1 00:00:16,850 --> 00:00:21,895 Tôi muốn giới thiệu nhân viên mới của chúng ta, Allison Carter. 2 00:00:22,147 --> 00:00:27,192 Cô ấy tốt nghiệp ngành kinh doanh của Đại học Lake Point. 3 00:00:27,444 --> 00:00:31,822 Chúng tôi đã lựa chọn cô ấy trong số 25 ứng tuyển vị trí này 4 00:00:32,032 --> 00:00:36,493 Cô ấy sẽ làm việc trong bộ phận dưới quyền Mr.Wallace 5 00:00:36,786 --> 00:00:42,624 Đây là lần đầu tiên cô ấy làm việc nên mọi người hãy cố gắng giúp đỡ cô ấy nhé 6 00:00:43,209 --> 00:00:44,793 Cô ấy cũng sẽ đóng góp vào... 7 00:00:44,794 --> 00:00:50,090 Sẽ thật tốt nếu có cách nào đó khiến tất cả mọi người đều hạnh phúc 8 00:01:00,810 --> 00:01:05,189 Tôi không muốn làm tổn thương bất kỳ ai... 9 00:01:14,783 --> 00:01:18,869 Tôi hy vọng có thể mỉm cười sống cuộc sống của bản thân 10 00:01:32,759 --> 00:01:37,471 Khi thời điểm đó đến, tôi phải đưa ra quyết định 11 00:01:42,602 --> 00:01:44,395 Tôi phải.... 12 00:02:26,271 --> 00:02:28,272 Yuna! 13 00:02:28,732 --> 00:02:30,357 Yuna! 14 00:02:30,400 --> 00:02:33,902 Hoa anh đào đẹp thật nhỉ 15 00:02:37,532 --> 00:02:38,365 Chào buổi sáng, Akari! 16 00:02:38,366 --> 00:02:40,617 Chào buổi sáng! 17 00:02:44,497 --> 00:02:48,083 Cậu đã kết bạn được rồi sao, Akari-chan? 18 00:02:48,084 --> 00:02:49,168 Ừm 19 00:02:49,169 --> 00:02:51,086 Sau khi chuyển trường á 20 00:02:51,087 --> 00:02:55,507 Mình đã kết bạn với những bạn rất tốt luôn 21 00:02:56,092 --> 00:02:58,177 Vậy à? 22 00:03:03,975 --> 00:03:07,269 Mà này... Cái này là sao thế? 23 00:03:07,437 --> 00:03:09,730 Hoàng tử là sao? 24 00:03:10,857 --> 00:03:12,066 Ừm... 25 00:03:14,069 --> 00:03:18,697 Lúc nhỏ mình có một quyển sách tranh đó 26 00:03:19,199 --> 00:03:24,661 Mình rất thích nhân vật hoàng tử trong cuốn sách đó 27 00:03:26,289 --> 00:03:28,248 Đừng cười mình nha 28 00:03:28,333 --> 00:03:29,875 Ừm 29 00:03:32,253 --> 00:03:39,760 Mối tình đầu của mình là chàng hoàng tử trong sách đó 30 00:03:40,387 --> 00:03:44,848 Và rồi, người đó đi thang máy ở chỗ mình đó! 31 00:03:47,560 --> 00:03:49,978 Hai cậu sống cùng khu nhà à? 32 00:03:50,897 --> 00:03:53,107 Vậy cậu đi bắt chuyện với cậu ta đi! 33 00:03:53,108 --> 00:03:55,025 Không được, không được! 34 00:03:55,568 --> 00:04:01,115 Gặp được cậu ấy là mình vui rồi 35 00:04:01,366 --> 00:04:05,285 Mình không giỏi nói chuyện với con trai lắm 36 00:04:05,787 --> 00:04:08,831 Chẳng lẽ cậu định cứ vậy mà không bắt đầu chuyện gì sao? 37 00:04:10,500 --> 00:04:11,375 Bắt đầu cái gì cơ? 38 00:04:11,376 --> 00:04:13,085 Thì... Yêu đương đó! 39 00:04:13,086 --> 00:04:15,254 Cậu phải chuẩn bị tinh thần mà đau lòng dần đi! 40 00:04:15,255 --> 00:04:17,506 Chuẩn bị tinh thần? 41 00:04:18,341 --> 00:04:22,219 Tình yêu là thứ khiến người ta chán nản và tổn thương phải không? 42 00:04:22,220 --> 00:04:24,096 Đúng một phần thôi 43 00:04:24,097 --> 00:04:26,348 Khi tình yêu của các cậu là tình song phương 44 00:04:26,349 --> 00:04:27,349 Và trở nên gần gũi hơn 45 00:04:27,350 --> 00:04:31,020 Khi đó thực sự là yêu đương rồi đấy! 46 00:04:34,149 --> 00:04:38,777 Vậy à... 47 00:04:38,778 --> 00:04:42,531 Đúng là khó mà tin được... 48 00:04:43,074 --> 00:04:46,535 Yuna chưa bao giờ bối rối vì chuyện yêu đương thế này... 49 00:04:46,536 --> 00:04:52,416 Mình chắc chắn Akari-chan chưa thực sự yêu bao giờ luôn! 50 00:04:53,335 --> 00:04:55,252 Yuna, có thời gian không? 51 00:04:55,670 --> 00:04:57,046 Kazou-kun! 52 00:04:57,047 --> 00:04:59,548 Cái lần trước cậu bảo muốn xem nè 53 00:04:59,758 --> 00:05:02,051 Cậu không cần mang tới trường đâu mà 54 00:05:02,052 --> 00:05:04,053 Mình sợ quên đó mà 55 00:05:04,054 --> 00:05:05,763 Cảm ơn nhé 56 00:05:09,768 --> 00:05:11,393 Akari-chan ấy 57 00:05:11,394 --> 00:05:16,023 Cậu ấy mới chuyển đến khu nhà bọn mình hồi nghỉ xuân. 58 00:05:18,151 --> 00:05:19,985 À, cậu là cái người Yuna cho mượn tiền đó hả? 59 00:05:21,363 --> 00:05:23,405 Chúng ta học cùng lớp luôn à? 60 00:05:23,573 --> 00:05:24,698 Mình là Inui! 61 00:05:24,699 --> 00:05:26,325 Mình là Yamamoto 62 00:05:27,285 --> 00:05:28,118 Kazou! 63 00:05:29,829 --> 00:05:31,705 Vậy gặp sau nhé, Yamamoto-san 64 00:05:31,748 --> 00:05:33,290 Gặp sau! 65 00:05:38,922 --> 00:05:41,924 Cậu có thể nói chuyện với con trai đó thôi! 66 00:05:41,966 --> 00:05:45,427 Nhưng Kazou-kun là bạn từ nhỏ của mình 67 00:05:49,599 --> 00:05:52,685 Bạn từ nhỏ hả? 68 00:06:11,246 --> 00:06:12,871 Kia là... 69 00:06:13,498 --> 00:06:15,207 Sao thế? 70 00:06:16,876 --> 00:06:18,293 Không có gì 71 00:06:18,628 --> 00:06:22,214 À đúng rồi, nhà mới của mình á, rảnh thì tới chơi nha 72 00:06:22,257 --> 00:06:23,882 Ừ được 73 00:06:54,539 --> 00:06:56,832 Akari! Bạn tới rồi này! 74 00:06:56,875 --> 00:06:58,417 Tới đây! 75 00:06:59,377 --> 00:07:02,338 Tới rồi hả? Cậu vào đây đi 76 00:07:05,550 --> 00:07:09,345 Sao cậu ấy lại ở trong nhà Akari? 77 00:07:10,722 --> 00:07:12,765 Là bạn trai cậu ấy sao? 78 00:07:13,892 --> 00:07:16,727 Đây là Rio, em trai mình đó! 79 00:07:17,937 --> 00:07:19,313 Chào cậu 80 00:07:19,731 --> 00:07:21,315 Cậu ấy học năm nhất trường mình 81 00:07:21,316 --> 00:07:23,275 Là bạn học của chúng ta đó 82 00:07:27,614 --> 00:07:30,032 Hai cậu sinh đôi sao? 83 00:07:40,960 --> 00:07:43,921 Chẳng lẽ... 84 00:07:46,841 --> 00:07:49,009 Này Rio! 85 00:07:50,428 --> 00:07:51,679 Làm sao? 86 00:07:51,721 --> 00:07:53,889 Hai người muốn mình dạy cái gì? 87 00:07:54,182 --> 00:07:58,644 Muốn hỏi mấy phần mà tụi mình không hiểu á 88 00:07:58,645 --> 00:07:59,895 Chung chung quá đấy... 89 00:07:59,896 --> 00:08:01,063 Có gì đâu 90 00:08:01,064 --> 00:08:03,482 Mình không giỏi Toán lắm 91 00:08:03,483 --> 00:08:06,068 Còn cậu lại đỉnh vậy mà 92 00:08:10,490 --> 00:08:13,242 M-Mong cậu giúp đỡ! 93 00:08:15,453 --> 00:08:16,787 Vậy chờ chút 94 00:08:16,788 --> 00:08:18,789 Mình vào nhà vệ sinh xíu 95 00:08:18,832 --> 00:08:20,332 OK! 96 00:08:22,168 --> 00:08:23,460 Akari-chan! 97 00:08:23,461 --> 00:08:25,587 Mình có làm gì không đúng không? 98 00:08:27,465 --> 00:08:30,384 Nhưng nói thật mình không ngờ Rio là chàng hoàng tử mà cậu nói đấy 99 00:08:30,427 --> 00:08:34,013 Nhưng cậu ta không - giống - Hoàng - tử - chút - xíu - nào! 100 00:08:34,014 --> 00:08:36,056 Không phải là mình thích cậu ấy 101 00:08:36,057 --> 00:08:39,226 Chỉ là lúc nhìn thấy cậu ấy thì mình rất ngạc nhiên thôi! 102 00:08:40,020 --> 00:08:42,730 Vậy tức là... 103 00:08:43,023 --> 00:08:44,898 Mình muốn lên giường cậu ấy ngồi xíu, phải không? 104 00:08:45,775 --> 00:08:48,110 Eh!? Đừng nói vậy mà! 105 00:08:49,320 --> 00:08:50,738 Cái gì mà ồn quá vậy? 106 00:08:51,448 --> 00:08:53,407 Không có gì 107 00:08:56,411 --> 00:08:58,120 A phải rồi! 108 00:08:58,121 --> 00:08:59,747 Mình ra cửa hàng xíu nha 109 00:08:59,748 --> 00:09:01,206 Mình đi mua chút đồ! 110 00:09:01,249 --> 00:09:03,417 Cậu cứ ngồi yên đó 111 00:09:03,543 --> 00:09:04,877 Gặp sau nhé! 112 00:09:04,961 --> 00:09:07,379 Mình đi đâyyy!! 113 00:09:31,196 --> 00:09:34,656 Cậu nhân nó với 3 bình phương... 114 00:09:34,657 --> 00:09:37,993 Sau đó, ở số 4 kia cậu có 2B 115 00:09:38,411 --> 00:09:40,871 Giải thích sao nhỉ? 116 00:09:55,679 --> 00:09:59,598 Cái này mình nhận được từ một bạn nữ mà mình không quen 117 00:09:59,933 --> 00:10:02,476 ở trước nhà ga sáng nay. 118 00:10:10,026 --> 00:10:14,988 Rio-kun phải thường gặp chuyện này lắm? 119 00:10:16,199 --> 00:10:17,908 Cũng thỉnh thoảng 120 00:10:18,076 --> 00:10:20,577 Nhưng mình sẽ nói rõ ràng với họ 121 00:10:22,914 --> 00:10:24,373 Cậu từ chối họ sao? 122 00:10:24,416 --> 00:10:25,666 Ừm 123 00:10:26,126 --> 00:10:28,460 Cô ấy không phải gu của mình 124 00:10:32,090 --> 00:10:34,216 V-Vậy... 125 00:10:36,094 --> 00:10:38,429 Nếu đó là người mà cậu không biết 126 00:10:38,805 --> 00:10:45,019 thì cậu sẽ từ chối người đó bằng mọi cách phải không? 127 00:10:54,571 --> 00:10:56,947 Cũng không hẳn vậy 128 00:10:59,409 --> 00:11:01,118 Tại sao? 129 00:11:01,202 --> 00:11:04,288 Nếu cậu từ chối không đúng cách 130 00:11:04,706 --> 00:11:07,124 thì người ta sẽ tổn thương đó. 131 00:11:11,838 --> 00:11:13,630 Mình đã rất ngạc nhiên đó 132 00:11:15,383 --> 00:11:18,260 Lúc Yuna nói rằng hai người trở thành bạn bè ấy 133 00:11:20,096 --> 00:11:22,765 Tính cách của bọn mình hoàn toàn đối lập mà phải không? 134 00:11:23,516 --> 00:11:24,516 Nhưng mà... 135 00:11:24,517 --> 00:11:27,019 Mình cũng rất vui vì hai cậu thân thiết như vậy 136 00:11:29,731 --> 00:11:35,903 Lần gặp đầu tiên mình đã mượn tiền cậu ấy rồi... 137 00:11:35,945 --> 00:11:38,113 Làm ơn đi mà! 138 00:11:38,323 --> 00:11:43,160 Ừm... Bạn của mình muốn gặp mình... 139 00:11:43,161 --> 00:11:47,039 Nhưng mình quên ví và điện thoại mất rồi... 140 00:11:48,708 --> 00:11:50,793 Được thôi 141 00:11:53,046 --> 00:11:54,838 Thật sao!? 142 00:11:56,508 --> 00:11:58,384 Mình nhất định sẽ trả lại cậu! 143 00:11:58,385 --> 00:12:01,470 Ừm... Vậy nên cậu đưa cho mình thông tin liên lạc và số điện thoại nhé? 144 00:12:01,471 --> 00:12:07,768 Nhưng mình cũng không ngờ cậu ấy lại sống cùng khu chung cư với mình đó! 145 00:12:08,186 --> 00:12:10,437 Lúc mình nghe Yuna kể chuyện này 146 00:12:10,438 --> 00:12:13,023 Mình đã nói với cậu ấy chắc chắn là bị lừa rồi 147 00:12:13,191 --> 00:12:16,068 Yuna thực sự quá tốt luôn 148 00:12:16,111 --> 00:12:19,279 Cậu ấy không có chút mưu mô tính toán gì luôn ấy. 149 00:12:20,031 --> 00:12:21,824 Nhưng mà... 150 00:12:22,367 --> 00:12:23,784 Nhưng sao? 151 00:12:24,202 --> 00:12:27,204 Cậu ấy lúc nào cũng tự ti về bản thân 152 00:12:28,164 --> 00:12:31,667 Cậu ấy không có tự tin gì cả! 153 00:12:33,086 --> 00:12:36,005 Nhưng cậu ấy thực sự là một cô gái rất tốt! 154 00:12:38,758 --> 00:12:41,969 Mình nghĩ cậu cũng là một cô gái tốt đó, Yamamoto-san! 155 00:12:42,429 --> 00:12:43,512 Mình á? 156 00:12:43,596 --> 00:12:44,513 Ừm 157 00:12:44,639 --> 00:12:46,056 Không, không, không 158 00:12:46,057 --> 00:12:47,850 Chỉ là cậu chưa hiểu mình thôi! 159 00:12:47,851 --> 00:12:49,518 Mình không có tốt vậy đâu! 160 00:12:49,519 --> 00:12:51,228 Vậy hả? 161 00:12:52,105 --> 00:12:55,524 Nếu mình hiểu hơn về cậu, có lẽ quan điểm của mình cũng sẽ không thay đổi đâu 162 00:12:56,317 --> 00:12:59,570 Cậu ấy biết an ủi người khác thật đấy 163 00:12:59,946 --> 00:13:01,905 Tốt thật đó! 164 00:13:04,117 --> 00:13:05,826 Còn cậu thì sao, Yuna-chan? 165 00:13:05,952 --> 00:13:08,162 Cậu có thích ai không? 166 00:13:12,792 --> 00:13:17,004 Mình yêu đương cũng vô ích thôi 167 00:13:17,339 --> 00:13:18,839 Sao thế? 168 00:13:18,882 --> 00:13:23,927 Kiểu như mình ấy, cho dù mình có bắt chuyện với người ta, người đó cũng không nhớ mình đâu. 169 00:13:25,513 --> 00:13:27,973 Tên đó đúng là không có mắt nhìn! 170 00:13:27,974 --> 00:13:30,559 Cậu quên kiểu người như thế đi cho rồi 171 00:13:32,228 --> 00:13:33,645 Nhưng mà... 172 00:13:33,646 --> 00:13:38,901 Mình không thể tỏ tình được vì mình biết rồi mình sẽ bị từ chối thôi. 173 00:13:39,736 --> 00:13:44,114 Mình không có can đảm 174 00:13:45,950 --> 00:13:50,079 Sao lại không thể tỏ tình cơ chứ? 175 00:13:50,288 --> 00:13:52,456 Mình thực sự không làm được 176 00:13:52,457 --> 00:13:53,874 Cậu làm được! 177 00:13:53,875 --> 00:13:55,626 Nếu cậu muốn. 178 00:13:56,294 --> 00:13:59,880 Không làm và không làm được khác nhau đấy 179 00:14:00,090 --> 00:14:02,299 Không như mình... 180 00:14:04,678 --> 00:14:07,221 Không giống cậu? 181 00:14:11,643 --> 00:14:13,727 Không nói với cậu nữa 182 00:14:13,937 --> 00:14:16,355 Chuyện phức tạp lắm 183 00:14:16,690 --> 00:14:18,941 Phức tạp? 184 00:14:20,860 --> 00:14:22,569 Akari! 185 00:14:25,365 --> 00:14:27,408 Chị ấy không ở đây ạ 186 00:14:27,575 --> 00:14:29,159 Làm phiền mọi người rồi ạ 187 00:14:29,244 --> 00:14:30,994 Cháu tự nhiên nhé 188 00:14:31,955 --> 00:14:34,039 Ít nhất mẹ phải gõ cửa chứ ạ? 189 00:14:34,207 --> 00:14:35,874 Mẹ xin lỗi nhé 190 00:14:35,875 --> 00:14:38,168 Chỉ là... Mẹ nghe có tiếng nói chuyện... 191 00:14:38,169 --> 00:14:40,629 Nên mẹ tưởng Akari ở đây... 192 00:14:40,797 --> 00:14:42,715 Xin lỗi con 193 00:14:43,383 --> 00:14:45,759 Thực sự xin lỗi con, Rio-kun! 194 00:14:46,261 --> 00:14:48,595 Con về rồi đây~ 195 00:14:50,432 --> 00:14:53,308 Sao thế? Chuyện gì vậy? 196 00:14:54,227 --> 00:14:57,438 Mẹ nghĩ chúng ta ở chung một phòng 197 00:15:05,321 --> 00:15:07,072 Thà mẹ gỡ cái cửa này luôn đi! 198 00:15:07,073 --> 00:15:11,910 Rio sẽ không làm mấy thứ vớ vẩn mà mẹ nghĩ đâu! 199 00:15:12,787 --> 00:15:17,583 Mẹ có biết bọn con phải cẩn thận thế nào để mẹ không lo lắng không? 200 00:15:17,959 --> 00:15:20,544 Mẹ lúc nào cũng chỉ nghĩ cho bản thân mình thôi! 201 00:15:20,628 --> 00:15:25,215 Nếu đã lo sợ thế sao từ đầu mẹ còn kết hôn với bố Rio làm gì? 202 00:15:31,348 --> 00:15:35,851 Hai người họ không phải chị em ruột sao? 203 00:15:50,325 --> 00:15:52,326 [Xin lỗi vì hôm nay để cậu phải thấy mấy chuyện này...] 204 00:15:53,244 --> 00:15:54,578 Thôi được rồi Akari! 205 00:15:54,579 --> 00:15:56,413 Thôi được rồi! 206 00:15:57,165 --> 00:15:59,958 Yuna-chan còn ở đây đấy 207 00:16:03,797 --> 00:16:05,381 Con nhất định phải nói 208 00:16:05,382 --> 00:16:08,467 Con thực sự coi Rio là em trai mình. 209 00:16:10,387 --> 00:16:13,555 Em trai cái gì chứ... 210 00:16:19,396 --> 00:16:21,480 Không lẽ... 211 00:16:22,565 --> 00:16:26,860 Người Rio-kun không thể bày tỏ chính là... 212 00:16:41,918 --> 00:16:43,919 [Mình không nghĩ chuyện lại tệ vậy đâu...] 213 00:17:18,830 --> 00:17:21,290 Cậu đang chờ Akari à? 214 00:17:23,043 --> 00:17:24,543 Ừm 215 00:17:24,919 --> 00:17:28,380 Cậu ấy nói sắp học nhóm xong rồi 216 00:17:35,221 --> 00:17:37,639 Xin lỗi vì chuyện ngày hôm qua nhé 217 00:17:42,771 --> 00:17:45,481 Cậu đừng lo lắng về chuyện đó 218 00:18:00,705 --> 00:18:03,957 Sao cậu cứ nhìn xuống dưới mãi thế? 219 00:18:07,879 --> 00:18:10,089 Mình ở đây cơ mà 220 00:18:12,092 --> 00:18:13,550 Được rồi 221 00:18:13,551 --> 00:18:15,177 Gặp sau nhé 222 00:18:43,540 --> 00:18:46,792 Cậu là em trai Yamamoto-san phải không? 223 00:18:47,210 --> 00:18:48,627 Gọi Rio là được rồi 224 00:18:48,628 --> 00:18:50,337 Không cần gọi phức tạp vậy đâu 225 00:18:51,881 --> 00:18:54,049 Vậy cậu gọi mình là Kazou là được rồi. 226 00:18:56,970 --> 00:18:58,929 Mình nghe Akari nói rồi 227 00:18:58,930 --> 00:19:00,931 Cậu cũng sống ở chung cư này à? 228 00:19:01,266 --> 00:19:03,308 Ừm 229 00:19:10,275 --> 00:19:12,192 Cậu mua gì đấy? 230 00:19:14,904 --> 00:19:17,072 Mad Max! 231 00:19:18,616 --> 00:19:20,200 No? 232 00:19:21,119 --> 00:19:22,661 No? 233 00:19:25,290 --> 00:19:27,458 The Death Sword! 234 00:19:30,170 --> 00:19:31,795 Mình vào nha~ 235 00:19:34,632 --> 00:19:37,343 Đỉnh ghê~ 236 00:19:37,427 --> 00:19:40,679 Một số là anh trai mình cho mình đó 237 00:19:40,722 --> 00:19:41,847 Cậu có anh à? 238 00:19:41,848 --> 00:19:43,182 Anh ấy đi rồi 239 00:19:43,224 --> 00:19:45,476 Anh ấy đi vì bố mẹ mình 240 00:19:46,978 --> 00:19:48,437 Có chuyện gì à? 241 00:19:48,688 --> 00:19:50,356 Nhiều chuyện lắm 242 00:19:51,066 --> 00:19:52,524 Còn cậu thì sao? 243 00:19:52,817 --> 00:19:54,276 Sao? 244 00:19:55,195 --> 00:19:57,196 Có chị gái song sinh cảm giác thế nào? 245 00:19:57,906 --> 00:20:00,491 Các cậu có kiểu tâm linh tương thông không? 246 00:20:01,910 --> 00:20:04,787 Cũng có lẽ không đâu... 247 00:20:07,410 --> 00:20:09,580 Bọn mình không phải sinh đôi! 248 00:20:11,040 --> 00:20:13,540 Bố mẹ của tụi mình kết hôn... 249 00:20:13,540 --> 00:20:15,000 Là vậy đó 250 00:20:16,460 --> 00:20:18,050 Ra vậy 251 00:20:19,090 --> 00:20:20,840 Hiểu rồi! 252 00:20:22,590 --> 00:20:24,220 Cậu không có gì muốn hỏi à? 253 00:20:24,800 --> 00:20:26,430 Làm sao? 254 00:20:27,310 --> 00:20:30,140 Bọn mình bắt đầu sống chung nhà từ hồi cấp 2 255 00:20:31,100 --> 00:20:35,100 Từ khi đó mọi người xung quanh bắt đầu bàn tán 256 00:20:35,270 --> 00:20:37,980 Đó cũng đâu phải lỗi của các cậu 257 00:20:37,980 --> 00:20:40,860 Cậu cũng đâu tự quyết định được 258 00:20:40,860 --> 00:20:42,860 Họ nói gì thực ra chẳng quan trọng 259 00:20:44,780 --> 00:20:48,410 Chỉ là người ngoài thích nhiều chuyện hùa theo thôi ấy mà 260 00:20:55,210 --> 00:20:57,580 Đúng thế nhỉ 261 00:20:57,840 --> 00:20:59,460 Ra vậy 262 00:20:59,550 --> 00:21:01,130 Nhờ cậu đưa lại cho cậu ấy được không? 263 00:21:01,130 --> 00:21:02,840 Được 264 00:21:18,360 --> 00:21:20,270 Sao thế con? 265 00:21:24,200 --> 00:21:25,860 Xin lỗi nhé 266 00:21:25,910 --> 00:21:28,450 Chỉ là chị muốn đưa cho em cái này thôi 267 00:21:48,180 --> 00:21:50,260 Có chuyện gì xảy ra à? 268 00:21:50,470 --> 00:21:54,890 Có rất nhiều chuyện mệt mỏi mà mình muốn thoát khỏi nó 269 00:21:55,190 --> 00:21:59,060 Mình thực sự không phải đứa con gái tốt 270 00:22:00,440 --> 00:22:04,940 Mình đã sẵn sàng lắng nghe "cô gái xấu xa" tâm sự đấy! 271 00:22:08,570 --> 00:22:09,990 Thế rồi... 272 00:22:09,990 --> 00:22:14,870 Không khí ở nhà trở nên ngột ngạt 273 00:22:16,750 --> 00:22:19,630 Mẹ mình rất mạnh mẽ 274 00:22:19,630 --> 00:22:23,670 Vậy nên bà ấy đổi tên và một mình nuôi con 275 00:22:23,670 --> 00:22:29,180 Sống chung với nhau nhưng trẻ con tụi mình không có lựa chọn nào cả. 276 00:22:30,100 --> 00:22:33,720 Vậy nên thỉnh thoảng mình từng có ý nghĩ muốn chạy trốn 277 00:22:33,970 --> 00:22:35,720 Đi đâu cơ? 278 00:22:39,100 --> 00:22:41,690 Đâu đó không phải chỗ này 279 00:22:48,030 --> 00:22:49,990 Cậu đi đâu đấy? 280 00:22:50,200 --> 00:22:52,160 Đi lối tắt! 281 00:23:04,380 --> 00:23:07,260 Tuyệt quá!! 282 00:23:13,100 --> 00:23:16,310 Công viên cũng có chỗ thế này hả? 283 00:23:17,390 --> 00:23:25,690 Chỗ kia căn cứ mật của mình lúc mình còn nhỏ 284 00:23:26,230 --> 00:23:30,820 Mình đã nghĩ nơi này như trong mơ ấy, mở ra thế giới của mình rộng lớn biết bao. 285 00:23:30,820 --> 00:23:32,610 Mình đã rất phấn khích 286 00:23:32,620 --> 00:23:34,530 Và tới đây 287 00:23:34,620 --> 00:23:36,370 Rồi thế nào? 288 00:23:37,660 --> 00:23:39,330 Chẳng khác gì cả! 289 00:23:42,380 --> 00:23:44,840 Có những ngôi nhà mình nhìn thấy 290 00:23:45,000 --> 00:23:47,630 Cả đèn đường, biển báo 291 00:23:47,800 --> 00:23:50,920 Những con phố và cả những cửa hàng bình thường nữa 292 00:23:55,930 --> 00:24:01,140 Vậy tức là không có nơi nào không giống như ở đây sao? 293 00:24:01,480 --> 00:24:03,020 Ừm 294 00:24:04,650 --> 00:24:07,150 Ngay cả khi bị ảnh hưởng bởi hoàn cảnh của cha mẹ 295 00:24:07,150 --> 00:24:09,320 thì cũng không thể làm gì khác được! 296 00:24:09,320 --> 00:24:10,780 Đối với con cái, 297 00:24:11,070 --> 00:24:14,530 nếu không thể sống chung với những điều đó thì không thể sống chung với họ được. 298 00:24:15,620 --> 00:24:18,740 Nhưng lúc này mình rất muốn nói 299 00:24:19,160 --> 00:24:21,120 "Xin lỗi" 300 00:24:21,290 --> 00:24:23,000 "Cảm ơn" 301 00:24:23,420 --> 00:24:25,540 Cậu giúp mình nói ra được đấy 302 00:24:27,340 --> 00:24:29,590 Mình rất muốn nói vậy đó 303 00:24:46,900 --> 00:24:48,610 Cẩn thận! 304 00:24:51,400 --> 00:24:53,820 Chỗ này trơn hơn mình nghĩ 305 00:24:54,320 --> 00:24:55,950 Nào! 306 00:24:56,830 --> 00:24:58,660 Cảm ơn cậu 307 00:25:40,080 --> 00:25:45,710 Không biết Rio-kun còn thích Akari-chan không nhỉ? 308 00:25:47,880 --> 00:25:51,840 Sao cậu ấy cứ hành động như mình đang ổn vậy chứ? 309 00:26:08,520 --> 00:26:13,360 Mình không thể thích cậu ấy được... 310 00:26:14,900 --> 00:26:16,820 Nhưng mà... 311 00:26:19,410 --> 00:26:24,620 Mình không hiểu những lo lắng trong chuyện tình cảm 312 00:26:31,290 --> 00:26:33,500 Phần này cậu không hiểu à? 313 00:26:33,800 --> 00:26:35,590 À không phải 314 00:26:39,300 --> 00:26:41,300 [Mình gặp Rio-kun ở thư viện đó!] 315 00:26:46,020 --> 00:26:48,100 Mẹ về rồi đây 316 00:26:50,770 --> 00:26:52,270 Akari! 317 00:26:52,270 --> 00:26:55,150 Rio-kun có nói thằng bé ăn gì chưa? 318 00:26:55,400 --> 00:26:57,070 Con không biết 319 00:26:57,990 --> 00:26:59,740 Vậy à? 320 00:27:18,720 --> 00:27:21,590 Chừng nào muốn ăn thì cậu ấy sẽ tự mò về thôi 321 00:27:27,180 --> 00:27:29,940 Mình biết mà, Rio!! 322 00:27:32,730 --> 00:27:34,980 Rio giảng dễ hiểu ghê ha 323 00:27:35,400 --> 00:27:37,530 Bọn mình ngồi cùng được không? 324 00:27:38,900 --> 00:27:40,700 À được... 325 00:27:40,780 --> 00:27:42,360 Các cậu đang học gì thế? 326 00:27:42,370 --> 00:27:45,200 Cái này cậu tệ lắm mà! 327 00:27:45,290 --> 00:27:46,370 Đây là... 328 00:27:46,370 --> 00:27:47,580 Xin lỗi nhé 329 00:27:47,950 --> 00:27:48,950 Hôm nay đến đây thôi 330 00:27:48,960 --> 00:27:50,000 Sao vậy? 331 00:27:50,000 --> 00:27:51,500 Mình hơi đau bụng 332 00:27:51,580 --> 00:27:53,040 Lần sau nhé 333 00:27:54,210 --> 00:27:56,420 Chán thế~ 334 00:28:01,010 --> 00:28:04,300 Xin lỗi nhé, vì mình không nhận ra là cậu không khỏe... 335 00:28:05,850 --> 00:28:07,770 Là mình nói xạo đấy 336 00:28:11,900 --> 00:28:16,940 Mình không nghĩ sẽ làm phiền cậu... 337 00:28:16,940 --> 00:28:21,110 Vậy nên cậu mới không hỏi bài mình hả? 338 00:28:24,620 --> 00:28:27,790 Mỗi khi mình bắt đầu cảm thấy hạnh phúc 339 00:28:27,790 --> 00:28:31,040 thì ngay sau đó, cảm giác buồn bực lại kéo đến. 340 00:28:39,550 --> 00:28:41,590 Mưa rồi đó 341 00:28:41,800 --> 00:28:43,630 Đi đâu đó trú tạm dã! 342 00:28:52,850 --> 00:28:55,900 Mưa to hơn rồi! 343 00:29:01,740 --> 00:29:05,320 Nó dần dần lớn hơn... 344 00:29:06,240 --> 00:29:09,660 Từng chút, từng chút một... 345 00:29:13,290 --> 00:29:15,120 Nhưng mà... 346 00:29:16,420 --> 00:29:19,460 Đây chính là một tình yêu sẽ không bao giờ thành hiện thực. 347 00:29:28,180 --> 00:29:30,140 May quá... 348 00:29:33,440 --> 00:29:38,690 Mình rất ghét mưa 349 00:29:41,610 --> 00:29:45,610 Lúc cha mình kết hôn với mẹ Akari, hôm đó trời cũng mưa. 350 00:29:56,120 --> 00:29:58,670 Thực ra mình luôn nghĩ 351 00:29:59,960 --> 00:30:04,300 sẽ thật tốt nếu có thể thổ lộ tình cảm của mình 352 00:30:07,090 --> 00:30:11,180 Ngay cả khi biết rõ mình sẽ bị từ chối sao? 353 00:30:12,020 --> 00:30:13,810 Nếu cậu bị từ chối 354 00:30:15,060 --> 00:30:18,230 Có thể sau đó cậu sẽ yêu một người khác thì sao? 355 00:30:20,070 --> 00:30:22,690 Bị từ chối cũng không chết được mà 356 00:30:27,280 --> 00:30:29,490 Nếu mình bị người ta từ chối đàng hoàng 357 00:30:29,700 --> 00:30:32,330 Liệu mình có ngừng thích cậu được hay không? 358 00:30:33,870 --> 00:30:35,910 Nếu cậu bị từ chối 359 00:30:35,910 --> 00:30:39,170 mình nhất định sẽ tìm mọi cách an ủi cậu. 360 00:30:50,930 --> 00:30:52,970 Tạnh mưa rồi 361 00:30:54,270 --> 00:30:55,810 Chúng ta đi thôi 362 00:31:01,860 --> 00:31:03,400 Sao thế? 363 00:31:23,090 --> 00:31:25,050 Mình... 364 00:31:25,300 --> 00:31:27,630 Thích cậu, Rio-kun! 365 00:31:31,180 --> 00:31:34,560 Vậy... Cậu từ chối mình đi 366 00:31:38,230 --> 00:31:40,270 Yuna-chan... 367 00:31:40,650 --> 00:31:44,150 Cậu không cần lo lắng cho mình 368 00:31:45,780 --> 00:31:49,780 Chỉ như vậy thì khi cậu cảm thấy buồn 369 00:31:49,780 --> 00:31:53,490 mình có thể lắng nghe cậu với tư cách bạn bè. 370 00:32:06,710 --> 00:32:14,140 Cậu không thể thổ lộ tình cảm của mình 371 00:32:15,640 --> 00:32:20,060 Nhưng với mình thì việc này dễ dàng hơn... 372 00:32:20,730 --> 00:32:22,640 Xin lỗi cậu... 373 00:32:26,520 --> 00:32:28,610 Mình cũng vậy 374 00:32:30,780 --> 00:32:33,280 Đã không biết gì về cảm xúc của cậu 375 00:32:33,410 --> 00:32:35,200 Mà lại còn nói mấy lời đó... 376 00:32:39,290 --> 00:32:41,710 Cảm ơn cậu đã bày tỏ với mình 377 00:32:45,090 --> 00:32:46,750 Nhưng mà... 378 00:32:48,550 --> 00:32:50,010 Xin lỗi cậu... 379 00:32:52,090 --> 00:32:53,510 Ừm! 380 00:32:55,390 --> 00:32:57,850 Cảm ơn cậu đã lắng nghe mình nói 381 00:33:07,190 --> 00:33:09,230 Vậy là được rồi 382 00:33:10,190 --> 00:33:12,990 Bị từ chối cũng đâu chết được chứ 383 00:33:25,920 --> 00:33:28,500 Hôm nay học thế nào? 384 00:33:29,000 --> 00:33:31,550 Hử? Rio đâu rồi? 385 00:33:39,310 --> 00:33:40,810 Yuna? 386 00:33:45,230 --> 00:33:49,060 Cậu ấy cứ khóc mãi... 387 00:33:49,860 --> 00:33:51,730 Nhưng dù sao thì 388 00:33:51,940 --> 00:33:56,110 Mình cũng rất vui vì cậu ấy đã bày tỏ được tình cảm của mình. 389 00:33:58,740 --> 00:34:04,540 Thật tốt vì cậu ấy có thể mở ra một thế giới mới cho bản thân 390 00:34:09,460 --> 00:34:14,090 Còn mình thì... vẫn không thể nhìn được thế giới đó. 391 00:35:04,680 --> 00:35:05,890 Rio! 392 00:35:05,890 --> 00:35:08,730 Mình nghe nói Akari-chan bị ngất trong phòng giờ thể dục đấy 393 00:35:09,480 --> 00:35:11,190 Đúng đó! Đúng đó! 394 00:35:11,190 --> 00:35:13,270 Xong rồi Inui xuất hiện như hoàng tử, bế cậu ấy đi đó! 395 00:35:13,270 --> 00:35:15,190 Không cần miêu tả dữ vậy đâu! 396 00:35:15,190 --> 00:35:17,650 Mình có ảnh chụp của mấy đứa bên lớp 4 mà 397 00:35:17,650 --> 00:35:19,360 Thôi không cần cho mình xem đâu 398 00:35:23,330 --> 00:35:25,540 Em trai chắc là không muốn nhìn cái này đâu hả? 399 00:35:25,540 --> 00:35:26,950 Nhưng bình thường thì... 400 00:35:28,870 --> 00:35:30,540 Đúng nhỉ... 401 00:35:30,960 --> 00:35:32,580 Là tại mình... 402 00:35:37,050 --> 00:35:39,130 Cảm ơn nhiều ạ 403 00:35:44,180 --> 00:35:46,020 Yamamoto-san! 404 00:35:48,940 --> 00:35:50,980 Cậu thấy ổn chưa? 405 00:35:51,520 --> 00:35:53,650 Bây giờ mình thấy khỏe rồi 406 00:35:55,900 --> 00:35:57,150 Lúc nãy... 407 00:35:57,150 --> 00:35:59,740 Cậu đừng ép bản thân mình quá! 408 00:36:05,160 --> 00:36:06,740 Đây! 409 00:36:09,500 --> 00:36:10,830 Cảm ơn nhé 410 00:36:45,740 --> 00:36:48,740 Bao giờ mới tạnh đây... 411 00:37:10,390 --> 00:37:15,310 Về nhà... không phải hướng đó đâu 412 00:37:23,200 --> 00:37:25,820 Nghe nói cậu ngất trong giờ thể dục à? 413 00:37:27,530 --> 00:37:29,200 À ừ 414 00:37:30,500 --> 00:37:33,330 Đừng gây rắc rối cho Kazou đấy 415 00:37:34,580 --> 00:37:36,330 Sao chứ? 416 00:37:37,210 --> 00:37:40,170 Inui-kun nói gì về mình hả? 417 00:37:41,300 --> 00:37:42,970 Không hẳn vậy 418 00:37:43,010 --> 00:37:44,680 Không hẳn? 419 00:37:46,470 --> 00:37:49,470 Hình như đúng là mình làm phiền cậu ấy rồi 420 00:37:53,270 --> 00:37:55,520 Cậu thích Kazou à? 421 00:37:56,560 --> 00:37:59,060 Cậu nói gì? 422 00:37:59,980 --> 00:38:01,570 Thì là... 423 00:38:02,070 --> 00:38:02,690 Cái gì? 424 00:38:02,690 --> 00:38:05,400 Mình không nghe thấy gì cả! 425 00:38:09,830 --> 00:38:11,540 Này! 426 00:38:16,080 --> 00:38:18,170 Akari... 427 00:38:18,670 --> 00:38:21,050 Cậu thích Kazou phải không? 428 00:38:23,670 --> 00:38:25,840 Cậu đang nói gì đấy? 429 00:38:27,390 --> 00:38:29,220 Thôi đi nha! 430 00:38:29,390 --> 00:38:33,520 Em trai tự nhiên quan tâm đến chuyện này của chị làm gì chứ 431 00:38:34,140 --> 00:38:36,190 Em trai cái gì... 432 00:38:36,940 --> 00:38:40,150 Đừng gọi kiểu đó nữa đi, đồ ngốc 433 00:38:43,780 --> 00:38:45,860 Nói thế là sao? 434 00:38:46,070 --> 00:38:48,030 Quá đáng rồi đó 435 00:38:53,330 --> 00:38:54,870 Này Rio! 436 00:38:54,870 --> 00:38:56,620 Tự nhiên lên cơn vậy là sao? 437 00:38:56,620 --> 00:38:58,750 Này Rio! 438 00:39:07,800 --> 00:39:10,510 Nếu mình nói gì sai thì xin lỗi nhé 439 00:39:13,390 --> 00:39:15,560 Không phải mình giận 440 00:39:16,100 --> 00:39:17,640 Thật à? 441 00:39:19,190 --> 00:39:21,150 Vậy là tốt rồi 442 00:39:24,900 --> 00:39:26,820 Xe kìa... 443 00:39:28,860 --> 00:39:30,450 Cảm ơn... 444 00:39:47,825 --> 00:39:50,369 Làm thế này là không được! 445 00:39:53,140 --> 00:39:53,890 Không được? 446 00:39:53,890 --> 00:39:55,430 Bất kể cảm thấy thế nào... 447 00:39:55,640 --> 00:39:57,640 Đây là chuyện đúng và sai mà 448 00:40:00,150 --> 00:40:03,270 Mình sẽ coi như chưa xảy ra chuyện gì cả 449 00:40:08,700 --> 00:40:18,160 Đừng để cho tất cả những nỗ lực từ trước đến nay trở nên vô ích 450 00:41:13,800 --> 00:41:16,050 - Akari-chan, hôm nay... - Xin lỗi nhé! 451 00:41:16,300 --> 00:41:18,890 Hôm nay việc ở câu lạc bộ xong rồi nên mình về trước đây! 452 00:41:19,970 --> 00:41:21,600 Akari! 453 00:41:29,900 --> 00:41:32,240 Chờ chút đã! 454 00:41:48,800 --> 00:41:51,050 Mình hôn cậu ấy rồi 455 00:41:53,800 --> 00:41:56,140 Là mình tự ý 456 00:41:56,760 --> 00:41:59,760 Mình cũng đã suy nghĩ về chuyện đó 457 00:42:00,810 --> 00:42:04,140 Cô ấy nói mình đừng làm những chuyện vô lý đó nữa 458 00:42:05,480 --> 00:42:09,270 Còn nói đừng để những cố gắng bấy lâu nay trở nên vô ích 459 00:42:12,320 --> 00:42:19,490 Cậu ấy không muốn nghe mình thổ lộ sao? 460 00:42:24,290 --> 00:42:26,620 Từ lúc học cấp 2 461 00:42:27,170 --> 00:42:30,290 Từ lúc Akari mới chuyển tới, mình đã thích cậu ấy rồi. 462 00:42:31,050 --> 00:42:33,710 Cuối cùng mình quyết định 463 00:42:42,520 --> 00:42:44,520 [Lúc 3 giờ hãy tới công viên nhé. Mình có chuyện muốn nói với cậu] 464 00:42:54,490 --> 00:42:56,490 [Bố] 465 00:42:59,910 --> 00:43:01,620 Bố ạ? 466 00:43:01,740 --> 00:43:03,040 Rio! 467 00:43:03,040 --> 00:43:05,290 Biết ai đây không? 468 00:43:05,460 --> 00:43:08,370 Sao lại là giọng cô ấy? 469 00:43:13,920 --> 00:43:15,920 Rio! 470 00:43:20,550 --> 00:43:23,100 Người mà bố mình sẽ kết hôn... 471 00:43:23,180 --> 00:43:27,060 Là mẹ của Akari. 472 00:43:31,060 --> 00:43:36,530 Hôm đó Akari tình cờ gặp hai người họ 473 00:43:36,990 --> 00:43:40,660 Cô ấy nói bất ngờ quá nên làm rơi vỡ điện thoại mất rồi. 474 00:43:41,410 --> 00:43:43,950 Cô ấy đã bối rối nên mức nào vậy chứ? 475 00:44:03,180 --> 00:44:15,860 Vậy nên thật may vì cô ấy không đọc được tin nhắn mình gửi cho cô ấy khi đó 476 00:44:26,040 --> 00:44:29,710 [Mình nghe Rio-kun nói rồi. Bây giờ mình gặp nhau chút được không? 477 00:44:52,440 --> 00:44:53,980 Akari! 478 00:44:55,860 --> 00:44:58,360 Chúng ta nói chuyện đi! 479 00:44:58,360 --> 00:45:00,400 Xin lỗi, cậu về nhà trước đi 480 00:45:00,400 --> 00:45:02,450 Chúng ta không nói chuyện ở nhà được! 481 00:45:02,450 --> 00:45:03,860 Dù sao thì 482 00:45:03,950 --> 00:45:05,780 Bây giờ cũng không được 483 00:45:05,830 --> 00:45:07,740 Sao thế? Chị em cãi nhau hả? 484 00:45:07,740 --> 00:45:09,200 Bọn họ cãi nhau rồi 485 00:45:11,790 --> 00:45:15,630 Hai cậu không phải chị em ruột thật à? 486 00:45:16,090 --> 00:45:17,460 Vậy à? 487 00:45:17,460 --> 00:45:18,460 Cậu không biết à? 488 00:45:18,460 --> 00:45:20,130 Không, chẳng lẽ là... 489 00:45:22,550 --> 00:45:25,010 Đừng có hành xử như trẻ con! 490 00:45:37,650 --> 00:45:39,070 Akari! 491 00:45:39,070 --> 00:45:40,650 Chờ chút đã! Mình... 492 00:45:40,650 --> 00:45:42,320 Không được! 493 00:45:42,570 --> 00:45:44,610 Yuna-chan? 494 00:45:46,490 --> 00:45:48,160 Chờ chút đã! 495 00:45:48,620 --> 00:45:50,620 Yuna-chan! 496 00:45:51,120 --> 00:45:53,290 Vậy là không được đâu! 497 00:45:53,290 --> 00:45:56,290 Cậu không thể ép buộc cậu ấy vậy được! 498 00:45:59,340 --> 00:46:02,380 Mình rất mệt mỏi với cái không khí căng thẳng này 499 00:46:02,380 --> 00:46:05,880 Sao mình lại phải im lặng chịu đựng sự ngột ngạt này chứ? 500 00:46:05,890 --> 00:46:08,890 Không phải như thế! 501 00:46:08,890 --> 00:46:11,600 Nếu cậu nói hết tất cả ra thì tất cả sẽ kết thúc đấy! 502 00:46:12,520 --> 00:46:16,270 Cậu chỉ nghĩ cho bản thân mình thôi! 503 00:46:18,570 --> 00:46:23,740 Hôm qua Akari-chan nói với mình... 504 00:46:25,410 --> 00:46:34,790 Hôm đó, mình đã chắc rằng cậu ấy sẽ tỏ tình với mình 505 00:47:01,190 --> 00:47:03,190 [Mình có chuyện muốn nói với cậu. Hãy tới công viên lúc 3 giờ nhé] 506 00:47:11,870 --> 00:47:13,910 Akari! 507 00:47:17,620 --> 00:47:20,290 Chào con, chú là Yamamoto. 508 00:47:20,540 --> 00:47:22,380 Hôm qua mẹ đã nói với con rồi phải không? 509 00:47:22,380 --> 00:47:24,090 Mẹ đang hẹn hò với chú ấy 510 00:47:28,180 --> 00:47:32,390 À... Cảm ơn chú đã luốn chăm sóc mẹ cháu ạ! 511 00:47:33,890 --> 00:47:37,310 Con bé khác với thằng nhóc nhà anh thật 512 00:47:37,520 --> 00:47:40,940 Con trai chú ấy học cùng trường với con đấy 513 00:47:42,230 --> 00:47:44,650 Tên nó là Yamamoto Rio 514 00:47:44,650 --> 00:47:46,610 Con biết nó không? 515 00:48:42,330 --> 00:48:47,170 Đây là cách duy nhất để tất cả mọi người không bị tổn thương. 516 00:48:54,050 --> 00:48:58,600 Mình đã nghĩ vậy cho đến ngày hôm nay 517 00:49:00,890 --> 00:49:02,770 Akari-chan... 518 00:49:06,110 --> 00:49:11,240 Nếu cậu ấy nói ra thì mọi thứ sẽ không thể quay lại như trước nữa. 519 00:49:15,200 --> 00:49:17,280 Mình không muốn vậy. 520 00:49:19,790 --> 00:49:26,090 Mình không muốn mất đi gia đình một lần nữa... 521 00:49:39,850 --> 00:49:42,350 Rio! 522 00:49:59,580 --> 00:50:01,330 Con về rồi đây! 523 00:50:01,370 --> 00:50:03,500 Về rồi hả? 524 00:50:09,380 --> 00:50:10,920 Cảm ơn vì bữa ăn ạ! 525 00:50:10,920 --> 00:50:12,010 Ừm 526 00:50:12,130 --> 00:50:13,470 Con muốn ăn lăn bột chiên 527 00:50:13,930 --> 00:50:15,550 Được rồi 528 00:50:19,720 --> 00:50:21,350 Akari! 529 00:50:24,480 --> 00:50:28,650 Mình xin lỗi về chuyện hôm đó... 530 00:50:35,110 --> 00:50:36,950 Ừm 531 00:50:41,580 --> 00:50:43,580 Giống như cậu nói đó... 532 00:50:43,710 --> 00:50:47,120 Đây là đúng và sai mà 533 00:50:48,040 --> 00:50:51,630 Xin lỗi vì đứa em trai này không làm được gì tốt cả 534 00:50:56,890 --> 00:51:00,470 Lần sau mà còn làm thế là chị đây đánh thật đó! 535 00:51:00,680 --> 00:51:02,470 OK! 536 00:51:02,720 --> 00:51:04,640 Mấy đứa đang nói chuyện gì thế? 537 00:51:04,730 --> 00:51:07,310 Không có gì ạ! Chị em cãi nhau tí thôi 538 00:51:07,350 --> 00:51:08,850 Đúng đó ạ! 539 00:51:08,860 --> 00:51:11,860 Em ấy đã xin lỗi rồi nên con sẽ tha thứ cho em ấy 540 00:51:11,860 --> 00:51:13,400 Vậy à? 541 00:51:13,530 --> 00:51:15,320 Thế là tốt rồi 542 00:51:18,370 --> 00:51:20,410 Con nghe chị ấy 543 00:51:21,790 --> 00:51:23,700 Lần sau đi! Chị về phòng đây! 544 00:51:23,700 --> 00:51:25,330 Được rồi 545 00:52:02,950 --> 00:52:04,910 Akari! 546 00:52:07,040 --> 00:52:10,210 Xin lỗi vì đã để cậu phải chịu đựng một mình 547 00:52:13,590 --> 00:52:15,750 Và còn... 548 00:52:21,680 --> 00:52:24,430 Cảm ơn vì lời nói dối đó 549 00:53:13,480 --> 00:53:19,530 Liệu mình có thể cư xử bình thường với Akari không? 550 00:53:21,780 --> 00:53:24,570 Mình sẽ bóp chết cái cảm giác "thích" này 551 00:53:25,660 --> 00:53:28,660 Và thay thế cảm giác "thích" này bằng một thứ cảm xúc khác. 552 00:53:30,080 --> 00:53:35,920 Cuối cùng thì mình cảm giác bản thân có thể buông bỏ được rồi. 553 00:53:44,840 --> 00:53:47,390 Tất cả là nhờ cậu 554 00:53:49,100 --> 00:53:51,640 Cảm ơn đã giúp đỡ mình 555 00:53:57,690 --> 00:54:00,190 Tốt quá rồi! 556 00:54:06,280 --> 00:54:08,910 Sao cậu lại khóc chứ? 557 00:54:09,160 --> 00:54:11,120 Ý mình là... 558 00:54:16,080 --> 00:54:20,000 Cuối cùng, cô gái đã đưa tôi ra khỏi những cảm xúc đau khổ đó 559 00:54:20,550 --> 00:54:23,630 Và chiếm lấy tâm trí tôi 560 00:54:24,130 --> 00:54:26,890 Cô ấy luôn đứng bên cạnh tôi 561 00:54:29,060 --> 00:54:35,230 Và tôi bắt đầu nhìn về phía cô ấy 562 00:54:38,270 --> 00:54:41,780 In this piece I want to address that... 563 00:54:41,780 --> 00:54:45,990 A dream of the future is still unclear. 564 00:54:46,490 --> 00:54:50,370 Though it's still vague, I wish to do a job... 565 00:54:50,370 --> 00:54:53,500 I wish I can use English. 566 00:55:04,260 --> 00:55:06,010 Cắt! 567 00:55:06,180 --> 00:55:07,930 Đỉnh lắm đấy! 568 00:55:08,090 --> 00:55:10,010 Xong rồi! 569 00:55:15,310 --> 00:55:17,020 Giới thiệu sao? 570 00:55:17,060 --> 00:55:18,520 Mình có nhiều lắm đấy! 571 00:55:18,520 --> 00:55:19,860 Cậu thích thể loại gì? 572 00:55:19,860 --> 00:55:21,570 Phim nước ngoài? Hay phim kinh dị? 573 00:55:23,360 --> 00:55:25,070 Chắc là phim nước ngoài đó 574 00:55:25,490 --> 00:55:27,570 Phim lãng mạn hả? 575 00:55:30,740 --> 00:55:33,700 Vậy "About Time" ổn đấy (*Đã đến lúc 2013) 576 00:55:33,790 --> 00:55:35,040 "About Time"? 577 00:55:36,250 --> 00:55:39,080 Nó có chút fantasy 578 00:55:39,500 --> 00:55:43,170 Nhưng mình nghĩ là cậu sẽ thích đó. 579 00:55:49,550 --> 00:55:51,850 Cùng một đạo diễn với "Love, Actually" (*Yêu thật sự 2013) 580 00:55:51,850 --> 00:55:54,600 Cảm quan âm nhạc của ông ấy rất tốt 581 00:55:54,600 --> 00:55:57,520 Ở nhà mình có đấy, lần sau sẽ mang cho cậu 582 00:55:58,810 --> 00:56:00,190 Được! 583 00:56:00,730 --> 00:56:02,650 Mình rất mong chờ được xem đấy! 584 00:56:21,670 --> 00:56:24,170 Sao lại vào phòng người khác thế? 585 00:56:24,210 --> 00:56:27,210 Ông già đi vắng, anh tranh thủ về lấy mấy thứ 586 00:56:27,340 --> 00:56:29,930 Không thì ông ấy sẽ lại nổi điên lên 587 00:56:29,970 --> 00:56:31,340 Chú biết mà 588 00:56:32,890 --> 00:56:35,430 Là do anh thôi 589 00:56:36,350 --> 00:56:38,480 Được đấy 590 00:56:42,360 --> 00:56:44,270 Chú ổn không? 591 00:56:46,150 --> 00:56:47,900 Ý anh là sao? 592 00:56:50,240 --> 00:56:53,410 Nhưng có vẻ chú vẫn làm tốt như mọi lần đấy 593 00:56:55,080 --> 00:56:56,870 Làm sao thế? 594 00:56:57,080 --> 00:57:00,500 Tương lai muốn làm gì? 595 00:57:00,620 --> 00:57:02,370 Không đời nào! 596 00:57:02,420 --> 00:57:04,630 Đây chỉ là sở thích thôi 597 00:57:07,300 --> 00:57:09,590 Đừng lo cho anh 598 00:57:09,590 --> 00:57:11,130 Hãy làm việc em muốn ấy! 599 00:57:11,180 --> 00:57:12,680 Nói hay lắm 600 00:57:12,680 --> 00:57:13,510 Mấy chuyện anh làm... 601 00:57:13,550 --> 00:57:16,060 Dạo này cao lên nhiều đấy 602 00:57:16,140 --> 00:57:17,640 Có bạn gái chưa? 603 00:57:18,770 --> 00:57:20,310 Em không có 604 00:57:21,310 --> 00:57:22,980 Có thích ai không? 605 00:57:23,810 --> 00:57:25,650 Không có! 606 00:57:27,230 --> 00:57:28,650 Này 607 00:57:28,650 --> 00:57:32,030 Chú có biết chú có thói quen sờ cổ khi nói dối không? 608 00:57:37,410 --> 00:57:39,290 Trong nhiều chuyện 609 00:57:39,290 --> 00:57:41,370 Chú thực sự là đứa ngốc 610 00:57:41,920 --> 00:57:43,750 Gặp sau nhé! 611 00:57:57,220 --> 00:58:01,430 Nó nghĩ cái gì mà lại bỏ học? 612 00:58:02,310 --> 00:58:04,810 Nó được làm điều nó muốn, không phải tốt rồi sao? 613 00:58:05,810 --> 00:58:08,270 Xảy ra chuyện này là do bà chiều nó quá đấy! 614 00:58:08,270 --> 00:58:10,820 Đừng đổ tất cả lên đầu tôi! 615 00:58:33,010 --> 00:58:34,760 Xin lỗi nhé 616 00:58:34,800 --> 00:58:36,720 Vì đã phiền cậu làm giúp mình thế này 617 00:58:37,550 --> 00:58:39,350 Có gì đâu 618 00:58:39,720 --> 00:58:41,310 Nhưng cũng lạ nha 619 00:58:41,350 --> 00:58:43,390 Tự nhiên cậu lại muốn sửa soạn thế này 620 00:58:46,770 --> 00:58:48,650 Cậu biết không 621 00:58:50,110 --> 00:58:53,990 Mình không muốn chỉ là nhân vật phụ nữa 622 00:58:55,910 --> 00:59:00,700 Từ bây giờ, mình sẽ nỗ lực thay đổi bản thân 623 00:59:03,960 --> 00:59:05,710 Vậy à? 624 00:59:20,720 --> 00:59:22,350 Đây! 625 00:59:23,060 --> 00:59:24,640 Cậu dùng cái này đi 626 00:59:24,640 --> 00:59:26,310 Dù đều là đồ mình dùng qua rồi 627 00:59:27,850 --> 00:59:29,230 Mình có thể dùng sao? 628 00:59:31,190 --> 00:59:32,610 Thật sao? 629 00:59:34,780 --> 00:59:36,490 Mình tự hỏi tại sao 630 00:59:36,700 --> 00:59:40,780 Khi nhìn Yuna, ngực mình như thắt lại... 631 00:59:40,950 --> 00:59:42,240 Rồi trở thành một mớ hỗn độn... 632 00:59:42,240 --> 00:59:45,500 Còn gì không nhỉ? 633 00:59:52,670 --> 00:59:54,300 Nè... 634 00:59:54,760 --> 00:59:58,180 Cậu cũng nên mặc yukata đi Akari-chan! 635 01:00:00,430 --> 01:00:02,350 Mình không cần đâu 636 01:00:02,850 --> 01:00:06,600 Akari-chan không để ý tới bạn nam nào sao? 637 01:00:19,450 --> 01:00:21,410 Muộn rồi đó 638 01:00:21,990 --> 01:00:24,030 Này! 639 01:00:36,260 --> 01:00:37,920 Yukata đẹp lắm 640 01:00:37,920 --> 01:00:39,170 Đáng yêu lắm 641 01:00:39,260 --> 01:00:40,590 Cảm ơn cậu 642 01:00:40,640 --> 01:00:42,050 Cả kiểu tóc của cậu nữa 643 01:00:42,050 --> 01:00:43,010 Ừm! 644 01:00:43,010 --> 01:00:45,810 Là do Akari làm hết đó! 645 01:00:46,810 --> 01:00:48,810 Mấy cái vụ này cậu ấy giỏi lắm 646 01:00:49,600 --> 01:00:50,850 Đẹp mà nhỉ 647 01:01:24,640 --> 01:01:26,060 Bắn trúng rồi! 648 01:01:26,180 --> 01:01:28,140 Quá đỉnh! 649 01:01:30,770 --> 01:01:31,600 Muốn ăn gì không? 650 01:01:31,600 --> 01:01:32,480 Mình muốn ăn! 651 01:01:32,480 --> 01:01:34,440 Ra xem thử xem 652 01:01:35,730 --> 01:01:37,440 Cậu cầm đi! 653 01:01:39,440 --> 01:01:41,530 Cậu lấy nó cho mình à? 654 01:01:42,450 --> 01:01:44,660 À, tình cờ thôi mà 655 01:01:47,330 --> 01:01:49,040 Cảm ơn nhé 656 01:01:49,410 --> 01:01:51,620 Cảm ơn ạ! 657 01:01:52,790 --> 01:01:54,750 Cho cháu lấy 4 cái ạ 658 01:01:54,750 --> 01:01:56,540 Của cháu 400 yên 659 01:01:57,090 --> 01:01:57,960 Để mình trả cho 660 01:01:57,960 --> 01:01:59,760 Thật à? 661 01:02:04,010 --> 01:02:05,090 Cảm ơn ạ! 662 01:02:05,100 --> 01:02:07,010 - Cảm ơn mấy đứa nhé! - Vâng! 663 01:02:13,900 --> 01:02:15,310 Chờ mình với! 664 01:02:15,900 --> 01:02:17,060 Xin lỗi ạ! 665 01:02:18,860 --> 01:02:20,150 Em không sao 666 01:02:20,150 --> 01:02:21,570 Xin lỗi ạ 667 01:02:32,080 --> 01:02:34,420 Ichihara-san! 668 01:02:35,500 --> 01:02:37,840 Tadatsuma-kun! 669 01:02:38,130 --> 01:02:39,380 Cậu tới một mình sao? 670 01:02:39,550 --> 01:02:41,550 Mình bị tách khỏi bạn 671 01:02:41,670 --> 01:02:43,170 Còn cậu thì sao? 672 01:02:43,220 --> 01:02:44,380 Cũng vậy đó 673 01:02:44,380 --> 01:02:46,430 Mọi người ra ngoài kia chút rồi 674 01:02:46,510 --> 01:02:48,010 Vậy à? 675 01:02:53,770 --> 01:02:55,560 Mình ngồi đây được không? 676 01:02:58,270 --> 01:03:01,480 Quanh đây cũng không thấy à? 677 01:03:06,110 --> 01:03:08,160 Bọn mình lạc Yamamoto-san rồi 678 01:03:08,240 --> 01:03:10,120 Để mình đi tìm cậu ấy! 679 01:03:10,370 --> 01:03:12,410 Kazu! 680 01:03:23,050 --> 01:03:24,880 Yamamoto-san! 681 01:03:24,970 --> 01:03:26,760 Cậu có sao không? 682 01:03:27,970 --> 01:03:29,680 Bị sao thế? 683 01:03:29,890 --> 01:03:34,020 Mình va vào người khác nên bị dính nước sốt vào áo. 684 01:03:37,190 --> 01:03:39,060 Vậy may quá 685 01:03:39,190 --> 01:03:41,020 May mà cậu không sao 686 01:03:43,900 --> 01:03:46,900 Cậu lo cho mình à? 687 01:03:48,490 --> 01:03:51,450 Lẽ ra nên gọi cho mình chứ 688 01:03:51,700 --> 01:03:56,000 Bọn mình không có số điện thoại của nhau mà 689 01:03:56,670 --> 01:03:58,460 Cũng đúng 690 01:03:59,630 --> 01:04:03,420 Vậy chúng ta lưu số nhau được không? 691 01:04:06,590 --> 01:04:07,880 Được chứ 692 01:04:10,430 --> 01:04:14,140 Bây giờ cậu có chút thay đổi rồi, Ichihara-san 693 01:04:15,430 --> 01:04:18,230 Cậu giống như tỏa sáng vậy đó! 694 01:04:18,230 --> 01:04:21,310 Với cả trước đây cậu cũng không nói chuyện với mình 695 01:04:21,440 --> 01:04:23,570 Mình như vậy đó hả? 696 01:04:40,710 --> 01:04:43,380 Thật đó! Sao cậu lại không tin? 697 01:04:43,750 --> 01:04:45,210 Mình không nghĩ vậy đâu 698 01:04:45,210 --> 01:04:47,550 Là thật đó! Cậu hỏi mình đi! 699 01:04:47,760 --> 01:04:49,590 Được rồi 700 01:04:51,890 --> 01:04:53,890 Sao vậy? 701 01:04:55,310 --> 01:04:57,140 Xin lỗi cậu 702 01:04:57,560 --> 01:05:00,770 Là vì trước đây mình chưa từng lưu số bạn nữ nào cả 703 01:05:01,690 --> 01:05:03,440 Còn Yuna thì sao? 704 01:05:05,480 --> 01:05:08,860 Cậu là người đầu tiên đấy, Yamamoto-san... 705 01:05:18,830 --> 01:05:20,540 Inui-kun... 706 01:05:22,250 --> 01:05:26,630 Bây giờ cậu có đang hẹn hò với ai không? 707 01:05:29,260 --> 01:05:30,920 Sao cậu lại hỏi thế? 708 01:05:33,050 --> 01:05:34,800 À không... 709 01:05:38,060 --> 01:05:39,810 Vậy... 710 01:05:40,770 --> 01:05:45,190 Chúng ta hẹn hò được không? 711 01:05:48,820 --> 01:05:52,610 Ý mình là... Cậu không thích mình sao, Inui-kun? 712 01:05:52,610 --> 01:05:54,370 - Là... - Xin lỗi! 713 01:06:02,080 --> 01:06:03,920 Xin lỗi cậu! 714 01:06:06,880 --> 01:06:08,500 Mình... 715 01:06:09,960 --> 01:06:12,170 Không... 716 01:06:17,140 --> 01:06:19,100 ...thích cậu, Yamamoto-san. 717 01:06:24,020 --> 01:06:26,480 Gì thế!? 718 01:06:26,560 --> 01:06:30,230 Có vẻ mình hiểu nhầm rồi nhỉ!? 719 01:06:30,240 --> 01:06:32,240 Ngại chết đi được! 720 01:06:32,280 --> 01:06:33,650 Không sao đâu, là mình hiểu nhầm rồi 721 01:06:33,780 --> 01:06:37,030 Là mình tự nghĩ nhiều rồi! 722 01:06:38,620 --> 01:06:41,200 Có vẻ có chút hiểu nhầm rồi 723 01:06:42,040 --> 01:06:45,420 Trước khi đi ngủ mình có vài việc cần làm 724 01:06:45,580 --> 01:06:48,170 nên mình về trước đây. 725 01:06:50,050 --> 01:06:52,260 Đây 726 01:06:53,010 --> 01:06:54,930 Cậu không nghĩ ngợi về chuyện ban nãy 727 01:06:55,090 --> 01:06:58,680 Cứ quên hết đi nhé! 728 01:07:15,820 --> 01:07:17,990 Lúc đó... 729 01:07:18,200 --> 01:07:22,120 Mình đã quyết định sẽ che giấu cảm xúc của bản thân 730 01:07:35,380 --> 01:07:37,970 Sẽ ổn thôi nếu mình quên nó đi... 731 01:07:38,050 --> 01:07:40,300 Nên mình nhất định phải quên hết đi 732 01:07:41,180 --> 01:07:46,560 Mình không muốn tiếp tục lừa dối bản thân 733 01:07:56,860 --> 01:07:59,620 Nhóm B: Kazuomi Inui và Yamamoto Akari 734 01:08:05,290 --> 01:08:08,580 Có vẻ lần này chúng ta sẽ có nhiều hình đẹp lắm đây! 735 01:08:08,580 --> 01:08:12,670 Cho nên là, mong cậu giúp đỡ nha, Inui! 736 01:08:12,670 --> 01:08:15,010 Nhờ cậu nhé! 737 01:08:31,860 --> 01:08:34,530 Xin lỗi nhé Yamamoto-san, mình không thể tham gia hoạt động câu lạc bộ được 738 01:08:34,530 --> 01:08:37,650 Vậy à? 739 01:08:37,700 --> 01:08:38,700 Đừng nói lớn vậy chứ! 740 01:08:38,700 --> 01:08:40,700 Vậy cậu định làm gì? 741 01:08:44,370 --> 01:08:47,040 - Cảm ơn nha! Gặp sau nhé! - Gặp sau! 742 01:08:57,420 --> 01:08:59,220 Chán cậu thật đấy! 743 01:08:59,220 --> 01:09:02,180 Nhưng giày của mình không thảm như cậu ấy! 744 01:09:04,680 --> 01:09:06,270 Là Ichihara-san kìa! 745 01:09:06,709 --> 01:09:08,430 Ichihara-san! 746 01:09:08,730 --> 01:09:10,230 Bái bai! 747 01:09:18,070 --> 01:09:19,360 Này 748 01:09:19,570 --> 01:09:21,740 Cậu nên hẹn hò với cậu ấy đi 749 01:09:22,200 --> 01:09:24,910 Bị các cậu phát hiện rồi hả? 750 01:09:44,430 --> 01:09:46,220 Lâu rồi không gặp nhỉ? 751 01:09:48,100 --> 01:09:49,560 Ừm... 752 01:09:50,980 --> 01:09:54,940 Mình nghĩ chỗ này sẽ chụp ảnh đẹp lắm đấy 753 01:09:56,320 --> 01:09:58,320 Cậu chăm chỉ thật đấy 754 01:09:58,740 --> 01:10:00,820 Mình sẽ giúp cậu! 755 01:10:05,370 --> 01:10:06,870 Vậy... 756 01:10:07,370 --> 01:10:09,870 Cậu thử đứng ở đó xem 757 01:10:10,620 --> 01:10:12,120 Chỗ kia sao? 758 01:10:16,670 --> 01:10:17,800 Được chưa? 759 01:10:17,960 --> 01:10:19,550 Như vậy là được phải không? 760 01:10:21,300 --> 01:10:22,760 Ừm 761 01:10:53,040 --> 01:10:54,460 Yamamoto-san... 762 01:10:54,710 --> 01:10:57,290 - Chuyện hôm lễ hội... 763 01:10:57,540 --> 01:10:59,130 Cậu đừng nghĩ ngợi gì cả! 764 01:10:59,880 --> 01:11:02,260 Là do mình hiểu lầm 765 01:11:02,340 --> 01:11:03,880 Bây giờ không sao rồi! 766 01:11:04,430 --> 01:11:06,050 Quên đi nhé! 767 01:11:15,060 --> 01:11:16,270 Gặp lại sau! 768 01:11:53,560 --> 01:11:55,230 Ichihara-san! 769 01:11:55,850 --> 01:11:57,600 Nagatsuma-kun! 770 01:11:58,270 --> 01:12:00,900 Cậu mặc thế này đẹp lắm đó 771 01:12:01,360 --> 01:12:04,820 Lớp tụi mình tổ chức lễ hội hóa trang 772 01:12:04,900 --> 01:12:07,860 Cậu tìm thấy gì thì đi lấy dấu 773 01:12:09,370 --> 01:12:12,490 Đây là dấu của mình 774 01:12:12,870 --> 01:12:15,160 Có vẻ vui ghê! 775 01:12:16,920 --> 01:12:18,540 Vậy... 776 01:12:18,750 --> 01:12:20,040 Rio-kun đâu rồi? 777 01:12:20,920 --> 01:12:24,170 Mình cũng không biết cậu ấy trốn đi đâu nữa 778 01:12:24,630 --> 01:12:28,300 Cậu ấy bảo xấu hổ nếu bị cô gái cậu ấy thích nhìn thấy 779 01:12:31,470 --> 01:12:33,560 Cô gái cậu ấy thích? 780 01:12:33,640 --> 01:12:36,230 Mình thấy cậu ấy có vẻ vui 781 01:12:38,730 --> 01:12:40,400 Ichihara-san? 782 01:12:41,110 --> 01:12:43,020 À, không có gì 783 01:12:43,400 --> 01:12:44,940 Là vậy sao? 784 01:12:52,450 --> 01:12:55,120 Vậy chúng ta cùng tìm cậu ấy nhé? 785 01:12:55,790 --> 01:12:57,450 Đi thôi! 786 01:13:03,800 --> 01:13:05,800 - Mình về rồi đây! - Cậu về rồi à 787 01:13:05,800 --> 01:13:06,550 Cầm lấy nè 788 01:13:06,590 --> 01:13:08,260 Akari đây rồi! 789 01:13:08,470 --> 01:13:10,340 - Ồ!! - Lâu rồi không gặp! 790 01:13:10,340 --> 01:13:11,140 Bọn mình tới nè 791 01:13:11,140 --> 01:13:12,010 Chuyện gì đây?? 792 01:13:12,010 --> 01:13:14,930 Bọn mình nghe Rio nói đó! Yousuke cũng tới nè! 793 01:13:22,020 --> 01:13:25,190 Yousuke... kun... 794 01:13:25,280 --> 01:13:26,730 Lâu rồi không gặp 795 01:13:31,320 --> 01:13:33,120 Hai cậu nói chuyện đi 796 01:13:33,280 --> 01:13:35,990 Đều là bạn bè mà 797 01:13:40,290 --> 01:13:44,290 Vậy, bọn mình ra kia trước 798 01:13:44,420 --> 01:13:47,050 Còn Yousuke ở đây chờ chút nhé 799 01:13:47,130 --> 01:13:48,920 Được không? 800 01:13:49,130 --> 01:13:51,180 Gặp sau nhé! 801 01:13:55,260 --> 01:13:57,260 Sao cậu lại tới đây? 802 01:13:58,220 --> 01:14:00,430 Không có lý do gì cả 803 01:14:00,520 --> 01:14:02,140 Cũng không có gì để mình từ chối cả 804 01:14:06,900 --> 01:14:08,530 Bao lâu rồi nhỉ? 805 01:14:08,690 --> 01:14:10,280 Nhưng dù sao cũng không quan trọng 806 01:14:11,650 --> 01:14:13,860 Lên trung học rồi 807 01:14:13,990 --> 01:14:16,030 Đúng là chúng ta ở cách xa nhau thật 808 01:14:17,160 --> 01:14:20,080 Thực ra lý do mình nói chia tay không phải do khoảng cách địa lý 809 01:14:22,330 --> 01:14:27,040 Lại nói chuyện đó! Lúc cậu bỗng dưng nói chia tay, mình vẫn còn thích cậu đấy! 810 01:14:39,310 --> 01:14:45,440 Cậu ấy à, chẳng bao giờ biết nói đúng việc đúng thời điểm 811 01:14:49,570 --> 01:14:51,360 Cậu chính là vậy đấy 812 01:14:54,280 --> 01:14:59,910 Cậu chẳng bao giờ nói ra cảm xúc thật sự của mình 813 01:15:02,410 --> 01:15:05,250 Vậy nên mình luôn nghĩ cậu không nghiêm túc với mình 814 01:15:05,500 --> 01:15:07,670 Không phải cậu luôn như thế sao? 815 01:15:08,420 --> 01:15:10,250 Cậu có muốn bắt đầu hẹn hò với mình không? 816 01:15:10,380 --> 01:15:14,260 Ý mình là... cậu không thích mình sao, Inui-kun? 817 01:15:14,510 --> 01:15:16,140 Đừng lo lắng về chuyện đó nữa 818 01:15:17,140 --> 01:15:18,850 Là mình hiểu nhầm thôi mà 819 01:15:18,970 --> 01:15:21,640 Cậu không muốn bản thân mình thấy tệ hại thôi 820 01:15:22,680 --> 01:15:24,350 Với lại... 821 01:15:24,520 --> 01:15:27,100 Cậu xem thường người khác để bảo vệ bản thân 822 01:15:29,230 --> 01:15:31,400 Có lẽ bên trong cậu cũng trống rỗng nhỉ? 823 01:15:36,030 --> 01:15:38,450 Lẽ ra mình không nên tới! 824 01:16:17,740 --> 01:16:19,870 Được rồi, nói "cheese" nào! 825 01:16:19,990 --> 01:16:22,370 Đẹp lắm! 826 01:16:22,700 --> 01:16:24,290 Các cậu thử nhảy lên chút được không? 827 01:16:24,290 --> 01:16:25,790 OK! Mình chụp nhé! 828 01:16:25,910 --> 01:16:27,330 Bắt đầu...! 829 01:16:27,420 --> 01:16:29,460 Cái này đỉnh lắm đấy! 830 01:16:29,580 --> 01:16:31,630 Đẹp lắm phải không? 831 01:16:31,670 --> 01:16:33,880 Tóc cậu trông đẹp ghê 832 01:16:33,880 --> 01:16:34,670 [Akari-chan!] 833 01:16:36,800 --> 01:16:38,630 Thử lại lần nữa nhé! 834 01:16:42,310 --> 01:16:43,810 Akari-chan! 835 01:16:43,890 --> 01:16:45,430 Ở đây! Ở đây! 836 01:16:47,230 --> 01:16:49,690 Sao mà gấp thế? 837 01:16:50,480 --> 01:16:52,400 Mình phải làm sao bây giờ? 838 01:16:52,980 --> 01:16:57,190 Mình... được người ta tỏ tình đó 839 01:17:01,740 --> 01:17:03,370 Kazu! 840 01:17:04,620 --> 01:17:06,200 Cậu thấy Yuna-chan đâu không? 841 01:17:08,540 --> 01:17:10,580 Mình không thấy cậu ấy... 842 01:17:11,750 --> 01:17:13,540 Nhưng mà cậu đang mặc cái gì đây? 843 01:17:15,300 --> 01:17:17,380 Cảm ơn nhé! 844 01:17:23,970 --> 01:17:26,680 Chờ chút... Sao lại là Yuna nhỉ? 845 01:17:31,310 --> 01:17:37,230 Kể từ khi sinh ra đến giờ, đây là lần đầu tiên mình được tỏ tình đấy 846 01:17:38,240 --> 01:17:41,070 Mình bất ngờ lắm luôn ấy 847 01:17:41,950 --> 01:17:45,030 Nhưng thành thật mà nói... 848 01:17:45,160 --> 01:17:48,790 Mình rất là vui 849 01:17:51,960 --> 01:17:53,830 Tất nhiên rồi! 850 01:17:54,210 --> 01:17:56,500 Đó là chuyện tốt mà! 851 01:18:00,010 --> 01:18:03,720 Vậy rồi... cậu trả lời Nagatsuma-kun thế nào? 852 01:18:06,510 --> 01:18:08,520 Mình từ chối cậu ấy rồi 853 01:18:12,900 --> 01:18:14,480 Nagatsuma-kun... 854 01:18:14,770 --> 01:18:18,320 Cậu ấy nói mình đã thay đổi rồi 855 01:18:19,400 --> 01:18:24,280 Cậu ấy nói cậu ấy thích sự thay đổi của mình 856 01:18:24,530 --> 01:18:25,990 Đây! 857 01:18:26,080 --> 01:18:27,580 Nhưng mà... 858 01:18:27,740 --> 01:18:33,290 Lý do khiến mình thay đổi là vì mình thích Rio-kun 859 01:18:33,460 --> 01:18:36,040 Đây là lần đầu tiên mình nhận ra điều đó 860 01:18:37,920 --> 01:18:39,550 Yuna... 861 01:18:40,090 --> 01:18:45,890 Bây giờ mình phải nói với Rio-kun cảm xúc của mình! 862 01:18:46,470 --> 01:18:48,010 Vậy nên... 863 01:18:48,640 --> 01:18:50,100 Akari-chan... 864 01:18:50,890 --> 01:18:54,770 Cậu hãy cổ vũ mình nha 865 01:18:55,770 --> 01:18:57,360 Ừm! 866 01:19:15,710 --> 01:19:20,210 Nhờ Akari-chan mà mình thấy bình tĩnh hơn nhiều rồi 867 01:19:24,010 --> 01:19:26,010 Thực sự... 868 01:19:26,930 --> 01:19:29,680 Mình rất ghen tị với cậu ấy... 869 01:19:33,310 --> 01:19:35,270 Cảm ơn cậu! 870 01:19:36,690 --> 01:19:41,900 Cậu ấy có thể thẳng thắn đối diện với cảm xúc của bản thân 871 01:20:17,770 --> 01:20:19,400 Rio-kun! 872 01:20:29,530 --> 01:20:31,580 Cậu đi một mình à, Yuna-chan? 873 01:20:31,580 --> 01:20:32,450 Ừm! 874 01:20:40,380 --> 01:20:42,880 Xin lỗi nhé, bộ quần áo này... 875 01:20:44,420 --> 01:20:46,170 Cậu trồng ngầu lắm 876 01:20:50,550 --> 01:20:54,720 Mình rất muốn cảm ơn Rio-kun 877 01:20:57,140 --> 01:20:59,060 Cảm ơn mình? 878 01:20:59,270 --> 01:21:03,690 Cảm ơn vì đã khiến mình cố gắng hết sức 879 01:21:06,360 --> 01:21:10,860 Lúc cậu từ chối mình, mình đã buồn và khóc nhiều lắm 880 01:21:11,700 --> 01:21:15,620 Để thổ lộ với cậu, mình đã sợ lắm đấy 881 01:21:15,700 --> 01:21:19,250 Nhưng bây giờ mình đã mạnh mẽ hơn nhiều rồi! 882 01:21:20,670 --> 01:21:22,710 Vậy nên... 883 01:21:22,790 --> 01:21:26,090 Mình muốn nói cảm ơn cậu 884 01:21:28,550 --> 01:21:30,010 Yuna-chan... 885 01:21:30,430 --> 01:21:30,840 Mình... 886 01:21:30,930 --> 01:21:32,140 Xin lỗi cậu! 887 01:21:32,470 --> 01:21:34,810 Rio-kun đang tìm ai đó phải không? 888 01:21:37,310 --> 01:21:38,730 Ừm 889 01:21:41,060 --> 01:21:42,770 Mình đang nhìn người đó rồi 890 01:21:46,110 --> 01:21:47,780 Mình tìm cậu nãy giờ đó 891 01:21:52,530 --> 01:21:53,280 Sao thế? 892 01:21:56,750 --> 01:21:58,830 Mình đang mặc bộ này 893 01:21:59,460 --> 01:22:01,420 Đã thế trước đây mình còn từng từ chối cậu nữa 894 01:22:02,380 --> 01:22:05,380 Nên hình như mình không có tư cách nói điều này 895 01:22:09,220 --> 01:22:11,840 Nhưng mình hi vọng 896 01:22:12,470 --> 01:22:14,510 cậu có thể thích mình một lần nữa! 897 01:22:17,600 --> 01:22:23,350 Mình... thích cậu, Yuna-chan! 898 01:22:30,990 --> 01:22:35,700 Đây không phải mơ đúng không? 899 01:22:41,540 --> 01:22:43,750 Không phải mơ đâu 900 01:23:00,600 --> 01:23:02,810 Đẹp quá nhỉ? 901 01:24:38,530 --> 01:24:46,540 Khi Kazu chụp ảnh cho chúng tôi, trông giống như những nhân vật trong truyện cổ tích vậy. 902 01:24:56,220 --> 01:24:57,630 Nhưng mà... 903 01:24:57,720 --> 01:25:02,350 Nhưng chúng ta đều biết, thực tế không giống như truyện cổ tích 904 01:25:08,100 --> 01:25:10,350 Bọn mình chỉ là học sinh trung học 905 01:25:10,770 --> 01:25:13,520 với cả một tương lai dài phía trước. 906 01:25:17,320 --> 01:25:19,530 Và cả sự bất lực nữa. 907 01:25:23,700 --> 01:25:25,200 Nhưng dù vậy... 908 01:25:25,290 --> 01:25:29,500 Chúng tôi vẫn sẽ nỗ lực nhìn về phía trước 909 01:26:03,370 --> 01:26:05,200 Con về rồi đây! 910 01:26:05,370 --> 01:26:08,700 Không thể nào! 911 01:26:13,590 --> 01:26:17,090 Anh nói cân nhắc đến chuyện ly hôn sao? 912 01:26:20,510 --> 01:26:24,720 Em biết, chúng ta không thể tiếp tục như thế này được 913 01:26:30,270 --> 01:26:33,600 Khi nào anh về chúng ta nói tiếp chuyện này được chứ? 914 01:26:39,440 --> 01:26:40,860 [Khảo sát nghề nghiệp] 915 01:26:40,990 --> 01:26:44,240 Trong kỳ nghỉ đông, hãy thảo luận với bố mẹ 916 01:26:44,320 --> 01:26:46,490 về những việc mà các em muốn làm 917 01:26:47,040 --> 01:26:50,080 Các em nghĩ rằng còn nhiều thời gian 918 01:26:50,160 --> 01:26:51,660 Nhưng các em đã lên năm 3 rồi đấy! 919 01:26:53,040 --> 01:26:59,380 Nghe này, nếu có bạn nào không quyết định được thì phải nói cho thầy biết! 920 01:27:21,900 --> 01:27:24,320 Mời vào! 921 01:27:25,030 --> 01:27:26,740 Chào mừng quý khách! 922 01:27:26,740 --> 01:27:29,410 Xem bánh chút đi ạ! 923 01:27:30,290 --> 01:27:32,540 Mời vào ạ! 924 01:27:34,210 --> 01:27:35,750 Chào mừng quý khách! 925 01:27:35,750 --> 01:27:37,960 Mọi người vất vả rồi! 926 01:27:39,500 --> 01:27:40,130 Em về trước ạ! 927 01:27:40,130 --> 01:27:41,090 - Em vất vả rồi! - Vâng! 928 01:27:41,130 --> 01:27:41,880 Em mang về nha! 929 01:27:42,220 --> 01:27:44,930 Merry Christmas! 930 01:27:51,980 --> 01:27:54,850 Con về rồi! 931 01:29:07,680 --> 01:29:09,680 [Mình ở trước cửa sổ nhà cậu, cậu có ở nhà không?] 932 01:29:18,520 --> 01:29:19,940 Yamamoto-san! 933 01:29:19,940 --> 01:29:22,360 Mình mang bánh cho cậu nè! 934 01:29:23,070 --> 01:29:25,320 Mẹ biết gì chứ! 935 01:29:26,110 --> 01:29:28,530 Cứ kệ xác nó muốn làm gì thì làm! 936 01:29:31,410 --> 01:29:32,780 Xin lỗi nhé 937 01:29:32,910 --> 01:29:35,290 Chuyện này thường xuyên... 938 01:29:36,870 --> 01:29:39,040 Sao lại không nói gì? 939 01:29:43,420 --> 01:29:46,630 Inui-kun! Đi với mình chút đi 940 01:29:47,300 --> 01:29:49,630 Đi ăn Giáng sinh bên ngoài đó! 941 01:29:57,020 --> 01:29:58,600 Gà này ngon ghê! 942 01:29:58,600 --> 01:29:59,310 Vậy tốt rồi! 943 01:29:59,310 --> 01:30:01,100 Ngoài này lạnh thật đấy 944 01:30:04,320 --> 01:30:06,110 Gà ngon ghê! 945 01:30:06,110 --> 01:30:08,820 Một... Hai... 946 01:30:09,200 --> 01:30:11,030 Oẳn tù tì! 947 01:30:11,240 --> 01:30:13,200 Cậu thua nhé! 948 01:30:13,320 --> 01:30:14,780 Gì vậy chứ? 949 01:30:14,870 --> 01:30:16,290 Chơi đuổi bắt đi 950 01:30:16,290 --> 01:30:18,410 Làm ấm người một chút! 951 01:30:20,120 --> 01:30:21,580 Mình không nhường đâu đấy 952 01:30:21,580 --> 01:30:22,880 Được thôi 953 01:30:22,880 --> 01:30:24,630 Vậy... Bắt đầu! 954 01:30:24,630 --> 01:30:26,170 Chờ chút đã! 955 01:30:26,300 --> 01:30:29,210 Khoan đã! Cậu nhanh quá đi! 956 01:30:49,150 --> 01:30:50,780 Mình không bắt được cậu! 957 01:30:51,780 --> 01:30:54,070 Cậu nhanh thật đấy, Yamamoto-san! 958 01:30:54,570 --> 01:30:57,950 Inui-kun, cậu không ga lăng gì hết 959 01:31:08,300 --> 01:31:10,590 Chuyện lúc nãy, xin lỗi nhé 960 01:31:12,130 --> 01:31:16,970 Anh trai mình bỏ học để đi làm diễn viên 961 01:31:17,810 --> 01:31:21,140 Cho nên bố mẹ mình mới tức giận như thế 962 01:31:22,169 --> 01:31:25,020 Anh trai cậu muốn làm diễn viên sao? 963 01:31:25,310 --> 01:31:26,940 Tuyệt thật đó 964 01:31:28,690 --> 01:31:30,280 Nhưng mà... 965 01:31:30,650 --> 01:31:33,740 Vì anh ấy luôn làm những điều anh ấy muốn 966 01:31:34,160 --> 01:31:39,030 Nên mình lại không thể làm những việc mình muốn làm 967 01:31:39,910 --> 01:31:43,710 Mình phải cố gắng hòa hoãn không khí trong gia đình 968 01:31:45,380 --> 01:31:47,170 Chúng ta giống nhau thật đấy 969 01:31:47,250 --> 01:31:52,800 Mình không được phép nghĩ về bản thân trong chính ngôi nhà của mình 970 01:31:59,140 --> 01:32:03,600 Chúng ta... giống nhau thật nhỉ? 971 01:32:18,280 --> 01:32:23,080 Vậy cậu muốn làm gì, Inui-kun? 972 01:32:24,960 --> 01:32:28,130 Ước mơ tương lai của cậu đó 973 01:32:30,920 --> 01:32:32,630 Không có gì... 974 01:32:35,260 --> 01:32:38,390 Mình muốn trở nên mạnh mẽ hơn! 975 01:32:42,680 --> 01:32:44,680 Cảm giác tốt thật 976 01:32:44,680 --> 01:32:47,020 Nói với mình đi, không cần ngại 977 01:32:56,150 --> 01:33:06,460 Sau này, mình muốn làm công việc liên quan đến phim ảnh 978 01:33:09,880 --> 01:33:12,000 Hả? Gì cơ? 979 01:33:12,000 --> 01:33:14,000 Mình không nghe thấy gì hết 980 01:33:22,470 --> 01:33:25,890 Mình muốn làm phim! 981 01:33:37,860 --> 01:33:39,860 Nghe được đấy! 982 01:33:41,990 --> 01:33:44,120 Khùng thật 983 01:33:44,700 --> 01:33:48,830 Lần đầu tiên mình nói ra như vậy đấy... 984 01:34:02,680 --> 01:34:04,510 Này 985 01:34:04,560 --> 01:34:08,270 Không, không có gì to tát cả... 986 01:34:08,310 --> 01:34:09,770 Cậu nói đi 987 01:34:09,940 --> 01:34:11,100 Không... 988 01:34:11,310 --> 01:34:14,310 Mình chẳng có gì to tát để nói cả 989 01:34:24,740 --> 01:34:29,910 Giáng sinh năm sau, không còn ở đây nữa rồi. 990 01:34:38,670 --> 01:34:40,840 Con về rồi! 991 01:34:45,760 --> 01:34:47,390 Akari! 992 01:34:47,430 --> 01:34:49,310 Ngồi đi con 993 01:35:26,600 --> 01:35:28,760 Tất cả sao? 994 01:35:29,430 --> 01:35:31,850 Cậu ấy nói họ ném hết đĩa phim của cậu ấy rồi 995 01:35:33,980 --> 01:35:36,020 Sao họ lại làm thế chứ? 996 01:35:36,560 --> 01:35:40,610 Cậu ấy phát điên lên luôn đó! 997 01:35:41,740 --> 01:35:45,240 Bọn mình cũng không giúp được gì... 998 01:35:48,160 --> 01:35:52,250 Xin lỗi nhé! Akari-chan bảo muốn nói gì đó mà 999 01:35:53,290 --> 01:35:57,630 Lần sau sẽ nói với cậu nhé 1000 01:36:27,820 --> 01:36:29,030 Có mình cậu thôi sao? 1001 01:36:31,790 --> 01:36:34,830 Mình muốn ở lại một chút... 1002 01:36:59,940 --> 01:37:05,280 Mình nghe chuyện họ ném hết DVD rồi... 1003 01:37:06,360 --> 01:37:07,990 Ừm... 1004 01:37:09,660 --> 01:37:10,160 Cậu có... 1005 01:37:10,200 --> 01:37:11,490 Mình ổn! 1006 01:37:14,160 --> 01:37:17,160 Mình biết họ sẽ làm thế 1007 01:37:18,540 --> 01:37:21,290 Cả sách và nhiều thứ khác nữa 1008 01:37:30,680 --> 01:37:33,140 Chẳng có ích gì cả 1009 01:37:37,020 --> 01:37:43,110 Nếu mình có một ước mơ thực tế như cậu thì tốt rồi 1010 01:37:44,400 --> 01:37:47,150 Đừng phủ nhận ước mơ của cậu! 1011 01:37:56,200 --> 01:38:01,880 Đó là mơ ước mà cậu luôn ấp ủ mà 1012 01:38:08,300 --> 01:38:10,930 Cậu phải mạnh mẽ lên... 1013 01:38:14,680 --> 01:38:20,890 Chúng ta giống nhau mà, phải không? 1014 01:38:26,110 --> 01:38:31,410 Làm sao cậu biết được mình hiện tại thế nào chứ? 1015 01:38:31,450 --> 01:38:33,740 Cậu không hiểu gì cả 1016 01:38:37,620 --> 01:38:40,290 Sẽ càng tổn thương hơn thôi 1017 01:39:10,200 --> 01:39:14,870 Bố mẹ mình có thể sẽ ly hôn 1018 01:39:16,490 --> 01:39:19,950 Bố mình đã chuyển công tác sang Mỹ 1019 01:39:20,250 --> 01:39:25,380 Cậu ấy dặn mình đừng nói chuyện này cho Kazu 1020 01:39:27,170 --> 01:39:29,670 Vậy cậu cũng sẽ chuyển đi sao? 1021 01:39:29,760 --> 01:39:32,090 Còn Akari-chan thì sao? 1022 01:39:32,510 --> 01:39:34,340 Thì... 1023 01:39:35,850 --> 01:39:38,220 Thôi đi ạ 1024 01:39:40,520 --> 01:39:43,600 "Đây là công việc, không còn lựa chọn nào khác", 1025 01:39:44,400 --> 01:39:47,520 còn cả "Cần trải qua nhiều chuyện để trưởng thành" nữa 1026 01:39:49,480 --> 01:39:51,900 Thế Akari phải làm sao? 1027 01:39:54,860 --> 01:39:57,660 Bố định bỏ rơi bọn con luôn à? 1028 01:40:02,830 --> 01:40:07,500 Con... sẽ đi cùng bố 1029 01:40:09,340 --> 01:40:13,170 Dù sao con cũng muốn đi du học 1030 01:40:14,680 --> 01:40:21,430 Có phải cậu không hiểu tại sao cậu ấy lại không theo mẹ đúng không? 1031 01:40:22,930 --> 01:40:27,650 Nếu cậu ấy không đi, cậu ấy sẽ lại bắt đầu nghĩ về Kazu 1032 01:40:27,770 --> 01:40:30,440 Cậ ấy đang cố thu mình lại. 1033 01:40:32,320 --> 01:40:34,240 Akari-chan... 1034 01:40:34,820 --> 01:40:38,780 Vậy tức là... 1035 01:40:41,870 --> 01:40:45,000 Cậu ấy luôn suy nghĩ 1036 01:40:47,960 --> 01:40:50,590 và lo lắng cho người khác trước. 1037 01:41:14,570 --> 01:41:16,740 Akari không ăn ạ? 1038 01:41:21,490 --> 01:41:24,540 Con bé nói thấy không khỏe 1039 01:41:39,180 --> 01:41:43,220 [Mình không biết nên nói gì, nhưng mình sẽ luôn là đồng minh của Akari-chan] 1040 01:41:45,209 --> 01:41:46,810 Yuna-chan! 1041 01:41:47,850 --> 01:41:49,310 Dạ... 1042 01:41:49,400 --> 01:41:52,610 Akari-chan để quên quyển sách... 1043 01:41:53,230 --> 01:41:55,110 Vậy sao? 1044 01:41:55,650 --> 01:41:57,440 Vào đi cháu 1045 01:41:58,490 --> 01:42:00,450 Xin lỗi đã làm phiền ạ 1046 01:42:02,700 --> 01:42:06,580 Bây giờ Akari không khỏe lắm... 1047 01:42:06,580 --> 01:42:08,330 Con bé đang ngủ trong phòng đó 1048 01:42:08,460 --> 01:42:10,120 Làm cháu mất công rồi 1049 01:42:10,290 --> 01:42:12,130 Không sao ạ 1050 01:42:19,760 --> 01:42:23,850 Cảm ơn cô vì đã chuyển tới sống ở đây ạ! 1051 01:42:32,230 --> 01:42:37,320 Cháu rất vui vì có thể làm bạn với Akari-chan! 1052 01:42:39,070 --> 01:42:43,320 Nhờ Akari-chan mà cháu đã thay đổi rất nhiều 1053 01:42:44,490 --> 01:42:47,200 Mọi người đều rất thích Akari-chan! 1054 01:42:47,290 --> 01:42:51,040 Cháu, Rio-kun... 1055 01:42:51,540 --> 01:42:53,540 Và cả Kazu-kun nữa! 1056 01:42:54,000 --> 01:42:55,750 Kazu-kun? 1057 01:42:55,880 --> 01:42:57,500 Vâng 1058 01:42:58,010 --> 01:43:00,720 Mọi người đều rất yêu quý Akari-chan! 1059 01:43:04,300 --> 01:43:06,810 Vậy nên... 1060 01:43:06,810 --> 01:43:09,310 Cháu hi vọng cậu ấy có thể nghe được điều đó 1061 01:43:11,520 --> 01:43:16,900 Akari-chan luôn che giấu cảm xúc thật sự của bản thân 1062 01:43:16,980 --> 01:43:20,240 Nên cô làm ơn hãy nói lại như thế với cậu ấy ạ! 1063 01:43:20,780 --> 01:43:22,910 Nhờ cô ạ! 1064 01:43:32,210 --> 01:43:35,170 Bây giờ... Cháu xin phép về ạ! 1065 01:43:37,750 --> 01:43:39,550 Làm phiền mọi người rồi ạ 1066 01:43:45,300 --> 01:43:47,300 [Ichihara Yuna] 1067 01:44:19,380 --> 01:44:21,380 [Cảm ơn cậu] 1068 01:44:47,240 --> 01:44:49,490 Mẹ... 1069 01:44:52,290 --> 01:44:55,460 Con thấy tốt hơn chưa? 1070 01:44:55,920 --> 01:44:57,540 Vâng. 1071 01:45:13,020 --> 01:45:14,930 Mẹ à... 1072 01:45:26,530 --> 01:45:30,280 Muốn uống chút cà phê không? 1073 01:46:03,730 --> 01:46:05,610 Vậy sao? 1074 01:46:05,820 --> 01:46:07,990 Tháng sau em sẽ nghĩ sao? 1075 01:46:08,030 --> 01:46:09,240 Vâng ạ 1076 01:46:10,620 --> 01:46:13,490 Cảm ơn anh thời gian qua đã giúp đỡ em 1077 01:46:13,490 --> 01:46:15,660 Thấy buồn thật đấy 1078 01:46:15,660 --> 01:46:16,790 Cố gắng lên nhé! 1079 01:46:16,790 --> 01:46:18,710 Vâng! 1080 01:46:18,710 --> 01:46:20,210 Lương của em 1081 01:46:20,380 --> 01:46:22,040 Cảm ơn anh ạ! 1082 01:46:22,170 --> 01:46:26,090 Mọi người làm việc tốt nhé! 1083 01:46:53,780 --> 01:46:56,080 Mỹ? 1084 01:46:56,330 --> 01:46:58,370 Cậu chưa nghe gì hả? 1085 01:47:03,210 --> 01:47:07,590 Mình có nên đi nói chuyện với cậu ấy không? 1086 01:47:09,970 --> 01:47:12,840 Mình sẽ ở lại đây 1087 01:47:13,010 --> 01:47:16,560 Mình đã có điều xứng đáng để ở lại rồi 1088 01:47:17,970 --> 01:47:21,480 Tháng sau Akari sẽ đi 1089 01:47:26,230 --> 01:47:28,150 Vậy cậu tính sao đây? 1090 01:47:28,900 --> 01:47:30,320 Ý cậu là sao? 1091 01:47:30,320 --> 01:47:32,320 Đừng có hỏi mình 1092 01:47:34,700 --> 01:47:36,950 Cậu thích Akari mà, phải không? 1093 01:47:40,870 --> 01:47:44,120 Cậu chấp nhận không nói gì với cậu ấy rồi cứ thế mà kết thúc à? 1094 01:47:47,380 --> 01:47:49,710 Nếu bây giờ mình nói thì chuyện gì sẽ xảy ra chứ? 1095 01:47:51,880 --> 01:47:53,630 Hơn nữa 1096 01:47:55,180 --> 01:48:01,480 Mình nghĩ cậu ấy đang cố tránh mặt mình 1097 01:48:01,560 --> 01:48:06,110 Mình chỉ muốn biết cậu định làm gì thôi 1098 01:48:06,360 --> 01:48:09,400 Mình không tới để nghe cậu bao biện đâu 1099 01:48:09,980 --> 01:48:11,400 Nói thế là sao chứ? 1100 01:48:11,400 --> 01:48:17,370 Con người giỏi nhất là tìm lý do để trốn tránh mà 1101 01:48:22,830 --> 01:48:24,670 Thôi sao cũng được 1102 01:48:24,750 --> 01:48:26,960 Cũng chẳng liên quan đến mình 1103 01:49:33,820 --> 01:49:38,240 [Gửi Inui-kun Mình sẽ luôn ủng hộ giấc mơ của cậu] 1104 01:49:44,370 --> 01:49:49,210 [Cùng nói chuyện nhé. Ngày cuối cùng mình còn ở Nhật Bản, hãy nói chuyện với nhau nhé! 1105 01:50:10,060 --> 01:50:12,560 Αlo 1106 01:50:14,150 --> 01:50:17,570 Alo, anh hai 1107 01:50:20,370 --> 01:50:22,240 Sao thế? 1108 01:50:26,450 --> 01:50:29,710 Em cứ luôn mắc kẹt 1109 01:50:33,000 --> 01:50:38,260 Em đã luôn trách cứ anh vì em không thể làm những chuyện mình muốn 1110 01:50:39,930 --> 01:50:42,850 Nhưng chính em lại không thay đổi điều gì cả 1111 01:50:45,350 --> 01:50:47,220 Vậy à? 1112 01:50:52,650 --> 01:50:53,650 Inui? 1113 01:50:53,650 --> 01:50:54,730 Vâng! 1114 01:50:55,360 --> 01:50:56,780 Anh hai? 1115 01:51:05,160 --> 01:51:07,120 Anh cố lên nhé 1116 01:51:56,250 --> 01:51:58,380 Bố... 1117 01:52:03,180 --> 01:52:05,430 Con muốn nói chuyện với bố 1118 01:52:43,590 --> 01:52:44,720 [Bây giờ chúng ta gặp nhau nói chuyện được không?] 1119 01:52:45,590 --> 01:52:47,590 [Lên sân thượng nhé!] 1120 01:53:16,460 --> 01:53:23,880 Cậu chẳng bao giờ biết nói đúng việc đúng thời điểm cả 1121 01:54:00,170 --> 01:54:02,920 Cuối cùng, mình đã nói với bố mẹ rồi 1122 01:54:04,420 --> 01:54:06,880 Về mơ ước của mình ấy 1123 01:54:11,010 --> 01:54:13,560 Là nhờ có cậu 1124 01:54:22,070 --> 01:54:28,320 Từ bây giờ, mình sẽ theo đuổi con đường mà mình muốn 1125 01:54:41,580 --> 01:54:51,260 Đây là nơi mà mình đã từ bỏ 1126 01:54:52,680 --> 01:54:58,230 Khi nhìn thấy khung cảnh đó, mình đã nghĩ mọi nơi đều giống nhau 1127 01:54:58,440 --> 01:55:01,190 Là mình tự an ủi bản thân như vậy 1128 01:55:02,730 --> 01:55:04,440 Nhưng mà... 1129 01:55:06,940 --> 01:55:09,280 Ở đâu đó không phải ở đây... 1130 01:55:10,280 --> 01:55:12,530 Thực sự tồn tại! 1131 01:55:22,130 --> 01:55:25,000 Cậu đã nói vậy mà 1132 01:55:27,380 --> 01:55:33,550 Mình có tìm được nó hay không là tùy thuộc vào bản thân mình 1133 01:55:48,440 --> 01:55:53,450 Mình thích cậu, Yamamoto-san! 1134 01:56:01,710 --> 01:56:04,000 Mình cũng vậy! 1135 01:56:09,880 --> 01:56:12,340 Khi cậu từ chối mình... 1136 01:56:13,050 --> 01:56:15,390 Và cả những khoảnh khắc khác nữa 1137 01:56:16,550 --> 01:56:19,390 Mình đều thích cậu! 1138 01:56:22,940 --> 01:56:29,940 Mình chỉ trốn chạy để bản thân mình không bị tổn thương 1139 01:56:33,110 --> 01:56:41,080 Nhưng mình không muốn chạy trốn nữa! 1140 01:56:45,960 --> 01:56:54,630 Mình sẽ... luôn thích cậu! 1141 01:57:07,020 --> 01:57:09,360 Cuối cùng cũng bắt được cậu rồi! 1142 01:57:12,530 --> 01:57:15,450 Hãy luôn giữ lấy mình nhé! 1143 01:58:19,510 --> 01:58:22,140 Akari-chan! 1144 01:58:23,060 --> 01:58:24,770 Yuna! 1145 01:58:28,770 --> 01:58:30,690 Yuna... 1146 01:58:31,440 --> 01:58:33,480 Cảm ơn cậu! 1147 01:58:34,440 --> 01:58:36,320 Mình rất yêu cậu! 1148 01:58:39,160 --> 01:58:41,530 Cô ấy là bạn gái mình 1149 01:58:42,700 --> 01:58:45,700 Nhưng cậu ấy là bạn thân của mình! 1150 01:58:51,710 --> 01:58:54,420 Đằng này nè Yamamoto-san! 1151 01:59:23,910 --> 01:59:28,580 Sẽ thật tốt nếu có cách khiến cho tất cả mọi người đều hạnh phúc 1152 01:59:28,620 --> 01:59:32,710 Mình không muốn làm tổn thương bất kỳ ai 1153 01:59:33,290 --> 01:59:37,500 Mình muốn có thể mỉm cười nhiều nhất có thể 1154 01:59:38,260 --> 01:59:43,260 Một ngày nào đó, mình sẽ phải đưa ra quyết định 1155 01:59:44,930 --> 01:59:47,060 Một ngày nào đó! 1156 01:59:47,060 --> 01:59:49,060 Một phụ đề bởi [Nguyên Lý]