1 00:01:53,447 --> 00:01:54,489 .حسناً 2 00:02:01,955 --> 00:02:03,248 .هذا جيّد .حسناً 3 00:02:03,332 --> 00:02:04,958 كل شيء يسير على ما يُرام .أنت تُبلي حسناً 4 00:02:05,876 --> 00:02:07,919 .اقضِ عليه بقبضتين 5 00:02:08,003 --> 00:02:09,379 .رائع !أيّها البطل 6 00:02:09,463 --> 00:02:11,089 .لا تتوقّف هل تسمعني؟ 7 00:02:11,173 --> 00:02:14,176 .تبدو قويّاً .لا تتوقّف الآن 8 00:02:14,259 --> 00:02:17,262 .استخدم ساقَيك .و راقب جهتك اليسرى 9 00:02:17,346 --> 00:02:19,431 !اقضِ عليه في هذه الجولة 10 00:03:14,903 --> 00:03:20,909 ألا تستطيع على الأقل التّظاهر و أن تصرخ: "لقد فزت"؟ 11 00:03:21,076 --> 00:03:22,828 هل أنا بحاجة لفعل ذلك حقّاً؟ 12 00:03:22,911 --> 00:03:25,247 .أعني، هو غير ضروري 13 00:03:25,497 --> 00:03:29,876 .تبّاً .ربّما أنا كبرتُ على هذا فحسب 14 00:03:31,253 --> 00:03:32,754 ربّما شيئاً كهذا بدلاً عن ذلك؟ 15 00:03:33,463 --> 00:03:36,383 ...أنا - مُلاكم حقيقي يتظاهر، كما تعلم؟ 16 00:03:42,764 --> 00:03:43,974 .حسناً، لا بأس 17 00:03:44,641 --> 00:03:46,268 .يُمكنك فعل أي شيء تُريده 18 00:03:47,185 --> 00:03:48,937 .هذا صحيح أنّك في سِلسلة من الإنتصارات 19 00:03:49,604 --> 00:03:51,648 .هناك أيضاً فجوة بين أجيالنا 20 00:03:52,441 --> 00:03:57,237 لكن انظُر، بدون الحيويّة .سوف تخسر في النّهاية 21 00:03:57,529 --> 00:03:58,697 .فهمت 22 00:03:59,448 --> 00:04:01,074 .أيّها الأحمق 23 00:04:01,533 --> 00:04:04,453 لماذا تدخل الحلبة حتى؟ 24 00:04:10,250 --> 00:04:12,043 .اللّعنة عليه 25 00:04:18,717 --> 00:04:19,760 .مرحباً 26 00:04:21,553 --> 00:04:24,222 .أظنّ أن الصّينيون أخرجوه 27 00:04:24,765 --> 00:04:25,974 .بدا الأمر كذلك 28 00:04:26,850 --> 00:04:28,727 .لا تدع ذلك يكون أنت 29 00:04:29,603 --> 00:04:31,021 و لمَ أفعل ذلك؟ 30 00:04:31,772 --> 00:04:34,316 ذلك الفلبّيني المقطوع رأسه كان تاجر مخدّرات، أليس كذلك؟ 31 00:04:34,858 --> 00:04:36,943 ألم تكونوا أنتم من تزوّدونه بها؟ 32 00:04:37,068 --> 00:04:39,404 .مهلاً، المخدّرات غير قانونيّة في جماعتنا 33 00:04:40,614 --> 00:04:43,366 .رائحة الحرب تعجّ في الهواء 34 00:04:43,867 --> 00:04:45,076 لماذا؟ 35 00:04:45,327 --> 00:04:47,245 .حدَس شُرطي 36 00:04:48,246 --> 00:04:50,665 ألن يخرُج رئيسك قريباً؟ 37 00:04:53,376 --> 00:04:56,588 .حسناً، أبلغه خالص تحيّاتي 38 00:05:12,813 --> 00:05:13,814 !أيّها الرّئيس 39 00:05:14,898 --> 00:05:18,276 .تهانينا على إطلاق سراحك 40 00:05:18,568 --> 00:05:21,613 .من فضلك استغلّ هذا الوقت لكي ترتاح 41 00:05:22,364 --> 00:05:24,199 .لقد حجزتُ مَوعداً في فندق فاخر 42 00:05:24,407 --> 00:05:26,368 .سأزور قبر العجوز أولاً 43 00:05:27,619 --> 00:05:30,121 .سوف نعود لمنطقتنا على الفور بعدها 44 00:05:31,748 --> 00:05:32,749 .حاضر، سيّدي 45 00:05:42,926 --> 00:05:44,010 .أنا مسرور بلقائك 46 00:05:44,553 --> 00:05:47,222 .أنا (كانيكو) من مجلّة عالم المُلاكمة 47 00:05:48,682 --> 00:05:50,475 مجلّتنا لديها خانة شعبيّة 48 00:05:50,559 --> 00:05:54,855 .تعرُض مُلاكمين غير معروفين ولكن واعدين 49 00:05:55,105 --> 00:05:56,982 .."تُسمّى: "أبطالُ الغَد 50 00:05:57,566 --> 00:05:59,818 .و نودّ أن نعرضك 51 00:05:59,943 --> 00:06:01,570 ...مُلاكمين غير معروفين لكن واعدين 52 00:06:02,070 --> 00:06:06,408 .صحيح، إحساسك بالمُلاكمة يتألّق .هذا أمرٌ مُبشّر 53 00:06:06,533 --> 00:06:10,036 ،فإذاً في البداية 54 00:06:10,370 --> 00:06:13,665 ربّما يُمكنك أن تُخبرني .بسبب اختيارك للمُلاكمة 55 00:06:20,881 --> 00:06:22,966 ،حسب ما سمعته 56 00:06:24,426 --> 00:06:26,428 .أنت لا تعرف والديك 57 00:06:32,684 --> 00:06:34,185 لماذا اخترت المُلاكمة؟ 58 00:06:36,438 --> 00:06:37,731 .لا يوجد سبب معيّن 59 00:06:38,523 --> 00:06:40,066 .هذا كل ما أستطيع قوله .هذا كل شيء 60 00:06:42,110 --> 00:06:43,153 .حسناً 61 00:06:48,992 --> 00:06:53,371 عِصابة (ياكوزا) بدون الإحساس بالشّرف .هي حُثالة 62 00:06:53,747 --> 00:06:57,334 لم أكُن أتوقّع يابانيّون .و عِصابة مُنخرطون في ذلك 63 00:06:57,459 --> 00:06:59,961 .تلتزم بقواعد (الكونفوشيوسية) هي مجموعة من المعتقدات والمبادئ في الفلسفة الصينية، تتمحور في مجملها حول الأخلاق و الآداب، وطريقة إدارة الحكم و العلاقات الاجتماعية 64 00:07:00,128 --> 00:07:02,005 !كنت مُتفاجئة 65 00:07:04,549 --> 00:07:07,260 .كنت مُغرمة جدّاً في (كين تاكاكورا) 66 00:07:09,179 --> 00:07:12,307 .أنتِ، لقد كان مجرّد فيلم 67 00:07:12,432 --> 00:07:14,851 .الآن فأنا هنا لرؤية العِصابة بأمّ عيناي 68 00:07:14,935 --> 00:07:17,187 .يجب أن أقول أنّهم خيبة أمل 69 00:07:17,270 --> 00:07:19,814 .إنّهم لا يؤيّدون الإنسانيّة 70 00:07:20,815 --> 00:07:24,194 .إنّهم ليسوا جديرون بتسمية أنفسهم كرِجال 71 00:07:27,781 --> 00:07:30,784 .كل شخص حتماً يُصارع لكي ينجو في هذا العالم 72 00:07:31,409 --> 00:07:32,869 لا يُمكننا تحمّل الوقت 73 00:07:32,953 --> 00:07:34,871 .حتى نُظهر الإنسانيّة للآخرين 74 00:07:36,289 --> 00:07:37,290 !أنت 75 00:07:38,917 --> 00:07:40,752 .اذهب قشّر مئة بيضة 76 00:07:46,800 --> 00:07:49,177 هل هو ياباني؟ 77 00:07:50,053 --> 00:07:51,471 .نعم 78 00:07:51,554 --> 00:07:52,931 .إنّه مُلاكم 79 00:07:54,224 --> 00:07:57,394 .أنا متأكد حتى المُلاكم يستطيع تقشير البيض 80 00:08:16,496 --> 00:08:18,289 !حسناً. افعلها - !الجولة الثانية - 81 00:08:31,052 --> 00:08:33,471 !(ليو)، الخطّة تنجح !هيّا 82 00:08:33,638 --> 00:08:34,723 !هيّا 83 00:08:34,806 --> 00:08:37,434 !تستطيع فعل هذا - !اضربه، هيّا - 84 00:09:48,630 --> 00:09:49,798 !(ريوجي) 85 00:10:03,311 --> 00:10:06,022 !(ريوجي) !افتح الباب 86 00:10:06,147 --> 00:10:09,442 !هيّا، (ريوجي)، افتح الباب 87 00:10:37,595 --> 00:10:39,222 .(ريوجي)، دعني أخرج 88 00:10:40,265 --> 00:10:41,474 !(ريوجي) 89 00:10:41,808 --> 00:10:44,602 !(ريوجي) !افتح الباب 90 00:10:51,192 --> 00:10:53,361 !(ريوجي) !افتح الباب 91 00:10:57,323 --> 00:11:00,243 .عاهرة مُزعجة .كفِّ عن الصّراخ 92 00:11:07,917 --> 00:11:09,419 !أنا آسفة 93 00:11:09,502 --> 00:11:11,754 .لن أفعل ذلك مجدّداً .سامحيني أرجوكِ 94 00:11:13,590 --> 00:11:15,133 .سامحيني أرجوكِ 95 00:11:15,592 --> 00:11:16,593 ...أنا 96 00:11:17,677 --> 00:11:18,678 ..أنا 97 00:11:25,393 --> 00:11:26,769 ...الأمور 98 00:11:29,647 --> 00:11:32,567 هل ستزيدين قيمة ديونكِ مرّة أخرى؟ 99 00:11:33,026 --> 00:11:37,697 أنتِ ما زلتِ لم تُسدّدِ ما يُدين به !رجل عجوزٍ لعين 100 00:11:38,406 --> 00:11:39,490 .أنا آسفة 101 00:11:40,200 --> 00:11:43,203 أنتِ لا تكسبين ما يكفي .من خلال بيع جسدكِ 102 00:11:44,037 --> 00:11:46,915 .مع ذلك لا يهمّ بالنّسبة لنا 103 00:11:49,959 --> 00:11:51,169 أتريدين البعض؟ 104 00:11:59,594 --> 00:12:02,847 .(ياسو)، (مونيكا) تريد سحبة 105 00:12:02,972 --> 00:12:05,308 .يا لهذا الإزعاج .سأعطيها القليل لاحقاً 106 00:12:05,767 --> 00:12:07,560 .لاحقاً، قال 107 00:12:09,771 --> 00:12:12,857 .حمداً لله شخصٌ ما سيبقى هنا اللّيلة 108 00:12:12,941 --> 00:12:13,942 ماذا؟ 109 00:12:14,025 --> 00:12:15,443 ،عندما الجماعة يستغلّون هذا المكان 110 00:12:15,526 --> 00:12:19,864 يجب أن أحضر (مونيكا) للمنزل .عندما لا يستأجرونها الزّبائن 111 00:12:20,365 --> 00:12:22,450 .يالها من مُدمنة 112 00:12:23,409 --> 00:12:28,331 :كانت تُثير ضجّة و تصرُخ "!(ريوجي)" 113 00:12:28,539 --> 00:12:30,166 أليسَت مُصابة بالذّهان اللّعين؟ 114 00:12:30,291 --> 00:12:32,752 .أنتِ، اذهبِ إلى المتجر .إنّني جائع 115 00:12:33,253 --> 00:12:34,295 ماذا؟ 116 00:12:34,379 --> 00:12:36,172 .لنذهب معاً .هيّا، قِف 117 00:12:36,256 --> 00:12:37,257 .أشعُر بالخمول 118 00:12:37,423 --> 00:12:40,468 .أنا أشعُر بالخمول كذلك !انهض الآن 119 00:12:40,593 --> 00:12:43,096 !سوف نذهب معاً - !هذا يؤلم - 120 00:12:43,221 --> 00:12:46,015 !حسناً، فهمت !سأذهب 121 00:12:52,146 --> 00:12:53,564 .أريد كأساً من المعكرونة 122 00:12:53,690 --> 00:12:55,358 .مهما كان ما تُريدين 123 00:12:55,900 --> 00:12:58,611 .إنّها تُمطر بغزارة - ماذا تريدين أن تأكلين؟ - 124 00:12:59,737 --> 00:13:01,948 .سآكُل أيّ شيء - !أخبريني فحسب - 125 00:13:02,557 --> 00:13:09,909 Translated By: @D700mka 126 00:13:10,405 --> 00:13:17,759 {\fs30}الـحُـبّ الأول 127 00:13:21,551 --> 00:13:23,886 لماذا؟ ماذا حدث لك؟ 128 00:13:24,429 --> 00:13:25,471 ...في الواقع 129 00:13:26,347 --> 00:13:28,308 ،لا يوجد شيءٌ مهمّ ...لكن 130 00:13:31,060 --> 00:13:32,312 .أخبرني 131 00:13:36,691 --> 00:13:39,110 فإذاً على ماذا تُخطّط؟ 132 00:13:40,862 --> 00:13:42,613 ،لقول ذلك مُباشرة 133 00:13:44,073 --> 00:13:47,702 أنت تبيع مخدّرات مُصادرة في السّوق السّوداء، صحيح؟ 134 00:13:48,119 --> 00:13:49,787 ماذا؟ 135 00:13:49,954 --> 00:13:51,289 هل تُحاول أن تسخَر مني؟ 136 00:13:51,372 --> 00:13:52,373 هل أنت بِخير؟ 137 00:13:52,915 --> 00:13:54,917 .أنا أتحدّث عن خطّة مُربحة 138 00:13:55,001 --> 00:13:56,002 كيف يبدو ذلك؟ 139 00:13:56,169 --> 00:13:57,920 .أنا لا أحتاج إلى ذلك 140 00:13:58,921 --> 00:14:01,674 .شُحنة كبيرة قادمة 141 00:14:02,508 --> 00:14:04,594 أيُمكنك تَولّي أمرها؟ 142 00:14:05,803 --> 00:14:08,014 .ليسَت لديّ فكرة عمّا تتحدّث عنه 143 00:14:08,598 --> 00:14:11,142 ،دعنا نُقسّم الشّحنة بيننا ما رأيك بذلك؟ 144 00:14:15,730 --> 00:14:16,898 (ميثامفيتامين)؟ 145 00:14:19,859 --> 00:14:21,611 .لا تستطيع بيع كل ذلك في آنٍ واحد 146 00:14:21,819 --> 00:14:23,321 .نبيعها على مهلنا 147 00:14:25,490 --> 00:14:27,742 ...جدّي أخبرني في كثيرٍ من الأحيان 148 00:14:28,451 --> 00:14:30,620 بالأناة تنالُ المُبتغى"؟" 149 00:14:30,703 --> 00:14:33,998 !حسناً، ذلك .لم أسمَع ذلك منذ فترة 150 00:14:34,374 --> 00:14:36,000 .أجل، فأنا لا أسمع هذا القول كثيراً 151 00:14:37,460 --> 00:14:40,213 .إنّها عِبارة بِلا رُوح 152 00:14:41,172 --> 00:14:43,800 .القُدماء يجب أن يُفسحوا مجالاً للجيل الجديد 153 00:14:44,550 --> 00:14:46,511 ".مثلنا تماماً نحن عِصابة "الياكوزا 154 00:14:47,845 --> 00:14:50,014 ألسنَ نشعُر بالحساسيّة؟ 155 00:14:51,682 --> 00:14:55,645 أنت تتبَع خُطى منظّمة سرّية .لتهريب المخدّرات 156 00:14:56,270 --> 00:14:59,107 .العِصابة الحديثة تزداد على مستوى عالمي 157 00:14:59,273 --> 00:15:02,485 لكنّكم يا رفاق غير منظّمين .بسبب النّزاعات الدّاخلية 158 00:15:03,653 --> 00:15:04,946 ،و الأدهى من ذلك 159 00:15:05,530 --> 00:15:08,282 جماعتك لديها مشاكل مع الصّينيون 160 00:15:08,366 --> 00:15:11,077 .الذين لا يكترثون بشأن موضوع الشّرف 161 00:15:11,828 --> 00:15:14,372 .الأمر أسوأ من نهاية ميّتة 162 00:15:15,039 --> 00:15:16,874 ...بهذا التّوقيت 163 00:15:17,250 --> 00:15:18,668 .الرّئيس بالنّيابة 164 00:15:20,044 --> 00:15:22,922 .هذه المرّة سوف نُعاقب الصّينيون 165 00:15:36,853 --> 00:15:38,312 .هذه هي الرّوح المعنويّة 166 00:15:40,398 --> 00:15:43,943 ،لا أستطيع فعل ذلك بجسمي هذا .لسوء الحظّ 167 00:15:47,947 --> 00:15:50,783 .أنا أتركُ المهمّة كلّها بين يديك البارعة 168 00:15:54,412 --> 00:15:56,205 كُن متأكّد بأن لا تُلوّث سُمعة 169 00:15:57,582 --> 00:15:59,459 .الرّجل العجوز 170 00:16:08,092 --> 00:16:10,011 ولكن ألا تعلم، يا (غودو) 171 00:16:13,055 --> 00:16:15,683 فهذه رغبة كِبار المنظّمة 172 00:16:15,766 --> 00:16:18,478 .للتّعايش و النّجاح مع الجماعات الأخرى 173 00:16:20,897 --> 00:16:23,107 .هذا بسبب العصر الذي نحن نعيشُه 174 00:16:28,279 --> 00:16:30,448 .لا تكُن متهوّر لدرجة أن تفقد هدوءك 175 00:16:32,617 --> 00:16:33,868 هل تفهم؟ 176 00:16:36,287 --> 00:16:37,413 .أجل، يا سيّدي 177 00:16:41,334 --> 00:16:42,543 .(جوشيما) 178 00:16:42,543 --> 00:16:43,544 نعم، يا سيّدي؟ 179 00:16:46,589 --> 00:16:50,176 هل تعرف أين هو (وانغ) ذو اليد الواحدة؟ 180 00:16:51,969 --> 00:16:54,180 .هو لم يعُد من (شينجوكو) بعد 181 00:16:54,639 --> 00:16:56,474 .مع ذلك، فهو سيعُود قريباً بالتأكيد 182 00:16:56,724 --> 00:16:58,184 .بالطّبع 183 00:16:59,727 --> 00:17:03,606 فهو لن يَتوارى عن الأنظار .بعد أن عُدتّ 184 00:17:03,606 --> 00:17:07,652 .سوف أقطعُ رأسه هذه المرّة 185 00:17:09,362 --> 00:17:11,280 ما هذا العَصر على أيّة حال؟ 186 00:17:12,323 --> 00:17:14,075 ،في المقام الأول بدأت الحرب 187 00:17:14,200 --> 00:17:15,952 لأن (وانغ دو) ،رئيس العِصابة الصّينية 188 00:17:16,035 --> 00:17:18,955 .قد فقدَ إحدى يديه 189 00:17:19,664 --> 00:17:23,209 فإذاً تُريد أن تهرُب بالمخدرات؟ 190 00:17:23,459 --> 00:17:24,710 .أنا لن أهرُب 191 00:17:25,253 --> 00:17:28,673 .لن أهرُب طوال حياتي .لديّ خطّة 192 00:17:29,715 --> 00:17:32,134 ،لِذا بعد أن أسلّم لك المخدّرات 193 00:17:32,218 --> 00:17:34,720 سأتشاجر مع مواطن مدنيّ .و أنخرط في مشكلة 194 00:17:34,804 --> 00:17:36,889 في الحقيقة، لديّ عادة شُرب سيّئة .على كلّ حال 195 00:17:36,973 --> 00:17:39,725 بعد ذلك سأذهب و أبقى في السّجن .لمدّة عامانِ أو ثلاثة 196 00:17:39,809 --> 00:17:41,060 ،بحلول الوقت الذي خرجتُ فيه 197 00:17:41,060 --> 00:17:42,103 أولائك الأوغاد المُزعجون 198 00:17:42,103 --> 00:17:44,438 .سيكونون قد قتلوا بعضهم البعض بالفعل 199 00:17:45,815 --> 00:17:47,483 أيُمكنك أن تثق بي؟ 200 00:17:48,025 --> 00:17:50,236 في الواقع، لا أستطيع أن أعتمد إلّا على موظّف حكومي 201 00:17:50,319 --> 00:17:51,821 .للقيام بمهمّة كهذه 202 00:17:56,117 --> 00:17:57,702 .يالكَ من رجُل 203 00:17:59,954 --> 00:18:01,247 ،إذا كنت مُوافق 204 00:18:02,456 --> 00:18:04,917 .تواصل معي مُستخدماً هذا الهاتف 205 00:18:10,423 --> 00:18:12,300 .وافِني بتحديثات أكثر عن ذلك 206 00:18:44,582 --> 00:18:48,836 أنت (ليو كاتسوراغي)، صحيح؟ 207 00:18:49,295 --> 00:18:50,212 .نعم 208 00:18:52,173 --> 00:18:53,382 ،حسناً 209 00:18:53,966 --> 00:18:56,886 .إنّها في هذا المكان 210 00:18:58,471 --> 00:19:00,306 ،حسب صورة التّصوير بالرّنين المغناطيسي 211 00:19:01,140 --> 00:19:04,644 .فنحن نتحدّثُ عن وَرمٍ كبير في الدّماغ 212 00:19:09,649 --> 00:19:10,858 ماذا؟ 213 00:19:10,858 --> 00:19:12,026 وَرم 214 00:19:12,610 --> 00:19:14,362 .في مركز جُمجمتك 215 00:19:15,863 --> 00:19:18,532 .إنّها توتّر في مؤخّرة رأسك 216 00:19:19,158 --> 00:19:23,829 الأعصاب المُحيطة به ستجعل .العمليّة الجراحيّة صعبة 217 00:19:25,956 --> 00:19:29,627 هل هذا سبب انهياري في الحلبة؟ 218 00:19:30,670 --> 00:19:32,797 .إنّه إحتمال قويّ 219 00:19:37,051 --> 00:19:38,886 .استحالة بأن أقبل حدُوث هذا الأمر 220 00:19:39,053 --> 00:19:42,431 .أنا واثق بأن هذه كانت مجرّد لَكمة حظّ 221 00:19:42,473 --> 00:19:44,100 .لم تكُن لَكمة قويّة حتى 222 00:19:46,143 --> 00:19:49,689 لقد صادفَ الأمر بأن أقَع على أسوأ منطقة .في جسمي 223 00:19:50,773 --> 00:19:52,483 .لا يُمكنني قبول ذلك وحسب 224 00:19:59,865 --> 00:20:02,368 ماذا لو لم نُجري العمليّة الجراحية؟ 225 00:20:03,536 --> 00:20:05,037 .لا أعرف كم المدّة المُتبقّية التي ستعيشها 226 00:20:10,334 --> 00:20:11,585 ماذا عن المُلاكمة؟ 227 00:20:11,585 --> 00:20:13,129 سيكون من المُستحيل بالنّسبة .لوضعك الحالي 228 00:20:50,124 --> 00:20:51,709 ،في حالة جماعتي 229 00:20:51,709 --> 00:20:56,046 نحن دائماً نُغيّر المكان الذي نُجري فيه .تسليم بضائعنا 230 00:20:57,506 --> 00:21:00,259 هذه المرّة سيكون في منزل ،أحد عُملاءنا الذين رتبتهم مُنخفضة 231 00:21:00,259 --> 00:21:03,721 .حيثُ يسجنُ فتاة مُضطربة 232 00:21:04,180 --> 00:21:06,891 هل تعرف (ياسو)؟ - (ياسو)؟ - 233 00:21:06,891 --> 00:21:09,018 الرّجل الذي انتقلَ من عِصابات الشّوارع؟ 234 00:21:09,393 --> 00:21:10,561 .أجل، هذا هو 235 00:21:10,895 --> 00:21:11,979 ،في البداية، (ياسو)، لوحده 236 00:21:11,979 --> 00:21:15,608 .يجلبُ المخدّرات إلى الغُرفة المُقفلة 237 00:21:16,150 --> 00:21:20,446 لِذا إذا الشّرطة ليسَت بالجوار ،و المكان يبدو آمناً 238 00:21:20,446 --> 00:21:24,617 سوف يتّصل ببعض العُملاء ذو الرّتبة المُنخفضة .لمُساعدته بتسليم البَضائع 239 00:21:25,159 --> 00:21:27,369 سوف نستَولي على البضائع بينما هو ينتظر 240 00:21:27,369 --> 00:21:28,579 سوف نستَولي على البضائع 241 00:21:28,579 --> 00:21:30,372 .بينما هو ينتظر ظهور العُملاء الآخرين 242 00:21:32,124 --> 00:21:34,919 ماذا عن الفتاة المسجونة؟ 243 00:21:35,336 --> 00:21:39,173 .والدها الحُثالة كان مُديناً بمال للعِصابة 244 00:21:39,548 --> 00:21:42,676 .ابنته تعمل لكي تدفع ديونه 245 00:21:43,344 --> 00:21:46,055 لذلك يدَعونها تبيع جسدها في موقع مُواعدة .في الوقت الرّاهن 246 00:21:47,223 --> 00:21:51,560 .هي تُلقّب نفسها بإسم (مونيكا) 247 00:21:52,978 --> 00:21:54,814 لِذا سوف نختلقُ قصّة 248 00:21:54,814 --> 00:21:57,441 .عن طريقة سرقتها للمخدّرات و هُروبها 249 00:21:57,942 --> 00:22:02,238 اقضِ هذه اللّيلة برفقتها .و ابقَ بعيداً عن (شينجوكو) 250 00:22:03,239 --> 00:22:07,451 لقد حجزتُها في نفس اللّيلة .التي ستصِل بها المخدّرات 251 00:22:09,245 --> 00:22:11,497 سمعتُ أنّها مُذهلة في الفِراش 252 00:22:11,497 --> 00:22:13,707 .و تقوم بأيّ شيءٍ تطلُبه منها 253 00:22:15,167 --> 00:22:18,838 على أيّة حال، ابقِها في مكانٍ آخر أثناء تلك اللّيلة 254 00:22:18,838 --> 00:22:20,673 .حيثُ لا أحد سيجدُها 255 00:22:22,883 --> 00:22:26,178 ،بمجرّد أن تكون البضائع بين يديّ 256 00:22:26,178 --> 00:22:28,806 .سأضعُها في صندوق عام 257 00:22:29,056 --> 00:22:32,643 ،و في الوقت المُناسب .سأحضرها إليك 258 00:22:34,103 --> 00:22:36,772 .حينها نستبدل الفتاة مُقابل المخدّرات 259 00:22:37,982 --> 00:22:39,608 .حسناً، يُمكنك قتلها إن أردتّ 260 00:22:39,608 --> 00:22:41,193 .هذا يُوفّر عليّ عناءً أيضاً 261 00:22:42,611 --> 00:22:44,321 .أنا لستُ مُوافق على هذا الجُزء 262 00:22:44,780 --> 00:22:48,409 .هذه نُقطة قوّتي .سأنظّف الأشياء حتى تُصبح جميلة و رائعة 263 00:22:49,285 --> 00:22:51,704 هل سنكون فقط نحن الإثنان؟ 264 00:22:51,704 --> 00:22:53,497 .كلّا، يوجد شخصٌ آخر 265 00:22:53,497 --> 00:22:54,665 شخصٌ آخر؟ 266 00:22:54,665 --> 00:22:59,211 .امرأة ستُوصل (مونيكا) إلى مكان الإلتقاء 267 00:22:59,211 --> 00:23:01,213 .تلك ستكون فتاة (ياسو) .ستبقى تُراقب (مونيكا) 268 00:23:01,213 --> 00:23:03,132 .يجب علينا أن نفعل شيئاً بشأنها أيضاً 269 00:23:03,132 --> 00:23:06,552 بما أنّنا نريد أن نتأكد أن (مونيكا) .تتحملّ عاقبة الأمر 270 00:23:08,137 --> 00:23:09,597 من سيفعل ذلك؟ 271 00:23:11,056 --> 00:23:12,558 ما خطبُك أنت الآخر؟ 272 00:23:16,312 --> 00:23:17,479 .(كاسي) 273 00:23:17,938 --> 00:23:21,817 هل الأمور بخير إذا لم أقتلها على الفَور؟ 274 00:23:22,651 --> 00:23:23,944 .إفعل ما تشاء 275 00:23:24,612 --> 00:23:25,946 .شيءٌ آخر 276 00:23:27,156 --> 00:23:28,532 ،إذا كنت تحبسها 277 00:23:28,532 --> 00:23:31,952 .استخدم هاتفها للتّواصل مع حبيبها 278 00:23:31,952 --> 00:23:33,078 .رسالة نصّية ستكون أفضل 279 00:23:33,787 --> 00:23:35,497 مهلاً، هل يُمكنك الكِتابة باللّغة اليابانية؟ 280 00:23:36,415 --> 00:23:40,336 .لا تقلق .جدّي ياباني 281 00:23:40,336 --> 00:23:42,296 .كنّا قد تبادلنا الرّسائل 282 00:23:46,008 --> 00:23:48,761 :أرسل هذه الرّسالة إلى ،رجُل يُدعى (ياسو) 283 00:23:49,720 --> 00:23:54,642 ".سوف أجعل فتاتك تُعاني كما جعلت (مونيكا) تُعاني" 284 00:24:01,440 --> 00:24:02,441 .المعذرة 285 00:24:02,608 --> 00:24:04,526 .أنا دائماً ما أبيع بضاعتي هنا 286 00:24:16,372 --> 00:24:18,123 ماذا عن القِراءة؟ 287 00:24:19,458 --> 00:24:22,503 بالمُناسبة، ما نوع الهاتف الذي تستعملينه، يا (مونيكا)؟ 288 00:24:27,049 --> 00:24:30,469 .هذا ليس هاتف فتاة هل هو من أجل العمل؟ 289 00:24:30,469 --> 00:24:31,303 .نعم 290 00:24:31,303 --> 00:24:32,888 هل لي برؤيته؟ - .أجل - 291 00:24:32,888 --> 00:24:35,766 .أعني، الأمر ليس كما لو أنّي أشكّ بكِ 292 00:24:35,766 --> 00:24:37,810 الأمر فقط أنّني سأقعُ في ورطة 293 00:24:37,810 --> 00:24:39,186 .إذا تمّ التنصّت على هاتفي 294 00:24:39,728 --> 00:24:41,438 ما الخطب؟ 295 00:24:43,691 --> 00:24:44,733 .لا شيء 296 00:24:46,151 --> 00:24:47,861 ،الرّبيع، الصّيف 297 00:24:47,861 --> 00:24:49,321 ...الخريف، الشّتاء 298 00:24:49,321 --> 00:24:51,240 "قِـراءة الـكـفّ" 299 00:24:56,245 --> 00:24:58,080 .حسناً، لِـنـرَى 300 00:24:58,497 --> 00:25:02,543 سيكون أفضل 301 00:25:02,543 --> 00:25:06,547 إذا كنت تُقاتل من أجل شخصٍ ما .و ليس من أجل نفسك 302 00:25:07,047 --> 00:25:08,340 من أجل شخصٍ ما؟ 303 00:25:08,340 --> 00:25:08,966 .أجل 304 00:25:10,009 --> 00:25:16,306 هل يوجد هناك أوقات تستخدم فيها قُوّتك للتّغلب على الآخرين؟ 305 00:25:16,765 --> 00:25:18,142 .في الواقع، أنا مُلاكم 306 00:25:18,559 --> 00:25:20,394 ماذا؟ - .مُلاكم - 307 00:25:21,061 --> 00:25:21,979 .لقد فهمت 308 00:25:22,646 --> 00:25:23,605 .حسناً 309 00:25:23,605 --> 00:25:25,274 .فإذاً أظنّ لا بأس بذلك 310 00:25:26,608 --> 00:25:28,986 ،ولكن أترَى، حتى في المُلاكمة 311 00:25:28,986 --> 00:25:30,863 .فسَوف تصِل إلى أقصى حدّ عاجلاً أو آجلاً 312 00:25:30,863 --> 00:25:33,157 .إذا كنت تُقاتل فقط من أجل نفسك 313 00:25:34,742 --> 00:25:37,286 ربّما يُمكنك القِتال لِشراء .بيتٍ جميل لأقاربك 314 00:25:38,537 --> 00:25:39,830 .ليس لديّ أي أقارب 315 00:25:40,998 --> 00:25:42,750 .لقد هجروني عندما وُلدتّ 316 00:25:48,255 --> 00:25:50,049 .معذرةً - أجل؟ - 317 00:25:50,049 --> 00:25:52,301 أتستطيع أن تفحص صحّتي؟ 318 00:25:52,301 --> 00:25:53,302 .حسناً 319 00:26:03,437 --> 00:26:05,022 .مثاليّة 320 00:26:05,981 --> 00:26:07,316 .أنت مُعافى تماماً 321 00:26:08,567 --> 00:26:12,863 أنت شابّ و جسديّاً مُلائم من رأسك .إلى إصبع قدمَك 322 00:26:14,531 --> 00:26:16,533 هل يتمّ الدّفع لك لكي تقول هذا الهُراء؟ 323 00:26:17,076 --> 00:26:17,826 ماذا؟ 324 00:26:19,328 --> 00:26:20,746 .لا شيء 325 00:26:22,039 --> 00:26:24,333 .لقد وُلدتّ وحيداً .و سأموت وحيداً 326 00:26:25,459 --> 00:26:27,294 .لا أبالي بشأن الآخرين 327 00:26:27,294 --> 00:26:29,963 .حسناً، أنت ما زِلت شابّاً 328 00:26:30,756 --> 00:26:32,508 .حياتك قد بدأت لتوّها 329 00:26:32,508 --> 00:26:33,967 !لقد انتهت 330 00:26:41,016 --> 00:26:42,392 .أشكركِ .ها نحن ذا 331 00:26:45,437 --> 00:26:46,980 ماذا الآن؟ 332 00:26:52,277 --> 00:26:53,320 ماذا؟ 333 00:27:12,131 --> 00:27:14,007 ماذا؟ 334 00:27:15,968 --> 00:27:17,761 ماذا؟ !انتظري 335 00:27:34,820 --> 00:27:36,113 !ساعدني 336 00:27:39,158 --> 00:27:40,409 !(مونيكا) 337 00:28:01,763 --> 00:28:03,098 .(ريوجي) 338 00:28:06,018 --> 00:28:08,145 شارة شُرطة؟ 339 00:28:11,440 --> 00:28:12,524 !مُحال 340 00:28:13,775 --> 00:28:15,527 .معذرةً 341 00:28:15,527 --> 00:28:18,322 !(ريوجي)، من هذا الإتّجاه - ماذا؟ - 342 00:28:18,322 --> 00:28:20,157 !أسرع - .مهلاً - 343 00:28:20,157 --> 00:28:22,075 !مهلاً من أنتِ؟ 344 00:28:48,477 --> 00:28:49,645 !أيّها اللّعين 345 00:28:50,229 --> 00:28:51,104 !تباً 346 00:28:51,688 --> 00:28:53,315 (كاسي)، ماذا بحقّ الجحيم؟ 347 00:28:57,152 --> 00:28:58,695 !انتظر 348 00:29:16,505 --> 00:29:18,799 .مهلاً، اهدأ 349 00:29:19,174 --> 00:29:23,470 !اهدأ أيّها اللّعين !كان مجرّد تدريب 350 00:29:24,054 --> 00:29:26,431 !من الواضح أنه كان تدريباً وحسب 351 00:29:26,431 --> 00:29:28,976 !لا تعبث معي، أيّها القذر 352 00:29:40,696 --> 00:29:42,155 .أيّها الوغد 353 00:30:07,681 --> 00:30:12,477 هل أنت بخير؟ .رأيتُ شخصٌ ما يضربك 354 00:30:13,478 --> 00:30:15,022 .نعم، أنا بخير 355 00:30:16,940 --> 00:30:18,859 بالمُناسبة، من أنتِ؟ - ماذا؟ - 356 00:30:18,859 --> 00:30:22,070 ،قد أبدو مثل السّكرانة الآن .لكنّني في الواقع مُمرّضة 357 00:30:22,487 --> 00:30:24,406 .بدَا شكلك كشخصٍ بحاجة للمُساعدة 358 00:30:24,406 --> 00:30:26,158 على أيّة حال، معي زجاجة من الخمر 359 00:30:26,158 --> 00:30:29,202 .و اثنين من نوع اللّيمون الحامض 360 00:30:29,369 --> 00:30:34,249 .وظيفة التّمريض جُهد مُتعب للغاية هل تعلم كم أكسب من خلاله؟ 361 00:30:34,249 --> 00:30:36,251 .أعني، سيكون عُمري 27 العام القادم 362 00:30:36,251 --> 00:30:37,502 .كنت في فترة شبابي قبل فترة بسيطة 363 00:30:37,502 --> 00:30:38,378 .شارتي 364 00:30:38,378 --> 00:30:39,588 ماذا؟ - أين هي شارتي؟ - 365 00:30:39,588 --> 00:30:40,547 شارة؟ 366 00:30:40,839 --> 00:30:44,009 .ذلك الشّاب لابدّ و أنّه أخذها قبل قليل 367 00:30:44,009 --> 00:30:45,052 من أخذها؟ 368 00:30:45,302 --> 00:30:47,387 .الشّاب الذي ضربَك 369 00:30:47,387 --> 00:30:49,931 من كان ذلك؟ - كيف لي أن أعرف؟ - 370 00:30:49,931 --> 00:30:51,725 من أين ذهب؟ - ماذا؟ - 371 00:30:52,100 --> 00:30:55,187 و أين هي الفتاة؟ 372 00:30:56,271 --> 00:30:58,857 ،لقد ذهبوا من هذا الإتّجاه .مُتماسكين أيدي بعضهم 373 00:31:00,317 --> 00:31:02,194 ماذا يحدُث بحقّ الجحيم؟ 374 00:31:05,322 --> 00:31:06,573 .هاتفكِ 375 00:31:07,366 --> 00:31:08,700 .هاتفكِ 376 00:31:15,040 --> 00:31:16,375 .افتحي قِفل الشاشة 377 00:31:32,140 --> 00:31:34,559 .اخلَعي ملابسكِ .كوني عارية 378 00:31:35,102 --> 00:31:36,228 .اخلَعي ملابسكِ 379 00:31:36,686 --> 00:31:37,938 .تعرّي 380 00:31:39,022 --> 00:31:40,982 .ليس صدركِ 381 00:31:42,275 --> 00:31:44,611 .فقط ملابسكِ السّفلية 382 00:31:53,453 --> 00:31:55,872 .(ياسو) 383 00:31:58,166 --> 00:32:01,169 ...فتاتك 384 00:32:06,049 --> 00:32:11,960 :(جولي) ".سأجعل فتاتك تُعاني كما جعلتَ (مونيكا) تُعاني" 385 00:32:45,630 --> 00:32:46,715 !أيّها اللّعين 386 00:33:04,232 --> 00:33:07,944 من أنت بحقّ الجحيم؟ 387 00:33:09,404 --> 00:33:11,531 .لا أستطيع أن أفهمك 388 00:33:19,164 --> 00:33:22,250 !لا تُسرّب دمائك على ملابسي الدّاخلية 389 00:33:22,626 --> 00:33:24,836 !لن أكون قادرةً على ارتدائها بعد الآن 390 00:33:29,591 --> 00:33:30,634 !أنت 391 00:33:32,594 --> 00:33:33,553 !أنت 392 00:33:37,098 --> 00:33:39,684 .لا تتهرّب من الشّجار عن طريق تظاهرك بالموت 393 00:33:42,354 --> 00:33:44,314 .(ياسو) 394 00:33:56,034 --> 00:33:57,327 هل أنت بالمنزل بالفعل؟ 395 00:33:58,119 --> 00:33:59,162 ما الأمر؟ 396 00:33:59,162 --> 00:34:01,039 هل لن تردّ علي بسبب أنّك في العمل؟ 397 00:34:02,249 --> 00:34:03,416 ماذا يحدُث؟ 398 00:34:22,894 --> 00:34:25,355 تبّاً، أين قد ذهبوا؟ 399 00:34:27,315 --> 00:34:29,067 لم تكُن الشّرطة 400 00:34:29,067 --> 00:34:31,069 .التي كنتِ تهربين منها 401 00:34:32,028 --> 00:34:33,071 .لقد كان أبي 402 00:34:34,239 --> 00:34:35,699 .إنّه يُخيفني 403 00:34:38,118 --> 00:34:39,578 ،عندما كنت صغيرة 404 00:34:41,830 --> 00:34:42,872 ...أبي 405 00:34:44,958 --> 00:34:46,084 ...لقد 406 00:34:53,508 --> 00:34:54,509 .المعذرة 407 00:34:55,552 --> 00:34:56,553 ،فإذاً 408 00:34:57,596 --> 00:34:59,097 من يكون (ريوجي) هذا؟ 409 00:35:03,685 --> 00:35:07,564 .زميل في المدرسة الثانوية 410 00:35:09,733 --> 00:35:10,734 ...لقد 411 00:35:11,818 --> 00:35:13,445 .ضربَ أبي من أجلي 412 00:35:14,654 --> 00:35:16,239 هل شكلي يُشبهه؟ 413 00:35:18,992 --> 00:35:20,035 .كلّا 414 00:35:23,538 --> 00:35:25,832 فإذاً ماذا؟ 415 00:35:26,750 --> 00:35:28,460 هل كنتِ تُهلوسين؟ 416 00:35:30,962 --> 00:35:32,255 .المخدّرات 417 00:35:33,840 --> 00:35:36,343 .قد تكون تأثير جانبي 418 00:35:37,385 --> 00:35:38,678 الآن ماذا؟ 419 00:35:39,638 --> 00:35:41,765 .يجب أن أعود إلى العمل 420 00:35:41,765 --> 00:35:43,350 ماذا؟ ستعودين؟ 421 00:35:44,309 --> 00:35:45,810 .لديّ ديون 422 00:35:47,228 --> 00:35:50,815 ،لقد خرجتُ على سبيل الإعارة لشخصٍ آخر .لِذا يجب أن أعمل 423 00:35:51,983 --> 00:35:53,234 .مهلاً 424 00:35:53,360 --> 00:35:55,362 خرجتِ على سبيل قرض"؟" 425 00:35:55,904 --> 00:35:58,615 ألا تقصدين أنّكِ أخذتِ قرضاً بدلاً من ذلك؟ 426 00:36:01,451 --> 00:36:02,494 أبي 427 00:36:03,036 --> 00:36:05,455 .أخبرهم بأن يأخذوني 428 00:36:06,956 --> 00:36:08,792 أين هو والدكِ الآن؟ 429 00:36:11,002 --> 00:36:14,714 ،لم أرَهُ منذ ذلك الحين ...لِذا 430 00:36:15,590 --> 00:36:17,759 ،لا أعرف ما إذا كان الأمر صحيحاً ...لكن 431 00:36:20,011 --> 00:36:21,554 سمعتُ 432 00:36:22,389 --> 00:36:24,432 .أنّه قد اختفى 433 00:36:27,644 --> 00:36:30,313 .هذا فضيع .لا أستطيع تصديق ذلك 434 00:36:32,649 --> 00:36:33,650 ،في الوقت الرّاهن 435 00:36:34,943 --> 00:36:37,612 .أعتقد أنّه من الأفضل أن لا تعودي إلى العمل 436 00:36:40,407 --> 00:36:41,574 ،فإذاً 437 00:36:43,660 --> 00:36:44,744 ...ماذا 438 00:36:45,954 --> 00:36:48,039 عليّ أن أفعل؟ 439 00:36:53,920 --> 00:36:55,505 أنتِ تسأليني؟ 440 00:36:58,258 --> 00:37:00,051 .ربّما لا ينبغي عليّ 441 00:37:03,054 --> 00:37:04,431 .أنا آسفة 442 00:37:07,851 --> 00:37:09,602 .شكراً جزيلاً لك 443 00:37:18,653 --> 00:37:19,696 .حسناً إذاً 444 00:37:52,604 --> 00:37:53,605 ،أنتِ 445 00:37:53,980 --> 00:37:55,648 ،إذا جلستِ هناك 446 00:37:55,732 --> 00:37:57,734 .سيأخذكِ الشّرطي الفاسد مرّة أخرى 447 00:38:18,880 --> 00:38:20,882 .أعتذر، لقد تأخّرت .حركة المرور كانت سيّئة 448 00:38:22,217 --> 00:38:23,384 ،(كاسي) 449 00:38:25,220 --> 00:38:29,098 هل تعرف ما أحوال (ياسو)؟ 450 00:38:29,307 --> 00:38:30,391 ماذا؟ 451 00:38:30,725 --> 00:38:32,727 هو لم يتواصل معك؟ 452 00:38:35,939 --> 00:38:37,357 ماذا عن (جوشيما)؟ 453 00:38:38,191 --> 00:38:39,192 .ليس بعد 454 00:38:40,068 --> 00:38:41,236 هل ذلك (ياسو)؟ 455 00:38:44,614 --> 00:38:45,573 .أجِب عليه 456 00:38:46,157 --> 00:38:48,785 ...كلّا، إنّه - امرأة؟ - 457 00:38:49,744 --> 00:38:51,329 .أعذروني من فضلكم 458 00:38:56,543 --> 00:38:57,836 مرحباً؟ 459 00:38:58,044 --> 00:39:01,673 عليك اللّعنة! ما أمر تلك الفتاة؟ و ما آخر ما توصّلت إليه؟ 460 00:39:02,257 --> 00:39:03,049 ...ماذا 461 00:39:03,049 --> 00:39:04,801 !لا تتصرّف بهذا الغباء عليّ 462 00:39:06,052 --> 00:39:08,888 أنا أتحدّث عن ذلك الشّاب .الذي أخذَ الفتاة و شارتي 463 00:39:08,888 --> 00:39:11,349 ماذا؟ هل حدثَ شيء لـ(مونيكا)؟ 464 00:39:11,349 --> 00:39:12,559 هل لديك رغبة في الموت أيّها الحقير؟ 465 00:39:12,559 --> 00:39:14,769 !مهلاً، اهدأ 466 00:39:15,061 --> 00:39:17,021 ...ذهبتُ إلى الصّندوق بالفعل و 467 00:39:19,691 --> 00:39:22,694 !لقد قُضيَ عليّ !شارتي تمّت سرقتها 468 00:39:22,694 --> 00:39:24,571 أهناك خطبٌ ما؟ - .لا شيء - 469 00:39:24,571 --> 00:39:25,780 ألديك شيئاً لتقوله؟ 470 00:39:25,780 --> 00:39:27,615 .كلّا، لا شيء 471 00:39:28,992 --> 00:39:30,368 .لا يوجد شيء 472 00:39:31,995 --> 00:39:34,247 .أنا مشغول .سأتّصل بك لاحقاً 473 00:39:43,464 --> 00:39:44,549 .هنا 474 00:39:48,511 --> 00:39:50,847 !(ياسو) !كلّا 475 00:39:55,852 --> 00:39:57,061 !إتّصال من (ياسو) 476 00:39:57,896 --> 00:39:58,771 ماذا قُلت؟ 477 00:39:58,771 --> 00:40:01,357 .حسناً، الأمر مُتعلّق بالوقت ماذا كان يفعل؟ 478 00:40:02,942 --> 00:40:05,737 مرحباً، هل هذا السيّد (إيشيكاوا)؟ 479 00:40:06,237 --> 00:40:08,907 هل هذه (جولي)؟ .ضعِ (ياسو) على السمّاعة 480 00:40:08,907 --> 00:40:10,658 .لا أستطيع - ماذا؟ - 481 00:40:10,950 --> 00:40:12,911 .لقد مات 482 00:40:12,911 --> 00:40:14,913 !تم قتلُه 483 00:40:15,622 --> 00:40:16,956 تمّ قتلُه؟ 484 00:40:17,248 --> 00:40:19,208 أين و بواسطة من؟ 485 00:40:19,709 --> 00:40:24,047 .في شقّتنا .أجهلُ من فعلها 486 00:40:24,047 --> 00:40:25,465 ...ولكن 487 00:40:25,465 --> 00:40:26,716 ولكن ماذا؟ 488 00:40:28,176 --> 00:40:30,053 .إنّها (مونيكا) 489 00:40:30,094 --> 00:40:34,182 يبدو أنّ تلك العاهرة (مونيكا) .لديها أصدقاء 490 00:40:34,182 --> 00:40:37,894 ،واحد منهم قد قام بطَعني .و لكن قُمت بقتله و هربتُ على الفور 491 00:40:37,894 --> 00:40:40,355 .لا أعتقد أنّهم اليابانيّين 492 00:40:40,355 --> 00:40:41,439 ماذا؟ 493 00:40:42,774 --> 00:40:44,692 !فإذاً هم أولائك الصّينيون الأوغاد 494 00:40:49,489 --> 00:40:52,575 ماذا عن المخدّرات التي يملكها (ياسو)؟ 495 00:40:52,575 --> 00:40:53,576 ماذا؟ 496 00:40:55,787 --> 00:40:57,372 .لا أعرف 497 00:40:58,498 --> 00:41:00,959 !أجهل هذا الأمر 498 00:41:00,959 --> 00:41:03,002 !لقد قتلُوه الصّينيون 499 00:41:03,670 --> 00:41:05,838 .نحن في طريقنا .لا تدع أي أحد يدخُل 500 00:41:05,838 --> 00:41:07,423 .نحن في طريقنا .لا تدع أي أحد يدخُل 501 00:41:07,423 --> 00:41:09,008 !اهدأ، يا (غوندو) 502 00:41:09,926 --> 00:41:12,887 .سنتواصل مع المقرّ الرّئيسي .إلى ذلك الحين، كوني ابقَي حيث أنتِ 503 00:41:14,597 --> 00:41:16,683 .الرّئيس بالنّيابة - ماذا؟ - 504 00:41:18,184 --> 00:41:20,770 نحن لا نحتاج إلى موافقة المقرّ الرّئيسي 505 00:41:20,770 --> 00:41:23,022 .على قِتالٍ قد بدأهُ شخصٌ آخر 506 00:41:29,362 --> 00:41:30,738 .(كاسي)، و (إيشيكاوا) .تعالا 507 00:41:30,738 --> 00:41:31,948 .حسناً، سيّدي - .حسناً، سيّدي - 508 00:41:31,948 --> 00:41:34,117 ،يا (جوشيما) .راقب الصّينيون 509 00:41:34,117 --> 00:41:35,618 .لنذهب - .حسناً، سيّدي - 510 00:41:36,661 --> 00:41:38,162 !أيّها الملاعين 511 00:41:40,748 --> 00:41:41,791 .طابَ يومكم 512 00:41:54,470 --> 00:41:57,348 أنت، اسبقني و قُم بتأمين .المخدّرات المتبقّية 513 00:41:57,348 --> 00:41:58,391 .حاضر 514 00:42:02,520 --> 00:42:03,479 أجل؟ 515 00:42:03,479 --> 00:42:04,856 ما الأخبار؟ 516 00:42:04,856 --> 00:42:08,693 .جماعتك تبدو و كأنّها تعمل على أمرٍ ما 517 00:42:09,402 --> 00:42:12,030 .شخصٌ ما قامَ بسرقة الشّحنة الجديدة 518 00:42:12,613 --> 00:42:13,698 من فعل ذلك؟ 519 00:42:14,532 --> 00:42:17,952 بدأ الأمر و أنّها فتاة أسيرة .و صديقها 520 00:42:18,369 --> 00:42:19,328 صديق؟ 521 00:42:19,328 --> 00:42:22,206 .أجل .فإنّهم يشتبهون بكم يا رفاق 522 00:42:22,206 --> 00:42:25,877 في الحقيقة، إنّها طريقة مُناسبة .لبداية قِتال 523 00:42:27,545 --> 00:42:31,507 .اشتَبه بنا و توقّع بمُقابلة الأذى بمثله 524 00:42:32,175 --> 00:42:37,055 سوف نستَولي على المخدّرات .و نُقاتل من أجل اطمئنان قلبك 525 00:42:37,055 --> 00:42:39,891 هل عاد السيّد (وانغ)؟ 526 00:42:44,062 --> 00:42:46,564 .أجل، عاد بالأمس 527 00:42:46,939 --> 00:42:50,818 .إنّه يتطلّع لرؤية (غوندو) 528 00:42:52,945 --> 00:42:55,198 .أريد معلومات عن تلك الفتاة الهاربة 529 00:42:55,573 --> 00:42:59,077 ،شكل وجهها، اسمها .و مكان الحدُوث المُحتمل 530 00:42:59,535 --> 00:43:02,038 .أحضر لي ما تستطيع 531 00:43:02,205 --> 00:43:03,456 فهمت 532 00:43:10,588 --> 00:43:11,672 !(جياتشي) 533 00:43:13,758 --> 00:43:14,884 !(جياتشي) 534 00:43:20,181 --> 00:43:21,849 .قومي بجَمع الرّجال 535 00:43:29,774 --> 00:43:32,235 .إنّه يشرب كثيراً 536 00:43:33,486 --> 00:43:36,489 ...كنت طِفلة سيّئة، لِذا 537 00:43:37,365 --> 00:43:42,245 .كان يَضربني منذ أن كنت صغيرة 538 00:43:43,496 --> 00:43:44,997 ...بعد ذلك 539 00:43:46,958 --> 00:43:51,337 كل سبب أكثر من ذي قبل هو بصالحكِ .أن لا تعملين من أجل دينه 540 00:43:51,462 --> 00:43:52,755 ...أعرف، لكن 541 00:43:52,880 --> 00:43:55,007 .المخدّرات هي حُكم بالإعدام 542 00:43:57,301 --> 00:43:59,303 .أنا لا أعرف كثيراً عن ماضيكِ 543 00:44:00,638 --> 00:44:02,723 و لكنّكِ تمكّنتِ من أن تبقين على قيدِ الحياة .حتى الآن 544 00:44:13,276 --> 00:44:14,986 .فكّري بشأن مستقبلكِ 545 00:44:20,825 --> 00:44:21,951 ...اسمُكِ 546 00:44:23,661 --> 00:44:24,787 (مونيكا)؟ 547 00:44:26,038 --> 00:44:28,124 .ذلك الشّخص بدا بأنّه يُناديكِ به 548 00:44:29,375 --> 00:44:31,502 .إنّه اسمي في العمل 549 00:44:31,711 --> 00:44:32,920 و اسمُكِ الحقيقي؟ 550 00:44:34,255 --> 00:44:35,423 .(يوري) 551 00:44:36,841 --> 00:44:39,051 أهناك أي مكان تريدين الذّهاب إليه يا (يوري)؟ 552 00:44:42,221 --> 00:44:43,931 أهناك شيءٌ تريدين أن تقومين به؟ 553 00:44:45,558 --> 00:44:47,226 .لا أظنّ ذلك 554 00:44:49,562 --> 00:44:51,022 .أنا آسفة 555 00:44:55,443 --> 00:44:56,736 ،حسناً، في الوقت الرّاهن 556 00:44:57,486 --> 00:44:59,572 ماذا عن زيارتكِ للشّخص الذي يُدعى (ريوجي)؟ 557 00:45:03,284 --> 00:45:04,285 ماذا؟ 558 00:45:05,745 --> 00:45:07,038 ،على أقلّ تقدير 559 00:45:07,663 --> 00:45:09,999 هو شخصٌ مهمّ لكِ، صحيح؟ 560 00:45:21,469 --> 00:45:22,762 .إنّها ليسَت موجودة هنا 561 00:45:24,138 --> 00:45:25,514 .توقّعتُ ذلك 562 00:45:26,432 --> 00:45:27,433 .معذرةً 563 00:45:28,726 --> 00:45:30,519 ماذا عن الجثّة؟ 564 00:45:32,146 --> 00:45:33,147 أينبغي أن نتّصل بالشّرطة؟ 565 00:45:33,314 --> 00:45:34,649 هل أنت غبيّ؟ 566 00:45:34,732 --> 00:45:37,401 .آخر شيء نريده هو التّحاليل الجِنائية 567 00:45:38,027 --> 00:45:39,862 .أعتقد أنّك على حقّ 568 00:45:41,155 --> 00:45:43,658 ماذا عن (ياسو)؟ 569 00:45:45,576 --> 00:45:47,620 .يجب علينا أن نتخلّص منه 570 00:45:47,745 --> 00:45:49,997 .استدعِ مُنظّفوا المكان 571 00:45:50,623 --> 00:45:51,707 .يا (تيرو) 572 00:45:51,874 --> 00:45:52,917 .أجل، سيّدي 573 00:45:57,463 --> 00:45:58,965 ...كلّا 574 00:46:00,132 --> 00:46:01,384 ...كلّا 575 00:46:07,098 --> 00:46:10,768 .هذا الأمر يحدُث عندما تخضعين للأشرار 576 00:46:12,561 --> 00:46:14,939 .لا شيء سيُعيد (ياسو) للحياة مجدّداً 577 00:46:20,236 --> 00:46:22,321 .سوف أتوصّل للمسؤلون عن هذا الفعل 578 00:46:37,753 --> 00:46:41,757 !سأقتلهم بنفسي 579 00:46:52,935 --> 00:46:54,312 .اذهبِ للمنزل و ارتاحي 580 00:46:55,021 --> 00:46:55,855 .(كاسي) 581 00:46:57,023 --> 00:46:58,065 أجل؟ 582 00:46:58,065 --> 00:46:59,942 أوصلها إلى المنزل - ماذا؟ - 583 00:47:01,610 --> 00:47:02,778 .حسناً، يا سيّدي 584 00:47:13,831 --> 00:47:15,166 .لا تتوقّف 585 00:47:16,083 --> 00:47:17,335 .لا تستسلم 586 00:47:23,049 --> 00:47:24,800 .أنا أحمق 587 00:47:36,354 --> 00:47:37,480 .الهاتف يرنّ 588 00:47:39,106 --> 00:47:41,817 .ردّ عليه ماذا لو كان (غوندو)؟ 589 00:47:41,817 --> 00:47:44,779 ،في الواقع .إنّه هاتف أعمال جانبي 590 00:47:45,905 --> 00:47:49,116 .بالإضافة إلى أنّني أقود .الوضع خطير 591 00:47:49,116 --> 00:47:50,409 !من أجل الرّب، ردّ عليه وحسب 592 00:47:50,409 --> 00:47:51,827 ماذا لو كانت مُكالمة عاجلة؟ 593 00:47:51,827 --> 00:47:53,454 .سيكون ذنبي إذا حدثَ أي شيء 594 00:47:53,454 --> 00:47:55,206 .هذا مُستحيل 595 00:47:57,416 --> 00:47:58,584 .فهمت 596 00:48:02,296 --> 00:48:03,506 .مرحباً 597 00:48:04,298 --> 00:48:05,549 .إنّه أنا 598 00:48:05,674 --> 00:48:07,718 .لقد مضَت فترة 599 00:48:08,135 --> 00:48:10,554 .احصُل على هاتف الشّاب الذي يسجن (مونيكا) 600 00:48:10,888 --> 00:48:15,142 هاتف (مونيكا) يحمل برنامج مُثبّت .لتحديد المواقع 601 00:48:15,810 --> 00:48:18,604 من المُمكن أن نجد المُزعجون .و ذلك العجوز غريب الأطوار 602 00:48:19,105 --> 00:48:21,357 .لابدّ و أنّه استعمَله حتى يستمرّ بمُراقبتها 603 00:48:21,482 --> 00:48:24,777 .بالهاتف، سنعرف أين هو مكانها 604 00:48:24,860 --> 00:48:25,861 .فهمت 605 00:48:27,029 --> 00:48:31,075 سأتحقّق من الأمر .و أعود إليك قريباً 606 00:48:31,575 --> 00:48:33,369 .حسناً .أشكرك 607 00:48:37,790 --> 00:48:39,083 أتعلمين ماذا؟ 608 00:48:39,959 --> 00:48:41,836 .لقد خطرَ في بالي للتّو 609 00:48:42,461 --> 00:48:45,840 ،كلّما جعلتِ (مونيكا) تلك تعمَل 610 00:48:45,923 --> 00:48:47,758 هل كانت دائماً غير خاضعة للرّقابة؟ 611 00:48:49,343 --> 00:48:50,553 ماذا تعني؟ 612 00:48:50,761 --> 00:48:52,388 ...كما تعلمين 613 00:48:52,471 --> 00:48:54,682 .ربّما تأكّدتِ أنّها لم تستطِع الهرّب 614 00:48:54,974 --> 00:48:59,061 كإستخدام برنامج تحديد المواقع .حتى تعرفين أين هو مكانها 615 00:49:00,396 --> 00:49:02,231 .إنّه على هاتف (ياسو) 616 00:49:03,482 --> 00:49:06,110 !لقد استخدمَ هذا - ماذا، هل تملكينه؟ - 617 00:49:06,235 --> 00:49:07,236 .هذا صحيح 618 00:49:07,319 --> 00:49:08,404 لقد استخدمَ هذا البرنامج .لكي يُراقبها 619 00:49:08,487 --> 00:49:10,698 .فإذاً سلّمي لي الهاتف - !كلّا، سوف أقتلها - 620 00:49:10,781 --> 00:49:12,491 !مُحال بأن أسلّم هذا الهاتف لك 621 00:49:14,660 --> 00:49:15,995 !اللّعنة على كلّ هذا 622 00:49:16,662 --> 00:49:19,999 !أنتِ و (ياسو) مصدر إزعاج حقيقي كبير 623 00:49:20,082 --> 00:49:21,083 ماذا؟ 624 00:49:23,794 --> 00:49:24,879 ماذا؟ 625 00:49:43,147 --> 00:49:44,482 .لا تقلقي 626 00:49:45,357 --> 00:49:47,610 .ستكونين في مكانٍ أفضل بحلول صباح الغد 627 00:49:48,861 --> 00:49:50,988 .سوف أدفنكِ بجانب قبر (ياسو) 628 00:49:51,947 --> 00:49:54,575 .يالهُ من ضجيج ...لا أستطيع النّوم 629 00:49:57,119 --> 00:49:58,412 !(جولي) 630 00:50:03,834 --> 00:50:06,670 هي لديها رفيق في الغرفة؟ 631 00:50:07,338 --> 00:50:09,882 من أنتِ بحقّ الجحيم؟ 632 00:50:10,382 --> 00:50:12,176 والدتها؟ جدّتها؟ 633 00:50:12,426 --> 00:50:13,594 !لِـصّ 634 00:50:13,719 --> 00:50:14,929 !سُحقاً لكِ 635 00:50:34,949 --> 00:50:36,367 .مُستحيل 636 00:50:38,077 --> 00:50:40,579 .هذا لا يُمكن أن يحدُث 637 00:51:04,603 --> 00:51:07,481 ،حدثَت بعض الفوضى .ولكن حصلتُ على هاتف (ياسو) 638 00:51:07,606 --> 00:51:08,983 ماذا تعني؟ 639 00:51:09,108 --> 00:51:12,444 أنت لن تُصدّق ذلك على أيّة حال .حتى لو أخبرتك 640 00:51:12,695 --> 00:51:13,904 ماذا في ذلك؟ 641 00:51:14,363 --> 00:51:16,657 ،على كلّ حال .الهاتف معي الآن 642 00:51:16,782 --> 00:51:18,409 أين هي (مونيكا)؟ 643 00:51:18,659 --> 00:51:19,660 .أعرف أين هو مكانها 644 00:51:19,994 --> 00:51:22,496 ،سأحضر البضائع .و بعد ذلك سوف نتقابل في مكانٍ ما 645 00:51:22,580 --> 00:51:23,581 .حسناً 646 00:52:00,034 --> 00:52:02,870 .الجوّ ساخن 647 00:52:13,714 --> 00:52:15,174 .فإذاً كان ذلك اللّعين 648 00:52:17,468 --> 00:52:20,054 !ذلك الحقير من فعلها 649 00:52:26,352 --> 00:52:28,395 .اسمُها الحقيقي هو (يوري ساكوراي) 650 00:52:28,896 --> 00:52:31,649 .اعثُر عليها، ولكن لا تقتلها 651 00:52:32,816 --> 00:52:34,193 .ستكون لي 652 00:52:45,412 --> 00:52:47,247 هل تُشاهدين الهلوسات مرّة أخرى؟ 653 00:53:02,596 --> 00:53:04,723 .حاولي أن لا تُركّزي عليه 654 00:53:40,884 --> 00:53:41,885 ماذا؟ 655 00:53:46,306 --> 00:53:47,725 أهناك شيءٌ مُضحك؟ 656 00:53:50,394 --> 00:53:51,395 فقط ما هو؟ 657 00:53:54,189 --> 00:53:56,900 إنّه مُخيف ولكن مُضحك؟ 658 00:53:58,944 --> 00:54:00,195 مُضحك ولكن مُخيف؟ 659 00:54:06,744 --> 00:54:07,995 .يا رجُل 660 00:54:08,495 --> 00:54:10,080 ماذا ترَين بالتّحديد؟ 661 00:54:17,629 --> 00:54:19,381 .أريد أن أراهُ أيضاً 662 00:54:21,925 --> 00:54:24,970 .لكن لا أريد أن أدمن المخدّرات 663 00:54:45,324 --> 00:54:49,912 ،يالهُ من ولدٌ سيّء .يسرقُ و يقتلُ رفاقك 664 00:54:54,792 --> 00:54:55,834 .حسناً 665 00:54:56,585 --> 00:54:58,170 أيُمكننا مُناقشة هذا؟ 666 00:54:58,295 --> 00:55:01,006 .كلّا، لا يُمكننا .البضاعة مُلكي 667 00:55:02,549 --> 00:55:03,634 ،تعني 668 00:55:04,051 --> 00:55:07,679 أنّك تخطّط لإبقاء المخبأ لنفسك؟ 669 00:55:07,805 --> 00:55:09,264 و ماذا في ذلك؟ 670 00:55:09,389 --> 00:55:11,642 .بعدها يوجد مجالٌ للمُناقشة 671 00:55:11,767 --> 00:55:15,229 .ليس هناك وقتٌ للجدل بيننا 672 00:55:15,312 --> 00:55:16,897 .علينا أن نكون ضدّ الصّينيون 673 00:55:17,022 --> 00:55:19,358 .سوف يتمّ قتلك بالتأكيد 674 00:55:19,483 --> 00:55:21,944 .ولكن لستُ أنا، لِذا لا تقلق 675 00:55:22,069 --> 00:55:23,445 لمَ أنت متأكّد تماماً؟ 676 00:55:23,570 --> 00:55:25,739 .أيّها الغبيّ .أنا واثق من نفسي تماماً 677 00:55:26,490 --> 00:55:29,159 هل تلعبُ دَور المُخادع؟ - .لن أعرف - 678 00:55:29,993 --> 00:55:32,746 هل ستقوم بتسليم هذه المعلومات إلى الصّينيون؟ 679 00:55:33,330 --> 00:55:36,583 .إنّهم مُنشغلون بالبحث عن (مونيكا) 680 00:55:36,792 --> 00:55:39,002 سوف تخونهم أنت أيضاً؟ 681 00:55:44,424 --> 00:55:46,802 .الآن ضَع المخدّرات في السيارة 682 00:55:46,927 --> 00:55:50,430 .لديّ عشرة أكياس موجودة هنا 683 00:55:51,807 --> 00:55:54,726 .سأحتفظ بأربعة، و أنت تأخذ ستّة ما رأيك بذلك؟ 684 00:55:54,810 --> 00:55:55,811 .لا تعبث معي 685 00:55:59,648 --> 00:56:01,024 ينبغي أن تكون قد ناقشت هذه الأمور معي 686 00:56:01,108 --> 00:56:02,568 .عندما سمَحت لك الفرصة 687 00:56:27,467 --> 00:56:28,802 !اللّعنة 688 00:56:29,845 --> 00:56:31,680 كم تُكلّف هذه خلال اليوم؟ 689 00:57:16,099 --> 00:57:17,809 ...هل كان (جوشيما) حقّاً 690 00:57:17,935 --> 00:57:20,604 .بلا مُزاح، في موقف السيّارات - !أولائك الصّينيون الحقيرين - 691 00:57:20,771 --> 00:57:21,939 !أنت 692 00:57:22,022 --> 00:57:23,148 من آخر كان هناك؟ 693 00:57:23,231 --> 00:57:25,651 ...من أنت - تكلّم! من آخر كان هناك؟ - 694 00:57:25,734 --> 00:57:27,444 ...كما قُلت 695 00:57:27,527 --> 00:57:28,862 !مهلاً - !أنت - 696 00:57:28,946 --> 00:57:30,197 ماذا؟ 697 00:57:30,280 --> 00:57:31,823 ماذا يحدُث؟ 698 00:57:31,907 --> 00:57:33,700 من هذه المرأة؟ 699 00:57:35,410 --> 00:57:36,995 .فتاة (ياسو) 700 00:57:37,371 --> 00:57:38,538 ما الأمر؟ 701 00:57:39,706 --> 00:57:43,418 .إنّه (كاسي .لقد قتلَ (ياسو) 702 00:57:43,543 --> 00:57:45,087 !كل ما حصل هو ذنبه 703 00:57:45,462 --> 00:57:46,838 ماذا؟ - ماذا؟ - 704 00:57:48,340 --> 00:57:50,342 .يجب أن يكون هنا 705 00:57:52,803 --> 00:57:53,804 ما ذلك؟ 706 00:57:53,887 --> 00:57:58,183 ،لقد وضعتُ برنامجاً على هاتف (ياسو) .و يظهر لي أنّه هنا بيننا 707 00:57:58,308 --> 00:58:00,602 !فقط (كاسي) من يُمكنه أن يتحمّل ذلك 708 00:58:05,524 --> 00:58:08,735 ...التنصّت على هاتف حبيب - .سوف أقتله - 709 00:58:08,860 --> 00:58:11,989 .لقد خرجتُ لكي أقتل !الجميع، دعونا نقتُل الناس 710 00:58:19,746 --> 00:58:21,456 .الوقت متأخّر 711 00:58:22,290 --> 00:58:24,418 .دعنا نتوقّف بعد كل شيء 712 00:58:28,213 --> 00:58:29,631 حينها أين ستذهبين؟ 713 00:58:30,340 --> 00:58:31,341 ماذا عن الذّهاب للمنزل؟ 714 00:58:31,466 --> 00:58:34,469 .لكي تتأكّدي من أنّ والدكِ قد رحلَ حقّاً 715 00:58:36,680 --> 00:58:39,474 .حسناً، لا بأس إذا كنتِ تريدين أن تعودين 716 00:58:56,199 --> 00:58:57,659 .نحن نقترب 717 00:59:18,930 --> 00:59:19,973 هنا؟ 718 00:59:28,774 --> 00:59:30,400 .هذا صحيح .لقد رحَل 719 01:00:14,861 --> 01:00:16,029 هل أنتِ بخير؟ 720 01:00:17,280 --> 01:00:20,659 .مهلاً، إنّها (مونيكا) حسناً 721 01:00:21,409 --> 01:00:22,953 .لقد ظهروا للتّو 722 01:00:23,120 --> 01:00:24,496 .تعالوا بسرعة 723 01:00:27,582 --> 01:00:28,583 .(مونيكا) 724 01:00:29,459 --> 01:00:32,420 .المخدّرات، من فضلكِ 725 01:00:33,839 --> 01:00:35,173 ألا تفهمين؟ 726 01:00:36,633 --> 01:00:41,388 ،إذا لم تُعطيني المخدّرات .سوف تموتين 727 01:00:43,348 --> 01:00:44,808 ما خطب هذا الرّجل؟ 728 01:00:45,934 --> 01:00:47,727 .لا أعرفه 729 01:00:50,522 --> 01:00:54,151 كم عدد الأصدقاء لديك؟ 730 01:00:55,902 --> 01:00:58,488 .يبدو و كأنّي أعيش هلوستي الأولى 731 01:00:59,072 --> 01:01:00,740 من أنت؟ 732 01:01:01,366 --> 01:01:04,744 أين هي المخدّرات؟ 733 01:01:05,495 --> 01:01:06,955 مسدّس حقيقي؟ 734 01:01:07,414 --> 01:01:09,708 أين هم؟ - !هنا - 735 01:01:12,377 --> 01:01:13,545 !احترسي 736 01:01:38,236 --> 01:01:39,738 !أيّها اللّعين 737 01:01:40,030 --> 01:01:41,323 أين شارتي؟ 738 01:01:42,741 --> 01:01:43,742 ماذا؟ 739 01:01:47,829 --> 01:01:48,830 ...هذه 740 01:01:50,081 --> 01:01:51,458 هذه، صحيح؟ 741 01:01:51,583 --> 01:01:53,293 .هذه، صحيح؟" أيّها الأحمق" 742 01:01:54,377 --> 01:01:55,921 ماذا يجري؟ 743 01:01:56,046 --> 01:01:57,797 .هذا ما أودّ أن أسأله 744 01:01:57,923 --> 01:01:59,257 من هو؟ 745 01:01:59,633 --> 01:02:01,259 من أنت؟ 746 01:02:02,052 --> 01:02:05,305 هل ذلك الرّجل ميّت؟ 747 01:02:06,306 --> 01:02:08,683 .لا يُمكن تجنّب ذلك 748 01:02:09,768 --> 01:02:11,353 .يجب أن علينا أن نغتسل في مكانٍ ما 749 01:02:11,895 --> 01:02:12,896 ...لِذا 750 01:02:13,521 --> 01:02:15,148 فأنت شُرطي حقيقي؟ 751 01:02:16,274 --> 01:02:17,525 هل أنت حقاً مُواطن؟ 752 01:02:17,609 --> 01:02:20,028 .و لكن هذا صحيح أنّك لستَ فاسق 753 01:02:20,862 --> 01:02:22,322 و لماذا قد ضربتني على أيّة حال؟ 754 01:02:22,781 --> 01:02:25,283 .كانت تهرُب و تطلبُ النّجدة 755 01:02:25,617 --> 01:02:27,285 هل تُحاول أن تكون فارساً بدرعٍ لامع؟ 756 01:02:28,161 --> 01:02:29,955 .كلّا، كنت مُنزعجاً وحسب 757 01:02:30,538 --> 01:02:31,623 .أعتذر بشأن ذلك 758 01:02:31,706 --> 01:02:32,749 ماذا؟ 759 01:02:33,041 --> 01:02:35,961 .الآن هو يعتذر 760 01:02:36,086 --> 01:02:38,088 لماذا قد هربتِ على أيّ حال؟ 761 01:02:38,922 --> 01:02:40,590 .الهلوسات - ماذا؟ - 762 01:02:41,424 --> 01:02:44,928 لقد نفدت مُخدّراتها .فبدأ مفعول هلوساتها 763 01:02:45,428 --> 01:02:47,430 لهذا السّبب قد ضربتني؟ 764 01:02:47,555 --> 01:02:49,266 هل تعرف ماذا فعلت؟ 765 01:02:49,349 --> 01:02:50,850 ما الذي كنتم على صدد فعله يا رفاق؟ 766 01:02:51,142 --> 01:02:52,143 !إخرس 767 01:02:52,227 --> 01:02:54,896 !لا تقاطعني - !هذا ليس من شأنك - 768 01:02:55,939 --> 01:02:58,316 .انظُر، أنا مُنسحب حالياً 769 01:02:58,400 --> 01:03:00,860 استعدتّ شارتي .و استردتّ المخدّرات 770 01:03:00,986 --> 01:03:02,779 .أخرجوا أنتم الثلاثة من هنا 771 01:03:02,904 --> 01:03:03,989 !لا تعبث معي 772 01:03:04,114 --> 01:03:06,116 ،الوضع قد تغيّر !لِذا ساعدني قليلاً في هذه الحالة 773 01:03:06,241 --> 01:03:07,325 ألن نُقسّم الأرباح بيننا؟ 774 01:03:07,534 --> 01:03:09,244 أهكذا تطلبُ المُساعدة؟ 775 01:03:09,327 --> 01:03:11,121 !سأقتلك، أيّها الأصلع 776 01:03:12,956 --> 01:03:14,165 أصلع؟ 777 01:03:15,792 --> 01:03:16,918 ...ماذا 778 01:03:20,130 --> 01:03:21,298 ما الخطب؟ 779 01:03:28,847 --> 01:03:29,973 (إيشيكاوا)؟ 780 01:03:31,099 --> 01:03:32,309 الرّئيس؟ 781 01:03:32,434 --> 01:03:34,102 !مرحباً، يا (كاسي) 782 01:03:35,395 --> 01:03:37,731 !لدينا أحد أصدقاءك هنا 783 01:04:04,591 --> 01:04:05,592 السرّ 784 01:04:06,593 --> 01:04:07,927 .قد انكشفَ الآن بالكامل 785 01:04:15,477 --> 01:04:19,064 !تراجع !اخرج من هنا 786 01:04:23,068 --> 01:04:25,111 !(كاسي) 787 01:04:33,078 --> 01:04:35,163 !اهرب من هنا 788 01:04:37,332 --> 01:04:39,000 من كانت ذلك؟ 789 01:04:39,125 --> 01:04:40,460 !فتاة (ياسو) 790 01:04:40,543 --> 01:04:42,045 الذي قد حوّل هذه الفتاة إلى عاهرة؟ 791 01:04:42,128 --> 01:04:43,588 .نعم و ماذا في ذلك؟ 792 01:04:44,714 --> 01:04:46,549 !أعطيني إيّاه 793 01:04:46,883 --> 01:04:47,967 .أرجوك دعني أحصل على القليل 794 01:04:48,760 --> 01:04:49,761 .القليل فحسب 795 01:04:50,720 --> 01:04:51,971 .القليل فحسب 796 01:04:52,972 --> 01:04:54,307 .أرجوك 797 01:04:54,557 --> 01:04:56,267 .(يوري) - .أرجوك - 798 01:05:08,446 --> 01:05:10,448 هل تُحاول أن تكسِر رقبتي؟ 799 01:05:26,047 --> 01:05:28,007 !يالها من فوضى لعينة 800 01:05:37,225 --> 01:05:39,894 !ابقِ يديكِ بعيدةً عن مخدّراتي 801 01:05:40,395 --> 01:05:41,980 هل أنت بخير؟ 802 01:05:46,609 --> 01:05:48,486 هل أبدو لك بخير؟ 803 01:05:50,029 --> 01:05:51,030 .مهلاً 804 01:05:59,456 --> 01:06:03,126 .بالتأكيد يُمكنكِ .سأمنحكِ ذلك بدلاً منها 805 01:06:05,628 --> 01:06:08,256 !أنا أشعُر بالنّشوة 806 01:06:08,256 --> 01:06:09,466 !توقّفي 807 01:06:12,969 --> 01:06:14,179 .لا أريد هذا بعد الآن 808 01:06:17,182 --> 01:06:18,308 .أنقذني 809 01:06:20,268 --> 01:06:21,269 .(يوري) 810 01:06:31,905 --> 01:06:35,074 مهلاً، ماذا يحدُث؟ 811 01:06:36,367 --> 01:06:38,912 !إنّه يُدلّك نفسه 812 01:06:39,871 --> 01:06:42,248 !(كاسي) 813 01:06:45,293 --> 01:06:47,712 ما زالت هناك أمور يجب فعلها .قبل أن أموت 814 01:06:48,254 --> 01:06:51,007 لماذا كل هذا يحدُث عندما أكون على وشك أن أموت؟ 815 01:06:51,633 --> 01:06:52,634 ماذا؟ 816 01:06:53,510 --> 01:06:57,013 كانت هناك بلاغات عن إطلاق نار 817 01:06:57,096 --> 01:06:59,015 في منطقة عشيرة (فوجيوارا) .(يوشيكو-3) 818 01:06:59,140 --> 01:07:02,644 الضبّاط القريبون من المنطقة .سيَجرون تحقيقاً في مكان الحادث 819 01:07:03,520 --> 01:07:05,939 .عُلم .نحن مُتّجهون هناك الآن 820 01:07:19,244 --> 01:07:20,870 !أخفضوا رؤوسكم 821 01:07:45,228 --> 01:07:48,147 !الوضع جامحٌ للغاية 822 01:07:53,027 --> 01:07:54,862 !اللّعنة 823 01:07:55,363 --> 01:07:58,032 !تَولّي القيادة 824 01:07:58,866 --> 01:07:59,867 .حسناً 825 01:08:01,744 --> 01:08:03,037 !أنتم، أيّها الملاعين 826 01:08:05,081 --> 01:08:06,583 !ليس لديّ أيّ علاقة بما يحدُث 827 01:08:06,666 --> 01:08:09,252 !أيّها اللّقيط !هذا كلّه ذنبك 828 01:08:10,420 --> 01:08:11,671 .تبّاً 829 01:08:12,005 --> 01:08:14,757 !لا تعبث مع الشّرطة اليابانية 830 01:08:26,311 --> 01:08:28,938 إلى ماذا تنظُر، أيّها المُغفّل؟ 831 01:08:31,274 --> 01:08:33,151 !أيّها الملاعين 832 01:08:35,320 --> 01:08:37,322 !لا تعبثون معي 833 01:09:00,345 --> 01:09:01,471 .من هذا الطّريق 834 01:09:12,732 --> 01:09:14,192 .(مونيكا) 835 01:09:14,692 --> 01:09:16,778 .عُودي إليّ 836 01:09:19,989 --> 01:09:22,492 ،إلى المقرّ الرّئيسي .نحن نستقصي المنطقة حالياً 837 01:09:58,695 --> 01:10:00,863 .يجب أن نستمرّ في التنقّل حتى الصّباح 838 01:10:03,324 --> 01:10:05,493 كم الساعة؟ 839 01:10:10,289 --> 01:10:11,708 .انتهى شحنُ هاتفي 840 01:10:17,130 --> 01:10:18,297 .المعذرة 841 01:10:19,340 --> 01:10:20,341 نعم؟ 842 01:10:20,925 --> 01:10:23,177 لماذا قُلت 843 01:10:24,470 --> 01:10:25,722 أنّك "على وشك أن تموت"؟ 844 01:10:27,014 --> 01:10:29,559 .يوجد ورَم بداخل رأسي 845 01:10:30,935 --> 01:10:33,813 لكن الجميع مُقدّر لهم .أن يموتون في يومٍ ما 846 01:10:41,571 --> 01:10:42,989 ،بالرّغم من ذلك 847 01:10:43,614 --> 01:10:45,491 .لقد أتَيت لكي تُنقذني 848 01:10:46,242 --> 01:10:47,952 تقولين "بالرّغم من ذلك"؟ 849 01:10:48,911 --> 01:10:50,496 .ربّما لهذا السّبب أنقذتكِ 850 01:10:51,831 --> 01:10:55,835 .بدا الأمر كما لو أنّ حِدّة طاقتي قد تحرّرت 851 01:10:58,337 --> 01:11:00,006 .سأموت في كلّ الأحوال 852 01:11:00,840 --> 01:11:04,469 .لا أستطيع أن أصدّق أنّني أحمل هذا السّلاح 853 01:11:11,100 --> 01:11:13,811 .سوف يطلعُ الفجر قريباً 854 01:11:14,937 --> 01:11:16,898 "طوكيو" 855 01:11:16,981 --> 01:11:18,608 جهاز لتسجيل الرّسائل الهاتفيّة؟ 856 01:11:21,903 --> 01:11:24,113 .الرّسالة الأولى 857 01:11:24,739 --> 01:11:29,327 اليوم: الرابع عشر .الساعة: 5:28 مساءً 858 01:11:29,660 --> 01:11:35,625 أنا أعتذر، ولكن أليسَ هذا هاتف (ليو كاتسوراغي)؟ 859 01:11:35,708 --> 01:11:38,669 أنا الطّبيب المسؤول عن فحوصات جراحة أعصابك 860 01:11:38,753 --> 01:11:40,588 .في مستشفى (كيتا شينجوكو) المركزي 861 01:11:40,671 --> 01:11:41,798 .اسمي (ساكاي)، إذا كنت تتذكّر 862 01:11:41,881 --> 01:11:44,217 .أشكرك على زيارتك الأخيرة 863 01:11:45,426 --> 01:11:48,387 .أنا آسف كثيراً 864 01:11:48,513 --> 01:11:49,514 لقد كان أمراً يجب أن 865 01:11:49,597 --> 01:11:52,225 ،لا يحدُث، ولكن كما تعرف 866 01:11:52,767 --> 01:11:54,519 فيما يتعلق بصورة التّصوير بالرّنين المغناطيسي 867 01:11:54,602 --> 01:11:57,146 .الذي ظهرَ لك أثناء فحصك 868 01:11:57,522 --> 01:11:59,607 .كان هناك خلطٌ بالموضوع 869 01:12:00,566 --> 01:12:05,613 ...المريض الذي قبلك قد خضعَ للتّصوير، و 870 01:12:05,696 --> 01:12:06,739 كيف ينبغي أن أقول هذا؟ 871 01:12:06,989 --> 01:12:09,116 .أنا آسف بشدّة 872 01:12:09,617 --> 01:12:15,289 نتيجة الفحص هي أنّه لا توجد أي أورامٌ .في دماغك 873 01:12:15,414 --> 01:12:19,126 .كُن على اطمئنان أنّ عقلك بصحّة جيّدة 874 01:12:19,252 --> 01:12:24,257 لا يُمكنني تصديق أنّني أخبرتك ...أنّك سوف تموت، أنا 875 01:12:25,633 --> 01:12:29,136 .لحذف هذه الرّسالة، اضغط رقم 3 876 01:12:29,762 --> 01:12:32,640 .للإستماع مرّة أخرى، اضغط رقم 1 877 01:12:32,723 --> 01:12:36,644 ،للإستماع إلى الرّسالة التالية .اضغط على الزرّ الكبير 878 01:12:41,107 --> 01:12:43,234 .الرّسالة الثانية 879 01:12:43,568 --> 01:12:49,282 ،أنا آسف للغاية .ولكن الهاتف قد انقطَع فجأة 880 01:12:49,448 --> 01:12:53,202 ،حسناً، الأمر، إذا كان مُمكناً 881 01:12:53,327 --> 01:12:54,412 أعتقد أنّه سيكون أفضل 882 01:12:54,495 --> 01:12:58,457 إذا كان بإمكاننا أن نلتقي و نتحدّث .بشكلٍ مُباشر 883 01:12:58,583 --> 01:12:59,876 ،أعتذر بشأن هذا 884 01:12:59,959 --> 01:13:02,545 ولكن أيُمكنك رجاءً الإتّصال بي بعد سماعِك لهذه الرّسالة؟ 885 01:13:02,962 --> 01:13:04,755 .أنا آسف كثيراً على الإلتباس 886 01:13:09,343 --> 01:13:10,344 ...فإذاً" 887 01:13:12,138 --> 01:13:16,934 تلك الضّربة القاضية كانت حقّاً "مجرّد لَكمة حظّ؟ 888 01:13:17,894 --> 01:13:19,437 .مُمتاز 889 01:13:20,354 --> 01:13:21,355 .أنت مُعافى تماماً 890 01:13:22,481 --> 01:13:24,150 ماذا؟ فإذاً كان قارئ الحظّ على حقّ؟ 891 01:13:24,692 --> 01:13:26,527 .حياتك قد بدأت للتّو 892 01:13:26,652 --> 01:13:28,613 .الرّسالة الثالثة 893 01:13:29,238 --> 01:13:31,032 .أنا أعتذر على الإتّصال بك مُجدّداً 894 01:13:31,115 --> 01:13:33,826 .أنا (ساكاي) من قسم جِراحة الأعصاب 895 01:13:33,951 --> 01:13:36,579 ،كما ذكرتُ سابقاً 896 01:13:36,787 --> 01:13:40,875 المُستشفى مُتأسّف للغاية على المشاكل .التي قد كنّا سببها 897 01:13:40,958 --> 01:13:43,044 و نحن قلِقون كثيراً بشأن حالتك 898 01:13:43,127 --> 01:13:45,296 .في الوقتِ ذاته 899 01:13:45,713 --> 01:13:47,632 ،نحن قلِقون أنّكَ قد صُدمت بشِدّة 900 01:13:47,715 --> 01:13:48,925 ...و ربّما 901 01:13:49,842 --> 01:13:53,095 ،على أيّة حال ،لابدّ أن تسمع هذا الكلام 902 01:13:53,179 --> 01:13:56,515 .أرجوك اتّصل بي في الحال 903 01:13:57,141 --> 01:13:58,893 .سأكون في انتظار اتّصالك 904 01:13:59,143 --> 01:14:01,020 .الرّسالة الرابعة 905 01:14:01,145 --> 01:14:05,900 .أنا حقّاً آسف .هذا (ساكاي) من قسم جِراحة الأعصاب 906 01:14:07,234 --> 01:14:10,404 !سيّد (كاتسوراغي) هل أنت بخير؟ 907 01:14:10,821 --> 01:14:14,033 .هذه غَلطة تستعصي الفِهم 908 01:14:14,116 --> 01:14:15,451 !أنا جدّاً آسف 909 01:14:15,576 --> 01:14:17,286 ما هذا المكان؟ 910 01:14:17,411 --> 01:14:20,831 .لقد حان وقتُ إغلاقنا الآن 911 01:14:20,957 --> 01:14:22,708 ...حسناً، نحن 912 01:14:31,884 --> 01:14:33,177 ما الأمر؟ 913 01:14:34,011 --> 01:14:35,304 ماذا؟ 914 01:14:46,273 --> 01:14:47,483 .صاحب المِئة بيضة 915 01:14:50,069 --> 01:14:51,070 أنتِ تعرفينه؟ 916 01:14:51,237 --> 01:14:54,031 .سمعتُ أنّه مُلاكم 917 01:14:56,826 --> 01:14:58,828 لديك أشياءً كهذه؟ 918 01:15:02,206 --> 01:15:06,419 هل أنت من العِصابة اليابانية أو مدنيّ؟ 919 01:15:06,836 --> 01:15:08,337 ما الذي تقولينه؟ 920 01:15:11,007 --> 01:15:12,508 .مدنيّ 921 01:15:22,518 --> 01:15:23,519 .خُذه 922 01:15:24,895 --> 01:15:25,896 ماذا؟ 923 01:15:28,733 --> 01:15:31,819 .ليس الفتاة .فقط أنت 924 01:15:31,902 --> 01:15:35,448 .مهلاً، إنّها مدنيّة .ليس لديها أيّة مخدّرات 925 01:15:49,253 --> 01:15:50,588 .أرجوك اذهب 926 01:16:04,018 --> 01:16:05,978 .(يوري) 927 01:16:13,110 --> 01:16:14,945 .شكراً لك على كُل شيء 928 01:16:19,575 --> 01:16:21,994 ،قد يكون ذلك أمراً قاسٍ بالنّسبة لك 929 01:16:23,537 --> 01:16:27,208 .ولكن عِش حياةً طويلة أرجوك 930 01:16:29,085 --> 01:16:30,836 ...كلّا، أنا 931 01:16:45,309 --> 01:16:47,228 الأمور التي ظننتُ أنّني بإمكاني فعلها 932 01:16:51,398 --> 01:16:53,359 ...بِما أنّني سوف أموت 933 01:17:01,951 --> 01:17:03,536 ...ما زِلتُ أستطيع 934 01:17:29,770 --> 01:17:31,438 .اللّعنة عليك 935 01:17:42,992 --> 01:17:45,870 ماذا تفعل بحقّ الجحيم؟ !هذا خطير 936 01:17:52,877 --> 01:17:54,628 !لقد قتلتُ أحدهم 937 01:17:59,133 --> 01:18:00,217 !يا صاحب مِئة بيضة 938 01:18:05,639 --> 01:18:06,974 من ضمن عِصابة؟ 939 01:18:10,686 --> 01:18:12,021 مُواطن؟ 940 01:18:14,106 --> 01:18:15,691 .أنا مجرّد مُلاكم 941 01:18:20,988 --> 01:18:22,615 .لا أريد أن أطلق عليكِ 942 01:18:23,532 --> 01:18:24,658 ...مع ذلك 943 01:18:27,411 --> 01:18:29,121 .سأغادر برفقتها 944 01:18:38,214 --> 01:18:40,049 ...عندما ظننتُ أنّني سوف أموت 945 01:18:46,805 --> 01:18:48,182 أتعرف؟ 946 01:18:48,766 --> 01:18:51,560 الفضيلة الأكثر أهمّية في الحياة 947 01:18:52,686 --> 01:18:54,104 .هي الإنسانيّة 948 01:19:17,586 --> 01:19:18,587 .اذهبوا 949 01:19:27,805 --> 01:19:28,973 .شُكراً لكِ 950 01:19:59,211 --> 01:20:00,963 !هذا لم يؤلم أبداً 951 01:20:01,880 --> 01:20:02,965 ماذا؟ 952 01:20:12,766 --> 01:20:15,477 !أيّها الحُثالة 953 01:20:19,398 --> 01:20:20,649 !حمقاء 954 01:20:24,069 --> 01:20:25,195 !(جولي) 955 01:20:25,529 --> 01:20:26,780 .اقطَعي رأسه 956 01:20:29,074 --> 01:20:32,286 ماذا؟ .كلّا، توقّف 957 01:20:37,374 --> 01:20:38,375 ماذا؟ 958 01:21:08,447 --> 01:21:09,448 ما الخَطب؟ 959 01:21:11,116 --> 01:21:12,242 .آسف 960 01:21:13,243 --> 01:21:14,787 .هناك تشنّج في ساقي 961 01:21:32,346 --> 01:21:33,597 .هذا يؤلم 962 01:21:34,306 --> 01:21:35,557 .على ما أعتقد 963 01:21:36,809 --> 01:21:38,936 !سوف تُعاني 964 01:21:40,646 --> 01:21:43,315 .تراجعي 965 01:21:43,982 --> 01:21:45,442 !اعطني إيّاه 966 01:21:46,110 --> 01:21:47,694 .إنّه عنيد 967 01:21:48,320 --> 01:21:49,655 .دعه، أيّها اللّعين 968 01:21:49,822 --> 01:21:51,615 .أعِده 969 01:21:51,615 --> 01:21:52,908 .هيّا 970 01:22:12,219 --> 01:22:13,929 !هذا هُراء 971 01:22:28,986 --> 01:22:31,947 .اللّعنة .الآن هذا وجهٌ لطيف 972 01:22:34,158 --> 01:22:35,492 .(ياسو) 973 01:22:37,244 --> 01:22:38,537 (مونيكا)؟ 974 01:22:40,539 --> 01:22:41,790 .كلّا 975 01:22:45,711 --> 01:22:47,671 .(مونيكا) هي الأخيرة 976 01:23:15,616 --> 01:23:16,867 .تبّاً 977 01:23:17,910 --> 01:23:19,828 .لا تستسلم 978 01:23:20,662 --> 01:23:21,914 .لا تستسلم فحسب 979 01:24:53,005 --> 01:24:54,214 .من هذا الإتّجاه 980 01:24:56,592 --> 01:24:57,634 !هيّا 981 01:25:02,472 --> 01:25:03,390 ماذا؟ 982 01:25:14,735 --> 01:25:17,613 .ضَع المسدّس على الأرض 983 01:25:18,363 --> 01:25:19,698 .تعال هنا 984 01:26:35,482 --> 01:26:37,067 .هذا أمرٌ سيّء 985 01:26:37,067 --> 01:26:38,402 !لا تتحرّك 986 01:26:38,819 --> 01:26:40,946 ما هو عُذري مرّة أخرى؟ 987 01:26:40,946 --> 01:26:43,281 صحيح، فقط سأقول .أنّني أتسلّل إلى صفوفهم 988 01:26:46,827 --> 01:26:47,953 .أنا (أوتومو) 989 01:26:47,953 --> 01:26:49,162 !ضابط شُرطة من مكتب شُرطة شمال (شينجوكو) 990 01:26:49,162 --> 01:26:50,497 !أنت شُرطي مُزيّف 991 01:26:51,206 --> 01:26:53,291 !أيّها اللّعينة 992 01:26:56,795 --> 01:26:57,921 !تبّاً 993 01:26:58,463 --> 01:26:59,673 !أطلقوا النّار 994 01:30:49,444 --> 01:30:51,529 هل أنتِ (مونيكا)؟ 995 01:30:54,282 --> 01:30:56,618 .ليس لديها علاقة بما يحدُث هنا 996 01:30:58,203 --> 01:30:59,788 .لقد تمّ استغلالها 997 01:31:01,164 --> 01:31:03,541 .أنا أعرف كُل شيء عن الوضع بالفعل 998 01:31:20,016 --> 01:31:22,060 .هناك كيس مفقود 999 01:31:29,651 --> 01:31:30,944 .بالمُناسبة 1000 01:31:32,278 --> 01:31:34,489 لماذا أنت هنا؟ 1001 01:31:35,407 --> 01:31:36,366 ماذا؟ 1002 01:31:39,244 --> 01:31:40,620 .حسناً، أيّاً كان السّبب 1003 01:31:43,164 --> 01:31:44,833 أيُمكنك القيادة؟ 1004 01:31:46,543 --> 01:31:47,502 ماذا؟ 1005 01:31:52,882 --> 01:31:53,925 ماذا؟ 1006 01:31:53,925 --> 01:31:54,884 ماذا؟ 1007 01:31:55,468 --> 01:31:56,845 هل أنت جادّ؟ 1008 01:31:57,220 --> 01:31:58,805 .إنّها الطّريقة الوحيدة 1009 01:32:00,348 --> 01:32:02,350 .ضع ثِقتك بالسيّارات اليابانيّة 1010 01:32:04,853 --> 01:32:05,770 !تحرّك الآن 1011 01:32:08,773 --> 01:32:09,899 !بسُرعة 1012 01:32:21,327 --> 01:32:24,831 !اصطدم به 1013 01:32:58,239 --> 01:32:59,949 .أنت تقود بشكلٍ مُحترف 1014 01:33:02,577 --> 01:33:05,330 .ولكن تلك كانت مُبارزة رديئة التي خُضتها 1015 01:33:05,830 --> 01:33:06,748 ماذا؟ 1016 01:33:09,751 --> 01:33:13,004 ما هو اسم عائلتك مرّة أخرى؟ 1017 01:33:14,756 --> 01:33:16,299 .اسمُك الأول 1018 01:33:17,759 --> 01:33:19,135 إنّه (ليو)، صحيح؟ 1019 01:33:19,803 --> 01:33:22,555 .اسمُ عائلتي (كاتسوراغي) هل رأيتَ قِتالي؟ 1020 01:33:22,555 --> 01:33:25,225 .سقطتّ من لَكمةٍ ضعيفة 1021 01:33:25,892 --> 01:33:26,935 ماذا الآن؟ 1022 01:33:27,393 --> 01:33:30,814 هل ستعتَزل المُلاكمة و تنضمّ إلى عالم الرّذيلة و الإجرام؟ 1023 01:33:31,189 --> 01:33:34,317 .مُستحيل .لقد انخرطتّ في كُل هذا عن طريق الصّدفة 1024 01:33:34,317 --> 01:33:35,944 لمَ لا تنضمّ إليّ إذاً؟ 1025 01:33:37,403 --> 01:33:40,698 يُمكنني أن أجعلك عميلي الثالث .إن انضمَمت إليّ الآن 1026 01:33:41,324 --> 01:33:43,827 .أعتذر، المُلاكمة هي اختصاصي 1027 01:33:48,373 --> 01:33:52,794 فإذاً لم يكُن ينبغي أن تقُود .سيّارة عِصابة الآن 1028 01:33:54,504 --> 01:33:57,674 .أخرج في مكانٍ ما .سأتَولّى القيادة 1029 01:34:00,051 --> 01:34:01,010 .صحيح 1030 01:34:01,803 --> 01:34:02,929 ،أنتُما الإثنان 1031 01:34:03,471 --> 01:34:06,015 .قُوموا بنَثر كل هذه في الخارج 1032 01:34:08,434 --> 01:34:09,686 ننثُر هذه؟ 1033 01:34:14,774 --> 01:34:15,942 .لا شيء سيتغيّر 1034 01:34:15,942 --> 01:34:17,652 .حتى لو قُمنا بتسليمها للشّرطة 1035 01:34:19,821 --> 01:34:23,032 لم يكُن من المُفترض أن تنخرط جماعتنا .في هذا على أيّة حال 1036 01:35:40,735 --> 01:35:41,861 .إلى اللّقاء 1037 01:35:46,532 --> 01:35:47,617 .تحرّك 1038 01:36:15,770 --> 01:36:18,147 .لنجِد مكاناً لكي نغتسِل من هذه الدّماء 1039 01:36:18,731 --> 01:36:19,732 .لِنذهب 1040 01:36:32,912 --> 01:36:36,165 .ضوءُ الصّباح لا يُلائم الأشرار 1041 01:37:43,149 --> 01:37:44,692 !تعالي هنا - ماذا؟ - 1042 01:37:45,068 --> 01:37:46,110 ماذا؟ 1043 01:37:46,110 --> 01:37:47,987 إنّكِ مُغطّاةٌ بالدّماء !تعالي تحت الماء فحسب 1044 01:38:36,369 --> 01:38:37,453 .(يوري) 1045 01:38:38,037 --> 01:38:39,038 ماذا؟ 1046 01:38:40,915 --> 01:38:42,542 .كانت زميلتي بالدّراسة 1047 01:38:49,424 --> 01:38:50,591 (ريوجي)؟ 1048 01:38:55,805 --> 01:38:57,306 .صباح الخير 1049 01:38:58,641 --> 01:39:01,144 ماذا حدَث؟ ما هي الأحوال معكِ؟ 1050 01:39:02,520 --> 01:39:03,896 .أنتِ غارقة بالماء 1051 01:39:04,897 --> 01:39:06,065 .ليس بالأمر المهمّ 1052 01:39:07,275 --> 01:39:08,901 .ذلك لا يُمكن أن يكون صحيح 1053 01:39:10,570 --> 01:39:12,113 .الجوّ باردٌ حقّاً هناك 1054 01:39:12,864 --> 01:39:15,366 سوف تُصاب بنَزلة برد ...إذا أحببت 1055 01:39:15,366 --> 01:39:17,869 .كلّا، حقّاً .لا بأس 1056 01:39:23,332 --> 01:39:24,417 ...في الواقع 1057 01:39:31,382 --> 01:39:32,925 .مُباركٌ لك 1058 01:39:41,476 --> 01:39:42,518 .أشكركِ 1059 01:39:46,105 --> 01:39:47,106 .أراك لاحقاً 1060 01:39:56,157 --> 01:39:57,909 ...المعذرة، لكن هل حقّاً 1061 01:40:10,671 --> 01:40:12,757 لقد بدَا سعيداً للغاية، أليس كذلك؟ 1062 01:40:13,508 --> 01:40:14,717 ،حسناً 1063 01:40:15,134 --> 01:40:17,178 .لقد بدَا بذلك الشّكل 1064 01:40:20,598 --> 01:40:21,891 .هذا أمرٌ مُريح 1065 01:40:23,935 --> 01:40:25,603 .أنا سعيدةٌ من أجله 1066 01:40:31,275 --> 01:40:32,401 فإذاً؟ 1067 01:40:36,113 --> 01:40:39,158 لم يعُد لديكِ مكان للعودة إليه، صحيح؟ 1068 01:40:47,792 --> 01:40:49,460 ،إذا لا تُمانعين بغُرفة مُتّسخة 1069 01:40:50,545 --> 01:40:51,754 أتُريدين المجيء إلى منزلي؟ 1070 01:41:02,557 --> 01:41:03,683 .حسناً 1071 01:41:04,809 --> 01:41:06,102 ...سوف 1072 01:41:08,980 --> 01:41:10,398 .سأبذلُ ما بوسعي لكي أعيش 1073 01:41:15,695 --> 01:41:16,779 .حسناً 1074 01:41:21,742 --> 01:41:23,494 .الجوّ بارد 1075 01:41:23,995 --> 01:41:25,204 .دعينا نركُض 1076 01:43:40,673 --> 01:43:41,716 !أخرج 1077 01:43:43,217 --> 01:43:45,428 "كويو فيشيري" 1078 01:43:46,846 --> 01:43:48,597 !لقد فعلتها، يا (ليو) 1079 01:43:52,435 --> 01:43:53,769 !أنت رجُل عُدتّ للحياة من جديد 1080 01:43:53,769 --> 01:43:55,396 !أرِهم حقيقتك 1081 01:43:55,396 --> 01:43:56,897 !حسناً 1082 01:43:58,280 --> 01:44:42,321 Translated by: @D700mka