1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,666 --> 00:00:27,125 ¿Ha sentido algo así? 4 00:00:27,291 --> 00:00:31,625 Cuando conoce a alguien que instantáneamente lo conmueve, 5 00:00:32,083 --> 00:00:36,041 alguien cuya compañía ansía inexplicablemente. 6 00:00:36,541 --> 00:00:37,375 Sí. 7 00:00:38,125 --> 00:00:41,458 Eso es el gran amor. 8 00:00:42,166 --> 00:00:43,458 Pero todo el tiempo. 9 00:00:44,750 --> 00:00:46,541 El gran amor es... 10 00:00:46,958 --> 00:00:48,458 imprevisible. 11 00:00:48,791 --> 00:00:50,541 Es un hechizo, 12 00:00:52,041 --> 00:00:53,500 un accidente. 13 00:00:54,708 --> 00:00:55,958 Pero, sobre todo, 14 00:00:56,458 --> 00:01:00,375 proporciona una respuesta inmediata 15 00:01:00,541 --> 00:01:01,791 a la verdadera pregunta. 16 00:01:02,166 --> 00:01:04,416 ¿Y cuál es la verdadera pregunta? 17 00:01:05,166 --> 00:01:07,916 ¿La vida que está viviendo 18 00:01:08,541 --> 00:01:10,250 es verdaderamente suya? 19 00:01:10,875 --> 00:01:12,208 El amor, 20 00:01:12,708 --> 00:01:13,833 el verdadero amor, 21 00:01:15,041 --> 00:01:16,583 la responde enseguida. 22 00:01:17,541 --> 00:01:19,833 Lo restituye al presente. 23 00:01:20,000 --> 00:01:21,041 Como una bofetada. 24 00:01:22,625 --> 00:01:24,041 Gracias por llamar. 25 00:01:24,625 --> 00:01:26,250 Gracias a todos. 26 00:01:26,416 --> 00:01:28,958 Son el mejor público del mundo. 27 00:01:29,125 --> 00:01:31,875 Están escuchando El amor existe. 28 00:03:05,916 --> 00:03:08,833 9/18/2018 Descubriendo dónde estoy. 29 00:03:09,000 --> 00:03:11,708 Espinoso, pero me gustan las zarzas. 30 00:04:25,208 --> 00:04:26,291 Bonito día. 31 00:04:27,750 --> 00:04:28,791 Sí. 32 00:04:30,958 --> 00:04:32,500 ¿Hace cuánto que no llueve? 33 00:04:32,666 --> 00:04:34,958 Bastante. Tres semanas, tal vez. 34 00:04:35,125 --> 00:04:36,083 Cierto. 35 00:04:38,416 --> 00:04:39,625 ¿Cómo estás? 36 00:04:40,458 --> 00:04:41,833 Genial. 37 00:04:43,541 --> 00:04:44,666 ¿Tú, jefe? 38 00:04:45,458 --> 00:04:46,416 Genial. 39 00:04:49,333 --> 00:04:52,708 Caminar por fin Mientras otros duermen 40 00:04:53,291 --> 00:04:55,833 Viendo colores Viendo formas 41 00:04:57,791 --> 00:05:01,083 Las ciudades son ciudades Cubiertas por la noche 42 00:05:01,250 --> 00:05:04,708 Llenas de animales Paseándose silenciosamente 43 00:05:04,875 --> 00:05:07,083 En tu espalda Te persigue el miedo 44 00:05:08,500 --> 00:05:12,791 Retomar la vida de los demás Donde la dejamos 45 00:05:13,833 --> 00:05:15,166 Cuando el día se acaba 46 00:05:16,000 --> 00:05:18,458 Cúbrete los ojos con la sábana 47 00:05:19,625 --> 00:05:21,333 -Hola, capitán. -Sébastien. 48 00:05:24,250 --> 00:05:25,375 ¿Qué tal, Michel? 49 00:05:34,708 --> 00:05:37,333 Hay un tanque frente a la gendarmería. 50 00:05:37,958 --> 00:05:39,833 Es normal. 51 00:05:40,000 --> 00:05:43,625 Es para la reconstrucción histórica. Está bajo control. 52 00:05:45,250 --> 00:05:46,625 Pero molesta. 53 00:05:47,500 --> 00:05:51,041 Los actores fueron a la panadería. Lo moveremos mañana. 54 00:05:51,666 --> 00:05:53,083 ¿Qué haces ahora? 55 00:05:54,708 --> 00:05:55,958 Estoy pensando. 56 00:05:57,666 --> 00:05:59,875 ¿No puedes pensar moviendo el tanque? 57 00:06:05,416 --> 00:06:07,416 Hay una chica en su oficina. 58 00:06:20,041 --> 00:06:20,958 Tome asiento. 59 00:06:23,333 --> 00:06:26,000 La libertad es reconocer la necesidad 60 00:06:26,166 --> 00:06:27,583 ¿Está de acuerdo? 61 00:06:30,291 --> 00:06:32,458 Sí. Como todos. 62 00:06:42,333 --> 00:06:44,833 ¿Por qué tenía todas sus cosas en su auto? 63 00:06:45,375 --> 00:06:46,708 Estoy migrando. 64 00:06:47,041 --> 00:06:49,208 -¿Se muda? -Cambio de ciudad. 65 00:06:49,583 --> 00:06:51,000 A veces, de país. 66 00:06:52,583 --> 00:06:53,583 Comprendo. 67 00:06:55,291 --> 00:06:56,166 Lo dudo. 68 00:07:03,250 --> 00:07:06,458 ¿La chica que le robó el auto estaba desnuda? 69 00:07:07,083 --> 00:07:09,875 -¿No me cree? -Sí. 70 00:07:10,375 --> 00:07:14,583 Hay un estallido de nudismo revolucionario en la región. 71 00:07:15,375 --> 00:07:16,416 ¿Cómo? 72 00:07:16,833 --> 00:07:18,541 Un pequeño grupo radical. 73 00:07:19,166 --> 00:07:21,958 Abogan por una insurrección primitiva y al desnudo. 74 00:07:22,666 --> 00:07:24,125 Causa inconvenientes. 75 00:07:25,000 --> 00:07:26,416 ¿Roban autos? 76 00:07:26,833 --> 00:07:27,666 Despojan. 77 00:07:28,458 --> 00:07:30,833 Así le llaman. Retiran lo superfluo. 78 00:07:31,000 --> 00:07:35,291 Un día, es un auto, otro día, atrapan a un transeúnte 79 00:07:35,458 --> 00:07:37,250 y lo desnudan a la fuerza. 80 00:07:37,916 --> 00:07:39,833 Sé que es un poco raro. 81 00:07:46,125 --> 00:07:49,083 ¿El robo de su auto fue aquí? 82 00:07:52,958 --> 00:07:53,958 ¿Sí? 83 00:08:02,000 --> 00:08:03,000 ¿Y ahora? 84 00:08:03,458 --> 00:08:05,916 Ahora me dejará hacer mi trabajo. 85 00:08:06,083 --> 00:08:07,083 ¿Es decir? 86 00:08:08,041 --> 00:08:09,666 Hay un procedimiento. 87 00:08:09,833 --> 00:08:10,833 ¿Cuál? 88 00:08:12,125 --> 00:08:13,291 Es largo de explicar. 89 00:08:14,875 --> 00:08:17,625 ¿Hará tres llamadas y esperará? 90 00:08:18,666 --> 00:08:20,791 Primero buscaré información, 91 00:08:20,958 --> 00:08:24,291 examinaré los expedientes, los robos anteriores, 92 00:08:25,000 --> 00:08:27,541 trataré de encontrar a los nudistas... 93 00:08:27,708 --> 00:08:28,583 Mi trabajo. 94 00:08:28,750 --> 00:08:29,583 ¿Funciona? 95 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 Casi nunca. 96 00:08:33,166 --> 00:08:35,583 Y por eso hay que perseverar. 97 00:08:42,416 --> 00:08:43,625 Firme aquí. 98 00:09:00,583 --> 00:09:02,208 Esto no ha terminado. 99 00:09:05,125 --> 00:09:07,750 GENDARMERÍA NACIONAL 100 00:09:31,791 --> 00:09:33,583 Feliz cumpleaños, papá. 101 00:09:38,875 --> 00:09:40,250 ¿Cuántos años cumpliría? 102 00:09:41,458 --> 00:09:42,625 Sesenta y cuatro. 103 00:09:43,375 --> 00:09:44,625 Sesenta y ocho. 104 00:09:49,541 --> 00:09:50,291 Pierrot, 105 00:09:50,458 --> 00:09:52,083 llévale esto. 106 00:09:52,458 --> 00:09:54,375 Agrégale una nota de tu parte. 107 00:10:19,916 --> 00:10:20,958 ¿Es Daniel? 108 00:10:26,541 --> 00:10:27,750 No. Es uno nuevo. 109 00:11:01,166 --> 00:11:03,583 ¿CÓMO ENGAÑAR A LA ERA? 110 00:11:29,708 --> 00:11:30,416 Hola. 111 00:11:31,333 --> 00:11:34,208 Fui a preguntar a la ciudad. Nadie vio mi auto. 112 00:11:34,375 --> 00:11:37,166 Mañana habrá que seguir. Hoy ya es tarde. 113 00:11:37,333 --> 00:11:39,416 Tengo hambre y huele bien. 114 00:11:39,958 --> 00:11:41,958 ¿Está cocinando? Pondré la mesa. 115 00:11:42,125 --> 00:11:43,375 ¿Quién le dio mi dirección? 116 00:11:44,000 --> 00:11:45,541 ¿Tiene un sofá cama? 117 00:11:45,958 --> 00:11:48,041 ¿Vive solo aquí? 118 00:11:50,416 --> 00:11:53,708 Thérèse, mi madre. Juju, mi hermano, y su hija Marion. 119 00:11:54,916 --> 00:11:56,125 Juliette Webb. 120 00:11:56,958 --> 00:11:58,125 Hola. 121 00:12:29,041 --> 00:12:30,083 ¿Cómo murió? 122 00:12:31,625 --> 00:12:32,750 Así. 123 00:12:33,375 --> 00:12:34,666 De golpe. 124 00:12:35,291 --> 00:12:36,708 ¿Tienes a tus padres? 125 00:12:38,041 --> 00:12:39,500 No. Para nada. 126 00:12:40,833 --> 00:12:42,125 Están vivos. 127 00:12:43,208 --> 00:12:45,458 Quizá. No lo sé. 128 00:12:45,625 --> 00:12:46,708 Es gracioso. 129 00:12:46,875 --> 00:12:48,625 Cuando tenía 16 años... 130 00:12:49,500 --> 00:12:51,875 No los veía mucho, nos llevábamos mal. 131 00:12:52,041 --> 00:12:56,375 Yo vivía con amigos. Y les dije que quería emanciparme. 132 00:12:57,083 --> 00:13:00,333 Había descubierto que se podía, en casos extremos. 133 00:13:00,500 --> 00:13:02,458 Quería que firmaran un acta 134 00:13:02,625 --> 00:13:05,541 para quedar desvinculados frente a la ley. 135 00:13:06,708 --> 00:13:09,875 No sé si quería eso, pero se lo pedí. 136 00:13:10,041 --> 00:13:11,166 Para ver. 137 00:13:11,333 --> 00:13:13,500 Para provocarlos, sin duda. 138 00:13:14,083 --> 00:13:15,458 Aceptaron. 139 00:13:15,833 --> 00:13:16,958 Dijeron que sí. 140 00:13:18,125 --> 00:13:21,250 No hicieron preguntas. Todos firmamos, 141 00:13:21,708 --> 00:13:26,250 y de golpe dejé de ser su hija y ellos dejaron de ser mis padres. 142 00:13:27,750 --> 00:13:32,375 No los vi más. Sé que se separaron y volvieron a juntarse al año siguiente, 143 00:13:32,708 --> 00:13:34,291 seguramente por despecho. 144 00:13:34,458 --> 00:13:36,583 La gente es poco imaginativa. 145 00:13:37,166 --> 00:13:38,666 ¿No les parece? 146 00:13:44,708 --> 00:13:46,875 Parecen una gran familia. 147 00:13:48,541 --> 00:13:49,500 Qué coraje, 148 00:13:49,666 --> 00:13:52,875 para vivir juntos tantos años... 149 00:13:54,750 --> 00:13:56,375 Yo no podría. Sería infernal. 150 00:13:59,416 --> 00:14:00,500 ¿Y tu madre? 151 00:14:00,666 --> 00:14:01,791 Se fue. 152 00:14:02,625 --> 00:14:03,791 Claro. Lo que decía. 153 00:14:03,958 --> 00:14:05,458 Te calmas. 154 00:14:08,666 --> 00:14:11,083 Si te quieres emancipar como yo, 155 00:14:11,250 --> 00:14:12,208 te contaré. 156 00:14:12,375 --> 00:14:13,458 ¿Ya está? 157 00:14:15,458 --> 00:14:17,250 No eres nada agradable. 158 00:14:24,083 --> 00:14:25,291 Tú, a la cama. 159 00:14:31,291 --> 00:14:32,333 ¿Quieres más? 160 00:14:32,500 --> 00:14:33,750 No, gracias. 161 00:14:33,916 --> 00:14:35,833 Está bueno. Quiero un postre. 162 00:14:36,000 --> 00:14:37,166 De acuerdo. 163 00:14:37,333 --> 00:14:38,333 Lo que sea. 164 00:14:39,333 --> 00:14:40,208 Yogur. 165 00:14:41,375 --> 00:14:42,375 Natural. 166 00:14:42,541 --> 00:14:44,375 Natural. OK. 167 00:14:49,000 --> 00:14:50,666 Eres un buen lavaplatos. 168 00:14:51,083 --> 00:14:52,125 Gracias. 169 00:14:53,291 --> 00:14:55,041 Lo consideraré un halago. 170 00:14:55,208 --> 00:14:56,458 ¿Siempre lavas tú? 171 00:14:57,291 --> 00:14:58,416 A menudo. 172 00:15:00,250 --> 00:15:01,833 ¿O sea que te gusta? 173 00:15:02,416 --> 00:15:03,333 No tanto. 174 00:15:04,125 --> 00:15:05,916 Sí, es tu momento íntimo. 175 00:15:07,958 --> 00:15:09,000 Era. 176 00:15:09,166 --> 00:15:12,333 Esto es Gué Mozot, la radio de los Vosgos. 177 00:15:12,500 --> 00:15:14,125 Ahora, Thérèse Perdrix, 178 00:15:14,291 --> 00:15:15,625 con El amor existe. 179 00:15:15,791 --> 00:15:17,375 Mierda. Va a empezar. 180 00:15:17,541 --> 00:15:18,583 ¿Dónde está Juju? 181 00:15:18,916 --> 00:15:20,375 Hoy le toca a él. 182 00:15:20,791 --> 00:15:21,916 ¿Qué cosa? 183 00:15:22,500 --> 00:15:24,583 Mi madre sale en la radio, 184 00:15:25,000 --> 00:15:26,166 en un programa 185 00:15:26,333 --> 00:15:27,625 al que la gente llama. 186 00:15:27,791 --> 00:15:30,208 Y como ya nadie llama, llamamos nosotros. 187 00:15:31,416 --> 00:15:33,583 Deben saber que la lombriz 188 00:15:33,750 --> 00:15:36,625 es sexualmente gay, 189 00:15:36,791 --> 00:15:38,833 pero se comporta como hetero. 190 00:15:39,000 --> 00:15:40,583 Eso no lo incluiré. 191 00:15:42,250 --> 00:15:44,833 Aunque... son hermafroditas. Es obvio. 192 00:15:45,291 --> 00:15:47,208 Sus testículos, sus gónadas, 193 00:15:47,375 --> 00:15:49,333 están en la cima de su cabeza, 194 00:15:49,500 --> 00:15:51,083 con su vagina. 195 00:15:51,416 --> 00:15:52,708 Entonces... 196 00:15:53,666 --> 00:15:55,125 Y justamente... 197 00:15:55,291 --> 00:15:59,708 completaré con una dosis de Darwin... 198 00:16:04,125 --> 00:16:05,125 Y ahí... 199 00:16:08,625 --> 00:16:10,375 El gran amor es... 200 00:16:10,541 --> 00:16:13,000 impredecible y despiadado. 201 00:16:13,625 --> 00:16:15,583 Uno sufre su mordedura 202 00:16:16,208 --> 00:16:18,333 por siempre. ¿Entiende? 203 00:16:19,125 --> 00:16:21,166 El problema es que la pasión 204 00:16:21,333 --> 00:16:22,958 es totalitaria. 205 00:16:23,458 --> 00:16:26,458 Cerrada. Pútrida. Asfixiante. 206 00:16:26,625 --> 00:16:28,750 No, no es... 207 00:16:29,125 --> 00:16:31,083 Es una ideología. 208 00:16:31,250 --> 00:16:33,166 Déjeme especificar. 209 00:16:33,333 --> 00:16:36,833 El amor es una invasión. Aunque a veces, consentida. 210 00:16:37,000 --> 00:16:39,375 Amamos lo que nos hace dependientes. 211 00:16:41,833 --> 00:16:43,000 Exagera. 212 00:16:43,958 --> 00:16:45,250 No tanto. 213 00:16:45,666 --> 00:16:47,541 Y usted lo sabe. 214 00:16:47,708 --> 00:16:49,083 No finja. 215 00:16:50,083 --> 00:16:52,875 ¿Así que se opone a la mera idea del amor? 216 00:16:53,916 --> 00:16:54,875 Sí. 217 00:16:57,958 --> 00:17:00,583 ¿Por qué sería el comienzo y el fin de todo? 218 00:17:02,916 --> 00:17:04,416 ¿Puedo preguntarle algo? 219 00:17:04,583 --> 00:17:05,791 Claro, Thérèse. 220 00:17:07,708 --> 00:17:09,625 ¿Ha estado enamorada? 221 00:17:19,041 --> 00:17:20,375 No, Thérèse. 222 00:17:20,875 --> 00:17:21,958 Prefiero morir. 223 00:17:28,291 --> 00:17:30,750 ¿Qué espera para irse con él? 224 00:17:31,583 --> 00:17:33,375 ¿Con su gran amor muerto? 225 00:17:37,333 --> 00:17:38,583 ¿Es por él? 226 00:17:41,375 --> 00:17:42,375 No. 227 00:17:43,166 --> 00:17:44,666 No especialmente. 228 00:17:47,333 --> 00:17:48,625 ¿Hay muchos? 229 00:17:49,583 --> 00:17:50,833 El máximo posible. 230 00:17:52,833 --> 00:17:55,333 Me privaron del hombre que amaba 231 00:17:57,250 --> 00:17:59,291 así que decidí tenerlos a todos. 232 00:18:00,833 --> 00:18:02,416 Hay que defenderse. 233 00:18:05,125 --> 00:18:06,625 Se ha resignado. 234 00:18:09,500 --> 00:18:10,583 Entiendo. 235 00:18:13,375 --> 00:18:14,416 ¿Y usted? 236 00:18:28,125 --> 00:18:28,875 ¿Estás bien? 237 00:18:30,416 --> 00:18:31,416 Sí. 238 00:18:33,833 --> 00:18:34,708 ¿Estás bien? 239 00:18:35,708 --> 00:18:36,583 Sí. 240 00:19:12,083 --> 00:19:13,375 ¿Tu libro favorito? 241 00:19:15,208 --> 00:19:16,458 No lo sé. 242 00:19:17,500 --> 00:19:20,083 De niño me gustaba Robinson Crusoe. 243 00:19:21,041 --> 00:19:22,750 Eres un aventurero. 244 00:19:23,125 --> 00:19:24,375 ¿Tenías alguna duda? 245 00:19:25,458 --> 00:19:26,416 No. 246 00:19:28,125 --> 00:19:30,750 Solo los alienados sueñan con aventuras. 247 00:19:32,333 --> 00:19:34,291 Era un niño. 248 00:19:35,166 --> 00:19:37,916 ¿Tu sueño era vivir solo en una isla? 249 00:19:40,000 --> 00:19:41,416 ¿Por qué no? 250 00:19:42,208 --> 00:19:45,708 Soledad total, por lo tanto, total libertad. 251 00:19:46,208 --> 00:19:47,791 ¿No es lo que tú predicas? 252 00:19:49,083 --> 00:19:51,500 Confundes soledad con aislamiento. 253 00:19:52,666 --> 00:19:53,791 No es lo mismo. 254 00:19:57,625 --> 00:19:59,916 De adolescente leía poesía. 255 00:20:01,291 --> 00:20:02,666 Románticos alemanes. 256 00:20:05,291 --> 00:20:06,583 Me gustaba Novalis. 257 00:20:06,750 --> 00:20:08,291 Me aprendí sus poemas. 258 00:20:09,333 --> 00:20:10,625 ¿Me recitas uno? 259 00:20:18,625 --> 00:20:20,000 Me olvidé. 260 00:20:21,166 --> 00:20:22,250 Mentiroso. 261 00:20:24,541 --> 00:20:26,291 Hazlo. Seducirme es imposible. 262 00:20:32,291 --> 00:20:33,958 ¿Es tu diario íntimo? 263 00:20:35,708 --> 00:20:37,875 Es correspondencia conmigo misma. 264 00:20:39,458 --> 00:20:41,708 ¿Y qué escribes, si se puede saber? 265 00:20:42,833 --> 00:20:43,875 Mis días. 266 00:20:44,666 --> 00:20:45,833 ¿Todos? 267 00:20:46,916 --> 00:20:49,583 Sí, los registro desde pequeña. 268 00:20:50,500 --> 00:20:51,500 ¿Por qué? 269 00:20:54,833 --> 00:20:56,833 Para no olvidarme de mí. 270 00:20:57,000 --> 00:21:00,916 Y para matar el tiempo. Es lo único sencillo de mi vida. 271 00:21:08,125 --> 00:21:09,333 ¿Y los demás? 272 00:21:11,166 --> 00:21:12,041 En mi auto. 273 00:22:43,833 --> 00:22:45,833 Me elevo por encima de este mundo 274 00:22:46,000 --> 00:22:48,458 Y cada pena que ahora debo soportar 275 00:22:48,625 --> 00:22:50,750 HIMNOS A LA NOCHE 276 00:22:52,958 --> 00:22:55,208 Y cada pena que ahora debo sufrir 277 00:22:55,375 --> 00:22:57,458 Se convertirá en fuente de alegría 278 00:22:57,625 --> 00:22:59,166 Un momento más 279 00:22:59,333 --> 00:23:02,000 Y soy libre Y reposo en el seno del Amor 280 00:23:02,916 --> 00:23:04,833 Siento el flujo rejuvenecedor De la Muerte 281 00:23:05,000 --> 00:23:07,500 Convirtiendo mi sangre En bálsamo y éter.... 282 00:23:10,250 --> 00:23:12,541 ¿Por qué orinas en la ducha? 283 00:23:12,708 --> 00:23:14,583 Soy ecológico. 284 00:23:15,666 --> 00:23:17,958 Eres un desconsiderado. 285 00:23:18,125 --> 00:23:20,083 Tan solo evita mi pierna. 286 00:23:20,250 --> 00:23:21,375 Hago lo que puedo. 287 00:23:34,958 --> 00:23:37,750 Gracias por todo, familia rara. Juliette W. 288 00:23:46,500 --> 00:23:47,750 ¿Se fue? 289 00:23:48,375 --> 00:23:49,625 Por suerte. 290 00:23:56,916 --> 00:24:01,250 El hombre libre no lleva ninguna carga, ni siquiera el honor 291 00:24:02,250 --> 00:24:04,250 ¿Cómo destruyes al sumo en las nubes? 292 00:24:05,958 --> 00:24:08,333 El guerrero de sumo, en las nubes. 293 00:24:08,791 --> 00:24:10,666 ¿Tienes la carretilla mágica? 294 00:24:10,833 --> 00:24:11,541 Sí. 295 00:24:11,708 --> 00:24:13,833 Control, Shift, derecha, tres veces. 296 00:24:14,000 --> 00:24:16,458 Izquierda tres veces, abajo y arriba. 297 00:24:16,625 --> 00:24:18,083 Asterisco, Num Lock, F2, 298 00:24:18,250 --> 00:24:19,416 SPR-Ctrl, Num Lock, 299 00:24:19,583 --> 00:24:21,708 tres asteriscos, dos a la derecha, 300 00:24:21,875 --> 00:24:23,333 B-B, 8-2. 301 00:24:23,500 --> 00:24:24,541 Pero rápido. 302 00:24:25,083 --> 00:24:26,541 Es lo que estoy haciendo. 303 00:24:29,041 --> 00:24:29,875 Hola, capitán. 304 00:24:39,166 --> 00:24:40,666 Destornillador. 305 00:24:55,250 --> 00:24:56,708 ¡Mi pantalón! 306 00:25:05,458 --> 00:25:07,500 El control vial de esta mañana. 307 00:25:08,375 --> 00:25:09,666 ¿Y el tanque? 308 00:25:12,250 --> 00:25:13,916 Lo movemos esta tarde. 309 00:25:37,291 --> 00:25:40,833 Te amo, te amo mucho. Locamente, a pesar de todo. 310 00:25:41,583 --> 00:25:44,666 Es ridículo, pero todas las cartas de amor lo son. 311 00:25:44,833 --> 00:25:47,625 Si no, no serían cartas de amor. 312 00:25:49,208 --> 00:25:52,083 Cada día lloro nuestro destino arruinado. 313 00:25:52,250 --> 00:25:54,541 Feliz cumpleaños, mi fantasma. Thérèse. 314 00:25:55,416 --> 00:25:57,166 PD: los niños te saludan. 315 00:25:59,041 --> 00:26:00,000 Es todo. 316 00:26:26,500 --> 00:26:28,958 Mamá, ¿dónde está mi traje? 317 00:26:29,125 --> 00:26:30,375 En tu trasero. 318 00:26:43,166 --> 00:26:45,208 Gracias. Eres como una madre. 319 00:27:17,666 --> 00:27:18,583 Aquí. 320 00:27:21,125 --> 00:27:23,500 Las lombrices se alimentan 321 00:27:24,208 --> 00:27:26,666 de residuos vegetales, carroña, 322 00:27:26,833 --> 00:27:28,666 incluso de sus propias heces. 323 00:27:29,708 --> 00:27:32,000 La mayoría es hermafrodita, 324 00:27:32,166 --> 00:27:33,625 macho y hembra a la vez. 325 00:27:38,416 --> 00:27:40,708 Es poco decir que despiertan... 326 00:27:41,125 --> 00:27:43,833 en sus primos humanos, sentimientos encontrados. 327 00:27:48,083 --> 00:27:49,791 Sin embargo, son... 328 00:27:50,875 --> 00:27:54,916 la mayor biomasa animal fuera de los océanos. 329 00:27:55,083 --> 00:27:56,666 Veinte veces más que los humanos. 330 00:27:57,333 --> 00:28:00,625 Y desempeñan en nuestros ecosistemas 331 00:28:01,041 --> 00:28:02,458 un papel fundamental. 332 00:28:15,500 --> 00:28:16,500 Una pregunta. 333 00:28:16,666 --> 00:28:20,041 ¿Cuántos de ustedes quieren ser lumbriciólogos? 334 00:28:23,291 --> 00:28:24,208 Les recuerdo 335 00:28:24,375 --> 00:28:27,125 que es un biólogo especializado en lombrices. 336 00:28:27,291 --> 00:28:28,208 Como yo. 337 00:28:37,208 --> 00:28:40,708 ¿Creen que disfruto enseñando a niños que no creen en nada? 338 00:28:46,666 --> 00:28:49,000 ¿Qué ambiciones personales tienen? 339 00:28:49,958 --> 00:28:52,000 ¿Y para los demás? 340 00:28:56,375 --> 00:28:57,791 Banda de idiotas. 341 00:28:59,958 --> 00:29:01,625 ¿Quiénes se creen que son? 342 00:29:05,291 --> 00:29:07,250 Yo no estaré en 50 años. 343 00:29:07,416 --> 00:29:09,208 Pero ustedes, sí. 344 00:29:10,125 --> 00:29:11,041 Ya verán. 345 00:29:11,208 --> 00:29:13,333 El medio ambiente hará lo suyo. 346 00:29:21,666 --> 00:29:23,916 Un aplauso para el papá de Marion. 347 00:29:28,666 --> 00:29:30,250 Yo no los aplaudiré. 348 00:29:33,208 --> 00:29:35,041 Mierda de Instagram. 349 00:29:36,375 --> 00:29:37,875 Snapchat de su madre. 350 00:29:42,125 --> 00:29:46,166 Gracias por venir, pero llegaste tarde e interrumpiste. 351 00:29:46,333 --> 00:29:48,541 Me pediste que viniera a buscar a Marion. 352 00:29:49,250 --> 00:29:50,208 -¿Qué? -Sí. 353 00:29:50,833 --> 00:29:52,333 Yo puedo llevarla. 354 00:29:52,500 --> 00:29:53,958 No me molesta. 355 00:29:54,125 --> 00:29:55,208 No es necesario. 356 00:29:55,375 --> 00:29:56,541 Ya que estoy aquí... 357 00:29:57,083 --> 00:29:58,958 ¿Es mi hija o qué? 358 00:30:01,041 --> 00:30:03,625 - ¿Cuál es tu problema? -¿Y el tuyo? 359 00:30:11,208 --> 00:30:13,833 ¿Qué te pasa? ¿Perdiste a tu novia? 360 00:30:14,000 --> 00:30:15,291 Cállate. 361 00:30:17,583 --> 00:30:19,333 ¿Viniste a buscar consuelo? 362 00:30:20,083 --> 00:30:21,333 Cállate. 363 00:30:22,291 --> 00:30:23,833 Es mejor así. 364 00:30:27,208 --> 00:30:28,500 No sé. 365 00:30:29,500 --> 00:30:31,583 No se iba a quedar por ti. 366 00:30:32,958 --> 00:30:34,291 Ese tipo de chica... 367 00:30:36,541 --> 00:30:39,250 No es la primera vez que te dejan. 368 00:30:40,166 --> 00:30:41,625 No me dejaron. 369 00:30:42,708 --> 00:30:45,250 Tienes razón. Elige tu propia realidad. 370 00:30:47,041 --> 00:30:49,875 Si te llevas a Marion, regreso al trabajo. 371 00:30:50,500 --> 00:30:52,666 Ve, hermano. El deber te llama. 372 00:30:53,250 --> 00:30:54,791 Bravo por tu presentación. 373 00:30:57,375 --> 00:30:58,541 ¿Marioneta? 374 00:30:58,708 --> 00:30:59,916 No me llames así. 375 00:31:00,083 --> 00:31:01,458 ¿Qué haces mañana? 376 00:31:01,833 --> 00:31:03,208 Mañana es viernes. 377 00:31:03,875 --> 00:31:06,416 ¿Me ayudarás con la expedición? 378 00:31:07,041 --> 00:31:08,500 Tengo escuela. 379 00:31:10,208 --> 00:31:12,875 Si no quieres, dilo, no busques excusas. 380 00:31:15,375 --> 00:31:16,958 Espera. Te llevo. 381 00:31:19,625 --> 00:31:20,875 Permiso. 382 00:31:21,041 --> 00:31:23,625 Gracias por la presentación. 383 00:31:25,666 --> 00:31:26,958 ¿Busca a Marion? 384 00:31:28,416 --> 00:31:29,541 Hola, Cédric. 385 00:31:30,166 --> 00:31:33,166 Se sienta en la última fila, asiento del medio. 386 00:31:35,458 --> 00:31:36,958 Quería preguntarle... 387 00:31:38,583 --> 00:31:41,833 ¿Está buscando un asistente? 388 00:31:43,916 --> 00:31:46,291 ¿Quieres estar cerca de mi hija? 389 00:31:47,250 --> 00:31:48,583 ¿Te gusta? 390 00:31:48,750 --> 00:31:51,333 Mi corazón pertenece a la ciencia. 391 00:32:05,333 --> 00:32:07,666 IMPULSO 392 00:32:46,041 --> 00:32:47,083 ¿Qué te pasa? 393 00:32:47,916 --> 00:32:50,791 ¿Qué eres? ¿La nueva justiciera de la región? 394 00:32:51,250 --> 00:32:52,458 ¡Casi lo matas! 395 00:32:53,166 --> 00:32:55,000 -Si hubiera querido... -¡Basta! 396 00:32:55,458 --> 00:32:57,791 ¡Cállate de una vez! 397 00:32:57,958 --> 00:32:59,750 ¡Te crees lo máximo! 398 00:32:59,916 --> 00:33:02,041 Vales más que eso. 399 00:33:03,000 --> 00:33:04,083 No me conoces. 400 00:33:04,250 --> 00:33:06,166 ¿Te vas a callar? 401 00:33:06,750 --> 00:33:08,541 ¿No puedes quedarte callada? 402 00:33:08,708 --> 00:33:10,458 ¡Nos haría bien a todos! 403 00:33:14,208 --> 00:33:15,166 ¿Estás enfadado? 404 00:33:15,333 --> 00:33:18,000 ¡No! ¡Me asustaste! 405 00:33:21,125 --> 00:33:22,166 Perdón. 406 00:33:24,458 --> 00:33:25,791 ¿Me quitas las esposas? 407 00:33:26,125 --> 00:33:27,083 De ningún modo. 408 00:33:27,625 --> 00:33:30,250 No seas tan policía. Vales más que eso. 409 00:33:30,875 --> 00:33:32,500 -Vamos. -Dije que no. 410 00:33:37,625 --> 00:33:40,041 ¿Te gusta esposar chicas semidesnudas? 411 00:33:40,208 --> 00:33:41,875 ¿Te excita? 412 00:33:43,166 --> 00:33:45,125 ¿Dónde está tu pantalón? 413 00:33:45,458 --> 00:33:46,416 Lo quemé, 414 00:33:46,583 --> 00:33:48,125 para engañar al nudista. 415 00:33:48,291 --> 00:33:50,458 Cuando lo vi leyendo mi cuaderno, 416 00:33:50,625 --> 00:33:53,625 le hice creer que quería enrolarme para que me llevara a ellos. 417 00:33:55,583 --> 00:33:57,541 Entiendo. La idea no fue mala. 418 00:33:57,708 --> 00:34:00,458 Pero no puedes hacer eso. 419 00:34:00,625 --> 00:34:01,791 Es peligroso, 420 00:34:01,958 --> 00:34:03,250 para todos. 421 00:34:03,416 --> 00:34:04,958 Déjeme hacerlo a mí. 422 00:34:05,125 --> 00:34:07,333 Es lo que hago. Es un trabajo. 423 00:34:21,708 --> 00:34:22,750 ¡Pascal! 424 00:34:26,291 --> 00:34:27,500 ¿Dónde es? 425 00:34:28,333 --> 00:34:29,541 ¿Es a la derecha? 426 00:34:31,416 --> 00:34:33,041 No lo sé, Serge. 427 00:34:34,083 --> 00:34:36,083 Tú hablaste con la alcaldía. 428 00:34:36,916 --> 00:34:39,083 Estamos perdidos hace 20 minutos. 429 00:34:39,250 --> 00:34:41,166 ¿Quieres conducir tú? 430 00:34:42,916 --> 00:34:43,750 No. Perdón. 431 00:34:44,416 --> 00:34:45,666 Es que tengo hambre. 432 00:34:46,083 --> 00:34:46,958 ¿Quieres un kiwi? 433 00:34:47,875 --> 00:34:48,958 Creí que no tenías. 434 00:34:57,000 --> 00:34:58,458 Es el último. 435 00:35:00,625 --> 00:35:03,791 74º aniversario de la Liberación 436 00:35:03,958 --> 00:35:05,041 Podemos bloquear 437 00:35:05,208 --> 00:35:07,875 este acceso para los tanques y los Jeeps. 438 00:35:08,041 --> 00:35:09,791 Genial. 439 00:35:10,250 --> 00:35:12,166 ¿Y la Wehrmacht? 440 00:35:12,541 --> 00:35:14,583 Los que harán de alemanes. 441 00:35:14,750 --> 00:35:15,958 La Wehrmacht. 442 00:35:17,875 --> 00:35:19,833 ¿Quiere decir que habrá nazis? 443 00:35:20,291 --> 00:35:22,708 Quiero decir lo que dije: la Wehrmacht. 444 00:35:23,041 --> 00:35:24,666 Es lo mismo. 445 00:35:24,833 --> 00:35:26,250 No exactamente. 446 00:35:26,416 --> 00:35:28,166 ¿Quiénes harán de nazis? 447 00:35:29,000 --> 00:35:31,916 Otra asociación de reconstrucción histórica. 448 00:35:32,083 --> 00:35:34,000 Excelentes colegas. Trabajamos juntos. 449 00:35:34,416 --> 00:35:37,000 A veces hacen de alemanes ellos, a veces nosotros. 450 00:35:37,166 --> 00:35:38,541 Nos turnamos. 451 00:35:41,250 --> 00:35:42,208 ¿Qué? 452 00:35:42,625 --> 00:35:45,041 Estoy imaginándolo de nazi. 453 00:35:45,208 --> 00:35:46,708 Ya es suficiente. 454 00:35:47,083 --> 00:35:47,958 ¿Qué se siente? 455 00:35:49,000 --> 00:35:50,875 ¿Algo más, teniente? 456 00:35:51,041 --> 00:35:52,750 Sí. Sus nazis... 457 00:35:52,916 --> 00:35:54,083 No son mis nazis. 458 00:35:54,250 --> 00:35:56,291 ¿Se disfrazarán allí mismo? 459 00:35:56,958 --> 00:35:57,791 ¿Cómo? 460 00:35:59,208 --> 00:36:02,208 ¿Habrá que escoltar un convoy de nazis? 461 00:36:03,458 --> 00:36:05,916 Se ha hecho antes sin problema. 462 00:36:07,166 --> 00:36:09,291 Le estoy pidiendo un camino 463 00:36:09,458 --> 00:36:11,958 para que pasen por otro lado. 464 00:36:29,375 --> 00:36:31,916 ¿Qué pasa, Smicer? 465 00:36:34,666 --> 00:36:35,958 El nudista. 466 00:36:36,125 --> 00:36:37,916 No habla con gente vestida. 467 00:36:41,125 --> 00:36:42,291 ¿Y los calcetines? 468 00:36:42,791 --> 00:36:44,166 Los negocié. 469 00:36:47,833 --> 00:36:49,458 ¿Sabe algo del auto? 470 00:36:49,625 --> 00:36:51,666 Dice que no sabe, que no vio nada, 471 00:36:51,833 --> 00:36:54,125 que encontró el cuaderno en el bosque. 472 00:36:56,291 --> 00:36:57,291 ¿Es todo? 473 00:36:58,750 --> 00:37:00,125 Dijo que... 474 00:37:00,583 --> 00:37:01,958 tenemos que desnudarnos 475 00:37:02,125 --> 00:37:04,541 para reconectarnos con nuestra fragilidad. 476 00:37:05,166 --> 00:37:06,916 Después nos sentimos invencibles, 477 00:37:07,083 --> 00:37:08,500 perdemos la agresividad, 478 00:37:08,666 --> 00:37:11,208 la desnudez exterior lleva a la interior, 479 00:37:11,375 --> 00:37:13,125 por ende, a la paz mundial. 480 00:37:15,041 --> 00:37:16,166 ¿Funciona? 481 00:37:17,166 --> 00:37:18,583 Todavía no. 482 00:37:18,750 --> 00:37:20,791 Tengo que probar más tiempo. 483 00:37:21,250 --> 00:37:23,000 En tus vacaciones, si quieres. 484 00:37:23,958 --> 00:37:26,791 Quiere denunciar a la chica. 485 00:37:26,958 --> 00:37:27,750 ¿Qué? 486 00:37:27,916 --> 00:37:30,041 Dice que le disparó. 487 00:37:33,875 --> 00:37:35,125 Yo disparé. 488 00:37:35,291 --> 00:37:36,541 Él dice que fue ella. 489 00:37:37,291 --> 00:37:39,083 Que le robó el arma. 490 00:37:41,208 --> 00:37:42,500 Yo disparé. 491 00:37:42,666 --> 00:37:45,416 Nunca lo vi usar su arma. 492 00:37:46,875 --> 00:37:48,250 Fue la primera vez. 493 00:38:07,541 --> 00:38:08,458 Te traje esto. 494 00:38:09,750 --> 00:38:11,250 Exactamente mi estilo. 495 00:38:11,416 --> 00:38:12,541 No me lo pondré. 496 00:38:13,916 --> 00:38:16,041 No tienes derecho a retenerme así. 497 00:38:16,208 --> 00:38:19,083 ¿Ahora quieres que respete las reglas? 498 00:38:21,166 --> 00:38:22,666 ¿Dónde está el cuaderno? 499 00:38:22,833 --> 00:38:24,000 Confiscado. 500 00:38:24,375 --> 00:38:25,875 Te lo devolveremos. 501 00:38:28,333 --> 00:38:29,375 ¿Lo leíste? 502 00:38:30,166 --> 00:38:31,125 No. 503 00:38:32,916 --> 00:38:34,125 ¿Qué número es? 504 00:38:34,708 --> 00:38:35,916 El 28. 505 00:38:38,458 --> 00:38:40,000 El final de mi adolescencia. 506 00:38:41,708 --> 00:38:42,875 Entre nosotros... 507 00:38:43,041 --> 00:38:45,500 ¿dónde aprendiste a disparar? 508 00:38:45,666 --> 00:38:48,083 Encuentra mis cuadernos y te contaré. 509 00:38:49,666 --> 00:38:52,250 Y limpia tu arma, está toda engrasada. 510 00:38:52,416 --> 00:38:53,625 Tranquila. 511 00:38:54,291 --> 00:38:55,625 ¿No la usas nunca? 512 00:38:57,875 --> 00:39:00,333 ¿Por qué quisiste ser gendarme? 513 00:39:00,958 --> 00:39:02,833 Pasión por el procedimiento. 514 00:39:04,500 --> 00:39:07,625 Ah, quieres usarla, pero no te atreves. ¿Es eso? 515 00:39:12,791 --> 00:39:16,125 ¿No sabes qué pensar de ti mismo? Responde sin pensar. 516 00:39:16,625 --> 00:39:17,916 Ya basta. 517 00:39:19,291 --> 00:39:21,625 Libérame y te dejo tranquilo. 518 00:39:24,166 --> 00:39:26,416 Si no anotaras toda tu vida, 519 00:39:26,583 --> 00:39:28,333 no correrías el riesgo de perderla. 520 00:39:31,250 --> 00:39:32,250 Idiota. 521 00:39:35,583 --> 00:39:37,458 ¿Te tratan a menudo de idiota? 522 00:39:38,750 --> 00:39:40,000 ¿Crees serlo? 523 00:39:40,791 --> 00:39:42,916 ¿Crees que la gente piensa eso? 524 00:39:45,708 --> 00:39:46,875 ¿Cuáles son tus demonios? 525 00:39:48,458 --> 00:39:50,750 ¿Alguien te vio tocándote alguna vez? 526 00:39:50,916 --> 00:39:52,125 La polla. 527 00:39:53,416 --> 00:39:55,666 Te concedo un deseo: 528 00:39:55,833 --> 00:39:58,708 puedes hacer lo que quieras, sin restricciones. 529 00:39:59,083 --> 00:40:00,083 ¿Qué harías? 530 00:40:02,041 --> 00:40:03,125 Quiero... 531 00:40:03,916 --> 00:40:06,458 que dejes de actuar. 532 00:40:08,166 --> 00:40:09,791 No te creo. 533 00:40:10,875 --> 00:40:12,750 No quieres que deje de actuar. 534 00:40:12,916 --> 00:40:15,000 Porque actúo bien. Lo sé. 535 00:40:15,500 --> 00:40:18,125 Pero si es así, es un deseo ridículo. 536 00:40:19,083 --> 00:40:21,458 Ah... no sabes pedir deseos. 537 00:40:24,833 --> 00:40:26,875 Es grave no saber pedir deseos. 538 00:40:28,208 --> 00:40:29,375 Me enseñarás. 539 00:40:35,333 --> 00:40:37,500 ¿Por qué no tienes mujer e hijos? 540 00:40:43,416 --> 00:40:46,833 Me ocupo de mi madre, mi hermano, su hija, 541 00:40:47,250 --> 00:40:48,750 la gendarmería, la ciudad, 542 00:40:48,916 --> 00:40:50,833 no tengo tiempo para una familia. 543 00:40:51,000 --> 00:40:52,416 Ni para tener amigos. 544 00:40:52,583 --> 00:40:55,000 Se puede vivir sin eso, ¿sabes? 545 00:40:55,166 --> 00:40:56,833 Se hace. No soy infeliz. 546 00:40:57,000 --> 00:40:59,166 Claro que necesito a la gente, 547 00:40:59,333 --> 00:41:00,958 pero no me siento solo. 548 00:41:01,416 --> 00:41:03,791 Y no soy virgen, por si quieres saber. 549 00:41:03,958 --> 00:41:05,541 Salgo con chicas, no funciona. 550 00:41:05,708 --> 00:41:07,208 No importa, es así. 551 00:41:07,375 --> 00:41:09,791 Mi vida no es interesante. Para nada. 552 00:41:09,958 --> 00:41:12,250 Pero estoy bien. ¡Está todo bien! 553 00:41:12,416 --> 00:41:13,916 Todos te lo dirán. 554 00:41:24,333 --> 00:41:25,250 Frustrado. 555 00:41:28,875 --> 00:41:29,916 ¿Qué? 556 00:41:30,625 --> 00:41:33,541 Si tuviera que definir al capitán en una palabra. 557 00:41:33,708 --> 00:41:34,833 Frustrado. 558 00:41:36,666 --> 00:41:39,583 Michel, ¿qué dices? Soy el buen humor encarnado. 559 00:41:39,750 --> 00:41:41,375 Frustrado con buen humor. 560 00:41:41,541 --> 00:41:44,208 No se enfade. Lo digo en el buen sentido. 561 00:41:45,250 --> 00:41:46,958 ¿En el buen sentido? 562 00:41:47,125 --> 00:41:48,791 Yo diría "inmovilizado". 563 00:41:48,958 --> 00:41:51,958 Sí, es una incomodidad que lo inmoviliza. 564 00:41:52,125 --> 00:41:53,333 Pero es amable. 565 00:41:54,083 --> 00:41:56,375 Yo creo que se aburre. 566 00:41:56,750 --> 00:41:58,041 Y a veces es aburrido. 567 00:41:58,208 --> 00:42:01,166 O contrariado, sin saber bien por qué. 568 00:42:01,791 --> 00:42:04,125 Como si un susto lo hubiera paralizado. 569 00:42:04,708 --> 00:42:05,916 Decepcionado. 570 00:42:06,708 --> 00:42:10,083 Para mí está frustrado en el buen sentido. 571 00:42:10,500 --> 00:42:12,375 Porque en su frustración 572 00:42:12,541 --> 00:42:15,500 hay una forma de ambición. 573 00:42:15,666 --> 00:42:17,416 Tiene exigencias. 574 00:42:17,583 --> 00:42:19,666 Espera cosas de la vida. 575 00:42:20,041 --> 00:42:21,291 Es deseo. 576 00:42:24,041 --> 00:42:25,125 Qué tontería. 577 00:42:25,458 --> 00:42:28,541 Capitán, por una vez que conversamos... 578 00:42:29,000 --> 00:42:31,291 Una montaña de deseo, un volcán. 579 00:42:31,958 --> 00:42:34,833 Lava que va corriendo, quemando todo a su paso. 580 00:42:35,375 --> 00:42:36,833 Todo lo que toca. 581 00:42:37,000 --> 00:42:38,166 Exactamente. 582 00:42:39,083 --> 00:42:42,041 Su alta estima por la existencia 583 00:42:42,208 --> 00:42:44,000 hace su frustración. 584 00:42:44,958 --> 00:42:46,125 En verdad, él... 585 00:42:46,541 --> 00:42:48,375 Hay un abismo 586 00:42:48,708 --> 00:42:50,500 entre lo que desea, 587 00:42:50,666 --> 00:42:52,916 lo que cree merecer 588 00:42:53,083 --> 00:42:55,208 y la siempre decepcionante realidad 589 00:42:55,875 --> 00:42:56,958 de su rutina. 590 00:42:57,750 --> 00:43:01,416 Mi padre decía: "La rutina es lo único que no puede decepcionar". 591 00:43:02,375 --> 00:43:05,125 El caso del capitán es más sutil que eso. 592 00:43:05,708 --> 00:43:08,000 Porque tiene principios e integridad. 593 00:43:08,166 --> 00:43:09,458 Y moral. 594 00:43:09,625 --> 00:43:12,041 Claro. Es eso. 595 00:43:12,625 --> 00:43:13,958 Es un moralista. 596 00:43:19,708 --> 00:43:22,041 No se preocupe. Es un buen tipo. 597 00:44:43,125 --> 00:44:44,583 ¿Estás enfadado? 598 00:44:48,000 --> 00:44:49,791 Puedes llorar si quieres. 599 00:44:53,458 --> 00:44:55,375 Espero que no sea mi culpa. 600 00:44:57,166 --> 00:44:58,708 Perdón por disparar. 601 00:44:58,875 --> 00:45:00,375 No hables de eso. 602 00:45:00,541 --> 00:45:02,125 Recuperaste el habla. 603 00:45:03,458 --> 00:45:04,333 Ve. 604 00:45:05,166 --> 00:45:07,750 Ve a cazar nudistas en el bosque. Ve sola. 605 00:45:08,291 --> 00:45:10,333 Acabarás encontrando tu auto. 606 00:45:10,916 --> 00:45:11,875 A mí no me importa. 607 00:45:13,333 --> 00:45:14,333 Ya está. 608 00:45:14,500 --> 00:45:16,333 No te pedí nada. 609 00:45:25,166 --> 00:45:26,750 ¿Quieres hacer algo? 610 00:45:30,083 --> 00:45:31,583 Podemos hacer algo. 611 00:45:35,916 --> 00:45:37,000 ¿Sí? 612 00:45:38,833 --> 00:45:40,875 De acuerdo. Lo organizaré. 613 00:45:44,958 --> 00:45:48,000 Esta es la casa de los Perdrix. Deje su mensaje. 614 00:45:48,791 --> 00:45:49,958 Soy yo. 615 00:45:50,125 --> 00:45:51,000 ¿No hay nadie? 616 00:45:51,166 --> 00:45:53,333 Era para decir que no iré a casa. 617 00:45:53,500 --> 00:45:55,666 Esta tarde. 618 00:45:55,833 --> 00:45:56,916 ¿A quién llamas? 619 00:45:57,083 --> 00:45:58,250 A mi casa. 620 00:45:58,416 --> 00:45:59,833 ¿Por qué? 621 00:46:00,000 --> 00:46:02,125 Para avisarles. 622 00:46:02,291 --> 00:46:04,166 Ya son grandes. 623 00:46:04,333 --> 00:46:06,125 Pero puedo avisarles. 624 00:46:06,291 --> 00:46:07,708 No soy un desalmado. 625 00:46:07,875 --> 00:46:09,750 Ah, ¿te quieres despedir? 626 00:46:13,625 --> 00:46:14,666 Tengo hambre. 627 00:46:16,666 --> 00:46:18,291 Mamá, ¿qué hay de cenar? 628 00:46:18,875 --> 00:46:19,875 No sé. 629 00:46:20,666 --> 00:46:21,958 Esta noche es libre. 630 00:46:22,125 --> 00:46:23,208 ¿Es decir? 631 00:46:23,375 --> 00:46:24,916 Cada uno come lo que quiera, 632 00:46:25,083 --> 00:46:26,250 y como quiera. 633 00:46:50,875 --> 00:46:52,791 ¿Pierrot va a volver? 634 00:46:54,791 --> 00:46:56,541 No hagas preguntas estúpidas. 635 00:46:57,416 --> 00:46:58,583 ¿Con Juliette? 636 00:47:03,083 --> 00:47:05,250 Olvida eso. No irás a ningún lado. 637 00:47:07,416 --> 00:47:08,541 Veremos. 638 00:47:11,333 --> 00:47:13,041 No veremos nada. 639 00:47:14,500 --> 00:47:15,750 Tú seguro que no. 640 00:47:27,041 --> 00:47:28,291 ¿Ahora qué? 641 00:47:29,750 --> 00:47:31,000 No dije nada. 642 00:47:32,250 --> 00:47:33,500 Sí, no dijiste nada. 643 00:47:35,000 --> 00:47:36,083 Exactamente. 644 00:47:37,875 --> 00:47:39,291 Nunca dices nada. 645 00:48:20,083 --> 00:48:22,583 INTERNADO SOLICITUD DE INSCRIPCIÓN 646 00:48:35,875 --> 00:48:40,041 Cúbrete los ojos con la sábana Entra en el sueño 647 00:48:42,416 --> 00:48:45,291 Retomar la vida de los demás Donde la dejamos 648 00:48:45,458 --> 00:48:48,500 Cuando el día se acaba 649 00:48:51,000 --> 00:48:53,708 Ver los colores Ver las formas 650 00:48:54,166 --> 00:48:57,583 Caminar por fin Mientras otros duermen 651 00:48:57,750 --> 00:49:00,458 Ver los colores Ver las formas 652 00:49:00,916 --> 00:49:04,166 Las ciudades son ciudades Cubiertas por la noche 653 00:49:04,333 --> 00:49:07,083 Llenas de animales Que se pasean en silencio 654 00:49:07,250 --> 00:49:10,500 Y siempre en tu espalda Te persigue el miedo 655 00:49:10,666 --> 00:49:12,666 En tu espalda 656 00:49:14,416 --> 00:49:15,833 El miedo 657 00:49:24,833 --> 00:49:27,375 EL FLASH 658 00:49:30,125 --> 00:49:33,875 La gente se las arregla con la realidad, con la ley. 659 00:49:34,041 --> 00:49:36,666 Es su problema. Si nosotros lo hiciéramos... 660 00:49:36,833 --> 00:49:38,125 Es imposible. 661 00:49:38,291 --> 00:49:40,500 Enseguida... 662 00:49:40,666 --> 00:49:42,416 seríamos unos corruptos. 663 00:49:42,583 --> 00:49:44,916 No hay margen. No tenemos margen. 664 00:49:45,333 --> 00:49:49,208 Es una responsabilidad. La nuestra. 665 00:49:49,541 --> 00:49:51,916 Damien nunca lo entendió. 666 00:49:52,916 --> 00:49:56,000 Se fue, como todos los demás. 667 00:49:57,583 --> 00:49:59,875 ¿Le conté que Damien me dejó? 668 00:50:00,666 --> 00:50:03,000 No le dije. No se lo dije a nadie. 669 00:50:03,166 --> 00:50:04,916 Nunca le digo nada a nadie. 670 00:50:05,083 --> 00:50:06,166 A quién le importa. 671 00:50:09,041 --> 00:50:10,666 Como dice mi madre, 672 00:50:10,833 --> 00:50:15,125 amar es darle algo que no tienes a alguien que no lo quiere. 673 00:50:15,916 --> 00:50:20,333 Pero yo ahora, cada día, me enfrento a esta soledad. 674 00:50:21,958 --> 00:50:23,375 Sabe, capitán... 675 00:50:24,041 --> 00:50:27,250 Usted es la persona que más veo. 676 00:50:28,166 --> 00:50:30,666 Usted me dirá si existo o no. 677 00:50:32,791 --> 00:50:34,250 Existes, Michel. 678 00:50:34,791 --> 00:50:35,708 Gracias. 679 00:50:37,083 --> 00:50:39,500 Quizá eso sea fracasar en la vida. 680 00:50:40,375 --> 00:50:42,000 Es simple, cómodo. 681 00:50:43,791 --> 00:50:44,875 Es como... 682 00:50:45,250 --> 00:50:47,958 una esperanza siempre postergada. 683 00:50:49,416 --> 00:50:52,083 Usted me entiende. 684 00:51:02,916 --> 00:51:04,791 Tengo muchas ganas de besarlo. 685 00:51:06,000 --> 00:51:07,791 No empieces con eso. 686 00:51:09,666 --> 00:51:11,083 No lo haré. 687 00:51:11,250 --> 00:51:12,333 Gracias. 688 00:51:15,958 --> 00:51:17,416 ¿Amigos? 689 00:51:23,625 --> 00:51:24,958 ¿Somos amigos? 690 00:51:26,333 --> 00:51:27,375 Claro. 691 00:51:28,750 --> 00:51:29,916 Seguramente. 692 00:51:31,666 --> 00:51:33,958 Voy a ir a bailar. ¿Viene? 693 00:51:35,333 --> 00:51:36,458 No es lo mío. 694 00:51:36,625 --> 00:51:37,750 Entiendo. 695 00:51:57,583 --> 00:51:58,333 ¿Qué? 696 00:52:00,083 --> 00:52:01,000 ¿Qué qué? 697 00:52:01,958 --> 00:52:02,958 Nada. 698 00:52:04,500 --> 00:52:05,833 Pues nada. 699 00:52:28,291 --> 00:52:31,500 Contigo haré lo que quiera 700 00:52:32,208 --> 00:52:35,416 Contigo haré lo que quiera 701 00:52:36,541 --> 00:52:40,291 Si conquistas mi corazón No me dará miedo 702 00:52:40,458 --> 00:52:44,083 Si conquistas mi cuerpo No estás equivocado 703 00:54:23,041 --> 00:54:24,250 ¿Qué hacen aquí? 704 00:54:26,250 --> 00:54:27,708 Vinimos a buscarte. 705 00:54:29,041 --> 00:54:30,291 ¿Estás bien, hijo? 706 00:54:30,916 --> 00:54:32,000 Sí. 707 00:54:32,166 --> 00:54:33,291 Vamos a casa. 708 00:54:34,583 --> 00:54:35,750 Estás borracho. 709 00:54:38,541 --> 00:54:41,125 No me interesa ser un buen hombre. 710 00:54:42,208 --> 00:54:44,041 No me importa. ¿Entiendes? 711 00:54:45,541 --> 00:54:46,625 Sí. 712 00:54:47,000 --> 00:54:48,458 Vamos a casa. 713 00:54:51,083 --> 00:54:52,375 Estás celoso. 714 00:54:52,541 --> 00:54:53,375 ¿De qué? 715 00:54:53,541 --> 00:54:56,250 ¿De tu historia imaginaria con esa tonta? 716 00:54:56,583 --> 00:54:57,708 Vete. 717 00:54:59,125 --> 00:55:01,166 Regresa a tu cueva. 718 00:55:01,916 --> 00:55:02,875 Traidor. 719 00:55:05,750 --> 00:55:07,083 Es peligrosa. 720 00:55:09,708 --> 00:55:10,875 ¿Para quién? 721 00:55:14,000 --> 00:55:16,166 Si nos abandonas, no te perdonaré. 722 00:55:23,041 --> 00:55:24,791 Ustedes son mis demonios. 723 00:55:28,333 --> 00:55:29,875 Mis queridos demonios. 724 00:55:34,250 --> 00:55:36,041 ¿Qué sería de mí sin ustedes? 725 00:55:37,958 --> 00:55:39,416 Es la verdadera pregunta. 726 00:55:41,500 --> 00:55:42,833 ¿Qué sería de mí? 727 00:55:47,333 --> 00:55:48,625 Gracias, mamá. 728 00:56:07,541 --> 00:56:08,625 ¿Qué hacemos? 729 00:56:09,291 --> 00:56:10,416 Lo que quieras. 730 00:56:10,583 --> 00:56:11,958 Te concedo un deseo. 731 00:56:12,666 --> 00:56:13,750 ¿En serio? 732 00:56:21,666 --> 00:56:22,791 Ponte ahí. 733 00:56:26,458 --> 00:56:27,125 Desvístete. 734 00:56:32,000 --> 00:56:33,833 Los nudistas son como tiburones. 735 00:56:35,791 --> 00:56:38,708 Les atraerá el olor a sangre 736 00:56:38,875 --> 00:56:40,083 y a piel. 737 00:56:51,958 --> 00:56:52,875 Tengo frío. 738 00:56:53,291 --> 00:56:54,250 Por favor. 739 00:56:54,666 --> 00:56:57,291 No seas pesado. Me concediste un deseo. 740 00:57:33,833 --> 00:57:35,750 Me elevo por encima de este mundo 741 00:57:36,416 --> 00:57:39,875 Y cada pena que ahora debo sufrir Se convertirá en fuente de alegría 742 00:57:43,583 --> 00:57:45,291 Un momento más 743 00:57:45,875 --> 00:57:47,041 Y soy libre 744 00:57:48,250 --> 00:57:50,000 Y reposo en el seno del Amor 745 00:57:51,375 --> 00:57:53,875 Siento el flujo rejuvenecedor De la Muerte 746 00:57:56,166 --> 00:57:58,541 Vivo el día lleno de fe y de coraje 747 00:57:59,500 --> 00:58:01,708 Y de noche me baño En un fuego sagrado 748 00:58:15,833 --> 00:58:18,625 ¿Sabes qué? Iremos a por ellos. 749 00:58:19,583 --> 00:58:20,333 Sígueme. 750 00:58:21,750 --> 00:58:22,791 Te sigo. 751 01:00:32,541 --> 01:00:33,291 ¿Qué? 752 01:00:43,125 --> 01:00:44,500 ¿Qué haces? 753 01:00:45,041 --> 01:00:46,458 Construyo una cabaña. 754 01:00:46,833 --> 01:00:47,833 Para la noche. 755 01:00:48,708 --> 01:00:51,541 Para protegernos. Será más seguro. 756 01:00:53,583 --> 01:00:55,291 No necesito tu protección. 757 01:00:56,250 --> 01:00:57,958 Hazme creer lo contrario. 758 01:01:07,958 --> 01:01:09,291 Es muy nutritivo. 759 01:01:12,291 --> 01:01:13,500 No sabe bien. 760 01:01:15,500 --> 01:01:16,958 Comía todo el tiempo, 761 01:01:17,583 --> 01:01:18,833 de niño. 762 01:01:19,000 --> 01:01:20,833 En el bosque con mi padre 763 01:01:21,333 --> 01:01:22,208 y mi hermano, 764 01:01:22,375 --> 01:01:23,500 comíamos esto. 765 01:01:27,000 --> 01:01:29,291 ¿Te has preguntado si mereces vivir? 766 01:01:30,125 --> 01:01:31,125 ¿Qué? 767 01:01:34,083 --> 01:01:36,833 Cuando eres un niño no deseado, 768 01:01:37,958 --> 01:01:39,708 siempre te preguntas eso. 769 01:01:44,458 --> 01:01:46,333 No haces muchas preguntas. 770 01:01:49,208 --> 01:01:51,291 Preguntas... ¿sobre ti? 771 01:01:52,333 --> 01:01:55,250 La gente suele preguntarse. Es curiosa. 772 01:01:56,500 --> 01:01:58,750 ¿Te parezco poco curioso? 773 01:01:58,916 --> 01:01:59,833 No. 774 01:02:11,375 --> 01:02:12,833 ¿Te ofende? 775 01:02:15,333 --> 01:02:16,833 No. Al contrario. 776 01:02:19,333 --> 01:02:20,041 OK. 777 01:02:20,208 --> 01:02:21,833 Mantienes la distancia. 778 01:02:22,000 --> 01:02:24,666 Me gusta la elegancia. 779 01:02:25,458 --> 01:02:26,583 Está bien. 780 01:02:29,875 --> 01:02:31,250 Estoy cansada. 781 01:02:45,125 --> 01:02:47,291 Tómalo como una oportunidad, Michel. 782 01:02:47,666 --> 01:02:51,375 Una ruptura definitiva es un vértigo absoluto. 783 01:02:54,041 --> 01:02:57,500 Cuerpo y alma atrapados en una tormenta, 784 01:02:59,333 --> 01:03:00,916 y al mismo tiempo, 785 01:03:02,000 --> 01:03:03,291 la calma, 786 01:03:04,833 --> 01:03:06,291 la calma más absoluta. 787 01:03:08,875 --> 01:03:10,250 Relámpagos 788 01:03:11,166 --> 01:03:13,208 de una total tranquilidad. 789 01:03:14,666 --> 01:03:15,750 Blanca. 790 01:03:16,166 --> 01:03:17,416 Estúpida. 791 01:03:20,875 --> 01:03:22,833 Porque, secretamente, 792 01:03:24,375 --> 01:03:26,125 soñamos con una sola cosa: 793 01:03:27,833 --> 01:03:29,875 que llegue la catástrofe. 794 01:03:32,041 --> 01:03:34,083 Que el ser amado desaparezca. 795 01:03:37,208 --> 01:03:40,125 No lo sé. Podría desaparecer todo. 796 01:03:40,791 --> 01:03:42,375 ¿Qué? 797 01:03:43,458 --> 01:03:44,541 Todo. 798 01:03:45,375 --> 01:03:46,375 El amor, 799 01:03:46,541 --> 01:03:47,750 la familia, 800 01:03:47,916 --> 01:03:49,833 el trabajo, Internet, 801 01:03:50,583 --> 01:03:52,041 los descuentos del súper, 802 01:03:52,458 --> 01:03:53,625 todo. 803 01:03:54,125 --> 01:03:55,958 Vaciar su vida por completo. 804 01:03:57,708 --> 01:03:59,083 ¿Con qué objetivo? 805 01:04:00,250 --> 01:04:01,250 Ninguno. 806 01:04:02,833 --> 01:04:04,833 Eso es lo interesante. 807 01:04:05,708 --> 01:04:08,041 No hay objetivo ni excusas. 808 01:04:08,208 --> 01:04:09,625 Solo uno mismo. 809 01:04:11,166 --> 01:04:14,458 Quizá encontremos paz si pensamos solo en nosotros. 810 01:04:16,458 --> 01:04:17,583 Quizá. 811 01:04:19,291 --> 01:04:20,458 ¿Entiende? 812 01:04:23,291 --> 01:04:24,375 Claro. 813 01:04:32,875 --> 01:04:34,041 ¿Está bien, Thérèse? 814 01:04:35,458 --> 01:04:37,000 Sí, Michel. 815 01:04:41,416 --> 01:04:43,375 Tiene voz triste. 816 01:05:20,250 --> 01:05:21,958 Te amo, te amo... 817 01:05:50,666 --> 01:05:53,125 Te amé como tú soñabas que te amaran. 818 01:05:53,833 --> 01:05:55,500 Como te había prometido. 819 01:05:56,375 --> 01:05:57,791 Todos los días, 820 01:05:57,958 --> 01:05:59,958 absolutamente, enteramente. 821 01:06:03,000 --> 01:06:05,833 Te sigo amando hoy y te amaré mañana. 822 01:06:07,000 --> 01:06:09,375 Pero no amo nuestra vida juntos. 823 01:06:10,625 --> 01:06:12,166 Así que te dejo. 824 01:06:13,708 --> 01:06:14,833 Te dejo. 825 01:06:15,375 --> 01:06:17,541 De golpe. Como tú me dejaste a mí. 826 01:06:25,000 --> 01:06:27,458 Nunca superaré tu muerte, pero... 827 01:06:30,333 --> 01:06:32,666 me desharé de tu ausencia. 828 01:06:52,250 --> 01:06:53,333 ¿No te acuestas? 829 01:06:54,750 --> 01:06:55,708 Sí. 830 01:06:58,708 --> 01:07:00,416 ¿Lo esperarás toda la noche? 831 01:07:01,083 --> 01:07:01,833 ¿A quién? 832 01:07:02,625 --> 01:07:03,416 A Pierrot. 833 01:07:04,208 --> 01:07:05,375 No estoy esperando. 834 01:07:06,541 --> 01:07:07,666 Es su vida. 835 01:07:08,708 --> 01:07:10,458 Cada uno hace su vida. 836 01:07:19,833 --> 01:07:21,000 Buenas noches, mamá. 837 01:07:22,166 --> 01:07:23,541 Buenas noches, hijo. 838 01:08:00,416 --> 01:08:01,458 Llegas tarde. 839 01:08:03,416 --> 01:08:04,666 Tú acabas de llegar. 840 01:08:05,791 --> 01:08:08,041 Si no hubieras venido en bici... 841 01:08:19,833 --> 01:08:20,916 Marioneta, espera. 842 01:08:32,041 --> 01:08:34,000 Deja tu bici aquí. 843 01:08:35,458 --> 01:08:36,583 Nos hace ir más lento. 844 01:08:41,666 --> 01:08:43,708 ¿Por qué siempre andas con ella? 845 01:08:45,541 --> 01:08:47,875 ¿Para escaparte apenas puedas? 846 01:08:53,041 --> 01:08:55,625 Como los que vienen a cenar y no se quitan el abrigo. 847 01:08:56,458 --> 01:08:58,041 Es grosero. 848 01:09:07,625 --> 01:09:09,333 Cambia esa cara. 849 01:09:12,541 --> 01:09:15,375 Deberías estar contenta con esta expedición científica. 850 01:09:39,458 --> 01:09:40,541 ¡Vete! 851 01:09:44,416 --> 01:09:45,416 ¡Regresa! 852 01:09:51,500 --> 01:09:52,458 ¡Marioneta! 853 01:09:57,958 --> 01:09:59,833 ¡No me digas así! 854 01:10:00,416 --> 01:10:01,416 ¿Estás bien? 855 01:10:01,958 --> 01:10:03,458 Me lastimé la rodilla. 856 01:10:04,000 --> 01:10:05,666 Pide ayuda. 857 01:10:05,833 --> 01:10:07,041 Llama a Pierrot. 858 01:10:07,208 --> 01:10:08,875 Espera. 859 01:10:09,041 --> 01:10:10,375 Yo me encargo. 860 01:10:17,791 --> 01:10:18,750 Espera. 861 01:10:25,791 --> 01:10:27,000 Mierda. 862 01:11:06,000 --> 01:11:08,250 ¿Acurrucados en el campo de batalla? 863 01:11:10,791 --> 01:11:13,666 Vinimos a hacer una reconstrucción histórica. 864 01:11:13,833 --> 01:11:16,791 Y se convierte en cualquier cosa por los turistas. 865 01:11:18,750 --> 01:11:21,333 ¡Esto no es un bar de citas! 866 01:11:21,500 --> 01:11:23,250 Si no, lo sabría. 867 01:11:25,625 --> 01:11:27,208 Hola, Serge. ¿Qué tal? 868 01:11:27,375 --> 01:11:28,625 Hola, Xavier. 869 01:11:28,791 --> 01:11:29,541 ¿Qué tal? 870 01:11:29,708 --> 01:11:31,708 -Te oímos gritar. -Estoy enfadado. 871 01:11:31,875 --> 01:11:32,833 Hola, Pascal. 872 01:11:33,000 --> 01:11:34,333 ¿Te cortaste el pelo? 873 01:11:34,500 --> 01:11:35,708 Te queda bien. 874 01:11:36,708 --> 01:11:37,916 Encontré esto. 875 01:11:38,083 --> 01:11:39,250 Gracias. 876 01:11:39,416 --> 01:11:40,541 Estaba allá arriba. 877 01:11:41,208 --> 01:11:42,083 Hola, capitán. 878 01:11:43,541 --> 01:11:44,541 Hola. 879 01:11:45,416 --> 01:11:46,541 ¿Te perdiste? 880 01:11:46,708 --> 01:11:48,250 No. Estábamos esperando. 881 01:11:48,750 --> 01:11:49,750 Estábamos arriba. 882 01:11:49,916 --> 01:11:52,250 Les avisé a todos. Cambió el itinerario. 883 01:11:52,416 --> 01:11:53,958 Aquí es nuestra zona. 884 01:11:54,916 --> 01:11:56,166 No nos viste. 885 01:11:56,333 --> 01:11:57,833 Hasta ahora. 886 01:11:58,000 --> 01:11:59,416 Andando. 887 01:12:01,958 --> 01:12:03,041 Nos vamos. 888 01:12:08,708 --> 01:12:11,125 -¿Es un fusil de la época? -Sí. 889 01:12:12,458 --> 01:12:13,958 ¿Mató a mucha gente? 890 01:12:14,125 --> 01:12:16,125 No sé. Quizá. 891 01:12:16,875 --> 01:12:19,208 ¿No le molesta ser un asesino? 892 01:12:19,625 --> 01:12:21,250 Es una reconstrucción. 893 01:12:21,416 --> 01:12:25,375 Es para mostrarles a los niños cómo fue la historia. 894 01:12:25,541 --> 01:12:28,041 -Pero es un arma real. -Sí. 895 01:12:28,583 --> 01:12:30,416 Las reconstrucciones históricas 896 01:12:30,583 --> 01:12:33,750 son una forma de gran libertad en medio de grandes obstáculos. 897 01:12:33,916 --> 01:12:34,875 ¿Entienden? 898 01:12:36,541 --> 01:12:37,875 Es como el fútbol. 899 01:12:38,041 --> 01:12:40,125 Materializamos la idea del juego. 900 01:12:40,291 --> 01:12:43,416 Pero surge la realidad, y nunca lo logramos. 901 01:12:43,583 --> 01:12:46,166 Ganamos una pequeña sensación, 902 01:12:46,666 --> 01:12:49,291 comprendemos mejor la idea. 903 01:12:49,458 --> 01:12:50,708 Entonces volvemos a empezar. 904 01:12:50,875 --> 01:12:52,416 Jugando a una guerra falsa. 905 01:12:52,583 --> 01:12:54,041 Lo falso es lo trascendental. 906 01:12:54,375 --> 01:12:56,166 Cuanto más falso, más libre. 907 01:12:56,666 --> 01:12:59,166 Pero yo sé quién soy. No estoy loco. 908 01:12:59,541 --> 01:13:02,000 Sé que soy una isla desierta, 909 01:13:02,166 --> 01:13:03,500 tan solo una utopía. 910 01:13:05,083 --> 01:13:06,916 Es como la vida. 911 01:13:07,666 --> 01:13:08,791 Hay que creer. 912 01:13:08,958 --> 01:13:10,666 Y hacerlo. 913 01:13:11,875 --> 01:13:12,916 Me olvidé. 914 01:13:13,083 --> 01:13:13,958 Como el amor. 915 01:13:14,125 --> 01:13:17,000 No empieces, Pascal. ¡No tiene nada que ver! 916 01:13:21,541 --> 01:13:22,791 Escóndanse. 917 01:13:23,875 --> 01:13:25,000 Correrá sangre. 918 01:13:47,500 --> 01:13:48,875 ¡Al ataque! 919 01:13:49,041 --> 01:13:50,291 ¡Tanque a la vista! 920 01:14:04,625 --> 01:14:05,916 ¡Muerte a los nazis! 921 01:14:30,875 --> 01:14:32,125 ¡Avancen! 922 01:16:21,375 --> 01:16:25,250 "A los 39 años, Pierre Perdrix había dejado de creer que su vida 923 01:16:25,666 --> 01:16:28,875 "sería otra que la de un capitán rural. 924 01:16:29,666 --> 01:16:33,333 "Había aprendido a apreciar ese papel de sheriff 925 01:16:33,791 --> 01:16:36,416 "y de sustituto de padre en una familia abandonada. 926 01:16:36,875 --> 01:16:38,500 "No tenía destino 927 01:16:38,958 --> 01:16:40,208 "y lo aceptaba. 928 01:16:40,791 --> 01:16:42,166 "Estaba resignado". 929 01:16:42,333 --> 01:16:43,333 ¿Y qué? 930 01:16:44,416 --> 01:16:45,791 ¿Me equivoco? 931 01:16:49,166 --> 01:16:50,875 Tengo 37, no 39. 932 01:16:51,041 --> 01:16:52,583 Ah, cierto. Qué matiz. 933 01:16:52,750 --> 01:16:53,791 Sí. 934 01:16:54,416 --> 01:16:55,791 Tengo la vida por delante. 935 01:16:57,375 --> 01:16:58,625 Eso espero. 936 01:17:02,083 --> 01:17:04,958 "A los 14, 28 o 57 años, 937 01:17:06,041 --> 01:17:08,041 "Juliette Webb no sabía 938 01:17:08,208 --> 01:17:11,500 "ni quién era ni dónde vivía. 939 01:17:13,833 --> 01:17:15,958 "Solo sabía desaparecer. 940 01:17:17,208 --> 01:17:18,750 "Huyendo de una vida a otra, 941 01:17:18,916 --> 01:17:20,166 "rechazando los lazos...". 942 01:17:21,458 --> 01:17:23,583 -"Reina sin divertimento". -Basta. 943 01:17:24,125 --> 01:17:25,666 "Sola en la multitud, 944 01:17:26,416 --> 01:17:28,500 "eludía la desesperación eludiendo 945 01:17:28,666 --> 01:17:30,875 "a los que se cruzaban en su camino". 946 01:17:31,416 --> 01:17:32,666 También puedo hacerlo. 947 01:17:38,958 --> 01:17:39,916 Perdón. 948 01:17:43,208 --> 01:17:44,583 Escribí eso... 949 01:18:08,791 --> 01:18:10,541 Encontramos su auto. 950 01:18:22,958 --> 01:18:24,875 Lo siento. Es así. 951 01:19:07,041 --> 01:19:08,041 Aquí. 952 01:19:08,916 --> 01:19:11,916 Un gusano de buen tamaño tiene un 85 % de agua. 953 01:19:12,083 --> 01:19:14,416 La masa seca es un 70 % de proteína, 954 01:19:14,583 --> 01:19:16,791 y 15 % de lípidos, lleno de Omega 3. 955 01:19:17,416 --> 01:19:19,166 Es la mejor dieta que hay. 956 01:19:20,000 --> 01:19:23,416 ¿Sabías que se orinan encima para mantenerse hidratados? 957 01:19:24,708 --> 01:19:25,958 Es eficaz. 958 01:19:26,958 --> 01:19:29,250 Si comemos gusanos y bebemos nuestra orina, 959 01:19:29,416 --> 01:19:31,333 aguantaremos varios días. 960 01:19:32,291 --> 01:19:34,458 Alguien acabará por encontrarnos. 961 01:19:34,625 --> 01:19:35,958 No pienses. 962 01:19:44,333 --> 01:19:46,041 Tienes que comer algo. 963 01:19:47,875 --> 01:19:51,041 Tiene que haber goma de mascar por aquí. 964 01:19:53,625 --> 01:19:54,458 ¡Eso no! 965 01:20:00,333 --> 01:20:02,500 ¿Nuestra Señora de la Perseverancia? 966 01:20:20,875 --> 01:20:22,541 ¿Quieres ir con las monjas? 967 01:20:25,041 --> 01:20:26,916 Tienen un programa deportivo. 968 01:20:42,083 --> 01:20:43,666 Deberías haberme dicho. 969 01:20:48,083 --> 01:20:49,833 ¿Por qué nunca me dices nada? 970 01:20:51,791 --> 01:20:53,541 Tú nunca me hablas. 971 01:20:56,916 --> 01:20:58,833 ¿Qué quieres que te diga? 972 01:21:02,916 --> 01:21:04,333 No sé. 973 01:21:06,875 --> 01:21:07,916 Pues ya ves. 974 01:21:10,458 --> 01:21:13,500 Podrías decir que entiendes por qué quiero irme. 975 01:21:15,666 --> 01:21:17,166 ¿Por qué quieres irte? 976 01:21:24,166 --> 01:21:26,083 Porque no quiero acabar como tú. 977 01:21:36,125 --> 01:21:38,916 Me voy, pero no te abandono. 978 01:23:03,291 --> 01:23:04,458 ¿Qué hacemos? 979 01:23:19,291 --> 01:23:20,791 ¿Se acabó mi deseo? 980 01:23:22,625 --> 01:23:24,000 No, no se acabó. 981 01:23:29,500 --> 01:23:31,000 Entonces deseo estar sola. 982 01:23:44,750 --> 01:23:45,958 Vete a tu casa. 983 01:25:46,375 --> 01:25:47,375 ¿Estás bien? 984 01:25:49,375 --> 01:25:50,458 Yo sí. 985 01:26:04,416 --> 01:26:05,458 Tonto con suerte. 986 01:26:07,041 --> 01:26:10,541 Me olvidé de decirte algo sobre tus diarios. Una idea. 987 01:26:11,625 --> 01:26:14,541 Podríamos reescribirlos todos. De memoria. 988 01:26:14,708 --> 01:26:16,333 Juntos. ¿Entiendes? 989 01:26:16,500 --> 01:26:19,041 -Es una idiotez. -Sabía que te gustaría. 990 01:26:19,208 --> 01:26:20,541 Llevará tiempo. 991 01:26:21,291 --> 01:26:24,125 Pero podrás acordarte, y contarme. 992 01:26:24,750 --> 01:26:25,875 Y así... 993 01:26:27,208 --> 01:26:29,416 será algo... 994 01:26:29,583 --> 01:26:32,333 Podemos empezar con algunos. 995 01:26:32,500 --> 01:26:33,375 Es mejor que nada. 996 01:26:33,541 --> 01:26:34,541 Te equivocas de chica. 997 01:26:35,750 --> 01:26:36,958 No lo creo. 998 01:26:40,750 --> 01:26:42,541 Ningún sentimiento me llega. 999 01:26:43,125 --> 01:26:44,000 Mentirosa. 1000 01:26:46,000 --> 01:26:48,250 No sabría qué hacer con tus besos. 1001 01:26:49,083 --> 01:26:50,083 Mentirosa. 1002 01:26:52,416 --> 01:26:53,458 ¿Por qué yo? 1003 01:26:53,833 --> 01:26:54,541 ¿Por qué no? 1004 01:26:54,708 --> 01:26:55,750 ¿Por qué? 1005 01:26:56,958 --> 01:26:59,041 Deja de preguntar por qué, 1006 01:26:59,208 --> 01:27:00,916 o me voy de tu vida. 1007 01:27:02,000 --> 01:27:03,041 Dilo. 1008 01:27:10,000 --> 01:27:12,541 Eres todo lo que había soñado 1009 01:27:12,708 --> 01:27:14,208 y nada de lo que podía imaginar. 1010 01:27:49,541 --> 01:27:52,458 Lo que siento por ti... No sabía que existía. 1011 01:27:53,041 --> 01:27:54,875 Está por encima de todo. 1012 01:27:55,625 --> 01:27:57,041 Salva todo. 1013 01:28:00,250 --> 01:28:01,625 No entiendo nada. 1014 01:28:03,791 --> 01:28:05,000 Entiendo todo. 1015 01:28:05,875 --> 01:28:07,041 Es una locura. 1016 01:28:51,416 --> 01:28:52,375 ¡Marion! 1017 01:28:54,333 --> 01:28:55,416 ¿Estás bien? 1018 01:29:38,833 --> 01:29:41,375 INTERNADO SOLICITUD DE INSCRIPCIÓN 1019 01:30:19,583 --> 01:30:20,541 Hola. 1020 01:30:24,250 --> 01:30:25,250 ¿Estás bien? 1021 01:30:28,166 --> 01:30:29,125 Sí. 1022 01:30:30,291 --> 01:30:31,250 ¿Y tú? 1023 01:30:32,875 --> 01:30:33,875 Bien. 1024 01:30:36,500 --> 01:30:37,666 ¿Qué pasó? 1025 01:30:39,208 --> 01:30:40,750 Nada en especial. 1026 01:30:42,875 --> 01:30:43,708 ¿Y a ti? 1027 01:30:44,916 --> 01:30:45,875 Lo mismo. 1028 01:31:08,625 --> 01:31:09,500 Perdón. 1029 01:31:10,125 --> 01:31:11,583 Te robo tu huida. 1030 01:31:26,791 --> 01:31:28,250 No regresaré. 1031 01:31:30,125 --> 01:31:31,333 Les escribiré. 1032 01:32:08,208 --> 01:32:12,333 Claramente, estoy aquí. 1033 01:33:24,125 --> 01:33:27,708 Vive una aventura, hijo. Feliz cumpleaños. Papá 1034 01:36:25,958 --> 01:36:30,708 Un film escrito y dirigido por Erwan Le Duc 1035 01:39:23,541 --> 01:39:25,875 Adaptación: Inés Garbarino 1036 01:39:26,041 --> 01:39:28,500 Subtítulos TITRAFILM