je bio... 700 00:48:13,844 --> 00:48:15,177 On je bio dobar. 701 00:48:15,178 --> 00:48:17,370 On je bio... On je bio stvarno dobar. 702 00:48:17,469 --> 00:48:19,093 Tamo je mnogo dobrih. 703 00:48:19,094 --> 00:48:22,328 Svi oni me se boje. 704 00:48:22,428 --> 00:48:24,426 On mi je htio pripremiti ribu. 705 00:48:28,219 --> 00:48:31,995 Imperion Toranj, u centru. -Hvala. 706 00:48:32,094 --> 00:48:33,635 Ne mogu te pustiti da odeš tamo. 707 00:48:33,636 --> 00:48:35,953 Ne možeš me zaustaviti me, zar ne? 708 00:48:36,053 --> 00:48:40,760 Ali ja mogu. 709 00:48:49,304 --> 00:48:51,302 Vrati se, odmah! 710 00:49:09,513 --> 00:49:11,511 Stani! 711 00:49:13,513 --> 00:49:17,428 Oprostite. Kučko, vrati se! 712 00:50:09,474 --> 00:50:11,472 Sranje. 713 00:50:43,476 --> 00:50:46,848 Sranje! 714 00:50:51,184 --> 00:50:53,182 Prestani, prestani. 715 00:50:55,309 --> 00:50:57,058 Stani! 716 00:50:57,059 --> 00:51:00,418 Ne miči se, ne diši i da nisi prdnula! 717 00:51:00,517 --> 00:51:02,793 Dajte. -Nećeš ništa poduzeti ovdje. 718 00:51:02,893 --> 00:51:05,834 Upucat ću te. pusti pištolj. 719 00:51:05,934 --> 00:51:07,267 Zašto bi to učinila? 720 00:51:07,268 --> 00:51:08,642 Zato što želim da budeš spremna. 721 00:51:08,643 --> 00:51:14,892 Spremna za što? Ovo! Hvataj! 722 00:51:17,560 --> 00:51:22,252 Stani! Da se nisi usudila! -Nemoj. 723 00:51:22,352 --> 00:51:24,350 Stvarno? -Vjerujem ti! 724 00:52:17,521 --> 00:52:21,296 Mogu li vam pomoći? Gareth Fizel. 725 00:52:21,396 --> 00:52:23,394 Nema ovdje nikoga pod tim imenom. 726 00:52:23,480 --> 00:52:26,171 Dobro. -Bit će manje bolno za tebe 727 00:52:26,271 --> 00:52:27,937 ako me samo uputiš u pravom smjeru. 728 00:52:27,938 --> 00:52:31,838 Dobra večer. Mogu li vas uslužiti? 729 00:52:31,938 --> 00:52:34,963 Gosp. Delacroix, ova žena 730 00:52:35,063 --> 00:52:39,520 traži gosp. Fizela. -I prijeti mi. 731 00:52:41,063 --> 00:52:43,422 Otpušten si. Zbog čega? 732 00:52:43,522 --> 00:52:45,520 Zbog tona. Gospođice? 733 00:52:46,939 --> 00:52:48,937 Pođite sa mnom. 734 00:52:53,647 --> 00:52:55,731 Baš si prava muškarčina. 735 00:53:18,940 --> 00:53:20,106 Čudno. Pomislila bih, 736 00:53:20,107 --> 00:53:22,105 veliki sir bi trebao biti na vrhu. 737 00:53:23,732 --> 00:53:27,147 Je. 738 00:53:34,983 --> 00:53:38,399 Pravo u moj brahijalni pleksus. Dobar. 739 00:53:41,108 --> 00:53:44,549 Ti si sigurno osiguranje, 740 00:53:44,649 --> 00:53:47,092 osim ako to nije neki sjebani spoj. 741 00:53:47,192 --> 00:53:48,566 Točno tako. A ti si? 742 00:53:48,567 --> 00:53:49,982 Upravo ću zapišati hlače. 743 00:53:49,983 --> 00:53:52,467 Popila sam 4 Red Bulla na putu ovamo. 744 00:53:52,567 --> 00:53:54,650 Da li za to odvod služi? 745 00:53:56,108 --> 00:53:57,691 Za čega ovo služi? 746 00:53:57,692 --> 00:53:59,690 Loša ideja je oduzeti to od mene. 747 00:53:59,734 --> 00:54:03,759 Trebam to. -Za što? Problemi sa srcem. 748 00:54:03,859 --> 00:54:07,550 To je moje sada. Zašto si ovdje? 749 00:54:07,650 --> 00:54:08,816 Trebam tvog šefa. 750 00:54:08,817 --> 00:54:11,426 U odnosu čega? On je ubio Justina. 751 00:54:11,526 --> 00:54:14,468 Koji Justin? Njegov računovođa. 752 00:54:14,568 --> 00:54:16,484 Zašto bi on ubio tvog Justina? 753 00:54:16,485 --> 00:54:19,468 Ne znam. Zbog dosadne svakidašnjice, brojača graha... 754 00:54:19,568 --> 00:54:21,802 Tajio je novac za sumnjivog prodavača oružja 755 00:54:21,902 --> 00:54:24,343 i odjednom je ubijen i bačen medu smeđe. 756 00:54:24,443 --> 00:54:27,094 Zvuči kao da je imao tajnu za otkriti. 757 00:54:27,194 --> 00:54:29,386 Činilo se kao solidan trag. 758 00:54:29,485 --> 00:54:31,484 To i što mi je Barry rekao. 759 00:54:32,610 --> 00:54:34,401 Jesi li u rodu s preminulim? 760 00:54:34,402 --> 00:54:36,486 Ne. Bila sam... 761 00:54:37,402 --> 00:54:41,302 Ne, bili smo... -Razumijem. Da li? -Ne. 762 00:54:41,402 --> 00:54:43,400 Niti mi je želja. 763 00:54:43,402 --> 00:54:46,761 Dat ću ti šansu da napustite objekt. 764 00:54:46,861 --> 00:54:50,261 Mirno. Što ako to ne učinim? 765 00:54:50,360 --> 00:54:53,678 Saznat ćeš za što odvod služi. 766 00:54:53,778 --> 00:54:56,694 A ja ću zadržati to. 767 00:55:25,488 --> 00:55:27,486 Moj prsluk... 768 00:55:30,112 --> 00:55:32,111 Trebam svoj prsluk. 769 00:56:19,323 --> 00:56:21,640 Isprike zbog smetnje. 770 00:56:21,740 --> 00:56:23,738 Imali smo posjetiteljicu. 771 00:56:24,656 --> 00:56:26,654 Čudna je. 772 00:56:28,407 --> 00:56:30,405 Moram izaći iz auta. 773 00:56:31,907 --> 00:56:34,182 Možeš li me pustiti van? 774 00:56:34,282 --> 00:56:36,849 Gđice, ne želim biti dosadan, 775 00:56:36,948 --> 00:56:38,198 ali moram vas odvesti kući. 776 00:56:38,199 --> 00:56:40,197 Otključaj vrata i pusti me van! 777 00:56:41,074 --> 00:56:43,074 Pitala je za računovođu. 778 00:56:45,365 --> 00:56:49,557 Briga? -Pusti me iz auta za svoje dobro! 779 00:56:49,657 --> 00:56:52,683 Gđice! -Pusti me van! Pusti me van! 780 00:56:52,783 --> 00:56:54,407 Nisam bio siguran tko zna 781 00:56:54,408 --> 00:56:56,949 za njen dolazak ovamo, pa sam ju pustio. 782 00:56:58,200 --> 00:57:02,016 Ali dovoljna briga da bi me gnjavio. 783 00:57:12,700 --> 00:57:15,948 Žao mi je. Žao mi je! 784 00:57:21,743 --> 00:57:25,184 Više kao nepoznata varijabla. 785 00:57:25,284 --> 00:57:30,726 Znaš... Ne volim nepoznate varijable. 786 00:57:30,826 --> 00:57:32,824 Riješi je se. 787 00:57:42,993 --> 00:57:46,158 Molim te, pomozi mi. Sranje. 788 00:57:46,285 --> 00:57:48,310 Što radiš ovdje? 789 00:57:48,410 --> 00:57:50,201 Izgubila sam uređaj. 790 00:57:50,202 --> 00:57:52,577 Imaš li možda drugi? Stvarno to trebam. Molim te. 791 00:57:55,744 --> 00:57:57,493 Što se dogodilo sa svjetlom? 792 00:57:57,494 --> 00:57:59,977 Mislila sam, ako stvari pođu po zlu, 793 00:58:00,077 --> 00:58:04,576 mogu zagristi oba kraja. -Ne radi to. 794 00:58:11,536 --> 00:58:15,228 Oprosti. Hvala. 795 00:58:15,328 --> 00:58:17,687 Jesi gledao film Stari Žućko? 796 00:58:17,787 --> 00:58:19,036 Jesam. To je klasika. 797 00:58:19,037 --> 00:58:21,270 Nikad ga nisam gledala ali znam kako završava. 798 00:58:21,370 --> 00:58:24,454 Ako probam nešto, 799 00:58:25,329 --> 00:58:27,327 ubij me. 800 00:58:32,662 --> 00:58:33,994 Ako to učinim za tebe, 801 00:58:33,995 --> 00:58:35,994 hoćeš li prestati ići za tim tipom? 802 00:58:37,829 --> 00:58:39,328 Ne. 803 00:58:39,329 --> 00:58:41,854 Ali mogu obeć‡ati da neće biti usputnih žrtava. 804 00:58:45,371 --> 00:58:47,369 Dobro. 805 00:58:50,288 --> 00:58:53,105 Želiš li malo kineske hrane? 806 00:58:53,205 --> 00:58:56,230 To je Kung Pao piletina i slatka i kisela... nešto... 807 00:58:56,330 --> 00:58:59,146 Rolica od jaja i sve to. 808 00:58:59,246 --> 00:59:00,746 Trebala bi pojesti nešto. 809 00:59:00,747 --> 00:59:02,745 Ne diraj pečenu rižu sa škampima. 810 00:59:03,497 --> 00:59:05,580 To je moje. 811 00:59:09,080 --> 00:59:11,078 Donijet ću ti prsluk. 812 01:00:42,959 --> 01:00:45,360 Is... Isuse! Što radiš? 813 01:00:45,460 --> 01:00:46,958 Skrivam se od policije. 814 01:00:46,959 --> 01:00:48,042 Što ti radiš? 815 01:00:48,043 --> 01:00:49,667 Je li sjedenje u autu ispred mog stana, 816 01:00:49,668 --> 01:00:51,584 neka vrsta predigre? Imaš li moje gaćice na sebi? 817 01:00:51,585 --> 01:00:53,944 Radim svoj posao. 818 01:00:54,043 --> 01:00:56,860 Vidim da smo uhitili još jednog vođu bande. 819 01:00:56,960 --> 01:01:00,485 Poslali su ga kući jer je pustio ljubimca u razredu. 820 01:01:00,585 --> 01:01:04,527 Hrčak? -Zec. Hej, slušaj me. 821 01:01:04,627 --> 01:01:07,361 U bolnici su neki opaki tipovi. 822 01:01:07,461 --> 01:01:09,459 Njihov opis poremećenog psihopata 823 01:01:09,544 --> 01:01:13,361 odgovara tebi. -Što? Hajde. Pa zar ja? 824 01:01:13,461 --> 01:01:14,585 Kako možeš pomisliti 825 01:01:14,586 --> 01:01:15,752 da bi ja mogla učiniti takvo nešto? 826 01:01:15,753 --> 01:01:17,751 Ne zajebavaj se sa mnom, Lindy. 827 01:01:17,753 --> 01:01:20,778 Dobro, ali ne sada, trebam te da mi pogledaš ovo. 828 01:01:20,878 --> 01:01:22,044 Neću odbaciti dokaze zbog tebe. 829 01:01:22,045 --> 01:01:25,778 Ni ne tražim te. -Nudim ti šansu da 830 01:01:25,878 --> 01:01:29,878 se predaš. -Hoću, samo ne još. 831 01:01:30,711 --> 01:01:32,211 Hej, slušaj me. 832 01:01:32,212 --> 01:01:34,612 Fizel nije neki obični gangster, dobro? 833 01:01:34,712 --> 01:01:36,710 Tražit će te i ubit će te. 834 01:01:37,504 --> 01:01:39,419 Već je pokušao. 835 01:01:39,420 --> 01:01:40,961 Mislim da je netko bio u mom stanu. 836 01:01:40,962 --> 01:01:42,669 Dosta je. 837 01:01:42,670 --> 01:01:44,737 Nije više tvoj izbor. -Ne, ne, ne. 838 01:01:44,837 --> 01:01:47,154 To nije dobra ideja. Imam... 839 01:01:47,254 --> 01:01:48,878 stanje. Dobro? 840 01:01:48,879 --> 01:01:51,821 Od toga poludim. Ne mogu se kontrolirati i onda ozljeđujem ljude. 841 01:01:51,921 --> 01:01:54,321 Nosim ovo, što me udara strujom, 842 01:01:54,421 --> 01:01:56,003 kako bi se mogla kontrolirati. 843 01:01:56,004 --> 01:01:57,961 Ali, stvarno te ne želim ozlijediti 844 01:01:57,962 --> 01:02:00,004 ili nekoga drugoga. 845 01:02:01,004 --> 01:02:02,170 Mislim da me ne bi ozlijedila. 846 01:02:02,171 --> 01:02:04,169 Ne? -Ne. 847 01:02:04,963 --> 01:02:06,961 Bi li me ostavio samu s njim? 848 01:02:08,005 --> 01:02:09,754 Da. -Sereš! 849 01:02:09,755 --> 01:02:11,587 Mislim da ne bi ni njega ozlijedila. 850 01:02:11,588 --> 01:02:13,586 Jesi siguran? 851 01:02:15,214 --> 01:02:17,212 Kako se zbog te stvari osjećaš? 852 01:02:23,506 --> 01:02:25,504 Daj. 853 01:02:28,547 --> 01:02:30,545 Što... -Evo. 854 01:02:39,714 --> 01:02:41,739 Znaš što mi to govori? 855 01:02:41,839 --> 01:02:43,864 Sjebana sam više nego si ti mislio. 856 01:02:43,964 --> 01:02:46,115 Ne, ne. To mi govori da bi radije ozlijedila sebe 857 01:02:46,215 --> 01:02:48,213 nego nekog drugog. 858 01:02:49,048 --> 01:02:50,547 Nevina kaže da se odnosim prema tebi drugačije 859 01:02:50,548 --> 01:02:53,156 zbog toga što si žena. Ona kaže... 860 01:02:53,256 --> 01:02:56,074 Da sam preblag prema tebi. Da li je ona u pravu? 861 01:02:56,174 --> 01:02:58,216 Odnosim se prema tebi drugačije jer jesi drugačija. 862 01:03:07,049 --> 01:03:10,798 Nitko me više ne traži. Lindy! 863 01:03:13,382 --> 01:03:20,215 Što je to? Tata? 864 01:03:30,841 --> 01:03:32,424 Lindy, slušaj me! 865 01:03:32,425 --> 01:03:34,423 Trenutno sam zauzeta. 866 01:03:34,425 --> 01:03:36,450 Lindy ne želim više igrati igrice. 867 01:03:36,550 --> 01:03:38,784 Moraš prestati tražiti Justinovog ubojicu. 868 01:03:38,884 --> 01:03:40,091 Bit ćeš ozlijeđena. 869 01:03:40,092 --> 01:03:42,090 Znam za što si sposobna. 870 01:03:42,092 --> 01:03:43,508 Pročitao sam sve o tebi u dosjeu. 871 01:03:43,509 --> 01:03:45,659 Jesi gotov s čitanjem o meni u bazi podataka? 872 01:03:45,759 --> 01:03:47,300 Zato što, detektive, 873 01:03:47,301 --> 01:03:49,617 učinit ću ono što moram. 874 01:03:49,717 --> 01:03:51,715 Lindy ne želim da umreš. 875 01:03:51,801 --> 01:03:55,326 Pusti nas da radimo svoj posao. Pa što onda? 876 01:03:55,426 --> 01:03:58,218 Da li to znači da ćeš uhititi Fizela? 877 01:03:59,176 --> 01:04:01,174 Da, kako da ne. 878 01:04:34,719 --> 01:04:36,717 Sranje. 879 01:04:40,303 --> 01:04:42,301 Nadala sam se da ću te vidjeti. 880 01:05:06,221 --> 01:05:08,219 Voliš jastoge? 881 01:05:09,471 --> 01:05:13,471 Uvijek sam mislila da su prenapuhani i precijenjeni. 882 01:05:15,096 --> 01:05:16,678 Dosta ljudi ne zna da 883 01:05:16,679 --> 01:05:21,705 jastozi spadaju u isti red kao i žohari. 884 01:05:25,930 --> 01:05:30,038 Oboje su antropoidi s obloženim tijelima. 885 01:05:30,138 --> 01:05:34,580 Imaju jednak broj očiju i nogu. 886 01:05:34,680 --> 01:05:37,622 Čak je i njihovo meso jednako. 887 01:05:37,722 --> 01:05:40,139 Jastozi moraju biti živi skuhani, 888 01:05:40,889 --> 01:05:44,622 žohari otrovani. 889 01:05:44,722 --> 01:05:48,331 Ružno i dosadno. Kakva pobjedonosna kombinacija. 890 01:05:48,431 --> 01:05:50,429 Kakve veze to ima sa mnom? 891 01:05:51,181 --> 01:05:53,181 Ti si čudan primjerak. 892 01:05:56,431 --> 01:06:00,873 Nisam siguran u koji red spadaš. 893 01:06:00,973 --> 01:06:02,514 Ni ja isto. 894 01:06:02,515 --> 01:06:05,098 To je nešto po čemu moj psihijatar i ja volimo kopati. 895 01:06:06,349 --> 01:06:08,349 Znam da si tu da me ubiješ. 896 01:06:09,932 --> 01:06:11,930 Zbog računovođe? 897 01:06:13,015 --> 01:06:15,873 Tvoj... dečko? 898 01:06:15,973 --> 01:06:19,641 Nismo službeno ali bio je poseban. 899 01:06:20,390 --> 01:06:22,388 Ubijem dosta ljudi. 900 01:06:23,349 --> 01:06:26,599 Pretpostavljam da bi neki od njih mogli biti kao on. 901 01:06:30,599 --> 01:06:32,390 Žao mi je što sam ubio tvoga. 902 01:06:32,391 --> 01:06:33,848 Isprika nije prihvaćena. 903 01:06:33,849 --> 01:06:38,306 Jezivi gade. Bezobrazno... 904 01:06:41,016 --> 01:06:45,308 Ti jesi zasigurno čudna vrsta. 905 01:06:46,683 --> 01:06:51,167 Drago mi je da sam imao priliku, 906 01:06:51,267 --> 01:06:53,850 dobro te pogledati. 907 01:06:55,518 --> 01:06:57,516 Dobro, ali možeš li... 908 01:07:03,810 --> 01:07:07,793 Bez da me udaraš po glavi, ovaj puta? 909 01:07:07,893 --> 01:07:09,891 Sranje. 910 01:07:11,185 --> 01:07:13,183 Sranje. 911 01:07:14,935 --> 01:07:18,018 Jaja! Doista jebeš jaja. 912 01:07:19,060 --> 01:07:21,017 Imam osjećaj da neće biti 913 01:07:21,018 --> 01:07:23,377 keksa i soka poslije ovoga. 914 01:07:23,477 --> 01:07:26,711 Ne za tebe. Čekaj, čekaj, čekaj! 915 01:07:26,811 --> 01:07:31,350 Justin... Jesi li ti povukao okidač? 916 01:07:31,852 --> 01:07:35,102 Ne, nisam. Htio bih da jesam. 917 01:07:38,144 --> 01:07:40,142 Ovo će potrajati pa... 918 01:07:40,144 --> 01:07:42,877 Sjedni i opusti se. -Sranje! 919 01:07:42,977 --> 01:07:44,975 Uživaj u vožnji. Što mi radiš? 920 01:07:46,144 --> 01:07:48,753 Da li znaš što znači eksangvinacija? 921 01:07:48,852 --> 01:07:51,812 Vađenje nečije krvi. 922 01:08:49,356 --> 01:08:51,354 Imam nekoliko pitanja. 923 01:08:51,730 --> 01:08:53,728 Kako da dođem do Fizela? 924 01:09:11,315 --> 01:09:13,313 Hej! Kuda si krenula? 925 01:10:38,027 --> 01:10:40,025 Pripremi se da umreš, bolesni čovječe! 926 01:10:59,945 --> 01:11:03,528 Justin! Bravo. Dobro odrađeno. 927 01:11:05,444 --> 01:11:07,511 Znaš, moram priznati Lindy... 928 01:11:07,611 --> 01:11:08,777 Negdje pri kraju... 929 01:11:08,778 --> 01:11:10,776 Nisam mislio da ćeš uspjeti. 930 01:11:10,778 --> 01:11:12,776 Pa, ispričavam se. 931 01:11:12,778 --> 01:11:15,111 Odlučio sam srediti Fizela sam. 932 01:11:17,654 --> 01:11:18,778 Čime si to prekrivena? 933 01:11:18,779 --> 01:11:20,777 Da li su oni dani u mjesecu? 934 01:11:21,612 --> 01:11:26,012 Ali ti... Vidjela sam te. Kako? 935 01:11:26,112 --> 01:11:31,012 Lika u lijesu? -Neki beskućnik s ulice. 936 01:11:31,112 --> 01:11:33,110 Isuse Kriste! 937 01:11:34,029 --> 01:11:36,027 Da, samo sam morao platiti mrtvozornika? 938 01:11:36,654 --> 01:11:37,903 Zašto? 939 01:11:37,904 --> 01:11:39,861 Morao sam maknuti Fizela s puta. 940 01:11:39,862 --> 01:11:42,029 Ali CIA ne smije raditi na tlu SAD-a. 941 01:11:43,196 --> 01:11:45,194 Čak ni vlada ne bi bila glupa da ga dira. 942 01:11:46,446 --> 01:11:49,763 Točno tako. -Trebao sam nekoga izvana. 943 01:11:49,863 --> 01:11:52,555 Nekoga da odvuče pažnju s mene. 944 01:11:52,655 --> 01:11:55,139 Nekoga tko nije povezan sa mnom. 945 01:11:55,239 --> 01:11:59,180 Pa si se odlučio za mene? Zašto? 946 01:11:59,280 --> 01:12:01,847 Preporuka dr. Munchina. 947 01:12:01,947 --> 01:12:03,321 Što misliš, tko financira 948 01:12:03,322 --> 01:12:06,597 njegove lude pokuse? -Ali gledaj, ja... 949 01:12:06,697 --> 01:12:09,431 Znao sam da si nešto drugo. 950 01:12:09,531 --> 01:12:11,806 Moja mala kamikaza K-9. 951 01:12:11,906 --> 01:12:14,181 O čemu, jebote, pričaš? 952 01:12:14,280 --> 01:12:17,056 Pa, u WW2 svezali bi bombe na pse 953 01:12:19,156 --> 01:12:21,223 i trenirali su ih da trče prema tenkovima. 954 01:12:21,323 --> 01:12:22,696 Točno? 955 01:12:22,697 --> 01:12:24,531 Psi su mislili da će dobiti poslasticu 956 01:12:24,532 --> 01:12:27,348 ili nešto, ali postali bi pseći burger. 957 01:12:28,824 --> 01:12:30,447 Tako sam ja morao misliti koje poslastice 958 01:12:30,448 --> 01:12:34,099 trebam da bi ubila Fizela. 959 01:12:34,198 --> 01:12:36,114 A ako bi zakazala ili bila ubijena u procesu, 960 01:12:36,115 --> 01:12:37,989 pa, znaš, ne bi me koštalo ništa. 961 01:12:37,990 --> 01:12:39,988 Zato si ti bila perfektan odabir. 962 01:12:39,990 --> 01:12:41,406 Gdje je moj auto? 963 01:12:41,407 --> 01:12:45,905 Tko si ti? Tko sam ja? 964 01:12:46,324 --> 01:12:48,156 Ja sam jedini koji je starog držao 965 01:12:48,157 --> 01:12:49,698 podalje od ubijanja nevinih ljudi! 966 01:12:49,699 --> 01:12:51,850 Fizel je bio dodatak koja je postao pretežak. 967 01:12:51,949 --> 01:12:53,114 Svi su ga željeli mrtvog, 968 01:12:53,115 --> 01:12:55,031 ali ga nitko nije mogao taknuti. 969 01:12:55,032 --> 01:12:57,891 Ti misliš da bi ovo mazohističko 970 01:12:57,991 --> 01:13:01,200 govno ikada prestalo? 971 01:13:02,741 --> 01:13:05,850 Nisi više tako nedodirljiv, zar ne ljepotane? 972 01:13:05,950 --> 01:13:09,808 Ti govno jedno gangstersko. 973 01:13:09,908 --> 01:13:11,865 Ubit ću te. 974 01:13:11,866 --> 01:13:16,909 Možeš probati ili ćemo se pojebati umjesto toga? 975 01:13:29,575 --> 01:13:32,226 Što? Zabavljali smo se, zar ne? 976 01:13:32,326 --> 01:13:35,576 Hoću reći, ovo si sve učinila zbog mene? 977 01:13:36,743 --> 01:13:38,827 Mora da sam ti se sviđao. 978 01:13:41,117 --> 01:13:42,951 Što, koji kurac? 979 01:13:42,952 --> 01:13:44,534 Da li je to bilo previše za tebe? 980 01:13:44,535 --> 01:13:48,144 Oprosti. Malo sam dogradio. 981 01:13:50,535 --> 01:13:52,533 Znaš što? Postat će to lijepa priča, Lindy. 982 01:13:54,494 --> 01:13:58,436 Očajna, mala slomljena princeza 983 01:13:58,536 --> 01:14:01,394 osvećuje se za smrt voljenog a onda... 984 01:14:01,494 --> 01:14:03,492 oduzima si život. 985 01:14:15,619 --> 01:14:16,910 Znaš što je smiješno? 986 01:14:16,911 --> 01:14:18,868 Mislio sam da će te biti teže provaliti. Stvarno jesam! 987 01:14:18,869 --> 01:14:21,537 Činila si se dosta zbrkana. 988 01:14:22,953 --> 01:14:25,061 Na zanimljiv način, ali... 989 01:14:25,161 --> 01:14:27,159 Ne, ti si laka. 990 01:14:30,537 --> 01:14:34,204 Ispada da si ipak samo trebala seks. 991 01:14:59,247 --> 01:15:01,079 Znaš što? 992 01:15:01,080 --> 01:15:03,078 Ipak je to vrijeme u mjesecu. 993 01:15:03,663 --> 01:15:05,704 Nesreća za tebe. 994 01:15:08,996 --> 01:15:12,954 Što je to? -Dar za rastanak! 995 01:15:16,956 --> 01:15:18,954 Jedi govna! 996 01:15:54,541 --> 01:15:55,748 Žao mi je. 997 01:15:55,749 --> 01:15:57,623 Zabio si mi nož u leđa! -Čekaj, čekaj, čekaj! 998 01:15:57,624 --> 01:15:59,622 Nisam znao što će učiniti s tobom. 999 01:15:59,666 --> 01:16:02,190 Pretpostavljam da obojica Justin i Fizel su mrtvi? 1000 01:16:02,290 --> 01:16:03,790 Pogodi tko je sljedeći. 1001 01:16:03,791 --> 01:16:06,524 Ne, ne, ne. Čekaj, čekaj. Sjeti se, mi smo te oslobodili. 1002 01:16:06,624 --> 01:16:08,540 Nisam mislila da će tvoja terapija direktnog pristupa 1003 01:16:08,541 --> 01:16:09,957 biti tako ekstremna. 1004 01:16:09,958 --> 01:16:12,191 Da, ali gledaj to ti je pokazalo 1005 01:16:12,291 --> 01:16:13,832 kako si nevjerojatna. 1006 01:16:13,833 --> 01:16:16,066 Smjestio si mi kao janjetu pred klanje. 1007 01:16:16,166 --> 01:16:19,956 Nisam znao! Ali pogledaj se, Lindy. 1008 01:16:20,708 --> 01:16:22,332 Tako si posebna. 1009 01:16:22,333 --> 01:16:24,984 Ja sam frik. Upucat ćeš me? -Što? 1010 01:16:25,083 --> 01:16:26,249 Ne, mislim da neću. 1011 01:16:26,250 --> 01:16:28,207 Što će ti onda to? -Oprosti. 1012 01:16:28,208 --> 01:16:30,567 Ti nisi frik. Ti si veličanstvena. 1013 01:16:30,667 --> 01:16:34,234 Sada stvarno možemo početi raditi. Sada. 1014 01:16:34,334 --> 01:16:36,041 Misli o stvarima koje možemo raditi zajedno... 1015 01:16:36,042 --> 01:16:39,192 Jesi li poludio? Izdao si me! 1016 01:16:39,292 --> 01:16:41,166 Pomogao sam ti više nego itko na svijetu. 1017 01:16:41,167 --> 01:16:43,165 Jebi se! 1018 01:16:52,626 --> 01:16:54,776 Prestani se micati. -Lindy, baci pištolj! 1019 01:16:54,876 --> 01:16:56,458 Pričekaj! 1020 01:16:56,459 --> 01:16:58,458 Baci pištolj! -Nisam završila! 1021 01:17:00,709 --> 01:17:02,735 Sranje! Upucao si me! -Sranje. 1022 01:17:02,835 --> 01:17:04,543 Oprosti, mislio sam da ga pokušava ubiti. 1023 01:17:04,544 --> 01:17:06,542 Ne pizdo! Radila sam posao za tebe, 1024 01:17:06,585 --> 01:17:07,835 opet. -Ne zovi me pizdom! 1025 01:17:07,836 --> 01:17:09,626 Ivan Marcellus Munchin, uhićen si 1026 01:17:09,627 --> 01:17:10,918 za obavljanje posla bez licence. 1027 01:17:10,919 --> 01:17:13,277 U redu. -Pritiskat ću ranu. 1028 01:17:13,377 --> 01:17:15,375 Izvadi prst iz rupe na mojoj nozi. 1029 01:17:16,044 --> 01:17:20,458 Može pomoć? I zaštitare? 1030 01:17:20,919 --> 01:17:23,403 Samoobrana. 1031 01:17:23,503 --> 01:17:26,294 A incident s kablovima za pokretanje auta? 1032 01:17:27,670 --> 01:17:30,917 Isto samoobrana. Samoobrana. 1033 01:17:31,586 --> 01:17:34,960 A rodilište? -Zamjena identiteta. 1034 01:17:36,545 --> 01:17:39,195 Što se dogodilo sa "život po knjizi"? 1035 01:17:39,294 --> 01:17:41,445 Neka pravila su bolja od drugih. 1036 01:17:41,545 --> 01:17:44,070 Što to znači? Ne idem u zatvor? 1037 01:17:44,170 --> 01:17:46,695 Ideš u zatvor. -Napala si me. 1038 01:17:46,795 --> 01:17:49,112 Vozila si po gradu kao luda, 1039 01:17:49,212 --> 01:17:51,571 u autu koji košta više nego moja godišnja plaća. 1040 01:17:51,671 --> 01:17:53,086 Ideš u zatvor, dušice. 1041 01:17:53,087 --> 01:17:54,878 Vidimo se ispred. 1042 01:17:54,879 --> 01:17:58,029 I vidimo se na sudu. -Veselim se tome. 1043 01:17:58,128 --> 01:18:00,129 To me svaki dan čeka. 1044 01:18:05,963 --> 01:18:08,296 Skinuli so ti to u vozilu hitne. 1045 01:18:10,754 --> 01:18:12,212 Što je sljedeće? 1046 01:18:12,213 --> 01:18:15,155 Ne znam. Počet ću iznova. 1047 01:18:15,255 --> 01:18:17,988 Samo... nema više slijepih spojeva. 1048 01:18:18,088 --> 01:18:20,780 To ti je dobra ideja. 1049 01:18:20,880 --> 01:18:22,878 Puno je luđaka. 1050 01:18:23,380 --> 01:18:27,130 Postoje... i neki dobri ljudi, također. 1051 01:18:28,256 --> 01:18:30,254 Da. 1052 01:18:35,755 --> 01:18:40,823 Izvoli. Hvala. -Neću pronaći fotografije 1053 01:18:40,922 --> 01:18:44,172 tvog šupka na ovome? -Mog šupka? Ne. 1054 01:18:46,631 --> 01:18:48,421 Za kakvog ljigavca me to smatraš? 1055 01:18:48,422 --> 01:18:50,614 Vrsta koja puca ženi u nogu. 1056 01:18:50,714 --> 01:18:53,740 Pa, žao mi je zbog toga. 1057 01:18:53,840 --> 01:18:56,948 Mogu ti se uvijek iskupiti. 1058 01:18:57,048 --> 01:18:59,046 Može večera? 1059 01:19:00,173 --> 01:19:02,173 Razmislit ću o tome. 1060 01:19:03,799 --> 01:19:05,797 Izvrstan sam kuhar. 1061 01:19:06,590 --> 01:19:07,881 Dobar sam s iverkom. 1062 01:19:07,882 --> 01:19:10,132 U redu, odjebi sada. 1063 01:19:19,132 --> 01:19:22,949 Imate sitnoga? Ali... 1064 01:19:23,049 --> 01:19:27,464 Želiš li ovo? Može. 1065 01:20:56,345 --> 01:20:58,343 Vratila si se. 1066 01:20:59,387 --> 01:21:02,871 Mogu li vam pomoći? -Samo sam gledala? 1067 01:21:02,971 --> 01:21:04,803 Izgleda vrlo uništeno izvana. 1068 01:21:04,804 --> 01:21:06,802 Tko ste vi? 1069 01:21:07,512 --> 01:21:09,510 Kao da je bomba eksplodirala ovdje. 1070 01:21:09,554 --> 01:21:11,552 Imala sam pokvareni bojler. 1071 01:21:13,804 --> 01:21:15,802 Ali zašto si se vratila? 1072 01:21:16,388 --> 01:21:17,761 To je moj stan. 1073 01:21:17,762 --> 01:21:19,996 Mnogi ljudi kad im život postane težak 1074 01:21:20,096 --> 01:21:22,094 nastave bježati. 1075 01:21:22,721 --> 01:21:25,037 Lijepo da si se vratila kući 1076 01:21:25,137 --> 01:21:26,637 da probaš sve iznova. 1077 01:21:26,638 --> 01:21:28,428 Oprostite, poznajem li vas? 1078 01:21:28,429 --> 01:21:32,719 Pratili ste me? -Da. -Što zapravo želite? 1079 01:21:33,596 --> 01:21:36,747 Vatreni si kao što te je Munchin opisao. 1080 01:21:36,847 --> 01:21:38,913 Dobro si napredovala pod našom skrbi. 1081 01:21:39,013 --> 01:21:40,887 Dosta mi je 1082 01:21:40,888 --> 01:21:44,080 psihotičnih doktora i jebene CIA-e 1083 01:21:44,180 --> 01:21:46,012 ili što god već jeste. 1084 01:21:46,013 --> 01:21:48,789 Razumijem u potpunosti. 1085 01:21:48,889 --> 01:21:52,289 Provela si godine pokušavajući zatomiti bijes. 1086 01:21:52,389 --> 01:21:53,972 Žao mi je zbog Justina. 1087 01:21:53,973 --> 01:21:55,971 Što je učinio je neoprostivo. 1088 01:21:56,056 --> 01:21:58,223 Ali sada... 1089 01:21:59,306 --> 01:22:02,956 Sada Lindy, uvidjela si kako moćna jesi 1090 01:22:03,056 --> 01:22:04,763 kada prigrliš bijes. 1091 01:22:04,764 --> 01:22:08,665 Dobra sam si kakva jesam. Hvala. Stvarno? 1092 01:22:08,765 --> 01:22:12,707 Pa, kako si? -Ti nisi normalna. 1093 01:22:12,807 --> 01:22:14,514 Stvarno misliš da bi mogla 1094 01:22:14,515 --> 01:22:16,389 živjeti bez svrhe? 1095 01:22:16,390 --> 01:22:18,014 Kroz naš rad, naučit ćes 1096 01:22:18,015 --> 01:22:20,790 kako koristiti bijes na određenim ljudima. 1097 01:22:20,890 --> 01:22:25,159 Ljudi su vrlo moćno, neotkriveno oružje. 1098 01:22:27,000 --> 01:22:31,000 Preveo: BigGamer (BLiNK.si) 1099 01:22:31,000 --> 01:22:39,000 Tehnička i HD-BluRay Obrada: FACEBOOK-CRAZY SRBIN PRODUCTION 1100 01:22:39,000 --> 01:22:47,000 LAJKUJTE NAŠU FACEBOOK STRANICU: Crazy Srbin Production 1101 01:23:59,000 --> 01:24:02,500 IMPULS 1102 01:24:02,600 --> 01:24:06,600 preuzeto sa www.titlovi.com