1
00:00:00,000 --> 00:00:01,626
La serie si basa su eventi reali.
2
00:00:01,636 --> 00:00:05,923
Alcuni avvenimenti e personaggi sono
stati modificati per scopi scenografici.
3
00:00:07,590 --> 00:00:09,960
DA QUALCHE PARTE NEL GALLES...
4
00:00:53,067 --> 00:00:54,710
Funzionano tutti.
5
00:00:54,720 --> 00:00:57,828
- Tutti e quattro.
- Ok, bene. Fai bene a testarli.
6
00:00:57,838 --> 00:00:59,410
Come sta? Charles?
7
00:00:59,420 --> 00:01:02,173
- È pronto?
- Emmerdale, Hollyoaks.
8
00:01:02,183 --> 00:01:03,510
EastEnders,
9
00:01:03,520 --> 00:01:04,787
Coronation Street.
10
00:01:06,717 --> 00:01:07,799
Emmerdale?
11
00:01:08,245 --> 00:01:09,606
D, Coronation Street.
12
00:01:09,616 --> 00:01:12,317
Coronation Street, è la
risposta giusta, ben fatto.
13
00:01:13,471 --> 00:01:14,849
Sì, no, è...
14
00:01:14,859 --> 00:01:16,872
Avrà bisogno di tutto l'aiuto possibile.
15
00:01:18,486 --> 00:01:20,443
Quiz - Stagione 1
Episodio 2
16
00:01:20,453 --> 00:01:23,420
9 SETTEMBRE '01
17
00:01:23,430 --> 00:01:27,002
#NoSpoiler
18
00:01:29,855 --> 00:01:31,516
Da questa parte, per favore.
19
00:01:33,288 --> 00:01:35,410
Allora questa è solo un'esercitazione,
20
00:01:35,420 --> 00:01:39,160
prima di mandarvi in mensa
per un boccone, ok?
21
00:01:40,048 --> 00:01:41,425
E per avvisarvi,
22
00:01:41,435 --> 00:01:44,303
inizieremo con l'ultimo
concorrente di ieri sera.
23
00:01:44,313 --> 00:01:46,646
Quindi non verrete chiamati fino...
24
00:01:46,656 --> 00:01:49,373
A metà puntata, giusto per...
25
00:01:49,383 --> 00:01:52,542
Beh, frenare le vostre speranze.
26
00:01:52,552 --> 00:01:54,054
D'accordo!
27
00:01:54,064 --> 00:01:56,937
È solo un'esercitazione!
28
00:01:56,947 --> 00:01:58,230
Dita sui pulsanti.
29
00:01:58,240 --> 00:02:01,658
Mettete questi film Disney
in ordine di uscita.
30
00:02:03,011 --> 00:02:05,271
A, La Sirenetta.
31
00:02:05,281 --> 00:02:07,120
B, Biancaneve.
32
00:02:07,130 --> 00:02:09,090
C, Aladdin.
33
00:02:09,100 --> 00:02:10,917
D, Dumbo.
34
00:02:14,395 --> 00:02:16,926
Ok, abbastanza semplice,
35
00:02:16,936 --> 00:02:18,237
B, D,
36
00:02:18,247 --> 00:02:19,738
A, C.
37
00:02:19,748 --> 00:02:22,069
Vediamo chi è stato il più veloce.
38
00:02:22,079 --> 00:02:23,486
Janet!
39
00:02:23,496 --> 00:02:26,299
Con 6.52 secondi, ben fatto.
40
00:02:26,309 --> 00:02:28,620
- E Charles?
- Qui.
41
00:02:28,630 --> 00:02:31,975
- Mi dispiace, sei stato l'ultimo.
- Beh... è bello essere qui.
42
00:02:31,985 --> 00:02:34,246
- Sì. È solo un'esercitazione.
- Sì, ok.
43
00:02:34,256 --> 00:02:36,614
- Ok. Tocca a te, Rebecca.
- Fantastico.
44
00:02:36,624 --> 00:02:39,217
Ok, gente, se volete
seguirmi, per favore.
45
00:02:42,957 --> 00:02:45,870
Lui è il marito della
sorella il cui fratello
46
00:02:45,880 --> 00:02:47,302
è venuto qui, quindi...
47
00:02:47,312 --> 00:02:48,611
Gesù Cristo.
48
00:02:48,621 --> 00:02:50,586
Ma onestamente, non
c'è da preoccuparsi molto,
49
00:02:50,596 --> 00:02:52,779
è il classico cretino dell'esercito.
50
00:02:52,789 --> 00:02:56,292
Dubito che arriverà alla poltrona.
È stato tremendo alla prova, quindi...
51
00:02:56,302 --> 00:02:59,301
Sì. Però sua moglie ha
richiesto un biglietto in più.
52
00:02:59,311 --> 00:03:01,949
Il pubblico è pieno, ma
potrei metterlo dietro?
53
00:03:01,959 --> 00:03:03,259
Sì, va bene.
54
00:03:08,969 --> 00:03:10,577
Non essere così nervosa.
55
00:03:11,135 --> 00:03:13,208
Mi siederò su quella
poltrona, se tutto va bene.
56
00:03:13,218 --> 00:03:16,890
Vorrei che fossi più nervoso, sapresti
quanto è snervante stare lì fuori.
57
00:03:20,510 --> 00:03:22,937
Beh, almeno passiamo
un po' di tempo insieme.
58
00:03:33,960 --> 00:03:35,162
Tutto ok?
59
00:03:35,172 --> 00:03:36,501
Sì, certo.
60
00:03:42,372 --> 00:03:46,349
Va bene, mettete le parole
di un romanzo di Agatha Christie
61
00:03:46,359 --> 00:03:47,737
nell'ordine corretto.
62
00:03:47,747 --> 00:03:50,236
"Nile, On, Death, The"!
63
00:03:54,051 --> 00:03:57,056
E, ovviamente è "Death On The Nile".
64
00:03:57,066 --> 00:03:59,877
Chi sarà il prossimo
a sedersi sulla poltrona? È...
65
00:03:59,887 --> 00:04:01,824
Charles Ingram!
66
00:04:09,194 --> 00:04:11,601
Ben fatto, Charles. Sei pronto a
giocare per un milione di sterline?
67
00:04:11,611 --> 00:04:14,921
- Il papa è cattolico?
- E... fermi lì!
68
00:04:14,931 --> 00:04:16,450
- Ho fatto...
- Tranquillo, no, no, no.
69
00:04:16,460 --> 00:04:18,940
È meno magico e lineare
di quanto lo sia in televisione.
70
00:04:18,950 --> 00:04:21,429
Ci sono un sacco di stacchi e
riprese. Chiameremo il tuo ospite
71
00:04:21,439 --> 00:04:23,502
e lo metteremo tra il
pubblico. Chi hai portato?
72
00:04:23,512 --> 00:04:26,134
Mia moglie. In realtà l'hai già
incontrata, ha già giocato.
73
00:04:26,144 --> 00:04:27,532
- Davvero?
- Sì.
74
00:04:31,073 --> 00:04:32,647
Salve...
75
00:04:32,657 --> 00:04:36,243
- Di nuovo.
- Ok, gente, ci siamo. E...
76
00:04:38,335 --> 00:04:42,281
Ok, giochiamo a "Chi
Vuol Essere Milionario"!
77
00:04:50,672 --> 00:04:54,406
Allora, abbiamo visto molti familiari
del Maggiore in questo quiz, Charles...
78
00:04:54,416 --> 00:04:58,103
Innanzitutto la moglie, Diana,
che ha vinto 32.000 sterline,
79
00:04:58,113 --> 00:04:59,958
poi il cognato Adrian,
80
00:04:59,968 --> 00:05:01,766
che, anche lui,
ha vinto 32.000 sterline.
81
00:05:01,776 --> 00:05:04,207
Si tratta di onore
della famiglia, Charles.
82
00:05:04,217 --> 00:05:06,738
- Però nessuna pressione!
- No. No. No, niente pressione.
83
00:05:05,064 --> 00:05:06,738
{\an8}Nessun segnale
84
00:05:06,748 --> 00:05:09,326
Cosa, cercate di vincere
un milione tra di voi?
85
00:05:09,336 --> 00:05:11,893
Prima domanda su quindici.
86
00:05:12,774 --> 00:05:15,185
Quale nome viene dato a una persona
87
00:05:15,195 --> 00:05:19,306
contraria all'aumento dei
poteri dell'Unione Europea?
88
00:05:19,316 --> 00:05:21,744
Euroscettico. Eurostar.
89
00:05:21,754 --> 00:05:23,259
Eurotrash.
90
00:05:23,881 --> 00:05:25,375
Eurovision.
91
00:05:25,385 --> 00:05:28,131
È... è Euroscettico, Chris, sì.
92
00:05:28,141 --> 00:05:29,733
Risposta esatta.
93
00:05:31,321 --> 00:05:33,502
Adesso per 2.000 sterline.
94
00:05:34,163 --> 00:05:35,619
In Coronation Street...
95
00:05:36,074 --> 00:05:38,573
- Scommetto che questa la sai.
- No, non l'ho mai visto.
96
00:05:38,583 --> 00:05:42,295
- Charles, va in onda da 40 anni!
- Lo so, lo so, solo...
97
00:05:43,156 --> 00:05:47,722
In Coronation Street,
chi è la figlia di Audrey?
98
00:05:47,732 --> 00:05:48,753
Janice,
99
00:05:49,100 --> 00:05:50,273
Gail,
100
00:05:50,283 --> 00:05:51,375
Linda,
101
00:05:51,835 --> 00:05:53,097
Sally.
102
00:05:55,811 --> 00:05:57,172
No, non è...
103
00:05:57,912 --> 00:05:59,455
Non è...
104
00:06:00,224 --> 00:06:01,434
Non sento niente.
105
00:06:01,153 --> 00:06:03,382
{\an8}Nessun segnale
106
00:06:11,172 --> 00:06:13,259
No, è...
107
00:06:26,996 --> 00:06:28,333
Mi scusi, signore.
108
00:06:28,343 --> 00:06:31,861
- Non può stare qui fuori al telefono.
- Sì, no, mi dispiace, lo so.
109
00:06:31,871 --> 00:06:34,051
- Lo so, devo solo...
- Se non le dispiace...
110
00:06:34,061 --> 00:06:35,768
Sì, certo.
111
00:06:35,778 --> 00:06:36,790
Scusi...
112
00:06:36,800 --> 00:06:38,278
Stavo solo cercando di chiamare...
113
00:06:40,126 --> 00:06:41,721
Ok, no, io... sì.
114
00:06:41,731 --> 00:06:44,332
- Devo chiedere l'aiuto del pubblico.
- Ok, stacca su Chris.
115
00:06:44,342 --> 00:06:46,541
- Ok, pubblico...
- Ha ragione, è un idiota.
116
00:06:46,551 --> 00:06:48,166
Mano sul telecomando.
117
00:06:49,786 --> 00:06:53,303
Ancora mi chiedo come sia possibile che
sia finito su quella cazzo di poltrona,
118
00:06:53,313 --> 00:06:55,210
ma ehi, è questo il bello...
119
00:06:55,220 --> 00:06:56,530
Della commedia.
120
00:06:58,633 --> 00:06:59,747
- Ok...
- E...
121
00:06:59,757 --> 00:07:02,470
L'ottantanove percento ha detto "Gail".
122
00:07:02,480 --> 00:07:04,051
Beh, cavolo, sì, ok...
123
00:07:04,061 --> 00:07:06,120
Allora dico la B, vado con "Gail".
124
00:07:09,395 --> 00:07:11,642
"Dove si trova il fiume Foyle"?
125
00:07:16,636 --> 00:07:18,887
Credo... credo che dovrò...
126
00:07:18,897 --> 00:07:20,662
Oh, cavolo, credo che dovrò...
127
00:07:20,672 --> 00:07:22,770
- Chiedere l'aiuto da casa.
- Certo, per quello...
128
00:07:23,157 --> 00:07:24,667
Ci sono i suggerimenti. Va bene.
129
00:07:24,677 --> 00:07:26,306
Maggiore, chi vuoi chiamare?
130
00:07:27,134 --> 00:07:28,220
Gerald.
131
00:07:28,230 --> 00:07:30,181
Ok, allora chiamiamo Gerald.
132
00:07:30,191 --> 00:07:31,361
Dove abita Gerald?
133
00:07:31,891 --> 00:07:33,128
Galles del Sud.
134
00:07:47,139 --> 00:07:49,819
Signor Pollock, faccio sul serio.
La smetta o le sequestrerò il cellulare.
135
00:07:49,829 --> 00:07:51,446
Sì, ok, ok, va bene.
136
00:07:51,456 --> 00:07:52,527
Sì, mi scusi.
137
00:07:55,207 --> 00:07:56,634
Signore, da questa parte.
138
00:07:57,357 --> 00:07:58,568
Tienilo d'occhio.
139
00:07:58,578 --> 00:08:01,779
È la risposta corretta.
E siamo arrivati a 4.000 sterline!
140
00:08:05,033 --> 00:08:07,029
- Oh, no!
- No!
141
00:08:07,039 --> 00:08:09,802
No, Charles, domani
dovrai tornare per forza,
142
00:08:09,812 --> 00:08:11,627
insieme ad altri dieci
nuovi concorrenti...
143
00:08:11,637 --> 00:08:13,385
Del "Dito più veloce".
144
00:08:13,395 --> 00:08:14,700
E sono...
145
00:08:14,710 --> 00:08:17,344
Tecwen Whittock da Pontypridd!
146
00:08:17,354 --> 00:08:19,534
Aaron Ford da New Malden!
147
00:08:19,544 --> 00:08:21,733
Jacob Nixon da Frome!
148
00:08:21,743 --> 00:08:24,020
Charlotte Edmonds da Edimburgo!
149
00:08:24,030 --> 00:08:26,659
Helen McGrath da Broadstairs!
150
00:08:24,446 --> 00:08:26,150
{\an8}Tecwen Whittock
029 2018 3846
151
00:08:27,293 --> 00:08:30,381
Mi dispiace, tesoro.
Maledetto "Coronation Street".
152
00:08:30,391 --> 00:08:32,216
Non fa niente, dobbiamo...
153
00:08:32,711 --> 00:08:34,318
Pensare a una strategia...
154
00:08:34,792 --> 00:08:36,414
Per domani, dobbiamo riorganizzarci.
155
00:08:36,424 --> 00:08:39,492
Beh, domani non posso venire. Anzi,
non dovrei neanche essere qui, quindi...
156
00:08:40,073 --> 00:08:41,095
Permesso...
157
00:08:41,105 --> 00:08:44,018
Scusate se vi interrompo, volevo
solo darvi il recapito dell'hotel.
158
00:08:44,545 --> 00:08:46,184
No, mi dispiace molto.
159
00:08:46,194 --> 00:08:48,216
Ma pensavo che potessimo tornare a casa.
160
00:08:48,226 --> 00:08:50,722
- A casa?
- Sì, domani devo andare a lavorare.
161
00:08:50,732 --> 00:08:53,658
Sì, ma deve rigiocare. Domani
sarà di nuovo sulla poltrona.
162
00:08:53,668 --> 00:08:56,925
Lo so, lo so. Ma non avevamo pensato
al fatto che avrei dovuto rigiocare...
163
00:08:56,935 --> 00:08:58,148
- Vero?
- No, no.
164
00:08:58,158 --> 00:08:59,331
Non può darsi malato?
165
00:08:59,341 --> 00:09:01,027
Sono nell'Esercito
quindi, no, non posso.
166
00:09:01,037 --> 00:09:02,047
Sì, ma...
167
00:09:03,022 --> 00:09:04,705
Non c'è nessuna guerra, no?
168
00:09:07,169 --> 00:09:09,261
Sto scherzando, ma non
troppo. Deve tornare...
169
00:09:09,271 --> 00:09:11,062
Torneremo, torneremo.
Lo giuro, lo giuro.
170
00:09:11,072 --> 00:09:13,474
Ma il lavoro ha la precedenza,
mi dispiace tanto.
171
00:09:14,257 --> 00:09:16,229
- Charles, ci vediamo in macchina?
- Sì.
172
00:09:28,205 --> 00:09:31,138
PONTYPRIDD, GALLES
173
00:09:37,948 --> 00:09:39,488
Pronto, sono Tecwen.
174
00:09:39,498 --> 00:09:41,722
Oh, sì, ciao, Tecwen. Sono...
175
00:09:41,732 --> 00:09:44,365
Diana Ingram, la sorella di Adrian.
176
00:09:44,375 --> 00:09:46,469
Oh, sì, certo, ciao, Diana.
177
00:09:46,479 --> 00:09:49,042
Oh, mio Dio, chiami al momento giusto,
ma non indovinerai mai perché.
178
00:09:49,052 --> 00:09:50,406
Veramente lo so.
179
00:09:50,416 --> 00:09:52,568
Ho sentito che domani
parteciperai allo show.
180
00:09:53,162 --> 00:09:54,546
Sai, che strano...
181
00:09:54,556 --> 00:09:56,331
Sono qui, allo studio.
182
00:09:56,341 --> 00:09:58,247
Charles, mio marito, è qui...
183
00:09:58,257 --> 00:10:00,906
Domani giocherà quando sarete alla
postazione per il "Dito più veloce".
184
00:10:00,916 --> 00:10:02,886
Oh, Cielo. Che coincidenza.
185
00:10:02,896 --> 00:10:05,081
Lo so, lo so. Quindi...
186
00:10:05,091 --> 00:10:07,175
Ho pensato di chiamarti
per fare una chiacchierata.
187
00:10:15,160 --> 00:10:16,447
Tutto bene?
188
00:10:38,238 --> 00:10:39,768
Diamo il bentornato a Charles,
189
00:10:39,778 --> 00:10:42,091
il Maggiore Charles Ingram...
190
00:10:42,101 --> 00:10:44,704
Gioca con noi. "Buongiorno,
Maggiore. Buongiorno, Fawlty".
191
00:10:45,755 --> 00:10:48,211
Allora, Maggiore,
hai elaborato una strategia?
192
00:10:48,221 --> 00:10:51,628
Beh... beh, sì, ho elaborato
una strategia. Io...
193
00:10:51,638 --> 00:10:54,537
Ho giocato sulla
difensiva l'ultima volta.
194
00:10:54,547 --> 00:10:57,363
Ho cambiato idea in alcune risposte
che francamente avrei dovuto sapere
195
00:10:57,373 --> 00:10:58,701
e che so e...
196
00:10:59,094 --> 00:11:00,733
Quindi sì, sono...
197
00:11:00,743 --> 00:11:02,616
Diciamo che passerò al contrattacco.
198
00:11:03,032 --> 00:11:04,778
Passiamo al contrattacco!
199
00:11:05,214 --> 00:11:08,623
Sì, praticamente... cercherò di avere
un po' più di fiducia in me stesso.
200
00:11:08,633 --> 00:11:11,843
Allora proviamo a mettere in
atto questa strategia. Bene...
201
00:11:11,853 --> 00:11:13,663
Maggiore Charles Ingram...
202
00:11:14,144 --> 00:11:15,425
Sei pronto a giocare?
203
00:11:19,783 --> 00:11:21,172
Questa domanda vale...
204
00:11:21,182 --> 00:11:22,436
8.000 sterline.
205
00:11:22,823 --> 00:11:25,283
Chi fu il secondo marito
206
00:11:25,293 --> 00:11:27,253
di Jacqueline Kennedy?
207
00:11:27,807 --> 00:11:29,242
Adnan Khashoggi.
208
00:11:30,177 --> 00:11:31,621
Ronald Reagan.
209
00:11:31,631 --> 00:11:33,840
Aristotele Onassis.
210
00:11:34,501 --> 00:11:35,935
Rupert Murdoch.
211
00:11:36,609 --> 00:11:38,761
Ok, non credo che questo
tizio durerà ancora per molto,
212
00:11:38,771 --> 00:11:41,673
ha già usato due suggerimenti,
quindi teniamoci pronti per il prossimo.
213
00:11:42,648 --> 00:11:43,681
Ricevuto.
214
00:11:44,899 --> 00:11:45,990
Avrei detto...
215
00:11:46,000 --> 00:11:48,037
Avrei detto che fosse...
216
00:11:48,564 --> 00:11:50,183
Aristotele Onassis.
217
00:11:54,842 --> 00:11:56,617
Sì, una delle... una delle mie...
218
00:11:56,627 --> 00:11:58,347
Una delle mie sotto-strategie è...
219
00:11:58,357 --> 00:12:01,446
- Ora abbiamo delle sotto-strategie?
- Sì, e anche sotto-sotto-strategie.
220
00:12:01,456 --> 00:12:04,563
Una delle mie sotto-strategie
è quella di prendermela con calma
221
00:12:04,573 --> 00:12:06,710
ed elencare tutte le... tutte le...
222
00:12:06,720 --> 00:12:07,833
Le opzioni.
223
00:12:08,538 --> 00:12:09,539
Vediamo...
224
00:12:11,579 --> 00:12:13,415
Adnan Kashoggi.
225
00:12:14,144 --> 00:12:15,551
Ronald Reagan.
226
00:12:17,273 --> 00:12:18,612
Rupert Murdoch.
227
00:12:21,546 --> 00:12:23,517
Aristotle Onassis.
228
00:12:34,150 --> 00:12:35,848
Bene. Sì, credo... sono...
229
00:12:35,858 --> 00:12:39,437
Sono abbastanza certo sia...
Aristotle Onassis.
230
00:12:39,447 --> 00:12:40,939
L'accendiamo?
231
00:12:40,949 --> 00:12:42,338
Sì, l'accendiamo.
232
00:12:43,471 --> 00:12:44,864
Avresti potuto fermarti.
233
00:12:47,819 --> 00:12:49,802
Beh, il nuovo e dedito Charles
234
00:12:49,812 --> 00:12:52,869
ora è un pazzo scatenato.
Risposta esatta!
235
00:13:01,568 --> 00:13:03,775
Ok, ora sei a 16.000 sterline.
236
00:13:03,785 --> 00:13:06,834
Adesso ci avviamo
verso i fatidici 32.000.
237
00:13:08,019 --> 00:13:10,384
Di chi è l'album ai primi
posti nella classifica inglese,
238
00:13:10,394 --> 00:13:12,539
intitolato "Born To Do It",
239
00:13:12,549 --> 00:13:14,803
uscito nel 2000?
240
00:13:15,526 --> 00:13:16,705
I Coldplay.
241
00:13:17,735 --> 00:13:19,011
I Toploader.
242
00:13:19,350 --> 00:13:20,628
Gli A1.
243
00:13:21,278 --> 00:13:22,856
Craig David.
244
00:13:25,910 --> 00:13:27,122
I Coldplay.
245
00:13:27,471 --> 00:13:28,799
I Toploader.
246
00:13:29,346 --> 00:13:30,531
Gli A1.
247
00:13:31,406 --> 00:13:32,906
Craig David.
248
00:13:41,333 --> 00:13:42,686
Ok, allora...
249
00:13:45,087 --> 00:13:46,404
- Tutto bene?
- Sì.
250
00:13:48,338 --> 00:13:50,221
Il Maggiore di ieri sera
251
00:13:50,231 --> 00:13:52,419
è quasi arrivato a
32.000 sterline, è incredibile.
252
00:13:52,429 --> 00:13:53,851
Credo siano gli A1.
253
00:13:53,861 --> 00:13:55,602
Oggi sembra proprio un altro uomo.
254
00:13:55,612 --> 00:13:58,330
Potrebbero anche essere i
Toploader, il cui nome mi sembra
255
00:13:58,340 --> 00:14:00,587
quello di un fucile
da combattimento, direi...
256
00:14:02,084 --> 00:14:03,137
Non ho mai...
257
00:14:03,147 --> 00:14:05,356
Sentito parlare di Craig David.
258
00:14:10,026 --> 00:14:12,723
Temo di essere costretto
a usare l'ultimo...
259
00:14:12,733 --> 00:14:14,541
Aiuto, il cinquanta e cinquanta.
260
00:14:14,551 --> 00:14:18,109
Computer, rimuovi due risposte
sbagliate, lasciando la risposta esatta
261
00:14:18,119 --> 00:14:20,285
e una sbagliata.
262
00:14:21,555 --> 00:14:23,440
È ancora più difficile.
263
00:14:31,461 --> 00:14:34,090
Sai cosa? Mi butto,
mi butto e scelgo gli A1.
264
00:14:35,223 --> 00:14:36,448
L'accendiamo?
265
00:14:36,458 --> 00:14:37,542
No.
266
00:14:42,542 --> 00:14:43,543
No.
267
00:14:48,283 --> 00:14:49,649
Craig David...
268
00:14:55,943 --> 00:14:57,169
Craig...
269
00:14:57,179 --> 00:14:58,180
David.
270
00:15:10,727 --> 00:15:12,731
Sai, quando... quando sono a casa
271
00:15:12,741 --> 00:15:16,049
e faccio pratica, dico... dico...
272
00:15:16,059 --> 00:15:18,963
La risposta sbagliata
l'ottanta per cento delle volte.
273
00:15:18,973 --> 00:15:19,973
Dunque...
274
00:15:20,826 --> 00:15:22,612
Dico "Craig David".
275
00:15:24,676 --> 00:15:26,749
Charles, poco fa
hai detto di non conoscerlo.
276
00:15:26,759 --> 00:15:28,762
No, Craig David. Sono certo...
277
00:15:28,772 --> 00:15:30,089
L'accendiamo?
278
00:15:30,812 --> 00:15:32,193
Sì, accendiamola.
279
00:15:34,457 --> 00:15:35,458
Beh...
280
00:15:35,962 --> 00:15:38,139
Caspita, che spettacolo.
281
00:15:38,149 --> 00:15:39,508
Il Maggiore Charles Ingram
282
00:15:39,518 --> 00:15:41,293
era a quota 16.000 sterline.
283
00:15:41,303 --> 00:15:42,922
Poteva fermarsi qui.
284
00:15:42,932 --> 00:15:46,707
Ha detto espressamente di non
aver mai sentito parlare di Craig David.
285
00:15:46,717 --> 00:15:48,427
Aveva scelto gli A1.
286
00:15:48,833 --> 00:15:50,018
E poi...
287
00:15:50,028 --> 00:15:51,295
Visto che...
288
00:15:51,967 --> 00:15:54,141
Beh, qui ho perso il filo del discorso.
289
00:15:54,151 --> 00:15:56,296
Poi ha cambiato idea, pur sapendo
290
00:15:56,306 --> 00:15:59,507
che avrebbe potuto
perdere 15.000 sterline
291
00:15:59,517 --> 00:16:02,039
se avesse dato la risposta sbagliata.
Ha scelto "Craig David",
292
00:16:02,049 --> 00:16:04,096
di cui non aveva mai sentito parlare.
293
00:16:04,106 --> 00:16:05,135
Già.
294
00:16:06,883 --> 00:16:08,829
Risposta esatta!
295
00:16:09,533 --> 00:16:11,203
Incredibile!
296
00:16:11,213 --> 00:16:13,789
Non so come tu abbia fatto,
non ne ho idea!
297
00:16:15,137 --> 00:16:16,627
Incredibile!
298
00:16:25,290 --> 00:16:27,171
- Pronto?
- Paul? Sono David.
299
00:16:27,181 --> 00:16:28,503
Sta succedendo.
300
00:16:28,513 --> 00:16:30,575
Sta succedendo qualcosa.
301
00:16:30,585 --> 00:16:32,378
Il concorrente di ieri sera,
302
00:16:32,388 --> 00:16:33,970
credo stia barando.
303
00:16:34,378 --> 00:16:36,014
Cosa? Che vuoi dire? Nel...
304
00:16:36,024 --> 00:16:37,826
- Partecipare al gioco?
- No.
305
00:16:37,836 --> 00:16:40,991
Sta barando durante il gioco,
nel dare... nel dare le risposte.
306
00:16:41,001 --> 00:16:42,851
È la risposta esatta!
307
00:16:42,861 --> 00:16:45,465
Come fai a... non si può
barare durante il gioco.
308
00:16:45,475 --> 00:16:47,597
O sai la risposta o non la sai.
309
00:16:47,607 --> 00:16:50,349
Ascolta, c'è qualcosa che non va. Sta...
310
00:16:52,038 --> 00:16:54,076
La gente normale non gioca così.
311
00:16:55,403 --> 00:16:57,473
Va bene, sto... sto arrivando.
312
00:17:00,427 --> 00:17:03,435
Beh, equivale a un anticipo
su una casa, vero? Quindi...
313
00:17:09,389 --> 00:17:11,775
Quindi sì, dico Holbein. Holbein.
314
00:17:12,713 --> 00:17:14,053
L'accendiamo?
315
00:17:14,063 --> 00:17:15,258
L'accendiamo.
316
00:17:16,612 --> 00:17:17,613
D'accordo.
317
00:17:18,498 --> 00:17:20,491
Prima pensavi fosse Rembrandt.
318
00:17:22,221 --> 00:17:24,509
Hai detto di aver visto il dipinto.
319
00:17:24,519 --> 00:17:26,440
Poi ti è venuto in mente Holbein.
320
00:17:33,219 --> 00:17:37,609
Hai appena vinto 125.000
321
00:17:37,619 --> 00:17:38,857
sterline!
322
00:17:39,980 --> 00:17:41,071
Incredibile!
323
00:17:41,733 --> 00:17:42,737
Incredibile!
324
00:17:42,747 --> 00:17:44,462
Stai andando alla grande!
325
00:17:44,472 --> 00:17:46,601
Ok, qualcosa non quadra.
326
00:17:46,611 --> 00:17:49,250
- Come fa?
- Non ne ho la più pallida idea.
327
00:17:49,260 --> 00:17:52,309
Hai avuto più difficoltà alla
domanda per 200 sterline.
328
00:17:52,319 --> 00:17:53,560
Già, non lo so.
329
00:17:54,039 --> 00:17:55,347
È pazzesco!
330
00:17:57,135 --> 00:17:59,182
Bene, Charles, ecco qui.
331
00:17:57,628 --> 00:18:00,620
{\an8}CHARLES INGRAM
DUECENTOCINQUANTAMILA STERLINE
332
00:17:59,192 --> 00:18:02,580
Un assegno da un quarto
di... suona strano, no?
333
00:18:02,590 --> 00:18:06,160
Un quarto di milione di sterline.
Signore, come tremi.
334
00:18:06,170 --> 00:18:07,585
Lo so, lo so.
335
00:18:07,595 --> 00:18:09,906
So per certo che non credevi
di eguagliare tua moglie.
336
00:18:09,916 --> 00:18:11,427
E francamente, Charles...
337
00:18:11,437 --> 00:18:12,463
Neanche io.
338
00:18:13,336 --> 00:18:15,487
Ebbene, questi sono soldi... veri.
339
00:18:15,497 --> 00:18:19,250
250.000 sterline.
340
00:18:19,260 --> 00:18:20,718
Ma non vogliamo dartelo!
341
00:18:22,910 --> 00:18:24,176
La prossima domanda...
342
00:18:24,715 --> 00:18:27,251
Per mezzo milione di sterline.
343
00:18:31,678 --> 00:18:33,254
Baron Haussmann
344
00:18:33,264 --> 00:18:35,213
è meglio conosciuto
per la progettazione...
345
00:18:35,223 --> 00:18:36,762
Di quale città?
346
00:18:38,120 --> 00:18:39,134
Roma.
347
00:18:39,928 --> 00:18:40,933
Parigi.
348
00:18:41,646 --> 00:18:42,659
Berlino.
349
00:18:43,860 --> 00:18:44,891
Atene.
350
00:18:49,330 --> 00:18:50,662
Penso sia "Berlino".
351
00:18:52,329 --> 00:18:53,349
Oh, cielo!
352
00:18:58,807 --> 00:19:00,194
Già, "Berlino". Cioè...
353
00:19:00,717 --> 00:19:01,791
Haussmann...
354
00:19:02,771 --> 00:19:04,699
Sai, mi... mi sembra un nome tedesco
355
00:19:04,709 --> 00:19:08,147
piuttosto che un nome italiano
o parigino o ateniese.
356
00:19:13,535 --> 00:19:14,550
Roma.
357
00:19:16,226 --> 00:19:17,284
Parigi.
358
00:19:23,606 --> 00:19:28,189
Già. Sai, ci... ci ripenso. Perché
non... non credo sia "Atene".
359
00:19:29,065 --> 00:19:31,337
E sono quasi certo che non sia "Roma".
360
00:19:31,347 --> 00:19:34,078
E avrei pensato...
avrei pensato fosse...
361
00:19:36,088 --> 00:19:38,424
"Berlino", ma ci sono
possibilità che sia "Parigi".
362
00:19:45,180 --> 00:19:46,678
Oh, Signore, no.
363
00:19:48,117 --> 00:19:49,948
Rischi di perdere...
364
00:19:49,958 --> 00:19:53,716
218.000 sterline.
365
00:19:56,500 --> 00:19:59,175
Sì, io credo... io credo che
sia "Parigi". Me la gioco.
366
00:20:00,096 --> 00:20:01,987
Ok, un attimo. Allora, aspetta...
367
00:20:01,997 --> 00:20:03,069
A che punto siamo?
368
00:20:05,479 --> 00:20:06,775
No, "Parigi".
369
00:20:06,785 --> 00:20:08,172
"Parigi", risposta definitiva.
370
00:20:09,481 --> 00:20:11,079
L'accendiamo?
371
00:20:11,089 --> 00:20:12,120
L'accendiamo.
372
00:20:15,779 --> 00:20:17,276
Credevi fosse "Berlino".
373
00:20:17,917 --> 00:20:20,093
"Berlino, Berlino, Berlino".
374
00:20:23,604 --> 00:20:25,277
Poi cambi idea con "Parigi"...
375
00:20:27,991 --> 00:20:31,429
- Questo ti porta a 500.000 sterline!
- Sì! Sì!
376
00:20:32,175 --> 00:20:35,708
È incredibile! Incredibile!
377
00:20:38,261 --> 00:20:39,607
Straordinario!
378
00:20:39,617 --> 00:20:41,130
Oh, merda. I coriandoli.
379
00:20:41,140 --> 00:20:43,550
Non pensavo arrivassimo alla domanda
da un milione, invece eccola.
380
00:20:43,560 --> 00:20:46,439
Non ho mai preparato questi cavolo di
coriandoli. Dov'è il tipo dei coriandoli?
381
00:21:25,537 --> 00:21:26,558
Bene...
382
00:21:27,596 --> 00:21:29,960
Non mi capita spesso di dirlo. Ma...
383
00:21:30,350 --> 00:21:32,984
Per 1.000.000 di sterline.
384
00:21:34,020 --> 00:21:35,292
Il numero uno...
385
00:21:35,987 --> 00:21:39,381
Seguito da cento zeri...
386
00:21:39,391 --> 00:21:42,534
È conosciuto con quale... nome?
387
00:21:43,347 --> 00:21:44,370
Googol.
388
00:21:45,281 --> 00:21:46,410
Megatron.
389
00:21:48,004 --> 00:21:49,006
Gigabit.
390
00:21:50,029 --> 00:21:51,245
Nanomole.
391
00:21:58,613 --> 00:21:59,811
Dunque, vediamo.
392
00:22:03,687 --> 00:22:04,696
"Giga"...
393
00:22:05,663 --> 00:22:06,715
"Nano"...
394
00:22:07,126 --> 00:22:08,967
Oh, Signore. Non ricominciare.
395
00:22:23,691 --> 00:22:24,951
Bene, ok.
396
00:22:28,252 --> 00:22:29,670
Oh, cielo! Io non...
397
00:22:29,680 --> 00:22:30,687
Io non...
398
00:22:31,713 --> 00:22:34,266
- Allora?
- Guarda, tu...
399
00:22:34,276 --> 00:22:35,293
Guarda.
400
00:22:36,713 --> 00:22:38,136
Non sono sicuro.
401
00:22:38,146 --> 00:22:39,193
Tuttavia...
402
00:22:40,814 --> 00:22:41,873
Charles...
403
00:22:42,207 --> 00:22:44,578
È dalla seconda domanda
che non sei sicuro!
404
00:22:48,560 --> 00:22:50,003
Oh, Signore! Io...
405
00:22:50,013 --> 00:22:52,721
Penso... penso che sia "megatron".
406
00:22:58,283 --> 00:23:00,552
Ma devo ammetterlo, non
ho... non ho mai sentito...
407
00:23:00,562 --> 00:23:03,376
Non ho... no, non ho mai
sentito parlare di "googol".
408
00:23:07,455 --> 00:23:08,882
Sai la risposta?
409
00:23:09,516 --> 00:23:11,259
Sì, è "googol".
410
00:23:14,219 --> 00:23:15,535
È quello che pensavo.
411
00:23:19,866 --> 00:23:20,893
Googol.
412
00:23:22,714 --> 00:23:23,729
Googol.
413
00:23:27,791 --> 00:23:30,812
Ok, beh, andando per esclusione,
in realtà penso che sia un "googol".
414
00:23:30,822 --> 00:23:32,952
Anche se non so cosa sia un googol.
415
00:23:37,183 --> 00:23:39,041
Non è un gigabit, un
nanomole, o un megatron
416
00:23:39,051 --> 00:23:41,325
e dato che ne sono solo quattro,
deve essere un googol.
417
00:23:41,800 --> 00:23:43,005
No? Cioè...
418
00:23:49,064 --> 00:23:52,216
Voglio dire, non mi importa correre
un rischio di tanto in tanto.
419
00:23:55,388 --> 00:23:58,767
La mia strategia ha...
ha funzionato fino ad ora.
420
00:24:05,149 --> 00:24:06,505
Chris, la voglio giocare.
421
00:24:07,188 --> 00:24:09,623
Non sei costretto a giocartela, Charles.
422
00:24:09,633 --> 00:24:14,295
Nessuno ti criticherebbe se lasciassi
ora, con mezzo milione di sterline.
423
00:24:20,883 --> 00:24:21,892
"Googol".
424
00:24:23,144 --> 00:24:24,222
Risposta definitiva?
425
00:24:24,871 --> 00:24:26,027
Risposta definitiva.
426
00:24:27,112 --> 00:24:28,973
Prendetemi quando cadrò a terra.
427
00:24:33,716 --> 00:24:35,094
Non andare in pausa.
428
00:24:35,104 --> 00:24:37,312
Ti prego, non andare...
ti prego, non andare in pausa.
429
00:24:38,336 --> 00:24:40,423
- Pausa pubblicitaria.
- Oh, cielo!
430
00:24:42,431 --> 00:24:44,709
Non muovetevi, assolutamente.
431
00:24:44,719 --> 00:24:47,562
So che non lo farete,
in questa serata epica...
432
00:24:47,572 --> 00:24:49,155
Della televisione britannica.
433
00:24:56,678 --> 00:24:58,273
Oh, mio Dio.
434
00:25:02,431 --> 00:25:04,537
Dovremmo bloccare tutto
ora. Fermiamo tutto.
435
00:25:04,547 --> 00:25:07,454
Non possiamo bloccare
tutto, non abbiamo prove.
436
00:25:07,464 --> 00:25:09,200
Dobbiamo solo, non so...
437
00:25:10,103 --> 00:25:11,420
Dobbiamo andare avanti.
438
00:25:12,104 --> 00:25:13,106
Tutto bene?
439
00:25:13,427 --> 00:25:14,692
Sì, io...
440
00:25:15,102 --> 00:25:17,558
Insomma, no, non del tutto. No.
441
00:25:18,772 --> 00:25:21,857
Tu puoi vederlo, puoi vedere
se ho dato la risposta corretta?
442
00:25:21,867 --> 00:25:22,927
Certo che sì.
443
00:25:24,169 --> 00:25:26,017
Sono sicuro che manca ancora poco.
444
00:25:34,869 --> 00:25:35,879
Grazie.
445
00:25:46,022 --> 00:25:48,133
Bene, studio, e...
446
00:25:53,412 --> 00:25:54,602
Bentornati.
447
00:25:55,461 --> 00:25:57,758
Siamo qui con Charles Ingram.
448
00:25:58,523 --> 00:26:01,866
Che, dopo aver pensato fosse "Megatron",
449
00:26:02,777 --> 00:26:04,462
alla fine ha dato "Googol"
450
00:26:04,472 --> 00:26:06,302
come risposta finale.
451
00:26:06,312 --> 00:26:08,052
Pur non avendolo mai sentito prima.
452
00:26:15,551 --> 00:26:16,560
Charles?
453
00:26:20,404 --> 00:26:24,595
Hai appena vinto...
un milione di sterline!
454
00:26:26,577 --> 00:26:29,010
Un milione!
455
00:26:29,679 --> 00:26:32,691
Sei il migliore giocatore
456
00:26:32,701 --> 00:26:35,447
che abbiamo mai avuto prima d'ora!
457
00:26:35,457 --> 00:26:38,324
Diana! Scendi giù, mia cara, coraggio.
458
00:26:38,919 --> 00:26:40,863
Un milione!
459
00:26:41,641 --> 00:26:44,421
Un milione di sterline!
460
00:26:44,431 --> 00:26:46,147
Non riesco a crederci!
461
00:26:52,311 --> 00:26:56,107
Il migliore giocatore mai avuto prima!
462
00:26:56,117 --> 00:26:57,556
Che uomo!
463
00:26:57,566 --> 00:27:00,020
Un uomo davvero straordinario.
464
00:27:00,030 --> 00:27:03,857
Non ho proprio la più pallida
idea di come tu ci sia riuscito.
465
00:27:03,867 --> 00:27:06,735
- Non lo so.
- Incredibile! Incredibile!
466
00:27:07,125 --> 00:27:08,348
Incredibile!
467
00:27:08,358 --> 00:27:10,091
Diana, mia cara, vieni qui.
468
00:27:10,101 --> 00:27:12,830
Signore e signori, Charles Ingram.
469
00:27:33,529 --> 00:27:35,915
"Charles Ingram".
470
00:27:35,925 --> 00:27:37,951
"Un milione".
471
00:27:54,979 --> 00:27:56,509
Cos'è? Cosa devi farmi sentire?
472
00:27:56,519 --> 00:27:57,853
Aspetta. E...
473
00:27:58,788 --> 00:27:59,916
Non lo so.
474
00:28:00,288 --> 00:28:01,469
Non lo so, ma...
475
00:28:02,153 --> 00:28:03,395
Manda il video.
476
00:28:05,013 --> 00:28:06,137
Googol.
477
00:28:07,805 --> 00:28:08,849
Googol.
478
00:28:09,401 --> 00:28:11,089
Ecco, lì. Proprio lì.
479
00:28:11,099 --> 00:28:12,403
Un colpo di tosse.
480
00:28:12,413 --> 00:28:13,779
E quindi? Ci sono...
481
00:28:13,789 --> 00:28:15,948
- Sempre dei colpi di tosse.
- Penso...
482
00:28:15,958 --> 00:28:18,406
Non ne sono sicuro, ma penso
ci sia una sorta di schema.
483
00:28:18,416 --> 00:28:19,940
Di cosa? Colpi di tosse? Di chi?
484
00:28:19,950 --> 00:28:21,781
Senti, dev'esserci qualcosa, Paul.
485
00:28:21,791 --> 00:28:23,654
Guarda il video di
ieri sera, è imbranato.
486
00:28:23,664 --> 00:28:25,919
E poi, diventa un genio assoluto?
487
00:28:25,929 --> 00:28:27,200
Rimanda il video.
488
00:28:28,183 --> 00:28:29,244
Googol.
489
00:28:30,760 --> 00:28:31,778
Alza il volume.
490
00:28:31,788 --> 00:28:32,835
Googol.
491
00:28:33,775 --> 00:28:35,980
- E poi cambia risposta.
- Andando per esclusione,
492
00:28:35,990 --> 00:28:39,515
in realtà penso che sia un "googol".
Anche se non so cosa sia un googol.
493
00:28:46,208 --> 00:28:47,408
Ciao, Paul?
494
00:28:47,418 --> 00:28:48,595
Ciao, Ruth.
495
00:28:49,414 --> 00:28:51,361
Abbiamo avuto un altro milionario.
496
00:28:52,049 --> 00:28:54,594
- Oh, ok, fantastico!
- Solo che...
497
00:28:56,185 --> 00:28:58,806
Penso che... pensiamo che ci
sia qualcosa che non quadra.
498
00:28:58,816 --> 00:29:01,187
Pensiamo che il concorrente
abbia barato.
499
00:29:04,812 --> 00:29:05,844
Pronto?
500
00:29:05,854 --> 00:29:07,949
Mi prendi per il culo?
501
00:29:32,929 --> 00:29:35,258
Brutti bastardi, chi sono?
502
00:29:35,268 --> 00:29:37,093
Quei gruppi che vogliono
partecipare allo show?
503
00:29:37,103 --> 00:29:39,427
- Buongiorno.
- Non lo sappiamo, è solo un truffatore.
504
00:29:39,752 --> 00:29:40,789
Tutto bene?
505
00:29:41,385 --> 00:29:43,601
No, non sto bene,
certo che non sto bene.
506
00:29:44,475 --> 00:29:47,680
- Scusate, scusate, è un disastro per...
- Lui è Lionel, dell'ufficio legale.
507
00:29:47,690 --> 00:29:50,571
- Caffè? Come lo vuoi?
- Solo... bello grande.
508
00:29:50,581 --> 00:29:51,589
Sentite...
509
00:29:52,305 --> 00:29:55,420
Innanzitutto, la cosa più urgente è...
510
00:29:55,430 --> 00:29:57,789
Capire se trasmettere la puntata
di domani, perché altrimenti,
511
00:29:57,799 --> 00:30:00,210
a dieci milioni di persone servirà
qualcos'altro da guardare.
512
00:30:00,220 --> 00:30:02,282
Sta arrivando una registrazione,
vedrai tu stesso.
513
00:30:02,292 --> 00:30:03,950
- Chiamiamo la polizia?
- La polizia?
514
00:30:03,960 --> 00:30:05,110
- Sì.
- Questa è...
515
00:30:05,120 --> 00:30:07,205
- Una questione da polizia?
- Beh, non è...
516
00:30:07,215 --> 00:30:10,124
- Che non lo è.
- È un furto. Sono un milione di sterline.
517
00:30:10,134 --> 00:30:12,192
Se questo fosse un caveau
o un negozio di diamanti
518
00:30:12,202 --> 00:30:14,187
agli Hatton Garden,
ora ci sarebbero gli elicotteri,
519
00:30:14,197 --> 00:30:15,967
- posti di blocco.
- Entra.
520
00:30:16,503 --> 00:30:18,102
Bene, guarda tu stesso.
521
00:30:18,112 --> 00:30:21,623
Sto solo dicendo, è un crimine
barare in un quiz televisivo?
522
00:30:21,633 --> 00:30:22,649
Beh, è...
523
00:30:23,105 --> 00:30:25,081
- È... beh...
- Smettila di dire "beh", Lionel.
524
00:30:25,091 --> 00:30:27,696
Sono dell'ufficio legale.
È il mio compito dire "beh".
525
00:30:32,080 --> 00:30:33,401
Guardate voi stessi.
526
00:30:34,080 --> 00:30:36,782
Sai cosa? Mi butto,
mi butto e scelgo gli A1.
527
00:30:38,740 --> 00:30:39,908
L'accendiamo?
528
00:30:39,918 --> 00:30:40,918
No.
529
00:30:43,833 --> 00:30:44,924
No.
530
00:30:45,891 --> 00:30:46,935
Gli A1.
531
00:30:48,278 --> 00:30:49,475
Craig...
532
00:30:49,485 --> 00:30:50,577
David.
533
00:30:54,088 --> 00:30:57,723
Gesù. Gesù. È così ovvio.
534
00:30:57,733 --> 00:31:00,808
E non dimenticare che la
moglie è già stata nello show.
535
00:31:00,818 --> 00:31:02,212
Conosce tutti i dettagli.
536
00:31:02,222 --> 00:31:04,296
La risposta sbagliata
l'ottanta per cento delle volte...
537
00:31:04,306 --> 00:31:07,002
Guardate ora. Cambia la sua risposta.
538
00:31:07,012 --> 00:31:08,785
Dico "Craig David".
539
00:31:09,943 --> 00:31:10,943
Ok.
540
00:31:11,399 --> 00:31:13,449
- Non lo mandiamo in onda.
- Concordo.
541
00:31:13,459 --> 00:31:15,533
Possiamo passare direttamente
al concorrente successivo.
542
00:31:15,543 --> 00:31:17,168
Puoi mandare avanti, per favore?
543
00:31:18,965 --> 00:31:20,960
Possiamo farlo, è così semplice?
544
00:31:23,809 --> 00:31:25,767
Cavolo, ci sono i coriandoli per terra.
545
00:31:26,389 --> 00:31:28,703
Beh, se nessuno ha vinto,
da dove sono spuntati?
546
00:31:28,713 --> 00:31:30,734
Nessuno li noterà. O gli importerà.
547
00:31:30,744 --> 00:31:33,832
Lui è Tecwen Whittock,
da Whitchurch, Cardiff.
548
00:31:33,842 --> 00:31:35,710
Puoi allungare il suo turno?
549
00:31:35,720 --> 00:31:36,969
Farlo più lungo?
550
00:31:36,979 --> 00:31:38,536
Sarà un problema.
551
00:31:38,546 --> 00:31:41,339
Non era niente di speciale, sai?
552
00:31:43,872 --> 00:31:45,280
Hai ordinato qualcosa?
553
00:31:45,290 --> 00:31:46,343
No.
554
00:31:51,985 --> 00:31:54,506
- Salve, David Briggs.
- Sì, salve.
555
00:31:54,516 --> 00:31:56,068
- Salve, lei è Ruth Settle.
- Salve.
556
00:31:56,078 --> 00:31:57,968
- Ciao, salve.
- Buongiorno.
557
00:31:57,978 --> 00:31:59,698
- Salve.
- Dormito bene?
558
00:31:59,708 --> 00:32:01,932
Se non fosse, dev'essere...
559
00:32:03,000 --> 00:32:05,372
- Che succede?
- È solo per...
560
00:32:06,183 --> 00:32:09,011
È solo per organizzare i prossimi
giorni. L'angolazione, la copertura.
561
00:32:09,021 --> 00:32:10,774
Per la tua conferenza stampa, pensavamo,
562
00:32:10,784 --> 00:32:13,826
per via della domanda
dodici da 125.000 sterline.
563
00:32:13,836 --> 00:32:16,604
Da chi è stato dipinto
"Gli Ambasciatori"?
564
00:32:19,899 --> 00:32:21,162
Il... cosa, l'Holbein?
565
00:32:21,172 --> 00:32:22,824
L'Holbein. Ben fatto! Corretto.
566
00:32:23,405 --> 00:32:26,937
Pensavamo di ospitarla
lì, davanti al dipinto.
567
00:32:27,610 --> 00:32:28,610
Giusto.
568
00:32:29,843 --> 00:32:31,182
Ma tu...
569
00:32:31,192 --> 00:32:33,500
Continuavi spesso a
cambiare idea, non è vero?
570
00:32:33,510 --> 00:32:36,658
Beh, in realtà, era per spiegare
al pubblico il mio ragionamento.
571
00:32:36,668 --> 00:32:38,922
Per non sembrare semplicemente
un pupazzo seduto lì.
572
00:32:40,108 --> 00:32:41,325
È...
573
00:32:41,335 --> 00:32:43,022
Probabilmente solo questo, non pensi?
574
00:32:44,050 --> 00:32:45,652
Che significa "probabilmente"?
575
00:32:46,205 --> 00:32:49,896
In realtà, Diana cita tutte
queste dritte nel libro,
576
00:32:49,906 --> 00:32:52,040
che sta scrivendo con
suo fratello, sullo show.
577
00:32:52,929 --> 00:32:55,241
Che c'è? Aiuterà a fare pubblicità,
no? Essere un vincitore.
578
00:32:55,251 --> 00:32:57,723
- Sta scrivendo un libro?
- Solo un libricino.
579
00:32:57,733 --> 00:33:01,185
Con consigli e cose su come
entrare nello show, come giocare.
580
00:33:01,195 --> 00:33:04,566
Un paio di cose che abbiamo raccolto
da questa comunità di fan, tutto qui.
581
00:33:04,576 --> 00:33:07,109
Cavolo, sembra molto utile.
582
00:33:07,699 --> 00:33:09,370
- Non ne parlerei alla stampa.
- No.
583
00:33:09,380 --> 00:33:11,455
Avremo un blocco finché
lo show andrà in onda.
584
00:33:11,465 --> 00:33:13,304
Dobbiamo gestire il tutto...
585
00:33:13,314 --> 00:33:14,514
Delicatamente.
586
00:33:17,219 --> 00:33:19,376
- Colpevoli fino ai capelli.
- Ecco fatto.
587
00:33:19,386 --> 00:33:21,046
- Ok.
- Dannazione.
588
00:33:21,056 --> 00:33:23,330
Senti, sono degli
ossessionati di quiz, sono...
589
00:33:24,081 --> 00:33:27,124
Sono fan dello show, forse un
po' troppo, ma a parte questo...
590
00:33:27,134 --> 00:33:29,625
Guarda la cassetta.
Falle vedere la cassetta.
591
00:33:31,930 --> 00:33:33,175
E sta...
592
00:33:33,185 --> 00:33:34,607
Scrivendo un libro.
593
00:33:35,042 --> 00:33:38,048
La moglie. Tipo un trattato sullo show.
594
00:33:38,058 --> 00:33:39,350
- Che cosa?
- Oh, mio Dio.
595
00:33:39,360 --> 00:33:41,522
È solo un piccolo libricino.
596
00:33:41,532 --> 00:33:44,549
Ho appena parlato al telefono con
alcuni dei ragazzi dello studio
597
00:33:44,559 --> 00:33:47,101
che stanno indagando
su tutto il possibile, e...
598
00:33:47,111 --> 00:33:49,205
Sono andati al parcheggio
599
00:33:49,215 --> 00:33:52,078
con una sorta di radioricevitore
e dicono che è possibile
600
00:33:52,088 --> 00:33:55,427
intercettare il ripetitore
dello show dall'esterno.
601
00:33:55,437 --> 00:33:57,746
David, non abbiamo
bloccato quel segnale?
602
00:33:57,756 --> 00:33:59,762
Perché avremmo dovuto
bloccare quel segnale?
603
00:34:00,216 --> 00:34:02,308
- Come si blocca un segnale?
- Che cos'è ora? Il ripetitore?
604
00:34:02,318 --> 00:34:05,892
Sto solo dicendo che,
ipoteticamente, qualcuno,
605
00:34:05,902 --> 00:34:08,826
forse qualcuno di questo gruppo,
606
00:34:08,836 --> 00:34:10,926
potrebbe ascoltare lo show dall'esterno.
607
00:34:10,936 --> 00:34:12,777
E a cosa servirebbe?
608
00:34:12,787 --> 00:34:14,328
Per ascoltare le domande,
609
00:34:14,338 --> 00:34:16,938
cercare le risposte e comunicarle.
610
00:34:16,948 --> 00:34:19,429
- A chi? La persona sulla poltrona?
- Forse. Non lo so.
611
00:34:19,439 --> 00:34:21,291
O a qualcuno nel pubblico,
con un cellulare.
612
00:34:21,301 --> 00:34:23,782
- Non permettiamo di portarli in studio.
- Sì, ma li controlliamo?
613
00:34:23,792 --> 00:34:25,354
Certo che controlliamo.
614
00:34:27,330 --> 00:34:28,596
Li controlliamo?
615
00:34:29,505 --> 00:34:31,565
No. Certo che non li controlliamo.
Come potremmo fare?
616
00:34:31,575 --> 00:34:33,298
Non fai perquisire il pubblico?
617
00:34:33,308 --> 00:34:36,386
Tiriamo fuori tutto ora, va bene?
Dopo che i buoi sono scappati.
618
00:34:36,396 --> 00:34:38,926
Tutto questo è successo
solo stamattina, giusto?
619
00:34:38,936 --> 00:34:41,061
È un quiz televisivo. Non è Fort Knox!
620
00:34:41,071 --> 00:34:44,238
Aspettate, stiamo dicendo che non
si tratta di qualcuno che tossisce?
621
00:34:44,248 --> 00:34:47,121
- Potrebbero essere i colpi di tosse.
- Sono quelli sicuramente.
622
00:34:47,131 --> 00:34:49,410
In ogni caso, chiamo la polizia.
623
00:34:49,420 --> 00:34:51,743
E chi chiameresti mai? Quale ramo?
624
00:34:51,753 --> 00:34:54,805
- Chiamo l'Unità per le frodi online.
- Aspettate. Hanno incassato l'assegno?
625
00:34:54,815 --> 00:34:55,843
Aspettate...
626
00:34:55,853 --> 00:34:57,365
Abbiamo annullato l'assegno?
627
00:34:57,375 --> 00:34:58,950
Non lo so. Voglio dire...
628
00:34:59,491 --> 00:35:01,187
Insomma, no, non l'abbiamo annullato.
629
00:35:01,197 --> 00:35:04,122
- Sono stato al...
- Lionel. Dovremmo annullare l'assegno?
630
00:35:04,132 --> 00:35:07,896
Pensavo che dovremmo aspettare che
lo incassino perché diventi un furto.
631
00:35:07,906 --> 00:35:10,763
No, no, no. Se lo facciamo
sarebbe induzione al reato...
632
00:35:10,773 --> 00:35:12,667
- Da parte nostra.
- Sì ma se lo incassano,
633
00:35:12,677 --> 00:35:15,608
- dobbiamo denunciarli per riaverlo?
- Devo annullare l'assegno o no?
634
00:35:15,618 --> 00:35:18,082
- Beh...
- No, io proprio non lo vedo.
635
00:35:18,092 --> 00:35:20,423
Non lo senti? Il colpo di tosse.
636
00:35:20,433 --> 00:35:23,033
- Era davvero così forte?
- Sì.
637
00:35:23,043 --> 00:35:26,420
Beh... no, l'abbiamo isolato
perché si sentisse meglio.
638
00:35:26,430 --> 00:35:28,861
Ascolta, puoi sentir tossire
alla risposta esatta.
639
00:35:28,871 --> 00:35:31,157
Sì, ma lo sento anche
su quelle sbagliate.
640
00:35:31,167 --> 00:35:33,542
Tieni, qui ci sono quelli
di Scotland Yard da chiamare,
641
00:35:33,552 --> 00:35:36,415
si chiamano la Squadra dei Crimini
Famosi, o una cosa simile, non lo so.
642
00:35:36,425 --> 00:35:38,260
Davvero? Sembra un giallo di merda.
643
00:35:38,270 --> 00:35:40,005
Sì, come quelli che facciamo noi.
644
00:35:40,875 --> 00:35:44,298
Aspettate, sono confusa,
cosa gli diremo? Che ci sono...
645
00:35:44,308 --> 00:35:47,052
Che ci sono altre persone, che è parte
di una cospirazione... più grande?
646
00:35:47,062 --> 00:35:49,780
Sto dicendo che non sappiamo
quanta gente lo stesse aiutando,
647
00:35:49,790 --> 00:35:51,257
dentro e fuori!
648
00:35:51,267 --> 00:35:54,101
Sì, ma non puoi riempire
lo studio di gente che conosci.
649
00:35:54,111 --> 00:35:55,846
Ricevi solo un biglietto omaggio.
650
00:35:57,122 --> 00:35:58,291
Veramente...
651
00:36:00,706 --> 00:36:03,888
Veramente, la prima sera, gli Ingram
avevano qualcun altro in studio.
652
00:36:06,069 --> 00:36:07,574
Il fratello di Diana.
653
00:36:08,431 --> 00:36:09,863
Il fratello...
654
00:36:09,873 --> 00:36:11,392
- Era lì?
- Sì.
655
00:36:11,727 --> 00:36:13,086
Porca puttana!
656
00:36:14,791 --> 00:36:16,292
Io chiamo la polizia.
657
00:36:17,771 --> 00:36:19,316
Che uomo!
658
00:36:19,326 --> 00:36:22,692
Sta avvenendo un enorme disastro
questo pomeriggio a New York City.
659
00:36:22,702 --> 00:36:25,327
- Aspettate un attimo...
- Come potete vedere qui, la torre
660
00:36:25,337 --> 00:36:27,758
- del World Trade Center è in fiamme.
- Che cos'è?
661
00:36:27,768 --> 00:36:31,669
Le prime notizie dicono che
un Boeing 747 proveniente da Boston
662
00:36:31,679 --> 00:36:35,382
ha impattato con la torre
alle 13:46 di questo pomeriggio.
663
00:36:35,392 --> 00:36:38,349
- Le 08:46 ora europea.
- Ma è in diretta?
664
00:36:38,779 --> 00:36:41,768
- Penso di sì...
- Testimoni affermano che l'aereo ha mirato
665
00:36:41,778 --> 00:36:45,948
chiaramente la torre e sembra abbia
colpito l'ottantesimo piano dell'edificio.
666
00:36:45,958 --> 00:36:48,527
- Presto vi daremo altre notizie.
- Grazie, Nicholas.
667
00:36:48,537 --> 00:36:52,171
Come potete immaginare, regna
il caos nel centro di New York.
668
00:36:52,181 --> 00:36:54,749
Stanno evacuando
tutti gli edifici più grandi
669
00:36:54,759 --> 00:36:57,036
nell'area vicina al World Trade Center.
670
00:36:57,620 --> 00:37:01,415
C'è stata una seconda collisione,
forse un altro aereo è andato...
671
00:37:01,890 --> 00:37:03,052
Stai bene?
672
00:37:03,062 --> 00:37:04,570
È orribile.
673
00:37:06,579 --> 00:37:09,710
Già... ti fa vedere tutto
con un'altra prospettiva, vero?
674
00:37:10,364 --> 00:37:13,579
Non ho ancora detto ai ragazzi
della nostra vincita, sembra tutto...
675
00:37:13,945 --> 00:37:17,242
Veramente... ho trovato un messaggio
dalla Celador al mio ritorno da scuola.
676
00:37:17,252 --> 00:37:18,962
- Ma non sapevo se tu...
- Ok.
677
00:37:19,617 --> 00:37:21,936
Ok, beh, la vita va avanti, no?
678
00:37:22,882 --> 00:37:23,980
Sì...
679
00:37:25,225 --> 00:37:26,261
Ti amo.
680
00:37:26,614 --> 00:37:27,615
Ti amo.
681
00:37:27,625 --> 00:37:28,867
Dammi il numero.
682
00:37:31,223 --> 00:37:33,923
Sergente detective Sam Ferguson
dell'unità per le inchieste speciali.
683
00:37:33,933 --> 00:37:36,994
Questo è il mio collega,
commissario detective Amir Cave.
684
00:37:37,439 --> 00:37:40,544
- Ci dica.
- Non pensavamo veniste oggi,
685
00:37:40,554 --> 00:37:42,973
- visto quello che...
- Già.
686
00:37:43,713 --> 00:37:45,982
Una cosa terribile, ma...
687
00:37:45,992 --> 00:37:47,887
I crimini devono
comunque essere risolti.
688
00:37:47,897 --> 00:37:50,408
Allora, siamo stati
aggiornati dal signor...
689
00:37:50,990 --> 00:37:52,975
Scusate. Questo deve essere lui.
690
00:37:59,462 --> 00:38:01,706
- Pronto, sono Paul Smith.
- Paul, salve...
691
00:38:01,716 --> 00:38:04,413
Sono Charles Ingram, ero nel suo show.
692
00:38:04,423 --> 00:38:06,877
Charles, grazie per...
avermi richiamato.
693
00:38:07,274 --> 00:38:10,920
Dunque, devo dirle
che abbiamo il sospetto,
694
00:38:10,930 --> 00:38:13,763
riguardando le registrazioni
della puntata di domenica,
695
00:38:13,773 --> 00:38:16,803
e studiando poi attentamente i video...
696
00:38:16,813 --> 00:38:19,922
Che ci siano state delle irregolarità
durante la registrazione della puntata
697
00:38:19,932 --> 00:38:21,553
in cui lei ha partecipato.
698
00:38:21,563 --> 00:38:23,262
Oh, mio Dio, no.
699
00:38:24,097 --> 00:38:27,692
Per questo devo dirle
che questi sospetti...
700
00:38:27,702 --> 00:38:29,848
Sono stati riferiti alla polizia.
701
00:38:30,532 --> 00:38:33,628
- Certo.
- Pertanto, al momento...
702
00:38:33,638 --> 00:38:35,894
Non manderemo in onda
la puntata, né, tanto meno...
703
00:38:35,904 --> 00:38:38,263
Autorizzeremo il pagamento dell'assegno.
704
00:38:39,445 --> 00:38:40,565
Certo.
705
00:38:41,811 --> 00:38:44,425
Sì, beh, voglio dire, sa...
706
00:38:45,964 --> 00:38:47,421
Io smentisco...
707
00:38:47,971 --> 00:38:50,022
Completamente il fatto, ovviamente.
708
00:38:50,597 --> 00:38:51,725
Va bene.
709
00:38:52,762 --> 00:38:53,980
Dio mio.
710
00:38:57,457 --> 00:38:58,837
Allora, arrivederci.
711
00:38:59,451 --> 00:39:00,688
Arrivederci.
712
00:39:15,500 --> 00:39:16,904
La polizia?
713
00:39:16,914 --> 00:39:19,901
Tu sei un Maggiore dell'esercito,
io sono un'assistente all'insegnamento.
714
00:39:19,911 --> 00:39:23,125
La gente come noi non ha a che fare
con la polizia, siamo nel Wiltshire.
715
00:39:23,135 --> 00:39:24,450
Così ha detto lui.
716
00:39:24,916 --> 00:39:26,627
Diciamo che...
717
00:39:26,637 --> 00:39:28,950
Ho detto alla nostra casa
editrice della tua vincita,
718
00:39:28,960 --> 00:39:32,047
e loro hanno organizzato un'intervista
con foto per questa domenica.
719
00:39:32,057 --> 00:39:34,204
So che quelli del "Milionario"
avevano detto di no,
720
00:39:34,214 --> 00:39:36,604
ma loro hanno detto che era
un peccato non farlo per il libro.
721
00:39:36,614 --> 00:39:38,647
Ma non ci sarà un libro, se...
722
00:39:40,081 --> 00:39:42,787
Scommetto che non è stato
un editore a dirlo, sarà stato Adrian.
723
00:39:42,797 --> 00:39:45,568
Scommetto che ci hai parlato.
Ci hai parlato di nuovo?
724
00:39:45,578 --> 00:39:48,324
Come? Se è in fuga? In fuga!
725
00:39:48,334 --> 00:39:51,016
Come se fosse una cosa normale
da dire per una persona normale.
726
00:39:51,026 --> 00:39:53,856
Sono un ufficiale dell'esercito inglese,
ci sono degli standard.
727
00:39:53,866 --> 00:39:55,253
Andiamo, Buffy.
728
00:39:55,839 --> 00:39:57,934
Aspetta un attimo. Come
sappiamo che era la Celador?
729
00:39:57,944 --> 00:40:01,270
- Che hai parlato con Paul Smith?
- Era lui, l'ho richiamato,
730
00:40:01,280 --> 00:40:03,139
- sul numero che ti hanno dato.
- Sì, lo so...
731
00:40:03,149 --> 00:40:06,698
Ma come sappiamo che non è uno scherzo.
Gente della comunità che ci prende in giro.
732
00:40:06,708 --> 00:40:09,448
Che c'è? Magari fanno così
con tutti quelli che vincono.
733
00:40:09,458 --> 00:40:11,405
Non è divertente, Diana.
734
00:40:11,415 --> 00:40:13,596
Beh, è un po' esagerato, non trovi?
735
00:40:16,039 --> 00:40:18,226
Richiama quel numero
di nuovo. Voglio sentire.
736
00:40:18,236 --> 00:40:20,203
- No, non lo richiamo.
- Allora lo faccio io.
737
00:40:20,213 --> 00:40:21,213
Diana!
738
00:40:23,147 --> 00:40:24,147
Pronto.
739
00:40:24,518 --> 00:40:26,245
Sono... Diana Ingram.
740
00:40:29,161 --> 00:40:30,642
- Salve.
- Salve.
741
00:40:30,652 --> 00:40:33,757
Sì, prima abbiamo ricevuto
una chiamata da questo numero e...
742
00:40:33,767 --> 00:40:35,794
Beh, ci è venuto in mente che non...
743
00:40:35,804 --> 00:40:37,398
Sapevamo se fosse vero o no.
744
00:40:37,751 --> 00:40:38,784
No.
745
00:40:38,794 --> 00:40:41,172
No, ho paura che sì...
746
00:40:41,182 --> 00:40:42,465
Era reale. Sono...
747
00:40:42,475 --> 00:40:43,627
Paul Smith.
748
00:40:43,637 --> 00:40:45,381
Sì, ma come facciamo a saperlo?
749
00:40:45,988 --> 00:40:48,156
Potrebbe essere
uno scherzo. O la stampa.
750
00:40:49,535 --> 00:40:50,615
Beh...
751
00:40:50,625 --> 00:40:51,672
Ok.
752
00:40:52,082 --> 00:40:53,287
Perché non...
753
00:40:53,297 --> 00:40:54,671
Chiama di nuovo e...
754
00:40:54,681 --> 00:40:57,136
E io... questa volta non risponderò.
755
00:40:57,146 --> 00:40:58,820
La manderà direttamente
756
00:40:58,830 --> 00:41:00,977
al messaggio della
mia segreteria telefonica.
757
00:41:00,987 --> 00:41:03,201
E capirà che sono io, e...
758
00:41:03,644 --> 00:41:05,546
E che è la Celador. E che...
759
00:41:05,556 --> 00:41:07,996
Questo non è uno scherzo,
signora Ingram.
760
00:41:09,079 --> 00:41:10,079
Ok.
761
00:41:26,608 --> 00:41:29,302
"Salve, avete contattato
Paul Smith alla Celador.
762
00:41:29,312 --> 00:41:33,269
"Lasciate un messaggio e
vi risponderò quando posso, grazie."
763
00:41:43,442 --> 00:41:45,478
Facciamo quell'intervista.
764
00:41:45,488 --> 00:41:48,386
Hai vinto quei soldi. Sono i tuoi.
Quindi diciamolo alla gente.
765
00:41:55,672 --> 00:41:58,883
IL MIO LIBRO HA AIUTATO MIO MARITO
A DIVENTARE UN MILIONARIO
766
00:42:03,433 --> 00:42:05,306
Dobbiamo fare una dichiarazione.
767
00:42:05,316 --> 00:42:06,884
Sono imbroglioni!
768
00:42:06,894 --> 00:42:08,807
Non riesco a capacitarmene.
769
00:42:09,624 --> 00:42:14,079
Quel Maggiore così gentile
è la mente criminale? Cazzate.
770
00:42:15,012 --> 00:42:17,247
Davvero non hai notato niente?
771
00:42:17,257 --> 00:42:19,446
Beh, avevi molto da fare.
772
00:42:19,456 --> 00:42:22,453
Sì, ma credo di essere abbastanza
esperto per notare se qualcuno
773
00:42:22,463 --> 00:42:25,330
sta cercando di rubare
un milione davanti a me, Paul.
774
00:42:27,858 --> 00:42:28,858
Stai bene?
775
00:42:29,811 --> 00:42:31,131
Sembri uno straccio.
776
00:42:33,753 --> 00:42:35,687
In realtà, sono dispiaciuto.
777
00:42:37,023 --> 00:42:38,846
Tutto questo... beh, è una cosa nostra.
778
00:42:39,687 --> 00:42:41,096
È il nostro bambino.
779
00:42:41,106 --> 00:42:44,850
Nessuno si azzarderà a provare a fare
una cosa del genere dopo tutto questo,
780
00:42:44,860 --> 00:42:46,540
non ti preoccupare.
781
00:42:47,389 --> 00:42:49,228
Chi diavolo stava tossendo?
782
00:42:49,854 --> 00:42:54,527
Ti mostro cosa abbiamo editato insieme
dello show da diverse angolazioni.
783
00:42:56,288 --> 00:42:57,758
Manda il filmato.
784
00:42:57,768 --> 00:42:58,918
"Googol".
785
00:42:59,917 --> 00:43:01,549
Ecco, quel colpo di tosse.
786
00:43:01,559 --> 00:43:03,461
Puoi capire da dove viene?
787
00:43:03,471 --> 00:43:06,410
Non l'individuo, no. Non
microfoniamo tutto il pubblico, ma...
788
00:43:06,420 --> 00:43:10,132
Abbiamo diverse tracce del microfono
che coprono diverse aree dello studio.
789
00:43:10,142 --> 00:43:13,125
Ora questo colpo di tosse particolare
viene dal microfono del dito più veloce.
790
00:43:13,135 --> 00:43:14,436
A destra del palco.
791
00:43:15,686 --> 00:43:16,910
Metti il nastro C.
792
00:43:18,119 --> 00:43:19,738
Uno di questi cinque...
793
00:43:19,748 --> 00:43:20,845
Seduti qui.
794
00:43:43,849 --> 00:43:47,252
Sono il detective Sergente Ferguson. Ecco
il mandato per entrare nella proprietà.
795
00:43:47,262 --> 00:43:49,652
La avverto. Vi arresteremo entrambi
796
00:43:49,662 --> 00:43:53,579
per il sospetto di truffa
di garanzie reali.
797
00:43:53,589 --> 00:43:56,024
- Non dovete dire niente...
- Quello che vi hanno detto
798
00:43:56,034 --> 00:43:57,294
fino ad adesso
799
00:43:57,304 --> 00:43:59,417
nel caso dell'accusa...
800
00:43:59,427 --> 00:44:01,511
Sembra avere completamente senso,
801
00:44:02,112 --> 00:44:03,289
non è vero?
802
00:44:04,119 --> 00:44:05,453
Un uomo,
803
00:44:05,463 --> 00:44:08,341
a cui non piacevano particolarmente
i quiz, arriva nello show,
804
00:44:08,351 --> 00:44:09,927
si comporta in modo strano
805
00:44:09,937 --> 00:44:11,530
e vince un milione.
806
00:44:11,540 --> 00:44:13,723
Quindi deve esserci qualcosa di strano.
807
00:44:13,733 --> 00:44:15,289
Deve aver barato...
808
00:44:15,299 --> 00:44:16,361
Giusto?
809
00:44:16,371 --> 00:44:18,379
La sua macchina del dito più veloce?
810
00:44:18,389 --> 00:44:20,668
- Non è serio.
- È nel garage.
811
00:44:20,678 --> 00:44:23,337
Vorremo anche una copia della
bozza del suo libro, signora Ingram.
812
00:44:23,347 --> 00:44:25,270
Del mio libro? Non è...
813
00:44:25,280 --> 00:44:27,886
Non è finito. Non ho neanche
controllato la grammatica.
814
00:44:27,896 --> 00:44:30,630
- E i bambini?
- Un agente può rimanere con loro,
815
00:44:30,640 --> 00:44:32,683
- mentre entrambi siete...
- No. No.
816
00:44:32,693 --> 00:44:34,646
Siete in arresto, signora Ingram.
817
00:44:34,656 --> 00:44:36,427
Ma sei io vi dicessi
818
00:44:36,437 --> 00:44:37,547
che tutto questo
819
00:44:37,557 --> 00:44:39,110
è totalmente assurdo?
820
00:44:39,832 --> 00:44:44,683
Che i tre imputati, le menti
di questa elaborata cospirazione...
821
00:44:44,693 --> 00:44:46,294
Non si sono mai incontrati?
822
00:44:46,304 --> 00:44:49,911
Una cosa che l'accusa
non ha neanche nominato.
823
00:44:49,921 --> 00:44:52,981
Che i colpi di tosse in questione
sono solo diciannove
824
00:44:52,991 --> 00:44:57,654
su centonovantadue
registrati quella sera?
825
00:44:57,664 --> 00:44:59,653
A volte sulla risposta giusta,
826
00:44:59,663 --> 00:45:02,846
altre volte sulla risposta sbagliata.
827
00:45:02,856 --> 00:45:07,841
E che non c'è modo di sapere
che provenissero dal signor Whittock.
828
00:45:08,493 --> 00:45:11,979
Non potrebbe semplicemente
essere che i creatori dello show
829
00:45:11,989 --> 00:45:14,326
si aspettassero un attacco?
830
00:45:15,278 --> 00:45:17,521
Che accadesse qualcosa di strano?
831
00:45:17,989 --> 00:45:20,009
E poi arriva Charles Ingram.
832
00:45:20,019 --> 00:45:24,403
E sì, eccentrico, ma in realtà un
Maggiore dell'esercito intelligente...
833
00:45:24,413 --> 00:45:26,673
E il suo destino è stato segnato.
834
00:45:27,379 --> 00:45:28,777
Mi rimetto a voi...
835
00:45:29,316 --> 00:45:33,109
Dicendo che, in effetti, questa
è una serie di terribili coincidenze.
836
00:45:33,119 --> 00:45:36,158
E che il Maggiore Charles Ingram
è completamente innocente.
837
00:45:37,009 --> 00:45:38,402
Vostro Onore...
838
00:45:38,994 --> 00:45:41,057
Questo è il caso per la difesa.
839
00:45:43,862 --> 00:45:46,886
Volete unirvi a noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com