1 00:00:37,045 --> 00:00:39,629 Hva gjør en person usedvanlig? 2 00:00:41,837 --> 00:00:43,379 Alle vil være normale... 3 00:00:43,462 --> 00:00:44,546 GRATULERER MED DAGEN 4 00:00:44,629 --> 00:00:46,753 Men ingen vil være vanlig. 5 00:00:47,753 --> 00:00:49,462 Og hva er normalt? 6 00:00:49,546 --> 00:00:52,170 Vi ser alle de vakre bildene på feeden vår. 7 00:00:52,712 --> 00:00:57,629 Normal fest, normal familie, normal, søt liten jente. 8 00:00:58,129 --> 00:01:01,588 Men det er alltid mer bak fasaden. 9 00:01:03,087 --> 00:01:05,920 For det meste virker Lindy ganske normal, 10 00:01:07,004 --> 00:01:11,421 men dypt i DNA-et sitt har hun en gave. 11 00:01:11,504 --> 00:01:15,920 Noen kaller det en tilstand, eller enda verre, en lidelse, 12 00:01:16,004 --> 00:01:19,045 som bare venter på å bli aktivert. 13 00:01:19,129 --> 00:01:22,670 Og det gjør henne alt annet enn normal. 14 00:01:23,962 --> 00:01:26,296 Når folk gjør noe ondt, 15 00:01:26,837 --> 00:01:29,879 kan ikke Lindy styre seg. 16 00:01:29,962 --> 00:01:32,962 Hvis hun hadde hatt en normal, kjærlig familie, 17 00:01:33,629 --> 00:01:36,296 kunne hun kanskje blitt usedvanlig. 18 00:01:36,879 --> 00:01:41,753 Men akkurat som Lindy hadde mamma og pappa sine egne demoner. 19 00:01:42,712 --> 00:01:46,045 Om det var mammas piller som gjorde henne så trøtt, 20 00:01:46,629 --> 00:01:50,170 eller at pappa ble så sint når han drakk for mye, 21 00:01:50,795 --> 00:01:52,087 får vi aldri vite. 22 00:01:53,546 --> 00:01:57,962 Men uansett hva det var, fikk Lindy aldri den kjærligheten hun trengte. 23 00:01:58,879 --> 00:02:02,670 I stedet ble hun sintere og sintere, 24 00:02:02,753 --> 00:02:06,337 og lidelsen ble verre og verre. 25 00:02:08,504 --> 00:02:11,379 Og da foreldrene fikk diagnosen, 26 00:02:12,254 --> 00:02:15,129 kalte legene det "uregelmessig eksplosiv lidelse". 27 00:02:15,212 --> 00:02:16,045 OVERFØRING AV VERGEMÅL FOR LINDY LEWIS 28 00:02:16,129 --> 00:02:17,379 KONG EDMUNDS SYKEHUS CHISWICK, LONDON, STORBRITANNIA 29 00:02:20,504 --> 00:02:23,004 Hun kunne ikke leve trygt i verden, 30 00:02:24,087 --> 00:02:27,296 og ingen ville være trygge rundt henne. 31 00:02:28,629 --> 00:02:30,379 Så for å leve i det hele tatt 32 00:02:30,462 --> 00:02:32,546 måtte hun leve alene, 33 00:02:32,629 --> 00:02:35,837 isolert fra andre, til kuren ble funnet. 34 00:02:36,753 --> 00:02:40,712 Den enorme mengden kortisol som strømmet gjennom Lindys kropp, 35 00:02:40,795 --> 00:02:44,004 gjorde henne raskere og sterkere enn normalt. 36 00:02:44,712 --> 00:02:49,879 Og det gjorde henne utrolig attraktiv for visse interesserte. 37 00:02:53,212 --> 00:02:57,712 Men tilstanden gjorde henne også ekstremt ustabil. 38 00:03:03,087 --> 00:03:06,920 Og mye, mye sintere enn vanlig. 39 00:03:08,670 --> 00:03:10,753 Lindy var svært oppfarende. 40 00:03:10,837 --> 00:03:13,170 Når hun ble provosert, eksploderte hun. 41 00:03:15,129 --> 00:03:19,296 Før hun fikk kontroll, var hun ikke nyttig for noen. 42 00:03:20,004 --> 00:03:22,753 Livet som menneskelig labrotte begynte. 43 00:03:22,837 --> 00:03:25,670 Resultatene var blandet. 44 00:03:29,337 --> 00:03:32,879 Så de tenkte kanskje militæret ville gi henne struktur 45 00:03:32,962 --> 00:03:35,629 til å kanalisere hennes unike talenter. 46 00:03:39,296 --> 00:03:40,546 Eller kanskje ikke. 47 00:03:58,004 --> 00:03:59,004 Stopp! 48 00:04:03,753 --> 00:04:05,087 Vekk fra ham, nå! 49 00:04:09,379 --> 00:04:11,712 De var så snille og omsorgsfulle. 50 00:04:12,962 --> 00:04:14,795 Rart at det ikke hjalp. 51 00:04:15,421 --> 00:04:19,129 Alle disse "kurene" gjorde det selvsagt bare verre. 52 00:04:19,712 --> 00:04:22,962 Man skulle tro de ville lære å ikke å gjøre henne sint. 53 00:04:26,296 --> 00:04:28,379 Det så mer og mer ut som 54 00:04:28,462 --> 00:04:31,837 de ville bare låse henne inne og kaste nøkkelen. 55 00:04:32,920 --> 00:04:36,588 Lindy ville være alene... for alltid. 56 00:04:37,212 --> 00:04:42,254 Men så, et gjennombrudd, en sjanse til å bli normal. 57 00:04:42,920 --> 00:04:46,670 Behandlingen var brutal, barbarisk, opprørende 58 00:04:46,753 --> 00:04:49,629 og overraskende effektiv. 59 00:04:50,753 --> 00:04:54,087 STØT 60 00:05:32,254 --> 00:05:35,212 Dette er latterlig. Jeg har ventet i fem minutter. 61 00:05:35,296 --> 00:05:37,588 Hvor vanskelig er det å finne bilnøkkelen? 62 00:05:37,670 --> 00:05:40,795 Beklager, bare gi meg et øyeblikk. 63 00:05:40,879 --> 00:05:43,004 Er "jævla idiot" stillingsbeskrivelsen? 64 00:05:43,087 --> 00:05:46,004 Beklager, det er en million nøkler her. 65 00:05:46,087 --> 00:05:48,962 Og du er for dum selv til en minstelønnsjobb. 66 00:05:49,045 --> 00:05:52,004 -Er dette nøkkelen din? -Ja, det er nøkkelen min. 67 00:05:52,087 --> 00:05:53,337 Beklager. 68 00:05:57,546 --> 00:05:58,504 Dette er min bil. 69 00:05:58,588 --> 00:06:00,296 -Du glemte noe. -Hva da? 70 00:06:00,379 --> 00:06:01,337 Manerene dine. 71 00:06:05,045 --> 00:06:07,920 -Er dette nøkkelen din? -Ja, det er nøkkelen min. 72 00:06:12,254 --> 00:06:13,504 Greit, du... 73 00:06:16,712 --> 00:06:17,962 Ikke forvent tips. 74 00:06:35,629 --> 00:06:39,045 Justin? Hei. Jeg heter Lindy. 75 00:06:39,129 --> 00:06:40,129 Hei. 76 00:06:42,212 --> 00:06:43,170 Jeg blir ikke. 77 00:06:43,254 --> 00:06:46,629 Jeg tenkte en date kunne være gøy, men jeg er ikke i humør. 78 00:06:46,712 --> 00:06:49,087 Jeg ville ikke stikke uten å si noe, 79 00:06:49,170 --> 00:06:51,212 -for jeg er ikke helt jævlig. -Nei vel. 80 00:06:51,296 --> 00:06:54,254 Dette er faktisk ikke den verste daten min. 81 00:06:54,962 --> 00:06:56,462 Jeg er lei for det. Beklager. 82 00:06:56,546 --> 00:07:00,170 Herpes. Og herpes, klamydia og vorter. 83 00:07:01,588 --> 00:07:03,879 -Ja vel. -Jenta bare lirte av seg 84 00:07:03,962 --> 00:07:06,504 alle kjønnssykdommer hun hadde. 85 00:07:07,504 --> 00:07:08,504 Det var uventet. 86 00:07:09,753 --> 00:07:11,962 Ja. Vorter er vanligvis det, ikke sant? 87 00:07:12,045 --> 00:07:14,296 Har du ingen katastrofehistorier? 88 00:07:15,629 --> 00:07:18,337 Jeg? Nei, jeg dater ikke så mye. Nei. 89 00:07:19,004 --> 00:07:21,712 Fordi du alltid går før de begynner? 90 00:07:25,296 --> 00:07:27,421 Nei, jeg pleier ikke å komme inn engang. 91 00:07:27,504 --> 00:07:28,920 Hvorfor ikke? 92 00:07:31,504 --> 00:07:32,337 Jeg hater folk. 93 00:07:33,129 --> 00:07:34,129 Hvilke folk? 94 00:07:35,129 --> 00:07:38,753 Folk som snakker med mat i munnen, 95 00:07:38,837 --> 00:07:43,170 folk som tygger for høyt, folk som nynner. 96 00:07:43,254 --> 00:07:45,462 Menn som går med jeans og sandaler. 97 00:07:45,546 --> 00:07:48,212 -Jeg orker ikke folk som går for sakte. -Nei. 98 00:07:48,296 --> 00:07:51,588 -Eller som ber deg ha en fin dag. -Jeg vil kanskje ikke det. 99 00:07:51,670 --> 00:07:54,379 -Eller folk som snakker i heiser? -Ja. 100 00:07:54,462 --> 00:07:57,629 Bortsett fra folk som fiser i heiser. Det er verre. 101 00:07:58,212 --> 00:07:59,462 Fiser du i heiser? 102 00:08:00,879 --> 00:08:03,546 -Fiser du? -Nei, jeg er fra England, vi... 103 00:08:03,629 --> 00:08:07,379 -Er vi klare til å bestille? -Jeg blir ikke, så jeg vet ikke. 104 00:08:08,087 --> 00:08:11,629 Hvis hun ikke skal spise med deg, trenger vi bordet tilbake. 105 00:08:12,129 --> 00:08:14,087 -Ja vel. -Nå. 106 00:08:18,045 --> 00:08:19,379 Greit... 107 00:08:19,462 --> 00:08:20,753 Da tar jeg... 108 00:08:21,670 --> 00:08:23,670 Da tar jeg bare kyllingen. 109 00:08:24,753 --> 00:08:27,170 Fisk, takk. Uten pinjekjernene. 110 00:08:27,254 --> 00:08:28,712 Vi gjør ikke menyendringer. 111 00:08:28,795 --> 00:08:30,421 Men jeg er allergisk. 112 00:08:31,753 --> 00:08:32,962 Slik er reglene våre. 113 00:08:35,546 --> 00:08:38,588 -Pasta da, takk. -Den har valnøttsaus. 114 00:08:39,254 --> 00:08:42,004 -Hva med svinekoteletten? -Pistasjeskorpe. 115 00:08:42,087 --> 00:08:46,045 -Kanskje du kan foreslå noe. -Ikke ta den tonen med meg. 116 00:08:46,129 --> 00:08:47,546 -Jeg gjør ikke det. -Jo. 117 00:08:47,629 --> 00:08:51,588 Du gjør det umulig for meg å imponere daten min. Det er pinlig. 118 00:08:51,670 --> 00:08:53,087 Hva med kyllingen? 119 00:08:58,629 --> 00:08:59,546 Klart det. 120 00:08:59,629 --> 00:09:01,087 Takk. 121 00:09:01,170 --> 00:09:03,795 -Si ifra hvis du trenger noe annet. -Takk. 122 00:09:05,920 --> 00:09:09,379 Om du planla å knivstikke henne, hadde det vært greit for meg. 123 00:09:13,045 --> 00:09:14,712 -Jeg må tisse. -Ja vel. 124 00:09:14,795 --> 00:09:15,837 Straks tilbake. 125 00:09:22,712 --> 00:09:23,795 Ikke sant? 126 00:09:23,879 --> 00:09:26,670 En fyr sa nettopp til kona at han har et forhold. 127 00:09:26,753 --> 00:09:30,170 En gammel dame satte fast gebisset i biffen. 128 00:09:30,254 --> 00:09:33,129 Men du skulle sett den første daten jeg serverte. 129 00:09:33,795 --> 00:09:37,670 Jeg var litt tøff med fyren, og han gråt nesten i servietten. 130 00:09:37,753 --> 00:09:40,462 Og daten hans bare satt der og så på at han vred seg. 131 00:09:40,920 --> 00:09:42,712 Herregud, det var så pinlig. 132 00:09:43,920 --> 00:09:45,920 Det er gøy å kødde med gjestene. 133 00:09:46,004 --> 00:09:47,879 Som mitt eget private sirkus. 134 00:09:49,045 --> 00:09:52,920 Fyren var allergisk mot stort sett alt på menyen. 135 00:09:54,254 --> 00:09:56,129 Det var patetisk. 136 00:09:57,337 --> 00:09:58,462 Vet det. 137 00:09:59,462 --> 00:10:00,712 Ikke... 138 00:10:11,795 --> 00:10:13,129 Hun ringer deg tilbake. 139 00:10:18,712 --> 00:10:19,837 Faen! 140 00:11:26,837 --> 00:11:28,962 Er ikke du et fint støkke... 141 00:11:30,920 --> 00:11:31,962 Faen. 142 00:11:39,462 --> 00:11:40,588 Det funker ikke. 143 00:11:41,920 --> 00:11:43,504 Greit. Fiks det. 144 00:11:44,795 --> 00:11:47,712 -Du bygger antakelig opp toleranse. -Nei. 145 00:11:47,795 --> 00:11:50,045 Dette er banebrytende, radikal behandling. 146 00:11:50,129 --> 00:11:52,795 Du får sikkert Nobelprisen når du er død. 147 00:11:53,588 --> 00:11:55,753 -Er det en trussel? -Kan du fikse det? 148 00:11:57,504 --> 00:11:58,462 -Ja vel. -Greit. 149 00:12:01,129 --> 00:12:02,087 Her. 150 00:12:04,212 --> 00:12:06,421 Du må ha hatt sterke følelser, 151 00:12:06,504 --> 00:12:08,504 siden systemet ble overstyrt. 152 00:12:08,588 --> 00:12:11,129 Ja, jeg har et unaturlig høyt kortisolnivå, 153 00:12:11,212 --> 00:12:13,670 så jeg har sterke følelser hele tiden. 154 00:12:13,753 --> 00:12:18,087 Men du kan ikke fortsette å bruke biokjemi som unnskyldning hele tiden. 155 00:12:19,962 --> 00:12:22,753 Så jeg antar at daten var skuffende? 156 00:12:22,837 --> 00:12:26,421 Gitt at primærfunksjonen var å teste 157 00:12:26,504 --> 00:12:28,962 om jeg kunne delta i en vanlig sosial situasjon 158 00:12:29,045 --> 00:12:31,421 uten å slå noen, så vil jeg si ja. 159 00:12:31,504 --> 00:12:33,254 Det var en stor skuffelse. 160 00:12:33,337 --> 00:12:34,712 Hvor hardt skadet du ham? 161 00:12:35,546 --> 00:12:36,920 Jeg kom ikke til ham. 162 00:12:38,629 --> 00:12:41,045 -Hvem kom du til? -En servitør. 163 00:12:41,129 --> 00:12:43,629 Det spiller ingen rolle. Greia di mislyktes. 164 00:12:43,712 --> 00:12:47,337 Dette er ingen kur, Lindy, det har jeg jo sagt. 165 00:12:48,004 --> 00:12:50,045 Den eneste måten vi gjør fremskritt på, 166 00:12:50,129 --> 00:12:52,712 er om du begynner å avfinne deg med fortiden din. 167 00:12:52,795 --> 00:12:55,379 -Jeg har fortalt historien min. -Det er forskjell 168 00:12:55,462 --> 00:12:58,879 på å snakke om fortiden og faktisk jobbe gjennom den. 169 00:13:16,170 --> 00:13:17,170 Kvelning? 170 00:13:18,170 --> 00:13:19,170 Halspulsåren. 171 00:13:20,129 --> 00:13:21,795 Stilig. Her. 172 00:13:23,712 --> 00:13:25,087 Jeg har økt spenningen, 173 00:13:25,170 --> 00:13:28,962 men menneskekroppen har begrensninger. 174 00:13:29,045 --> 00:13:32,004 Du bryr deg ikke om meg. Jeg er bare et eksperiment. 175 00:13:32,087 --> 00:13:35,254 Hvorfor skulle jeg risikere livsverket om jeg ikke brydde meg? 176 00:13:35,337 --> 00:13:37,670 Hvorfor vil du ikke innrømme at du liker fyren? 177 00:13:37,753 --> 00:13:39,296 Fordi jeg ikke gjorde det. 178 00:13:39,379 --> 00:13:40,337 Nei vel. 179 00:13:40,837 --> 00:13:42,004 Spiller ingen rolle. 180 00:13:42,087 --> 00:13:45,379 Jeg tror gårsdagen beviste at eksponeringsterapi ikke virker. 181 00:13:45,462 --> 00:13:47,379 Hva vil du at jeg skal gjøre? 182 00:13:48,087 --> 00:13:50,462 Sette igler på huden din? 183 00:13:50,546 --> 00:13:53,588 Bore hull i hodet ditt for å slippe ut demonene? 184 00:13:53,670 --> 00:13:56,254 Tvinge deg til å drikke din egen urin? 185 00:13:56,337 --> 00:13:58,045 -Det har jeg prøvd. -Motbydelig. 186 00:13:58,129 --> 00:14:00,712 Uansett tror jeg virkelig du må innrømme 187 00:14:00,795 --> 00:14:05,712 at svaret på alle dine problemer er nær menneskelig kontakt. 188 00:14:05,795 --> 00:14:08,504 Penis fikser meg ikke, dr. Freud. 189 00:14:08,588 --> 00:14:09,753 Jeg har prøvd det. 190 00:14:09,837 --> 00:14:12,588 Du liker fyren, så ha et forhold for én gangs skyld. 191 00:14:12,670 --> 00:14:14,087 Dra til helvete. 192 00:14:14,170 --> 00:14:17,004 -Jeg snakker om kjærlighet. -Jeg vil ikke ha kjæreste. 193 00:14:17,087 --> 00:14:19,462 Jeg ville banket tennene i halsen på ham. 194 00:14:19,546 --> 00:14:22,045 Kanskje ikke. Men hvorfor gå fra en 195 00:14:22,129 --> 00:14:23,962 som fikk deg til å føle noe? 196 00:14:24,504 --> 00:14:27,296 Jeg går fra deg, og du går meg på nervene. 197 00:14:27,379 --> 00:14:28,379 Takk. 198 00:14:28,462 --> 00:14:30,504 -Sees neste uke! -Gleder meg. 199 00:14:39,588 --> 00:14:43,004 LIVET HANDLER OM KONTAKT - TA SAMTALEN 200 00:14:45,753 --> 00:14:46,879 VÆR DIN EGEN SJEF OG HA DIN EGEN PLASS 201 00:14:51,712 --> 00:14:53,212 Herregud, det var så godt. 202 00:14:53,296 --> 00:14:55,170 -Tusen takk. -Ikke dårlig, hva? 203 00:14:55,254 --> 00:14:57,795 -Jøss. -Ikke en bedriten servitør i sikte. 204 00:14:59,004 --> 00:15:01,170 -Nei. -Jeg er glad du ringte. 205 00:15:01,254 --> 00:15:04,337 Ville ikke misse en ny sjanse til å skuffe et pent ansikt. 206 00:15:04,421 --> 00:15:06,045 Hvordan har du tenkt det? 207 00:15:06,920 --> 00:15:08,087 Jeg vet ikke. 208 00:15:08,588 --> 00:15:11,337 Kommer an på om du synes teite revisorer er kule. 209 00:15:11,421 --> 00:15:13,504 Det kommer an på hvem du jobber for. 210 00:15:13,588 --> 00:15:16,670 Jeg jobber for et privat selskap. En fyr som heter Barry. 211 00:15:16,753 --> 00:15:17,879 Og hva gjør du? 212 00:15:18,462 --> 00:15:19,920 Pleide å jobbe som vekter. 213 00:15:20,712 --> 00:15:24,045 Så du vet litt om håndjern? 214 00:15:24,588 --> 00:15:28,296 Mindre BDSM. Mer dørvakt i en lusen bar. 215 00:15:29,753 --> 00:15:32,504 -"Mer dørvakt..." -Hva så? 216 00:15:32,588 --> 00:15:36,462 -Du veier knappe 50 kilo. -Det handler ikke om størrelse. 217 00:15:36,546 --> 00:15:37,629 Hva handler det om? 218 00:15:37,712 --> 00:15:42,879 Andre ting som fart og utholdenhet, fryktløshet, sånne ting. 219 00:15:42,962 --> 00:15:44,712 Ja vel. Hva skjedde? 220 00:15:50,920 --> 00:15:53,379 Jeg søker for tiden en ny karrierevei. 221 00:15:53,462 --> 00:15:56,254 -Du fikk sparken. -Det var ikke min feil. 222 00:15:56,337 --> 00:15:58,879 Det var helt min skyld, jeg vet ikke. 223 00:15:58,962 --> 00:16:00,129 La ikke hjertet i det. 224 00:16:01,296 --> 00:16:02,337 Nei vel? 225 00:16:03,588 --> 00:16:04,837 Hva legger du hjertet i? 226 00:16:06,629 --> 00:16:07,962 Jeg liker fotografering. 227 00:16:08,462 --> 00:16:10,337 Hva tar du bilder av? 228 00:16:10,962 --> 00:16:12,670 For det meste nakne revisorer. 229 00:16:14,504 --> 00:16:17,045 Bare folk som driver med sitt. 230 00:16:17,129 --> 00:16:20,712 Jag tar bilder på mobilen for moro skyld. Det er egentlig ikke... 231 00:16:20,795 --> 00:16:22,296 Høres kikker-aktig ut. 232 00:16:22,379 --> 00:16:24,254 Ja, jeg onanerer hele tiden. 233 00:16:25,296 --> 00:16:29,462 Beklager hvis jeg virker kjedelig. 234 00:16:30,212 --> 00:16:32,837 Takk for unnskyldningen. Jeg kjeder meg. 235 00:16:34,087 --> 00:16:35,837 Jeg kan ikke gjøre noe med det. 236 00:16:35,920 --> 00:16:38,462 -Det er et par ting du kan gjøre. -Hva da? 237 00:16:50,045 --> 00:16:51,337 Kanskje dette er en feil. 238 00:16:52,421 --> 00:16:54,837 Jeg må advare deg. Jeg er dritdårlig på dating. 239 00:16:56,462 --> 00:16:57,588 Hvor ille kan du være? 240 00:17:06,920 --> 00:17:08,129 Ganske ille. 241 00:17:09,087 --> 00:17:10,462 Jeg er ikke redd for deg. 242 00:17:11,753 --> 00:17:13,045 Kanskje du burde. 243 00:17:43,170 --> 00:17:44,712 Vent... 244 00:17:48,462 --> 00:17:49,504 Det er... 245 00:17:50,129 --> 00:17:51,379 De er... 246 00:17:53,045 --> 00:17:54,670 -De er... -Er det noe... 247 00:17:55,712 --> 00:17:57,296 Noe kinky, eller... 248 00:17:57,379 --> 00:17:59,379 Nei. 249 00:18:01,045 --> 00:18:02,296 Nei vel. 250 00:18:06,795 --> 00:18:08,421 Saken er, Justin, jeg... 251 00:18:08,504 --> 00:18:09,588 Du. 252 00:18:13,629 --> 00:18:14,753 Du. 253 00:18:17,129 --> 00:18:22,879 Det er ingen stor sak. 254 00:18:46,170 --> 00:18:47,337 Det er greit. 255 00:19:28,753 --> 00:19:29,795 God morgen. 256 00:19:30,629 --> 00:19:31,837 Eller ettermiddag. 257 00:19:31,920 --> 00:19:34,588 Du var så søt mens du sov, jeg ville ikke vekke deg. 258 00:19:34,670 --> 00:19:36,504 Jeg er ikke vant til å bli kalt søt. 259 00:19:37,170 --> 00:19:40,337 Du er det når du senker forsvarsverket. 260 00:19:41,087 --> 00:19:42,379 Du har en rar leilighet. 261 00:19:43,879 --> 00:19:45,462 Fint rar. 262 00:19:46,254 --> 00:19:48,504 Hva er greia med alt plastdekketøyet? 263 00:19:48,588 --> 00:19:52,170 -Har du nettopp flyttet inn? -Nei, jeg hater bare å vaske opp. 264 00:19:53,837 --> 00:19:56,879 I tillegg til verdens dyreste wienerbrød 265 00:19:56,962 --> 00:19:58,712 kjøpte jeg noe til deg. 266 00:19:59,421 --> 00:20:02,129 Jøss. Er jeg god i senga? 267 00:20:02,212 --> 00:20:03,254 Ja. 268 00:20:11,588 --> 00:20:13,004 Å herregud! 269 00:20:15,296 --> 00:20:16,753 Nei, det er for mye. 270 00:20:17,337 --> 00:20:18,296 Nei da. 271 00:20:20,129 --> 00:20:21,087 Jøsses. 272 00:20:21,920 --> 00:20:24,337 -Liker du det? -Elsker det. Takk. 273 00:20:27,670 --> 00:20:31,712 Forresten, det i går kveld... Det gjør jeg aldri. 274 00:20:32,504 --> 00:20:34,212 -Ikke? -Nei, aldri. 275 00:20:34,296 --> 00:20:36,753 Jeg er glad du gjorde det. 276 00:20:37,588 --> 00:20:40,087 Du er full av overraskelser. 277 00:20:40,712 --> 00:20:43,337 Og den minste er denne situasjonen. 278 00:20:43,421 --> 00:20:46,712 Vil du utdype? Nå som vi kjenner hverandre bedre? 279 00:20:46,795 --> 00:20:47,879 Ja... 280 00:20:50,296 --> 00:20:52,920 Vet du hva? Du trenger ikke, beklager. 281 00:20:53,004 --> 00:20:54,421 Jo, jeg vil. 282 00:20:55,045 --> 00:20:58,795 Jeg går på en ny behandling. 283 00:20:58,879 --> 00:21:00,962 -Du skal vel ikke å dø fra meg? -Nei. 284 00:21:01,045 --> 00:21:02,379 Typisk min flaks. 285 00:21:02,462 --> 00:21:05,588 Jeg møter en fantastisk kvinne som har seks måneder igjen? 286 00:21:05,670 --> 00:21:11,004 Nei, jeg har problemer med impulskontroll. 287 00:21:11,087 --> 00:21:13,753 Og denne hjelper meg å ikke ha det. 288 00:21:13,837 --> 00:21:15,795 -Som Tourettes? -Nei. 289 00:21:17,045 --> 00:21:20,379 Lite grann mer intenst. 290 00:21:20,462 --> 00:21:25,962 Har du prøvd meditasjon eller noe? 291 00:21:26,045 --> 00:21:27,170 Ja, på en måte. 292 00:21:30,920 --> 00:21:32,087 Yoga. 293 00:21:33,629 --> 00:21:34,588 Medisinering. 294 00:21:36,045 --> 00:21:37,670 Ekstremsport. 295 00:21:41,629 --> 00:21:45,546 Jeg har prøvd en hel masse ting, lært mange ubrukelige ferdigheter, 296 00:21:45,629 --> 00:21:50,296 og dette er det som hjelper. 297 00:21:51,296 --> 00:21:53,421 Jeg ser ikke noe galt med deg. 298 00:22:03,837 --> 00:22:05,379 Nei. Jeg må på jobb. 299 00:22:05,462 --> 00:22:07,920 -Kan du ikke si at du er syk? -Jeg er sen. Nei. 300 00:22:08,004 --> 00:22:10,212 -Barry knuser ballene mine. -Ja vel. 301 00:22:10,296 --> 00:22:13,337 La ballene være slik de er, de var bra. 302 00:22:13,421 --> 00:22:16,087 Kan du ikke si at noe skjedde med en annen kunde? 303 00:22:16,170 --> 00:22:20,129 Jeg har bare en, og han betaler for eksklusiviteten min, så... 304 00:22:21,087 --> 00:22:22,337 -Greit? -Greit. 305 00:22:22,421 --> 00:22:25,421 Kom hjem til meg i kveld. Jeg lager mat. 306 00:22:26,129 --> 00:22:28,837 Jeg er en jævla ninja med et stykke kveite. 307 00:22:33,753 --> 00:22:35,421 Ja! 308 00:22:43,004 --> 00:22:44,004 Drosje! 309 00:22:45,462 --> 00:22:47,629 Drosje! Stopp! 310 00:22:58,254 --> 00:22:59,629 -Herregud! -Det går bra! 311 00:22:59,712 --> 00:23:01,962 -Hva er det? -Det er greit! Slapp av. 312 00:23:02,045 --> 00:23:04,170 -Du er tidlig ute. -Glad for å se deg. 313 00:23:04,254 --> 00:23:06,795 -Hvorfor det? -Fordi du er et geni. 314 00:23:06,879 --> 00:23:09,421 Du er et dristig, blankpolert geni. 315 00:23:09,504 --> 00:23:10,546 Jeg er kurert. 316 00:23:10,629 --> 00:23:12,170 Møtte du ham igjen? 317 00:23:12,254 --> 00:23:13,546 Og jeg fikk en impuls, 318 00:23:13,629 --> 00:23:17,087 men brakk ikke beina hans, knuste fjeset eller klasket til ham... 319 00:23:17,170 --> 00:23:20,753 Det var faktisk litt klasking, men det var varmt og romantisk 320 00:23:20,837 --> 00:23:23,504 og skittent... 321 00:23:23,588 --> 00:23:24,462 Fremskritt. 322 00:23:26,129 --> 00:23:28,087 -Veldig bra. -"Veldig bra"? 323 00:23:28,753 --> 00:23:30,129 Det er fantastisk! 324 00:23:30,212 --> 00:23:31,712 Jeg tok av vesten. 325 00:23:31,795 --> 00:23:33,753 -Jøss. -Et par uker til, 326 00:23:33,837 --> 00:23:35,462 så trenger jeg ikke denne. 327 00:23:35,546 --> 00:23:37,920 Flott, men jeg tror det er midlertidig eufori. 328 00:23:38,004 --> 00:23:39,795 Jeg får ham ikke ut av hodet. 329 00:23:39,879 --> 00:23:42,379 Hendene, ansiktet, håret lukter fantastisk... 330 00:23:42,462 --> 00:23:43,795 -Ja vel. -Å, penisen! 331 00:23:43,879 --> 00:23:45,879 Jeg ringte deg nesten midt oppi det. 332 00:23:45,962 --> 00:23:49,837 Den rullet seg ut i ti ganger lengden, som en reiseparaply. 333 00:23:49,920 --> 00:23:51,670 -Jeg har hørt om det. -Ja. 334 00:23:51,753 --> 00:23:54,296 Aldri sett det. Vokste. Utrolig! 335 00:23:54,379 --> 00:23:56,087 Ja. Jøss. 336 00:23:57,129 --> 00:23:58,670 Visste ikke at de fantes. 337 00:23:58,753 --> 00:24:01,170 -Han lager middag til meg i kveld. -Slutt. 338 00:24:01,254 --> 00:24:02,504 Fisk. 339 00:24:02,588 --> 00:24:04,879 Fisk? Men du liker ikke fisk. 340 00:24:04,962 --> 00:24:07,712 -Nei, men folk endrer seg. Jeg endret meg. -Det gjør de. 341 00:24:07,795 --> 00:24:11,254 Sant. Kan vi ikke sette oss og la oss ta en prat om dette? 342 00:24:11,337 --> 00:24:14,337 Kjedelig. Jeg vil feire! 343 00:24:14,421 --> 00:24:17,920 -Kan vi åpne en flaske? -Nei, klokka er ti om morgenen. 344 00:24:18,004 --> 00:24:19,546 Du er en dårlig venn. 345 00:24:19,629 --> 00:24:22,087 Jeg er ikke vennen din. Jeg er psykiateren din. 346 00:24:23,379 --> 00:24:26,712 Jeg vil endelig snakke om pikk, så du burde sikle. 347 00:24:26,795 --> 00:24:27,962 Æsj. Nei. 348 00:24:28,045 --> 00:24:30,629 -Sett deg. -Jeg trenger ikke time i dag. 349 00:24:30,712 --> 00:24:32,462 Jo, for du er manisk, 350 00:24:32,546 --> 00:24:35,004 og det gjør meg engstelig og bekymret for deg. 351 00:24:35,087 --> 00:24:36,588 -Ikke vær engstelig. -Jo. 352 00:24:36,670 --> 00:24:39,337 -Glad i deg. -Greit. Glad i deg også. 353 00:24:39,421 --> 00:24:41,379 -Mer glad i deg! -Jøssenavn... 354 00:25:18,421 --> 00:25:20,462 KLAR FOR MIDDAG? JA VISST 355 00:25:31,421 --> 00:25:32,379 Hallo? 356 00:25:32,462 --> 00:25:33,670 Justin? 357 00:25:33,753 --> 00:25:37,588 Nei. Dette er betjent Vicars. Drapsavsnittet. 358 00:25:38,296 --> 00:25:41,129 POLITISTASJON 359 00:25:43,504 --> 00:25:45,170 Hvordan vet dere at det var drap? 360 00:25:45,254 --> 00:25:48,962 Liket ble funnet i en søppelcontainer med to skuddsår i hodet. 361 00:25:54,170 --> 00:25:55,837 Var dere sammen lenge? 362 00:25:56,421 --> 00:25:58,962 I kveld skulle bli vår tredje date. 363 00:25:59,045 --> 00:26:02,129 Han skulle lage middag til meg. 364 00:26:04,421 --> 00:26:06,588 -Det var fisk. -Laks? 365 00:26:07,712 --> 00:26:08,879 Kveite. 366 00:26:10,337 --> 00:26:12,588 Kjenner du noen venner? Familie, kolleger? 367 00:26:12,670 --> 00:26:15,546 Nei, jeg vet at han er revisor. 368 00:26:15,629 --> 00:26:18,045 Han var revisor. 369 00:26:19,129 --> 00:26:22,546 Men han hadde bare én kunde. En fyr som heter Barry. 370 00:26:22,629 --> 00:26:24,129 Vi skal finne morderen. 371 00:26:24,212 --> 00:26:27,296 La oss ikke gi falskt håp. Statistisk sett er det usannsynlig. 372 00:26:27,379 --> 00:26:30,087 Det gjør jeg ikke. V sier at vi gjør vårt beste. 373 00:26:30,170 --> 00:26:32,837 -Noen foretrekker ærlighet. -Og noen medfølelse. 374 00:26:32,920 --> 00:26:34,879 -Kan jeg få se ham? -Nei. 375 00:26:34,962 --> 00:26:37,170 -Bare familie. -Kan jeg snakke med familien? 376 00:26:37,254 --> 00:26:40,546 -Har ikke funnet noen. -Hvem har noe imot at jeg ser ham? 377 00:26:40,629 --> 00:26:43,670 -Regelverket. Vi har regler. -Hun elsker regler. 378 00:26:43,753 --> 00:26:46,421 Vi kondolerer på det dypeste. 379 00:27:01,004 --> 00:27:04,170 Høres ut som fyren din var innblandet i en lyssky virksomhet. 380 00:27:04,753 --> 00:27:06,379 Du slapp lett unna. 381 00:27:07,379 --> 00:27:10,588 Ring oss hvis du husker mer. 382 00:27:11,670 --> 00:27:12,712 Takk. 383 00:27:18,337 --> 00:27:20,087 Hva i svarte helvete var det? 384 00:27:20,170 --> 00:27:24,170 Hun var lei seg. Hun sørger, og jeg prøver bare å trøste henne. 385 00:27:24,254 --> 00:27:25,879 Jeg tror hun er sint. 386 00:27:25,962 --> 00:27:27,170 Jeg tror ikke det. 387 00:27:28,170 --> 00:27:29,462 Derfor liker du henne. 388 00:27:29,546 --> 00:27:32,212 Du liker dem med litt oppdemt raseri. 389 00:27:32,296 --> 00:27:33,753 Bedre i senga. 390 00:27:33,837 --> 00:27:36,588 Helt til det slår tilbake på deg. 391 00:27:37,254 --> 00:27:40,004 "Jeg er en stor og sterk politimann. 392 00:27:40,670 --> 00:27:44,337 "La meg omfavne deg og trøste din sørgende vagina." 393 00:27:45,670 --> 00:27:47,504 Jeg vil trøste vaginaen hennes. 394 00:28:14,421 --> 00:28:18,337 Det er ingen stor greie. 395 00:28:45,753 --> 00:28:47,670 Han fikset meg, og nå er han død! 396 00:28:49,129 --> 00:28:51,462 -Det virker ikke. -Jeg gir deg noe beroligende. 397 00:28:51,546 --> 00:28:55,296 Du må slutte å gi deg selv sjokk. 398 00:29:04,462 --> 00:29:05,837 Jeg er ikke redd for deg. 399 00:29:21,129 --> 00:29:22,337 Lindy? 400 00:29:23,920 --> 00:29:24,920 Lindy? 401 00:29:27,337 --> 00:29:28,462 Lindy? 402 00:29:30,879 --> 00:29:32,170 Hvor er den? 403 00:29:32,254 --> 00:29:33,337 Du holder den. 404 00:29:37,504 --> 00:29:38,795 Hvordan føler du deg? 405 00:29:41,379 --> 00:29:43,879 Som om jeg vil knuse skallen din med bare nevene. 406 00:29:46,254 --> 00:29:47,753 Det var leit med Justin. 407 00:29:49,670 --> 00:29:51,629 Men de virket som det var uviktig. 408 00:29:52,795 --> 00:29:54,087 -Hvem? -Politiet. 409 00:29:54,170 --> 00:29:56,546 Ikke fokuser på dem, fokuser på deg selv. 410 00:29:56,629 --> 00:29:59,962 De trodde sjefen hans hadde noe med det å gjøre. 411 00:30:00,045 --> 00:30:01,962 Selvfølgelig. Ikke sant? 412 00:30:02,045 --> 00:30:04,296 Han hadde én kunde. Litt merkelig. 413 00:30:05,296 --> 00:30:08,129 -De finner nok ut av det. -Faen ta dem. 414 00:30:08,212 --> 00:30:10,546 Nei, jeg må finne den som gjorde dette. 415 00:30:10,629 --> 00:30:12,546 Jeg må snakke med sjefen til Justin. 416 00:30:12,629 --> 00:30:16,254 -Hva om du tar et øyeblikk? -Hva om jeg knakk nakken din? 417 00:30:16,337 --> 00:30:18,712 Jeg skal finne jævlene som gjorde dette. 418 00:30:18,795 --> 00:30:22,712 Hvis du går den veien, blir du aldri bedre. 419 00:30:24,004 --> 00:30:26,004 -Faen! -Du kommer til å drepe noen. 420 00:30:26,087 --> 00:30:28,670 -Ja. -Vent, jeg må fortelle deg noe. 421 00:30:28,753 --> 00:30:31,962 Noen gråter, noen drikker og noen skriver bedriten poesi. 422 00:30:32,045 --> 00:30:33,504 Jeg skader folk. 423 00:30:33,588 --> 00:30:35,254 Kan like gjerne utnytte det. 424 00:30:57,129 --> 00:30:58,004 Vicars. 425 00:30:58,087 --> 00:30:59,337 Hei, betjent Vicars. 426 00:31:00,129 --> 00:31:01,462 Jeg må snakke med deg. 427 00:31:01,546 --> 00:31:04,546 Jeg tror jeg har mer informasjon, men jeg er redd. 428 00:31:05,296 --> 00:31:07,254 Kan dere møte meg hjemme hos meg? 429 00:31:08,129 --> 00:31:09,879 Ja, vi kommer straks. 430 00:33:07,212 --> 00:33:08,212 Hallo? 431 00:33:09,170 --> 00:33:11,379 Hei, Lindy. Det er betjent Vicars. 432 00:33:12,837 --> 00:33:14,504 -Lindy? -Hallo, betjent. 433 00:33:15,629 --> 00:33:18,379 -Du er sint, ikke sant? -Hvorfor stjeler du bevis? 434 00:33:18,462 --> 00:33:21,879 -Fordi jeg vil finne ut hva som skjedde. -Det er min jobb. 435 00:33:23,170 --> 00:33:24,670 Og hvordan går det? 436 00:33:24,753 --> 00:33:26,004 Jeg fant deg, ikke sant? 437 00:33:26,087 --> 00:33:28,170 -Hva? -Partneren min vil anholde deg 438 00:33:28,254 --> 00:33:32,004 for forstyrrelse av etterforskning, ran og en rekke andre ting 439 00:33:32,087 --> 00:33:33,962 fordi hun er latterlig grundig. 440 00:33:34,045 --> 00:33:36,753 Jeg ville gi deg sjansen til å komme inn på egen hånd 441 00:33:36,837 --> 00:33:40,588 og oppklare denne misforståelsen. Uten fengsling og sånt. 442 00:33:40,670 --> 00:33:43,004 -Hun er på vei opp nå. -Helvete! 443 00:33:43,087 --> 00:33:44,753 -Hvor er du? -Parkert utenfor. 444 00:33:44,837 --> 00:33:46,962 -Hun skal vel ikke skyte meg? -Nei. 445 00:33:47,045 --> 00:33:48,462 -Stå stille! -Faen! 446 00:33:49,879 --> 00:33:51,212 Men kanskje. 447 00:33:51,296 --> 00:33:55,212 Du skal legge armene over hodet. Jeg setter på deg håndjern, 448 00:33:55,296 --> 00:33:58,129 tar deg med på stasjonen og tar deg i arrest. 449 00:33:58,212 --> 00:34:00,629 -Hva om jeg har andre planer? -Da skyter jeg deg. 450 00:34:00,712 --> 00:34:02,879 Og kaster bort tid med å skrive en rapport. 451 00:34:02,962 --> 00:34:05,379 Istedenfor å jakte på morderen til kjæresten din. 452 00:34:05,462 --> 00:34:06,920 Var ikke kjæresten min ennå. 453 00:34:07,004 --> 00:34:09,170 -Forpliktelsesfobi? -Det var tidlig. 454 00:34:09,254 --> 00:34:11,504 Som om ikke dating i byen er vanskelig nok. 455 00:34:11,588 --> 00:34:14,296 Du finner endelig en god mann og pang. 456 00:34:14,379 --> 00:34:15,879 To kuler i hjernen. 457 00:34:15,962 --> 00:34:17,296 Partneren din er morsom. 458 00:34:17,379 --> 00:34:18,837 Hei, Nevin. 459 00:34:18,920 --> 00:34:22,170 Er det... Tuller du med meg? 460 00:34:23,296 --> 00:34:24,879 Gi meg telefonen. 461 00:34:34,795 --> 00:34:38,421 Ikke si at du nettopp ringte drapsmistenkte. 462 00:34:40,920 --> 00:34:42,795 Beklager, jeg har en dårlig dag. 463 00:34:42,879 --> 00:34:44,546 -Stå stille! -Jeg drepte ham ikke! 464 00:34:44,629 --> 00:34:45,753 Megge! 465 00:34:55,546 --> 00:34:57,629 -Hallo? -Hei, betjent. 466 00:34:57,712 --> 00:35:00,212 Er alt i orden der oppe? Er Nevin ok? 467 00:35:01,045 --> 00:35:03,795 -Litt opptatt for øyeblikket. -Opptatt med hva? 468 00:35:06,337 --> 00:35:08,170 Å huske hvordan jeg girer. 469 00:35:08,920 --> 00:35:10,087 Hva... 470 00:35:13,254 --> 00:35:15,546 Dumme jævel! 471 00:35:16,588 --> 00:35:18,879 Svarte faen, jeg kjenner den lyden. 472 00:35:18,962 --> 00:35:20,879 Det er en McLaren 600LT Spider. 473 00:35:20,962 --> 00:35:22,337 Det er en bil. 474 00:35:25,546 --> 00:35:26,504 En veldig rask en. 475 00:35:26,588 --> 00:35:29,254 Er du fortsatt på telefonen med det gale fittetrynet? 476 00:35:34,462 --> 00:35:36,212 Faen ta. Kjør! 477 00:35:40,588 --> 00:35:42,170 Hvor lærte du å kjøre? 478 00:35:42,254 --> 00:35:44,670 -Prøver du å ta henne? -Jeg gir bånn gass. 479 00:35:44,753 --> 00:35:47,129 Det er vanskelig å fokusere når dere kjekler. 480 00:35:57,504 --> 00:35:58,837 Å fanken! 481 00:36:01,462 --> 00:36:02,337 Kom an! 482 00:36:02,421 --> 00:36:04,837 Jeg begynner å få teken på giringen. 483 00:36:05,254 --> 00:36:06,670 Faen! 484 00:36:19,170 --> 00:36:20,170 Helvete! 485 00:36:22,462 --> 00:36:25,504 Bli på telefonen. Jeg prøver å hjelpe deg. 486 00:36:25,588 --> 00:36:26,546 Ja vel. 487 00:36:27,379 --> 00:36:29,962 Jeg må konsentrere meg nå. Fin prat. 488 00:36:30,045 --> 00:36:34,087 Nei, vent! Gjør du dette, er du på egen hånd. 489 00:36:34,795 --> 00:36:35,670 Som vanlig. 490 00:36:39,670 --> 00:36:41,170 Faen ta! 491 00:36:47,045 --> 00:36:49,670 Jeg prøver å hjelpe. Du kommer til å få noen drept. 492 00:36:49,753 --> 00:36:52,546 Om dere tror jeg hadde noe å gjøre med Justins død, 493 00:36:52,629 --> 00:36:54,129 stinker dere i jobben. 494 00:36:54,212 --> 00:36:56,337 -Vi tror ikke det. -Snakk for deg selv. 495 00:37:03,629 --> 00:37:04,837 Pokker ta! 496 00:37:06,795 --> 00:37:08,004 Ja! 497 00:37:43,337 --> 00:37:45,588 I helvete... Jeg gjør ikke det der. 498 00:37:45,670 --> 00:37:47,879 -Ikke kødd med meg nå. -Greit! 499 00:38:27,629 --> 00:38:30,170 Hvis du ikke kan fastslå årsaken til utbruddet, 500 00:38:30,254 --> 00:38:33,087 aner du ikke hvor mange zombier du må drepe. 501 00:38:33,170 --> 00:38:35,254 En lyssabel ville løse begge problemene. 502 00:38:35,337 --> 00:38:37,879 Vil du spesifisere et ekte scenario? 503 00:38:37,962 --> 00:38:39,837 Ja, en ekte zombie-apokalypse. 504 00:38:39,920 --> 00:38:43,588 Dessuten er det ingen måte å lade lyssabelens diatium-kraftcelle på 505 00:38:43,670 --> 00:38:44,795 når den er utladet. 506 00:38:44,879 --> 00:38:48,462 Diatium-kraftceller utlades ikke, de resirkuleres. 507 00:38:51,504 --> 00:38:53,170 Hvem er sjefen her? 508 00:38:53,712 --> 00:38:55,879 Jeg er daglig leder. 509 00:38:55,962 --> 00:38:58,254 Da er du den siste jeg vil snakke med. 510 00:38:58,337 --> 00:39:00,670 Jeg trenger noen som vet hva de gjør. 511 00:39:00,753 --> 00:39:02,462 Hvem er den største nerden? 512 00:39:03,588 --> 00:39:04,837 -Andy. -Andy. 513 00:39:04,920 --> 00:39:05,795 Andy. 514 00:39:16,753 --> 00:39:19,129 Glemt passordet eller noe? 515 00:39:19,212 --> 00:39:23,629 Nei, det er "mannen jeg elsket, ble drept, og jeg stjal mobilen hans fra politiet, 516 00:39:23,712 --> 00:39:27,129 "så nå må jeg finne dem før politiet så jeg kan drepe dem." 517 00:39:28,170 --> 00:39:29,004 Kult. 518 00:39:34,379 --> 00:39:36,212 Og... vi er inne. 519 00:39:36,296 --> 00:39:37,337 Jøss. Du er god. 520 00:39:37,421 --> 00:39:38,879 Så klart. 521 00:39:38,962 --> 00:39:40,712 Ikke mye her. Ingen historikk. 522 00:39:40,795 --> 00:39:43,546 Må være en kontantkorttelefon. Er kjæresten doplanger? 523 00:39:43,629 --> 00:39:44,962 Nei. Revisor. 524 00:39:45,045 --> 00:39:48,296 Det vil si, han var ikke... Vi var ikke ennå... 525 00:39:48,379 --> 00:39:50,712 Skjønner. 526 00:39:50,795 --> 00:39:53,379 -Ikke jeg. -Fes munnen din, Doug? 527 00:39:53,462 --> 00:39:54,629 Beklager. 528 00:39:56,379 --> 00:39:59,879 De siste syv samtalene kom fra en forlatt bygning i sentrum. 529 00:40:00,379 --> 00:40:02,296 -Lyssky. -Hva betyr det? 530 00:40:02,379 --> 00:40:04,296 Ikke sikker. Vi ser hvem eieren er. 531 00:40:07,379 --> 00:40:09,170 Barry Kasparzki. 532 00:40:09,879 --> 00:40:13,337 På FBI-listen over våpenhandlere. 533 00:40:14,045 --> 00:40:15,087 Svarte faen! 534 00:40:15,170 --> 00:40:16,629 Det er fyren. 535 00:40:17,837 --> 00:40:20,504 -Hvor mye skylder jeg deg? -Du har ikke råd til meg. 536 00:40:20,588 --> 00:40:21,753 Takk. 537 00:41:26,837 --> 00:41:28,920 Gutter! 538 00:41:29,629 --> 00:41:32,296 Hva det enn er, kan vi sikkert snakke om det. 539 00:41:32,379 --> 00:41:34,296 -Penger. -Ja. 540 00:41:34,379 --> 00:41:35,629 Liker du ikke veddemål? 541 00:41:37,504 --> 00:41:40,170 Er det for sent å sette en dollar på han andre? 542 00:41:40,254 --> 00:41:42,462 For du er bløder og mister venstreslaget. 543 00:41:42,546 --> 00:41:43,712 Hva skjer? 544 00:41:44,712 --> 00:41:47,087 Er du Barry? Jeg antar det. 545 00:41:47,170 --> 00:41:49,712 Du virker som du har mest på spill her. 546 00:41:49,795 --> 00:41:50,753 Hva vil du? 547 00:41:50,837 --> 00:41:55,170 Jeg vil snakke om telefonsamtalene dine med revisoren som jobber for deg. 548 00:41:56,045 --> 00:41:57,087 Drepte du ham? 549 00:41:57,170 --> 00:41:59,753 Hva er du? Purk? FBI? 550 00:41:59,837 --> 00:42:01,254 Å nei. Kjæreste. 551 00:42:01,795 --> 00:42:03,504 Jeg mener, jeg sier "kjæreste". 552 00:42:03,588 --> 00:42:06,670 Vi var på to dater, men jeg var virkelig håpefull. 553 00:42:06,753 --> 00:42:09,129 -Jeg krysset fingrene. -Jeg drepte ham ikke. 554 00:42:09,212 --> 00:42:10,920 -Du vet hvem det var. -Antakelig. 555 00:42:11,004 --> 00:42:12,170 Fantastisk. 556 00:42:12,254 --> 00:42:14,546 Det sparer meg for mye bryderi. 557 00:42:14,629 --> 00:42:17,670 -Du er en knupp. -Jeg sa ikke at jeg skulle si det. 558 00:42:18,254 --> 00:42:21,087 Skal jeg gå gjennom alt fra ansiktstramping 559 00:42:21,170 --> 00:42:22,588 til beinknekking? 560 00:42:23,962 --> 00:42:26,670 Greit. Hør her. 561 00:42:26,753 --> 00:42:30,753 Hva om jeg slår tre av dine beste menn og du gir meg navnet? 562 00:42:30,837 --> 00:42:32,087 Høres gøy ut. 563 00:42:32,712 --> 00:42:35,337 Du, du og du. 564 00:42:36,087 --> 00:42:37,546 Men ikke tre på rad. 565 00:42:38,254 --> 00:42:39,670 Alle samtidig. 566 00:42:39,753 --> 00:42:41,753 Jeg liker en mann som utfordrer meg. 567 00:42:44,004 --> 00:42:45,837 Så hva er reglene? 568 00:42:45,920 --> 00:42:47,254 Ingen regler. 569 00:42:51,337 --> 00:42:52,546 Greit. 570 00:43:41,546 --> 00:43:42,546 Flaks. 571 00:43:48,670 --> 00:43:50,170 Det holder! 572 00:43:50,254 --> 00:43:51,546 Slåsskampen er over. 573 00:43:53,670 --> 00:43:54,879 Ut, alle sammen. 574 00:43:54,962 --> 00:43:58,337 Om han hadde et større adamseple, ville dette funket for meg. 575 00:44:13,254 --> 00:44:16,753 Du har vel ikke noe imot det? Jeg er bare litt uttørket etter det. 576 00:44:19,462 --> 00:44:22,795 Jeg trengte det. Skulle du si hvem som drepte Justin? 577 00:44:25,670 --> 00:44:27,129 De mennene der 578 00:44:27,837 --> 00:44:31,962 jobber for meg, respekterer meg og hyller meg. 579 00:44:32,712 --> 00:44:36,421 De gjør dette fordi de vet at jeg holder ord. 580 00:44:37,170 --> 00:44:42,045 Men slike forretninger liker jeg å holde privat. 581 00:44:42,129 --> 00:44:43,588 For sannheten er 582 00:44:43,670 --> 00:44:48,087 at alt jeg har, skyldes én ting, og bare én. 583 00:44:49,087 --> 00:44:53,296 Og det er at jeg aldri har vært en som holder ord. 584 00:44:56,212 --> 00:45:00,296 Så ha meg unnskyldt, jeg vil ikke ha forretninger på dressen. 585 00:45:01,004 --> 00:45:05,837 Hva er det med ekle, gamle menn som alltid undervurderer kvinner? 586 00:45:12,337 --> 00:45:13,795 Interessant ballefarge. 587 00:45:14,421 --> 00:45:17,045 Hva kaller vi den? Okseblod? Gulrot? 588 00:45:17,129 --> 00:45:19,795 Akkurat som en kvinne, rett på nøttene. 589 00:45:19,879 --> 00:45:21,379 Bare når jeg har det travelt. 590 00:45:21,462 --> 00:45:23,962 Selv om evolusjonen ikke har vært snille mot dere 591 00:45:24,045 --> 00:45:25,546 og satt av- og på-bryteren 592 00:45:25,629 --> 00:45:28,546 dinglende foran ethvert rovdyr som kan ta for seg. 593 00:45:28,629 --> 00:45:30,087 Så hvem drepte ham? 594 00:45:30,629 --> 00:45:32,212 -Jeg vet ikke. -Ikke vær dum. 595 00:45:32,879 --> 00:45:34,337 Gareth Fizel! 596 00:45:34,421 --> 00:45:35,753 Gareth Fizel? 597 00:45:35,837 --> 00:45:39,129 -Han er sjefen min. -Hvorfor skulle han drepe revisoren sin? 598 00:45:39,212 --> 00:45:41,004 Kanskje han jukset med regnskapet. 599 00:45:41,087 --> 00:45:45,379 Selv ikke myndighetene er dumme nok til å prøve å ta Fizel. 600 00:45:45,462 --> 00:45:47,129 Er du virkelig så dum? 601 00:45:47,879 --> 00:45:50,296 Jeg tror jeg er akkurat så dum. 602 00:46:02,296 --> 00:46:03,254 Nyter du det? 603 00:46:04,920 --> 00:46:06,504 Bakgrunnssjekken kom inn. 604 00:46:06,588 --> 00:46:07,962 Den lille kjæresten din 605 00:46:08,045 --> 00:46:11,379 har en historie med vold, overfall og trakassering. 606 00:46:12,212 --> 00:46:15,170 Interessant jobbhistorie også, graderte greier. 607 00:46:15,254 --> 00:46:18,712 Så hun har ferdigheter og et sinneproblem, ikke en god kombinasjon. 608 00:46:18,795 --> 00:46:21,962 Jeg tror ikke hun er typen som blåser hodet av kjæresten. 609 00:46:22,045 --> 00:46:23,837 Helst ikke, ellers er det din tur. 610 00:46:25,421 --> 00:46:27,962 Hun har kort lunte, det gjør henne ikke til morder. 611 00:46:28,045 --> 00:46:30,212 Dette skjer når du ikke følger reglene. 612 00:46:30,296 --> 00:46:32,962 Av og til overstyrer sunn fornuft regler. 613 00:46:33,045 --> 00:46:34,337 Egentlig ikke. 614 00:46:34,421 --> 00:46:37,170 Jeg liker å være den overlegne i dette forholdet. 615 00:46:39,296 --> 00:46:41,337 Hva skal jeg spise? 616 00:46:41,421 --> 00:46:44,588 Jeg skal se hva jeg kan ta fra skuddofferet ved siden av. 617 00:46:45,795 --> 00:46:48,504 Du tar alltid så godt vare på meg. Takk! 618 00:46:50,379 --> 00:46:51,421 SAKSRAPPORT LINDY LEWIS 619 00:46:51,504 --> 00:46:54,795 FAR: PETER LEWIS AVDØD MOR: PAMELA LEWIS AVDØD 620 00:46:54,879 --> 00:46:57,170 Allergisk mot lateks? Du er ikke gøyal. 621 00:46:57,712 --> 00:47:01,212 Jøss! Imponerende urinproduksjon, bra for deg. 622 00:47:01,296 --> 00:47:02,504 Glem det. 623 00:47:02,588 --> 00:47:06,837 Jeg rømmer, og du blir ydmyket når du prøver å ta meg. 624 00:47:06,920 --> 00:47:10,753 Jeg kjøpte blomster, men ga dem til en dame i heisen. 625 00:47:10,837 --> 00:47:13,546 Hun hadde nettopp blitt diagnostisert med noe fryktelig 626 00:47:13,629 --> 00:47:15,879 og klarte ikke slutte å gråte, det var kleint. 627 00:47:15,962 --> 00:47:19,546 Godt å se at du har det bra. Ville si takk for advarselen... 628 00:47:19,629 --> 00:47:22,588 Jeg ga deg en sjanse til å gjøre det rette. 629 00:47:22,670 --> 00:47:24,795 Takk for at du ga meg sjansen. 630 00:47:25,879 --> 00:47:29,004 -Jeg fant ut hvem som drepte Justin. -Hvem? 631 00:47:29,087 --> 00:47:30,337 Gareth Fizel. 632 00:47:32,045 --> 00:47:33,421 Har du noe bevis? 633 00:47:33,504 --> 00:47:36,795 Tydeligvis ikke den slags person som bryr seg om bevis. 634 00:47:37,379 --> 00:47:39,212 Hva vet du om ham? 635 00:47:39,296 --> 00:47:42,795 Milliardær-eremitt innblandet i en haug med saker, 636 00:47:42,879 --> 00:47:44,462 så å si uangripelig. 637 00:47:44,546 --> 00:47:46,588 Jeg skal gripe ham... hardt. 638 00:47:46,670 --> 00:47:49,337 Og mye. Og ikke på en måte han kommer til å nyte. 639 00:47:50,004 --> 00:47:52,712 -Hvor finner jeg ham? -Hvorfor gjør du dette? 640 00:47:53,462 --> 00:47:56,254 Er denne Justin verdt å risikere livet for? 641 00:47:56,920 --> 00:47:58,462 Ja, det var tidlig. 642 00:47:58,546 --> 00:48:01,087 Jeg visste ikke om halvparten av det han drev med. 643 00:48:01,170 --> 00:48:03,379 Men jeg vet at han var en fin fyr. 644 00:48:03,879 --> 00:48:06,879 -Han fortjente ikke å dø på den måten. -Ingen gjør det. 645 00:48:06,962 --> 00:48:08,087 Nei, men... 646 00:48:08,170 --> 00:48:12,087 De fleste får meg til å ville rømme, skrike eller knekke fingeren deres. 647 00:48:12,170 --> 00:48:15,170 Han var... Han var hyggelig. 648 00:48:15,254 --> 00:48:16,670 Han var veldig hyggelig. 649 00:48:17,254 --> 00:48:19,129 Det finnes mange hyggelige menn. 650 00:48:19,212 --> 00:48:21,837 Ja. Alle er redde for meg. 651 00:48:22,462 --> 00:48:24,170 Han ville lage fisk til meg. 652 00:48:28,087 --> 00:48:29,837 Imperion-tårnet i sentrum. 653 00:48:30,670 --> 00:48:33,421 -Takk. -Men jeg kan ikke la deg dra dit. 654 00:48:33,504 --> 00:48:35,795 Du er ikke i en god posisjon til å stoppe meg. 655 00:48:35,879 --> 00:48:37,379 Men det er jeg. 656 00:48:44,170 --> 00:48:45,337 Å du... 657 00:48:49,421 --> 00:48:50,753 Kom tilbake hit nå. 658 00:49:09,629 --> 00:49:10,629 Stopp! 659 00:49:13,504 --> 00:49:14,462 Beklager. 660 00:49:15,379 --> 00:49:16,753 Kom tilbake, kjerring! 661 00:49:30,670 --> 00:49:31,670 Hallo! 662 00:50:44,753 --> 00:50:45,879 Faen. 663 00:50:51,670 --> 00:50:52,712 Slutt! 664 00:50:55,421 --> 00:50:56,462 Stå stille! 665 00:50:57,170 --> 00:51:00,546 Ikke rør deg, ikke pust, ikke fis. 666 00:51:00,629 --> 00:51:02,920 Du starter ikke noe jævelskap her. 667 00:51:03,004 --> 00:51:04,045 Jeg skyter deg. 668 00:51:04,712 --> 00:51:06,795 -Legg ned pistolen. -Hvorfor det? 669 00:51:06,879 --> 00:51:10,129 -Fordi jeg vil at du skal være klar. -Klar for hva? 670 00:51:10,879 --> 00:51:12,087 Dette... 671 00:51:13,004 --> 00:51:14,504 Ta imot! 672 00:51:17,421 --> 00:51:18,629 Stå stille! 673 00:51:18,712 --> 00:51:21,254 Du våger ikke. Ikke gjør det. 674 00:51:22,462 --> 00:51:24,212 -Seriøst? -Jeg stoler på deg. 675 00:52:17,504 --> 00:52:18,753 Kan jeg hjelpe deg? 676 00:52:18,837 --> 00:52:20,170 Gareth Fizel. 677 00:52:21,254 --> 00:52:23,421 Det er ingen som heter det her. 678 00:52:23,504 --> 00:52:27,421 Det blir mindre smertefullt for deg om du peker meg i riktig retning. 679 00:52:27,504 --> 00:52:28,462 God aften. 680 00:52:30,421 --> 00:52:31,962 Kan jeg være til hjelp? 681 00:52:32,045 --> 00:52:37,170 Mr. Delacroix, denne kvinnen spør etter en Mr. Fizel. 682 00:52:37,254 --> 00:52:39,337 Og hun truet meg. 683 00:52:40,504 --> 00:52:41,879 Du har sparken. 684 00:52:42,920 --> 00:52:44,504 -For hva da? -Tonen din. 685 00:52:44,588 --> 00:52:48,045 Denne veien. 686 00:52:53,045 --> 00:52:55,421 Det var en ganske episk pikksvinging. 687 00:53:18,504 --> 00:53:22,004 Merkelig. Jeg ville trodd toppsjefen var i øverste etasje. 688 00:53:23,753 --> 00:53:24,670 Det er han. 689 00:53:35,004 --> 00:53:37,670 Rent slag mot armnervefletningen. 690 00:53:37,753 --> 00:53:38,712 Godt gjort. 691 00:53:42,462 --> 00:53:46,670 Du må være sikkerhetsvakt, med mindre dette er en skikkelig jævlig date. 692 00:53:47,337 --> 00:53:48,588 Sikkerhetsleder. Og du? 693 00:53:48,670 --> 00:53:52,212 I ferd med å tisse i buksa. Jeg drakk fire Red Bull på vei hit. 694 00:53:52,296 --> 00:53:54,795 Er det det avløpet i gulvet er til? 695 00:53:55,629 --> 00:53:57,170 Hva er disse til? 696 00:53:57,753 --> 00:54:00,546 Det er en dårlig idé å ta dem, jeg trenger dem. 697 00:54:00,629 --> 00:54:01,879 Til hva? 698 00:54:02,379 --> 00:54:03,379 Et dårlig hjerte. 699 00:54:03,920 --> 00:54:05,588 De er mine nå. 700 00:54:06,087 --> 00:54:08,837 -Hvorfor er du her? -Jeg må treffe sjefen din. 701 00:54:08,920 --> 00:54:10,170 Angående hva? 702 00:54:10,254 --> 00:54:11,504 Han drepte Justin. 703 00:54:11,588 --> 00:54:13,588 -Hvilken Justin? -Revisoren hans. 704 00:54:14,379 --> 00:54:16,588 Hvorfor skulle han ha drept din Justin? 705 00:54:16,670 --> 00:54:19,087 Vet ikke. Kjedelig bokholder 706 00:54:19,170 --> 00:54:21,920 forfalsker regnskapet for suspekt våpenhandler, 707 00:54:22,004 --> 00:54:24,462 blir plutselig drept og kastet i en container? 708 00:54:24,546 --> 00:54:27,212 Høres ut som han hadde informasjon å avsløre. 709 00:54:27,296 --> 00:54:28,837 Virket som en solid ledetråd. 710 00:54:29,588 --> 00:54:31,546 Og så fortalte Barry meg det. 711 00:54:32,337 --> 00:54:34,421 Er du i slekt med avdøde? 712 00:54:34,504 --> 00:54:36,629 Nei. Jeg var... 713 00:54:37,504 --> 00:54:39,753 -Nei, vi var... -Skjønner. 714 00:54:39,837 --> 00:54:41,337 -Gjør du? -Nei. 715 00:54:41,421 --> 00:54:42,795 Og det vil jeg heller ikke. 716 00:54:43,546 --> 00:54:47,753 Jeg skal gi deg en sjanse til å forsvinne fredelig herfra. 717 00:54:48,879 --> 00:54:50,379 Hva om jeg ikke gjør det? 718 00:54:50,462 --> 00:54:53,254 Da finner du ut hva dreneringssystemet er til. 719 00:54:53,920 --> 00:54:56,546 Og... jeg beholder disse. 720 00:55:25,588 --> 00:55:27,045 Redningsvesten min. 721 00:55:30,212 --> 00:55:31,879 Jeg trenger vesten min. 722 00:56:19,462 --> 00:56:21,462 Beklager forstyrrelsen. 723 00:56:21,546 --> 00:56:23,379 Vi har hatt besøk, en kvinne. 724 00:56:24,670 --> 00:56:26,212 Hun er underlig. 725 00:56:28,212 --> 00:56:29,962 Jeg må ut av bilen. 726 00:56:32,004 --> 00:56:33,795 Kan du slippe meg ut av bilen? 727 00:56:34,379 --> 00:56:38,212 Jeg vil ikke bli for familiær, men jeg må kjøre deg hjem. 728 00:56:38,296 --> 00:56:40,254 Lås opp døra og slipp meg ut! 729 00:56:41,129 --> 00:56:43,087 Spurte om en revisor. 730 00:56:45,379 --> 00:56:46,920 Et problem? 731 00:56:48,087 --> 00:56:49,670 Slipp meg ut av bilen! 732 00:56:49,753 --> 00:56:52,254 -Du? -Slipp meg ut! 733 00:56:52,337 --> 00:56:55,337 Jeg var usikker på hvem som kunne visst at hun var her, 734 00:56:55,421 --> 00:56:57,045 så jeg valgte å la henne gå. 735 00:56:58,254 --> 00:57:02,129 Men et stort nok problem til å bry meg. 736 00:57:12,795 --> 00:57:15,170 Beklager! 737 00:57:22,337 --> 00:57:25,296 Snarere en ukjent variabel. 738 00:57:25,379 --> 00:57:30,837 Du vet... Jeg liker ikke ukjente variabler. 739 00:57:30,920 --> 00:57:32,129 Håndter henne. 740 00:57:43,004 --> 00:57:44,254 Vær så snill, hjelp meg. 741 00:57:44,337 --> 00:57:45,670 Faen! 742 00:57:46,254 --> 00:57:47,753 Hva gjør du her? 743 00:57:48,421 --> 00:57:50,212 Jeg mistet apparatet mitt. 744 00:57:50,296 --> 00:57:52,670 Har du et annet her? Jeg trenger det virkelig. 745 00:57:55,795 --> 00:57:57,504 Hva skjedde med lampen? 746 00:57:57,588 --> 00:58:01,504 Jeg tenkte at om det ble skikkelig ille, kunne jeg bite i begge ender. 747 00:58:02,504 --> 00:58:03,670 Ikke gjør det. 748 00:58:11,504 --> 00:58:12,670 Beklager. 749 00:58:13,421 --> 00:58:14,629 Takk. 750 00:58:15,379 --> 00:58:17,629 Har du sett filmen Old Yeller? 751 00:58:17,712 --> 00:58:19,045 Ja. Det er en klassiker. 752 00:58:19,129 --> 00:58:21,337 Ikke jeg, men jeg vet hvordan den ender. 753 00:58:21,421 --> 00:58:26,004 Så hvis jeg prøver på noe, drep meg. 754 00:58:32,254 --> 00:58:35,504 Om jeg lager denne greia, slutter du å jakte på fyren? 755 00:58:37,795 --> 00:58:40,087 Nei, men jeg kan love 756 00:58:40,170 --> 00:58:43,087 at ikke flere uskyldige blir skadet underveis. 757 00:58:45,421 --> 00:58:46,379 Greit. 758 00:58:50,212 --> 00:58:52,254 Vil du ha kinamat? 759 00:58:53,170 --> 00:58:56,296 Der er Kung Pao-kylling og noe søtt og surt 760 00:58:56,379 --> 00:58:59,296 og noen eggruller og sånt. 761 00:58:59,379 --> 00:59:00,753 Du burde spise noe. 762 00:59:00,837 --> 00:59:04,379 Men ikke rør den stekte risen med reker, den er min. 763 00:59:09,045 --> 00:59:10,296 Jeg henter vesten. 764 01:00:29,337 --> 01:00:30,254 UTSETT 765 01:00:43,045 --> 01:00:44,920 Herregud! Hva er det du gjør? 766 01:00:45,588 --> 01:00:48,045 Jeg gjemmer meg for gatepolitiet. Hva gjør du? 767 01:00:48,129 --> 01:00:50,753 Er det politiforspill å sitte utenfor hos meg? 768 01:00:50,837 --> 01:00:53,379 -Har du på deg trusene mine? -Jeg gjør jobben min. 769 01:00:54,129 --> 01:00:56,962 Jeg ser vi har tatt en ny narkolord. 770 01:00:57,045 --> 01:01:00,588 Han ble sendt hjem fra skolen fordi han satte fri klassens kjæledyr. 771 01:01:01,462 --> 01:01:02,795 -Hamster? -Kanin. 772 01:01:02,879 --> 01:01:04,421 Du, hør her... 773 01:01:04,504 --> 01:01:06,879 Det er noen ganske ekle karer på sykehuset. 774 01:01:06,962 --> 01:01:10,753 Og deres beskrivelse av en sinnsforvirret psykopat matcher deg. 775 01:01:10,837 --> 01:01:15,170 Hva? Lille meg? Hvordan kunne du tro det? 776 01:01:15,254 --> 01:01:16,795 Ikke kødd med meg. 777 01:01:17,837 --> 01:01:20,337 Greit, men ikke nå. Du må passe på dette. 778 01:01:20,421 --> 01:01:23,629 -Jeg dumper ikke bevis for deg! -Jeg ber deg ikke om det! 779 01:01:23,712 --> 01:01:27,254 Jeg gir deg sjansen til å overgi deg. 780 01:01:27,337 --> 01:01:29,421 Ok, det skal jeg, men ikke ennå. 781 01:01:30,795 --> 01:01:32,087 Hør på meg. 782 01:01:32,170 --> 01:01:34,546 Fizel er ikke en ussel skurk. 783 01:01:34,629 --> 01:01:37,337 Han kommer til å lete etter deg og drepe deg. 784 01:01:37,421 --> 01:01:39,296 Han har allerede prøvd. 785 01:01:39,379 --> 01:01:42,004 -Jeg tror noen har vært i leiligheten min. -Nok. 786 01:01:42,588 --> 01:01:44,837 -Ikke ditt valg lenger. -Nei. 787 01:01:44,920 --> 01:01:48,753 Det er en veldig dårlig idé. Jeg har... en tilstand. 788 01:01:48,837 --> 01:01:51,879 Det klikker for meg. Jeg mister kontrollen og skader folk. 789 01:01:51,962 --> 01:01:54,462 Jeg har et apparat som gir meg elektrisk støt 790 01:01:54,546 --> 01:01:56,212 så jeg kan hindre at det skjer. 791 01:01:56,296 --> 01:02:00,087 Men jeg vil ikke skade deg eller noen andre. 792 01:02:00,670 --> 01:02:02,170 Tror ikke du vil skade meg. 793 01:02:02,254 --> 01:02:03,753 -Ikke? -Nei. 794 01:02:04,670 --> 01:02:06,670 Ville du latt meg være alene med ham? 795 01:02:07,962 --> 01:02:09,753 -Ja. -Pisspreik. 796 01:02:10,462 --> 01:02:12,879 -Tror ikke du ville skade ham heller. -Sikker? 797 01:02:14,920 --> 01:02:16,546 Hvordan føles den greia? 798 01:02:23,588 --> 01:02:24,588 Kom an. 799 01:02:28,629 --> 01:02:29,962 -Hva er det du... -Her. 800 01:02:40,296 --> 01:02:41,837 Vet du hva det sier meg? 801 01:02:41,920 --> 01:02:44,004 Jeg er mye mer ødelagt enn du trodde. 802 01:02:44,087 --> 01:02:47,504 Nei, det sier meg at du heller vil skade deg selv enn noen andre. 803 01:02:48,712 --> 01:02:51,546 Nevin sier jeg er mildere fordi du er kvinne. 804 01:02:51,629 --> 01:02:54,337 Hun sier jeg er snill mot deg. 805 01:02:54,421 --> 01:02:55,629 Har hun rett? 806 01:02:55,712 --> 01:02:58,170 Jeg behandler deg annerledes fordi du er det. 807 01:03:07,379 --> 01:03:09,588 -Ingen leter etter meg nå. -Lindy! 808 01:03:14,546 --> 01:03:16,753 Hva er det? Pappa? 809 01:03:30,920 --> 01:03:34,296 -Lindy, hør på meg. -Jeg er litt opptatt for øyeblikket. 810 01:03:34,379 --> 01:03:36,546 Jeg vil ikke leke mer. 811 01:03:36,629 --> 01:03:40,129 Du må slutte å lete etter Justins morder, du blir skadet. 812 01:03:40,212 --> 01:03:43,254 Jeg vet hva du er i stand til. Jeg har lest om det. 813 01:03:43,337 --> 01:03:45,753 Er du ferdig med å søke på meg? 814 01:03:45,837 --> 01:03:48,837 For jeg gjør det jeg må. 815 01:03:49,795 --> 01:03:51,588 Jeg vil ikke at du ender opp død. 816 01:03:51,670 --> 01:03:54,129 -Bare la oss gjøre jobben vår. -Og så? 817 01:03:55,004 --> 01:03:57,670 Betyr det at du går inn og arresterer Fizel? 818 01:03:59,129 --> 01:04:00,504 Tenkte meg det. 819 01:04:34,421 --> 01:04:35,421 Faen! 820 01:04:40,254 --> 01:04:41,670 Jeg håpet å få se deg. 821 01:05:06,212 --> 01:05:07,546 Liker du hummer? 822 01:05:10,004 --> 01:05:13,546 Jeg har alltid ment det var overvurdert og overpriset. 823 01:05:15,170 --> 01:05:17,087 De fleste vet ikke 824 01:05:17,170 --> 01:05:23,045 at hummer hører hjemme i samme biologiske phylum som kakerlakker. 825 01:05:25,920 --> 01:05:29,588 De er begge leddyr med segmenterte kropper. 826 01:05:30,212 --> 01:05:34,670 De har begge de samme sammensatte øynene og leddbaserte bein. 827 01:05:34,753 --> 01:05:36,920 Selv kjøttet deres er det samme. 828 01:05:37,795 --> 01:05:39,795 Hummere må kokes levende. 829 01:05:40,920 --> 01:05:42,546 Kakerlakker må forgiftes. 830 01:05:43,129 --> 01:05:45,962 Jøss, stygg og kjedelig. 831 01:05:46,045 --> 01:05:47,670 For en vinnende kombinasjon. 832 01:05:48,296 --> 01:05:50,337 Hva har dette med meg å gjøre? 833 01:05:51,254 --> 01:05:53,170 Du er et merkelig eksemplar. 834 01:05:56,421 --> 01:06:00,962 Vet ikke hva slags phylum du hører hjemme i. 835 01:06:01,045 --> 01:06:02,170 Ikke jeg heller. 836 01:06:02,254 --> 01:06:05,170 Det er noe terapeuten min og jeg fordyper oss i. 837 01:06:06,379 --> 01:06:08,504 Jeg forstår at du er her for å drepe meg. 838 01:06:09,962 --> 01:06:11,753 Noe med en revisor? 839 01:06:13,004 --> 01:06:14,795 Kjæresten din? 840 01:06:15,962 --> 01:06:19,712 Vi kalte ikke forholdet noe ennå, men han var ganske spesiell. 841 01:06:20,462 --> 01:06:21,962 Jeg dreper mange. 842 01:06:23,337 --> 01:06:26,129 Jeg antar noen av dem kan være revisorer. 843 01:06:30,546 --> 01:06:32,379 Beklager at jeg drepte din. 844 01:06:32,462 --> 01:06:35,379 Unnskyldning ikke akseptert, ekle faen! 845 01:06:36,296 --> 01:06:37,588 Uhøflig. 846 01:06:41,045 --> 01:06:45,379 Du er sannelig en sjelden art. 847 01:06:46,712 --> 01:06:49,087 Jeg er glad for jeg tok denne muligheten 848 01:06:49,170 --> 01:06:53,920 til å ta en skikkelig titt på deg. 849 01:06:55,462 --> 01:06:56,546 Men kan det gjøres... 850 01:07:04,129 --> 01:07:07,588 ...uten at du slår meg i hodet denne gangen? 851 01:07:07,670 --> 01:07:08,795 Faen. 852 01:07:11,087 --> 01:07:12,254 Faen. 853 01:07:15,254 --> 01:07:17,962 -Baller. -Ja, faens baller. 854 01:07:19,045 --> 01:07:22,920 Jeg får følelsen av at det ikke blir kake og juice etter dette. 855 01:07:23,004 --> 01:07:24,296 Ikke til deg. 856 01:07:25,379 --> 01:07:26,795 Vent. 857 01:07:27,379 --> 01:07:30,588 Justin... Var det du som skjøt? 858 01:07:31,879 --> 01:07:33,004 Nei. 859 01:07:33,962 --> 01:07:35,170 Men jeg ønsker det. 860 01:07:38,212 --> 01:07:41,004 -Dette tar et øyeblikk, så len deg... -Faen! 861 01:07:41,087 --> 01:07:44,795 -Slapp av, nyt turen. -Hva gjør du med meg? 862 01:07:45,629 --> 01:07:48,837 Vet du hva eksanguinasjon betyr? 863 01:07:48,920 --> 01:07:51,421 Tapping av blod. 864 01:08:49,337 --> 01:08:50,712 Jeg har noen spørsmål. 865 01:08:52,296 --> 01:08:53,670 Hvordan finner jeg Fizel? 866 01:09:11,087 --> 01:09:13,337 Hvor tror du at du skal? 867 01:10:32,712 --> 01:10:33,795 TILGANG INNVILGET 868 01:10:38,045 --> 01:10:40,129 Gjør deg klar til å dø, din syke faen! 869 01:11:00,004 --> 01:11:01,379 Justin. 870 01:11:01,462 --> 01:11:03,588 Bravo. Godt gjort. 871 01:11:05,504 --> 01:11:08,753 Jeg må innrømme, Lindy, helt på slutten der, 872 01:11:08,837 --> 01:11:10,795 det trodde jeg ikke du hadde i deg. 873 01:11:10,879 --> 01:11:15,004 Så unnskyld, jeg bestemte meg for å ta meg av Fizel selv. 874 01:11:17,629 --> 01:11:20,170 Hva er du dekket av? Er det den tiden av måneden? 875 01:11:21,546 --> 01:11:22,629 Men du... 876 01:11:23,753 --> 01:11:25,462 Jeg så deg. Hvordan... 877 01:11:26,170 --> 01:11:27,504 Fyren i kisten? 878 01:11:29,170 --> 01:11:31,004 En boms fra gata. 879 01:11:31,087 --> 01:11:32,337 Herregud. 880 01:11:34,087 --> 01:11:35,712 Betalte bare rettsmedisineren. 881 01:11:36,670 --> 01:11:39,546 -Hvorfor? -Jeg måtte få Fizel ut av veien. 882 01:11:39,629 --> 01:11:41,837 Men CIA kan ikke operere på amerikansk jord. 883 01:11:42,920 --> 01:11:46,421 Selv myndighetene ville ikke vært dumme nok til å gå etter ham. 884 01:11:46,504 --> 01:11:47,753 Nettopp. 885 01:11:47,837 --> 01:11:49,670 Jeg trengte noen utenfra. 886 01:11:49,753 --> 01:11:52,629 Noen til å trekke oppmerksomheten bort fra meg selv. 887 01:11:52,712 --> 01:11:54,962 En som ikke kunne spores tilbake til meg. 888 01:11:55,045 --> 01:11:57,837 Så du valgte meg? Hvorfor? 889 01:11:59,254 --> 01:12:01,920 En sterk anbefaling fra dr. Munchin. 890 01:12:02,004 --> 01:12:05,087 Hvem tror du finansierer hans sinnssyke eksperimenter? 891 01:12:05,170 --> 01:12:08,254 Jeg visste at du var spesiell. 892 01:12:08,920 --> 01:12:11,879 Ja. Min lille kamikazehund. 893 01:12:11,962 --> 01:12:13,712 Hva snakker du om? 894 01:12:14,296 --> 01:12:18,962 I andre verdenskrig festet de bomber til hunder 895 01:12:19,045 --> 01:12:22,087 og trente dem opp til å løpe inn i fiendens tanks. 896 01:12:22,170 --> 01:12:24,629 Valpene trodde de skulle få en godbit, 897 01:12:24,712 --> 01:12:27,421 men ble detonerte til hundeburgere. 898 01:12:27,504 --> 01:12:31,087 Så jeg måtte bare finne ut hvilke godbiter jeg måtte bruke 899 01:12:31,170 --> 01:12:33,588 for å trene deg til å ta Fizel. 900 01:12:33,670 --> 01:12:36,004 Og hvis du mislyktes eller ble drept, 901 01:12:36,087 --> 01:12:39,421 kostet det meg ingenting. Det var derfor du var perfekt. 902 01:12:40,129 --> 01:12:43,588 -Hvor er bilen min, forresten? -Hvem i helvete er du? 903 01:12:43,670 --> 01:12:45,045 Hvem jeg er? 904 01:12:45,920 --> 01:12:49,504 Den eneste som hindrer den gamle dritten i å drepe uskyldige mennesker. 905 01:12:49,588 --> 01:12:52,087 Fizel var en ressurs som ble en byrde. 906 01:12:52,170 --> 01:12:54,879 Alle ville ha ham død, men ingen kunne røre ham. 907 01:12:54,962 --> 01:13:00,379 Og tror du denne masochistiske dritten ville stoppet noen gang? 908 01:13:02,795 --> 01:13:05,462 Ikke så usårlig lenger, er du vel, kjekken? 909 01:13:07,421 --> 01:13:09,254 Din usle drittsekk. 910 01:13:10,337 --> 01:13:13,129 -Jeg skal faen meg drepe deg. -Du kan prøve. 911 01:13:14,504 --> 01:13:16,962 Eller vi kan knulle i stedet. 912 01:13:26,254 --> 01:13:27,296 Faen! 913 01:13:29,629 --> 01:13:32,296 Hva er det? Vi hadde det gøy, ikke sant? 914 01:13:33,504 --> 01:13:35,421 Gjorde du alt dette for meg? 915 01:13:36,795 --> 01:13:38,879 Du må virkelig like meg. 916 01:13:41,379 --> 01:13:42,795 Hva faen? 917 01:13:42,879 --> 01:13:44,504 Var det for sterkt for deg? 918 01:13:44,588 --> 01:13:46,670 Beklager, jeg mekket litt. 919 01:13:50,588 --> 01:13:54,462 Men vet du hva? Det blir en vakker historie. 920 01:13:54,546 --> 01:13:57,795 "Desperat liten ødelagt prinsesse 921 01:13:58,588 --> 01:14:02,837 "hevner sin elskers død og tar deretter sitt eget liv." 922 01:14:04,837 --> 01:14:06,462 Helvetes jævel! 923 01:14:15,462 --> 01:14:18,337 Vet du hva? Jeg trodde du ble vanskeligere å knekke. 924 01:14:18,421 --> 01:14:21,588 Det gjorde jeg virkelig. For du virket ganske forvirret. 925 01:14:22,795 --> 01:14:26,712 På en interessant måte, men du var enkel. 926 01:14:30,546 --> 01:14:34,254 Det viste seg at alt du trengte, var å bli knullet. 927 01:14:59,296 --> 01:15:02,795 Vet du hva? Det er faktisk den tiden av måneden. 928 01:15:03,712 --> 01:15:05,753 Dessverre for deg, din kødd. 929 01:15:08,962 --> 01:15:10,337 Hva faen er dette? 930 01:15:11,004 --> 01:15:12,296 En avskjedsgave. 931 01:15:16,879 --> 01:15:18,170 Spis dritt. 932 01:15:54,670 --> 01:15:56,337 -Beklager. -Jævla sviker! 933 01:15:56,421 --> 01:15:59,254 Vent. Jeg ante ikke hva de skulle gjøre med deg. 934 01:15:59,337 --> 01:16:02,421 Jeg antar at både Justin og Fizel er døde? 935 01:16:02,504 --> 01:16:03,753 -Og nestemann? -Ok. 936 01:16:03,837 --> 01:16:06,588 Nei, vent. Husk at vi satte deg fri. 937 01:16:06,670 --> 01:16:09,920 Jeg trodde ikke eksponeringsterapien ville bli så ekstrem. 938 01:16:10,004 --> 01:16:13,795 Nei, men det viste deg hvor enestående du er. 939 01:16:13,879 --> 01:16:16,170 Du serverte meg som et lam til slakting. 940 01:16:16,254 --> 01:16:17,712 Jeg hadde ingen anelse. 941 01:16:17,795 --> 01:16:21,670 Men se på deg. Lindy, du er så spesiell. 942 01:16:22,170 --> 01:16:24,337 -Et misfoster. Skal du skyte meg? -Hva? 943 01:16:24,421 --> 01:16:25,795 Nei, jeg tror ikke det. 944 01:16:25,879 --> 01:16:27,920 -Hva har du den til? -Beklager. 945 01:16:28,004 --> 01:16:30,337 Du er ikke et misfoster. Du er praktfull. 946 01:16:30,421 --> 01:16:32,837 Nå kan vi virkelig begynne å jobbe. 947 01:16:32,920 --> 01:16:35,629 Tenk hva vi kan gjøre sammen. 948 01:16:35,712 --> 01:16:38,212 Har du gått fra vettet? Du svek meg. 949 01:16:38,837 --> 01:16:41,254 Jeg hjalp deg mer enn noen andre i verden. 950 01:16:41,337 --> 01:16:42,212 Faen ta deg. 951 01:16:53,170 --> 01:16:54,546 -Stille. -Slipp pistolen. 952 01:16:54,629 --> 01:16:55,670 Vent! 953 01:16:55,753 --> 01:16:57,212 -Slipp! -Jeg er ikke ferdig. 954 01:16:57,296 --> 01:16:58,962 -Det gjør vondt! -Jeg skal... 955 01:17:00,753 --> 01:17:04,504 -Faen! Du skjøt meg! -Jeg trodde du prøvde å drepe ham. 956 01:17:04,588 --> 01:17:07,795 -Nei, fittetryne! Jeg gjorde jobben din. -Ikke kall meg det. 957 01:17:07,879 --> 01:17:10,546 Du er arrestert for å praktisere medisin uten... 958 01:17:10,629 --> 01:17:13,337 Greit. Hold press på det. 959 01:17:13,421 --> 01:17:15,379 Ta fingeren ut av beinhullet mitt. 960 01:17:15,462 --> 01:17:16,588 Litt hjelp? 961 01:17:18,462 --> 01:17:19,920 Og sikkerhetsvaktene? 962 01:17:21,546 --> 01:17:22,629 Selvforsvar. 963 01:17:23,504 --> 01:17:26,337 Og hendelsen med startkablene? 964 01:17:27,629 --> 01:17:28,879 Også selvforsvar. 965 01:17:28,962 --> 01:17:30,379 Selvforsvar. 966 01:17:31,421 --> 01:17:32,920 Og barselavdelingen? 967 01:17:33,004 --> 01:17:34,421 Feilaktig identitet. 968 01:17:36,588 --> 01:17:38,837 Hva skjedde med å leve etter reglene? 969 01:17:38,920 --> 01:17:40,795 Noen regler er bedre enn andre. 970 01:17:41,546 --> 01:17:43,462 Så jeg havner ikke i fengsel? 971 01:17:44,212 --> 01:17:45,588 Du havner i fengsel. 972 01:17:45,670 --> 01:17:49,170 Du angrep meg, og du kjørte rundt i byen som en galning 973 01:17:49,254 --> 01:17:51,629 i en bil som koster mer enn årslønna mi. 974 01:17:51,712 --> 01:17:52,837 Du havner i fengsel. 975 01:17:52,920 --> 01:17:55,670 Sees utenfor. Så sees vi i retten. 976 01:17:55,753 --> 01:17:57,712 Gleder meg, betjent. 977 01:17:57,795 --> 01:17:59,462 Slik er det hver dag for meg. 978 01:18:06,588 --> 01:18:08,629 De tok den av deg i ambulansen. 979 01:18:10,795 --> 01:18:12,170 Så hva skjer nå? 980 01:18:12,254 --> 01:18:15,170 Vet ikke. Begynne på nytt, antar jeg? 981 01:18:15,254 --> 01:18:18,045 Men ingen flere blind dates. 982 01:18:18,962 --> 01:18:20,629 Det er nok en god idé. 983 01:18:20,712 --> 01:18:22,296 Mange eklinger der ute. 984 01:18:23,504 --> 01:18:26,504 Men det finnes hyggelige karer også. 985 01:18:28,212 --> 01:18:29,212 Ja. 986 01:18:35,753 --> 01:18:36,837 Vær så god. 987 01:18:37,670 --> 01:18:38,795 Takk. 988 01:18:39,504 --> 01:18:42,129 Jeg finner vel ikke bilder av rumpehullet ditt? 989 01:18:42,212 --> 01:18:44,212 Rumpehullet mitt? Nei. 990 01:18:46,670 --> 01:18:51,170 -Hva slags kryp tror du jeg er? -Den typen som skyter en kvinne i beinet. 991 01:18:51,254 --> 01:18:53,212 Beklager det. 992 01:18:53,879 --> 01:18:56,045 Jeg kan alltids gjøre det godt igjen. 993 01:18:57,004 --> 01:18:58,170 Middag en gang? 994 01:19:00,004 --> 01:19:01,879 Jeg skal tenke på det. 995 01:19:03,837 --> 01:19:05,129 Jeg er en utmerket kokk. 996 01:19:06,588 --> 01:19:09,753 -Prøve kveite igjen. -Stikk av nå. 997 01:19:19,129 --> 01:19:20,712 Noen penger til overs? 998 01:19:22,879 --> 01:19:24,170 Vil du ha dette? 999 01:19:25,504 --> 01:19:26,504 Greit. 1000 01:20:56,296 --> 01:20:57,588 Du er tilbake. 1001 01:20:59,421 --> 01:21:00,837 Kan jeg hjelpe deg? 1002 01:21:00,920 --> 01:21:04,212 Jeg bare sjekket. Det så så rasert ut fra utsiden. 1003 01:21:04,296 --> 01:21:05,588 Hvem er du? 1004 01:21:07,045 --> 01:21:09,504 Som om en bombe gikk av her inne. 1005 01:21:09,588 --> 01:21:11,337 Ja, dårlig varmtvannsbereder. 1006 01:21:13,670 --> 01:21:15,045 Hvorfor er du tilbake? 1007 01:21:16,337 --> 01:21:17,712 Det er min leilighet. 1008 01:21:17,795 --> 01:21:21,337 De fleste ville fortsatt å løpe når livet gikk i lufta. 1009 01:21:22,753 --> 01:21:26,753 Det er så fint at du ønsket å komme hjem for å prøve på nytt. 1010 01:21:26,837 --> 01:21:29,712 Unnskyld, kjenner jeg deg? Har du fulgt etter meg? 1011 01:21:29,795 --> 01:21:31,795 -Ja. -Hva vil du egentlig? 1012 01:21:33,712 --> 01:21:36,629 Du er like fresk som Munchin beskrev. 1013 01:21:36,712 --> 01:21:38,920 Du har gjort det bra under vår omsorg. 1014 01:21:39,004 --> 01:21:42,379 Jeg har rotet nok rundt med psykotiske terapeuter 1015 01:21:42,462 --> 01:21:45,296 og jævla CIA eller hva du nå er. 1016 01:21:46,004 --> 01:21:48,170 Det skjønner jeg. 1017 01:21:48,879 --> 01:21:52,337 Du brukte år på å bli tvunget til å undertrykke sinnet ditt. 1018 01:21:52,421 --> 01:21:56,004 Jeg er lei for det med Justin. Det han gjorde, var ikke tillatt. 1019 01:21:56,087 --> 01:21:58,129 Men nå... 1020 01:21:59,337 --> 01:22:04,712 Nå har du sett hvor mektig du kan være når du utnytter raseriet ditt. 1021 01:22:04,795 --> 01:22:07,837 -Jeg har det bra som jeg er, takk. -Har du? 1022 01:22:08,712 --> 01:22:09,920 Hvordan har du det? 1023 01:22:10,670 --> 01:22:11,879 Du er ikke normal. 1024 01:22:12,753 --> 01:22:15,670 Tror du virkelig at du kan leve lykkelig uten et formål? 1025 01:22:16,421 --> 01:22:20,837 Via vårt arbeid vil du lære å tøyle raseriet og bruke det mot de rette. 1026 01:22:20,920 --> 01:22:25,337 Mennesker er det mektigste uoppdagelige våpenet. 1027 01:23:58,920 --> 01:24:02,504 STØT 1028 01:25:09,670 --> 01:25:10,670 Svarte faen. 1029 01:31:10,254 --> 01:31:12,254 .TWA - Your Source Of Quality!. Tekst: Gry Viola Impelluso 1030 01:31:12,337 --> 01:31:14,337 Kreativ leder: Heidi Rabbevåg