1
00:00:00,356 --> 00:00:15,188
[ 480p & 720p Movies Download | Mkvking.com ]
1
00:01:53,447 --> 00:01:54,489
Okay.
2
00:02:01,955 --> 00:02:03,248
That's good. Okay.
3
00:02:03,332 --> 00:02:04,958
All right, you're doing great.
4
00:02:05,876 --> 00:02:07,919
End him in two punches!
5
00:02:08,003 --> 00:02:09,379
Nice. Attaboy!
6
00:02:09,463 --> 00:02:11,089
Don't stop. Do you hear me?
7
00:02:11,173 --> 00:02:14,176
You're looking good.
Don't stop now.
8
00:02:14,259 --> 00:02:17,262
Use your legs.
And watch your left.
9
00:02:17,346 --> 00:02:19,431
Finish him off in this round!
10
00:03:14,903 --> 00:03:20,909
Can't you at least pose
and shout, "I won!"?
11
00:03:21,076 --> 00:03:22,828
Do I really need to do that?
12
00:03:22,911 --> 00:03:25,247
I mean, it's not necessary.
13
00:03:25,497 --> 00:03:29,876
Shit. Maybe I'm just
old-fashioned.
14
00:03:31,253 --> 00:03:32,754
Maybe something like
this instead?
15
00:03:33,463 --> 00:03:36,383
- I'm...
- A real boxer's pose, you know?
16
00:03:42,764 --> 00:03:43,974
Okay, fine.
17
00:03:44,641 --> 00:03:46,268
You can do whatever you want.
18
00:03:47,185 --> 00:03:48,937
It's true
that you're on a winning streak.
19
00:03:49,604 --> 00:03:51,648
There's also a generation gap
between both of us.
20
00:03:52,441 --> 00:03:57,237
But look, without the drive,
you will eventually lose.
21
00:03:57,529 --> 00:03:58,697
Got it.
22
00:03:59,448 --> 00:04:01,074
You fool.
23
00:04:01,533 --> 00:04:04,453
Why do you even
step inside the ring?
24
00:04:10,250 --> 00:04:12,043
Fuck it.
25
00:04:18,717 --> 00:04:19,760
Hey.
26
00:04:21,553 --> 00:04:24,222
I guess the Chinese
took him out.
27
00:04:24,765 --> 00:04:25,974
It seemed so.
28
00:04:26,850 --> 00:04:28,727
Don't let that be you.
29
00:04:29,603 --> 00:04:31,021
Why would I?
30
00:04:31,772 --> 00:04:34,316
That decapitated Filipino
was a drug dealer, right?
31
00:04:34,858 --> 00:04:36,943
Weren't you guys supplying him?
32
00:04:37,068 --> 00:04:39,404
Hey, drugs are illegal
in our group.
33
00:04:40,614 --> 00:04:43,366
The smell of war is in the air.
34
00:04:43,867 --> 00:04:45,076
Why?
35
00:04:45,327 --> 00:04:47,245
A cop's intuition.
36
00:04:48,246 --> 00:04:50,665
Isn't your boss
getting out soon?
37
00:04:53,376 --> 00:04:56,588
Well, give him my best.
38
00:05:12,813 --> 00:05:13,814
Boss!
39
00:05:14,898 --> 00:05:18,276
Congratulations on your release.
40
00:05:18,568 --> 00:05:21,613
Please take this time to relax.
41
00:05:22,364 --> 00:05:24,199
I booked an appointment
at a spa.
42
00:05:24,407 --> 00:05:26,368
I will visit
the old man's grave first.
43
00:05:27,619 --> 00:05:30,121
We will return to our territory
immediately after.
44
00:05:31,748 --> 00:05:32,749
Yes, sir.
45
00:05:42,926 --> 00:05:44,010
I am pleased to meet you.
46
00:05:44,553 --> 00:05:47,222
I'm Kaneko
from the Boxing World magazine.
47
00:05:48,682 --> 00:05:50,475
Our magazine
has a popular column
48
00:05:50,559 --> 00:05:54,855
featuring unknown
but promising boxers.
49
00:05:55,105 --> 00:05:56,982
It's called
"Tomorrow's Champions,"
50
00:05:57,566 --> 00:05:59,818
and we would like
to feature you.
51
00:05:59,943 --> 00:06:01,570
Unknown but promising boxers...
52
00:06:02,070 --> 00:06:06,408
Right. Your boxing sense shines.
It's promising.
53
00:06:06,533 --> 00:06:10,036
So first of all,
54
00:06:10,370 --> 00:06:13,665
perhaps you can tell me
why you took up boxing.
55
00:06:20,881 --> 00:06:22,966
From what I have heard,
56
00:06:24,426 --> 00:06:26,428
you don't know your parents.
57
00:06:32,684 --> 00:06:34,185
Why did you take up boxing?
58
00:06:36,438 --> 00:06:37,731
There's no particular reason.
59
00:06:38,523 --> 00:06:40,066
That's all I can do. That's all.
60
00:06:42,110 --> 00:06:43,153
Okay.
61
00:06:48,992 --> 00:06:53,371
Yakuza with no sense of honor
are scum.
62
00:06:53,747 --> 00:06:57,334
I didn't expect a Japanese,
and a Yakuza at that,
63
00:06:57,459 --> 00:06:59,961
would abide by the rules
of Confucianism.
64
00:07:00,128 --> 00:07:02,005
I was surprised!
65
00:07:04,549 --> 00:07:07,260
I was so in love
with Ken Takakura.
66
00:07:09,179 --> 00:07:12,307
Hey, it was just a movie.
67
00:07:12,432 --> 00:07:14,851
Now that I'm here to see
the Yakuza with my own eyes,
68
00:07:14,935 --> 00:07:17,187
I must say
they're such a disappointment.
69
00:07:17,270 --> 00:07:19,814
They don't uphold humanity.
70
00:07:20,815 --> 00:07:24,194
They are not worthy
of calling themselves men.
71
00:07:27,781 --> 00:07:30,784
Everyone is already struggling
to survive in this world.
72
00:07:31,409 --> 00:07:32,869
We can't afford the time
73
00:07:32,953 --> 00:07:34,871
to show humanity
to other people.
74
00:07:36,289 --> 00:07:37,290
Hey!
75
00:07:38,917 --> 00:07:40,752
Go shell the century eggs.
76
00:07:46,800 --> 00:07:49,177
Is he Japanese?
77
00:07:50,053 --> 00:07:51,471
Yes.
78
00:07:51,554 --> 00:07:52,931
He's a boxer.
79
00:07:54,224 --> 00:07:57,394
I'm sure even a boxer
can peel an egg.
80
00:08:16,496 --> 00:08:18,289
- All right. Do it!
- Round two!
81
00:08:31,052 --> 00:08:33,471
Leo, it's working! Go!
82
00:08:33,638 --> 00:08:34,723
Go!
83
00:08:34,806 --> 00:08:37,434
- You can do this!
- Go, come on!
84
00:09:48,630 --> 00:09:49,798
Ry um!
85
00:10:03,311 --> 00:10:06,022
Ryuji! Open up!
86
00:10:06,147 --> 00:10:09,442
Come on, Ryuji. Open the door!
87
00:10:37,595 --> 00:10:39,222
Ryuji, let me out.
88
00:10:40,265 --> 00:10:41,474
Ry um!
89
00:10:41,808 --> 00:10:44,602
Ryuji! Open up!
90
00:10:51,192 --> 00:10:53,361
Ryuji, open the door!
91
00:10:57,323 --> 00:11:00,243
Noisy whore. Pipe down.
92
00:11:07,917 --> 00:11:09,419
I'm sorry!
93
00:11:09,502 --> 00:11:11,754
I will never do it again.
Please forgive me.
94
00:11:13,590 --> 00:11:15,133
Please forgive me.
95
00:11:15,592 --> 00:11:16,593
I...
96
00:11:17,677 --> 00:11:18,678
I...
97
00:11:25,393 --> 00:11:26,769
The stuff...
98
00:11:29,647 --> 00:11:32,567
Are you going to
increase your debt again?
99
00:11:33,026 --> 00:11:37,697
You still haven't repaid
what your fucking old man owes!
100
00:11:38,406 --> 00:11:39,490
I'm sorry.
101
00:11:40,200 --> 00:11:43,203
You don't earn enough
by selling your body.
102
00:11:44,037 --> 00:11:46,915
It doesn't matter to us though.
103
00:11:49,959 --> 00:11:51,169
Do you want some?
104
00:11:59,594 --> 00:12:02,847
Yasu, Monica wants a hit.
105
00:12:02,972 --> 00:12:05,308
What a pain.
I'll give her some later.
106
00:12:05,767 --> 00:12:07,560
Later, he said.
107
00:12:09,771 --> 00:12:12,857
Thank God
someone is staying here tonight.
108
00:12:12,941 --> 00:12:13,942
What?
109
00:12:14,025 --> 00:12:15,443
When the group
is using this place,
110
00:12:15,526 --> 00:12:19,864
I have to bring Monica home
when customers don't hire her.
111
00:12:20,365 --> 00:12:22,450
She's such an addict.
112
00:12:23,409 --> 00:12:28,331
She'd kick a fuss and scream,
"Ryuji!"
113
00:12:28,539 --> 00:12:30,166
Isn't she fucking psychotic?
114
00:12:30,291 --> 00:12:32,752
Hey, go to the store.
I'm hungry.
115
00:12:33,253 --> 00:12:34,295
What?
116
00:12:34,379 --> 00:12:36,172
Let's go together.
Here, stand up.
117
00:12:36,256 --> 00:12:37,257
It's cold.
118
00:12:37,423 --> 00:12:40,468
I'm cold too. Now get up!
119
00:12:40,593 --> 00:12:43,096
- We're going together!
- That hurts!
120
00:12:43,221 --> 00:12:46,015
Okay, I got it! I will go!
121
00:12:52,146 --> 00:12:53,564
I want glass noodles.
122
00:12:53,690 --> 00:12:55,358
Whatever you like.
123
00:12:55,900 --> 00:12:58,611
- It's raining like crazy.
- What do you want to eat?
124
00:12:59,737 --> 00:13:01,948
- Anything will do.
- Just tell me!
125
00:13:21,551 --> 00:13:23,886
Why? What has gotten into you?
126
00:13:24,429 --> 00:13:25,471
Well...
127
00:13:26,347 --> 00:13:28,308
This is nothing important,
but...
128
00:13:31,060 --> 00:13:32,312
Tell me.
129
00:13:36,691 --> 00:13:39,110
So what are you plotting?
130
00:13:40,862 --> 00:13:42,613
To lay it out straight,
131
00:13:44,073 --> 00:13:47,702
you sell confiscated drugs
on the black market, right?
132
00:13:48,119 --> 00:13:49,787
What?
133
00:13:49,954 --> 00:13:51,289
Are you trying to make
fun of me?
134
00:13:51,372 --> 00:13:52,373
Are you all right?
135
00:13:52,915 --> 00:13:54,917
I'm talking about
a profitable plan.
136
00:13:55,001 --> 00:13:56,002
How does that sound?
137
00:13:56,169 --> 00:13:57,920
I don't need that.
138
00:13:58,921 --> 00:14:01,674
A large shipment is coming in.
139
00:14:02,508 --> 00:14:04,594
Can you handle it?
140
00:14:05,803 --> 00:14:08,014
I have no idea
what you're talking about.
141
00:14:08,598 --> 00:14:11,142
Let's split the shipment,
how about that?
142
00:14:15,730 --> 00:14:16,898
Math?
143
00:14:19,859 --> 00:14:21,611
You can't sell it all at once.
144
00:14:21,819 --> 00:14:23,321
Sell it bit by bit.
145
00:14:25,490 --> 00:14:27,742
My grandpa often told me...
146
00:14:28,451 --> 00:14:30,620
"Slow and steady wins the race"?
147
00:14:30,703 --> 00:14:33,998
Yes, that!
I haven't heard that in a while.
148
00:14:34,374 --> 00:14:36,000
Yes, I don't hear
that saying much.
149
00:14:37,460 --> 00:14:40,213
It's a dead phrase.
150
00:14:41,172 --> 00:14:43,800
The old must make way
for the new.
151
00:14:44,550 --> 00:14:46,511
Just like us Yakuza.
152
00:14:47,845 --> 00:14:50,014
Aren't we getting sentimental?
153
00:14:51,682 --> 00:14:55,645
You're following
in the footsteps of the Mafia.
154
00:14:56,270 --> 00:14:59,107
Up-to-date Yakuza grow globally,
155
00:14:59,273 --> 00:15:02,485
but you guys are lost
from infighting.
156
00:15:03,653 --> 00:15:04,946
What's more,
157
00:15:05,530 --> 00:15:08,282
your group has problems
with the Chinese
158
00:15:08,366 --> 00:15:11,077
who don't care about honor.
159
00:15:11,828 --> 00:15:14,372
It's worse than a dead end.
160
00:15:15,039 --> 00:15:16,874
With this timing...
161
00:15:17,250 --> 00:15:18,668
Acting Chairman.
162
00:15:20,044 --> 00:15:22,922
This time we will punish
the Chinese.
163
00:15:36,853 --> 00:15:38,312
That's the spirit.
164
00:15:40,398 --> 00:15:43,943
I can't do that with this
body of mine, unfortunately.
165
00:15:47,947 --> 00:15:50,783
I leave it all
in your capable hands.
166
00:15:54,412 --> 00:15:56,205
Be sure not to dishonor
167
00:15:57,582 --> 00:15:59,459
the old man.
168
00:16:08,092 --> 00:16:10,011
But you know, Gondo.
169
00:16:13,055 --> 00:16:15,683
It is the wish of the higher-ups
170
00:16:15,766 --> 00:16:18,478
to co-exist and prosper
with the other groups.
171
00:16:20,897 --> 00:16:23,107
It's because of the era
we're in.
172
00:16:28,279 --> 00:16:30,448
Don't be too quick
to lose your cool.
173
00:16:32,617 --> 00:16:33,868
Do you understand?
174
00:16:36,287 --> 00:16:37,413
Yes, sir.
175
00:16:41,334 --> 00:16:42,519
Joshima.
176
00:16:42,543 --> 00:16:43,544
Yes, sir?
177
00:16:46,589 --> 00:16:50,176
Do you know where
one-armed Wang is?
178
00:16:51,969 --> 00:16:54,180
He hasn't returned
to Shinjuku yet.
179
00:16:54,639 --> 00:16:56,474
However,
he will certainly return soon.
180
00:16:56,724 --> 00:16:58,184
Of course.
181
00:16:59,727 --> 00:17:03,582
He won't lay low now
that I have returned.
182
00:17:03,606 --> 00:17:07,652
I will cut off his head
this time.
183
00:17:09,362 --> 00:17:11,280
What era is this anyway?
184
00:17:12,323 --> 00:17:14,075
In the first place,
the war started
185
00:17:14,200 --> 00:17:16,000
because Wang Do,
the boss of the Chinese gang,
186
00:17:16,035 --> 00:17:18,955
had his arm cutoff.
187
00:17:19,664 --> 00:17:23,209
So do you want to run off
with the drugs?
188
00:17:23,459 --> 00:17:24,710
I'm not going to run.
189
00:17:25,253 --> 00:17:28,673
I won't be on the run
my whole life. I have a plan.
190
00:17:29,715 --> 00:17:32,134
So after I give you the drugs,
191
00:17:32,218 --> 00:17:34,720
I will fight with a civilian
and get into trouble.
192
00:17:34,804 --> 00:17:36,889
Well, I have
a bad drinking habit anyway.
193
00:17:36,973 --> 00:17:39,725
Then I will go sit in jail
for two or three years.
194
00:17:39,809 --> 00:17:41,036
By the time I'm out,
195
00:17:41,060 --> 00:17:42,079
those annoying bastards
196
00:17:42,103 --> 00:17:44,438
would have already
killed each other.
197
00:17:45,815 --> 00:17:47,483
Can you trust me?
198
00:17:48,025 --> 00:17:50,236
Well, I can only rely on
a public servant
199
00:17:50,319 --> 00:17:51,821
for a job like this.
200
00:17:56,117 --> 00:17:57,702
You're quite the guy.
201
00:17:59,954 --> 00:18:01,247
If you're in,
202
00:18:02,456 --> 00:18:04,917
contact me using this.
203
00:18:10,423 --> 00:18:12,300
Let me hear more about it.
204
00:18:44,582 --> 00:18:48,836
You're Leo Katsuragi, right?
205
00:18:49,295 --> 00:18:50,295
Yes.
206
00:18:52,173 --> 00:18:53,382
Well,
207
00:18:53,966 --> 00:18:56,886
it's this spot right here.
208
00:18:58,471 --> 00:19:00,306
From the MRI image,
209
00:19:01,140 --> 00:19:04,644
we're dealing
with a large tumor.
210
00:19:09,649 --> 00:19:10,834
What?
211
00:19:10,858 --> 00:19:12,026
A tumor
212
00:19:12,610 --> 00:19:14,362
at the base of your skull.
213
00:19:15,863 --> 00:19:18,532
It's a strain on the stem.
214
00:19:19,158 --> 00:19:23,829
The nerves around it
will make surgery difficult.
215
00:19:25,956 --> 00:19:29,627
Is this why I collapsed?
216
00:19:30,670 --> 00:19:32,797
It's a strong possibility.
217
00:19:37,051 --> 00:19:38,886
There's no way
I can accept this.
218
00:19:39,053 --> 00:19:42,431
I'm pretty sure
that was just a lucky punch.
219
00:19:42,473 --> 00:19:44,100
It wasn't even a hard punch.
220
00:19:46,143 --> 00:19:49,689
It just happened
to land in the worst place.
221
00:19:50,773 --> 00:19:52,483
I just can't accept it.
222
00:19:59,865 --> 00:20:02,368
What if we don't operate?
223
00:20:03,536 --> 00:20:05,456
I don't know how long
you will have left to live.
224
00:20:10,334 --> 00:20:11,561
What about boxing?
225
00:20:11,585 --> 00:20:13,129
It will be impossible for you.
226
00:20:50,124 --> 00:20:51,685
In my group's case,
227
00:20:51,709 --> 00:20:56,046
we always change the place
where we bag our goods.
228
00:20:57,506 --> 00:21:00,235
This time it's
at one of our underling's place,
229
00:21:00,259 --> 00:21:03,721
where he imprisons
a troubled girl.
230
00:21:04,180 --> 00:21:06,867
- Do you know Yasu?
- Yasu?
231
00:21:06,891 --> 00:21:09,018
Oh, the guy who moved up
from the street gangs?
232
00:21:09,393 --> 00:21:10,561
Yes, that's him.
233
00:21:10,895 --> 00:21:11,955
First, Yasu, alone,
234
00:21:11,979 --> 00:21:15,608
brings the drugs
to the locked room.
235
00:21:16,150 --> 00:21:20,422
So if the cops aren't around
and the place looks safe,
236
00:21:20,446 --> 00:21:24,617
he will call some underlings
to help bag the stuff.
237
00:21:25,159 --> 00:21:27,345
We will grab the bags
while he waits
238
00:21:27,369 --> 00:21:28,555
We will grab the bags
239
00:21:28,579 --> 00:21:30,372
while he waits
for the underlings to show up.
240
00:21:32,124 --> 00:21:34,919
What about the imprisoned girl?
241
00:21:35,336 --> 00:21:39,173
Her scumbag of a dad
got indebted to the Yakuza.
242
00:21:39,548 --> 00:21:42,676
His daughter works
to pay off his debt.
243
00:21:43,344 --> 00:21:46,055
They let her sell herself out
on a dating site for now.
244
00:21:47,223 --> 00:21:51,560
She goes by the name of Monica.
245
00:21:52,978 --> 00:21:54,790
So we will make up a story
246
00:21:54,814 --> 00:21:57,441
about how she stole the drugs
and ran off.
247
00:21:57,942 --> 00:22:02,238
Spend the night with her
and stay out of Shinjuku.
248
00:22:03,239 --> 00:22:07,451
I booked her for the night
the drugs will come in.
249
00:22:09,245 --> 00:22:11,473
I heard
that she's amazing in bed
250
00:22:11,497 --> 00:22:13,707
and will do whatever you ask.
251
00:22:15,167 --> 00:22:18,814
Anyway, keep her somewhere
during that night
252
00:22:18,838 --> 00:22:20,673
where no one will find her.
253
00:22:22,883 --> 00:22:26,154
Once I get my hands
on the goods,
254
00:22:26,178 --> 00:22:28,806
I will put them
in a public locker.
255
00:22:29,056 --> 00:22:32,643
And at the right time,
I will bring them to you.
256
00:22:34,103 --> 00:22:36,772
Then we trade the girl
for the drugs.
257
00:22:37,982 --> 00:22:39,584
Well, you can kill her
if you want.
258
00:22:39,608 --> 00:22:41,193
That saves me the trouble too.
259
00:22:42,611 --> 00:22:44,321
I'm not into that.
260
00:22:44,780 --> 00:22:48,409
That's my forte. I will
clean things up nice and pretty.
261
00:22:49,285 --> 00:22:51,680
Will it just be the two of us?
262
00:22:51,704 --> 00:22:53,473
No, there's one more.
263
00:22:53,497 --> 00:22:54,641
One more?
264
00:22:54,665 --> 00:22:59,187
A woman will take Monica
to the rendezvous spot.
265
00:22:59,211 --> 00:23:01,189
That would be Yasu's girl.
She's keeping tabs on Monica.
266
00:23:01,213 --> 00:23:03,108
We have to do something
about her too
267
00:23:03,132 --> 00:23:06,552
since we want to make sure
that Monica takes the fall.
268
00:23:08,137 --> 00:23:09,597
Who will do that?
269
00:23:11,056 --> 00:23:12,558
What the fuck is with you?
270
00:23:16,312 --> 00:23:17,479
Kase.
271
00:23:17,938 --> 00:23:21,817
Is it all okay
if I don't kill her right away?
272
00:23:22,651 --> 00:23:23,944
Do what you like.
273
00:23:24,612 --> 00:23:25,946
One more thing.
274
00:23:27,156 --> 00:23:28,508
If you lock her up,
275
00:23:28,532 --> 00:23:31,928
use her phone
to contact her boyfriend.
276
00:23:31,952 --> 00:23:33,112
A text message would be fine.
277
00:23:33,787 --> 00:23:35,497
Wait, can you type in Japanese?
278
00:23:36,415 --> 00:23:40,312
Don't worry.
My grandpa is Japanese.
279
00:23:40,336 --> 00:23:42,296
We have exchanged texts.
280
00:23:46,008 --> 00:23:48,761
Send this message
to a guy named Yasu,
281
00:23:49,720 --> 00:23:54,642
"I will make your girl suffer
as you have made Monica suffer."
282
00:24:01,440 --> 00:24:02,441
Excuse me.
283
00:24:02,608 --> 00:24:04,526
I always set up here.
284
00:24:16,372 --> 00:24:18,123
How about a reading?
285
00:24:19,458 --> 00:24:22,503
By the way, what kind of phone
do you use, Monica?
286
00:24:27,049 --> 00:24:30,445
That is not a girl's phone.
Is that for work?
287
00:24:30,469 --> 00:24:31,280
Yes.
288
00:24:31,304 --> 00:24:32,864
- May I see it?
- Yes.
289
00:24:32,888 --> 00:24:35,742
I mean,
it's not like I doubt you.
290
00:24:35,766 --> 00:24:37,786
It's just that I will get
into trouble
291
00:24:37,810 --> 00:24:39,186
if it's bugged.
292
00:24:39,728 --> 00:24:41,438
What is it?
293
00:24:43,691 --> 00:24:44,733
It's nothing.
294
00:24:46,151 --> 00:24:47,837
Spring, summer,
295
00:24:47,861 --> 00:24:49,297
fall, winter...
296
00:24:49,321 --> 00:24:51,240
PALM READING
297
00:24:56,245 --> 00:24:58,080
Well, let's see.
298
00:24:58,497 --> 00:25:02,519
It would be best
299
00:25:02,543 --> 00:25:06,547
if you were to fight for someone
rather than for yourself.
300
00:25:07,047 --> 00:25:08,316
For someone?
301
00:25:08,340 --> 00:25:09,340
Yes.
302
00:25:10,009 --> 00:25:16,306
Are there not times when you use
your strength to beat others?
303
00:25:16,765 --> 00:25:18,142
Well, I am a boxer.
304
00:25:18,559 --> 00:25:20,394
- What?
- A boxer.
305
00:25:21,061 --> 00:25:22,061
Oh, I see.
306
00:25:22,646 --> 00:25:23,582
Okay.
307
00:25:23,606 --> 00:25:25,274
Then I guess it's okay.
308
00:25:26,608 --> 00:25:28,962
But you see, even in boxing,
309
00:25:28,986 --> 00:25:30,839
you will
reach your limit sooner or later
310
00:25:30,863 --> 00:25:33,157
if you fight only for yourself.
311
00:25:34,742 --> 00:25:37,286
Maybe you can fight to buy
a nice house for your folks.
312
00:25:38,537 --> 00:25:39,830
I don't have any.
313
00:25:40,998 --> 00:25:42,750
They abandoned me
when I was born.
314
00:25:48,255 --> 00:25:50,025
- Excuse me.
- Yes?
315
00:25:50,049 --> 00:25:52,277
Can you look into my health?
316
00:25:52,301 --> 00:25:53,302
Okay.
317
00:26:03,437 --> 00:26:05,022
Perfect.
318
00:26:05,981 --> 00:26:07,316
You're extremely healthy.
319
00:26:08,567 --> 00:26:12,863
You're young and physically fit
from head to toe.
320
00:26:14,531 --> 00:26:16,533
Do you get paid to say
this nonsense?
321
00:26:17,076 --> 00:26:18,076
What?
322
00:26:19,328 --> 00:26:20,746
Oh, nothing.
323
00:26:22,039 --> 00:26:24,333
I was born alone.
I will die alone.
324
00:26:25,459 --> 00:26:27,270
I don't care about others.
325
00:26:27,294 --> 00:26:29,963
Well, you're still young.
326
00:26:30,756 --> 00:26:32,484
Your life is just beginning.
327
00:26:32,508 --> 00:26:33,967
It's over!
328
00:26:41,016 --> 00:26:42,392
Thanks. Here you go.
329
00:26:45,437 --> 00:26:46,980
Now what?
330
00:26:52,277 --> 00:26:53,320
What?
331
00:27:12,131 --> 00:27:14,007
What?
332
00:27:15,968 --> 00:27:17,761
What? Wait up!
333
00:27:34,820 --> 00:27:36,113
Help me!
334
00:27:39,158 --> 00:27:40,409
Monica!
335
00:28:01,763 --> 00:28:03,098
Ryuji.
336
00:28:06,018 --> 00:28:08,145
A police badge?
337
00:28:11,440 --> 00:28:12,524
No way.
338
00:28:13,775 --> 00:28:15,503
Excuse me.
339
00:28:15,527 --> 00:28:18,298
- Ryuji, this way!
- What?
340
00:28:18,322 --> 00:28:20,133
- Hurry!
- Wait.
341
00:28:20,157 --> 00:28:22,075
Hey! Who are you?
342
00:28:48,477 --> 00:28:49,645
Fucker!
343
00:28:50,229 --> 00:28:51,229
Oh, shit.
344
00:28:51,688 --> 00:28:53,315
Kase, what the hell?
345
00:28:57,152 --> 00:28:58,695
Hold it!
346
00:29:16,505 --> 00:29:18,799
Hey, calm down.
347
00:29:19,174 --> 00:29:23,470
Calm the fuck down!
It was just a drill!
348
00:29:24,054 --> 00:29:26,407
That was obviously just a drill!
349
00:29:26,431 --> 00:29:28,976
Don't fuck around, you ass.
350
00:29:40,696 --> 00:29:42,155
Bastard.
351
00:30:07,681 --> 00:30:12,477
Are you okay?
I saw someone hit you.
352
00:30:13,478 --> 00:30:15,022
Yes, I'm okay.
353
00:30:16,940 --> 00:30:18,835
- By the way, who are you?
- What?
354
00:30:18,859 --> 00:30:22,070
I may look like a drunkard now,
but I'm actually a nurse.
355
00:30:22,487 --> 00:30:24,382
You looked like someone in need.
356
00:30:24,406 --> 00:30:26,134
Anyway, I only had
a glass of beer
357
00:30:26,158 --> 00:30:29,202
and a couple of lemon sours.
358
00:30:29,369 --> 00:30:34,225
Nursing is too much pressure.
Do you know how much I make?
359
00:30:34,249 --> 00:30:36,227
I mean, I'll be 27 next year.
360
00:30:36,251 --> 00:30:37,478
I was only in my teens
a while back.
361
00:30:37,502 --> 00:30:38,355
My badge.
362
00:30:38,379 --> 00:30:39,564
- What?
- Where's my badge?
363
00:30:39,588 --> 00:30:40,588
Badge?
364
00:30:40,839 --> 00:30:43,985
Oh, that guy must have
taken it just now.
365
00:30:44,009 --> 00:30:45,052
Who took it?
366
00:30:45,302 --> 00:30:47,363
The guy who hit you.
367
00:30:47,387 --> 00:30:49,907
- Who was that?
- How would I know?
368
00:30:49,931 --> 00:30:51,725
- Where did he go?
- What?
369
00:30:52,100 --> 00:30:55,187
And where's the girl?
370
00:30:56,271 --> 00:30:58,857
They went that way,
hand in hand.
371
00:31:00,317 --> 00:31:02,194
What the hell is happening?
372
00:31:05,322 --> 00:31:06,573
Your phone.
373
00:31:07,366 --> 00:31:08,700
Your phone.
374
00:31:15,040 --> 00:31:16,375
Unlock it.
375
00:31:32,140 --> 00:31:34,559
Take your clothes off.
Get naked.
376
00:31:35,102 --> 00:31:36,228
Take your clothes off.
377
00:31:36,686 --> 00:31:37,938
Get naked.
378
00:31:39,022 --> 00:31:40,982
Not your top.
379
00:31:42,275 --> 00:31:44,611
Just your bottom.
380
00:31:53,453 --> 00:31:55,872
Yasu.
381
00:31:58,166 --> 00:32:01,169
Your...
382
00:32:06,049 --> 00:32:08,986
JULIE: I WILL MAKE
YOUR GIRL SUFFER
383
00:32:09,010 --> 00:32:12,013
AS YOU HAVE MADE MONICA SUFFER.
384
00:32:45,630 --> 00:32:46,715
Motherfucker!
385
00:33:04,232 --> 00:33:07,944
Who the fuck are you?
386
00:33:09,404 --> 00:33:11,531
I can't understand you.
387
00:33:19,164 --> 00:33:22,250
Don't spill your blood
on my pants!
388
00:33:22,626 --> 00:33:24,836
I wouldn't be able
to wear them anymore!
389
00:33:29,591 --> 00:33:30,634
Hey.
390
00:33:32,594 --> 00:33:33,594
Hey!
391
00:33:37,098 --> 00:33:39,684
Don't get out of this by dying!
392
00:33:42,354 --> 00:33:44,314
Yasu.
393
00:33:56,034 --> 00:33:57,327
Are you already home?
394
00:33:58,119 --> 00:33:59,138
Which is it?
395
00:33:59,162 --> 00:34:01,039
Are you not picking up
because you're at work?
396
00:34:02,249 --> 00:34:03,416
What's happening?
397
00:34:22,894 --> 00:34:25,355
Shit. Where did they go?
398
00:34:27,315 --> 00:34:29,043
It wasn't the cop
399
00:34:29,067 --> 00:34:31,069
you were running away from.
400
00:34:32,028 --> 00:34:33,071
It was my father.
401
00:34:34,239 --> 00:34:35,699
He scares me.
402
00:34:38,118 --> 00:34:39,578
When I was little,
403
00:34:41,830 --> 00:34:42,872
my dad,
404
00:34:44,958 --> 00:34:46,084
he...
405
00:34:53,508 --> 00:34:54,509
Excuse me.
406
00:34:55,552 --> 00:34:56,553
So,
407
00:34:57,596 --> 00:34:59,097
who is this Ryuji?
408
00:35:03,685 --> 00:35:07,564
A high school classmate.
409
00:35:09,733 --> 00:35:10,734
He...
410
00:35:11,818 --> 00:35:13,445
hit my dad for me.
411
00:35:14,654 --> 00:35:16,239
Does he look like me?
412
00:35:18,992 --> 00:35:20,035
No.
413
00:35:23,538 --> 00:35:25,832
Then what?
414
00:35:26,750 --> 00:35:28,460
Were you hallucinating?
415
00:35:30,962 --> 00:35:32,255
The drugs.
416
00:35:33,840 --> 00:35:36,343
It might be a side effect.
417
00:35:37,385 --> 00:35:38,678
What now?
418
00:35:39,638 --> 00:35:41,741
I must go back to work.
419
00:35:41,765 --> 00:35:43,350
What? You're going back?
420
00:35:44,309 --> 00:35:45,810
I have debts.
421
00:35:47,228 --> 00:35:50,815
I was taken out on a loan,
so I have to work.
422
00:35:51,983 --> 00:35:53,234
Wait.
423
00:35:53,360 --> 00:35:55,362
"Taken out on a loan"?
424
00:35:55,904 --> 00:35:58,615
Don't you mean
you took a loan instead?
425
00:36:01,451 --> 00:36:02,494
My dad
426
00:36:03,036 --> 00:36:05,455
told them to take me.
427
00:36:06,956 --> 00:36:08,792
Where is your dad now?
428
00:36:11,002 --> 00:36:14,714
I haven't seen him since, so...
429
00:36:15,590 --> 00:36:17,759
I don't know
if it's true, but...
430
00:36:20,011 --> 00:36:21,554
I heard
431
00:36:22,389 --> 00:36:24,432
that he disappeared.
432
00:36:27,644 --> 00:36:30,313
That's horrible.
I can't believe it.
433
00:36:32,649 --> 00:36:33,650
For now,
434
00:36:34,943 --> 00:36:37,612
I think it's best
if you don't go back to work.
435
00:36:40,407 --> 00:36:41,574
Then,
436
00:36:43,660 --> 00:36:44,744
what...
437
00:36:45,954 --> 00:36:48,039
should I do?
438
00:36:53,920 --> 00:36:55,505
You're asking me?
439
00:36:58,258 --> 00:37:00,051
Maybe I shouldn't.
440
00:37:03,054 --> 00:37:04,431
I'm sorry.
441
00:37:07,851 --> 00:37:09,602
Thank you very much.
442
00:37:18,653 --> 00:37:19,696
Well then.
443
00:37:52,604 --> 00:37:53,605
Hey.
444
00:37:53,980 --> 00:37:55,648
If you sit there,
445
00:37:55,732 --> 00:37:57,734
the lecherous cop
will pick you up again.
446
00:38:18,880 --> 00:38:20,882
Sorry, I'm late.
The traffic was bad.
447
00:38:22,217 --> 00:38:23,384
Kase.
448
00:38:25,220 --> 00:38:29,098
Do you know what's up with Yasu?
449
00:38:29,307 --> 00:38:30,391
What?
450
00:38:30,725 --> 00:38:32,727
He hasn't contacted you?
451
00:38:35,939 --> 00:38:37,357
What about Joshima?
452
00:38:38,191 --> 00:38:39,192
Not yet.
453
00:38:40,068 --> 00:38:41,236
Is that Yasu?
454
00:38:44,614 --> 00:38:45,614
Answer it.
455
00:38:46,157 --> 00:38:48,785
- No, it's my...
- A woman?
456
00:38:49,744 --> 00:38:51,329
Please excuse me.
457
00:38:56,543 --> 00:38:57,836
Hello?
458
00:38:58,044 --> 00:39:01,673
Fuck you! What's with that girl?
And what are you up to?
459
00:39:02,257 --> 00:39:03,026
What are you...
460
00:39:03,050 --> 00:39:04,801
Don't act all dumb on me!
461
00:39:06,052 --> 00:39:08,864
I'm talking about that guy
who took the girl and my badge.
462
00:39:08,888 --> 00:39:11,325
What? Did something happen
to Monica?
463
00:39:11,349 --> 00:39:12,535
Do you have a death wish,
you bastard?
464
00:39:12,559 --> 00:39:14,769
Hey, calm down.
465
00:39:15,061 --> 00:39:17,021
I already went
to the locker and...
466
00:39:19,691 --> 00:39:22,670
I'm screwed!
My badge got pinched!
467
00:39:22,694 --> 00:39:24,547
- Is there something wrong?
- Nothing.
468
00:39:24,571 --> 00:39:25,756
Do you have something to say?
469
00:39:25,780 --> 00:39:27,615
No, it's nothing.
470
00:39:28,992 --> 00:39:30,368
It's nothing.
471
00:39:31,995 --> 00:39:34,247
I'm busy. I'll call you back.
472
00:39:43,464 --> 00:39:44,549
Here.
473
00:39:48,511 --> 00:39:50,847
Yasu! No!
474
00:39:55,852 --> 00:39:57,061
It's from Yasu!
475
00:39:57,896 --> 00:39:58,748
What did you say?
476
00:39:58,772 --> 00:40:01,357
Well, it's about time.
What has he been doing?
477
00:40:02,942 --> 00:40:05,737
Hello, is this Mr. Ichikawa?
478
00:40:06,237 --> 00:40:08,883
Is this Julie?
Put Yasu on the phone.
479
00:40:08,907 --> 00:40:10,658
- I can't.
- What?
480
00:40:10,950 --> 00:40:12,887
He's dead.
481
00:40:12,911 --> 00:40:14,913
He was killed!
482
00:40:15,622 --> 00:40:16,956
He was killed?
483
00:40:17,248 --> 00:40:19,208
Where and by whom?
484
00:40:19,709 --> 00:40:24,023
In our apartment.
I don't know who did it.
485
00:40:24,047 --> 00:40:25,441
But...
486
00:40:25,465 --> 00:40:26,716
But what?
487
00:40:28,176 --> 00:40:30,053
It's Monica.
488
00:40:30,094 --> 00:40:34,158
It seems that whore Monica
has friends.
489
00:40:34,182 --> 00:40:37,870
One of them nabbed me,
but I killed him and got away.
490
00:40:37,894 --> 00:40:40,331
I don't think they're Japanese.
491
00:40:40,355 --> 00:40:41,439
What?
492
00:40:42,774 --> 00:40:44,692
So it's those Chinese bastards!
493
00:40:49,489 --> 00:40:52,551
What about the drugs Yasu has?
494
00:40:52,575 --> 00:40:53,576
What?
495
00:40:55,787 --> 00:40:57,372
I don't know.
496
00:40:58,498 --> 00:41:00,935
I don't know about that!
497
00:41:00,959 --> 00:41:03,002
The Chinese took him out.
498
00:41:03,670 --> 00:41:07,399
We're on our way.
Don't let anyone in.
499
00:41:07,423 --> 00:41:09,008
Calm down, Gondo!
500
00:41:09,926 --> 00:41:12,887
We'll contact HQ.
Until then, stay put.
501
00:41:14,597 --> 00:41:16,683
- Acting Chairman.
- What?
502
00:41:18,184 --> 00:41:20,746
We don't need HQ's approval
503
00:41:20,770 --> 00:41:23,022
over a fight
that someone else started.
504
00:41:29,362 --> 00:41:30,714
Kase, Ichikawa. Come.
505
00:41:30,738 --> 00:41:31,924
- Yes, sir.
- Yes, sir.
506
00:41:31,948 --> 00:41:34,093
Joshima,
put an eye on the Chinese.
507
00:41:34,117 --> 00:41:35,618
- Let's go.
- Yes, sir.
508
00:41:36,661 --> 00:41:38,162
Motherfuckers!
509
00:41:40,748 --> 00:41:41,791
Good day.
510
00:41:54,470 --> 00:41:57,324
You. Go ahead and secure
the remaining drugs.
511
00:41:57,348 --> 00:41:58,391
Yes.
512
00:42:02,520 --> 00:42:03,456
Yes?
513
00:42:03,480 --> 00:42:04,832
What's up?
514
00:42:04,856 --> 00:42:08,693
Your group seems to be
running about.
515
00:42:09,402 --> 00:42:12,030
Someone pinched
the new shipment.
516
00:42:12,613 --> 00:42:13,698
Who did it?
517
00:42:14,532 --> 00:42:17,952
It seemed to be a captive girl
and her friend.
518
00:42:18,369 --> 00:42:19,305
Friend?
519
00:42:19,329 --> 00:42:22,182
Yes. They suspect you guys.
520
00:42:22,206 --> 00:42:25,877
Well, it's a convenient way
to start a fight.
521
00:42:27,545 --> 00:42:31,507
Suspect us
and expect retaliation.
522
00:42:32,175 --> 00:42:37,031
We'll grab the drugs and fight
to your heart's content.
523
00:42:37,055 --> 00:42:39,891
Has Mr. Wang come back?
524
00:42:44,062 --> 00:42:46,564
Yes, he returned yesterday.
525
00:42:46,939 --> 00:42:50,818
He's looking forward
to seeing Gondo.
526
00:42:52,945 --> 00:42:55,198
I want information
on that runaway girl.
527
00:42:55,573 --> 00:42:59,077
Her face, name,
and possible whereabouts.
528
00:42:59,535 --> 00:43:02,038
Get me what you can.
529
00:43:02,205 --> 00:43:03,456
Understood.
530
00:43:10,588 --> 00:43:11,672
Jia Zhi
531
00:43:13,758 --> 00:43:14,884
Jia Zhi!
532
00:43:20,181 --> 00:43:21,849
Gather the boys.
533
00:43:29,774 --> 00:43:32,235
He drinks a lot.
534
00:43:33,486 --> 00:43:36,489
I was a bad kid, 30...
535
00:43:37,365 --> 00:43:42,245
he has been hitting me
since I was little.
536
00:43:43,496 --> 00:43:44,997
After that...
537
00:43:46,958 --> 00:43:51,337
All the more reason why
you shouldn't work for his debt.
538
00:43:51,462 --> 00:43:52,755
I know, but...
539
00:43:52,880 --> 00:43:55,007
Drugs are a death sentence.
540
00:43:57,301 --> 00:43:59,303
I don't know much
about your past,
541
00:44:00,638 --> 00:44:02,723
but you have managed to survive
until now.
542
00:44:13,276 --> 00:44:14,986
Think about your future.
543
00:44:20,825 --> 00:44:21,951
Your name is...
544
00:44:23,661 --> 00:44:24,787
Monica?
545
00:44:26,038 --> 00:44:28,124
That person
seemed to call you that.
546
00:44:29,375 --> 00:44:31,502
It's my work name.
547
00:44:31,711 --> 00:44:32,920
Your real name?
548
00:44:34,255 --> 00:44:35,423
Yuri.
549
00:44:36,841 --> 00:44:39,051
Is there any place
you want to go, Yuri?
550
00:44:42,221 --> 00:44:43,931
Is there something
you want to do?
551
00:44:45,558 --> 00:44:47,226
I guess not.
552
00:44:49,562 --> 00:44:51,022
I'm sorry.
553
00:44:55,443 --> 00:44:56,736
Well, for now,
554
00:44:57,486 --> 00:44:59,572
how about visiting this Ryuji?
555
00:45:03,284 --> 00:45:04,285
What?
556
00:45:05,745 --> 00:45:07,038
At the very least,
557
00:45:07,663 --> 00:45:09,999
he is someone important
to you, right?
558
00:45:21,469 --> 00:45:22,762
It's not here.
559
00:45:24,138 --> 00:45:25,514
I figured as much.
560
00:45:26,432 --> 00:45:27,433
Excuse me.
561
00:45:28,726 --> 00:45:30,519
What about this?
562
00:45:32,146 --> 00:45:33,147
Should we get the cops?
563
00:45:33,314 --> 00:45:34,649
Are you stupid?
564
00:45:34,732 --> 00:45:37,401
The last thing we need
is Forensics.
565
00:45:38,027 --> 00:45:39,862
I guess you're right.
566
00:45:41,155 --> 00:45:43,658
What about Yasu?
567
00:45:45,576 --> 00:45:47,620
We have got to get rid of him.
568
00:45:47,745 --> 00:45:49,997
Call in the cleaners.
569
00:45:50,623 --> 00:45:51,707
Teru.
570
00:45:51,874 --> 00:45:52,917
Yes, sir.
571
00:45:57,463 --> 00:45:58,965
No.
572
00:46:00,132 --> 00:46:01,384
No.
573
00:46:07,098 --> 00:46:10,768
This happens
when you fall for the wicked.
574
00:46:12,561 --> 00:46:14,939
Nothing will bring Yasu back.
575
00:46:20,236 --> 00:46:22,321
I'll get the ones responsible
for this.
576
00:46:37,753 --> 00:46:41,757
I'll kill them myself!
577
00:46:52,935 --> 00:46:54,312
Go home and rest.
578
00:46:55,021 --> 00:46:56,021
Kase.
579
00:46:57,023 --> 00:46:58,041
Yes?
580
00:46:58,065 --> 00:46:59,942
- Take her home.
- What?
581
00:47:01,610 --> 00:47:02,778
Yes, sir.
582
00:47:13,831 --> 00:47:15,166
Don't stop.
583
00:47:16,083 --> 00:47:17,335
Don't give up.
584
00:47:23,049 --> 00:47:24,800
I'm an idiot.
585
00:47:36,354 --> 00:47:37,480
It's ringing.
586
00:47:39,106 --> 00:47:41,793
Pick it up. What if it's Gondo?
587
00:47:41,817 --> 00:47:44,779
Well,
it's a side business phone.
588
00:47:45,905 --> 00:47:49,092
Besides, I'm driving.
It's dangerous.
589
00:47:49,116 --> 00:47:50,385
For god's sake, just pick it up!
590
00:47:50,409 --> 00:47:51,803
What if it's urgent?
591
00:47:51,827 --> 00:47:53,430
It will be my fault
if anything happens.
592
00:47:53,454 --> 00:47:55,206
That's impossible.
593
00:47:57,416 --> 00:47:58,584
I got it.
594
00:48:02,296 --> 00:48:03,506
Hello.
595
00:48:04,298 --> 00:48:05,549
It is I.
596
00:48:05,674 --> 00:48:07,718
It has been a while.
597
00:48:08,135 --> 00:48:10,554
Get the phone of the guy
imprisoning Monica.
598
00:48:10,888 --> 00:48:15,142
Monica's work phone
has a GPS app installed.
599
00:48:15,810 --> 00:48:18,604
It can find brats
and old codgers.
600
00:48:19,105 --> 00:48:21,357
He must have used it
to keep tabs on her.
601
00:48:21,482 --> 00:48:24,777
With the phone,
we will know where she is.
602
00:48:24,860 --> 00:48:25,861
See.
603
00:48:27,029 --> 00:48:31,075
I'll look into it
and get back to you soon.
604
00:48:31,575 --> 00:48:33,369
All right. Thanks.
605
00:48:37,790 --> 00:48:39,083
You know what?
606
00:48:39,959 --> 00:48:41,836
It just occurred to me.
607
00:48:42,461 --> 00:48:45,840
Whenever you made
that Monica work,
608
00:48:45,923 --> 00:48:47,758
was she always unsupervised?
609
00:48:49,343 --> 00:48:50,553
What do you mean?
610
00:48:50,761 --> 00:48:52,388
Like, you know.
611
00:48:52,471 --> 00:48:54,682
Maybe you made sure
she couldn't run.
612
00:48:54,974 --> 00:48:59,061
Like using GPS
so you know where she is.
613
00:49:00,396 --> 00:49:02,231
It's on Yasu's phone.
614
00:49:03,482 --> 00:49:06,110
- He used this!
- What, you have it?
615
00:49:06,235 --> 00:49:07,236
That's right.
616
00:49:07,319 --> 00:49:08,463
He used this app
to check on her.
617
00:49:08,487 --> 00:49:10,698
- Then hand it over to me.
- No, I'm going to kill her!
618
00:49:10,781 --> 00:49:12,491
No way I'm handing this
over to you!
619
00:49:14,660 --> 00:49:15,995
Fuck all of this!
620
00:49:16,662 --> 00:49:19,999
You and Yasu are real pains
in the ass!
621
00:49:20,082 --> 00:49:21,083
What?
622
00:49:23,794 --> 00:49:24,879
What?
623
00:49:43,147 --> 00:49:44,482
Don't worry.
624
00:49:45,357 --> 00:49:47,610
You'll be in a better place
by tomorrow morning.
625
00:49:48,861 --> 00:49:50,988
I'll bury you next to Yasu.
626
00:49:51,947 --> 00:49:54,575
What a racket. I can't sleep...
627
00:49:57,119 --> 00:49:58,412
Julie!
628
00:50:03,834 --> 00:50:06,670
She has a roommate?
629
00:50:07,338 --> 00:50:09,882
Who the fuck are you?
630
00:50:10,382 --> 00:50:12,176
Her mom? Her grandma?
631
00:50:12,426 --> 00:50:13,594
Robber
632
00:50:13,719 --> 00:50:14,929
Stuff it!
633
00:50:34,949 --> 00:50:36,367
No way.
634
00:50:38,077 --> 00:50:40,579
This can't be happening.
635
00:51:04,603 --> 00:51:07,481
Some shit has happened,
but I got Yasu's phone.
636
00:51:07,606 --> 00:51:08,983
What do you mean?
637
00:51:09,108 --> 00:51:12,444
You wouldn't believe it anyway
even if I told you.
638
00:51:12,695 --> 00:51:13,904
What's with that?
639
00:51:14,363 --> 00:51:16,657
Anyway,
the phone is with me now.
640
00:51:16,782 --> 00:51:18,409
Where's Monica?
641
00:51:18,659 --> 00:51:19,660
I know where she is.
642
00:51:19,994 --> 00:51:22,496
I'll get the stuff,
and then we'll meet somewhere.
643
00:51:22,580 --> 00:51:23,581
Got it.
644
00:52:00,034 --> 00:52:02,870
It's hot!
645
00:52:13,714 --> 00:52:15,174
So it was that fucker.
646
00:52:17,468 --> 00:52:20,054
That cocksucker did it!
647
00:52:26,352 --> 00:52:28,395
Her real name is Yuri Sakurai.
648
00:52:28,896 --> 00:52:31,649
Find her, but don't kill her.
649
00:52:32,816 --> 00:52:34,193
She will be mine.
650
00:52:45,412 --> 00:52:47,247
Are you seeing things again?
651
00:53:02,596 --> 00:53:04,723
Try not to stare at him.
652
00:53:40,884 --> 00:53:41,885
What?
653
00:53:46,306 --> 00:53:47,725
Is there something funny?
654
00:53:50,394 --> 00:53:51,395
Just what is it?
655
00:53:54,189 --> 00:53:56,900
It's scary but funny?
656
00:53:58,944 --> 00:54:00,195
Funny but scary?
657
00:54:06,744 --> 00:54:07,995
Man.
658
00:54:08,495 --> 00:54:10,080
Just what are you seeing anyway?
659
00:54:17,629 --> 00:54:19,381
I want to see it too.
660
00:54:21,925 --> 00:54:24,970
But I don't want to do drugs.
661
00:54:45,324 --> 00:54:49,912
What a bad boy,
stealing and killing your pals.
662
00:54:54,792 --> 00:54:55,834
All right.
663
00:54:56,585 --> 00:54:58,170
Can we discuss this?
664
00:54:58,295 --> 00:55:01,006
No, we can't. The stuff is mine.
665
00:55:02,549 --> 00:55:03,634
You mean,
666
00:55:04,051 --> 00:55:07,679
you're planning
to keep the stash for yourself?
667
00:55:07,805 --> 00:55:09,264
So what?
668
00:55:09,389 --> 00:55:11,642
Then there's room
for discussion.
669
00:55:11,767 --> 00:55:15,229
There's no time to argue
among ourselves.
670
00:55:15,312 --> 00:55:16,897
We have to go up
against the Chinese.
671
00:55:17,022 --> 00:55:19,358
You will be killed for sure.
672
00:55:19,483 --> 00:55:21,944
But not me, so don't worry.
673
00:55:22,069 --> 00:55:23,445
Why are you so sure?
674
00:55:23,570 --> 00:55:25,739
Dumbass. I'm totally positive.
675
00:55:26,490 --> 00:55:29,159
- Are you a double-Grosser?
- I wouldn't know.
676
00:55:29,993 --> 00:55:32,746
Are you going to turn them over
to the Chinese?
677
00:55:33,330 --> 00:55:36,583
They're busy looking for Monica.
678
00:55:36,792 --> 00:55:39,002
Yo will betray them too?
679
00:55:44,424 --> 00:55:46,802
Now put the drugs in the car.
680
00:55:46,927 --> 00:55:50,430
I've got ten bags in here.
681
00:55:51,807 --> 00:55:54,726
I will keep four, you take six.
How about that?
682
00:55:54,810 --> 00:55:55,811
Don't fuck with me.
683
00:55:59,648 --> 00:56:01,084
You should have discussed things
with me
684
00:56:01,108 --> 00:56:02,568
when you had the chance.
685
00:56:27,467 --> 00:56:28,802
Fuck.
686
00:56:29,845 --> 00:56:31,680
How many does this make today?
687
00:57:16,099 --> 00:57:17,809
Was Joshima really...
688
00:57:17,935 --> 00:57:20,604
- No shit, in the parking lot.
- Those fucking Chinese!
689
00:57:20,771 --> 00:57:21,939
Hey!
690
00:57:22,022 --> 00:57:23,148
Who else was there?
691
00:57:23,231 --> 00:57:25,651
- What are you...
- Talk! Who else was there?
692
00:57:25,734 --> 00:57:27,444
As I said...
693
00:57:27,527 --> 00:57:28,862
- Hey!
- Hey!
694
00:57:28,946 --> 00:57:30,197
What?
695
00:57:30,280 --> 00:57:31,823
What's happening?
696
00:57:31,907 --> 00:57:33,700
Who is this woman?
697
00:57:35,410 --> 00:57:36,995
Yasu's girl.
698
00:57:37,371 --> 00:57:38,538
What is it?
699
00:57:39,706 --> 00:57:43,418
It's Kase. He killed Yasu!
700
00:57:43,543 --> 00:57:45,087
Everything is his fault!
701
00:57:45,462 --> 00:57:46,838
- What?
- What?
702
00:57:48,340 --> 00:57:50,342
He has got to be here.
703
00:57:52,803 --> 00:57:53,804
What's that?
704
00:57:53,887 --> 00:57:58,183
I put an app on Yasu's phone,
and it says he's here.
705
00:57:58,308 --> 00:58:00,602
Only Kase can have it!
706
00:58:05,524 --> 00:58:08,735
- Bugging a lover's phone...
- I'm going to kill him.
707
00:58:08,860 --> 00:58:11,989
I'm out to kill.
Everybody, let's kill people!
708
00:58:19,746 --> 00:58:21,456
It's late.
709
00:58:22,290 --> 00:58:24,418
Let's call it off after all.
710
00:58:28,213 --> 00:58:29,631
Then where will you go?
711
00:58:30,340 --> 00:58:31,341
How about going home?
712
00:58:31,466 --> 00:58:34,469
To make sure your dad
is really gone.
713
00:58:36,680 --> 00:58:39,474
Well, it's okay
if you want to go back.
714
00:58:56,199 --> 00:58:57,659
We're getting close.
715
00:59:18,930 --> 00:59:19,973
Here?
716
00:59:28,774 --> 00:59:30,400
It's true. He's gone.
717
01:00:14,861 --> 01:00:16,029
Are you okay?
718
01:00:17,280 --> 01:00:20,659
Hey, it's Monica all right.
719
01:00:21,409 --> 01:00:22,953
They just came out.
720
01:00:23,120 --> 01:00:24,496
Come quickly.
721
01:00:27,582 --> 01:00:28,583
Monica.
722
01:00:29,459 --> 01:00:32,420
Drugs, please.
723
01:00:33,839 --> 01:00:35,173
Understand?
724
01:00:36,633 --> 01:00:41,388
If you don't give me the drugs,
you will die.
725
01:00:43,348 --> 01:00:44,808
What's with this guy?
726
01:00:45,934 --> 01:00:47,727
I don't know him.
727
01:00:50,522 --> 01:00:54,151
How many more friends
do you have?
728
01:00:55,902 --> 01:00:58,488
It seems like I'm having
my first hallucination.
729
01:00:59,072 --> 01:01:00,740
Who are you?
730
01:01:01,366 --> 01:01:04,744
Where are the drugs?
731
01:01:05,495 --> 01:01:06,955
A real gun?
732
01:01:07,414 --> 01:01:09,708
- Where are they?
- Here!
733
01:01:12,377 --> 01:01:13,545
Take cover!
734
01:01:38,236 --> 01:01:39,738
Motherfucker.
735
01:01:40,030 --> 01:01:41,323
Where's my badge?
736
01:01:42,741 --> 01:01:43,742
What?
737
01:01:47,829 --> 01:01:48,830
This...
738
01:01:50,081 --> 01:01:51,458
This, right?
739
01:01:51,583 --> 01:01:53,293
"This, right?" You asshole.
740
01:01:54,377 --> 01:01:55,921
What's going on?
741
01:01:56,046 --> 01:01:57,797
That's what I would like to ask.
742
01:01:57,923 --> 01:01:59,257
Who is he?
743
01:01:59,633 --> 01:02:01,259
Who are you?
744
01:02:02,052 --> 01:02:05,305
Is that guy dead?
745
01:02:06,306 --> 01:02:08,683
That can't be helped.
746
01:02:09,768 --> 01:02:11,353
We have got to wash somewhere.
747
01:02:11,895 --> 01:02:12,896
So,
748
01:02:13,521 --> 01:02:15,148
you're a real cop?
749
01:02:16,274 --> 01:02:17,525
Are you really a civilian?
750
01:02:17,609 --> 01:02:20,028
But it's true
that you're not a punk.
751
01:02:20,862 --> 01:02:22,322
And why did you hit me anyway?
752
01:02:22,781 --> 01:02:25,283
She was running
and shouting for help.
753
01:02:25,617 --> 01:02:27,457
Are you trying to be
a knight in shining armor?
754
01:02:28,161 --> 01:02:29,955
No, I was just annoyed.
755
01:02:30,538 --> 01:02:31,623
Sorry about that.
756
01:02:31,706 --> 01:02:32,749
What?
757
01:02:33,041 --> 01:02:35,961
Now he's apologizing.
758
01:02:36,086 --> 01:02:38,088
Why did you run anyway?
759
01:02:38,922 --> 01:02:40,590
- The hallucinations.
- What?
760
01:02:41,424 --> 01:02:44,928
Her drugs ran out
and the hallucinations began.
761
01:02:45,428 --> 01:02:47,430
That's why you hit me?
762
01:02:47,555 --> 01:02:49,266
Do you know what you have done?
763
01:02:49,349 --> 01:02:50,850
What were you guys up to?
764
01:02:51,142 --> 01:02:52,143
Shut up!
765
01:02:52,227 --> 01:02:54,896
- Don't interrupt me!
- It's none of your business!
766
01:02:55,939 --> 01:02:58,316
Look, I'm out for now.
767
01:02:58,400 --> 01:03:00,860
I got my badge
and I have recovered the drugs.
768
01:03:00,986 --> 01:03:02,779
You three get out here.
769
01:03:02,904 --> 01:03:03,989
Don't fuck with me!
770
01:03:04,114 --> 01:03:06,217
The situation has changed,
so help me out a little here!
771
01:03:06,241 --> 01:03:07,361
Aren't we splitting profits?
772
01:03:07,534 --> 01:03:09,244
Is this how you ask for help?
773
01:03:09,327 --> 01:03:11,121
I will kill you, baldy!
774
01:03:12,956 --> 01:03:14,165
Baldy?
775
01:03:15,792 --> 01:03:16,918
What the...
776
01:03:20,130 --> 01:03:21,298
What is it?
777
01:03:28,847 --> 01:03:29,973
Ichikawa?
778
01:03:31,099 --> 01:03:32,309
Boss?
779
01:03:32,434 --> 01:03:34,102
Hey, Kase!
780
01:03:35,395 --> 01:03:37,731
We have a friend of yours here!
781
01:04:04,591 --> 01:04:05,592
The cat
782
01:04:06,593 --> 01:04:07,927
is out of the bag now.
783
01:04:15,477 --> 01:04:19,064
Back up! Get out of here!
784
01:04:23,068 --> 01:04:25,111
Kase!
785
01:04:33,078 --> 01:04:35,163
Get out of here!
786
01:04:37,332 --> 01:04:39,000
Who was that?
787
01:04:39,125 --> 01:04:40,460
Yasu's girl!
788
01:04:40,543 --> 01:04:42,104
The one who turned this girl
into a hooker?
789
01:04:42,128 --> 01:04:43,588
Fuck yes. 80 what?
790
01:04:44,714 --> 01:04:46,549
Give it here!
791
01:04:46,883 --> 01:04:47,967
Please let me have some.
792
01:04:48,760 --> 01:04:49,761
Just a little.
793
01:04:50,720 --> 01:04:51,971
Just a little.
794
01:04:52,972 --> 01:04:54,307
Please.
795
01:04:54,557 --> 01:04:56,267
- Yuri.
- Please.
796
01:05:08,446 --> 01:05:10,448
Are you trying to break my neck?
797
01:05:26,047 --> 01:05:28,007
What a fucking waste!
798
01:05:37,225 --> 01:05:39,894
Keep your paws off my junk!
799
01:05:40,395 --> 01:05:41,980
Are you okay?
800
01:05:46,609 --> 01:05:48,486
Do I fucking look okay to you?
801
01:05:50,029 --> 01:05:51,030
Hey.
802
01:05:59,456 --> 01:06:03,126
Oh, sure you can.
I'll give that to you instead.
803
01:06:05,628 --> 01:06:08,232
I'm getting hard!
804
01:06:08,256 --> 01:06:09,466
Stop!
805
01:06:12,969 --> 01:06:14,179
I don't want this anymore.
806
01:06:17,182 --> 01:06:18,308
Save me.
807
01:06:20,268 --> 01:06:21,269
Yuri.
808
01:06:31,905 --> 01:06:35,074
Hey, what the fuck is happening?
809
01:06:36,367 --> 01:06:38,912
He's rubbing it on himself!
810
01:06:39,871 --> 01:06:42,248
Kase!
811
01:06:45,293 --> 01:06:47,712
There are still things to do
before I die.
812
01:06:48,254 --> 01:06:51,007
Why is all of this happening
when I'm about to die?
813
01:06:51,633 --> 01:06:52,634
What?
814
01:06:53,510 --> 01:06:57,013
There have been reports
of gunfire
815
01:06:57,096 --> 01:06:59,015
in the Fujiwara, Ushiku-3 area.
816
01:06:59,140 --> 01:07:02,644
Officers in the vicinity
are to report to the scene.
817
01:07:03,520 --> 01:07:05,939
Roger. We're headed there now.
818
01:07:19,244 --> 01:07:20,870
Get down!
819
01:07:45,228 --> 01:07:48,147
This is fucking wild!
820
01:07:53,027 --> 01:07:54,862
Holy fuck!
821
01:07:55,363 --> 01:07:58,032
Take the wheel!
822
01:07:58,866 --> 01:07:59,867
All right.
823
01:08:01,744 --> 01:08:03,037
Hey, you fuckers!
824
01:08:05,081 --> 01:08:06,583
I have got nothing to do
with this!
825
01:08:06,666 --> 01:08:09,252
You bastard!
This is all your fault!
826
01:08:10,420 --> 01:08:11,671
Shit.
827
01:08:12,005 --> 01:08:14,757
Don't fuck
with the Japanese police!
828
01:08:26,311 --> 01:08:28,938
What are you looking at,
jackass?
829
01:08:31,274 --> 01:08:33,151
Motherfuckers!
830
01:08:35,320 --> 01:08:37,322
Don't fuck with me!
831
01:09:00,345 --> 01:09:01,471
This way.
832
01:09:12,732 --> 01:09:14,192
Monica.
833
01:09:14,692 --> 01:09:16,778
Come back to me.
834
01:09:19,989 --> 01:09:22,492
Headquarters,
we're searching the area.
835
01:09:58,695 --> 01:10:00,863
We have got to keep moving
until morning.
836
01:10:03,324 --> 01:10:05,493
What time is it?
837
01:10:10,289 --> 01:10:11,708
My phone's battery died.
838
01:10:17,130 --> 01:10:18,297
Excuse me.
839
01:10:19,340 --> 01:10:20,341
Yes?
840
01:10:20,925 --> 01:10:23,177
Why did you say
841
01:10:24,470 --> 01:10:25,722
you're "about to die"?
842
01:10:27,014 --> 01:10:29,559
There's a tumor in my head.
843
01:10:30,935 --> 01:10:33,813
But everyone is fated
to die someday.
844
01:10:41,571 --> 01:10:42,989
Even so,
845
01:10:43,614 --> 01:10:45,491
you came to save me.
846
01:10:46,242 --> 01:10:47,952
"Even so," you say?
847
01:10:48,911 --> 01:10:50,496
Maybe that's why I saved you.
848
01:10:51,831 --> 01:10:55,835
It felt
as if my limiter was released.
849
01:10:58,337 --> 01:11:00,006
I will die anyway.
850
01:11:00,840 --> 01:11:04,469
I can't believe
I'm holding this thing.
851
01:11:11,100 --> 01:11:13,811
It will be dawn soon.
852
01:11:14,937 --> 01:11:16,898
TOKYO
853
01:11:16,981 --> 01:11:18,608
Answering machine?
854
01:11:21,903 --> 01:11:24,113
Message number one.
855
01:11:24,739 --> 01:11:29,327
The 14th, 5:28 pm.
856
01:11:29,660 --> 01:11:35,625
I'm sorry, but would this be
Leo Katsuragi's phone?
857
01:11:35,708 --> 01:11:38,669
I'm the doctor in charge
of your neurosurgical exams
858
01:11:38,753 --> 01:11:40,588
at Kita-Shinjuku
Central Hospital.
859
01:11:40,671 --> 01:11:41,857
My name is Sakai, if you recall.
860
01:11:41,881 --> 01:11:44,217
I thank you
for your recent visit.
861
01:11:45,426 --> 01:11:48,387
I am deeply sorry.
862
01:11:48,513 --> 01:11:49,573
It was something
that should have
863
01:11:49,597 --> 01:11:52,225
never happened, but you see,
864
01:11:52,767 --> 01:11:54,519
regarding the MRI image
865
01:11:54,602 --> 01:11:57,146
shown to you
during your examination,
866
01:11:57,522 --> 01:11:59,607
there was a mix-up.
867
01:12:00,566 --> 01:12:05,613
The patient before you
also underwent imaging, and...
868
01:12:05,696 --> 01:12:06,739
How should I say this?
869
01:12:06,989 --> 01:12:09,116
I'm terribly sorry.
870
01:12:09,617 --> 01:12:15,289
The conclusion is that no tumors
are located in your brain.
871
01:12:15,414 --> 01:12:19,126
Rest assured
that your brain is healthy.
872
01:12:19,252 --> 01:12:24,257
I can't believe I told you
you were going to die. I...
873
01:12:25,633 --> 01:12:29,136
To delete this message, press 3.
874
01:12:29,762 --> 01:12:32,640
To listen again, press 1.
875
01:12:32,723 --> 01:12:36,644
To listen to the next message,
press the sharp button.
876
01:12:41,107 --> 01:12:43,234
Message number two.
877
01:12:43,568 --> 01:12:49,282
I'm extremely sorry,
but the phone suddenly cut off.
878
01:12:49,448 --> 01:12:53,202
Well, the thing is, if possible,
879
01:12:53,327 --> 01:12:54,412
I think it would be best
880
01:12:54,495 --> 01:12:58,457
if we could meet
and talk directly.
881
01:12:58,583 --> 01:12:59,876
Sorry about this,
882
01:12:59,959 --> 01:13:02,545
but could you please contact me
after hearing this?
883
01:13:02,962 --> 01:13:04,755
I'm very sorry
for the confusion.
884
01:13:09,343 --> 01:13:10,344
Then”.
885
01:13:12,138 --> 01:13:16,934
That knockdown
was really just a lucky punch?
886
01:13:17,894 --> 01:13:19,437
Perfect.
887
01:13:20,354 --> 01:13:21,355
You're extremely healthy.
888
01:13:22,481 --> 01:13:24,150
What?
So the fortune teller was right?
889
01:13:24,692 --> 01:13:26,527
Your life is just beginning.
890
01:13:26,652 --> 01:13:28,613
Message number three.
891
01:13:29,238 --> 01:13:31,032
I am sorry
for contacting you again.
892
01:13:31,115 --> 01:13:33,826
I am Sakai from neurosurgery.
893
01:13:33,951 --> 01:13:36,579
As previously mentioned,
894
01:13:36,787 --> 01:13:40,875
the hospital is extremely sorry
for the trouble we have caused,
895
01:13:40,958 --> 01:13:43,044
and we are extremely worried
about you
896
01:13:43,127 --> 01:13:45,296
at the same time.
897
01:13:45,713 --> 01:13:47,632
We're concerned that
you're gravely shocked,
898
01:13:47,715 --> 01:13:48,925
and perhaps...
899
01:13:49,842 --> 01:13:53,095
In any case,
should you hear this,
900
01:13:53,179 --> 01:13:56,515
please contact me right away.
901
01:13:57,141 --> 01:13:58,893
I will be waiting for your call.
902
01:13:59,143 --> 01:14:01,020
Message number four.
903
01:14:01,145 --> 01:14:05,900
I'm truly sorry.
This is Sakai from neurosurgery.
904
01:14:07,234 --> 01:14:10,404
Mr. Katsuragi!
Are you all right?
905
01:14:10,821 --> 01:14:14,033
This is a mistake
beyond comprehension.
906
01:14:14,116 --> 01:14:15,451
I'm so sorry!
907
01:14:15,576 --> 01:14:17,286
What is this place?
908
01:14:17,411 --> 01:14:20,831
It's our closing time now.
909
01:14:20,957 --> 01:14:22,708
Well, we...
910
01:14:31,884 --> 01:14:33,177
What is it?
911
01:14:34,011 --> 01:14:35,304
What?
912
01:14:46,273 --> 01:14:47,483
Century egg.
913
01:14:50,069 --> 01:14:51,070
You know him?
914
01:14:51,237 --> 01:14:54,031
I heard that he's a boxer.
915
01:14:56,826 --> 01:14:58,828
You have stuff like this?
916
01:15:02,206 --> 01:15:06,419
Are you from the Yakuza
or a civilian?
917
01:15:06,836 --> 01:15:08,337
What are you saying?
918
01:15:11,007 --> 01:15:12,508
Civilian.
919
01:15:22,518 --> 01:15:23,519
Take him.
920
01:15:24,895 --> 01:15:25,896
What?
921
01:15:28,733 --> 01:15:31,819
Not the girl. Just you.
922
01:15:31,902 --> 01:15:35,448
Hey, she's a civilian.
She doesn't have any drugs.
923
01:15:49,253 --> 01:15:50,588
Please go.
924
01:16:04,018 --> 01:16:05,978
Yuri.
925
01:16:13,110 --> 01:16:14,945
Thank you for everything.
926
01:16:19,575 --> 01:16:21,994
It might be tough for you,
927
01:16:23,537 --> 01:16:27,208
but please live a long life.
928
01:16:29,085 --> 01:16:30,836
No,
929
01:16:45,309 --> 01:16:47,228
The things I thought I could do
930
01:16:51,398 --> 01:16:53,359
since I'm going to die...
931
01:17:01,951 --> 01:17:03,536
I still can...
932
01:17:29,770 --> 01:17:31,438
Damn you.
933
01:17:42,992 --> 01:17:45,870
What the fuck are you doing?
That's dangerous!
934
01:17:52,877 --> 01:17:54,628
That's one down!
935
01:17:59,133 --> 01:18:00,217
Century egg!
936
01:18:05,639 --> 01:18:06,974
A Yakuza?
937
01:18:10,686 --> 01:18:12,021
A civilian?
938
01:18:14,106 --> 01:18:15,691
I'm just a boxer.
939
01:18:20,988 --> 01:18:22,615
I don't want to shoot you.
940
01:18:23,532 --> 01:18:24,658
However...
941
01:18:27,411 --> 01:18:29,121
I'm leaving with her.
942
01:18:38,214 --> 01:18:40,049
When I thought I would die...
943
01:18:46,805 --> 01:18:48,182
Do you know?
944
01:18:48,766 --> 01:18:51,560
The most important virtue
in life
945
01:18:52,686 --> 01:18:54,104
is humanity.
946
01:19:17,586 --> 01:19:18,587
Go.
947
01:19:27,805 --> 01:19:28,973
Thank you.
948
01:19:59,211 --> 01:20:00,963
That didn't hurt at all!
949
01:20:01,880 --> 01:20:02,965
What?
950
01:20:12,766 --> 01:20:15,477
You piece of shit!
951
01:20:19,398 --> 01:20:20,649
Idiot!
952
01:20:24,069 --> 01:20:25,195
Julie!
953
01:20:25,529 --> 01:20:26,780
Off with his head.
954
01:20:29,074 --> 01:20:32,286
What? No, stop.
955
01:20:37,374 --> 01:20:38,375
What?
956
01:21:08,447 --> 01:21:09,448
What's wrong?
957
01:21:11,116 --> 01:21:12,242
Sorry.
958
01:21:13,243 --> 01:21:14,787
I got a cramp in my leg.
959
01:21:32,346 --> 01:21:33,597
That hurts.
960
01:21:34,306 --> 01:21:35,557
I think.
961
01:21:36,809 --> 01:21:38,936
Fucking suffer!
962
01:21:40,646 --> 01:21:43,315
Back off.
963
01:21:43,982 --> 01:21:45,442
Give it back!
964
01:21:46,110 --> 01:21:47,694
It's stiff.
965
01:21:48,320 --> 01:21:49,655
Let go, fucker.
966
01:21:49,822 --> 01:21:51,591
Give it back.
967
01:21:51,615 --> 01:21:52,908
Come on.
968
01:22:12,219 --> 01:22:13,929
It's this shit!
969
01:22:28,986 --> 01:22:31,947
Damn. Now that's a sweet face.
970
01:22:34,158 --> 01:22:35,492
Yasu.
971
01:22:37,244 --> 01:22:38,537
Monica?
972
01:22:40,539 --> 01:22:41,790
Fuck no.
973
01:22:45,711 --> 01:22:47,671
Monica is the last.
974
01:23:15,616 --> 01:23:16,867
Shit.
975
01:23:17,910 --> 01:23:19,828
Don't give up.
976
01:23:20,662 --> 01:23:21,914
Just don't give up.
977
01:24:53,005 --> 01:24:54,214
This way.
978
01:24:56,592 --> 01:24:57,634
Come on!
979
01:25:02,472 --> 01:25:03,472
What?
980
01:25:14,735 --> 01:25:17,613
Put the gun on the floor.
981
01:25:18,363 --> 01:25:19,698
Come here.
982
01:26:35,482 --> 01:26:37,043
This is bad.
983
01:26:37,067 --> 01:26:38,402
Don't move!
984
01:26:38,819 --> 01:26:40,922
What's my excuse again?
985
01:26:40,946 --> 01:26:43,281
Right, I'll just say
I'm infiltrating their ranks.
986
01:26:46,827 --> 01:26:47,929
I'm Ohtomo,
987
01:26:47,953 --> 01:26:49,138
a police officer from the
Shinjuku North Police Bureau!
988
01:26:49,162 --> 01:26:50,497
You're a crooked cop!
989
01:26:51,206 --> 01:26:53,291
Motherfucker!
990
01:26:56,795 --> 01:26:57,921
Shit!
991
01:26:58,463 --> 01:26:59,673
Open fire!
992
01:30:49,444 --> 01:30:51,529
Are you Monica?
993
01:30:54,282 --> 01:30:56,618
She has nothing to do with this.
994
01:30:58,203 --> 01:30:59,788
She was being used.
995
01:31:01,164 --> 01:31:03,541
I already know all about it.
996
01:31:20,016 --> 01:31:22,060
There's one missing.
997
01:31:29,651 --> 01:31:30,944
By the way,
998
01:31:32,278 --> 01:31:34,489
why are you here?
999
01:31:35,407 --> 01:31:36,407
What?
1000
01:31:39,244 --> 01:31:40,620
Well, whatever.
1001
01:31:43,164 --> 01:31:44,833
Can you drive?
1002
01:31:46,543 --> 01:31:47,543
What?
1003
01:31:52,882 --> 01:31:54,884
What?
1004
01:31:55,468 --> 01:31:56,845
Are you serious?
1005
01:31:57,220 --> 01:31:58,805
It's the only way.
1006
01:32:00,348 --> 01:32:02,350
Trust in Japanese cars.
1007
01:32:04,853 --> 01:32:05,853
Now go!
1008
01:32:08,773 --> 01:32:09,899
Fasten up!
1009
01:32:21,327 --> 01:32:24,831
Hit it!
1010
01:32:58,239 --> 01:32:59,949
You drive pretty well.
1011
01:33:02,577 --> 01:33:05,330
But that was one lousy match
you had.
1012
01:33:05,830 --> 01:33:06,830
What?
1013
01:33:09,751 --> 01:33:13,004
What's your family name again?
1014
01:33:14,756 --> 01:33:16,299
Your first name.
1015
01:33:17,759 --> 01:33:19,135
It's Leo, right?
1016
01:33:19,803 --> 01:33:22,531
My family name is Katsuragi.
You saw me fight?
1017
01:33:22,555 --> 01:33:25,225
Downed by a weak punch.
1018
01:33:25,892 --> 01:33:26,935
Now what?
1019
01:33:27,393 --> 01:33:30,814
Are you going to quit boxing
and join the underworld?
1020
01:33:31,189 --> 01:33:34,293
No way. I just accidentally
got caught up in all of this.
1021
01:33:34,317 --> 01:33:35,944
Why not join me then?
1022
01:33:37,403 --> 01:33:40,698
I can make you my number three
if you join me now.
1023
01:33:41,324 --> 01:33:43,827
Sorry, boxing is my thing.
1024
01:33:48,373 --> 01:33:52,794
Then you shouldn't be driving
a yakuza's car now.
1025
01:33:54,504 --> 01:33:57,674
Get out somewhere.
I'll take the wheel.
1026
01:34:00,051 --> 01:34:01,051
Oh, right.
1027
01:34:01,803 --> 01:34:02,929
You two,
1028
01:34:03,471 --> 01:34:06,015
scatter these outside.
1029
01:34:08,434 --> 01:34:09,686
Scatter those?
1030
01:34:14,774 --> 01:34:15,918
Nothing will change
1031
01:34:15,942 --> 01:34:17,652
even if we turn it over
to the cops.
1032
01:34:19,821 --> 01:34:23,032
Our group wasn't supposed
to deal with this anyway.
1033
01:35:40,735 --> 01:35:41,861
Goodbye.
1034
01:35:46,532 --> 01:35:47,617
Get moving.
1035
01:36:15,770 --> 01:36:18,147
Let's find a place
to clean up the blood.
1036
01:36:18,731 --> 01:36:19,732
Let's go.
1037
01:36:32,912 --> 01:36:36,165
The morning light doesn't suit
the wicked.
1038
01:37:43,149 --> 01:37:44,692
- Come here!
- What?
1039
01:37:45,068 --> 01:37:46,086
What?
1040
01:37:46,110 --> 01:37:47,987
You're covered in blood.
Just get in!
1041
01:38:36,369 --> 01:38:37,453
Yuri.
1042
01:38:38,037 --> 01:38:39,038
What?
1043
01:38:40,915 --> 01:38:42,542
Oh, she was my classmate.
1044
01:38:49,424 --> 01:38:50,591
Ryuji?
1045
01:38:55,805 --> 01:38:57,306
Good morning.
1046
01:38:58,641 --> 01:39:01,144
What happened?
What's up with you?
1047
01:39:02,520 --> 01:39:03,896
You're drenched.
1048
01:39:04,897 --> 01:39:06,065
It's nothing.
1049
01:39:07,275 --> 01:39:08,901
That can't be right.
1050
01:39:10,570 --> 01:39:12,113
It's really cold out here.
1051
01:39:12,864 --> 01:39:15,342
You'll catch a cold.
If you'd like...
1052
01:39:15,366 --> 01:39:17,869
No, really. It's okay.
1053
01:39:23,332 --> 01:39:24,417
Well...
1054
01:39:31,382 --> 01:39:32,925
Congratulations.
1055
01:39:41,476 --> 01:39:42,518
Thanks.
1056
01:39:46,105 --> 01:39:47,106
See you.
1057
01:39:56,157 --> 01:39:57,909
Excuse me, but are you really...
1058
01:40:10,671 --> 01:40:12,757
He looked really happy, right?
1059
01:40:13,508 --> 01:40:14,717
Well,
1060
01:40:15,134 --> 01:40:17,178
it seemed that way.
1061
01:40:20,598 --> 01:40:21,891
That's a relief.
1062
01:40:23,935 --> 01:40:25,603
I'm happy for him.
1063
01:40:31,275 --> 01:40:32,401
So?
1064
01:40:36,113 --> 01:40:39,158
You no longer have a place
to return to, right?
1065
01:40:47,792 --> 01:40:49,460
If you don't mind a dirty room,
1066
01:40:50,545 --> 01:40:51,825
do you want to come to my place?
1067
01:41:02,557 --> 01:41:03,683
All right.
1068
01:41:04,809 --> 01:41:06,102
I...
1069
01:41:08,980 --> 01:41:10,398
will do my best to live.
1070
01:41:15,695 --> 01:41:16,779
All right.
1071
01:41:21,742 --> 01:41:23,494
It's cold.
1072
01:41:23,995 --> 01:41:25,204
Let's run.
1073
01:43:40,673 --> 01:43:41,716
Out!
1074
01:43:43,217 --> 01:43:45,428
KOYO FISHERY
1075
01:43:46,846 --> 01:43:48,597
You did it, Leo!
1076
01:43:52,435 --> 01:43:53,745
You're a reborn man!
1077
01:43:53,769 --> 01:43:55,372
Show them who you are!
1078
01:43:55,396 --> 01:43:56,897
All right!
1079
01:48:08,774 --> 01:48:10,901
Subtitle translation by
Norman England