1 00:00:00,000 --> 00:00:01,626 La serie si basa su eventi reali. 2 00:00:01,636 --> 00:00:05,923 Alcuni avvenimenti e personaggi sono stati modificati per scopi scenografici. 3 00:00:07,590 --> 00:00:09,960 DA QUALCHE PARTE NEL GALLES... 4 00:00:53,067 --> 00:00:54,710 Funzionano tutti. 5 00:00:54,720 --> 00:00:57,828 - Tutti e quattro. - Ok, bene. Fai bene a testarli. 6 00:00:57,838 --> 00:00:59,410 Come sta? Charles? 7 00:00:59,420 --> 00:01:02,173 - È pronto? - Emmerdale, Hollyoaks. 8 00:01:02,183 --> 00:01:03,510 EastEnders, 9 00:01:03,520 --> 00:01:04,787 Coronation Street. 10 00:01:06,717 --> 00:01:07,799 Emmerdale? 11 00:01:08,245 --> 00:01:09,606 D, Coronation Street. 12 00:01:09,616 --> 00:01:12,317 Coronation Street, è la risposta giusta, ben fatto. 13 00:01:13,471 --> 00:01:14,849 Sì, no, è... 14 00:01:14,859 --> 00:01:16,872 Avrà bisogno di tutto l'aiuto possibile. 15 00:01:18,486 --> 00:01:20,443 Quiz - Stagione 1 Episodio 2 16 00:01:20,453 --> 00:01:23,420 9 SETTEMBRE '01 17 00:01:23,430 --> 00:01:27,002 #NoSpoiler 18 00:01:29,855 --> 00:01:31,516 Da questa parte, per favore. 19 00:01:33,288 --> 00:01:35,410 Allora questa è solo un'esercitazione, 20 00:01:35,420 --> 00:01:39,160 prima di mandarvi in mensa per un boccone, ok? 21 00:01:40,048 --> 00:01:41,425 E per avvisarvi, 22 00:01:41,435 --> 00:01:44,303 inizieremo con l'ultimo concorrente di ieri sera. 23 00:01:44,313 --> 00:01:46,646 Quindi non verrete chiamati fino... 24 00:01:46,656 --> 00:01:49,373 A metà puntata, giusto per... 25 00:01:49,383 --> 00:01:52,542 Beh, frenare le vostre speranze. 26 00:01:52,552 --> 00:01:54,054 D'accordo! 27 00:01:54,064 --> 00:01:56,937 È solo un'esercitazione! 28 00:01:56,947 --> 00:01:58,230 Dita sui pulsanti. 29 00:01:58,240 --> 00:02:01,658 Mettete questi film Disney in ordine di uscita. 30 00:02:03,011 --> 00:02:05,271 A, La Sirenetta. 31 00:02:05,281 --> 00:02:07,120 B, Biancaneve. 32 00:02:07,130 --> 00:02:09,090 C, Aladdin. 33 00:02:09,100 --> 00:02:10,917 D, Dumbo. 34 00:02:14,395 --> 00:02:16,926 Ok, abbastanza semplice, 35 00:02:16,936 --> 00:02:18,237 B, D, 36 00:02:18,247 --> 00:02:19,738 A, C. 37 00:02:19,748 --> 00:02:22,069 Vediamo chi è stato il più veloce. 38 00:02:22,079 --> 00:02:23,486 Janet! 39 00:02:23,496 --> 00:02:26,299 Con 6.52 secondi, ben fatto. 40 00:02:26,309 --> 00:02:28,620 - E Charles? - Qui. 41 00:02:28,630 --> 00:02:31,975 - Mi dispiace, sei stato l'ultimo. - Beh... è bello essere qui. 42 00:02:31,985 --> 00:02:34,246 - Sì. È solo un'esercitazione. - Sì, ok. 43 00:02:34,256 --> 00:02:36,614 - Ok. Tocca a te, Rebecca. - Fantastico. 44 00:02:36,624 --> 00:02:39,217 Ok, gente, se volete seguirmi, per favore. 45 00:02:42,957 --> 00:02:45,870 Lui è il marito della sorella il cui fratello 46 00:02:45,880 --> 00:02:47,302 è venuto qui, quindi... 47 00:02:47,312 --> 00:02:48,611 Gesù Cristo. 48 00:02:48,621 --> 00:02:50,586 Ma onestamente, non c'è da preoccuparsi molto, 49 00:02:50,596 --> 00:02:52,779 è il classico cretino dell'esercito. 50 00:02:52,789 --> 00:02:56,292 Dubito che arriverà alla poltrona. È stato tremendo alla prova, quindi... 51 00:02:56,302 --> 00:02:59,301 Sì. Però sua moglie ha richiesto un biglietto in più. 52 00:02:59,311 --> 00:03:01,949 Il pubblico è pieno, ma potrei metterlo dietro? 53 00:03:01,959 --> 00:03:03,259 Sì, va bene. 54 00:03:08,969 --> 00:03:10,577 Non essere così nervosa. 55 00:03:11,135 --> 00:03:13,208 Mi siederò su quella poltrona, se tutto va bene. 56 00:03:13,218 --> 00:03:16,890 Vorrei che fossi più nervoso, sapresti quanto è snervante stare lì fuori. 57 00:03:20,510 --> 00:03:22,937 Beh, almeno passiamo un po' di tempo insieme. 58 00:03:33,960 --> 00:03:35,162 Tutto ok? 59 00:03:35,172 --> 00:03:36,501 Sì, certo. 60 00:03:42,372 --> 00:03:46,349 Va bene, mettete le parole di un romanzo di Agatha Christie 61 00:03:46,359 --> 00:03:47,737 nell'ordine corretto. 62 00:03:47,747 --> 00:03:50,236 "Nile, On, Death, The"! 63 00:03:54,051 --> 00:03:57,056 E, ovviamente è "Death On The Nile". 64 00:03:57,066 --> 00:03:59,877 Chi sarà il prossimo a sedersi sulla poltrona? È... 65 00:03:59,887 --> 00:04:01,824 Charles Ingram! 66 00:04:09,194 --> 00:04:11,601 Ben fatto, Charles. Sei pronto a giocare per un milione di sterline? 67 00:04:11,611 --> 00:04:14,921 - Il papa è cattolico? - E... fermi lì! 68 00:04:14,931 --> 00:04:16,450 - Ho fatto... - Tranquillo, no, no, no. 69 00:04:16,460 --> 00:04:18,940 È meno magico e lineare di quanto lo sia in televisione. 70 00:04:18,950 --> 00:04:21,429 Ci sono un sacco di stacchi e riprese. Chiameremo il tuo ospite 71 00:04:21,439 --> 00:04:23,502 e lo metteremo tra il pubblico. Chi hai portato? 72 00:04:23,512 --> 00:04:26,134 Mia moglie. In realtà l'hai già incontrata, ha già giocato. 73 00:04:26,144 --> 00:04:27,532 - Davvero? - Sì. 74 00:04:31,073 --> 00:04:32,647 Salve... 75 00:04:32,657 --> 00:04:36,243 - Di nuovo. - Ok, gente, ci siamo. E... 76 00:04:38,335 --> 00:04:42,281 Ok, giochiamo a "Chi Vuol Essere Milionario"! 77 00:04:50,672 --> 00:04:54,406 Allora, abbiamo visto molti familiari del Maggiore in questo quiz, Charles... 78 00:04:54,416 --> 00:04:58,103 Innanzitutto la moglie, Diana, che ha vinto 32.000 sterline, 79 00:04:58,113 --> 00:04:59,958 poi il cognato Adrian, 80 00:04:59,968 --> 00:05:01,766 che, anche lui, ha vinto 32.000 sterline. 81 00:05:01,776 --> 00:05:04,207 Si tratta di onore della famiglia, Charles. 82 00:05:04,217 --> 00:05:06,738 - Però nessuna pressione! - No. No. No, niente pressione. 83 00:05:05,064 --> 00:05:06,738 {\an8}Nessun segnale 84 00:05:06,748 --> 00:05:09,326 Cosa, cercate di vincere un milione tra di voi? 85 00:05:09,336 --> 00:05:11,893 Prima domanda su quindici. 86 00:05:12,774 --> 00:05:15,185 Quale nome viene dato a una persona 87 00:05:15,195 --> 00:05:19,306 contraria all'aumento dei poteri dell'Unione Europea? 88 00:05:19,316 --> 00:05:21,744 Euroscettico. Eurostar. 89 00:05:21,754 --> 00:05:23,259 Eurotrash. 90 00:05:23,881 --> 00:05:25,375 Eurovision. 91 00:05:25,385 --> 00:05:28,131 È... è Euroscettico, Chris, sì. 92 00:05:28,141 --> 00:05:29,733 Risposta esatta. 93 00:05:31,321 --> 00:05:33,502 Adesso per 2.000 sterline. 94 00:05:34,163 --> 00:05:35,619 In Coronation Street... 95 00:05:36,074 --> 00:05:38,573 - Scommetto che questa la sai. - No, non l'ho mai visto. 96 00:05:38,583 --> 00:05:42,295 - Charles, va in onda da 40 anni! - Lo so, lo so, solo... 97 00:05:43,156 --> 00:05:47,722 In Coronation Street, chi è la figlia di Audrey? 98 00:05:47,732 --> 00:05:48,753 Janice, 99 00:05:49,100 --> 00:05:50,273 Gail, 100 00:05:50,283 --> 00:05:51,375 Linda, 101 00:05:51,835 --> 00:05:53,097 Sally. 102 00:05:55,811 --> 00:05:57,172 No, non è... 103 00:05:57,912 --> 00:05:59,455 Non è... 104 00:06:00,224 --> 00:06:01,434 Non sento niente. 105 00:06:01,153 --> 00:06:03,382 {\an8}Nessun segnale 106 00:06:11,172 --> 00:06:13,259 No, è... 107 00:06:26,996 --> 00:06:28,333 Mi scusi, signore. 108 00:06:28,343 --> 00:06:31,861 - Non può stare qui fuori al telefono. - Sì, no, mi dispiace, lo so. 109 00:06:31,871 --> 00:06:34,051 - Lo so, devo solo... - Se non le dispiace... 110 00:06:34,061 --> 00:06:35,768 Sì, certo. 111 00:06:35,778 --> 00:06:36,790 Scusi... 112 00:06:36,800 --> 00:06:38,278 Stavo solo cercando di chiamare... 113 00:06:40,126 --> 00:06:41,721 Ok, no, io... sì. 114 00:06:41,731 --> 00:06:44,332 - Devo chiedere l'aiuto del pubblico. - Ok, stacca su Chris. 115 00:06:44,342 --> 00:06:46,541 - Ok, pubblico... - Ha ragione, è un idiota. 116 00:06:46,551 --> 00:06:48,166 Mano sul telecomando. 117 00:06:49,786 --> 00:06:53,303 Ancora mi chiedo come sia possibile che sia finito su quella cazzo di poltrona, 118 00:06:53,313 --> 00:06:55,210 ma ehi, è questo il bello... 119 00:06:55,220 --> 00:06:56,530 Della commedia. 120 00:06:58,633 --> 00:06:59,747 - Ok... - E... 121 00:06:59,757 --> 00:07:02,470 L'ottantanove percento ha detto "Gail". 122 00:07:02,480 --> 00:07:04,051 Beh, cavolo, sì, ok... 123 00:07:04,061 --> 00:07:06,120 Allora dico la B, vado con "Gail". 124 00:07:09,395 --> 00:07:11,642 "Dove si trova il fiume Foyle"? 125 00:07:16,636 --> 00:07:18,887 Credo... credo che dovrò... 126 00:07:18,897 --> 00:07:20,662 Oh, cavolo, credo che dovrò... 127 00:07:20,672 --> 00:07:22,770 - Chiedere l'aiuto da casa. - Certo, per quello... 128 00:07:23,157 --> 00:07:24,667 Ci sono i suggerimenti. Va bene. 129 00:07:24,677 --> 00:07:26,306 Maggiore, chi vuoi chiamare? 130 00:07:27,134 --> 00:07:28,220 Gerald. 131 00:07:28,230 --> 00:07:30,181 Ok, allora chiamiamo Gerald. 132 00:07:30,191 --> 00:07:31,361 Dove abita Gerald? 133 00:07:31,891 --> 00:07:33,128 Galles del Sud. 134 00:07:47,139 --> 00:07:49,819 Signor Pollock, faccio sul serio. La smetta o le sequestrerò il cellulare. 135 00:07:49,829 --> 00:07:51,446 Sì, ok, ok, va bene. 136 00:07:51,456 --> 00:07:52,527 Sì, mi scusi. 137 00:07:55,207 --> 00:07:56,634 Signore, da questa parte. 138 00:07:57,357 --> 00:07:58,568 Tienilo d'occhio. 139 00:07:58,578 --> 00:08:01,779 È la risposta corretta. E siamo arrivati a 4.000 sterline! 140 00:08:05,033 --> 00:08:07,029 - Oh, no! - No! 141 00:08:07,039 --> 00:08:09,802 No, Charles, domani dovrai tornare per forza, 142 00:08:09,812 --> 00:08:11,627 insieme ad altri dieci nuovi concorrenti... 143 00:08:11,637 --> 00:08:13,385 Del "Dito più veloce". 144 00:08:13,395 --> 00:08:14,700 E sono... 145 00:08:14,710 --> 00:08:17,344 Tecwen Whittock da Pontypridd! 146 00:08:17,354 --> 00:08:19,534 Aaron Ford da New Malden! 147 00:08:19,544 --> 00:08:21,733 Jacob Nixon da Frome! 148 00:08:21,743 --> 00:08:24,020 Charlotte Edmonds da Edimburgo! 149 00:08:24,030 --> 00:08:26,659 Helen McGrath da Broadstairs! 150 00:08:24,446 --> 00:08:26,150 {\an8}Tecwen Whittock 029 2018 3846 151 00:08:27,293 --> 00:08:30,381 Mi dispiace, tesoro. Maledetto "Coronation Street". 152 00:08:30,391 --> 00:08:32,216 Non fa niente, dobbiamo... 153 00:08:32,711 --> 00:08:34,318 Pensare a una strategia... 154 00:08:34,792 --> 00:08:36,414 Per domani, dobbiamo riorganizzarci. 155 00:08:36,424 --> 00:08:39,492 Beh, domani non posso venire. Anzi, non dovrei neanche essere qui, quindi... 156 00:08:40,073 --> 00:08:41,095 Permesso... 157 00:08:41,105 --> 00:08:44,018 Scusate se vi interrompo, volevo solo darvi il recapito dell'hotel. 158 00:08:44,545 --> 00:08:46,184 No, mi dispiace molto. 159 00:08:46,194 --> 00:08:48,216 Ma pensavo che potessimo tornare a casa. 160 00:08:48,226 --> 00:08:50,722 - A casa? - Sì, domani devo andare a lavorare. 161 00:08:50,732 --> 00:08:53,658 Sì, ma deve rigiocare. Domani sarà di nuovo sulla poltrona. 162 00:08:53,668 --> 00:08:56,925 Lo so, lo so. Ma non avevamo pensato al fatto che avrei dovuto rigiocare... 163 00:08:56,935 --> 00:08:58,148 - Vero? - No, no. 164 00:08:58,158 --> 00:08:59,331 Non può darsi malato? 165 00:08:59,341 --> 00:09:01,027 Sono nell'Esercito quindi, no, non posso. 166 00:09:01,037 --> 00:09:02,047 Sì, ma... 167 00:09:03,022 --> 00:09:04,705 Non c'è nessuna guerra, no? 168 00:09:07,169 --> 00:09:09,261 Sto scherzando, ma non troppo. Deve tornare... 169 00:09:09,271 --> 00:09:11,062 Torneremo, torneremo. Lo giuro, lo giuro. 170 00:09:11,072 --> 00:09:13,474 Ma il lavoro ha la precedenza, mi dispiace tanto. 171 00:09:14,257 --> 00:09:16,229 - Charles, ci vediamo in macchina? - Sì. 172 00:09:28,205 --> 00:09:31,138 PONTYPRIDD, GALLES 173 00:09:37,948 --> 00:09:39,488 Pronto, sono Tecwen. 174 00:09:39,498 --> 00:09:41,722 Oh, sì, ciao, Tecwen. Sono... 175 00:09:41,732 --> 00:09:44,365 Diana Ingram, la sorella di Adrian. 176 00:09:44,375 --> 00:09:46,469 Oh, sì, certo, ciao, Diana. 177 00:09:46,479 --> 00:09:49,042 Oh, mio Dio, chiami al momento giusto, ma non indovinerai mai perché. 178 00:09:49,052 --> 00:09:50,406 Veramente lo so. 179 00:09:50,416 --> 00:09:52,568 Ho sentito che domani parteciperai allo show. 180 00:09:53,162 --> 00:09:54,546 Sai, che strano... 181 00:09:54,556 --> 00:09:56,331 Sono qui, allo studio. 182 00:09:56,341 --> 00:09:58,247 Charles, mio marito, è qui... 183 00:09:58,257 --> 00:10:00,906 Domani giocherà quando sarete alla postazione per il "Dito più veloce". 184 00:10:00,916 --> 00:10:02,886 Oh, Cielo. Che coincidenza. 185 00:10:02,896 --> 00:10:05,081 Lo so, lo so. Quindi... 186 00:10:05,091 --> 00:10:07,175 Ho pensato di chiamarti per fare una chiacchierata. 187 00:10:15,160 --> 00:10:16,447 Tutto bene? 188 00:10:38,238 --> 00:10:39,768 Diamo il bentornato a Charles, 189 00:10:39,778 --> 00:10:42,091 il Maggiore Charles Ingram... 190 00:10:42,101 --> 00:10:44,704 Gioca con noi. "Buongiorno, Maggiore. Buongiorno, Fawlty". 191 00:10:45,755 --> 00:10:48,211 Allora, Maggiore, hai elaborato una strategia? 192 00:10:48,221 --> 00:10:51,628 Beh... beh, sì, ho elaborato una strategia. Io... 193 00:10:51,638 --> 00:10:54,537 Ho giocato sulla difensiva l'ultima volta. 194 00:10:54,547 --> 00:10:57,363 Ho cambiato idea in alcune risposte che francamente avrei dovuto sapere 195 00:10:57,373 --> 00:10:58,701 e che so e... 196 00:10:59,094 --> 00:11:00,733 Quindi sì, sono... 197 00:11:00,743 --> 00:11:02,616 Diciamo che passerò al contrattacco. 198 00:11:03,032 --> 00:11:04,778 Passiamo al contrattacco! 199 00:11:05,214 --> 00:11:08,623 Sì, praticamente... cercherò di avere un po' più di fiducia in me stesso. 200 00:11:08,633 --> 00:11:11,843 Allora proviamo a mettere in atto questa strategia. Bene... 201 00:11:11,853 --> 00:11:13,663 Maggiore Charles Ingram... 202 00:11:14,144 --> 00:11:15,425 Sei pronto a giocare? 203 00:11:19,783 --> 00:11:21,172 Questa domanda vale... 204 00:11:21,182 --> 00:11:22,436 8.000 sterline. 205 00:11:22,823 --> 00:11:25,283 Chi fu il secondo marito 206 00:11:25,293 --> 00:11:27,253 di Jacqueline Kennedy? 207 00:11:27,807 --> 00:11:29,242 Adnan Khashoggi. 208 00:11:30,177 --> 00:11:31,621 Ronald Reagan. 209 00:11:31,631 --> 00:11:33,840 Aristotele Onassis. 210 00:11:34,501 --> 00:11:35,935 Rupert Murdoch. 211 00:11:36,609 --> 00:11:38,761 Ok, non credo che questo tizio durerà ancora per molto, 212 00:11:38,771 --> 00:11:41,673 ha già usato due suggerimenti, quindi teniamoci pronti per il prossimo. 213 00:11:42,648 --> 00:11:43,681 Ricevuto. 214 00:11:44,899 --> 00:11:45,990 Avrei detto... 215 00:11:46,000 --> 00:11:48,037 Avrei detto che fosse... 216 00:11:48,564 --> 00:11:50,183 Aristotele Onassis. 217 00:11:54,842 --> 00:11:56,617 Sì, una delle... una delle mie... 218 00:11:56,627 --> 00:11:58,347 Una delle mie sotto-strategie è... 219 00:11:58,357 --> 00:12:01,446 - Ora abbiamo delle sotto-strategie? - Sì, e anche sotto-sotto-strategie. 220 00:12:01,456 --> 00:12:04,563 Una delle mie sotto-strategie è quella di prendermela con calma 221 00:12:04,573 --> 00:12:06,710 ed elencare tutte le... tutte le... 222 00:12:06,720 --> 00:12:07,833 Le opzioni. 223 00:12:08,538 --> 00:12:09,539 Vediamo... 224 00:12:11,579 --> 00:12:13,415 Adnan Kashoggi. 225 00:12:14,144 --> 00:12:15,551 Ronald Reagan. 226 00:12:17,273 --> 00:12:18,612 Rupert Murdoch. 227 00:12:21,546 --> 00:12:23,517 Aristotle Onassis. 228 00:12:34,150 --> 00:12:35,848 Bene. Sì, credo... sono... 229 00:12:35,858 --> 00:12:39,437 Sono abbastanza certo sia... Aristotle Onassis. 230 00:12:39,447 --> 00:12:40,939 L'accendiamo? 231 00:12:40,949 --> 00:12:42,338 Sì, l'accendiamo. 232 00:12:43,471 --> 00:12:44,864 Avresti potuto fermarti. 233 00:12:47,819 --> 00:12:49,802 Beh, il nuovo e dedito Charles 234 00:12:49,812 --> 00:12:52,869 ora è un pazzo scatenato. Risposta esatta! 235 00:13:01,568 --> 00:13:03,775 Ok, ora sei a 16.000 sterline. 236 00:13:03,785 --> 00:13:06,834 Adesso ci avviamo verso i fatidici 32.000. 237 00:13:08,019 --> 00:13:10,384 Di chi è l'album ai primi posti nella classifica inglese, 238 00:13:10,394 --> 00:13:12,539 intitolato "Born To Do It", 239 00:13:12,549 --> 00:13:14,803 uscito nel 2000? 240 00:13:15,526 --> 00:13:16,705 I Coldplay. 241 00:13:17,735 --> 00:13:19,011 I Toploader. 242 00:13:19,350 --> 00:13:20,628 Gli A1. 243 00:13:21,278 --> 00:13:22,856 Craig David. 244 00:13:25,910 --> 00:13:27,122 I Coldplay. 245 00:13:27,471 --> 00:13:28,799 I Toploader. 246 00:13:29,346 --> 00:13:30,531 Gli A1. 247 00:13:31,406 --> 00:13:32,906 Craig David. 248 00:13:41,333 --> 00:13:42,686 Ok, allora... 249 00:13:45,087 --> 00:13:46,404 - Tutto bene? - Sì. 250 00:13:48,338 --> 00:13:50,221 Il Maggiore di ieri sera 251 00:13:50,231 --> 00:13:52,419 è quasi arrivato a 32.000 sterline, è incredibile. 252 00:13:52,429 --> 00:13:53,851 Credo siano gli A1. 253 00:13:53,861 --> 00:13:55,602 Oggi sembra proprio un altro uomo. 254 00:13:55,612 --> 00:13:58,330 Potrebbero anche essere i Toploader, il cui nome mi sembra 255 00:13:58,340 --> 00:14:00,587 quello di un fucile da combattimento, direi... 256 00:14:02,084 --> 00:14:03,137 Non ho mai... 257 00:14:03,147 --> 00:14:05,356 Sentito parlare di Craig David. 258 00:14:10,026 --> 00:14:12,723 Temo di essere costretto a usare l'ultimo... 259 00:14:12,733 --> 00:14:14,541 Aiuto, il cinquanta e cinquanta. 260 00:14:14,551 --> 00:14:18,109 Computer, rimuovi due risposte sbagliate, lasciando la risposta esatta 261 00:14:18,119 --> 00:14:20,285 e una sbagliata. 262 00:14:21,555 --> 00:14:23,440 È ancora più difficile. 263 00:14:31,461 --> 00:14:34,090 Sai cosa? Mi butto, mi butto e scelgo gli A1. 264 00:14:35,223 --> 00:14:36,448 L'accendiamo? 265 00:14:36,458 --> 00:14:37,542 No. 266 00:14:42,542 --> 00:14:43,543 No. 267 00:14:48,283 --> 00:14:49,649 Craig David... 268 00:14:55,943 --> 00:14:57,169 Craig... 269 00:14:57,179 --> 00:14:58,180 David. 270 00:15:10,727 --> 00:15:12,731 Sai, quando... quando sono a casa 271 00:15:12,741 --> 00:15:16,049 e faccio pratica, dico... dico... 272 00:15:16,059 --> 00:15:18,963 La risposta sbagliata l'ottanta per cento delle volte. 273 00:15:18,973 --> 00:15:19,973 Dunque... 274 00:15:20,826 --> 00:15:22,612 Dico "Craig David". 275 00:15:24,676 --> 00:15:26,749 Charles, poco fa hai detto di non conoscerlo. 276 00:15:26,759 --> 00:15:28,762 No, Craig David. Sono certo... 277 00:15:28,772 --> 00:15:30,089 L'accendiamo? 278 00:15:30,812 --> 00:15:32,193 Sì, accendiamola. 279 00:15:34,457 --> 00:15:35,458 Beh... 280 00:15:35,962 --> 00:15:38,139 Caspita, che spettacolo. 281 00:15:38,149 --> 00:15:39,508 Il Maggiore Charles Ingram 282 00:15:39,518 --> 00:15:41,293 era a quota 16.000 sterline. 283 00:15:41,303 --> 00:15:42,922 Poteva fermarsi qui. 284 00:15:42,932 --> 00:15:46,707 Ha detto espressamente di non aver mai sentito parlare di Craig David. 285 00:15:46,717 --> 00:15:48,427 Aveva scelto gli A1. 286 00:15:48,833 --> 00:15:50,018 E poi... 287 00:15:50,028 --> 00:15:51,295 Visto che... 288 00:15:51,967 --> 00:15:54,141 Beh, qui ho perso il filo del discorso. 289 00:15:54,151 --> 00:15:56,296 Poi ha cambiato idea, pur sapendo 290 00:15:56,306 --> 00:15:59,507 che avrebbe potuto perdere 15.000 sterline 291 00:15:59,517 --> 00:16:02,039 se avesse dato la risposta sbagliata. Ha scelto "Craig David", 292 00:16:02,049 --> 00:16:04,096 di cui non aveva mai sentito parlare. 293 00:16:04,106 --> 00:16:05,135 Già. 294 00:16:06,883 --> 00:16:08,829 Risposta esatta! 295 00:16:09,533 --> 00:16:11,203 Incredibile! 296 00:16:11,213 --> 00:16:13,789 Non so come tu abbia fatto, non ne ho idea! 297 00:16:15,137 --> 00:16:16,627 Incredibile! 298 00:16:25,290 --> 00:16:27,171 - Pronto? - Paul? Sono David. 299 00:16:27,181 --> 00:16:28,503 Sta succedendo. 300 00:16:28,513 --> 00:16:30,575 Sta succedendo qualcosa. 301 00:16:30,585 --> 00:16:32,378 Il concorrente di ieri sera, 302 00:16:32,388 --> 00:16:33,970 credo stia barando. 303 00:16:34,378 --> 00:16:36,014 Cosa? Che vuoi dire? Nel... 304 00:16:36,024 --> 00:16:37,826 - Partecipare al gioco? - No. 305 00:16:37,836 --> 00:16:40,991 Sta barando durante il gioco, nel dare... nel dare le risposte. 306 00:16:41,001 --> 00:16:42,851 È la risposta esatta! 307 00:16:42,861 --> 00:16:45,465 Come fai a... non si può barare durante il gioco. 308 00:16:45,475 --> 00:16:47,597 O sai la risposta o non la sai. 309 00:16:47,607 --> 00:16:50,349 Ascolta, c'è qualcosa che non va. Sta... 310 00:16:52,038 --> 00:16:54,076 La gente normale non gioca così. 311 00:16:55,403 --> 00:16:57,473 Va bene, sto... sto arrivando. 312 00:17:00,427 --> 00:17:03,435 Beh, equivale a un anticipo su una casa, vero? Quindi... 313 00:17:09,389 --> 00:17:11,775 Quindi sì, dico Holbein. Holbein. 314 00:17:12,713 --> 00:17:14,053 L'accendiamo? 315 00:17:14,063 --> 00:17:15,258 L'accendiamo. 316 00:17:16,612 --> 00:17:17,613 D'accordo. 317 00:17:18,498 --> 00:17:20,491 Prima pensavi fosse Rembrandt. 318 00:17:22,221 --> 00:17:24,509 Hai detto di aver visto il dipinto. 319 00:17:24,519 --> 00:17:26,440 Poi ti è venuto in mente Holbein. 320 00:17:33,219 --> 00:17:37,609 Hai appena vinto 125.000 321 00:17:37,619 --> 00:17:38,857 sterline! 322 00:17:39,980 --> 00:17:41,071 Incredibile! 323 00:17:41,733 --> 00:17:42,737 Incredibile! 324 00:17:42,747 --> 00:17:44,462 Stai andando alla grande! 325 00:17:44,472 --> 00:17:46,601 Ok, qualcosa non quadra. 326 00:17:46,611 --> 00:17:49,250 - Come fa? - Non ne ho la più pallida idea. 327 00:17:49,260 --> 00:17:52,309 Hai avuto più difficoltà alla domanda per 200 sterline. 328 00:17:52,319 --> 00:17:53,560 Già, non lo so. 329 00:17:54,039 --> 00:17:55,347 È pazzesco! 330 00:17:57,135 --> 00:17:59,182 Bene, Charles, ecco qui. 331 00:17:57,628 --> 00:18:00,620 {\an8}CHARLES INGRAM DUECENTOCINQUANTAMILA STERLINE 332 00:17:59,192 --> 00:18:02,580 Un assegno da un quarto di... suona strano, no? 333 00:18:02,590 --> 00:18:06,160 Un quarto di milione di sterline. Signore, come tremi. 334 00:18:06,170 --> 00:18:07,585 Lo so, lo so. 335 00:18:07,595 --> 00:18:09,906 So per certo che non credevi di eguagliare tua moglie. 336 00:18:09,916 --> 00:18:11,427 E francamente, Charles... 337 00:18:11,437 --> 00:18:12,463 Neanche io. 338 00:18:13,336 --> 00:18:15,487 Ebbene, questi sono soldi... veri. 339 00:18:15,497 --> 00:18:19,250 250.000 sterline. 340 00:18:19,260 --> 00:18:20,718 Ma non vogliamo dartelo! 341 00:18:22,910 --> 00:18:24,176 La prossima domanda... 342 00:18:24,715 --> 00:18:27,251 Per mezzo milione di sterline. 343 00:18:31,678 --> 00:18:33,254 Baron Haussmann 344 00:18:33,264 --> 00:18:35,213 è meglio conosciuto per la progettazione... 345 00:18:35,223 --> 00:18:36,762 Di quale città? 346 00:18:38,120 --> 00:18:39,134 Roma. 347 00:18:39,928 --> 00:18:40,933 Parigi. 348 00:18:41,646 --> 00:18:42,659 Berlino. 349 00:18:43,860 --> 00:18:44,891 Atene. 350 00:18:49,330 --> 00:18:50,662 Penso sia "Berlino". 351 00:18:52,329 --> 00:18:53,349 Oh, cielo! 352 00:18:58,807 --> 00:19:00,194 Già, "Berlino". Cioè... 353 00:19:00,717 --> 00:19:01,791 Haussmann... 354 00:19:02,771 --> 00:19:04,699 Sai, mi... mi sembra un nome tedesco 355 00:19:04,709 --> 00:19:08,147 piuttosto che un nome italiano o parigino o ateniese. 356 00:19:13,535 --> 00:19:14,550 Roma. 357 00:19:16,226 --> 00:19:17,284 Parigi. 358 00:19:23,606 --> 00:19:28,189 Già. Sai, ci... ci ripenso. Perché non... non credo sia "Atene". 359 00:19:29,065 --> 00:19:31,337 E sono quasi certo che non sia "Roma". 360 00:19:31,347 --> 00:19:34,078 E avrei pensato... avrei pensato fosse... 361 00:19:36,088 --> 00:19:38,424 "Berlino", ma ci sono possibilità che sia "Parigi". 362 00:19:45,180 --> 00:19:46,678 Oh, Signore, no. 363 00:19:48,117 --> 00:19:49,948 Rischi di perdere... 364 00:19:49,958 --> 00:19:53,716 218.000 sterline. 365 00:19:56,500 --> 00:19:59,175 Sì, io credo... io credo che sia "Parigi". Me la gioco. 366 00:20:00,096 --> 00:20:01,987 Ok, un attimo. Allora, aspetta... 367 00:20:01,997 --> 00:20:03,069 A che punto siamo? 368 00:20:05,479 --> 00:20:06,775 No, "Parigi". 369 00:20:06,785 --> 00:20:08,172 "Parigi", risposta definitiva. 370 00:20:09,481 --> 00:20:11,079 L'accendiamo? 371 00:20:11,089 --> 00:20:12,120 L'accendiamo. 372 00:20:15,779 --> 00:20:17,276 Credevi fosse "Berlino". 373 00:20:17,917 --> 00:20:20,093 "Berlino, Berlino, Berlino". 374 00:20:23,604 --> 00:20:25,277 Poi cambi idea con "Parigi"... 375 00:20:27,991 --> 00:20:31,429 - Questo ti porta a 500.000 sterline! - Sì! Sì! 376 00:20:32,175 --> 00:20:35,708 È incredibile! Incredibile! 377 00:20:38,261 --> 00:20:39,607 Straordinario! 378 00:20:39,617 --> 00:20:41,130 Oh, merda. I coriandoli. 379 00:20:41,140 --> 00:20:43,550 Non pensavo arrivassimo alla domanda da un milione, invece eccola. 380 00:20:43,560 --> 00:20:46,439 Non ho mai preparato questi cavolo di coriandoli. Dov'è il tipo dei coriandoli? 381 00:21:25,537 --> 00:21:26,558 Bene... 382 00:21:27,596 --> 00:21:29,960 Non mi capita spesso di dirlo. Ma... 383 00:21:30,350 --> 00:21:32,984 Per 1.000.000 di sterline. 384 00:21:34,020 --> 00:21:35,292 Il numero uno... 385 00:21:35,987 --> 00:21:39,381 Seguito da cento zeri... 386 00:21:39,391 --> 00:21:42,534 È conosciuto con quale... nome? 387 00:21:43,347 --> 00:21:44,370 Googol. 388 00:21:45,281 --> 00:21:46,410 Megatron. 389 00:21:48,004 --> 00:21:49,006 Gigabit. 390 00:21:50,029 --> 00:21:51,245 Nanomole. 391 00:21:58,613 --> 00:21:59,811 Dunque, vediamo. 392 00:22:03,687 --> 00:22:04,696 "Giga"... 393 00:22:05,663 --> 00:22:06,715 "Nano"... 394 00:22:07,126 --> 00:22:08,967 Oh, Signore. Non ricominciare. 395 00:22:23,691 --> 00:22:24,951 Bene, ok. 396 00:22:28,252 --> 00:22:29,670 Oh, cielo! Io non... 397 00:22:29,680 --> 00:22:30,687 Io non... 398 00:22:31,713 --> 00:22:34,266 - Allora? - Guarda, tu... 399 00:22:34,276 --> 00:22:35,293 Guarda. 400 00:22:36,713 --> 00:22:38,136 Non sono sicuro. 401 00:22:38,146 --> 00:22:39,193 Tuttavia... 402 00:22:40,814 --> 00:22:41,873 Charles... 403 00:22:42,207 --> 00:22:44,578 È dalla seconda domanda che non sei sicuro! 404 00:22:48,560 --> 00:22:50,003 Oh, Signore! Io... 405 00:22:50,013 --> 00:22:52,721 Penso... penso che sia "megatron". 406 00:22:58,283 --> 00:23:00,552 Ma devo ammetterlo, non ho... non ho mai sentito... 407 00:23:00,562 --> 00:23:03,376 Non ho... no, non ho mai sentito parlare di "googol". 408 00:23:07,455 --> 00:23:08,882 Sai la risposta? 409 00:23:09,516 --> 00:23:11,259 Sì, è "googol". 410 00:23:14,219 --> 00:23:15,535 È quello che pensavo. 411 00:23:19,866 --> 00:23:20,893 Googol. 412 00:23:22,714 --> 00:23:23,729 Googol. 413 00:23:27,791 --> 00:23:30,812 Ok, beh, andando per esclusione, in realtà penso che sia un "googol". 414 00:23:30,822 --> 00:23:32,952 Anche se non so cosa sia un googol. 415 00:23:37,183 --> 00:23:39,041 Non è un gigabit, un nanomole, o un megatron 416 00:23:39,051 --> 00:23:41,325 e dato che ne sono solo quattro, deve essere un googol. 417 00:23:41,800 --> 00:23:43,005 No? Cioè... 418 00:23:49,064 --> 00:23:52,216 Voglio dire, non mi importa correre un rischio di tanto in tanto. 419 00:23:55,388 --> 00:23:58,767 La mia strategia ha... ha funzionato fino ad ora. 420 00:24:05,149 --> 00:24:06,505 Chris, la voglio giocare. 421 00:24:07,188 --> 00:24:09,623 Non sei costretto a giocartela, Charles. 422 00:24:09,633 --> 00:24:14,295 Nessuno ti criticherebbe se lasciassi ora, con mezzo milione di sterline. 423 00:24:20,883 --> 00:24:21,892 "Googol". 424 00:24:23,144 --> 00:24:24,222 Risposta definitiva? 425 00:24:24,871 --> 00:24:26,027 Risposta definitiva. 426 00:24:27,112 --> 00:24:28,973 Prendetemi quando cadrò a terra. 427 00:24:33,716 --> 00:24:35,094 Non andare in pausa. 428 00:24:35,104 --> 00:24:37,312 Ti prego, non andare... ti prego, non andare in pausa. 429 00:24:38,336 --> 00:24:40,423 - Pausa pubblicitaria. - Oh, cielo! 430 00:24:42,431 --> 00:24:44,709 Non muovetevi, assolutamente. 431 00:24:44,719 --> 00:24:47,562 So che non lo farete, in questa serata epica... 432 00:24:47,572 --> 00:24:49,155 Della televisione britannica. 433 00:24:56,678 --> 00:24:58,273 Oh, mio Dio. 434 00:25:02,431 --> 00:25:04,537 Dovremmo bloccare tutto ora. Fermiamo tutto. 435 00:25:04,547 --> 00:25:07,454 Non possiamo bloccare tutto, non abbiamo prove. 436 00:25:07,464 --> 00:25:09,200 Dobbiamo solo, non so... 437 00:25:10,103 --> 00:25:11,420 Dobbiamo andare avanti. 438 00:25:12,104 --> 00:25:13,106 Tutto bene? 439 00:25:13,427 --> 00:25:14,692 Sì, io... 440 00:25:15,102 --> 00:25:17,558 Insomma, no, non del tutto. No. 441 00:25:18,772 --> 00:25:21,857 Tu puoi vederlo, puoi vedere se ho dato la risposta corretta? 442 00:25:21,867 --> 00:25:22,927 Certo che sì. 443 00:25:24,169 --> 00:25:26,017 Sono sicuro che manca ancora poco. 444 00:25:34,869 --> 00:25:35,879 Grazie. 445 00:25:46,022 --> 00:25:48,133 Bene, studio, e... 446 00:25:53,412 --> 00:25:54,602 Bentornati. 447 00:25:55,461 --> 00:25:57,758 Siamo qui con Charles Ingram. 448 00:25:58,523 --> 00:26:01,866 Che, dopo aver pensato fosse "Megatron", 449 00:26:02,777 --> 00:26:04,462 alla fine ha dato "Googol" 450 00:26:04,472 --> 00:26:06,302 come risposta finale. 451 00:26:06,312 --> 00:26:08,052 Pur non avendolo mai sentito prima. 452 00:26:15,551 --> 00:26:16,560 Charles? 453 00:26:20,404 --> 00:26:24,595 Hai appena vinto... un milione di sterline! 454 00:26:26,577 --> 00:26:29,010 Un milione! 455 00:26:29,679 --> 00:26:32,691 Sei il migliore giocatore 456 00:26:32,701 --> 00:26:35,447 che abbiamo mai avuto prima d'ora! 457 00:26:35,457 --> 00:26:38,324 Diana! Scendi giù, mia cara, coraggio. 458 00:26:38,919 --> 00:26:40,863 Un milione! 459 00:26:41,641 --> 00:26:44,421 Un milione di sterline! 460 00:26:44,431 --> 00:26:46,147 Non riesco a crederci! 461 00:26:52,311 --> 00:26:56,107 Il migliore giocatore mai avuto prima! 462 00:26:56,117 --> 00:26:57,556 Che uomo! 463 00:26:57,566 --> 00:27:00,020 Un uomo davvero straordinario. 464 00:27:00,030 --> 00:27:03,857 Non ho proprio la più pallida idea di come tu ci sia riuscito. 465 00:27:03,867 --> 00:27:06,735 - Non lo so. - Incredibile! Incredibile! 466 00:27:07,125 --> 00:27:08,348 Incredibile! 467 00:27:08,358 --> 00:27:10,091 Diana, mia cara, vieni qui. 468 00:27:10,101 --> 00:27:12,830 Signore e signori, Charles Ingram. 469 00:27:33,529 --> 00:27:35,915 "Charles Ingram". 470 00:27:35,925 --> 00:27:37,951 "Un milione". 471 00:27:54,979 --> 00:27:56,509 Cos'è? Cosa devi farmi sentire? 472 00:27:56,519 --> 00:27:57,853 Aspetta. E... 473 00:27:58,788 --> 00:27:59,916 Non lo so. 474 00:28:00,288 --> 00:28:01,469 Non lo so, ma... 475 00:28:02,153 --> 00:28:03,395 Manda il video. 476 00:28:05,013 --> 00:28:06,137 Googol. 477 00:28:07,805 --> 00:28:08,849 Googol. 478 00:28:09,401 --> 00:28:11,089 Ecco, lì. Proprio lì. 479 00:28:11,099 --> 00:28:12,403 Un colpo di tosse. 480 00:28:12,413 --> 00:28:13,779 E quindi? Ci sono... 481 00:28:13,789 --> 00:28:15,948 - Sempre dei colpi di tosse. - Penso... 482 00:28:15,958 --> 00:28:18,406 Non ne sono sicuro, ma penso ci sia una sorta di schema. 483 00:28:18,416 --> 00:28:19,940 Di cosa? Colpi di tosse? Di chi? 484 00:28:19,950 --> 00:28:21,781 Senti, dev'esserci qualcosa, Paul. 485 00:28:21,791 --> 00:28:23,654 Guarda il video di ieri sera, è imbranato. 486 00:28:23,664 --> 00:28:25,919 E poi, diventa un genio assoluto? 487 00:28:25,929 --> 00:28:27,200 Rimanda il video. 488 00:28:28,183 --> 00:28:29,244 Googol. 489 00:28:30,760 --> 00:28:31,778 Alza il volume. 490 00:28:31,788 --> 00:28:32,835 Googol. 491 00:28:33,775 --> 00:28:35,980 - E poi cambia risposta. - Andando per esclusione, 492 00:28:35,990 --> 00:28:39,515 in realtà penso che sia un "googol". Anche se non so cosa sia un googol. 493 00:28:46,208 --> 00:28:47,408 Ciao, Paul? 494 00:28:47,418 --> 00:28:48,595 Ciao, Ruth. 495 00:28:49,414 --> 00:28:51,361 Abbiamo avuto un altro milionario. 496 00:28:52,049 --> 00:28:54,594 - Oh, ok, fantastico! - Solo che... 497 00:28:56,185 --> 00:28:58,806 Penso che... pensiamo che ci sia qualcosa che non quadra. 498 00:28:58,816 --> 00:29:01,187 Pensiamo che il concorrente abbia barato. 499 00:29:04,812 --> 00:29:05,844 Pronto? 500 00:29:05,854 --> 00:29:07,949 Mi prendi per il culo? 501 00:29:32,929 --> 00:29:35,258 Brutti bastardi, chi sono? 502 00:29:35,268 --> 00:29:37,093 Quei gruppi che vogliono partecipare allo show? 503 00:29:37,103 --> 00:29:39,427 - Buongiorno. - Non lo sappiamo, è solo un truffatore. 504 00:29:39,752 --> 00:29:40,789 Tutto bene? 505 00:29:41,385 --> 00:29:43,601 No, non sto bene, certo che non sto bene. 506 00:29:44,475 --> 00:29:47,680 - Scusate, scusate, è un disastro per... - Lui è Lionel, dell'ufficio legale. 507 00:29:47,690 --> 00:29:50,571 - Caffè? Come lo vuoi? - Solo... bello grande. 508 00:29:50,581 --> 00:29:51,589 Sentite... 509 00:29:52,305 --> 00:29:55,420 Innanzitutto, la cosa più urgente è... 510 00:29:55,430 --> 00:29:57,789 Capire se trasmettere la puntata di domani, perché altrimenti, 511 00:29:57,799 --> 00:30:00,210 a dieci milioni di persone servirà qualcos'altro da guardare. 512 00:30:00,220 --> 00:30:02,282 Sta arrivando una registrazione, vedrai tu stesso. 513 00:30:02,292 --> 00:30:03,950 - Chiamiamo la polizia? - La polizia? 514 00:30:03,960 --> 00:30:05,110 - Sì. - Questa è... 515 00:30:05,120 --> 00:30:07,205 - Una questione da polizia? - Beh, non è... 516 00:30:07,215 --> 00:30:10,124 - Che non lo è. - È un furto. Sono un milione di sterline. 517 00:30:10,134 --> 00:30:12,192 Se questo fosse un caveau o un negozio di diamanti 518 00:30:12,202 --> 00:30:14,187 agli Hatton Garden, ora ci sarebbero gli elicotteri, 519 00:30:14,197 --> 00:30:15,967 - posti di blocco. - Entra. 520 00:30:16,503 --> 00:30:18,102 Bene, guarda tu stesso. 521 00:30:18,112 --> 00:30:21,623 Sto solo dicendo, è un crimine barare in un quiz televisivo? 522 00:30:21,633 --> 00:30:22,649 Beh, è... 523 00:30:23,105 --> 00:30:25,081 - È... beh... - Smettila di dire "beh", Lionel. 524 00:30:25,091 --> 00:30:27,696 Sono dell'ufficio legale. È il mio compito dire "beh". 525 00:30:32,080 --> 00:30:33,401 Guardate voi stessi. 526 00:30:34,080 --> 00:30:36,782 Sai cosa? Mi butto, mi butto e scelgo gli A1. 527 00:30:38,740 --> 00:30:39,908 L'accendiamo? 528 00:30:39,918 --> 00:30:40,918 No. 529 00:30:43,833 --> 00:30:44,924 No. 530 00:30:45,891 --> 00:30:46,935 Gli A1. 531 00:30:48,278 --> 00:30:49,475 Craig... 532 00:30:49,485 --> 00:30:50,577 David. 533 00:30:54,088 --> 00:30:57,723 Gesù. Gesù. È così ovvio. 534 00:30:57,733 --> 00:31:00,808 E non dimenticare che la moglie è già stata nello show. 535 00:31:00,818 --> 00:31:02,212 Conosce tutti i dettagli. 536 00:31:02,222 --> 00:31:04,296 La risposta sbagliata l'ottanta per cento delle volte... 537 00:31:04,306 --> 00:31:07,002 Guardate ora. Cambia la sua risposta. 538 00:31:07,012 --> 00:31:08,785 Dico "Craig David". 539 00:31:09,943 --> 00:31:10,943 Ok. 540 00:31:11,399 --> 00:31:13,449 - Non lo mandiamo in onda. - Concordo. 541 00:31:13,459 --> 00:31:15,533 Possiamo passare direttamente al concorrente successivo. 542 00:31:15,543 --> 00:31:17,168 Puoi mandare avanti, per favore? 543 00:31:18,965 --> 00:31:20,960 Possiamo farlo, è così semplice? 544 00:31:23,809 --> 00:31:25,767 Cavolo, ci sono i coriandoli per terra. 545 00:31:26,389 --> 00:31:28,703 Beh, se nessuno ha vinto, da dove sono spuntati? 546 00:31:28,713 --> 00:31:30,734 Nessuno li noterà. O gli importerà. 547 00:31:30,744 --> 00:31:33,832 Lui è Tecwen Whittock, da Whitchurch, Cardiff. 548 00:31:33,842 --> 00:31:35,710 Puoi allungare il suo turno? 549 00:31:35,720 --> 00:31:36,969 Farlo più lungo? 550 00:31:36,979 --> 00:31:38,536 Sarà un problema. 551 00:31:38,546 --> 00:31:41,339 Non era niente di speciale, sai? 552 00:31:43,872 --> 00:31:45,280 Hai ordinato qualcosa? 553 00:31:45,290 --> 00:31:46,343 No. 554 00:31:51,985 --> 00:31:54,506 - Salve, David Briggs. - Sì, salve. 555 00:31:54,516 --> 00:31:56,068 - Salve, lei è Ruth Settle. - Salve. 556 00:31:56,078 --> 00:31:57,968 - Ciao, salve. - Buongiorno. 557 00:31:57,978 --> 00:31:59,698 - Salve. - Dormito bene? 558 00:31:59,708 --> 00:32:01,932 Se non fosse, dev'essere... 559 00:32:03,000 --> 00:32:05,372 - Che succede? - È solo per... 560 00:32:06,183 --> 00:32:09,011 È solo per organizzare i prossimi giorni. L'angolazione, la copertura. 561 00:32:09,021 --> 00:32:10,774 Per la tua conferenza stampa, pensavamo, 562 00:32:10,784 --> 00:32:13,826 per via della domanda dodici da 125.000 sterline. 563 00:32:13,836 --> 00:32:16,604 Da chi è stato dipinto "Gli Ambasciatori"? 564 00:32:19,899 --> 00:32:21,162 Il... cosa, l'Holbein? 565 00:32:21,172 --> 00:32:22,824 L'Holbein. Ben fatto! Corretto. 566 00:32:23,405 --> 00:32:26,937 Pensavamo di ospitarla lì, davanti al dipinto. 567 00:32:27,610 --> 00:32:28,610 Giusto. 568 00:32:29,843 --> 00:32:31,182 Ma tu... 569 00:32:31,192 --> 00:32:33,500 Continuavi spesso a cambiare idea, non è vero? 570 00:32:33,510 --> 00:32:36,658 Beh, in realtà, era per spiegare al pubblico il mio ragionamento. 571 00:32:36,668 --> 00:32:38,922 Per non sembrare semplicemente un pupazzo seduto lì. 572 00:32:40,108 --> 00:32:41,325 È... 573 00:32:41,335 --> 00:32:43,022 Probabilmente solo questo, non pensi? 574 00:32:44,050 --> 00:32:45,652 Che significa "probabilmente"? 575 00:32:46,205 --> 00:32:49,896 In realtà, Diana cita tutte queste dritte nel libro, 576 00:32:49,906 --> 00:32:52,040 che sta scrivendo con suo fratello, sullo show. 577 00:32:52,929 --> 00:32:55,241 Che c'è? Aiuterà a fare pubblicità, no? Essere un vincitore. 578 00:32:55,251 --> 00:32:57,723 - Sta scrivendo un libro? - Solo un libricino. 579 00:32:57,733 --> 00:33:01,185 Con consigli e cose su come entrare nello show, come giocare. 580 00:33:01,195 --> 00:33:04,566 Un paio di cose che abbiamo raccolto da questa comunità di fan, tutto qui. 581 00:33:04,576 --> 00:33:07,109 Cavolo, sembra molto utile. 582 00:33:07,699 --> 00:33:09,370 - Non ne parlerei alla stampa. - No. 583 00:33:09,380 --> 00:33:11,455 Avremo un blocco finché lo show andrà in onda. 584 00:33:11,465 --> 00:33:13,304 Dobbiamo gestire il tutto... 585 00:33:13,314 --> 00:33:14,514 Delicatamente. 586 00:33:17,219 --> 00:33:19,376 - Colpevoli fino ai capelli. - Ecco fatto. 587 00:33:19,386 --> 00:33:21,046 - Ok. - Dannazione. 588 00:33:21,056 --> 00:33:23,330 Senti, sono degli ossessionati di quiz, sono... 589 00:33:24,081 --> 00:33:27,124 Sono fan dello show, forse un po' troppo, ma a parte questo... 590 00:33:27,134 --> 00:33:29,625 Guarda la cassetta. Falle vedere la cassetta. 591 00:33:31,930 --> 00:33:33,175 E sta... 592 00:33:33,185 --> 00:33:34,607 Scrivendo un libro. 593 00:33:35,042 --> 00:33:38,048 La moglie. Tipo un trattato sullo show. 594 00:33:38,058 --> 00:33:39,350 - Che cosa? - Oh, mio Dio. 595 00:33:39,360 --> 00:33:41,522 È solo un piccolo libricino. 596 00:33:41,532 --> 00:33:44,549 Ho appena parlato al telefono con alcuni dei ragazzi dello studio 597 00:33:44,559 --> 00:33:47,101 che stanno indagando su tutto il possibile, e... 598 00:33:47,111 --> 00:33:49,205 Sono andati al parcheggio 599 00:33:49,215 --> 00:33:52,078 con una sorta di radioricevitore e dicono che è possibile 600 00:33:52,088 --> 00:33:55,427 intercettare il ripetitore dello show dall'esterno. 601 00:33:55,437 --> 00:33:57,746 David, non abbiamo bloccato quel segnale? 602 00:33:57,756 --> 00:33:59,762 Perché avremmo dovuto bloccare quel segnale? 603 00:34:00,216 --> 00:34:02,308 - Come si blocca un segnale? - Che cos'è ora? Il ripetitore? 604 00:34:02,318 --> 00:34:05,892 Sto solo dicendo che, ipoteticamente, qualcuno, 605 00:34:05,902 --> 00:34:08,826 forse qualcuno di questo gruppo, 606 00:34:08,836 --> 00:34:10,926 potrebbe ascoltare lo show dall'esterno. 607 00:34:10,936 --> 00:34:12,777 E a cosa servirebbe? 608 00:34:12,787 --> 00:34:14,328 Per ascoltare le domande, 609 00:34:14,338 --> 00:34:16,938 cercare le risposte e comunicarle. 610 00:34:16,948 --> 00:34:19,429 - A chi? La persona sulla poltrona? - Forse. Non lo so. 611 00:34:19,439 --> 00:34:21,291 O a qualcuno nel pubblico, con un cellulare. 612 00:34:21,301 --> 00:34:23,782 - Non permettiamo di portarli in studio. - Sì, ma li controlliamo? 613 00:34:23,792 --> 00:34:25,354 Certo che controlliamo. 614 00:34:27,330 --> 00:34:28,596 Li controlliamo? 615 00:34:29,505 --> 00:34:31,565 No. Certo che non li controlliamo. Come potremmo fare? 616 00:34:31,575 --> 00:34:33,298 Non fai perquisire il pubblico? 617 00:34:33,308 --> 00:34:36,386 Tiriamo fuori tutto ora, va bene? Dopo che i buoi sono scappati. 618 00:34:36,396 --> 00:34:38,926 Tutto questo è successo solo stamattina, giusto? 619 00:34:38,936 --> 00:34:41,061 È un quiz televisivo. Non è Fort Knox! 620 00:34:41,071 --> 00:34:44,238 Aspettate, stiamo dicendo che non si tratta di qualcuno che tossisce? 621 00:34:44,248 --> 00:34:47,121 - Potrebbero essere i colpi di tosse. - Sono quelli sicuramente. 622 00:34:47,131 --> 00:34:49,410 In ogni caso, chiamo la polizia. 623 00:34:49,420 --> 00:34:51,743 E chi chiameresti mai? Quale ramo? 624 00:34:51,753 --> 00:34:54,805 - Chiamo l'Unità per le frodi online. - Aspettate. Hanno incassato l'assegno? 625 00:34:54,815 --> 00:34:55,843 Aspettate... 626 00:34:55,853 --> 00:34:57,365 Abbiamo annullato l'assegno? 627 00:34:57,375 --> 00:34:58,950 Non lo so. Voglio dire... 628 00:34:59,491 --> 00:35:01,187 Insomma, no, non l'abbiamo annullato. 629 00:35:01,197 --> 00:35:04,122 - Sono stato al... - Lionel. Dovremmo annullare l'assegno? 630 00:35:04,132 --> 00:35:07,896 Pensavo che dovremmo aspettare che lo incassino perché diventi un furto. 631 00:35:07,906 --> 00:35:10,763 No, no, no. Se lo facciamo sarebbe induzione al reato... 632 00:35:10,773 --> 00:35:12,667 - Da parte nostra. - Sì ma se lo incassano, 633 00:35:12,677 --> 00:35:15,608 - dobbiamo denunciarli per riaverlo? - Devo annullare l'assegno o no? 634 00:35:15,618 --> 00:35:18,082 - Beh... - No, io proprio non lo vedo. 635 00:35:18,092 --> 00:35:20,423 Non lo senti? Il colpo di tosse. 636 00:35:20,433 --> 00:35:23,033 - Era davvero così forte? - Sì. 637 00:35:23,043 --> 00:35:26,420 Beh... no, l'abbiamo isolato perché si sentisse meglio. 638 00:35:26,430 --> 00:35:28,861 Ascolta, puoi sentir tossire alla risposta esatta. 639 00:35:28,871 --> 00:35:31,157 Sì, ma lo sento anche su quelle sbagliate. 640 00:35:31,167 --> 00:35:33,542 Tieni, qui ci sono quelli di Scotland Yard da chiamare, 641 00:35:33,552 --> 00:35:36,415 si chiamano la Squadra dei Crimini Famosi, o una cosa simile, non lo so. 642 00:35:36,425 --> 00:35:38,260 Davvero? Sembra un giallo di merda. 643 00:35:38,270 --> 00:35:40,005 Sì, come quelli che facciamo noi. 644 00:35:40,875 --> 00:35:44,298 Aspettate, sono confusa, cosa gli diremo? Che ci sono... 645 00:35:44,308 --> 00:35:47,052 Che ci sono altre persone, che è parte di una cospirazione... più grande? 646 00:35:47,062 --> 00:35:49,780 Sto dicendo che non sappiamo quanta gente lo stesse aiutando, 647 00:35:49,790 --> 00:35:51,257 dentro e fuori! 648 00:35:51,267 --> 00:35:54,101 Sì, ma non puoi riempire lo studio di gente che conosci. 649 00:35:54,111 --> 00:35:55,846 Ricevi solo un biglietto omaggio. 650 00:35:57,122 --> 00:35:58,291 Veramente... 651 00:36:00,706 --> 00:36:03,888 Veramente, la prima sera, gli Ingram avevano qualcun altro in studio. 652 00:36:06,069 --> 00:36:07,574 Il fratello di Diana. 653 00:36:08,431 --> 00:36:09,863 Il fratello... 654 00:36:09,873 --> 00:36:11,392 - Era lì? - Sì. 655 00:36:11,727 --> 00:36:13,086 Porca puttana! 656 00:36:14,791 --> 00:36:16,292 Io chiamo la polizia. 657 00:36:17,771 --> 00:36:19,316 Che uomo! 658 00:36:19,326 --> 00:36:22,692 Sta avvenendo un enorme disastro questo pomeriggio a New York City. 659 00:36:22,702 --> 00:36:25,327 - Aspettate un attimo... - Come potete vedere qui, la torre 660 00:36:25,337 --> 00:36:27,758 - del World Trade Center è in fiamme. - Che cos'è? 661 00:36:27,768 --> 00:36:31,669 Le prime notizie dicono che un Boeing 747 proveniente da Boston 662 00:36:31,679 --> 00:36:35,382 ha impattato con la torre alle 13:46 di questo pomeriggio. 663 00:36:35,392 --> 00:36:38,349 - Le 08:46 ora europea. - Ma è in diretta? 664 00:36:38,779 --> 00:36:41,768 - Penso di sì... - Testimoni affermano che l'aereo ha mirato 665 00:36:41,778 --> 00:36:45,948 chiaramente la torre e sembra abbia colpito l'ottantesimo piano dell'edificio. 666 00:36:45,958 --> 00:36:48,527 - Presto vi daremo altre notizie. - Grazie, Nicholas. 667 00:36:48,537 --> 00:36:52,171 Come potete immaginare, regna il caos nel centro di New York. 668 00:36:52,181 --> 00:36:54,749 Stanno evacuando tutti gli edifici più grandi 669 00:36:54,759 --> 00:36:57,036 nell'area vicina al World Trade Center. 670 00:36:57,620 --> 00:37:01,415 C'è stata una seconda collisione, forse un altro aereo è andato... 671 00:37:01,890 --> 00:37:03,052 Stai bene? 672 00:37:03,062 --> 00:37:04,570 È orribile. 673 00:37:06,579 --> 00:37:09,710 Già... ti fa vedere tutto con un'altra prospettiva, vero? 674 00:37:10,364 --> 00:37:13,579 Non ho ancora detto ai ragazzi della nostra vincita, sembra tutto... 675 00:37:13,945 --> 00:37:17,242 Veramente... ho trovato un messaggio dalla Celador al mio ritorno da scuola. 676 00:37:17,252 --> 00:37:18,962 - Ma non sapevo se tu... - Ok. 677 00:37:19,617 --> 00:37:21,936 Ok, beh, la vita va avanti, no? 678 00:37:22,882 --> 00:37:23,980 Sì... 679 00:37:25,225 --> 00:37:26,261 Ti amo. 680 00:37:26,614 --> 00:37:27,615 Ti amo. 681 00:37:27,625 --> 00:37:28,867 Dammi il numero. 682 00:37:31,223 --> 00:37:33,923 Sergente detective Sam Ferguson dell'unità per le inchieste speciali. 683 00:37:33,933 --> 00:37:36,994 Questo è il mio collega, commissario detective Amir Cave. 684 00:37:37,439 --> 00:37:40,544 - Ci dica. - Non pensavamo veniste oggi, 685 00:37:40,554 --> 00:37:42,973 - visto quello che... - Già. 686 00:37:43,713 --> 00:37:45,982 Una cosa terribile, ma... 687 00:37:45,992 --> 00:37:47,887 I crimini devono comunque essere risolti. 688 00:37:47,897 --> 00:37:50,408 Allora, siamo stati aggiornati dal signor... 689 00:37:50,990 --> 00:37:52,975 Scusate. Questo deve essere lui. 690 00:37:59,462 --> 00:38:01,706 - Pronto, sono Paul Smith. - Paul, salve... 691 00:38:01,716 --> 00:38:04,413 Sono Charles Ingram, ero nel suo show. 692 00:38:04,423 --> 00:38:06,877 Charles, grazie per... avermi richiamato. 693 00:38:07,274 --> 00:38:10,920 Dunque, devo dirle che abbiamo il sospetto, 694 00:38:10,930 --> 00:38:13,763 riguardando le registrazioni della puntata di domenica, 695 00:38:13,773 --> 00:38:16,803 e studiando poi attentamente i video... 696 00:38:16,813 --> 00:38:19,922 Che ci siano state delle irregolarità durante la registrazione della puntata 697 00:38:19,932 --> 00:38:21,553 in cui lei ha partecipato. 698 00:38:21,563 --> 00:38:23,262 Oh, mio Dio, no. 699 00:38:24,097 --> 00:38:27,692 Per questo devo dirle che questi sospetti... 700 00:38:27,702 --> 00:38:29,848 Sono stati riferiti alla polizia. 701 00:38:30,532 --> 00:38:33,628 - Certo. - Pertanto, al momento... 702 00:38:33,638 --> 00:38:35,894 Non manderemo in onda la puntata, né, tanto meno... 703 00:38:35,904 --> 00:38:38,263 Autorizzeremo il pagamento dell'assegno. 704 00:38:39,445 --> 00:38:40,565 Certo. 705 00:38:41,811 --> 00:38:44,425 Sì, beh, voglio dire, sa... 706 00:38:45,964 --> 00:38:47,421 Io smentisco... 707 00:38:47,971 --> 00:38:50,022 Completamente il fatto, ovviamente. 708 00:38:50,597 --> 00:38:51,725 Va bene. 709 00:38:52,762 --> 00:38:53,980 Dio mio. 710 00:38:57,457 --> 00:38:58,837 Allora, arrivederci. 711 00:38:59,451 --> 00:39:00,688 Arrivederci. 712 00:39:15,500 --> 00:39:16,904 La polizia? 713 00:39:16,914 --> 00:39:19,901 Tu sei un Maggiore dell'esercito, io sono un'assistente all'insegnamento. 714 00:39:19,911 --> 00:39:23,125 La gente come noi non ha a che fare con la polizia, siamo nel Wiltshire. 715 00:39:23,135 --> 00:39:24,450 Così ha detto lui. 716 00:39:24,916 --> 00:39:26,627 Diciamo che... 717 00:39:26,637 --> 00:39:28,950 Ho detto alla nostra casa editrice della tua vincita, 718 00:39:28,960 --> 00:39:32,047 e loro hanno organizzato un'intervista con foto per questa domenica. 719 00:39:32,057 --> 00:39:34,204 So che quelli del "Milionario" avevano detto di no, 720 00:39:34,214 --> 00:39:36,604 ma loro hanno detto che era un peccato non farlo per il libro. 721 00:39:36,614 --> 00:39:38,647 Ma non ci sarà un libro, se... 722 00:39:40,081 --> 00:39:42,787 Scommetto che non è stato un editore a dirlo, sarà stato Adrian. 723 00:39:42,797 --> 00:39:45,568 Scommetto che ci hai parlato. Ci hai parlato di nuovo? 724 00:39:45,578 --> 00:39:48,324 Come? Se è in fuga? In fuga! 725 00:39:48,334 --> 00:39:51,016 Come se fosse una cosa normale da dire per una persona normale. 726 00:39:51,026 --> 00:39:53,856 Sono un ufficiale dell'esercito inglese, ci sono degli standard. 727 00:39:53,866 --> 00:39:55,253 Andiamo, Buffy. 728 00:39:55,839 --> 00:39:57,934 Aspetta un attimo. Come sappiamo che era la Celador? 729 00:39:57,944 --> 00:40:01,270 - Che hai parlato con Paul Smith? - Era lui, l'ho richiamato, 730 00:40:01,280 --> 00:40:03,139 - sul numero che ti hanno dato. - Sì, lo so... 731 00:40:03,149 --> 00:40:06,698 Ma come sappiamo che non è uno scherzo. Gente della comunità che ci prende in giro. 732 00:40:06,708 --> 00:40:09,448 Che c'è? Magari fanno così con tutti quelli che vincono. 733 00:40:09,458 --> 00:40:11,405 Non è divertente, Diana. 734 00:40:11,415 --> 00:40:13,596 Beh, è un po' esagerato, non trovi? 735 00:40:16,039 --> 00:40:18,226 Richiama quel numero di nuovo. Voglio sentire. 736 00:40:18,236 --> 00:40:20,203 - No, non lo richiamo. - Allora lo faccio io. 737 00:40:20,213 --> 00:40:21,213 Diana! 738 00:40:23,147 --> 00:40:24,147 Pronto. 739 00:40:24,518 --> 00:40:26,245 Sono... Diana Ingram. 740 00:40:29,161 --> 00:40:30,642 - Salve. - Salve. 741 00:40:30,652 --> 00:40:33,757 Sì, prima abbiamo ricevuto una chiamata da questo numero e... 742 00:40:33,767 --> 00:40:35,794 Beh, ci è venuto in mente che non... 743 00:40:35,804 --> 00:40:37,398 Sapevamo se fosse vero o no. 744 00:40:37,751 --> 00:40:38,784 No. 745 00:40:38,794 --> 00:40:41,172 No, ho paura che sì... 746 00:40:41,182 --> 00:40:42,465 Era reale. Sono... 747 00:40:42,475 --> 00:40:43,627 Paul Smith. 748 00:40:43,637 --> 00:40:45,381 Sì, ma come facciamo a saperlo? 749 00:40:45,988 --> 00:40:48,156 Potrebbe essere uno scherzo. O la stampa. 750 00:40:49,535 --> 00:40:50,615 Beh... 751 00:40:50,625 --> 00:40:51,672 Ok. 752 00:40:52,082 --> 00:40:53,287 Perché non... 753 00:40:53,297 --> 00:40:54,671 Chiama di nuovo e... 754 00:40:54,681 --> 00:40:57,136 E io... questa volta non risponderò. 755 00:40:57,146 --> 00:40:58,820 La manderà direttamente 756 00:40:58,830 --> 00:41:00,977 al messaggio della mia segreteria telefonica. 757 00:41:00,987 --> 00:41:03,201 E capirà che sono io, e... 758 00:41:03,644 --> 00:41:05,546 E che è la Celador. E che... 759 00:41:05,556 --> 00:41:07,996 Questo non è uno scherzo, signora Ingram. 760 00:41:09,079 --> 00:41:10,079 Ok. 761 00:41:26,608 --> 00:41:29,302 "Salve, avete contattato Paul Smith alla Celador. 762 00:41:29,312 --> 00:41:33,269 "Lasciate un messaggio e vi risponderò quando posso, grazie." 763 00:41:43,442 --> 00:41:45,478 Facciamo quell'intervista. 764 00:41:45,488 --> 00:41:48,386 Hai vinto quei soldi. Sono i tuoi. Quindi diciamolo alla gente. 765 00:41:55,672 --> 00:41:58,883 IL MIO LIBRO HA AIUTATO MIO MARITO A DIVENTARE UN MILIONARIO 766 00:42:03,433 --> 00:42:05,306 Dobbiamo fare una dichiarazione. 767 00:42:05,316 --> 00:42:06,884 Sono imbroglioni! 768 00:42:06,894 --> 00:42:08,807 Non riesco a capacitarmene. 769 00:42:09,624 --> 00:42:14,079 Quel Maggiore così gentile è la mente criminale? Cazzate. 770 00:42:15,012 --> 00:42:17,247 Davvero non hai notato niente? 771 00:42:17,257 --> 00:42:19,446 Beh, avevi molto da fare. 772 00:42:19,456 --> 00:42:22,453 Sì, ma credo di essere abbastanza esperto per notare se qualcuno 773 00:42:22,463 --> 00:42:25,330 sta cercando di rubare un milione davanti a me, Paul. 774 00:42:27,858 --> 00:42:28,858 Stai bene? 775 00:42:29,811 --> 00:42:31,131 Sembri uno straccio. 776 00:42:33,753 --> 00:42:35,687 In realtà, sono dispiaciuto. 777 00:42:37,023 --> 00:42:38,846 Tutto questo... beh, è una cosa nostra. 778 00:42:39,687 --> 00:42:41,096 È il nostro bambino. 779 00:42:41,106 --> 00:42:44,850 Nessuno si azzarderà a provare a fare una cosa del genere dopo tutto questo, 780 00:42:44,860 --> 00:42:46,540 non ti preoccupare. 781 00:42:47,389 --> 00:42:49,228 Chi diavolo stava tossendo? 782 00:42:49,854 --> 00:42:54,527 Ti mostro cosa abbiamo editato insieme dello show da diverse angolazioni. 783 00:42:56,288 --> 00:42:57,758 Manda il filmato. 784 00:42:57,768 --> 00:42:58,918 "Googol". 785 00:42:59,917 --> 00:43:01,549 Ecco, quel colpo di tosse. 786 00:43:01,559 --> 00:43:03,461 Puoi capire da dove viene? 787 00:43:03,471 --> 00:43:06,410 Non l'individuo, no. Non microfoniamo tutto il pubblico, ma... 788 00:43:06,420 --> 00:43:10,132 Abbiamo diverse tracce del microfono che coprono diverse aree dello studio. 789 00:43:10,142 --> 00:43:13,125 Ora questo colpo di tosse particolare viene dal microfono del dito più veloce. 790 00:43:13,135 --> 00:43:14,436 A destra del palco. 791 00:43:15,686 --> 00:43:16,910 Metti il nastro C. 792 00:43:18,119 --> 00:43:19,738 Uno di questi cinque... 793 00:43:19,748 --> 00:43:20,845 Seduti qui. 794 00:43:43,849 --> 00:43:47,252 Sono il detective Sergente Ferguson. Ecco il mandato per entrare nella proprietà. 795 00:43:47,262 --> 00:43:49,652 La avverto. Vi arresteremo entrambi 796 00:43:49,662 --> 00:43:53,579 per il sospetto di truffa di garanzie reali. 797 00:43:53,589 --> 00:43:56,024 - Non dovete dire niente... - Quello che vi hanno detto 798 00:43:56,034 --> 00:43:57,294 fino ad adesso 799 00:43:57,304 --> 00:43:59,417 nel caso dell'accusa... 800 00:43:59,427 --> 00:44:01,511 Sembra avere completamente senso, 801 00:44:02,112 --> 00:44:03,289 non è vero? 802 00:44:04,119 --> 00:44:05,453 Un uomo, 803 00:44:05,463 --> 00:44:08,341 a cui non piacevano particolarmente i quiz, arriva nello show, 804 00:44:08,351 --> 00:44:09,927 si comporta in modo strano 805 00:44:09,937 --> 00:44:11,530 e vince un milione. 806 00:44:11,540 --> 00:44:13,723 Quindi deve esserci qualcosa di strano. 807 00:44:13,733 --> 00:44:15,289 Deve aver barato... 808 00:44:15,299 --> 00:44:16,361 Giusto? 809 00:44:16,371 --> 00:44:18,379 La sua macchina del dito più veloce? 810 00:44:18,389 --> 00:44:20,668 - Non è serio. - È nel garage. 811 00:44:20,678 --> 00:44:23,337 Vorremo anche una copia della bozza del suo libro, signora Ingram. 812 00:44:23,347 --> 00:44:25,270 Del mio libro? Non è... 813 00:44:25,280 --> 00:44:27,886 Non è finito. Non ho neanche controllato la grammatica. 814 00:44:27,896 --> 00:44:30,630 - E i bambini? - Un agente può rimanere con loro, 815 00:44:30,640 --> 00:44:32,683 - mentre entrambi siete... - No. No. 816 00:44:32,693 --> 00:44:34,646 Siete in arresto, signora Ingram. 817 00:44:34,656 --> 00:44:36,427 Ma sei io vi dicessi 818 00:44:36,437 --> 00:44:37,547 che tutto questo 819 00:44:37,557 --> 00:44:39,110 è totalmente assurdo? 820 00:44:39,832 --> 00:44:44,683 Che i tre imputati, le menti di questa elaborata cospirazione... 821 00:44:44,693 --> 00:44:46,294 Non si sono mai incontrati? 822 00:44:46,304 --> 00:44:49,911 Una cosa che l'accusa non ha neanche nominato. 823 00:44:49,921 --> 00:44:52,981 Che i colpi di tosse in questione sono solo diciannove 824 00:44:52,991 --> 00:44:57,654 su centonovantadue registrati quella sera? 825 00:44:57,664 --> 00:44:59,653 A volte sulla risposta giusta, 826 00:44:59,663 --> 00:45:02,846 altre volte sulla risposta sbagliata. 827 00:45:02,856 --> 00:45:07,841 E che non c'è modo di sapere che provenissero dal signor Whittock. 828 00:45:08,493 --> 00:45:11,979 Non potrebbe semplicemente essere che i creatori dello show 829 00:45:11,989 --> 00:45:14,326 si aspettassero un attacco? 830 00:45:15,278 --> 00:45:17,521 Che accadesse qualcosa di strano? 831 00:45:17,989 --> 00:45:20,009 E poi arriva Charles Ingram. 832 00:45:20,019 --> 00:45:24,403 E sì, eccentrico, ma in realtà un Maggiore dell'esercito intelligente... 833 00:45:24,413 --> 00:45:26,673 E il suo destino è stato segnato. 834 00:45:27,379 --> 00:45:28,777 Mi rimetto a voi... 835 00:45:29,316 --> 00:45:33,109 Dicendo che, in effetti, questa è una serie di terribili coincidenze. 836 00:45:33,119 --> 00:45:36,158 E che il Maggiore Charles Ingram è completamente innocente. 837 00:45:37,009 --> 00:45:38,402 Vostro Onore... 838 00:45:38,994 --> 00:45:41,057 Questo è il caso per la difesa. 839 00:45:43,862 --> 00:45:46,886 Volete unirvi a noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com