1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,893 --> 00:00:20,479 Co dělá člověka výjimečným? 4 00:00:22,690 --> 00:00:24,233 Každý chce být normální... 5 00:00:24,316 --> 00:00:25,401 VŠECHNO NEJLEPŠÍ K NAROZENINÁM PÁRTY 6 00:00:25,484 --> 00:00:27,611 Ale nikdo nechce být obyčejný. 7 00:00:28,612 --> 00:00:30,322 A co je normální? 8 00:00:30,406 --> 00:00:33,033 Na sociálních sítích chceme všichni pěkné fotky. 9 00:00:33,576 --> 00:00:38,497 Normální párty, normální rodinu, normální roztomilou holčičku. 10 00:00:38,998 --> 00:00:42,460 Ale za fasádou je vždycky něco víc. 11 00:00:43,961 --> 00:00:46,797 Většinu času Lindy vypadá docela normálně, 12 00:00:47,882 --> 00:00:52,303 ale hluboko ve své DNA má ukrytý dar. 13 00:00:52,386 --> 00:00:56,807 Někdo tomu říká zdravotní problém, nebo ještě hůř, porucha, 14 00:00:56,891 --> 00:00:59,935 která čeká jen na to, aby se projevila. 15 00:01:00,019 --> 00:01:03,564 A to ji činí čímkoliv, jen ne normální. 16 00:01:04,857 --> 00:01:07,193 Když lidé dělají něco špatného, 17 00:01:07,735 --> 00:01:10,780 Lindy se nedokáže ovládat. 18 00:01:10,863 --> 00:01:13,866 Možná, že kdyby byla měla normální, milující rodinu, 19 00:01:14,533 --> 00:01:17,203 mohla být výjimečná. 20 00:01:17,787 --> 00:01:22,666 Ale stejně jako Lindy, i maminka a tatínek měli své démony. 21 00:01:23,626 --> 00:01:26,962 Jestli to bylo tím, že po maminčiných prášcích byla tak ospalá 22 00:01:27,546 --> 00:01:31,091 nebo tím, že tatínek se tak rozhněval, když se hodně napil, 23 00:01:31,717 --> 00:01:33,010 se nikdy nedozvíme. 24 00:01:34,470 --> 00:01:38,891 Ale ať to bylo cokoliv, Lindy se nikdy nedostalo lásky, kterou potřebovala. 25 00:01:39,809 --> 00:01:43,604 Místo toho byla stále rozzlobenější 26 00:01:43,687 --> 00:01:47,274 a její porucha se stále zhoršovala. 27 00:01:49,443 --> 00:01:52,321 A pak jí rodiče pořídili diagnózu, 28 00:01:53,197 --> 00:01:56,075 lékaři ji nazvali „intermitentní explozivní poruchou“. 29 00:01:56,158 --> 00:01:56,992 OPATROVNICTVÍ LINDY LEWISOVÉ 30 00:01:57,076 --> 00:01:58,327 NEMOCNICE KRÁLE EDMUNDA CHISWICK, LONDÝN, VELKÁ BRITÁNIE 31 00:02:01,455 --> 00:02:03,958 Nemohla žít bezpečně ve světě 32 00:02:05,042 --> 00:02:08,254 a nikdo nemohl být v bezpečí s ní. 33 00:02:09,588 --> 00:02:11,340 Takže, aby mohla vůbec žít, 34 00:02:11,423 --> 00:02:13,509 musela žít sama, 35 00:02:13,592 --> 00:02:16,804 izolovaná od ostatních, dokud nebude nalezen lék. 36 00:02:17,721 --> 00:02:21,684 Obrovské množství kortizolu, protékající jejím tělem, 37 00:02:21,767 --> 00:02:24,979 mělo za následek, že byla rychlejší a silnější, než je normální. 38 00:02:25,688 --> 00:02:30,860 Což ji činilo neuvěřitelně atraktivní pro jisté zainteresované strany. 39 00:02:34,196 --> 00:02:38,701 Ale její onemocnění také způsobovalo, že byla extrémně nestabilní. 40 00:02:44,081 --> 00:02:47,918 A daleko zlostnější, než je normální. 41 00:02:49,670 --> 00:02:51,755 Lindy měla velice citlivou spoušť. 42 00:02:51,839 --> 00:02:54,174 Jakmile ji někdo vyprovokoval, vybuchla. 43 00:02:56,135 --> 00:03:00,306 Dokud se nenaučila ovládat, nebyla nikomu k užitku. 44 00:03:01,015 --> 00:03:03,767 Začal jí život laboratorní krysy. 45 00:03:03,851 --> 00:03:06,687 Výsledky byly smíšené. 46 00:03:10,357 --> 00:03:13,903 Tak si řekli, že armáda by jí možná poskytla řád 47 00:03:13,986 --> 00:03:16,655 pro usměrnění jejích jedinečných darů. 48 00:03:20,326 --> 00:03:21,577 Anebo také ne. 49 00:03:39,053 --> 00:03:40,054 Přestaňte! 50 00:03:44,808 --> 00:03:46,143 Nechte ho být, hned! 51 00:03:50,439 --> 00:03:52,775 Byli tak laskaví a chápající, 52 00:03:54,026 --> 00:03:55,861 že je s podivem, že to nepomohlo. 53 00:03:56,487 --> 00:04:00,199 Samozřejmě, všechny tyto „léčby“ to jen zhoršovaly. 54 00:04:00,783 --> 00:04:04,036 Člověk by si myslel, že se naučili, jak ji nenaštvat. 55 00:04:07,373 --> 00:04:09,458 Vypadalo to stále víc na to, 56 00:04:09,541 --> 00:04:12,920 že ji prostě zavřou a zahodí klíč. 57 00:04:14,004 --> 00:04:17,675 Lindy by byla sama... navždy. 58 00:04:18,300 --> 00:04:23,347 A pak, průlom, příležitost být normální. 59 00:04:24,014 --> 00:04:27,768 Léčba byla brutální, barbarská, šokující 60 00:04:27,851 --> 00:04:30,729 a kupodivu účinná. 61 00:04:31,855 --> 00:04:35,192 ŠOK 62 00:05:13,397 --> 00:05:16,358 To je absurdní, čekám na vás už pět minut. 63 00:05:16,442 --> 00:05:18,736 To je tak těžké najít moje klíče od auta? 64 00:05:18,819 --> 00:05:21,947 Já vím, promiňte, jen chvilku strpení, ano? 65 00:05:22,031 --> 00:05:24,158 Máte v popisu práce být pitomá kráva? 66 00:05:24,241 --> 00:05:27,161 Promiňte, pane. Je tu strašně moc klíčů. 67 00:05:27,244 --> 00:05:30,122 A vy jste příliš hloupá i na práci za minimální mzdu. 68 00:05:30,205 --> 00:05:33,167 -Je tohle váš klíč? -Ano, to je můj klíč. 69 00:05:33,250 --> 00:05:34,501 Promiňte. 70 00:05:38,714 --> 00:05:39,673 Tohle je moje auto. 71 00:05:39,757 --> 00:05:41,467 -Něco jste zapomněl. -Co? 72 00:05:41,550 --> 00:05:42,509 Slušný chování. 73 00:05:46,221 --> 00:05:49,099 -Je tohle váš klíč? -Ano, to je můj klíč. 74 00:05:53,437 --> 00:05:54,688 OK... 75 00:05:57,900 --> 00:05:59,151 Na spropitné nečekejte. 76 00:06:16,835 --> 00:06:20,255 Justin? Dobrý den. Já jsem Lindy. 77 00:06:20,339 --> 00:06:21,340 Dobrý den. 78 00:06:23,425 --> 00:06:24,384 Nezdržím se. 79 00:06:24,468 --> 00:06:27,846 Myslela jsem, že rande by mohlo být zábavný, ale teď nemám náladu. 80 00:06:27,930 --> 00:06:30,307 Nechtěla jsem to zrušit, aniž bych něco řekla, 81 00:06:30,390 --> 00:06:32,434 -protože nejsem úplná mrcha. -Dobře. 82 00:06:32,518 --> 00:06:35,479 Víte, tohle ani není to nejhorší rande, co jsem kdy měl. 83 00:06:36,188 --> 00:06:37,689 Není mi dobře. Promiňte. 84 00:06:37,773 --> 00:06:41,401 Herpes, chlamydie a bradavice. 85 00:06:42,820 --> 00:06:45,114 -Ano. -Ta dívka mi vypočítávala 86 00:06:45,197 --> 00:06:47,741 všechny pohlavně přenosný choroby, který kdy měla. 87 00:06:48,742 --> 00:06:49,743 To bylo nečekaný. 88 00:06:50,994 --> 00:06:53,205 Jo. Bradavice obecně jsou, že? 89 00:06:53,288 --> 00:06:55,541 Vy jste nezažila rande, co skončilo fiaskem? 90 00:06:56,875 --> 00:06:59,586 Já? Ne, já na rande moc nechodím. 91 00:07:00,254 --> 00:07:02,965 Je to tím, že vždy odejdete, ještě než začne? 92 00:07:06,552 --> 00:07:08,679 Ne, normálně ani nejdu dovnitř. 93 00:07:08,762 --> 00:07:10,180 Proč ne? 94 00:07:12,766 --> 00:07:13,600 Nesnáším lidi. 95 00:07:14,393 --> 00:07:15,394 Jako třeba? 96 00:07:16,395 --> 00:07:20,023 Nevím, lidi, kteří mluví s plnou pusou 97 00:07:20,107 --> 00:07:24,444 a lidi, co moc hlasitě přežvykují, lidi, co si pobrukují. 98 00:07:24,528 --> 00:07:26,738 Muže, co nosí džíny s žabkami. 99 00:07:26,822 --> 00:07:29,491 -Já nesnáším lidi, kteří chodí moc pomalu. -Jo. 100 00:07:29,575 --> 00:07:32,870 -Nebo vám popřejí hezkej den. -Já třeba nechci mít hezkej den. 101 00:07:32,953 --> 00:07:35,664 -Nebo lidi, co mluví ve výtazích? -Jo, to je zlý. 102 00:07:35,747 --> 00:07:38,917 A lidi, co ve výtazích prdí. To je ještě horší. 103 00:07:39,501 --> 00:07:40,752 Vy ve výtazích prdíte? 104 00:07:42,171 --> 00:07:44,840 -Vy prdíte? -Ne, já jsem z Anglie, my ne... 105 00:07:44,923 --> 00:07:48,677 -Jste připraveni si objednat? -Já se nezdržím, takže, nevím. 106 00:07:49,386 --> 00:07:52,931 Jestli s vámi nebude jíst, tak si ten stůl budeme muset vzít zpátky. 107 00:07:53,432 --> 00:07:55,392 -Dobře. -Hned. 108 00:07:59,354 --> 00:08:00,689 Dobře... 109 00:08:00,772 --> 00:08:02,065 Dobře, dám si jen... 110 00:08:02,983 --> 00:08:04,985 Tak si dám jen kuře. 111 00:08:06,069 --> 00:08:08,488 Rybu, prosím. Bez piniových oříšků. 112 00:08:08,572 --> 00:08:10,032 Substituce neděláme. 113 00:08:10,115 --> 00:08:11,742 Ne, víte, mám alergii. 114 00:08:13,076 --> 00:08:14,286 To je politika restaurace. 115 00:08:16,872 --> 00:08:19,917 -Tak těstoviny, prosím. -K těm je omáčka s vlašskými ořechy. 116 00:08:20,584 --> 00:08:23,337 -Co vepřová kotleta? -Pistáciová krusta. 117 00:08:23,420 --> 00:08:27,382 -Možná byste mohla něco navrhnout. -Prosím, nemluvte na mě takovým tónem. 118 00:08:27,466 --> 00:08:28,884 -Ne, nemluvím. -Pane, mluvíte. 119 00:08:28,967 --> 00:08:32,930 Znemožňujete mi zapůsobit na mou partnerku, je to trapné. 120 00:08:33,013 --> 00:08:34,431 Co to kuře? 121 00:08:39,978 --> 00:08:40,896 Jistě. 122 00:08:40,979 --> 00:08:42,439 Děkuji vám. 123 00:08:42,522 --> 00:08:45,150 -Řekněte si, když budete chtít ještě něco. -Děkuji. 124 00:08:47,277 --> 00:08:50,739 Jestli jste ji chtěla bodnout, tak bych s tím byl naprosto v pohodě. 125 00:08:54,409 --> 00:08:56,078 -Musím se vyčurat. -Dobře. 126 00:08:56,161 --> 00:08:57,204 Hned jsem zpátky. 127 00:09:04,086 --> 00:09:05,170 Jasně. 128 00:09:05,254 --> 00:09:08,048 Jeden chlap právě řekl manželce, že má poměr. 129 00:09:08,131 --> 00:09:11,551 Nějaký bábě uvízla zubní protéza ve steaku. 130 00:09:11,635 --> 00:09:14,513 Ale mělas vidět první rande, který jsem teď obsluhovala. 131 00:09:15,180 --> 00:09:19,059 Byla jsem na toho chlápka sprostá, a on skoro fňukal do kapesníku. 132 00:09:19,142 --> 00:09:21,853 A jeho partnerka jen seděla a koukala, jak se kroutí. 133 00:09:22,312 --> 00:09:24,106 Bože, to bylo trapný. 134 00:09:25,315 --> 00:09:27,317 Vyjebávání se zákazníky je sranda. 135 00:09:27,401 --> 00:09:29,278 Je to něco jako soukromá bizarní show. 136 00:09:30,445 --> 00:09:34,324 Ten chlápek měl alergii skoro na všechno v jídelním lístku. 137 00:09:35,659 --> 00:09:37,536 Bylo to žalostný. 138 00:09:38,745 --> 00:09:39,871 Jasně. 139 00:09:40,872 --> 00:09:42,124 Ani... 140 00:09:53,218 --> 00:09:54,553 Zavolá vám zpátky. 141 00:10:00,142 --> 00:10:01,268 Kurva! 142 00:11:08,335 --> 00:11:10,462 Ty seš ale malá... 143 00:11:12,422 --> 00:11:13,465 Do prdele. 144 00:11:20,972 --> 00:11:22,099 Nefunguje to. 145 00:11:23,433 --> 00:11:25,018 Klid. Udělejte s tím něco. 146 00:11:26,311 --> 00:11:29,231 -Pravděpodobně si vytváříte rezistenci. -Ne. 147 00:11:29,314 --> 00:11:31,566 Podívejte, toto je špičková avantgardní léčba. 148 00:11:31,650 --> 00:11:34,319 Po smrti za ni jistě dostanete Nobelovu cenu. 149 00:11:35,112 --> 00:11:37,280 -To je výhrůžka? -Umíte to vyléčit, nebo ne? 150 00:11:39,032 --> 00:11:39,991 -Dobře. -OK. 151 00:11:42,661 --> 00:11:43,620 Chytejte. 152 00:11:45,747 --> 00:11:47,958 Musíte mít zjitřené emoce, 153 00:11:48,041 --> 00:11:50,043 abyste ten systém překonala. 154 00:11:50,127 --> 00:11:52,671 Jo. Mám nepřirozeně vysokou hladinu kortizolu, 155 00:11:52,754 --> 00:11:55,215 takže emoce mám zjitřený pořád. 156 00:11:55,298 --> 00:11:59,636 Ale nemůžete to pořád svádět na biochemii. 157 00:12:01,513 --> 00:12:04,307 Takže předpokládám, že to rande bylo zklamáním? 158 00:12:04,391 --> 00:12:07,978 Vzhledem k tomu, že jeho hlavním cílem bylo vyzkoušet, 159 00:12:08,061 --> 00:12:10,522 jestli se dokážu zúčastnit běžné společenské situace 160 00:12:10,605 --> 00:12:12,983 bez toho, že bych někoho zmlátila, tak jo. 161 00:12:13,066 --> 00:12:14,818 Bylo to vážně zklamání. 162 00:12:14,901 --> 00:12:16,278 Jak moc jste mu ublížila? 163 00:12:17,112 --> 00:12:18,488 Nepustila jsem se do něj. 164 00:12:20,198 --> 00:12:22,617 -Do koho jste se pustila? -Do servírky. 165 00:12:22,701 --> 00:12:25,203 Podívejte, to je jedno. Vaše věc selhala. 166 00:12:25,287 --> 00:12:28,915 Lindy, tohle není lék. Řekl jsem vám to. 167 00:12:29,583 --> 00:12:31,626 Jediný způsob, jakým dosáhneme pokroku, 168 00:12:31,710 --> 00:12:34,296 je, že se začnete vyrovnávat s minulostí. 169 00:12:34,379 --> 00:12:36,965 -Vyprávěla jsem vám svůj příběh. -Ale je rozdíl 170 00:12:37,048 --> 00:12:40,469 mezi mluvením o minulosti a jejím skutečným zpracováváním. 171 00:12:57,777 --> 00:12:58,778 Asfyxie? 172 00:12:59,779 --> 00:13:00,780 Krvácení z krční žíly. 173 00:13:01,740 --> 00:13:03,408 Elegantní. Chytejte. 174 00:13:05,327 --> 00:13:06,703 Zvýšil jsem napětí, 175 00:13:06,786 --> 00:13:10,582 ale tělo zvládne jen určitou dávku. 176 00:13:10,665 --> 00:13:13,627 Vám na mně nezáleží, jsem jenom pokusnej objekt. 177 00:13:13,710 --> 00:13:16,880 Proč bych riskoval celoživotní práci, kdyby mi na vás nezáleželo? 178 00:13:16,963 --> 00:13:19,299 Proč nepřiznáte, že se vám ten chlap líbí? 179 00:13:19,382 --> 00:13:20,926 Protože se mi nelíbil. 180 00:13:21,009 --> 00:13:21,968 Dobře. 181 00:13:22,469 --> 00:13:23,637 To je jedno. 182 00:13:23,720 --> 00:13:27,015 Včerejší večer zřejmě dokázal, že vaše terapie expozicí nefunguje. 183 00:13:27,098 --> 00:13:29,017 Co chcete, abych udělal? 184 00:13:29,726 --> 00:13:32,103 Chcete, abych vám dal na kůži pijavice? 185 00:13:32,187 --> 00:13:35,232 Vyvrtal do vás díru, abych vypustil démony? 186 00:13:35,315 --> 00:13:37,901 Přiměl vás, abyste pila vlastní moč? 187 00:13:37,984 --> 00:13:39,694 -To jsem zkusila. -To je nechutné. 188 00:13:39,778 --> 00:13:42,364 Každopádně si myslím, že si vážně musíte přiznat, 189 00:13:42,447 --> 00:13:47,369 že odpovědí na všechny vaše problémy je blízké spojení s jiným člověkem. 190 00:13:47,452 --> 00:13:50,163 Penis mě nevyléčí, doktore Freude. 191 00:13:50,247 --> 00:13:51,414 To už jsem zkusila. 192 00:13:51,498 --> 00:13:54,251 Ten chlapík se vám líbí, tak pro jednou mějte vztah. 193 00:13:54,334 --> 00:13:55,752 S tím běžte do prdele. 194 00:13:55,835 --> 00:13:58,672 -Mluvím o lásce. -Ne, já nechci přítele. 195 00:13:58,755 --> 00:14:01,132 Nakonec bych mu vyrazila a dala sežrat vlastní zuby. 196 00:14:01,216 --> 00:14:03,718 Možná, že ne. Ale proč odcházet od člověka, 197 00:14:03,802 --> 00:14:05,637 ke kterému jste něco pocítila? 198 00:14:06,179 --> 00:14:08,974 Odcházím od vás, jdete mi na nervy. 199 00:14:09,057 --> 00:14:10,058 Děkuji vám. 200 00:14:10,141 --> 00:14:12,185 -Tak příští týden! -Nemůžu se dočkat. 201 00:14:21,278 --> 00:14:24,698 ŽIVOT JE O SPOJENÍ - UDĚLEJTE TEN HOVOR NEOMEZENÉ VOLÁNÍ A DATA 202 00:14:27,450 --> 00:14:28,577 BUĎTE SVÝM ŠÉFEM A PÁNEM SVÉHO PROSTORU 203 00:14:33,415 --> 00:14:34,916 Bože, to bylo dobrý. 204 00:14:35,000 --> 00:14:36,876 -Moc děkuju. -Nebylo to špatný, co? 205 00:14:36,960 --> 00:14:39,504 -Páni. -Žádná na hovno servírka v dohledu. 206 00:14:40,714 --> 00:14:42,882 -Ne. -Jsem rád, že jsi zavolala. 207 00:14:42,966 --> 00:14:46,052 Moc nerad bych přišel o druhou šanci zklamat pěknou tvářičku. 208 00:14:46,136 --> 00:14:47,762 Jak to chceš udělat? 209 00:14:48,638 --> 00:14:49,806 Nevím. 210 00:14:50,307 --> 00:14:53,059 Záleží, jestli bereš prachobyčejné účetní, nebo ne. 211 00:14:53,143 --> 00:14:55,228 Přijde na to, pro koho pracuješ? 212 00:14:55,312 --> 00:14:58,398 Pracuju pro soukromou firmu. Chlápka jménem Barry. 213 00:14:58,481 --> 00:14:59,608 A ty? Co děláš? 214 00:15:00,191 --> 00:15:01,651 Pracovala jsem v ochrance. 215 00:15:02,444 --> 00:15:05,780 Takže umíš zacházet s pouty? 216 00:15:06,323 --> 00:15:10,035 Ani ne tak při BDSM. Spíš jako vyhazovačka v mizerným baru. 217 00:15:11,494 --> 00:15:14,247 -„Spíš jako vyhazovačka...“ -Co? 218 00:15:14,331 --> 00:15:18,209 -Vážíš nějakých 48 kilo. -To není o velikosti. 219 00:15:18,293 --> 00:15:19,377 Tak o čem? 220 00:15:19,461 --> 00:15:24,633 Jinejch věcech, jako je rychlost, odolnost, nebojácnost a tak. 221 00:15:24,716 --> 00:15:26,468 Co se stalo? 222 00:15:32,682 --> 00:15:35,143 Momentálně si hledám novou kariéru. 223 00:15:35,226 --> 00:15:38,021 -Vyhodili tě. -Nemohla jsem za to. 224 00:15:38,104 --> 00:15:40,649 Chci říct, nemohla jsem za to úplně. Nevím. 225 00:15:40,732 --> 00:15:41,900 Neměla jsem v tom srdce. 226 00:15:43,068 --> 00:15:44,110 Ne? 227 00:15:45,362 --> 00:15:46,613 V čem je tvoje srdce? 228 00:15:48,406 --> 00:15:49,741 Ráda fotografuju. 229 00:15:50,241 --> 00:15:52,118 Jo? Co fotíš? 230 00:15:52,744 --> 00:15:54,454 Hlavně nahý účetní. 231 00:15:56,289 --> 00:15:58,833 Nevím, prostě lidi v běžným životě. 232 00:15:58,917 --> 00:16:02,504 Někdy si pro zábavu fotím na telefon. Není to vlastně... 233 00:16:02,587 --> 00:16:04,089 To mi připadá voyeurský. 234 00:16:04,172 --> 00:16:06,049 Jo, masturbuju, pořád. 235 00:16:07,092 --> 00:16:11,262 Promiň, jestli ti připadám nudnej. 236 00:16:12,013 --> 00:16:14,641 Děkuju za omluvu, jsem docela znuděná. 237 00:16:15,892 --> 00:16:17,644 S tím nic nenadělám. 238 00:16:17,727 --> 00:16:20,271 -Je pár věcí, který bys mohl udělat. -Jakých? 239 00:16:31,866 --> 00:16:33,159 Možná je to chyba. 240 00:16:34,244 --> 00:16:36,663 Musím tě varovat, v randění stojím vážně za hovno. 241 00:16:38,289 --> 00:16:39,416 Jak špatná bys mohla být? 242 00:16:48,758 --> 00:16:49,968 Hodně špatná. 243 00:16:50,927 --> 00:16:52,303 Já se tě nebojím. 244 00:16:53,596 --> 00:16:54,889 Možná bys měl. 245 00:17:25,044 --> 00:17:26,588 Počkej... Vydrž... 246 00:17:30,341 --> 00:17:31,384 To je... 247 00:17:32,010 --> 00:17:33,261 To jsou... 248 00:17:34,929 --> 00:17:36,556 -To jsou... -Je to jako... 249 00:17:37,599 --> 00:17:39,184 Něco výstředního nebo... 250 00:17:39,267 --> 00:17:41,269 Ne. 251 00:17:42,937 --> 00:17:44,189 Dobře. 252 00:17:48,693 --> 00:17:50,320 Podívej, jde o to, Justine, že... 253 00:17:50,403 --> 00:17:51,488 Hele. 254 00:17:55,533 --> 00:17:56,659 Hele. 255 00:17:59,037 --> 00:18:04,793 O nic... nejde. 256 00:18:28,107 --> 00:18:29,275 To je v pořádku. 257 00:19:10,733 --> 00:19:11,776 Dobré ráno. 258 00:19:12,610 --> 00:19:13,820 Spíš odpoledne. 259 00:19:13,903 --> 00:19:16,573 Bylas ve spánku tak roztomilá, nechtěl jsem tě budit. 260 00:19:16,656 --> 00:19:18,491 Nejsem zvyklá, že mi tohle někdo říká. 261 00:19:19,158 --> 00:19:22,328 Ale jsi... když se přestaneš hlídat. 262 00:19:23,079 --> 00:19:24,372 Máš to tady divný. 263 00:19:25,874 --> 00:19:27,458 Dobře divný. 264 00:19:28,251 --> 00:19:30,503 Na co máš všechny ty plastový talíře a šálky? 265 00:19:30,587 --> 00:19:34,173 -Právě ses nastěhovala? -Ne, jen nesnáším mytí nádobí. 266 00:19:35,842 --> 00:19:38,887 Tak, k nejdražšímu koláči na světě 267 00:19:38,970 --> 00:19:40,722 jsem ti přinesl maličkost. 268 00:19:41,431 --> 00:19:44,142 Páni. Jsem skvělá v posteli? 269 00:19:44,225 --> 00:19:45,268 Jo. 270 00:19:53,610 --> 00:19:55,028 Bože! 271 00:19:57,322 --> 00:19:58,781 To ne, to je příliš. 272 00:19:59,365 --> 00:20:00,325 Ne, není. 273 00:20:02,160 --> 00:20:03,119 No teda. 274 00:20:03,953 --> 00:20:06,372 -Líbí se ti? -Strašně. Děkuju. 275 00:20:09,709 --> 00:20:13,755 Mimochodem, včera v noci... Já to vůbec nedělám. 276 00:20:14,547 --> 00:20:16,257 -Ne? -Ne, vážně, vůbec. 277 00:20:16,341 --> 00:20:18,801 Jsem ráda, žes to udělala. 278 00:20:19,636 --> 00:20:22,138 Jsi plná překvapení. 279 00:20:22,764 --> 00:20:25,391 Z nichž to nejmenší je celá tahle situace. 280 00:20:25,475 --> 00:20:28,770 Nechceš mi k tomu říct něco víc? Teď, když se známe líp? 281 00:20:28,853 --> 00:20:29,938 Jo... 282 00:20:32,357 --> 00:20:34,984 Víš co? Nemusíš, promiň. 283 00:20:35,068 --> 00:20:36,486 Ne. Udělám to. 284 00:20:37,111 --> 00:20:40,865 Je to novej způsob léčby... takové věci. 285 00:20:40,949 --> 00:20:43,034 -Neumřeš na mně, že? -Ne. 286 00:20:43,117 --> 00:20:44,452 Ne? To by byla smůla. 287 00:20:44,535 --> 00:20:47,664 Potkám tu nejúžasnější ženu, a tobě zbývá šest měsíců života? 288 00:20:47,747 --> 00:20:53,086 Ne, mám... problém se sebeovládáním. 289 00:20:53,169 --> 00:20:55,838 A to mi pomáhá, abych ho neměla. 290 00:20:55,922 --> 00:20:57,882 -Něco jako Tourettův syndrom? -Ne. 291 00:20:59,133 --> 00:21:02,470 Trošku intenzivnější. 292 00:21:02,553 --> 00:21:08,059 Zkusilas meditaci nebo něco? 293 00:21:08,142 --> 00:21:09,268 Jo, svým způsobem. 294 00:21:13,022 --> 00:21:14,190 Jógu. 295 00:21:15,733 --> 00:21:16,693 Léky. 296 00:21:18,152 --> 00:21:19,779 Extrémní sporty. 297 00:21:23,741 --> 00:21:27,662 Vyzkoušela jsem hromadu věcí, osvojila si spoustu zbytečnejch dovedností, 298 00:21:27,745 --> 00:21:32,417 a to je věc, která pomáhá. 299 00:21:33,418 --> 00:21:35,545 Já na tobě nic špatnýho nevidím. 300 00:21:45,972 --> 00:21:47,515 Ne. Musím do práce. 301 00:21:47,598 --> 00:21:50,059 -Nemůžeš říct, že ti není dobře? -Jdu pozdě. Ne. 302 00:21:50,143 --> 00:21:52,353 -Barry mi skřípne koule. -Dobře. 303 00:21:52,437 --> 00:21:55,481 Koule si nech přesně takový, jaký jsou, byly dobrý. 304 00:21:55,565 --> 00:21:58,234 Nemůžeš říct, že vyvstalo něco s jiným klientem? 305 00:21:58,317 --> 00:22:02,280 Mám jen jednoho a ten platí za moji exkluzivitu, takže... 306 00:22:03,239 --> 00:22:04,490 -Jo? -Jo. 307 00:22:04,574 --> 00:22:07,577 Přijď dnes večer ke mně. Jo? Uvařím. 308 00:22:08,286 --> 00:22:10,997 Když mám v ruce platýze, je ze mě ninja. 309 00:22:15,918 --> 00:22:17,587 Ano! 310 00:22:25,178 --> 00:22:26,179 Taxi! 311 00:22:27,638 --> 00:22:29,807 Taxi! Zastavte! 312 00:22:40,443 --> 00:22:41,819 -Bože! -Ne, nic se neděje! 313 00:22:41,903 --> 00:22:44,155 -Co? -Nic se neděje. Uklidněte se. 314 00:22:44,238 --> 00:22:46,365 -Jdete brzy. -Moc jsem se na vás těšila. 315 00:22:46,449 --> 00:22:48,993 -Proč? -Protože jste génius. 316 00:22:49,077 --> 00:22:51,621 Jste statečnej a skvoucí génius. 317 00:22:51,704 --> 00:22:52,747 Jsem vyléčená. 318 00:22:52,830 --> 00:22:54,373 Znovu jste se setkali? 319 00:22:54,457 --> 00:22:55,750 A já měla impuls, 320 00:22:55,833 --> 00:22:59,295 ale ne zlámat mu nohy, rozmlátit obličej, bušit do něj... 321 00:22:59,378 --> 00:23:02,965 Vlastně, nějaký bušení tam bylo, ale bylo to hřejivý a romantický 322 00:23:03,049 --> 00:23:05,718 a neřestný... 323 00:23:05,802 --> 00:23:06,677 To je pokrok. 324 00:23:08,346 --> 00:23:10,306 -Velmi dobře. -„Velmi dobře?“ 325 00:23:10,973 --> 00:23:12,350 Je to senzační! 326 00:23:12,433 --> 00:23:13,935 Sundala jsem si vestu. 327 00:23:14,018 --> 00:23:15,978 -Páni. -Ještě pár týdnů 328 00:23:16,062 --> 00:23:17,688 a už ji ani nebudu potřebovat. 329 00:23:17,772 --> 00:23:20,149 Výborně, ale myslím, že je to přechodná euforie. 330 00:23:20,233 --> 00:23:22,026 Nemůžu na něho přestat myslet. 331 00:23:22,110 --> 00:23:24,612 Jeho ruce, tvář, vlasy mu úžasně voní... 332 00:23:24,695 --> 00:23:26,030 -Dobře. -Bože, ten penis! 333 00:23:26,114 --> 00:23:28,116 Málem jsem vám uprostřed toho zavolala. 334 00:23:28,199 --> 00:23:32,078 Roztáhnul se do desetinásobné délky, jako cestovní deštník. 335 00:23:32,161 --> 00:23:33,913 -Slyšela jsem o tom. -Jo. 336 00:23:33,996 --> 00:23:36,541 To jsem ještě neviděla. Ohromně se zvětšil. Úžasný! 337 00:23:36,624 --> 00:23:38,334 Jo. Páni. 338 00:23:39,377 --> 00:23:40,920 Nevěděl jsem, že takoví existují. 339 00:23:41,003 --> 00:23:43,422 -A dnes mi udělá večeři. -Nepovídejte. 340 00:23:43,506 --> 00:23:44,757 Rybu. 341 00:23:44,841 --> 00:23:47,135 Rybu? Ale vy nemáte ryby ráda. 342 00:23:47,218 --> 00:23:49,971 -Ne, ale lidi se mění. Změnila jsem se. -Mění. 343 00:23:50,054 --> 00:23:53,516 To je pravda. Nechcete si sednout a popovídat si o tom? 344 00:23:53,599 --> 00:23:56,602 To je strašně nudný, protože já chci slavit! 345 00:23:56,686 --> 00:24:00,189 -Můžeme otevřít lahev? -Ne, je deset ráno. 346 00:24:00,273 --> 00:24:01,816 Jste špatnej kamarád. 347 00:24:01,899 --> 00:24:04,360 Nejsem váš kamarád, jsem váš psychiatr. 348 00:24:05,653 --> 00:24:08,990 Konečně chci mluvit o čurákovi, měl byste slintat. 349 00:24:09,073 --> 00:24:10,241 To je nechutné. Ne. 350 00:24:10,324 --> 00:24:12,910 -Posaďte se. -Dnes sezení nepotřebuju. 351 00:24:12,994 --> 00:24:14,745 Potřebujete, jste rozrušená 352 00:24:14,829 --> 00:24:17,290 a já jsem z toho nervózní. Mám o vás starost. 353 00:24:17,373 --> 00:24:18,875 -Nebuďte nervózní. -Jsem. 354 00:24:18,958 --> 00:24:21,627 -Miluju vás. -No jo. Taky vás miluju. 355 00:24:21,711 --> 00:24:23,671 -Já vás víc! -Ach jo... 356 00:25:00,750 --> 00:25:02,793 AHOJ, ZAJDEM NA VEČEŘI? JASNĚ 357 00:25:13,763 --> 00:25:14,722 Haló? 358 00:25:14,805 --> 00:25:16,015 Justine? 359 00:25:16,098 --> 00:25:19,936 Ne. U telefonu detektiv Vicars. Vraždy. 360 00:25:20,645 --> 00:25:23,481 POLICEJNÍ STANICE 361 00:25:25,858 --> 00:25:27,526 Jak víte, že to byla vražda? 362 00:25:27,610 --> 00:25:31,322 Jeho tělo našli v kontejneru na odpadky se dvěma střelnými ranami do hlavy. 363 00:25:36,535 --> 00:25:38,204 Byli jste spolu dlouho? 364 00:25:38,788 --> 00:25:41,332 Dnes večer jsme měli mít třetí rande. 365 00:25:41,415 --> 00:25:44,502 Chtěl mi připravit večeři. 366 00:25:46,796 --> 00:25:48,965 -Rybu. -Lososa? 367 00:25:50,091 --> 00:25:51,259 Platýze. 368 00:25:52,718 --> 00:25:54,971 Znáte někoho z jeho přátel, rodiny, kolegů? 369 00:25:55,054 --> 00:25:57,932 Ne, vím, že je účetní. 370 00:25:58,015 --> 00:26:00,434 Byl účetní. 371 00:26:01,519 --> 00:26:04,939 Ale měl pouze jednoho klienta. Chlápka jménem Barry. 372 00:26:05,022 --> 00:26:06,524 Zjistíme, kdo to udělal. 373 00:26:06,607 --> 00:26:09,694 Nedávejme falešnou naději. Statisticky je to nepravděpodobné. 374 00:26:09,777 --> 00:26:12,488 Nedávám. Ujišťujeme ji, že uděláme, co je v našich silách. 375 00:26:12,571 --> 00:26:15,241 -Někdo upřednostňuje upřímnost. -Někdo soucítění. 376 00:26:15,324 --> 00:26:17,285 -Můžu ho vidět? -Ne. 377 00:26:17,368 --> 00:26:19,578 -Pouze rodina. -Můžu mluvit s jeho rodinou? 378 00:26:19,662 --> 00:26:22,957 -Nikoho jsme nenašli. -Tak komu bude vadit, když ho uvidím? 379 00:26:23,040 --> 00:26:26,085 -Policii. Takové jsou předpisy. -Ona předpisy miluje. 380 00:26:26,168 --> 00:26:28,838 Podívejte, vaše ztráta nás moc mrzí. 381 00:26:43,436 --> 00:26:46,605 Zdá se, že váš chlap byl zapletenej do pochybnýho byznysu. 382 00:26:47,189 --> 00:26:48,816 Vyhnula jste se vážnejm problémům. 383 00:26:49,817 --> 00:26:53,029 Poslyšte, zavolejte nám, jestli si ještě na něco vzpomenete. 384 00:26:54,113 --> 00:26:55,156 Dík. 385 00:27:00,786 --> 00:27:02,538 Co to kurva bylo? 386 00:27:02,621 --> 00:27:06,625 Byla rozrušená. Truchlí. Snažil jsem se ji jen utěšit. 387 00:27:06,709 --> 00:27:08,336 Já myslím, že je naštvaná. 388 00:27:08,419 --> 00:27:09,628 To si nemyslím. 389 00:27:10,629 --> 00:27:11,922 Proto se ti líbí. 390 00:27:12,006 --> 00:27:14,675 Líbí se ti, když v sobě mají trochu potlačenýho vzteku. 391 00:27:14,759 --> 00:27:16,218 Jsou lepší v posteli. 392 00:27:16,302 --> 00:27:19,055 Dokud ti to nebouchne do tvýho přiblblýho ksichtu. 393 00:27:19,722 --> 00:27:22,475 „Jsem velkej, silnej policista. 394 00:27:23,142 --> 00:27:26,812 „Dovolte, abych vás obejmul a utěšil vaši truchlící vagínu.“ 395 00:27:28,147 --> 00:27:29,982 Chci utěšit její vagínu. 396 00:27:56,926 --> 00:28:00,846 O nic nejde. 397 00:28:28,290 --> 00:28:30,209 Uzdravil mě, a teď je mrtvej! 398 00:28:31,669 --> 00:28:34,004 -Nefunguje to. -Dám vám sedativum. 399 00:28:34,088 --> 00:28:37,842 Budete si muset přestat dávat šoky. Lindy. 400 00:28:47,017 --> 00:28:48,394 Já se tě nebojím. 401 00:29:03,701 --> 00:29:04,910 Lindy? 402 00:29:06,495 --> 00:29:07,496 Lindy? 403 00:29:09,915 --> 00:29:11,041 Lindy? 404 00:29:13,461 --> 00:29:14,753 Kde je to? 405 00:29:14,837 --> 00:29:15,921 Držíte to. 406 00:29:20,092 --> 00:29:21,385 Jak se cítíte? 407 00:29:23,971 --> 00:29:26,474 Mám chuť vám holýma rukama rozdrtit lebku. 408 00:29:28,851 --> 00:29:30,352 Mrzí mě, co se stalo Justinovi. 409 00:29:32,271 --> 00:29:34,231 Ale chovali se, jako by o nic nešlo. 410 00:29:35,399 --> 00:29:36,692 -Kdo? -Policie. 411 00:29:36,775 --> 00:29:39,153 Nezaměřujte se na ně, zaměřte se na sebe. 412 00:29:39,236 --> 00:29:42,573 Mysleli si, že s tím má něco společnýho jeho šéf. 413 00:29:42,656 --> 00:29:44,575 To samozřejmě. Ne? 414 00:29:44,658 --> 00:29:46,911 Měl jednoho klienta. To je trochu divný. 415 00:29:47,912 --> 00:29:50,748 -Určitě na to přijdou. -Seru na ně. 416 00:29:50,831 --> 00:29:53,167 Ne, musím zjistit, kdo to udělal. 417 00:29:53,250 --> 00:29:55,169 Musím si promluvit s Justinovým šéfem. 418 00:29:55,252 --> 00:29:58,881 -Co kdybyste chvilku počkala? -Co kdybych vám zlomila vaz? 419 00:29:58,964 --> 00:30:01,342 Najdu ty hajzly, co to udělali. 420 00:30:01,425 --> 00:30:05,346 Jestli se tou cestou vydáte, tak se váš stav nikdy nezlepší. 421 00:30:06,639 --> 00:30:08,641 -Na to vám seru! -Někoho zabijete. 422 00:30:08,724 --> 00:30:11,310 -Jo. -Počkejte, musím vám něco říct. 423 00:30:11,393 --> 00:30:14,605 Někdo pláče, někdo pije, někoho baví psaní béčkový poezie. 424 00:30:14,688 --> 00:30:16,148 Já ubližuju lidem. 425 00:30:16,232 --> 00:30:17,900 Tak toho můžu aspoň dobře využít. 426 00:30:39,797 --> 00:30:40,673 Vicars. 427 00:30:40,756 --> 00:30:42,007 Zdravím, detektive Vicarsi. 428 00:30:42,800 --> 00:30:44,134 Musím s vámi mluvit. 429 00:30:44,218 --> 00:30:47,221 Myslím, že mám další informace, ale mám strach. 430 00:30:47,972 --> 00:30:49,932 Můžete přijet ke mně? 431 00:30:50,808 --> 00:30:52,560 Jo, hned jsme tam. 432 00:32:50,010 --> 00:32:51,011 Haló? 433 00:32:51,970 --> 00:32:54,181 Dobrý den, Lindy. Tady detektiv Vicars. 434 00:32:55,641 --> 00:32:57,309 -Lindy? -Dobrý večer, detektive. 435 00:32:58,435 --> 00:33:01,188 -Jste naštvanej, že? -Proč kradete důkazy? 436 00:33:01,271 --> 00:33:04,692 -Protože chci zjistit, co se stalo. -To je moje práce. 437 00:33:05,984 --> 00:33:07,486 Jak se vám to daří? 438 00:33:07,569 --> 00:33:08,821 Našel jsem vás, ne? 439 00:33:08,904 --> 00:33:10,989 -Co? -Kolegyně vás chce předvést 440 00:33:11,073 --> 00:33:14,827 za maření vyšetřování, loupež a nějaký další věci, 441 00:33:14,910 --> 00:33:16,787 protože je směšně svědomitá. 442 00:33:16,870 --> 00:33:19,581 Já jsem vám chtěl dát příležitost, abyste přišla sama 443 00:33:19,665 --> 00:33:23,419 a to nedorozumění vysvětlila. Bez toho všeho, víte, vězení. 444 00:33:23,502 --> 00:33:25,838 -Už jde nahoru. -Do prdele! 445 00:33:25,921 --> 00:33:27,589 -Kde jste vy? -Parkuju před budovou. 446 00:33:27,673 --> 00:33:29,800 -Nezastřelí mě, že? -Ne. 447 00:33:29,883 --> 00:33:31,301 -Ani hnout! -Do prdele! 448 00:33:32,720 --> 00:33:34,054 Ale možná, že jo. 449 00:33:34,138 --> 00:33:38,058 Dáte ruce nad hlavu. Já vám nasadím pouta, 450 00:33:38,142 --> 00:33:40,978 odvezu vás na stanici a zaeviduju vás. 451 00:33:41,061 --> 00:33:43,480 -Co když mám jiný plány? -Tak vás zastřelím. 452 00:33:43,564 --> 00:33:45,733 Pak budu marnit čas sepisováním hlášení. 453 00:33:45,816 --> 00:33:48,235 Místo toho, abych naháněla vraha vašeho přítele. 454 00:33:48,318 --> 00:33:49,778 Nebyl to ještě můj přítel. 455 00:33:49,862 --> 00:33:52,030 -Strach ze závazku? -Byli jsme na začátku. 456 00:33:52,114 --> 00:33:54,366 Jako by randění ve městě nebylo už tak těžký. 457 00:33:54,450 --> 00:33:57,161 Konečně jste našla slušnýho chlapa a prásk. 458 00:33:57,244 --> 00:33:58,746 Dvě kulky do mozku. 459 00:33:58,829 --> 00:34:00,164 Kolegyně je těžkej případ. 460 00:34:00,247 --> 00:34:01,707 Hele, Nevin. 461 00:34:01,790 --> 00:34:05,043 To je... Děláte si prdel? 462 00:34:06,170 --> 00:34:07,755 Dejte mi ten telefon. 463 00:34:17,681 --> 00:34:21,310 Prosím, neříkej mi, žes právě volal téhle podezřelé z vraždy. 464 00:34:23,812 --> 00:34:25,689 Promiňte, mám špatnej den. 465 00:34:25,773 --> 00:34:27,441 -Stůjte! -Já ho nezabila! 466 00:34:27,524 --> 00:34:28,650 Mrcho! 467 00:34:38,452 --> 00:34:40,537 -Haló? -Zdravím, detektive. 468 00:34:40,621 --> 00:34:43,123 Je tam všechno v pořádku? Je Nevin v pořádku? 469 00:34:43,957 --> 00:34:46,710 -Momentálně jsem trochu zaneprázdněná. -Zaneprázdněná čím? 470 00:34:49,254 --> 00:34:51,089 Už neumím řídit auto s ručním řazením. 471 00:34:51,840 --> 00:34:53,008 Co... 472 00:34:56,178 --> 00:34:58,472 Pitomče, kreténe! 473 00:34:59,515 --> 00:35:01,809 Do prdele, ten zvuk znám. 474 00:35:01,892 --> 00:35:03,811 To je McLaren 600LT Spider. 475 00:35:03,894 --> 00:35:05,270 To je auto. 476 00:35:08,482 --> 00:35:09,441 Pořádně rychlý. 477 00:35:09,525 --> 00:35:12,194 Pořád seš na telefonu s tou praštěnou bezcitnou kundou? 478 00:35:17,407 --> 00:35:19,159 Kurva. Jeď! 479 00:35:23,539 --> 00:35:25,123 Kde ses učil řídit? 480 00:35:25,207 --> 00:35:27,626 -Snažíš se ji chytit? -Mám plyn až na podlaze. 481 00:35:27,709 --> 00:35:30,087 Je těžký se soustředit, když se vy dva hašteříte. 482 00:35:40,472 --> 00:35:41,807 Do prdele! 483 00:35:44,434 --> 00:35:45,310 No tak! 484 00:35:45,394 --> 00:35:47,813 Začínám to s tou šaltrpákou umět. 485 00:35:48,230 --> 00:35:49,648 Do prdele! 486 00:36:02,160 --> 00:36:03,161 Sakra! 487 00:36:05,455 --> 00:36:08,500 Prosím, zůstaňte na telefonu. Snažím se vám pomoct. 488 00:36:08,584 --> 00:36:09,543 Dobře. 489 00:36:10,377 --> 00:36:12,963 Teď se musím soustředit, bylo milý si říct, co je novýho. 490 00:36:13,046 --> 00:36:17,092 Ne, počkejte! Jestli toho nenecháte, jste v tom sama. 491 00:36:17,801 --> 00:36:18,677 Jako vždycky. 492 00:36:22,681 --> 00:36:24,182 Sakra! 493 00:36:30,063 --> 00:36:32,691 Snažím se pomoct. Někdo se kvůli vám zabije. 494 00:36:32,774 --> 00:36:35,569 Jestli si myslíte, že mám s jeho smrtí cokoliv společnýho, 495 00:36:35,652 --> 00:36:37,154 tak v práci stojíte za hovno. 496 00:36:37,237 --> 00:36:39,364 -Nemyslíme si to. -Mluv za sebe. 497 00:36:46,663 --> 00:36:47,873 Sakra! 498 00:36:49,833 --> 00:36:51,043 Jo! 499 00:37:26,411 --> 00:37:28,664 Do prdele... tohle dělat nebudu. 500 00:37:28,747 --> 00:37:30,958 -Nedržkuj! -Dobře, fajn. 501 00:38:10,747 --> 00:38:13,291 Jestli nedokážete zjistit příčinu epidemie, 502 00:38:13,375 --> 00:38:16,211 nemáte představu, kolik zombíků budete muset zabít. 503 00:38:16,294 --> 00:38:18,380 Světelnej meč by oba problémy vyřešil. 504 00:38:18,463 --> 00:38:21,008 Můžeš specifikovat realistickej scénář? 505 00:38:21,091 --> 00:38:22,968 Jo, opravdickou zombie apokalypsu. 506 00:38:23,051 --> 00:38:26,722 Kromě toho, diatiový energetický článek světelnýho meče nejde dobít, 507 00:38:26,805 --> 00:38:27,931 když se vybije. 508 00:38:28,015 --> 00:38:31,601 Diatiový baterie se nevybíjí, ty energii recyklují. 509 00:38:34,646 --> 00:38:36,314 Kdo to tady má na starost? 510 00:38:36,857 --> 00:38:39,026 Já jsem manažer. 511 00:38:39,109 --> 00:38:41,403 Pak jste ta poslední osoba, s níž chci mluvit. 512 00:38:41,486 --> 00:38:43,822 Potřebuju někoho, kdo ví, co dělá. 513 00:38:43,905 --> 00:38:45,615 Kdo je tady největší pako? 514 00:38:46,742 --> 00:38:47,993 -Andy. -Andy. 515 00:38:48,076 --> 00:38:48,952 Andy. 516 00:38:59,921 --> 00:39:02,299 Tak co, zapomněla jste heslo nebo něco? 517 00:39:02,382 --> 00:39:06,803 Muže, kterýho jsem milovala, zavraždili, a já jsem policii ukradla jeho telefon, 518 00:39:06,887 --> 00:39:10,307 takže teď musím vraha vystopovat dřív než oni, abych ho mohla zabít. 519 00:39:11,349 --> 00:39:12,184 Bezva. 520 00:39:17,564 --> 00:39:19,399 A... jsme tam. 521 00:39:19,483 --> 00:39:20,525 Panečku. Jste dobrá. 522 00:39:20,609 --> 00:39:22,069 Evidentně. 523 00:39:22,152 --> 00:39:23,904 Moc toho tady není. Žádná historie. 524 00:39:23,987 --> 00:39:26,740 Musí být na předplacenou kartu. Přítel je drogovej dealer? 525 00:39:26,823 --> 00:39:28,158 Ne. Účetní. 526 00:39:28,241 --> 00:39:31,495 Chci říct, nebyl... Ještě jsme nebyli, víte... 527 00:39:31,578 --> 00:39:33,914 Jo. Chápu. 528 00:39:33,997 --> 00:39:36,583 -Já ne. -Tvá pusa si uprdla, Dougu? 529 00:39:36,666 --> 00:39:37,834 Promiň. 530 00:39:39,586 --> 00:39:43,090 Posledních sedm telefonátů přišlo z opuštěné budovy v centru. 531 00:39:43,590 --> 00:39:45,509 -To je podezřelý. -Co to znamená? 532 00:39:45,592 --> 00:39:47,511 Nevím jistě. Podíváme se, kdo ji vlastní. 533 00:39:50,597 --> 00:39:52,390 Barry Kasparzki. 534 00:39:53,100 --> 00:39:56,561 Ve složce FBI je mezi největšími obchodníky se zbraněmi. 535 00:39:57,270 --> 00:39:58,313 Do prdele! 536 00:39:58,396 --> 00:39:59,856 To je on. 537 00:40:01,066 --> 00:40:03,735 -Kolik vám dlužím? -Mě si nemůžete dovolit. 538 00:40:03,819 --> 00:40:04,986 Dík. 539 00:41:10,135 --> 00:41:12,220 Hoši! 540 00:41:12,929 --> 00:41:15,599 Ať už jde o cokoli, určitě si to můžeme vyříkat. 541 00:41:15,682 --> 00:41:17,601 -Peníze. -Jo. 542 00:41:17,684 --> 00:41:18,935 Vy nemáte ráda sázky? 543 00:41:20,812 --> 00:41:23,481 Ty vole. Je pozdě vsadit si na toho druhýho? 544 00:41:23,565 --> 00:41:25,775 Protože ty seš chcípák, spouštíš levačku. 545 00:41:25,859 --> 00:41:27,027 Co se děje? 546 00:41:28,028 --> 00:41:30,405 Vy jste Barry? Zřejmě ano. 547 00:41:30,488 --> 00:41:33,033 Zdá se, že jste vsadil nejvíc. 548 00:41:33,116 --> 00:41:34,075 Co chcete? 549 00:41:34,159 --> 00:41:38,496 Chci vaše telefonní hovory s účetním, který pro vás pracuje. 550 00:41:39,372 --> 00:41:40,415 Zabil jste ho? 551 00:41:40,498 --> 00:41:43,084 Kdo jste? Policajtka? Od federálů? 552 00:41:43,168 --> 00:41:44,586 Ne. Přítelkyně. 553 00:41:45,128 --> 00:41:46,838 Já říkám „přítelkyně“. 554 00:41:46,922 --> 00:41:50,008 Měli jsme asi dvě schůzky, ale já si dělala velký naděje. 555 00:41:50,091 --> 00:41:52,469 -Chtěla jsem, aby to dopadlo. -Já účetního nezabil. 556 00:41:52,552 --> 00:41:54,262 -Ale víte, kdo to byl. -Pravděpodobně. 557 00:41:54,346 --> 00:41:55,513 Skvělý. 558 00:41:55,597 --> 00:41:57,891 To mi ušetří obrovský starosti. 559 00:41:57,974 --> 00:42:01,019 -Jste zlato. -Neřekl jsem, že vám to povím. 560 00:42:01,603 --> 00:42:04,439 Donutíte mě k celé té rutině dupání po ksichtu 561 00:42:04,522 --> 00:42:05,941 a lámání kostí? 562 00:42:07,317 --> 00:42:10,028 Dobrá. Něco vám řeknu. 563 00:42:10,111 --> 00:42:14,115 Co takhle, že přeperu tři z vašich nejlepších borců a vy mi řeknete jméno? 564 00:42:14,199 --> 00:42:15,450 To by mohla být legrace. 565 00:42:16,076 --> 00:42:18,703 Ty, ty a ty. 566 00:42:19,454 --> 00:42:20,914 Ale ne po jednom. 567 00:42:21,623 --> 00:42:23,041 Všechny tři najednou. 568 00:42:23,124 --> 00:42:25,126 Líbí se mi muži, co mě staví před výzvy. 569 00:42:27,379 --> 00:42:29,214 Tak, jaká jsou pravidla? 570 00:42:29,297 --> 00:42:30,632 Žádná nejsou. 571 00:42:34,719 --> 00:42:35,929 Dobře. 572 00:43:24,978 --> 00:43:25,979 Dobrej odhad. 573 00:43:32,110 --> 00:43:33,611 To stačí! 574 00:43:33,695 --> 00:43:34,988 Zábava skončila. 575 00:43:37,115 --> 00:43:38,325 Všichni ven. 576 00:43:38,408 --> 00:43:41,786 Kdyby měl větší Adamovo jablko, potěšil by mě. 577 00:43:56,718 --> 00:44:00,221 Nevadí, viďte? Jsem po tom trochu vyprahlá. 578 00:44:02,932 --> 00:44:06,269 To jsem potřebovala. Chtěl jste mi říct, kdo zabil Justina? 579 00:44:09,147 --> 00:44:10,607 Ti muži vzadu 580 00:44:11,316 --> 00:44:15,445 pracují pro mě, respektují mě a prokazují mi úctu. 581 00:44:16,196 --> 00:44:19,908 Dělají to proto, že vědí, že držím slovo. 582 00:44:20,658 --> 00:44:25,538 Takový byznys chci udržet v tajnosti. 583 00:44:25,622 --> 00:44:27,082 Protože pravda je taková, 584 00:44:27,165 --> 00:44:31,586 že vše, co mám, mám díky jediné věci. 585 00:44:32,587 --> 00:44:36,800 A to je, že jsem nikdy nedržel slovo. 586 00:44:39,719 --> 00:44:43,807 Tak mě omluvte, nechci si zašpinit oblek od byznysu. 587 00:44:44,516 --> 00:44:49,354 Tak jo. Proč vypasení starci vždy podceňují ženy? 588 00:44:55,860 --> 00:44:57,320 Zvláštní barva koulí. 589 00:44:57,946 --> 00:45:00,573 Jak se jí říká, volská krev? Mrkvová? 590 00:45:00,657 --> 00:45:03,326 Jako typická ženská, hned jde po koulích. 591 00:45:03,410 --> 00:45:04,911 Dělám to, když spěchám. 592 00:45:04,994 --> 00:45:07,497 Ačkoliv, evoluce nebyla k vám mužům laskavá, 593 00:45:07,580 --> 00:45:09,082 když vám nechala vypínač 594 00:45:09,165 --> 00:45:12,085 kymácet se vepředu jako snadnou oběť všech predátorů. 595 00:45:12,168 --> 00:45:13,628 Kdo ho zabil? 596 00:45:14,170 --> 00:45:15,755 -Já nevím. -Nebuďte hloupý. 597 00:45:16,423 --> 00:45:17,882 Gareth Fizel! 598 00:45:17,966 --> 00:45:19,300 Gareth Fizel? 599 00:45:19,384 --> 00:45:22,679 -Jo, je to můj šéf. -A proč by zabíjel svýho účetního? 600 00:45:22,762 --> 00:45:24,556 Možná, že falšoval účetnictví. 601 00:45:24,639 --> 00:45:28,935 Podívejte, ani úřady nejsou tak hloupé, aby šly po Fizelovi. 602 00:45:29,018 --> 00:45:30,687 To jste opravdu tak hloupá? 603 00:45:31,438 --> 00:45:33,857 Myslím, že jsem přesně tak hloupá. 604 00:45:45,869 --> 00:45:46,828 Chutná ti to? 605 00:45:48,496 --> 00:45:50,081 Přišlo prověření minulosti. 606 00:45:50,165 --> 00:45:51,541 Tvoje malá přítelkyně 607 00:45:51,624 --> 00:45:54,961 má za sebou násilnickou minulost, napadení, obtěžování. 608 00:45:55,795 --> 00:45:58,756 I zajímavou pracovní kariéru plnou přísně tajnejch sraček. 609 00:45:58,840 --> 00:46:02,302 Takže má schopnosti a problémy se vztekem, což není dobrá kombinace. 610 00:46:02,385 --> 00:46:05,555 Já si nemyslím, že je to typ, kterej by příteli ustřelil hlavu. 611 00:46:05,638 --> 00:46:07,432 To doufejme, jinak bys byl na řadě. 612 00:46:09,017 --> 00:46:11,561 Je prchlivá, to z ní nedělá vražedkyni. 613 00:46:11,644 --> 00:46:13,813 Tohle se stane, když nedodržuješ protokol. 614 00:46:13,897 --> 00:46:16,566 Někdy je lepší řídit se selským rozumem než protokolem. 615 00:46:16,649 --> 00:46:17,942 Ne. 616 00:46:18,026 --> 00:46:20,778 V tomto vztahu jsem dobrá v nadřazené pozici. 617 00:46:22,906 --> 00:46:24,949 Hele, co mám jíst? 618 00:46:25,033 --> 00:46:28,203 Uvidím, co se mi podaří šlohnout tomu postřelenýmu odvedle. 619 00:46:29,412 --> 00:46:32,123 Vždycky se o mě tak dobře postaráš. Děkuju! 620 00:46:34,000 --> 00:46:35,043 ZÁZNAM ZE SPISU LINDY LEWISOVÁ 621 00:46:35,126 --> 00:46:38,421 OTEC: PETER LEWIS ZESNULÝ MATKA: PAMELA LEWISOVÁ ZESNULÁ 622 00:46:38,505 --> 00:46:40,798 Máte alergii na latex? S váma není žádná legrace. 623 00:46:41,341 --> 00:46:44,844 Panečku! Impozantní objem moči, to máte dobrý. 624 00:46:44,928 --> 00:46:46,137 Neobtěžujte se. 625 00:46:46,221 --> 00:46:50,475 Já uteču a vy se ve snaze mě dopadnout, necháte takhle vykastrovat. 626 00:46:50,558 --> 00:46:54,395 Koupila jsem vám kytku, ale dala jsem ji ženě ve výtahu. 627 00:46:54,479 --> 00:46:57,190 Právě jí diagnostikovali něco hroznýho 628 00:46:57,273 --> 00:46:59,526 a nebyla k utišení, bylo to nepříjemný. 629 00:46:59,609 --> 00:47:03,196 Jsem ráda, že jste v pořádku. Chtěla jsem vám poděkovat, že jste mě varoval. 630 00:47:03,279 --> 00:47:06,241 Dával jsem vám šanci udělat správnou věc. 631 00:47:06,324 --> 00:47:08,451 Děkuju, že jste mi dal tu šanci. 632 00:47:09,536 --> 00:47:12,664 -Zjistila jsem, kdo Justina zabil. -Kdo? 633 00:47:12,747 --> 00:47:13,998 Gareth Fizel. 634 00:47:15,708 --> 00:47:17,085 Máte nějakej důkaz? 635 00:47:17,168 --> 00:47:20,463 Evidentně nejsem člověk, kterej by potřeboval zkurvenej důkaz. 636 00:47:21,047 --> 00:47:22,882 Co o něm víte vy? 637 00:47:22,966 --> 00:47:26,469 Miliardářskej samotář, kterej má prsty v řadě ilegálních kšeftů, 638 00:47:26,553 --> 00:47:28,137 je prakticky nedotknutelnej. 639 00:47:28,221 --> 00:47:30,265 Já se ho dotknu... tvrdě. 640 00:47:30,348 --> 00:47:33,017 A hodněkrát. A tak, že se mu to nebude líbit. 641 00:47:33,685 --> 00:47:36,396 -Kde ho najdu? -Proč to děláte? 642 00:47:37,146 --> 00:47:39,941 Stojí ten Justin vážně za to, abyste pro něj riskovala život? 643 00:47:40,608 --> 00:47:42,151 Byli jsme teprve na začátku, 644 00:47:42,235 --> 00:47:44,779 nevěděla jsem ani z poloviny, do jakejch sraček se zapletl. 645 00:47:44,862 --> 00:47:47,073 Ale vím, že to byl slušnej chlap. 646 00:47:47,574 --> 00:47:50,577 -Nezasloužil si takhle zemřít. -To nikdo. 647 00:47:50,660 --> 00:47:51,786 No, ale... 648 00:47:51,869 --> 00:47:55,790 Od většiny lidí chci s křikem utýct nebo jim ulomit prst. 649 00:47:55,873 --> 00:47:58,876 On byl... Byl milej. 650 00:47:58,960 --> 00:48:00,378 Byl moc milej. 651 00:48:00,962 --> 00:48:02,839 Je hodně milejch chlapů. 652 00:48:02,922 --> 00:48:05,550 Jo. Všichni jsou ze mě vyděšení. 653 00:48:06,175 --> 00:48:07,885 On mi chtěl připravit rybu. 654 00:48:11,806 --> 00:48:13,558 Imperion Tower, centrum. 655 00:48:14,392 --> 00:48:17,145 -Děkuju vám. -Ale nemůžu vás tam pustit. 656 00:48:17,228 --> 00:48:19,522 Nejste v dobré situaci, abyste mě zastavil. 657 00:48:19,606 --> 00:48:21,107 Ale já jsem. 658 00:48:27,905 --> 00:48:29,073 Můj... 659 00:48:33,161 --> 00:48:34,495 Ihned se vraťte. 660 00:48:53,389 --> 00:48:54,390 Stůjte! 661 00:48:57,268 --> 00:48:58,227 Promiňte. 662 00:48:59,145 --> 00:49:00,521 Ty mrcho, vrať se! 663 00:49:14,452 --> 00:49:15,453 Haló! 664 00:50:28,609 --> 00:50:29,736 Kurva. 665 00:50:35,533 --> 00:50:36,576 Přestaň! 666 00:50:39,287 --> 00:50:40,329 Ani hnout! 667 00:50:41,038 --> 00:50:44,417 Nehýbejte se, nedýchejte, ani si kurva neprdněte. 668 00:50:44,500 --> 00:50:46,794 Tady mě otravovat nebudete. 669 00:50:46,878 --> 00:50:47,920 Zastřelím vás. 670 00:50:48,588 --> 00:50:50,673 -Položte tu zbraň. -Proč bych to dělala? 671 00:50:50,757 --> 00:50:54,010 -Protože chci, abyste byla připravená. -Připravená na co? 672 00:50:54,761 --> 00:50:55,970 Na tohle... 673 00:50:56,888 --> 00:50:58,389 Chytejte! 674 00:51:01,309 --> 00:51:02,518 Nehýbejte se! 675 00:51:02,602 --> 00:51:05,146 Opovažte se. Nedělejte to. 676 00:51:06,355 --> 00:51:08,107 -Vážně? -Já vám věřím. 677 00:52:01,452 --> 00:52:02,703 Můžu vám pomoci? 678 00:52:02,787 --> 00:52:04,121 Gareth Fizel. 679 00:52:05,206 --> 00:52:07,375 Tady nikdo s takovým jménem není. 680 00:52:07,458 --> 00:52:11,379 Bude pro vás míň bolestivé, když mi ukážete správný směr. 681 00:52:11,462 --> 00:52:12,421 Dobrý večer. 682 00:52:14,382 --> 00:52:15,925 Mohu vám pomoci? 683 00:52:16,008 --> 00:52:21,138 Pane Delacroix, tato žena se ptá po nějakém panu Fizelovi. 684 00:52:21,222 --> 00:52:23,307 A vyhrožovala mi. 685 00:52:24,475 --> 00:52:25,852 Máte padáka. 686 00:52:26,894 --> 00:52:28,479 -Za co? -Za váš tón. 687 00:52:28,563 --> 00:52:32,024 Slečno, tudy. 688 00:52:37,029 --> 00:52:39,407 To byl vskutku epickej machismus. 689 00:53:02,513 --> 00:53:06,017 Zvláštní. Myslela bych si, že velký zvíře bude v horním patře. 690 00:53:07,768 --> 00:53:08,686 To je. 691 00:53:19,030 --> 00:53:21,699 Čistej zásah do brachiálního plexu. 692 00:53:21,782 --> 00:53:22,742 Dobrej. 693 00:53:26,495 --> 00:53:30,708 Vy musíte být z ochranky, pokud to není nějaký hodně zkurvený rande. 694 00:53:31,375 --> 00:53:32,627 Šéf ochranky. A vy jste? 695 00:53:32,710 --> 00:53:36,255 Chce se mi hrozně čurat. Cestou sem jsem měla čtyři Red Bully. 696 00:53:36,339 --> 00:53:38,841 K tomu slouží ta drenáž v podlaze? 697 00:53:39,675 --> 00:53:41,218 Na co to je? 698 00:53:41,802 --> 00:53:44,597 To je hodně špatnej nápad mi je vzít. Potřebuju je. 699 00:53:44,680 --> 00:53:45,932 K čemu? 700 00:53:46,432 --> 00:53:47,433 Mám špatný srdce. 701 00:53:47,975 --> 00:53:49,644 Nuže, teď jsou moje. 702 00:53:50,144 --> 00:53:52,897 -Co tady děláte? -Musím mluvit s vaším šéfem. 703 00:53:52,980 --> 00:53:54,231 Ohledně čeho? 704 00:53:54,315 --> 00:53:55,566 Zabil Justina. 705 00:53:55,650 --> 00:53:57,652 -Jakého Justina? -Svýho účetního. 706 00:53:58,444 --> 00:54:00,655 Proč by zabíjel vašeho Justina? 707 00:54:00,738 --> 00:54:03,157 Nevím, nudnej, obyčejnej cifršpion, 708 00:54:03,240 --> 00:54:05,993 co falšuje účty pro pochybnýho obchodníka se zbraněmi, 709 00:54:06,077 --> 00:54:08,537 je zničehonic zavražděnej a hozenej do kontejneru? 710 00:54:08,621 --> 00:54:11,290 Zdá se, že měl informace, který by mohl vyzradit. 711 00:54:11,374 --> 00:54:12,917 Vypadalo to jako spolehlivá stopa. 712 00:54:13,668 --> 00:54:15,628 A taky mi to řekl Barry. 713 00:54:16,420 --> 00:54:18,506 Jste příbuzná zesnulého? 714 00:54:18,589 --> 00:54:20,716 Ne. Byla jsem... 715 00:54:21,592 --> 00:54:23,844 -Ne, byli jsme... -Aha. 716 00:54:23,928 --> 00:54:25,429 -Vy? -Ne. 717 00:54:25,513 --> 00:54:26,889 Ani nechci. 718 00:54:27,640 --> 00:54:31,852 Dám vám příležitost odsud v klidu odejít. 719 00:54:32,979 --> 00:54:34,480 Co když neodejdu? 720 00:54:34,563 --> 00:54:37,358 Pak zjistíte, k čemu je ten drenážní systém. 721 00:54:38,025 --> 00:54:40,653 A... tohle si nechám. 722 00:55:09,724 --> 00:55:11,183 Moje záchranná vesta. 723 00:55:14,353 --> 00:55:16,022 Potřebuju svou vestu. 724 00:56:03,652 --> 00:56:05,654 Promiňte, že ruším. 725 00:56:05,738 --> 00:56:07,573 Měli jsme návštěvu, ženu. 726 00:56:08,866 --> 00:56:10,409 Je zvláštní. 727 00:56:12,411 --> 00:56:14,163 Musím vystoupit. 728 00:56:16,207 --> 00:56:18,000 Necháte mě vystoupit? 729 00:56:18,584 --> 00:56:22,421 Slečno, nechci být vlezlý, ale musím vás odvézt domů. 730 00:56:22,505 --> 00:56:24,465 Odemkněte ty dveře a pusťte mě ven! 731 00:56:25,341 --> 00:56:27,301 Ptala se na nějakého účetního. 732 00:56:29,595 --> 00:56:31,138 Znepokojení? 733 00:56:32,306 --> 00:56:33,891 Pusťte mě ven! 734 00:56:33,974 --> 00:56:36,477 -Slečno? -Pusťte mě ven! 735 00:56:36,560 --> 00:56:39,563 Nebyl jsem si jistý, kdo mohl vědět o její přítomnosti tady, 736 00:56:39,647 --> 00:56:41,273 tak jsem ji raději pustil. 737 00:56:42,483 --> 00:56:46,362 Ale znepokojuje vás to natolik, abyste mě s tím obtěžoval. 738 00:56:57,039 --> 00:56:59,416 Omlouvám se! 739 00:57:06,590 --> 00:57:09,552 Je spíš neznámou proměnnou. 740 00:57:09,635 --> 00:57:15,099 Víte... nemám rád neznámé proměnné. 741 00:57:15,182 --> 00:57:16,392 Vyřiďte to s ní. 742 00:57:27,278 --> 00:57:28,529 Prosím, pomozte mi. 743 00:57:28,612 --> 00:57:29,947 Kurva! 744 00:57:30,531 --> 00:57:32,032 Co tu děláte? 745 00:57:32,700 --> 00:57:34,493 Ztratila jsem svý zařízení. 746 00:57:34,577 --> 00:57:36,954 Máte tady jiný? Vážně je potřebuju. 747 00:57:40,082 --> 00:57:41,792 Co se stalo s tou lampou? 748 00:57:41,876 --> 00:57:45,796 Říkala jsem si, že když se to hodně zvrtne, můžu bojovat na obou frontách. 749 00:57:46,797 --> 00:57:47,965 To nedělejte. 750 00:57:55,806 --> 00:57:56,974 Promiňte. 751 00:57:57,725 --> 00:57:58,934 Díky. 752 00:57:59,685 --> 00:58:01,937 Viděl jste ten film, Zrzoun? 753 00:58:02,021 --> 00:58:03,355 Jo. To je klasika. 754 00:58:03,439 --> 00:58:05,649 Já ho neviděla, ale vím, jak končí. 755 00:58:05,733 --> 00:58:10,321 Takže, když se o něco pokusím... zabijte mě. 756 00:58:16,577 --> 00:58:19,830 Když to pro vás udělám, necháte toho chlapa na pokoji? 757 00:58:22,124 --> 00:58:24,418 Ne, ale můžu slíbit, 758 00:58:24,501 --> 00:58:27,421 že se při tom už nic nestane nevinným lidem. 759 00:58:29,757 --> 00:58:30,716 Dobře. 760 00:58:34,553 --> 00:58:36,597 Dáte si čínu? 761 00:58:37,514 --> 00:58:40,643 Je tam kuřecí kung-pao a něco sladkokyselého, 762 00:58:40,726 --> 00:58:43,646 vaječné závitky a tak. 763 00:58:43,729 --> 00:58:45,105 Měla byste něco sníst. 764 00:58:45,189 --> 00:58:48,734 Na tu smaženou rýži s krevetami nesahejte, ta je moje. 765 00:58:53,405 --> 00:58:54,657 Zajdu pro vestu. 766 01:00:13,777 --> 01:00:14,695 ZPOŽDĚNÍ 767 01:00:27,499 --> 01:00:29,376 Ježíši! Co tu děláte? 768 01:00:30,044 --> 01:00:32,504 Schovávám se před pochůzkáři. Co děláte vy? 769 01:00:32,588 --> 01:00:35,215 Je sezení před mým bytem nějakou policejní předehrou? 770 01:00:35,299 --> 01:00:37,843 -Máte na sobě moje kalhotky? -Dělám svou práci. 771 01:00:38,594 --> 01:00:41,430 Vidím, že jsme sejmuli dalšího velkýho drogovýho bossa. 772 01:00:41,513 --> 01:00:45,059 Poslali ho domů ze školy, protože pustil na svobodu třídního mazlíčka. 773 01:00:45,934 --> 01:00:47,269 -Křečka? -Králíka. 774 01:00:47,353 --> 01:00:48,896 Poslyšte... 775 01:00:48,979 --> 01:00:51,357 V nemocnici je pár pěkně hnusnejch lidí. 776 01:00:51,440 --> 01:00:55,235 A jejich popis vyšinutého psychopata sedí na vás. 777 01:00:55,319 --> 01:00:59,656 Cože? To nemyslíte vážně? Na mě, chudinku? Jak vás to mohlo napadnout? 778 01:00:59,740 --> 01:01:01,283 Nezahrávejte si se mnou. 779 01:01:02,326 --> 01:01:04,828 Fajn, ale teď ne. Potřebuju, abyste mi pohlídal tohle. 780 01:01:04,912 --> 01:01:08,123 -Nebudu za vás ničit důkazy! -O to vás nežádám! 781 01:01:08,207 --> 01:01:11,752 Podívejte, dávám vám příležitost, abyste se sama přihlásila na policii. 782 01:01:11,835 --> 01:01:13,921 Dobře, udělám to, ale ne teď. 783 01:01:15,297 --> 01:01:16,590 Poslyšte. 784 01:01:16,673 --> 01:01:19,051 Fizel není jen nějakej přiblblej gangster, jasný? 785 01:01:19,134 --> 01:01:21,845 Bude vás hledat a zabije vás. 786 01:01:21,929 --> 01:01:23,806 No, to už zkusil. 787 01:01:23,889 --> 01:01:26,517 -Myslím, že někdo byl v mým bytě. -To stačí. 788 01:01:27,101 --> 01:01:29,353 -Teď už to není na vás. -Ne. 789 01:01:29,436 --> 01:01:33,273 To je moc špatnej nápad. Mám... takovou nemoc, jasný? 790 01:01:33,357 --> 01:01:36,402 Způsobuje, že mi rupnou nervy. Neumím to ovládat a ubližuju lidem. 791 01:01:36,485 --> 01:01:38,987 Nosím tuhle věc, která mi dává elektrošoky, 792 01:01:39,071 --> 01:01:40,739 abych to mohla zastavit. 793 01:01:40,823 --> 01:01:44,618 Ale opravdu vám nechci ublížit, ani nikomu jinýmu. 794 01:01:45,202 --> 01:01:46,703 Nemyslím, že byste mi ublížila. 795 01:01:46,787 --> 01:01:48,288 -Ne? -Ne. 796 01:01:49,206 --> 01:01:51,208 Nechal byste mě s ním o samotě? 797 01:01:52,501 --> 01:01:54,294 -Jo. -Blbost. 798 01:01:55,003 --> 01:01:57,423 -Myslím, že ani jemu byste neublížila. -Víte to jistě? 799 01:01:59,466 --> 01:02:01,093 Jaký je to pocit? 800 01:02:08,142 --> 01:02:09,143 No tak. 801 01:02:13,188 --> 01:02:14,523 -Co to... -Podívejte. 802 01:02:24,867 --> 01:02:26,410 Víte, co mi to říká? 803 01:02:26,493 --> 01:02:28,579 Že jsem daleko vyšinutější, než jste si myslel. 804 01:02:28,662 --> 01:02:32,082 Ne, říká mi to, že byste radši ublížila sama sobě než někomu jinému. 805 01:02:33,292 --> 01:02:36,128 Nevin říká, že se k vám chovám jinak, protože jste žena. 806 01:02:36,211 --> 01:02:38,922 Říká, že jsem na vás měkkej. 807 01:02:39,006 --> 01:02:40,215 Má pravdu? 808 01:02:40,299 --> 01:02:42,759 Chovám se k vám jinak, protože jste jiná. 809 01:02:51,977 --> 01:02:54,188 -Teď mě nikdo nehledá. -Lindy! 810 01:02:59,151 --> 01:03:01,361 Co je to? Tati? 811 01:03:15,542 --> 01:03:18,921 -Lindy, poslouchejte mě. -Teď zrovna nemám čas. 812 01:03:19,004 --> 01:03:21,173 Podívejte, už nechci hrát žádný hry. 813 01:03:21,256 --> 01:03:24,760 Musíte přestat hledat Justinova vraha, přijdete k úrazu. 814 01:03:24,843 --> 01:03:27,888 Vím, čeho jste schopná. Všechno jsem si o tom přečetl. 815 01:03:27,971 --> 01:03:30,390 Už jste mě přestal hledat v nějaké databázi? 816 01:03:30,474 --> 01:03:33,477 Protože, poslyšte, udělám, co musím. 817 01:03:34,436 --> 01:03:36,230 Nechci, abyste skončila mrtvá. 818 01:03:36,313 --> 01:03:38,774 -Nechte nás prostě dělat naši práci. -To znamená co? 819 01:03:39,650 --> 01:03:42,319 Znamená to, že půjdete a Fizela zatknete? 820 01:03:43,779 --> 01:03:45,155 Jo, to jsem si myslela. 821 01:04:19,106 --> 01:04:20,107 Kurva! 822 01:04:24,945 --> 01:04:26,363 Doufala jsem, že vás uvidím. 823 01:04:50,929 --> 01:04:52,264 Máte ráda humry? 824 01:04:54,725 --> 01:04:58,270 Vždy jsem si myslela, že jsou přeceňovaní a předražení. 825 01:04:59,896 --> 01:05:01,815 Většina lidí si neuvědomuje, 826 01:05:01,898 --> 01:05:07,779 že humři patří do stejného kmene jako švábi. 827 01:05:10,657 --> 01:05:14,328 Obojí jsou to členovci s článkovanými těly. 828 01:05:14,953 --> 01:05:19,416 Obojí mají složené oči a nohy opatřené klouby. 829 01:05:19,499 --> 01:05:21,668 I jejich maso je stejné. 830 01:05:22,544 --> 01:05:24,546 Humři se musí vařit zaživa. 831 01:05:25,672 --> 01:05:27,299 Šváby je potřeba otrávit. 832 01:05:27,883 --> 01:05:30,719 Panečku, to je hnusný a nudný. 833 01:05:30,802 --> 01:05:32,429 Úžasná kombinace. 834 01:05:33,055 --> 01:05:35,098 Co s tím mám, do prdele, společnýho já? 835 01:05:36,016 --> 01:05:37,934 Vy jste zvláštní druh. 836 01:05:41,188 --> 01:05:45,734 Nejsem si jistý, do jakého patříte kmene. 837 01:05:45,817 --> 01:05:46,943 Já taky ne. 838 01:05:47,027 --> 01:05:49,946 To je něco, co zkoumáme s mým terapeutem. 839 01:05:51,156 --> 01:05:53,283 Jestli tomu dobře rozumím, přišla jste mě zabít. 840 01:05:54,743 --> 01:05:56,536 Týká se to nějakého účetního? 841 01:05:57,788 --> 01:05:59,581 Vašeho přítele? 842 01:06:00,749 --> 01:06:04,503 Neonálepkovali jsme si to, ale byl... mi hodně blízký. 843 01:06:05,253 --> 01:06:06,755 Já zabíjím hodně lidí. 844 01:06:08,131 --> 01:06:10,926 Předpokládám, že někteří z nich jsou možná účetní. 845 01:06:15,347 --> 01:06:17,182 Mrzí mě, že jsem zabil vašeho. 846 01:06:17,265 --> 01:06:20,185 Omluva se nepřijímá, vy úchylnej zmrde! 847 01:06:21,103 --> 01:06:22,396 Nestydaté. 848 01:06:25,857 --> 01:06:30,195 Vy jste rozhodně vzácný druh. 849 01:06:31,530 --> 01:06:33,907 Jsem rád, že jsem využil této příležitosti, 850 01:06:33,990 --> 01:06:38,745 abych si vás důkladně prohlédnul. 851 01:06:40,288 --> 01:06:41,373 Ale můžeme to udělat... 852 01:06:48,964 --> 01:06:52,426 ...tentokrát bez toho, že byste mě praštil do hlavy? 853 01:06:52,509 --> 01:06:53,635 Kurva. 854 01:06:55,929 --> 01:06:57,097 Kurva. 855 01:07:00,100 --> 01:07:02,811 -Koule. -Serte na koule. 856 01:07:03,895 --> 01:07:07,774 Začínám mít pocit, že po tomhle už nebude cukroví a džus. 857 01:07:07,858 --> 01:07:09,151 Pro vás ne. 858 01:07:10,235 --> 01:07:11,653 Počkejte. 859 01:07:12,237 --> 01:07:15,449 Justin... to vy jste stisknul spoušť? 860 01:07:16,742 --> 01:07:17,868 Ne. Nestisknul. 861 01:07:18,827 --> 01:07:20,036 I když bych si to přál. 862 01:07:23,081 --> 01:07:25,876 -Bude to chvilku trvat, tak se uvolněte... -Do prdele! 863 01:07:25,959 --> 01:07:29,671 -Uvolněte se, užijte si to. -Co mi to děláte? 864 01:07:30,505 --> 01:07:33,717 Víte, co je exsangvinace? 865 01:07:33,800 --> 01:07:36,303 Odvedení krve z těla. 866 01:08:34,277 --> 01:08:35,654 Mám pár otázek. 867 01:08:37,239 --> 01:08:38,615 Jak se dostanu k Fizelovi? 868 01:08:56,049 --> 01:08:58,301 Hej! Kam si myslíte, že jdete? 869 01:10:17,756 --> 01:10:18,840 PŘÍSTUP POVOLEN 870 01:10:23,094 --> 01:10:25,180 Připrav se na smrt, ty úchylnej zmrde! 871 01:10:45,075 --> 01:10:46,451 Justine. 872 01:10:46,534 --> 01:10:48,662 Bravo. Dobrá práce. 873 01:10:50,580 --> 01:10:53,833 Musím se přiznat, Lindy, že ke konci 874 01:10:53,917 --> 01:10:55,877 jsem si myslel, že to v sobě nemáš. 875 01:10:55,961 --> 01:11:00,090 Takže se omlouvám, postaral jsem se o Fizela sám. 876 01:11:02,717 --> 01:11:05,261 Od čeho seš umazaná? Je to to období měsíce? 877 01:11:06,638 --> 01:11:07,722 Ale ty... 878 01:11:08,848 --> 01:11:10,558 Viděla jsem tě. Jak... 879 01:11:11,267 --> 01:11:12,602 Toho chlápka v rakvi? 880 01:11:14,270 --> 01:11:16,106 Nějakej pobuda z ulice. 881 01:11:16,189 --> 01:11:17,440 Ježíšikriste. 882 01:11:19,192 --> 01:11:20,819 Podplatil jsem koronera. 883 01:11:21,778 --> 01:11:24,656 -Proč? -Musel jsem Fizela odstranit. 884 01:11:24,739 --> 01:11:26,950 Ale CIA nemůže operovat na půdě Spojených Států. 885 01:11:28,034 --> 01:11:31,538 Ani vláda by nebyla tak hloupá, aby po něm šla. 886 01:11:31,621 --> 01:11:32,872 Přesně tak. 887 01:11:32,956 --> 01:11:34,791 Potřeboval jsem někoho zvenčí. 888 01:11:34,874 --> 01:11:37,752 Někoho, kdo by odvedl pozornost ode mě. 889 01:11:37,836 --> 01:11:40,088 Někoho, jehož stopy by nevedly ke mně. 890 01:11:40,171 --> 01:11:42,966 Tak sis vybral mě? Proč? 891 01:11:44,384 --> 01:11:47,053 Skvělý doporučení od doktora Munchina. 892 01:11:47,137 --> 01:11:50,223 Kdo myslíš, že financuje ty jeho totálně praštěný experimenty? 893 01:11:50,306 --> 01:11:53,393 Vidíš, věděl jsem, že jsi něco jinýho. 894 01:11:54,060 --> 01:11:57,022 Jo. Můj pejsek kamikaze. 895 01:11:57,105 --> 01:11:58,857 O čem to mluvíš? 896 01:11:59,441 --> 01:12:04,112 Za druhé světové války přivazovali bomby na těla psů 897 01:12:04,195 --> 01:12:07,240 a cvičili je, aby běželi proti nepřátelským tankům, víš? 898 01:12:07,323 --> 01:12:09,784 Štěňátka si myslela, že dostanou odměnu, 899 01:12:09,868 --> 01:12:12,579 ale explodovala a staly se z nich psí burgery. 900 01:12:12,662 --> 01:12:16,249 Jo. Tak jsem jen musel zjistit, jaký pamlsky musím použít, 901 01:12:16,332 --> 01:12:18,752 abych tě vycvičil k sejmutí Fizela. 902 01:12:18,835 --> 01:12:21,171 A kdyby se ti to nepovedlo nebo tě při tom zabili, 903 01:12:21,254 --> 01:12:24,591 tak by mě to nic nestálo. Proto jsi byla perfektní. 904 01:12:25,300 --> 01:12:28,762 -Mimochodem, kde mám auto? -Kdo sakra jsi? 905 01:12:28,845 --> 01:12:30,221 Kdo jsem? 906 01:12:31,097 --> 01:12:34,684 Jsem jedinej, kdo tomu starýmu hajzlovi brání v zabíjení nevinnejch lidí. 907 01:12:34,768 --> 01:12:37,270 Fizel byl aktivum, z něhož se stalo pasivum. 908 01:12:37,353 --> 01:12:40,065 Všichni ho chtěli zabít, ale nikdo na něj nemohl. 909 01:12:40,148 --> 01:12:45,570 Myslíš si, že by tenhle masochistickej hajzl někdy přestal? 910 01:12:47,989 --> 01:12:50,658 Už nejseš tak nedotknutelnej, viď, krasavče? 911 01:12:52,619 --> 01:12:54,454 Ty mrzkej hajzle. 912 01:12:55,538 --> 01:12:58,333 -Já tě kurva zabiju. -To bys mohla zkusit. 913 01:12:59,709 --> 01:13:02,170 Nebo bychom místo toho mohli šukat. 914 01:13:11,471 --> 01:13:12,514 Kurva! 915 01:13:14,849 --> 01:13:17,519 Co je? Byla to sranda, ne? 916 01:13:18,728 --> 01:13:20,647 Tohle všechno jsi udělala pro mě, ne? 917 01:13:22,023 --> 01:13:24,109 To se ti musím vážně líbit. 918 01:13:26,611 --> 01:13:28,029 Co to kurva bylo? 919 01:13:28,113 --> 01:13:29,739 Bylo to na tebe moc silný? 920 01:13:29,823 --> 01:13:31,908 Promiň, trochu jsem si s tím pohrál. 921 01:13:35,829 --> 01:13:39,707 Ale víš co? Bude z toho krásnej příběh. 922 01:13:39,791 --> 01:13:43,044 „Zoufalá, zlomená princeznička 923 01:13:43,837 --> 01:13:48,091 „pomstí smrt svýho milence a pak si vezme život.“ 924 01:13:50,093 --> 01:13:51,719 Ty hajzle! 925 01:14:00,728 --> 01:14:03,606 Víš, co je zábavný? Myslel jsem, že bude těžší tě zlomit. 926 01:14:03,690 --> 01:14:06,860 Vážně, protožes mi připadala vážně pomatená. 927 01:14:08,069 --> 01:14:11,990 Ne, zajímavým způsobem, ale ne, bylo to snadný. 928 01:14:15,827 --> 01:14:19,539 Jak se ukázalo, jediný, cos potřebovala, bylo, aby tě někdo ošukal. 929 01:14:44,606 --> 01:14:48,109 Víš co? Teď je ten čas měsíce. 930 01:14:49,027 --> 01:14:51,070 K tvojí smůle, zmrde. 931 01:14:54,282 --> 01:14:55,658 Co to kurva je? 932 01:14:56,326 --> 01:14:57,619 Dárek na rozloučenou. 933 01:15:02,207 --> 01:15:03,499 Vyžer si to. 934 01:15:40,036 --> 01:15:41,704 -Promiňte. -Vy zákeřnej zmrde! 935 01:15:41,788 --> 01:15:44,624 Počkejte. Neměl jsem ani tušení, co s vámi zamýšlejí. 936 01:15:44,707 --> 01:15:47,794 Předpokládám, že Justin i Fizel jsou mrtví? 937 01:15:47,877 --> 01:15:49,128 -Hádejte, kdo bude další. -Jo. 938 01:15:49,212 --> 01:15:51,965 Ne, počkejte. Pamatujte, že jsme vás pustili. 939 01:15:52,048 --> 01:15:55,301 Nenapadlo mě, že vaše terapie expozicí bude tak extrémní. 940 01:15:55,385 --> 01:15:59,180 Jo, ale byla schopná vám ukázat, jak jste výjimečná. 941 01:15:59,264 --> 01:16:01,557 Naservíroval jste mě jako jehně na porážku. 942 01:16:01,641 --> 01:16:03,101 Neměl jsem ani tušení. 943 01:16:03,184 --> 01:16:07,063 Ale podívejte se na sebe, Lindy, jste tak výjimečná. 944 01:16:07,563 --> 01:16:09,732 -Jsem blázen. Zastřelíte mě? -Co? 945 01:16:09,816 --> 01:16:11,192 Ne, to si nemyslím. 946 01:16:11,276 --> 01:16:13,319 -Na co to máte? -Promiňte. 947 01:16:13,403 --> 01:16:15,738 Vy nejste blázen. Jste úžasná. 948 01:16:15,822 --> 01:16:18,241 Teď můžeme opravdu začít pracovat. 949 01:16:18,324 --> 01:16:21,035 Pomyslete na věci, které můžeme společně dělat. 950 01:16:21,119 --> 01:16:23,621 Zbláznil jste se? Zradil jste mě! 951 01:16:24,247 --> 01:16:26,666 Pomohl jsem vám víc než kdokoliv na světě. 952 01:16:26,749 --> 01:16:27,625 Jděte do hajzlu. 953 01:16:38,594 --> 01:16:39,971 -Nevrťte se. -Pusťte tu zbraň. 954 01:16:40,054 --> 01:16:41,097 Počkejte! 955 01:16:41,180 --> 01:16:42,640 -Pusťte zbraň! -Neskončila jsem. 956 01:16:42,724 --> 01:16:44,392 -To bolí! -Budu... 957 01:16:46,185 --> 01:16:49,939 -Do prdele! Střelil jste mě! -Myslel jsem, že ho chcete zabít. 958 01:16:50,023 --> 01:16:53,234 -Ne, vy kreténe! Dělala jsem vaši práci. -Neříkejte mi kreténe. 959 01:16:53,318 --> 01:16:55,987 Zatýkám vás za provozování lékařské praxe bez... 960 01:16:56,070 --> 01:16:58,781 Podívejte, tlačte na to. 961 01:16:58,865 --> 01:17:00,825 Vytáhněte ten prst z mý nohy. 962 01:17:00,908 --> 01:17:02,035 Může nám někdo pomoct? 963 01:17:03,911 --> 01:17:05,371 A ta ochranka? 964 01:17:06,998 --> 01:17:08,082 Sebeobrana. 965 01:17:08,958 --> 01:17:11,794 A ta věc se startovacími kabely? 966 01:17:13,087 --> 01:17:14,339 Taky sebeobrana. 967 01:17:14,422 --> 01:17:15,840 Sebeobrana. 968 01:17:16,883 --> 01:17:18,384 A porodnický oddělení? 969 01:17:18,468 --> 01:17:19,886 Mylná identifikace. 970 01:17:22,055 --> 01:17:24,307 Co se stalo s žitím podle předpisů? 971 01:17:24,390 --> 01:17:26,267 Některý předpisy jsou lepší než jiný. 972 01:17:27,018 --> 01:17:28,936 Znamená to, že nepůjdu do vězení? 973 01:17:29,687 --> 01:17:31,064 Půjdete do vězení. 974 01:17:31,147 --> 01:17:34,650 Napadla jste mě, jezdila jste po městě jako šílenec 975 01:17:34,734 --> 01:17:37,111 v autě, který stálo víc než můj roční plat. 976 01:17:37,195 --> 01:17:38,321 Půjdete do vězení. 977 01:17:38,404 --> 01:17:41,157 Počkám u vchodu. A my se uvidíme u soudu. 978 01:17:41,240 --> 01:17:43,201 Už se těším, detektive. 979 01:17:43,284 --> 01:17:44,952 Já mám tohle každej den. 980 01:17:52,085 --> 01:17:54,128 Tohle vám odebrali v sanitce. 981 01:17:56,297 --> 01:17:57,673 Tak, co dál? 982 01:17:57,757 --> 01:18:00,676 Nevím. Asi začít znovu? 983 01:18:00,760 --> 01:18:03,554 Hlavně už žádná rande naslepo. 984 01:18:04,472 --> 01:18:06,140 To je asi dobrej nápad. 985 01:18:06,224 --> 01:18:07,809 Tam venku je hodně hajzlů. 986 01:18:09,018 --> 01:18:12,021 Ale jsou tam... i fajn chlapi. 987 01:18:13,731 --> 01:18:14,732 Jo. 988 01:18:21,280 --> 01:18:22,365 Vemte si to. 989 01:18:23,199 --> 01:18:24,325 Děkuju. 990 01:18:25,034 --> 01:18:27,662 Nenajdu tam fotky vaší řitě, že ne? 991 01:18:27,745 --> 01:18:29,747 Mojí řitě? Ne. 992 01:18:32,208 --> 01:18:36,712 -Za jaký hovado mě to máte? -Za takový, co střelí ženskou do nohy. 993 01:18:36,796 --> 01:18:38,756 Jo, promiňte mi to. 994 01:18:39,424 --> 01:18:41,592 Vždycky vám to můžu vynahradit. 995 01:18:42,552 --> 01:18:43,719 Co přijít někdy na večeři? 996 01:18:45,555 --> 01:18:47,432 Budu o tom přemýšlet. 997 01:18:49,392 --> 01:18:50,685 Jsem výbornej kuchař. 998 01:18:52,145 --> 01:18:55,314 -Zvlášť, když jde o platýze. -Dobrá, teď odprejskněte. 999 01:19:04,699 --> 01:19:06,284 Máte nějaký drobný, prosím? 1000 01:19:08,453 --> 01:19:09,745 Chcete to? 1001 01:19:11,080 --> 01:19:12,081 Tak jo. 1002 01:20:41,963 --> 01:20:43,256 Vy jste se vrátila. 1003 01:20:45,091 --> 01:20:46,509 Můžu vám nějak pomoct? 1004 01:20:46,592 --> 01:20:49,887 Přišla jsem se podívat. Zvenku to vypadá tak rozmláceně. 1005 01:20:49,971 --> 01:20:51,264 Kdo jste? 1006 01:20:52,723 --> 01:20:55,184 Jako by tady vybuchla bomba. 1007 01:20:55,268 --> 01:20:57,019 Jo, měla jsem choulostivej kotel. 1008 01:20:59,355 --> 01:21:00,731 Proč jste se vrátila? 1009 01:21:02,024 --> 01:21:03,401 Je to můj byt. 1010 01:21:03,484 --> 01:21:07,029 Většina lidí, když se jim rozpadne život, by pořád jen utíkala. 1011 01:21:08,447 --> 01:21:12,451 Je moc hezký, že jste se chtěla vrátit domů a zkusit to zase od začátku. 1012 01:21:12,535 --> 01:21:15,413 Promiňte, znám vás? Vy mě sledujete? 1013 01:21:15,496 --> 01:21:17,498 -Jo. -Co vlastně chcete? 1014 01:21:19,417 --> 01:21:22,336 Jste přesně tak odvážná, jak to vylíčil Munchin. 1015 01:21:22,420 --> 01:21:24,630 V naší péči jste si vedla dobře. 1016 01:21:24,714 --> 01:21:28,092 Už jsem promarnila dost času s psychotickejma terapeutama 1017 01:21:28,175 --> 01:21:31,012 a zkurvenou CIA nebo co jste. 1018 01:21:31,721 --> 01:21:33,889 Naprosto chápu. 1019 01:21:34,599 --> 01:21:38,060 Léta jste byla nucena svůj hněv potlačovat. 1020 01:21:38,144 --> 01:21:41,731 To s Justinem mě mrzí, to, co udělal, neměl schváleno. 1021 01:21:41,814 --> 01:21:43,858 Ale teď... 1022 01:21:45,067 --> 01:21:50,448 Lindy, viděla jste, jak dokážete být silná, když svůj vztek přijmete. 1023 01:21:50,531 --> 01:21:53,576 -Jsem se svým životem spokojená. -Opravdu? 1024 01:21:54,452 --> 01:21:55,661 A jak se vám vede? 1025 01:21:56,412 --> 01:21:57,622 Vy nejste normální. 1026 01:21:58,497 --> 01:22:01,417 Vážně si myslíte, že budete šťastná v životě, který nemá smysl? 1027 01:22:02,168 --> 01:22:06,589 Skrze naši práci se naučíte svůj vztek ovládat a směrovat ho na správné lidi. 1028 01:22:06,672 --> 01:22:11,093 Lidé jsou ta nejúčinnější nezjistitelná zbraň. 1029 01:23:44,770 --> 01:23:48,357 ŠOK 1030 01:24:55,591 --> 01:24:56,592 Do prdele. 1031 01:30:56,535 --> 01:30:58,537 Překlad titulků: Miroslav Kokinda 1032 01:30:58,620 --> 01:31:00,622 Kreativní dohled Tereza Němcová