1
00:00:16,850 --> 00:00:21,895
Tôi muốn giới thiệu nhân viên mới của chúng ta, Allison Carter.
2
00:00:22,147 --> 00:00:27,192
Cô ấy tốt nghiệp ngành kinh doanh của Đại học Lake Point.
3
00:00:27,444 --> 00:00:31,822
Chúng tôi đã lựa chọn cô ấy trong số 25 ứng tuyển vị trí này
4
00:00:32,032 --> 00:00:36,493
Cô ấy sẽ làm việc trong bộ phận dưới quyền Mr.Wallace
5
00:00:36,786 --> 00:00:42,624
Đây là lần đầu tiên cô ấy làm việc nên mọi người hãy cố gắng giúp đỡ cô ấy nhé
6
00:00:43,209 --> 00:00:44,793
Cô ấy cũng sẽ đóng góp vào...
7
00:00:44,794 --> 00:00:50,090
Sẽ thật tốt nếu có cách nào đó khiến tất cả mọi người đều hạnh phúc
8
00:01:00,810 --> 00:01:05,189
Tôi không muốn làm tổn thương bất kỳ ai...
9
00:01:14,783 --> 00:01:18,869
Tôi hy vọng có thể mỉm cười sống cuộc sống của bản thân
10
00:01:32,759 --> 00:01:37,471
Khi thời điểm đó đến, tôi phải đưa ra quyết định
11
00:01:42,602 --> 00:01:44,395
Tôi phải....
12
00:02:26,271 --> 00:02:28,272
Yuna!
13
00:02:28,732 --> 00:02:30,357
Yuna!
14
00:02:30,400 --> 00:02:33,902
Hoa anh đào đẹp thật nhỉ
15
00:02:37,532 --> 00:02:38,365
Chào buổi sáng, Akari!
16
00:02:38,366 --> 00:02:40,617
Chào buổi sáng!
17
00:02:44,497 --> 00:02:48,083
Cậu đã kết bạn được rồi sao, Akari-chan?
18
00:02:48,084 --> 00:02:49,168
Ừm
19
00:02:49,169 --> 00:02:51,086
Sau khi chuyển trường á
20
00:02:51,087 --> 00:02:55,507
Mình đã kết bạn với những bạn rất tốt luôn
21
00:02:56,092 --> 00:02:58,177
Vậy à?
22
00:03:03,975 --> 00:03:07,269
Mà này... Cái này là sao thế?
23
00:03:07,437 --> 00:03:09,730
Hoàng tử là sao?
24
00:03:10,857 --> 00:03:12,066
Ừm...
25
00:03:14,069 --> 00:03:18,697
Lúc nhỏ mình có một quyển sách tranh đó
26
00:03:19,199 --> 00:03:24,661
Mình rất thích nhân vật hoàng tử trong cuốn sách đó
27
00:03:26,289 --> 00:03:28,248
Đừng cười mình nha
28
00:03:28,333 --> 00:03:29,875
Ừm
29
00:03:32,253 --> 00:03:39,760
Mối tình đầu của mình là chàng hoàng tử trong sách đó
30
00:03:40,387 --> 00:03:44,848
Và rồi, người đó đi thang máy ở chỗ mình đó!
31
00:03:47,560 --> 00:03:49,978
Hai cậu sống cùng khu nhà à?
32
00:03:50,897 --> 00:03:53,107
Vậy cậu đi bắt chuyện với cậu ta đi!
33
00:03:53,108 --> 00:03:55,025
Không được, không được!
34
00:03:55,568 --> 00:04:01,115
Gặp được cậu ấy là mình vui rồi
35
00:04:01,366 --> 00:04:05,285
Mình không giỏi nói chuyện với con trai lắm
36
00:04:05,787 --> 00:04:08,831
Chẳng lẽ cậu định cứ vậy mà không bắt đầu chuyện gì sao?
37
00:04:10,500 --> 00:04:11,375
Bắt đầu cái gì cơ?
38
00:04:11,376 --> 00:04:13,085
Thì... Yêu đương đó!
39
00:04:13,086 --> 00:04:15,254
Cậu phải chuẩn bị tinh thần mà đau lòng dần đi!
40
00:04:15,255 --> 00:04:17,506
Chuẩn bị tinh thần?
41
00:04:18,341 --> 00:04:22,219
Tình yêu là thứ khiến người ta chán nản và tổn thương phải không?
42
00:04:22,220 --> 00:04:24,096
Đúng một phần thôi
43
00:04:24,097 --> 00:04:26,348
Khi tình yêu của các cậu là tình song phương
44
00:04:26,349 --> 00:04:27,349
Và trở nên gần gũi hơn
45
00:04:27,350 --> 00:04:31,020
Khi đó thực sự là yêu đương rồi đấy!
46
00:04:34,149 --> 00:04:38,777
Vậy à...
47
00:04:38,778 --> 00:04:42,531
Đúng là khó mà tin được...
48
00:04:43,074 --> 00:04:46,535
Yuna chưa bao giờ bối rối vì chuyện yêu đương thế này...
49
00:04:46,536 --> 00:04:52,416
Mình chắc chắn Akari-chan chưa thực sự yêu bao giờ luôn!
50
00:04:53,335 --> 00:04:55,252
Yuna, có thời gian không?
51
00:04:55,670 --> 00:04:57,046
Kazou-kun!
52
00:04:57,047 --> 00:04:59,548
Cái lần trước cậu bảo muốn xem nè
53
00:04:59,758 --> 00:05:02,051
Cậu không cần mang tới trường đâu mà
54
00:05:02,052 --> 00:05:04,053
Mình sợ quên đó mà
55
00:05:04,054 --> 00:05:05,763
Cảm ơn nhé
56
00:05:09,768 --> 00:05:11,393
Akari-chan ấy
57
00:05:11,394 --> 00:05:16,023
Cậu ấy mới chuyển đến khu nhà bọn mình hồi nghỉ xuân.
58
00:05:18,151 --> 00:05:19,985
À, cậu là cái người Yuna cho mượn tiền đó hả?
59
00:05:21,363 --> 00:05:23,405
Chúng ta học cùng lớp luôn à?
60
00:05:23,573 --> 00:05:24,698
Mình là Inui!
61
00:05:24,699 --> 00:05:26,325
Mình là Yamamoto
62
00:05:27,285 --> 00:05:28,118
Kazou!
63
00:05:29,829 --> 00:05:31,705
Vậy gặp sau nhé, Yamamoto-san
64
00:05:31,748 --> 00:05:33,290
Gặp sau!
65
00:05:38,922 --> 00:05:41,924
Cậu có thể nói chuyện với con trai đó thôi!
66
00:05:41,966 --> 00:05:45,427
Nhưng Kazou-kun là bạn từ nhỏ của mình
67
00:05:49,599 --> 00:05:52,685
Bạn từ nhỏ hả?
68
00:06:11,246 --> 00:06:12,871
Kia là...
69
00:06:13,498 --> 00:06:15,207
Sao thế?
70
00:06:16,876 --> 00:06:18,293
Không có gì
71
00:06:18,628 --> 00:06:22,214
À đúng rồi, nhà mới của mình á, rảnh thì tới chơi nha
72
00:06:22,257 --> 00:06:23,882
Ừ được
73
00:06:54,539 --> 00:06:56,832
Akari! Bạn tới rồi này!
74
00:06:56,875 --> 00:06:58,417
Tới đây!
75
00:06:59,377 --> 00:07:02,338
Tới rồi hả? Cậu vào đây đi
76
00:07:05,550 --> 00:07:09,345
Sao cậu ấy lại ở trong nhà Akari?
77
00:07:10,722 --> 00:07:12,765
Là bạn trai cậu ấy sao?
78
00:07:13,892 --> 00:07:16,727
Đây là Rio, em trai mình đó!
79
00:07:17,937 --> 00:07:19,313
Chào cậu
80
00:07:19,731 --> 00:07:21,315
Cậu ấy học năm nhất trường mình
81
00:07:21,316 --> 00:07:23,275
Là bạn học của chúng ta đó
82
00:07:27,614 --> 00:07:30,032
Hai cậu sinh đôi sao?
83
00:07:40,960 --> 00:07:43,921
Chẳng lẽ...
84
00:07:46,841 --> 00:07:49,009
Này Rio!
85
00:07:50,428 --> 00:07:51,679
Làm sao?
86
00:07:51,721 --> 00:07:53,889
Hai người muốn mình dạy cái gì?
87
00:07:54,182 --> 00:07:58,644
Muốn hỏi mấy phần mà tụi mình không hiểu á
88
00:07:58,645 --> 00:07:59,895
Chung chung quá đấy...
89
00:07:59,896 --> 00:08:01,063
Có gì đâu
90
00:08:01,064 --> 00:08:03,482
Mình không giỏi Toán lắm
91
00:08:03,483 --> 00:08:06,068
Còn cậu lại đỉnh vậy mà
92
00:08:10,490 --> 00:08:13,242
M-Mong cậu giúp đỡ!
93
00:08:15,453 --> 00:08:16,787
Vậy chờ chút
94
00:08:16,788 --> 00:08:18,789
Mình vào nhà vệ sinh xíu
95
00:08:18,832 --> 00:08:20,332
OK!
96
00:08:22,168 --> 00:08:23,460
Akari-chan!
97
00:08:23,461 --> 00:08:25,587
Mình có làm gì không đúng không?
98
00:08:27,465 --> 00:08:30,384
Nhưng nói thật mình không ngờ Rio là chàng hoàng tử mà cậu nói đấy
99
00:08:30,427 --> 00:08:34,013
Nhưng cậu ta không - giống - Hoàng - tử - chút - xíu - nào!
100
00:08:34,014 --> 00:08:36,056
Không phải là mình thích cậu ấy
101
00:08:36,057 --> 00:08:39,226
Chỉ là lúc nhìn thấy cậu ấy thì mình rất ngạc nhiên thôi!
102
00:08:40,020 --> 00:08:42,730
Vậy tức là...
103
00:08:43,023 --> 00:08:44,898
Mình muốn lên giường cậu ấy ngồi xíu, phải không?
104
00:08:45,775 --> 00:08:48,110
Eh!? Đừng nói vậy mà!
105
00:08:49,320 --> 00:08:50,738
Cái gì mà ồn quá vậy?
106
00:08:51,448 --> 00:08:53,407
Không có gì
107
00:08:56,411 --> 00:08:58,120
A phải rồi!
108
00:08:58,121 --> 00:08:59,747
Mình ra cửa hàng xíu nha
109
00:08:59,748 --> 00:09:01,206
Mình đi mua chút đồ!
110
00:09:01,249 --> 00:09:03,417
Cậu cứ ngồi yên đó
111
00:09:03,543 --> 00:09:04,877
Gặp sau nhé!
112
00:09:04,961 --> 00:09:07,379
Mình đi đâyyy!!
113
00:09:31,196 --> 00:09:34,656
Cậu nhân nó với 3 bình phương...
114
00:09:34,657 --> 00:09:37,993
Sau đó, ở số 4 kia cậu có 2B
115
00:09:38,411 --> 00:09:40,871
Giải thích sao nhỉ?
116
00:09:55,679 --> 00:09:59,598
Cái này mình nhận được từ một bạn nữ mà mình không quen
117
00:09:59,933 --> 00:10:02,476
ở trước nhà ga sáng nay.
118
00:10:10,026 --> 00:10:14,988
Rio-kun phải thường gặp chuyện này lắm?
119
00:10:16,199 --> 00:10:17,908
Cũng thỉnh thoảng
120
00:10:18,076 --> 00:10:20,577
Nhưng mình sẽ nói rõ ràng với họ
121
00:10:22,914 --> 00:10:24,373
Cậu từ chối họ sao?
122
00:10:24,416 --> 00:10:25,666
Ừm
123
00:10:26,126 --> 00:10:28,460
Cô ấy không phải gu của mình
124
00:10:32,090 --> 00:10:34,216
V-Vậy...
125
00:10:36,094 --> 00:10:38,429
Nếu đó là người mà cậu không biết
126
00:10:38,805 --> 00:10:45,019
thì cậu sẽ từ chối người đó bằng mọi cách phải không?
127
00:10:54,571 --> 00:10:56,947
Cũng không hẳn vậy
128
00:10:59,409 --> 00:11:01,118
Tại sao?
129
00:11:01,202 --> 00:11:04,288
Nếu cậu từ chối không đúng cách
130
00:11:04,706 --> 00:11:07,124
thì người ta sẽ tổn thương đó.
131
00:11:11,838 --> 00:11:13,630
Mình đã rất ngạc nhiên đó
132
00:11:15,383 --> 00:11:18,260
Lúc Yuna nói rằng hai người trở thành bạn bè ấy
133
00:11:20,096 --> 00:11:22,765
Tính cách của bọn mình hoàn toàn đối lập mà phải không?
134
00:11:23,516 --> 00:11:24,516
Nhưng mà...
135
00:11:24,517 --> 00:11:27,019
Mình cũng rất vui vì hai cậu thân thiết như vậy
136
00:11:29,731 --> 00:11:35,903
Lần gặp đầu tiên mình đã mượn tiền cậu ấy rồi...
137
00:11:35,945 --> 00:11:38,113
Làm ơn đi mà!
138
00:11:38,323 --> 00:11:43,160
Ừm... Bạn của mình muốn gặp mình...
139
00:11:43,161 --> 00:11:47,039
Nhưng mình quên ví và điện thoại mất rồi...
140
00:11:48,708 --> 00:11:50,793
Được thôi
141
00:11:53,046 --> 00:11:54,838
Thật sao!?
142
00:11:56,508 --> 00:11:58,384
Mình nhất định sẽ trả lại cậu!
143
00:11:58,385 --> 00:12:01,470
Ừm... Vậy nên cậu đưa cho mình thông tin liên lạc và số điện thoại nhé?
144
00:12:01,471 --> 00:12:07,768
Nhưng mình cũng không ngờ cậu ấy lại sống cùng khu chung cư với mình đó!
145
00:12:08,186 --> 00:12:10,437
Lúc mình nghe Yuna kể chuyện này
146
00:12:10,438 --> 00:12:13,023
Mình đã nói với cậu ấy chắc chắn là bị lừa rồi
147
00:12:13,191 --> 00:12:16,068
Yuna thực sự quá tốt luôn
148
00:12:16,111 --> 00:12:19,279
Cậu ấy không có chút mưu mô tính toán gì luôn ấy.
149
00:12:20,031 --> 00:12:21,824
Nhưng mà...
150
00:12:22,367 --> 00:12:23,784
Nhưng sao?
151
00:12:24,202 --> 00:12:27,204
Cậu ấy lúc nào cũng tự ti về bản thân
152
00:12:28,164 --> 00:12:31,667
Cậu ấy không có tự tin gì cả!
153
00:12:33,086 --> 00:12:36,005
Nhưng cậu ấy thực sự là một cô gái rất tốt!
154
00:12:38,758 --> 00:12:41,969
Mình nghĩ cậu cũng là một cô gái tốt đó, Yamamoto-san!
155
00:12:42,429 --> 00:12:43,512
Mình á?
156
00:12:43,596 --> 00:12:44,513
Ừm
157
00:12:44,639 --> 00:12:46,056
Không, không, không
158
00:12:46,057 --> 00:12:47,850
Chỉ là cậu chưa hiểu mình thôi!
159
00:12:47,851 --> 00:12:49,518
Mình không có tốt vậy đâu!
160
00:12:49,519 --> 00:12:51,228
Vậy hả?
161
00:12:52,105 --> 00:12:55,524
Nếu mình hiểu hơn về cậu, có lẽ quan điểm của mình cũng sẽ không thay đổi đâu
162
00:12:56,317 --> 00:12:59,570
Cậu ấy biết an ủi người khác thật đấy
163
00:12:59,946 --> 00:13:01,905
Tốt thật đó!
164
00:13:04,117 --> 00:13:05,826
Còn cậu thì sao, Yuna-chan?
165
00:13:05,952 --> 00:13:08,162
Cậu có thích ai không?
166
00:13:12,792 --> 00:13:17,004
Mình yêu đương cũng vô ích thôi
167
00:13:17,339 --> 00:13:18,839
Sao thế?
168
00:13:18,882 --> 00:13:23,927
Kiểu như mình ấy, cho dù mình có bắt chuyện với người ta,
người đó cũng không nhớ mình đâu.
169
00:13:25,513 --> 00:13:27,973
Tên đó đúng là không có mắt nhìn!
170
00:13:27,974 --> 00:13:30,559
Cậu quên kiểu người như thế đi cho rồi
171
00:13:32,228 --> 00:13:33,645
Nhưng mà...
172
00:13:33,646 --> 00:13:38,901
Mình không thể tỏ tình được vì mình biết rồi mình sẽ bị từ chối thôi.
173
00:13:39,736 --> 00:13:44,114
Mình không có can đảm
174
00:13:45,950 --> 00:13:50,079
Sao lại không thể tỏ tình cơ chứ?
175
00:13:50,288 --> 00:13:52,456
Mình thực sự không làm được
176
00:13:52,457 --> 00:13:53,874
Cậu làm được!
177
00:13:53,875 --> 00:13:55,626
Nếu cậu muốn.
178
00:13:56,294 --> 00:13:59,880
Không làm và không làm được khác nhau đấy
179
00:14:00,090 --> 00:14:02,299
Không như mình...
180
00:14:04,678 --> 00:14:07,221
Không giống cậu?
181
00:14:11,643 --> 00:14:13,727
Không nói với cậu nữa
182
00:14:13,937 --> 00:14:16,355
Chuyện phức tạp lắm
183
00:14:16,690 --> 00:14:18,941
Phức tạp?
184
00:14:20,860 --> 00:14:22,569
Akari!
185
00:14:25,365 --> 00:14:27,408
Chị ấy không ở đây ạ
186
00:14:27,575 --> 00:14:29,159
Làm phiền mọi người rồi ạ
187
00:14:29,244 --> 00:14:30,994
Cháu tự nhiên nhé
188
00:14:31,955 --> 00:14:34,039
Ít nhất mẹ phải gõ cửa chứ ạ?
189
00:14:34,207 --> 00:14:35,874
Mẹ xin lỗi nhé
190
00:14:35,875 --> 00:14:38,168
Chỉ là... Mẹ nghe có tiếng nói chuyện...
191
00:14:38,169 --> 00:14:40,629
Nên mẹ tưởng Akari ở đây...
192
00:14:40,797 --> 00:14:42,715
Xin lỗi con
193
00:14:43,383 --> 00:14:45,759
Thực sự xin lỗi con, Rio-kun!
194
00:14:46,261 --> 00:14:48,595
Con về rồi đây~
195
00:14:50,432 --> 00:14:53,308
Sao thế? Chuyện gì vậy?
196
00:14:54,227 --> 00:14:57,438
Mẹ nghĩ chúng ta ở chung một phòng
197
00:15:05,321 --> 00:15:07,072
Thà mẹ gỡ cái cửa này luôn đi!
198
00:15:07,073 --> 00:15:11,910
Rio sẽ không làm mấy thứ vớ vẩn mà mẹ nghĩ đâu!
199
00:15:12,787 --> 00:15:17,583
Mẹ có biết bọn con phải cẩn thận thế nào để mẹ không lo lắng không?
200
00:15:17,959 --> 00:15:20,544
Mẹ lúc nào cũng chỉ nghĩ cho bản thân mình thôi!
201
00:15:20,628 --> 00:15:25,215
Nếu đã lo sợ thế sao từ đầu mẹ còn kết hôn với bố Rio làm gì?
202
00:15:31,348 --> 00:15:35,851
Hai người họ không phải chị em ruột sao?
203
00:15:50,325 --> 00:15:52,326
[Xin lỗi vì hôm nay để cậu phải thấy mấy chuyện này...]
204
00:15:53,244 --> 00:15:54,578
Thôi được rồi Akari!
205
00:15:54,579 --> 00:15:56,413
Thôi được rồi!
206
00:15:57,165 --> 00:15:59,958
Yuna-chan còn ở đây đấy
207
00:16:03,797 --> 00:16:05,381
Con nhất định phải nói
208
00:16:05,382 --> 00:16:08,467
Con thực sự coi Rio là em trai mình.
209
00:16:10,387 --> 00:16:13,555
Em trai cái gì chứ...
210
00:16:19,396 --> 00:16:21,480
Không lẽ...
211
00:16:22,565 --> 00:16:26,860
Người Rio-kun không thể bày tỏ chính là...
212
00:16:41,918 --> 00:16:43,919
[Mình không nghĩ chuyện lại tệ vậy đâu...]
213
00:17:18,830 --> 00:17:21,290
Cậu đang chờ Akari à?
214
00:17:23,043 --> 00:17:24,543
Ừm
215
00:17:24,919 --> 00:17:28,380
Cậu ấy nói sắp học nhóm xong rồi
216
00:17:35,221 --> 00:17:37,639
Xin lỗi vì chuyện ngày hôm qua nhé
217
00:17:42,771 --> 00:17:45,481
Cậu đừng lo lắng về chuyện đó
218
00:18:00,705 --> 00:18:03,957
Sao cậu cứ nhìn xuống dưới mãi thế?
219
00:18:07,879 --> 00:18:10,089
Mình ở đây cơ mà
220
00:18:12,092 --> 00:18:13,550
Được rồi
221
00:18:13,551 --> 00:18:15,177
Gặp sau nhé
222
00:18:43,540 --> 00:18:46,792
Cậu là em trai Yamamoto-san phải không?
223
00:18:47,210 --> 00:18:48,627
Gọi Rio là được rồi
224
00:18:48,628 --> 00:18:50,337
Không cần gọi phức tạp vậy đâu
225
00:18:51,881 --> 00:18:54,049
Vậy cậu gọi mình là Kazou là được rồi.
226
00:18:56,970 --> 00:18:58,929
Mình nghe Akari nói rồi
227
00:18:58,930 --> 00:19:00,931
Cậu cũng sống ở chung cư này à?
228
00:19:01,266 --> 00:19:03,308
Ừm
229
00:19:10,275 --> 00:19:12,192
Cậu mua gì đấy?
230
00:19:14,904 --> 00:19:17,072
Mad Max!
231
00:19:18,616 --> 00:19:20,200
No?
232
00:19:21,119 --> 00:19:22,661
No?
233
00:19:25,290 --> 00:19:27,458
The Death Sword!
234
00:19:30,170 --> 00:19:31,795
Mình vào nha~
235
00:19:34,632 --> 00:19:37,343
Đỉnh ghê~
236
00:19:37,427 --> 00:19:40,679
Một số là anh trai mình cho mình đó
237
00:19:40,722 --> 00:19:41,847
Cậu có anh à?
238
00:19:41,848 --> 00:19:43,182
Anh ấy đi rồi
239
00:19:43,224 --> 00:19:45,476
Anh ấy đi vì bố mẹ mình
240
00:19:46,978 --> 00:19:48,437
Có chuyện gì à?
241
00:19:48,688 --> 00:19:50,356
Nhiều chuyện lắm
242
00:19:51,066 --> 00:19:52,524
Còn cậu thì sao?
243
00:19:52,817 --> 00:19:54,276
Sao?
244
00:19:55,195 --> 00:19:57,196
Có chị gái song sinh cảm giác thế nào?
245
00:19:57,906 --> 00:20:00,491
Các cậu có kiểu tâm linh tương thông không?
246
00:20:01,910 --> 00:20:04,787
Cũng có lẽ không đâu...
247
00:20:07,410 --> 00:20:09,580
Bọn mình không phải sinh đôi!
248
00:20:11,040 --> 00:20:13,540
Bố mẹ của tụi mình kết hôn...
249
00:20:13,540 --> 00:20:15,000
Là vậy đó
250
00:20:16,460 --> 00:20:18,050
Ra vậy
251
00:20:19,090 --> 00:20:20,840
Hiểu rồi!
252
00:20:22,590 --> 00:20:24,220
Cậu không có gì muốn hỏi à?
253
00:20:24,800 --> 00:20:26,430
Làm sao?
254
00:20:27,310 --> 00:20:30,140
Bọn mình bắt đầu sống chung nhà từ hồi cấp 2
255
00:20:31,100 --> 00:20:35,100
Từ khi đó mọi người xung quanh bắt đầu bàn tán
256
00:20:35,270 --> 00:20:37,980
Đó cũng đâu phải lỗi của các cậu
257
00:20:37,980 --> 00:20:40,860
Cậu cũng đâu tự quyết định được
258
00:20:40,860 --> 00:20:42,860
Họ nói gì thực ra chẳng quan trọng
259
00:20:44,780 --> 00:20:48,410
Chỉ là người ngoài thích nhiều chuyện hùa theo thôi ấy mà
260
00:20:55,210 --> 00:20:57,580
Đúng thế nhỉ
261
00:20:57,840 --> 00:20:59,460
Ra vậy
262
00:20:59,550 --> 00:21:01,130
Nhờ cậu đưa lại cho cậu ấy được không?
263
00:21:01,130 --> 00:21:02,840
Được
264
00:21:18,360 --> 00:21:20,270
Sao thế con?
265
00:21:24,200 --> 00:21:25,860
Xin lỗi nhé
266
00:21:25,910 --> 00:21:28,450
Chỉ là chị muốn đưa cho em cái này thôi
267
00:21:48,180 --> 00:21:50,260
Có chuyện gì xảy ra à?
268
00:21:50,470 --> 00:21:54,890
Có rất nhiều chuyện mệt mỏi mà mình muốn thoát khỏi nó
269
00:21:55,190 --> 00:21:59,060
Mình thực sự không phải đứa con gái tốt
270
00:22:00,440 --> 00:22:04,940
Mình đã sẵn sàng lắng nghe "cô gái xấu xa" tâm sự đấy!
271
00:22:08,570 --> 00:22:09,990
Thế rồi...
272
00:22:09,990 --> 00:22:14,870
Không khí ở nhà trở nên ngột ngạt
273
00:22:16,750 --> 00:22:19,630
Mẹ mình rất mạnh mẽ
274
00:22:19,630 --> 00:22:23,670
Vậy nên bà ấy đổi tên và một mình nuôi con
275
00:22:23,670 --> 00:22:29,180
Sống chung với nhau nhưng trẻ con tụi mình không có lựa chọn nào cả.
276
00:22:30,100 --> 00:22:33,720
Vậy nên thỉnh thoảng mình từng có ý nghĩ muốn chạy trốn
277
00:22:33,970 --> 00:22:35,720
Đi đâu cơ?
278
00:22:39,100 --> 00:22:41,690
Đâu đó không phải chỗ này
279
00:22:48,030 --> 00:22:49,990
Cậu đi đâu đấy?
280
00:22:50,200 --> 00:22:52,160
Đi lối tắt!
281
00:23:04,380 --> 00:23:07,260
Tuyệt quá!!
282
00:23:13,100 --> 00:23:16,310
Công viên cũng có chỗ thế này hả?
283
00:23:17,390 --> 00:23:25,690
Chỗ kia căn cứ mật của mình lúc mình còn nhỏ
284
00:23:26,230 --> 00:23:30,820
Mình đã nghĩ nơi này như trong mơ ấy,
mở ra thế giới của mình rộng lớn biết bao.
285
00:23:30,820 --> 00:23:32,610
Mình đã rất phấn khích
286
00:23:32,620 --> 00:23:34,530
Và tới đây
287
00:23:34,620 --> 00:23:36,370
Rồi thế nào?
288
00:23:37,660 --> 00:23:39,330
Chẳng khác gì cả!
289
00:23:42,380 --> 00:23:44,840
Có những ngôi nhà mình nhìn thấy
290
00:23:45,000 --> 00:23:47,630
Cả đèn đường, biển báo
291
00:23:47,800 --> 00:23:50,920
Những con phố và cả những cửa hàng bình thường nữa
292
00:23:55,930 --> 00:24:01,140
Vậy tức là không có nơi nào không giống như ở đây sao?
293
00:24:01,480 --> 00:24:03,020
Ừm
294
00:24:04,650 --> 00:24:07,150
Ngay cả khi bị ảnh hưởng bởi hoàn cảnh của cha mẹ
295
00:24:07,150 --> 00:24:09,320
thì cũng không thể làm gì khác được!
296
00:24:09,320 --> 00:24:10,780
Đối với con cái,
297
00:24:11,070 --> 00:24:14,530
nếu không thể sống chung với những điều đó
thì không thể sống chung với họ được.
298
00:24:15,620 --> 00:24:18,740
Nhưng lúc này mình rất muốn nói
299
00:24:19,160 --> 00:24:21,120
"Xin lỗi"
300
00:24:21,290 --> 00:24:23,000
"Cảm ơn"
301
00:24:23,420 --> 00:24:25,540
Cậu giúp mình nói ra được đấy
302
00:24:27,340 --> 00:24:29,590
Mình rất muốn nói vậy đó
303
00:24:46,900 --> 00:24:48,610
Cẩn thận!
304
00:24:51,400 --> 00:24:53,820
Chỗ này trơn hơn mình nghĩ
305
00:24:54,320 --> 00:24:55,950
Nào!
306
00:24:56,830 --> 00:24:58,660
Cảm ơn cậu
307
00:25:40,080 --> 00:25:45,710
Không biết Rio-kun còn thích Akari-chan không nhỉ?
308
00:25:47,880 --> 00:25:51,840
Sao cậu ấy cứ hành động như mình đang ổn vậy chứ?
309
00:26:08,520 --> 00:26:13,360
Mình không thể thích cậu ấy được...
310
00:26:14,900 --> 00:26:16,820
Nhưng mà...
311
00:26:19,410 --> 00:26:24,620
Mình không hiểu những lo lắng trong chuyện tình cảm
312
00:26:31,290 --> 00:26:33,500
Phần này cậu không hiểu à?
313
00:26:33,800 --> 00:26:35,590
À không phải
314
00:26:39,300 --> 00:26:41,300
[Mình gặp Rio-kun ở thư viện đó!]
315
00:26:46,020 --> 00:26:48,100
Mẹ về rồi đây
316
00:26:50,770 --> 00:26:52,270
Akari!
317
00:26:52,270 --> 00:26:55,150
Rio-kun có nói thằng bé ăn gì chưa?
318
00:26:55,400 --> 00:26:57,070
Con không biết
319
00:26:57,990 --> 00:26:59,740
Vậy à?
320
00:27:18,720 --> 00:27:21,590
Chừng nào muốn ăn thì cậu ấy sẽ tự mò về thôi
321
00:27:27,180 --> 00:27:29,940
Mình biết mà, Rio!!
322
00:27:32,730 --> 00:27:34,980
Rio giảng dễ hiểu ghê ha
323
00:27:35,400 --> 00:27:37,530
Bọn mình ngồi cùng được không?
324
00:27:38,900 --> 00:27:40,700
À được...
325
00:27:40,780 --> 00:27:42,360
Các cậu đang học gì thế?
326
00:27:42,370 --> 00:27:45,200
Cái này cậu tệ lắm mà!
327
00:27:45,290 --> 00:27:46,370
Đây là...
328
00:27:46,370 --> 00:27:47,580
Xin lỗi nhé
329
00:27:47,950 --> 00:27:48,950
Hôm nay đến đây thôi
330
00:27:48,960 --> 00:27:50,000
Sao vậy?
331
00:27:50,000 --> 00:27:51,500
Mình hơi đau bụng
332
00:27:51,580 --> 00:27:53,040
Lần sau nhé
333
00:27:54,210 --> 00:27:56,420
Chán thế~
334
00:28:01,010 --> 00:28:04,300
Xin lỗi nhé, vì mình không nhận ra là cậu không khỏe...
335
00:28:05,850 --> 00:28:07,770
Là mình nói xạo đấy
336
00:28:11,900 --> 00:28:16,940
Mình không nghĩ sẽ làm phiền cậu...
337
00:28:16,940 --> 00:28:21,110
Vậy nên cậu mới không hỏi bài mình hả?
338
00:28:24,620 --> 00:28:27,790
Mỗi khi mình bắt đầu cảm thấy hạnh phúc
339
00:28:27,790 --> 00:28:31,040
thì ngay sau đó, cảm giác buồn bực lại kéo đến.
340
00:28:39,550 --> 00:28:41,590
Mưa rồi đó
341
00:28:41,800 --> 00:28:43,630
Đi đâu đó trú tạm dã!
342
00:28:52,850 --> 00:28:55,900
Mưa to hơn rồi!
343
00:29:01,740 --> 00:29:05,320
Nó dần dần lớn hơn...
344
00:29:06,240 --> 00:29:09,660
Từng chút, từng chút một...
345
00:29:13,290 --> 00:29:15,120
Nhưng mà...
346
00:29:16,420 --> 00:29:19,460
Đây chính là một tình yêu sẽ không bao giờ thành hiện thực.
347
00:29:28,180 --> 00:29:30,140
May quá...
348
00:29:33,440 --> 00:29:38,690
Mình rất ghét mưa
349
00:29:41,610 --> 00:29:45,610
Lúc cha mình kết hôn với mẹ Akari, hôm đó trời cũng mưa.
350
00:29:56,120 --> 00:29:58,670
Thực ra mình luôn nghĩ
351
00:29:59,960 --> 00:30:04,300
sẽ thật tốt nếu có thể thổ lộ tình cảm của mình
352
00:30:07,090 --> 00:30:11,180
Ngay cả khi biết rõ mình sẽ bị từ chối sao?
353
00:30:12,020 --> 00:30:13,810
Nếu cậu bị từ chối
354
00:30:15,060 --> 00:30:18,230
Có thể sau đó cậu sẽ yêu một người khác thì sao?
355
00:30:20,070 --> 00:30:22,690
Bị từ chối cũng không chết được mà
356
00:30:27,280 --> 00:30:29,490
Nếu mình bị người ta từ chối đàng hoàng
357
00:30:29,700 --> 00:30:32,330
Liệu mình có ngừng thích cậu được hay không?
358
00:30:33,870 --> 00:30:35,910
Nếu cậu bị từ chối
359
00:30:35,910 --> 00:30:39,170
mình nhất định sẽ tìm mọi cách an ủi cậu.
360
00:30:50,930 --> 00:30:52,970
Tạnh mưa rồi
361
00:30:54,270 --> 00:30:55,810
Chúng ta đi thôi
362
00:31:01,860 --> 00:31:03,400
Sao thế?
363
00:31:23,090 --> 00:31:25,050
Mình...
364
00:31:25,300 --> 00:31:27,630
Thích cậu, Rio-kun!
365
00:31:31,180 --> 00:31:34,560
Vậy... Cậu từ chối mình đi
366
00:31:38,230 --> 00:31:40,270
Yuna-chan...
367
00:31:40,650 --> 00:31:44,150
Cậu không cần lo lắng cho mình
368
00:31:45,780 --> 00:31:49,780
Chỉ như vậy thì khi cậu cảm thấy buồn
369
00:31:49,780 --> 00:31:53,490
mình có thể lắng nghe cậu với tư cách bạn bè.
370
00:32:06,710 --> 00:32:14,140
Cậu không thể thổ lộ tình cảm của mình
371
00:32:15,640 --> 00:32:20,060
Nhưng với mình thì việc này dễ dàng hơn...
372
00:32:20,730 --> 00:32:22,640
Xin lỗi cậu...
373
00:32:26,520 --> 00:32:28,610
Mình cũng vậy
374
00:32:30,780 --> 00:32:33,280
Đã không biết gì về cảm xúc của cậu
375
00:32:33,410 --> 00:32:35,200
Mà lại còn nói mấy lời đó...
376
00:32:39,290 --> 00:32:41,710
Cảm ơn cậu đã bày tỏ với mình
377
00:32:45,090 --> 00:32:46,750
Nhưng mà...
378
00:32:48,550 --> 00:32:50,010
Xin lỗi cậu...
379
00:32:52,090 --> 00:32:53,510
Ừm!
380
00:32:55,390 --> 00:32:57,850
Cảm ơn cậu đã lắng nghe mình nói
381
00:33:07,190 --> 00:33:09,230
Vậy là được rồi
382
00:33:10,190 --> 00:33:12,990
Bị từ chối cũng đâu chết được chứ
383
00:33:25,920 --> 00:33:28,500
Hôm nay học thế nào?
384
00:33:29,000 --> 00:33:31,550
Hử? Rio đâu rồi?
385
00:33:39,310 --> 00:33:40,810
Yuna?
386
00:33:45,230 --> 00:33:49,060
Cậu ấy cứ khóc mãi...
387
00:33:49,860 --> 00:33:51,730
Nhưng dù sao thì
388
00:33:51,940 --> 00:33:56,110
Mình cũng rất vui vì cậu ấy đã bày tỏ được tình cảm của mình.
389
00:33:58,740 --> 00:34:04,540
Thật tốt vì cậu ấy có thể mở ra một thế giới mới cho bản thân
390
00:34:09,460 --> 00:34:14,090
Còn mình thì... vẫn không thể nhìn được thế giới đó.
391
00:35:04,680 --> 00:35:05,890
Rio!
392
00:35:05,890 --> 00:35:08,730
Mình nghe nói Akari-chan bị ngất trong phòng giờ thể dục đấy
393
00:35:09,480 --> 00:35:11,190
Đúng đó! Đúng đó!
394
00:35:11,190 --> 00:35:13,270
Xong rồi Inui xuất hiện như hoàng tử, bế cậu ấy đi đó!
395
00:35:13,270 --> 00:35:15,190
Không cần miêu tả dữ vậy đâu!
396
00:35:15,190 --> 00:35:17,650
Mình có ảnh chụp của mấy đứa bên lớp 4 mà
397
00:35:17,650 --> 00:35:19,360
Thôi không cần cho mình xem đâu
398
00:35:23,330 --> 00:35:25,540
Em trai chắc là không muốn nhìn cái này đâu hả?
399
00:35:25,540 --> 00:35:26,950
Nhưng bình thường thì...
400
00:35:28,870 --> 00:35:30,540
Đúng nhỉ...
401
00:35:30,960 --> 00:35:32,580
Là tại mình...
402
00:35:37,050 --> 00:35:39,130
Cảm ơn nhiều ạ
403
00:35:44,180 --> 00:35:46,020
Yamamoto-san!
404
00:35:48,940 --> 00:35:50,980
Cậu thấy ổn chưa?
405
00:35:51,520 --> 00:35:53,650
Bây giờ mình thấy khỏe rồi
406
00:35:55,900 --> 00:35:57,150
Lúc nãy...
407
00:35:57,150 --> 00:35:59,740
Cậu đừng ép bản thân mình quá!
408
00:36:05,160 --> 00:36:06,740
Đây!
409
00:36:09,500 --> 00:36:10,830
Cảm ơn nhé
410
00:36:45,740 --> 00:36:48,740
Bao giờ mới tạnh đây...
411
00:37:10,390 --> 00:37:15,310
Về nhà... không phải hướng đó đâu
412
00:37:23,200 --> 00:37:25,820
Nghe nói cậu ngất trong giờ thể dục à?
413
00:37:27,530 --> 00:37:29,200
À ừ
414
00:37:30,500 --> 00:37:33,330
Đừng gây rắc rối cho Kazou đấy
415
00:37:34,580 --> 00:37:36,330
Sao chứ?
416
00:37:37,210 --> 00:37:40,170
Inui-kun nói gì về mình hả?
417
00:37:41,300 --> 00:37:42,970
Không hẳn vậy
418
00:37:43,010 --> 00:37:44,680
Không hẳn?
419
00:37:46,470 --> 00:37:49,470
Hình như đúng là mình làm phiền cậu ấy rồi
420
00:37:53,270 --> 00:37:55,520
Cậu thích Kazou à?
421
00:37:56,560 --> 00:37:59,060
Cậu nói gì?
422
00:37:59,980 --> 00:38:01,570
Thì là...
423
00:38:02,070 --> 00:38:02,690
Cái gì?
424
00:38:02,690 --> 00:38:05,400
Mình không nghe thấy gì cả!
425
00:38:09,830 --> 00:38:11,540
Này!
426
00:38:16,080 --> 00:38:18,170
Akari...
427
00:38:18,670 --> 00:38:21,050
Cậu thích Kazou phải không?
428
00:38:23,670 --> 00:38:25,840
Cậu đang nói gì đấy?
429
00:38:27,390 --> 00:38:29,220
Thôi đi nha!
430
00:38:29,390 --> 00:38:33,520
Em trai tự nhiên quan tâm đến chuyện này của chị làm gì chứ
431
00:38:34,140 --> 00:38:36,190
Em trai cái gì...
432
00:38:36,940 --> 00:38:40,150
Đừng gọi kiểu đó nữa đi, đồ ngốc
433
00:38:43,780 --> 00:38:45,860
Nói thế là sao?
434
00:38:46,070 --> 00:38:48,030
Quá đáng rồi đó
435
00:38:53,330 --> 00:38:54,870
Này Rio!
436
00:38:54,870 --> 00:38:56,620
Tự nhiên lên cơn vậy là sao?
437
00:38:56,620 --> 00:38:58,750
Này Rio!
438
00:39:07,800 --> 00:39:10,510
Nếu mình nói gì sai thì xin lỗi nhé
439
00:39:13,390 --> 00:39:15,560
Không phải mình giận
440
00:39:16,100 --> 00:39:17,640
Thật à?
441
00:39:19,190 --> 00:39:21,150
Vậy là tốt rồi
442
00:39:24,900 --> 00:39:26,820
Xe kìa...
443
00:39:28,860 --> 00:39:30,450
Cảm ơn...
444
00:39:47,825 --> 00:39:50,369
Làm thế này là không được!
445
00:39:53,140 --> 00:39:53,890
Không được?
446
00:39:53,890 --> 00:39:55,430
Bất kể cảm thấy thế nào...
447
00:39:55,640 --> 00:39:57,640
Đây là chuyện đúng và sai mà
448
00:40:00,150 --> 00:40:03,270
Mình sẽ coi như chưa xảy ra chuyện gì cả
449
00:40:08,700 --> 00:40:18,160
Đừng để cho tất cả những nỗ lực từ trước đến nay trở nên vô ích
450
00:41:13,800 --> 00:41:16,050
- Akari-chan, hôm nay...
- Xin lỗi nhé!
451
00:41:16,300 --> 00:41:18,890
Hôm nay việc ở câu lạc bộ xong rồi nên mình về trước đây!
452
00:41:19,970 --> 00:41:21,600
Akari!
453
00:41:29,900 --> 00:41:32,240
Chờ chút đã!
454
00:41:48,800 --> 00:41:51,050
Mình hôn cậu ấy rồi
455
00:41:53,800 --> 00:41:56,140
Là mình tự ý
456
00:41:56,760 --> 00:41:59,760
Mình cũng đã suy nghĩ về chuyện đó
457
00:42:00,810 --> 00:42:04,140
Cô ấy nói mình đừng làm những chuyện vô lý đó nữa
458
00:42:05,480 --> 00:42:09,270
Còn nói đừng để những cố gắng bấy lâu nay trở nên vô ích
459
00:42:12,320 --> 00:42:19,490
Cậu ấy không muốn nghe mình thổ lộ sao?
460
00:42:24,290 --> 00:42:26,620
Từ lúc học cấp 2
461
00:42:27,170 --> 00:42:30,290
Từ lúc Akari mới chuyển tới, mình đã thích cậu ấy rồi.
462
00:42:31,050 --> 00:42:33,710
Cuối cùng mình quyết định
463
00:42:42,520 --> 00:42:44,520
[Lúc 3 giờ hãy tới công viên nhé.
Mình có chuyện muốn nói với cậu]
464
00:42:54,490 --> 00:42:56,490
[Bố]
465
00:42:59,910 --> 00:43:01,620
Bố ạ?
466
00:43:01,740 --> 00:43:03,040
Rio!
467
00:43:03,040 --> 00:43:05,290
Biết ai đây không?
468
00:43:05,460 --> 00:43:08,370
Sao lại là giọng cô ấy?
469
00:43:13,920 --> 00:43:15,920
Rio!
470
00:43:20,550 --> 00:43:23,100
Người mà bố mình sẽ kết hôn...
471
00:43:23,180 --> 00:43:27,060
Là mẹ của Akari.
472
00:43:31,060 --> 00:43:36,530
Hôm đó Akari tình cờ gặp hai người họ
473
00:43:36,990 --> 00:43:40,660
Cô ấy nói bất ngờ quá nên làm rơi vỡ điện thoại mất rồi.
474
00:43:41,410 --> 00:43:43,950
Cô ấy đã bối rối nên mức nào vậy chứ?
475
00:44:03,180 --> 00:44:15,860
Vậy nên thật may vì cô ấy không
đọc được tin nhắn mình gửi cho cô ấy khi đó
476
00:44:26,040 --> 00:44:29,710
[Mình nghe Rio-kun nói rồi.
Bây giờ mình gặp nhau chút được không?
477
00:44:52,440 --> 00:44:53,980
Akari!
478
00:44:55,860 --> 00:44:58,360
Chúng ta nói chuyện đi!
479
00:44:58,360 --> 00:45:00,400
Xin lỗi, cậu về nhà trước đi
480
00:45:00,400 --> 00:45:02,450
Chúng ta không nói chuyện ở nhà được!
481
00:45:02,450 --> 00:45:03,860
Dù sao thì
482
00:45:03,950 --> 00:45:05,780
Bây giờ cũng không được
483
00:45:05,830 --> 00:45:07,740
Sao thế? Chị em cãi nhau hả?
484
00:45:07,740 --> 00:45:09,200
Bọn họ cãi nhau rồi
485
00:45:11,790 --> 00:45:15,630
Hai cậu không phải chị em ruột thật à?
486
00:45:16,090 --> 00:45:17,460
Vậy à?
487
00:45:17,460 --> 00:45:18,460
Cậu không biết à?
488
00:45:18,460 --> 00:45:20,130
Không, chẳng lẽ là...
489
00:45:22,550 --> 00:45:25,010
Đừng có hành xử như trẻ con!
490
00:45:37,650 --> 00:45:39,070
Akari!
491
00:45:39,070 --> 00:45:40,650
Chờ chút đã! Mình...
492
00:45:40,650 --> 00:45:42,320
Không được!
493
00:45:42,570 --> 00:45:44,610
Yuna-chan?
494
00:45:46,490 --> 00:45:48,160
Chờ chút đã!
495
00:45:48,620 --> 00:45:50,620
Yuna-chan!
496
00:45:51,120 --> 00:45:53,290
Vậy là không được đâu!
497
00:45:53,290 --> 00:45:56,290
Cậu không thể ép buộc cậu ấy vậy được!
498
00:45:59,340 --> 00:46:02,380
Mình rất mệt mỏi với cái không khí căng thẳng này
499
00:46:02,380 --> 00:46:05,880
Sao mình lại phải im lặng chịu đựng sự ngột ngạt này chứ?
500
00:46:05,890 --> 00:46:08,890
Không phải như thế!
501
00:46:08,890 --> 00:46:11,600
Nếu cậu nói hết tất cả ra thì tất cả sẽ kết thúc đấy!
502
00:46:12,520 --> 00:46:16,270
Cậu chỉ nghĩ cho bản thân mình thôi!
503
00:46:18,570 --> 00:46:23,740
Hôm qua Akari-chan nói với mình...
504
00:46:25,410 --> 00:46:34,790
Hôm đó, mình đã chắc rằng cậu ấy sẽ tỏ tình với mình
505
00:47:01,190 --> 00:47:03,190
[Mình có chuyện muốn nói với cậu.
Hãy tới công viên lúc 3 giờ nhé]
506
00:47:11,870 --> 00:47:13,910
Akari!
507
00:47:17,620 --> 00:47:20,290
Chào con, chú là Yamamoto.
508
00:47:20,540 --> 00:47:22,380
Hôm qua mẹ đã nói với con rồi phải không?
509
00:47:22,380 --> 00:47:24,090
Mẹ đang hẹn hò với chú ấy
510
00:47:28,180 --> 00:47:32,390
À... Cảm ơn chú đã luốn chăm sóc mẹ cháu ạ!
511
00:47:33,890 --> 00:47:37,310
Con bé khác với thằng nhóc nhà anh thật
512
00:47:37,520 --> 00:47:40,940
Con trai chú ấy học cùng trường với con đấy
513
00:47:42,230 --> 00:47:44,650
Tên nó là Yamamoto Rio
514
00:47:44,650 --> 00:47:46,610
Con biết nó không?
515
00:48:42,330 --> 00:48:47,170
Đây là cách duy nhất để tất cả mọi người không bị tổn thương.
516
00:48:54,050 --> 00:48:58,600
Mình đã nghĩ vậy cho đến ngày hôm nay
517
00:49:00,890 --> 00:49:02,770
Akari-chan...
518
00:49:06,110 --> 00:49:11,240
Nếu cậu ấy nói ra thì mọi thứ sẽ không thể quay lại như trước nữa.
519
00:49:15,200 --> 00:49:17,280
Mình không muốn vậy.
520
00:49:19,790 --> 00:49:26,090
Mình không muốn mất đi gia đình một lần nữa...
521
00:49:39,850 --> 00:49:42,350
Rio!
522
00:49:59,580 --> 00:50:01,330
Con về rồi đây!
523
00:50:01,370 --> 00:50:03,500
Về rồi hả?
524
00:50:09,380 --> 00:50:10,920
Cảm ơn vì bữa ăn ạ!
525
00:50:10,920 --> 00:50:12,010
Ừm
526
00:50:12,130 --> 00:50:13,470
Con muốn ăn lăn bột chiên
527
00:50:13,930 --> 00:50:15,550
Được rồi
528
00:50:19,720 --> 00:50:21,350
Akari!
529
00:50:24,480 --> 00:50:28,650
Mình xin lỗi về chuyện hôm đó...
530
00:50:35,110 --> 00:50:36,950
Ừm
531
00:50:41,580 --> 00:50:43,580
Giống như cậu nói đó...
532
00:50:43,710 --> 00:50:47,120
Đây là đúng và sai mà
533
00:50:48,040 --> 00:50:51,630
Xin lỗi vì đứa em trai này không làm được gì tốt cả
534
00:50:56,890 --> 00:51:00,470
Lần sau mà còn làm thế là chị đây đánh thật đó!
535
00:51:00,680 --> 00:51:02,470
OK!
536
00:51:02,720 --> 00:51:04,640
Mấy đứa đang nói chuyện gì thế?
537
00:51:04,730 --> 00:51:07,310
Không có gì ạ! Chị em cãi nhau tí thôi
538
00:51:07,350 --> 00:51:08,850
Đúng đó ạ!
539
00:51:08,860 --> 00:51:11,860
Em ấy đã xin lỗi rồi nên con sẽ tha thứ cho em ấy
540
00:51:11,860 --> 00:51:13,400
Vậy à?
541
00:51:13,530 --> 00:51:15,320
Thế là tốt rồi
542
00:51:18,370 --> 00:51:20,410
Con nghe chị ấy
543
00:51:21,790 --> 00:51:23,700
Lần sau đi! Chị về phòng đây!
544
00:51:23,700 --> 00:51:25,330
Được rồi
545
00:52:02,950 --> 00:52:04,910
Akari!
546
00:52:07,040 --> 00:52:10,210
Xin lỗi vì đã để cậu phải chịu đựng một mình
547
00:52:13,590 --> 00:52:15,750
Và còn...
548
00:52:21,680 --> 00:52:24,430
Cảm ơn vì lời nói dối đó
549
00:53:13,480 --> 00:53:19,530
Liệu mình có thể cư xử bình thường với Akari không?
550
00:53:21,780 --> 00:53:24,570
Mình sẽ bóp chết cái cảm giác "thích" này
551
00:53:25,660 --> 00:53:28,660
Và thay thế cảm giác "thích" này bằng một thứ cảm xúc khác.
552
00:53:30,080 --> 00:53:35,920
Cuối cùng thì mình cảm giác bản thân có thể buông bỏ được rồi.
553
00:53:44,840 --> 00:53:47,390
Tất cả là nhờ cậu
554
00:53:49,100 --> 00:53:51,640
Cảm ơn đã giúp đỡ mình
555
00:53:57,690 --> 00:54:00,190
Tốt quá rồi!
556
00:54:06,280 --> 00:54:08,910
Sao cậu lại khóc chứ?
557
00:54:09,160 --> 00:54:11,120
Ý mình là...
558
00:54:16,080 --> 00:54:20,000
Cuối cùng, cô gái đã đưa tôi ra khỏi những cảm xúc đau khổ đó
559
00:54:20,550 --> 00:54:23,630
Và chiếm lấy tâm trí tôi
560
00:54:24,130 --> 00:54:26,890
Cô ấy luôn đứng bên cạnh tôi
561
00:54:29,060 --> 00:54:35,230
Và tôi bắt đầu nhìn về phía cô ấy
562
00:54:38,270 --> 00:54:41,780
In this piece I want to address that...
563
00:54:41,780 --> 00:54:45,990
A dream of the future is still unclear.
564
00:54:46,490 --> 00:54:50,370
Though it's still vague, I wish to do a job...
565
00:54:50,370 --> 00:54:53,500
I wish I can use English.
566
00:55:04,260 --> 00:55:06,010
Cắt!
567
00:55:06,180 --> 00:55:07,930
Đỉnh lắm đấy!
568
00:55:08,090 --> 00:55:10,010
Xong rồi!
569
00:55:15,310 --> 00:55:17,020
Giới thiệu sao?
570
00:55:17,060 --> 00:55:18,520
Mình có nhiều lắm đấy!
571
00:55:18,520 --> 00:55:19,860
Cậu thích thể loại gì?
572
00:55:19,860 --> 00:55:21,570
Phim nước ngoài? Hay phim kinh dị?
573
00:55:23,360 --> 00:55:25,070
Chắc là phim nước ngoài đó
574
00:55:25,490 --> 00:55:27,570
Phim lãng mạn hả?
575
00:55:30,740 --> 00:55:33,700
Vậy "About Time" ổn đấy
(*Đã đến lúc 2013)
576
00:55:33,790 --> 00:55:35,040
"About Time"?
577
00:55:36,250 --> 00:55:39,080
Nó có chút fantasy
578
00:55:39,500 --> 00:55:43,170
Nhưng mình nghĩ là cậu sẽ thích đó.
579
00:55:49,550 --> 00:55:51,850
Cùng một đạo diễn với "Love, Actually"
(*Yêu thật sự 2013)
580
00:55:51,850 --> 00:55:54,600
Cảm quan âm nhạc của ông ấy rất tốt
581
00:55:54,600 --> 00:55:57,520
Ở nhà mình có đấy, lần sau sẽ mang cho cậu
582
00:55:58,810 --> 00:56:00,190
Được!
583
00:56:00,730 --> 00:56:02,650
Mình rất mong chờ được xem đấy!
584
00:56:21,670 --> 00:56:24,170
Sao lại vào phòng người khác thế?
585
00:56:24,210 --> 00:56:27,210
Ông già đi vắng, anh tranh thủ về lấy mấy thứ
586
00:56:27,340 --> 00:56:29,930
Không thì ông ấy sẽ lại nổi điên lên
587
00:56:29,970 --> 00:56:31,340
Chú biết mà
588
00:56:32,890 --> 00:56:35,430
Là do anh thôi
589
00:56:36,350 --> 00:56:38,480
Được đấy
590
00:56:42,360 --> 00:56:44,270
Chú ổn không?
591
00:56:46,150 --> 00:56:47,900
Ý anh là sao?
592
00:56:50,240 --> 00:56:53,410
Nhưng có vẻ chú vẫn làm tốt như mọi lần đấy
593
00:56:55,080 --> 00:56:56,870
Làm sao thế?
594
00:56:57,080 --> 00:57:00,500
Tương lai muốn làm gì?
595
00:57:00,620 --> 00:57:02,370
Không đời nào!
596
00:57:02,420 --> 00:57:04,630
Đây chỉ là sở thích thôi
597
00:57:07,300 --> 00:57:09,590
Đừng lo cho anh
598
00:57:09,590 --> 00:57:11,130
Hãy làm việc em muốn ấy!
599
00:57:11,180 --> 00:57:12,680
Nói hay lắm
600
00:57:12,680 --> 00:57:13,510
Mấy chuyện anh làm...
601
00:57:13,550 --> 00:57:16,060
Dạo này cao lên nhiều đấy
602
00:57:16,140 --> 00:57:17,640
Có bạn gái chưa?
603
00:57:18,770 --> 00:57:20,310
Em không có
604
00:57:21,310 --> 00:57:22,980
Có thích ai không?
605
00:57:23,810 --> 00:57:25,650
Không có!
606
00:57:27,230 --> 00:57:28,650
Này
607
00:57:28,650 --> 00:57:32,030
Chú có biết chú có thói quen sờ cổ khi nói dối không?
608
00:57:37,410 --> 00:57:39,290
Trong nhiều chuyện
609
00:57:39,290 --> 00:57:41,370
Chú thực sự là đứa ngốc
610
00:57:41,920 --> 00:57:43,750
Gặp sau nhé!
611
00:57:57,220 --> 00:58:01,430
Nó nghĩ cái gì mà lại bỏ học?
612
00:58:02,310 --> 00:58:04,810
Nó được làm điều nó muốn, không phải tốt rồi sao?
613
00:58:05,810 --> 00:58:08,270
Xảy ra chuyện này là do bà chiều nó quá đấy!
614
00:58:08,270 --> 00:58:10,820
Đừng đổ tất cả lên đầu tôi!
615
00:58:33,010 --> 00:58:34,760
Xin lỗi nhé
616
00:58:34,800 --> 00:58:36,720
Vì đã phiền cậu làm giúp mình thế này
617
00:58:37,550 --> 00:58:39,350
Có gì đâu
618
00:58:39,720 --> 00:58:41,310
Nhưng cũng lạ nha
619
00:58:41,350 --> 00:58:43,390
Tự nhiên cậu lại muốn sửa soạn thế này
620
00:58:46,770 --> 00:58:48,650
Cậu biết không
621
00:58:50,110 --> 00:58:53,990
Mình không muốn chỉ là nhân vật phụ nữa
622
00:58:55,910 --> 00:59:00,700
Từ bây giờ, mình sẽ nỗ lực thay đổi bản thân
623
00:59:03,960 --> 00:59:05,710
Vậy à?
624
00:59:20,720 --> 00:59:22,350
Đây!
625
00:59:23,060 --> 00:59:24,640
Cậu dùng cái này đi
626
00:59:24,640 --> 00:59:26,310
Dù đều là đồ mình dùng qua rồi
627
00:59:27,850 --> 00:59:29,230
Mình có thể dùng sao?
628
00:59:31,190 --> 00:59:32,610
Thật sao?
629
00:59:34,780 --> 00:59:36,490
Mình tự hỏi tại sao
630
00:59:36,700 --> 00:59:40,780
Khi nhìn Yuna, ngực mình như thắt lại...
631
00:59:40,950 --> 00:59:42,240
Rồi trở thành một mớ hỗn độn...
632
00:59:42,240 --> 00:59:45,500
Còn gì không nhỉ?
633
00:59:52,670 --> 00:59:54,300
Nè...
634
00:59:54,760 --> 00:59:58,180
Cậu cũng nên mặc yukata đi Akari-chan!
635
01:00:00,430 --> 01:00:02,350
Mình không cần đâu
636
01:00:02,850 --> 01:00:06,600
Akari-chan không để ý tới bạn nam nào sao?
637
01:00:19,450 --> 01:00:21,410
Muộn rồi đó
638
01:00:21,990 --> 01:00:24,030
Này!
639
01:00:36,260 --> 01:00:37,920
Yukata đẹp lắm
640
01:00:37,920 --> 01:00:39,170
Đáng yêu lắm
641
01:00:39,260 --> 01:00:40,590
Cảm ơn cậu
642
01:00:40,640 --> 01:00:42,050
Cả kiểu tóc của cậu nữa
643
01:00:42,050 --> 01:00:43,010
Ừm!
644
01:00:43,010 --> 01:00:45,810
Là do Akari làm hết đó!
645
01:00:46,810 --> 01:00:48,810
Mấy cái vụ này cậu ấy giỏi lắm
646
01:00:49,600 --> 01:00:50,850
Đẹp mà nhỉ
647
01:01:24,640 --> 01:01:26,060
Bắn trúng rồi!
648
01:01:26,180 --> 01:01:28,140
Quá đỉnh!
649
01:01:30,770 --> 01:01:31,600
Muốn ăn gì không?
650
01:01:31,600 --> 01:01:32,480
Mình muốn ăn!
651
01:01:32,480 --> 01:01:34,440
Ra xem thử xem
652
01:01:35,730 --> 01:01:37,440
Cậu cầm đi!
653
01:01:39,440 --> 01:01:41,530
Cậu lấy nó cho mình à?
654
01:01:42,450 --> 01:01:44,660
À, tình cờ thôi mà
655
01:01:47,330 --> 01:01:49,040
Cảm ơn nhé
656
01:01:49,410 --> 01:01:51,620
Cảm ơn ạ!
657
01:01:52,790 --> 01:01:54,750
Cho cháu lấy 4 cái ạ
658
01:01:54,750 --> 01:01:56,540
Của cháu 400 yên
659
01:01:57,090 --> 01:01:57,960
Để mình trả cho
660
01:01:57,960 --> 01:01:59,760
Thật à?
661
01:02:04,010 --> 01:02:05,090
Cảm ơn ạ!
662
01:02:05,100 --> 01:02:07,010
- Cảm ơn mấy đứa nhé!
- Vâng!
663
01:02:13,900 --> 01:02:15,310
Chờ mình với!
664
01:02:15,900 --> 01:02:17,060
Xin lỗi ạ!
665
01:02:18,860 --> 01:02:20,150
Em không sao
666
01:02:20,150 --> 01:02:21,570
Xin lỗi ạ
667
01:02:32,080 --> 01:02:34,420
Ichihara-san!
668
01:02:35,500 --> 01:02:37,840
Tadatsuma-kun!
669
01:02:38,130 --> 01:02:39,380
Cậu tới một mình sao?
670
01:02:39,550 --> 01:02:41,550
Mình bị tách khỏi bạn
671
01:02:41,670 --> 01:02:43,170
Còn cậu thì sao?
672
01:02:43,220 --> 01:02:44,380
Cũng vậy đó
673
01:02:44,380 --> 01:02:46,430
Mọi người ra ngoài kia chút rồi
674
01:02:46,510 --> 01:02:48,010
Vậy à?
675
01:02:53,770 --> 01:02:55,560
Mình ngồi đây được không?
676
01:02:58,270 --> 01:03:01,480
Quanh đây cũng không thấy à?
677
01:03:06,110 --> 01:03:08,160
Bọn mình lạc Yamamoto-san rồi
678
01:03:08,240 --> 01:03:10,120
Để mình đi tìm cậu ấy!
679
01:03:10,370 --> 01:03:12,410
Kazu!
680
01:03:23,050 --> 01:03:24,880
Yamamoto-san!
681
01:03:24,970 --> 01:03:26,760
Cậu có sao không?
682
01:03:27,970 --> 01:03:29,680
Bị sao thế?
683
01:03:29,890 --> 01:03:34,020
Mình va vào người khác nên bị dính nước sốt vào áo.
684
01:03:37,190 --> 01:03:39,060
Vậy may quá
685
01:03:39,190 --> 01:03:41,020
May mà cậu không sao
686
01:03:43,900 --> 01:03:46,900
Cậu lo cho mình à?
687
01:03:48,490 --> 01:03:51,450
Lẽ ra nên gọi cho mình chứ
688
01:03:51,700 --> 01:03:56,000
Bọn mình không có số điện thoại của nhau mà
689
01:03:56,670 --> 01:03:58,460
Cũng đúng
690
01:03:59,630 --> 01:04:03,420
Vậy chúng ta lưu số nhau được không?
691
01:04:06,590 --> 01:04:07,880
Được chứ
692
01:04:10,430 --> 01:04:14,140
Bây giờ cậu có chút thay đổi rồi, Ichihara-san
693
01:04:15,430 --> 01:04:18,230
Cậu giống như tỏa sáng vậy đó!
694
01:04:18,230 --> 01:04:21,310
Với cả trước đây cậu cũng không nói chuyện với mình
695
01:04:21,440 --> 01:04:23,570
Mình như vậy đó hả?
696
01:04:40,710 --> 01:04:43,380
Thật đó! Sao cậu lại không tin?
697
01:04:43,750 --> 01:04:45,210
Mình không nghĩ vậy đâu
698
01:04:45,210 --> 01:04:47,550
Là thật đó! Cậu hỏi mình đi!
699
01:04:47,760 --> 01:04:49,590
Được rồi
700
01:04:51,890 --> 01:04:53,890
Sao vậy?
701
01:04:55,310 --> 01:04:57,140
Xin lỗi cậu
702
01:04:57,560 --> 01:05:00,770
Là vì trước đây mình chưa từng lưu số bạn nữ nào cả
703
01:05:01,690 --> 01:05:03,440
Còn Yuna thì sao?
704
01:05:05,480 --> 01:05:08,860
Cậu là người đầu tiên đấy, Yamamoto-san...
705
01:05:18,830 --> 01:05:20,540
Inui-kun...
706
01:05:22,250 --> 01:05:26,630
Bây giờ cậu có đang hẹn hò với ai không?
707
01:05:29,260 --> 01:05:30,920
Sao cậu lại hỏi thế?
708
01:05:33,050 --> 01:05:34,800
À không...
709
01:05:38,060 --> 01:05:39,810
Vậy...
710
01:05:40,770 --> 01:05:45,190
Chúng ta hẹn hò được không?
711
01:05:48,820 --> 01:05:52,610
Ý mình là... Cậu không thích mình sao, Inui-kun?
712
01:05:52,610 --> 01:05:54,370
- Là...
- Xin lỗi!
713
01:06:02,080 --> 01:06:03,920
Xin lỗi cậu!
714
01:06:06,880 --> 01:06:08,500
Mình...
715
01:06:09,960 --> 01:06:12,170
Không...
716
01:06:17,140 --> 01:06:19,100
...thích cậu, Yamamoto-san.
717
01:06:24,020 --> 01:06:26,480
Gì thế!?
718
01:06:26,560 --> 01:06:30,230
Có vẻ mình hiểu nhầm rồi nhỉ!?
719
01:06:30,240 --> 01:06:32,240
Ngại chết đi được!
720
01:06:32,280 --> 01:06:33,650
Không sao đâu, là mình hiểu nhầm rồi
721
01:06:33,780 --> 01:06:37,030
Là mình tự nghĩ nhiều rồi!
722
01:06:38,620 --> 01:06:41,200
Có vẻ có chút hiểu nhầm rồi
723
01:06:42,040 --> 01:06:45,420
Trước khi đi ngủ mình có vài việc cần làm
724
01:06:45,580 --> 01:06:48,170
nên mình về trước đây.
725
01:06:50,050 --> 01:06:52,260
Đây
726
01:06:53,010 --> 01:06:54,930
Cậu không nghĩ ngợi về chuyện ban nãy
727
01:06:55,090 --> 01:06:58,680
Cứ quên hết đi nhé!
728
01:07:15,820 --> 01:07:17,990
Lúc đó...
729
01:07:18,200 --> 01:07:22,120
Mình đã quyết định sẽ che giấu cảm xúc của bản thân
730
01:07:35,380 --> 01:07:37,970
Sẽ ổn thôi nếu mình quên nó đi...
731
01:07:38,050 --> 01:07:40,300
Nên mình nhất định phải quên hết đi
732
01:07:41,180 --> 01:07:46,560
Mình không muốn tiếp tục lừa dối bản thân
733
01:07:56,860 --> 01:07:59,620
Nhóm B: Kazuomi Inui và Yamamoto Akari
734
01:08:05,290 --> 01:08:08,580
Có vẻ lần này chúng ta sẽ có nhiều hình đẹp lắm đây!
735
01:08:08,580 --> 01:08:12,670
Cho nên là, mong cậu giúp đỡ nha, Inui!
736
01:08:12,670 --> 01:08:15,010
Nhờ cậu nhé!
737
01:08:31,860 --> 01:08:34,530
Xin lỗi nhé Yamamoto-san, mình không thể tham gia hoạt động câu lạc bộ được
738
01:08:34,530 --> 01:08:37,650
Vậy à?
739
01:08:37,700 --> 01:08:38,700
Đừng nói lớn vậy chứ!
740
01:08:38,700 --> 01:08:40,700
Vậy cậu định làm gì?
741
01:08:44,370 --> 01:08:47,040
- Cảm ơn nha! Gặp sau nhé!
- Gặp sau!
742
01:08:57,420 --> 01:08:59,220
Chán cậu thật đấy!
743
01:08:59,220 --> 01:09:02,180
Nhưng giày của mình không thảm như cậu ấy!
744
01:09:04,680 --> 01:09:06,270
Là Ichihara-san kìa!
745
01:09:06,709 --> 01:09:08,430
Ichihara-san!
746
01:09:08,730 --> 01:09:10,230
Bái bai!
747
01:09:18,070 --> 01:09:19,360
Này
748
01:09:19,570 --> 01:09:21,740
Cậu nên hẹn hò với cậu ấy đi
749
01:09:22,200 --> 01:09:24,910
Bị các cậu phát hiện rồi hả?
750
01:09:44,430 --> 01:09:46,220
Lâu rồi không gặp nhỉ?
751
01:09:48,100 --> 01:09:49,560
Ừm...
752
01:09:50,980 --> 01:09:54,940
Mình nghĩ chỗ này sẽ chụp ảnh đẹp lắm đấy
753
01:09:56,320 --> 01:09:58,320
Cậu chăm chỉ thật đấy
754
01:09:58,740 --> 01:10:00,820
Mình sẽ giúp cậu!
755
01:10:05,370 --> 01:10:06,870
Vậy...
756
01:10:07,370 --> 01:10:09,870
Cậu thử đứng ở đó xem
757
01:10:10,620 --> 01:10:12,120
Chỗ kia sao?
758
01:10:16,670 --> 01:10:17,800
Được chưa?
759
01:10:17,960 --> 01:10:19,550
Như vậy là được phải không?
760
01:10:21,300 --> 01:10:22,760
Ừm
761
01:10:53,040 --> 01:10:54,460
Yamamoto-san...
762
01:10:54,710 --> 01:10:57,290
- Chuyện hôm lễ hội...
763
01:10:57,540 --> 01:10:59,130
Cậu đừng nghĩ ngợi gì cả!
764
01:10:59,880 --> 01:11:02,260
Là do mình hiểu lầm
765
01:11:02,340 --> 01:11:03,880
Bây giờ không sao rồi!
766
01:11:04,430 --> 01:11:06,050
Quên đi nhé!
767
01:11:15,060 --> 01:11:16,270
Gặp lại sau!
768
01:11:53,560 --> 01:11:55,230
Ichihara-san!
769
01:11:55,850 --> 01:11:57,600
Nagatsuma-kun!
770
01:11:58,270 --> 01:12:00,900
Cậu mặc thế này đẹp lắm đó
771
01:12:01,360 --> 01:12:04,820
Lớp tụi mình tổ chức lễ hội hóa trang
772
01:12:04,900 --> 01:12:07,860
Cậu tìm thấy gì thì đi lấy dấu
773
01:12:09,370 --> 01:12:12,490
Đây là dấu của mình
774
01:12:12,870 --> 01:12:15,160
Có vẻ vui ghê!
775
01:12:16,920 --> 01:12:18,540
Vậy...
776
01:12:18,750 --> 01:12:20,040
Rio-kun đâu rồi?
777
01:12:20,920 --> 01:12:24,170
Mình cũng không biết cậu ấy trốn đi đâu nữa
778
01:12:24,630 --> 01:12:28,300
Cậu ấy bảo xấu hổ nếu bị cô gái cậu ấy thích nhìn thấy
779
01:12:31,470 --> 01:12:33,560
Cô gái cậu ấy thích?
780
01:12:33,640 --> 01:12:36,230
Mình thấy cậu ấy có vẻ vui
781
01:12:38,730 --> 01:12:40,400
Ichihara-san?
782
01:12:41,110 --> 01:12:43,020
À, không có gì
783
01:12:43,400 --> 01:12:44,940
Là vậy sao?
784
01:12:52,450 --> 01:12:55,120
Vậy chúng ta cùng tìm cậu ấy nhé?
785
01:12:55,790 --> 01:12:57,450
Đi thôi!
786
01:13:03,800 --> 01:13:05,800
- Mình về rồi đây!
- Cậu về rồi à
787
01:13:05,800 --> 01:13:06,550
Cầm lấy nè
788
01:13:06,590 --> 01:13:08,260
Akari đây rồi!
789
01:13:08,470 --> 01:13:10,340
- Ồ!!
- Lâu rồi không gặp!
790
01:13:10,340 --> 01:13:11,140
Bọn mình tới nè
791
01:13:11,140 --> 01:13:12,010
Chuyện gì đây??
792
01:13:12,010 --> 01:13:14,930
Bọn mình nghe Rio nói đó! Yousuke cũng tới nè!
793
01:13:22,020 --> 01:13:25,190
Yousuke... kun...
794
01:13:25,280 --> 01:13:26,730
Lâu rồi không gặp
795
01:13:31,320 --> 01:13:33,120
Hai cậu nói chuyện đi
796
01:13:33,280 --> 01:13:35,990
Đều là bạn bè mà
797
01:13:40,290 --> 01:13:44,290
Vậy, bọn mình ra kia trước
798
01:13:44,420 --> 01:13:47,050
Còn Yousuke ở đây chờ chút nhé
799
01:13:47,130 --> 01:13:48,920
Được không?
800
01:13:49,130 --> 01:13:51,180
Gặp sau nhé!
801
01:13:55,260 --> 01:13:57,260
Sao cậu lại tới đây?
802
01:13:58,220 --> 01:14:00,430
Không có lý do gì cả
803
01:14:00,520 --> 01:14:02,140
Cũng không có gì để mình từ chối cả
804
01:14:06,900 --> 01:14:08,530
Bao lâu rồi nhỉ?
805
01:14:08,690 --> 01:14:10,280
Nhưng dù sao cũng không quan trọng
806
01:14:11,650 --> 01:14:13,860
Lên trung học rồi
807
01:14:13,990 --> 01:14:16,030
Đúng là chúng ta ở cách xa nhau thật
808
01:14:17,160 --> 01:14:20,080
Thực ra lý do mình nói chia tay không phải do khoảng cách địa lý
809
01:14:22,330 --> 01:14:27,040
Lại nói chuyện đó! Lúc cậu bỗng dưng
nói chia tay, mình vẫn còn thích cậu đấy!
810
01:14:39,310 --> 01:14:45,440
Cậu ấy à, chẳng bao giờ biết nói đúng việc đúng thời điểm
811
01:14:49,570 --> 01:14:51,360
Cậu chính là vậy đấy
812
01:14:54,280 --> 01:14:59,910
Cậu chẳng bao giờ nói ra cảm xúc thật sự của mình
813
01:15:02,410 --> 01:15:05,250
Vậy nên mình luôn nghĩ cậu không nghiêm túc với mình
814
01:15:05,500 --> 01:15:07,670
Không phải cậu luôn như thế sao?
815
01:15:08,420 --> 01:15:10,250
Cậu có muốn bắt đầu hẹn hò với mình không?
816
01:15:10,380 --> 01:15:14,260
Ý mình là... cậu không thích mình sao, Inui-kun?
817
01:15:14,510 --> 01:15:16,140
Đừng lo lắng về chuyện đó nữa
818
01:15:17,140 --> 01:15:18,850
Là mình hiểu nhầm thôi mà
819
01:15:18,970 --> 01:15:21,640
Cậu không muốn bản thân mình thấy tệ hại thôi
820
01:15:22,680 --> 01:15:24,350
Với lại...
821
01:15:24,520 --> 01:15:27,100
Cậu xem thường người khác để bảo vệ bản thân
822
01:15:29,230 --> 01:15:31,400
Có lẽ bên trong cậu cũng trống rỗng nhỉ?
823
01:15:36,030 --> 01:15:38,450
Lẽ ra mình không nên tới!
824
01:16:17,740 --> 01:16:19,870
Được rồi, nói "cheese" nào!
825
01:16:19,990 --> 01:16:22,370
Đẹp lắm!
826
01:16:22,700 --> 01:16:24,290
Các cậu thử nhảy lên chút được không?
827
01:16:24,290 --> 01:16:25,790
OK! Mình chụp nhé!
828
01:16:25,910 --> 01:16:27,330
Bắt đầu...!
829
01:16:27,420 --> 01:16:29,460
Cái này đỉnh lắm đấy!
830
01:16:29,580 --> 01:16:31,630
Đẹp lắm phải không?
831
01:16:31,670 --> 01:16:33,880
Tóc cậu trông đẹp ghê
832
01:16:33,880 --> 01:16:34,670
[Akari-chan!]
833
01:16:36,800 --> 01:16:38,630
Thử lại lần nữa nhé!
834
01:16:42,310 --> 01:16:43,810
Akari-chan!
835
01:16:43,890 --> 01:16:45,430
Ở đây! Ở đây!
836
01:16:47,230 --> 01:16:49,690
Sao mà gấp thế?
837
01:16:50,480 --> 01:16:52,400
Mình phải làm sao bây giờ?
838
01:16:52,980 --> 01:16:57,190
Mình... được người ta tỏ tình đó
839
01:17:01,740 --> 01:17:03,370
Kazu!
840
01:17:04,620 --> 01:17:06,200
Cậu thấy Yuna-chan đâu không?
841
01:17:08,540 --> 01:17:10,580
Mình không thấy cậu ấy...
842
01:17:11,750 --> 01:17:13,540
Nhưng mà cậu đang mặc cái gì đây?
843
01:17:15,300 --> 01:17:17,380
Cảm ơn nhé!
844
01:17:23,970 --> 01:17:26,680
Chờ chút... Sao lại là Yuna nhỉ?
845
01:17:31,310 --> 01:17:37,230
Kể từ khi sinh ra đến giờ, đây là lần đầu tiên mình được tỏ tình đấy
846
01:17:38,240 --> 01:17:41,070
Mình bất ngờ lắm luôn ấy
847
01:17:41,950 --> 01:17:45,030
Nhưng thành thật mà nói...
848
01:17:45,160 --> 01:17:48,790
Mình rất là vui
849
01:17:51,960 --> 01:17:53,830
Tất nhiên rồi!
850
01:17:54,210 --> 01:17:56,500
Đó là chuyện tốt mà!
851
01:18:00,010 --> 01:18:03,720
Vậy rồi... cậu trả lời Nagatsuma-kun thế nào?
852
01:18:06,510 --> 01:18:08,520
Mình từ chối cậu ấy rồi
853
01:18:12,900 --> 01:18:14,480
Nagatsuma-kun...
854
01:18:14,770 --> 01:18:18,320
Cậu ấy nói mình đã thay đổi rồi
855
01:18:19,400 --> 01:18:24,280
Cậu ấy nói cậu ấy thích sự thay đổi của mình
856
01:18:24,530 --> 01:18:25,990
Đây!
857
01:18:26,080 --> 01:18:27,580
Nhưng mà...
858
01:18:27,740 --> 01:18:33,290
Lý do khiến mình thay đổi là vì mình thích Rio-kun
859
01:18:33,460 --> 01:18:36,040
Đây là lần đầu tiên mình nhận ra điều đó
860
01:18:37,920 --> 01:18:39,550
Yuna...
861
01:18:40,090 --> 01:18:45,890
Bây giờ mình phải nói với Rio-kun cảm xúc của mình!
862
01:18:46,470 --> 01:18:48,010
Vậy nên...
863
01:18:48,640 --> 01:18:50,100
Akari-chan...
864
01:18:50,890 --> 01:18:54,770
Cậu hãy cổ vũ mình nha
865
01:18:55,770 --> 01:18:57,360
Ừm!
866
01:19:15,710 --> 01:19:20,210
Nhờ Akari-chan mà mình thấy bình tĩnh hơn nhiều rồi
867
01:19:24,010 --> 01:19:26,010
Thực sự...
868
01:19:26,930 --> 01:19:29,680
Mình rất ghen tị với cậu ấy...
869
01:19:33,310 --> 01:19:35,270
Cảm ơn cậu!
870
01:19:36,690 --> 01:19:41,900
Cậu ấy có thể thẳng thắn đối diện với cảm xúc của bản thân
871
01:20:17,770 --> 01:20:19,400
Rio-kun!
872
01:20:29,530 --> 01:20:31,580
Cậu đi một mình à, Yuna-chan?
873
01:20:31,580 --> 01:20:32,450
Ừm!
874
01:20:40,380 --> 01:20:42,880
Xin lỗi nhé, bộ quần áo này...
875
01:20:44,420 --> 01:20:46,170
Cậu trồng ngầu lắm
876
01:20:50,550 --> 01:20:54,720
Mình rất muốn cảm ơn Rio-kun
877
01:20:57,140 --> 01:20:59,060
Cảm ơn mình?
878
01:20:59,270 --> 01:21:03,690
Cảm ơn vì đã khiến mình cố gắng hết sức
879
01:21:06,360 --> 01:21:10,860
Lúc cậu từ chối mình, mình đã buồn và khóc nhiều lắm
880
01:21:11,700 --> 01:21:15,620
Để thổ lộ với cậu, mình đã sợ lắm đấy
881
01:21:15,700 --> 01:21:19,250
Nhưng bây giờ mình đã mạnh mẽ hơn nhiều rồi!
882
01:21:20,670 --> 01:21:22,710
Vậy nên...
883
01:21:22,790 --> 01:21:26,090
Mình muốn nói cảm ơn cậu
884
01:21:28,550 --> 01:21:30,010
Yuna-chan...
885
01:21:30,430 --> 01:21:30,840
Mình...
886
01:21:30,930 --> 01:21:32,140
Xin lỗi cậu!
887
01:21:32,470 --> 01:21:34,810
Rio-kun đang tìm ai đó phải không?
888
01:21:37,310 --> 01:21:38,730
Ừm
889
01:21:41,060 --> 01:21:42,770
Mình đang nhìn người đó rồi
890
01:21:46,110 --> 01:21:47,780
Mình tìm cậu nãy giờ đó
891
01:21:52,530 --> 01:21:53,280
Sao thế?
892
01:21:56,750 --> 01:21:58,830
Mình đang mặc bộ này
893
01:21:59,460 --> 01:22:01,420
Đã thế trước đây mình còn từng từ chối cậu nữa
894
01:22:02,380 --> 01:22:05,380
Nên hình như mình không có tư cách nói điều này
895
01:22:09,220 --> 01:22:11,840
Nhưng mình hi vọng
896
01:22:12,470 --> 01:22:14,510
cậu có thể thích mình một lần nữa!
897
01:22:17,600 --> 01:22:23,350
Mình... thích cậu, Yuna-chan!
898
01:22:30,990 --> 01:22:35,700
Đây không phải mơ đúng không?
899
01:22:41,540 --> 01:22:43,750
Không phải mơ đâu
900
01:23:00,600 --> 01:23:02,810
Đẹp quá nhỉ?
901
01:24:38,530 --> 01:24:46,540
Khi Kazu chụp ảnh cho chúng tôi, trông giống
như những nhân vật trong truyện cổ tích vậy.
902
01:24:56,220 --> 01:24:57,630
Nhưng mà...
903
01:24:57,720 --> 01:25:02,350
Nhưng chúng ta đều biết, thực tế không giống như truyện cổ tích
904
01:25:08,100 --> 01:25:10,350
Bọn mình chỉ là học sinh trung học
905
01:25:10,770 --> 01:25:13,520
với cả một tương lai dài phía trước.
906
01:25:17,320 --> 01:25:19,530
Và cả sự bất lực nữa.
907
01:25:23,700 --> 01:25:25,200
Nhưng dù vậy...
908
01:25:25,290 --> 01:25:29,500
Chúng tôi vẫn sẽ nỗ lực nhìn về phía trước
909
01:26:03,370 --> 01:26:05,200
Con về rồi đây!
910
01:26:05,370 --> 01:26:08,700
Không thể nào!
911
01:26:13,590 --> 01:26:17,090
Anh nói cân nhắc đến chuyện ly hôn sao?
912
01:26:20,510 --> 01:26:24,720
Em biết, chúng ta không thể tiếp tục như thế này được
913
01:26:30,270 --> 01:26:33,600
Khi nào anh về chúng ta nói tiếp chuyện này được chứ?
914
01:26:39,440 --> 01:26:40,860
[Khảo sát nghề nghiệp]
915
01:26:40,990 --> 01:26:44,240
Trong kỳ nghỉ đông, hãy thảo luận với bố mẹ
916
01:26:44,320 --> 01:26:46,490
về những việc mà các em muốn làm
917
01:26:47,040 --> 01:26:50,080
Các em nghĩ rằng còn nhiều thời gian
918
01:26:50,160 --> 01:26:51,660
Nhưng các em đã lên năm 3 rồi đấy!
919
01:26:53,040 --> 01:26:59,380
Nghe này, nếu có bạn nào không quyết định được thì phải nói cho thầy biết!
920
01:27:21,900 --> 01:27:24,320
Mời vào!
921
01:27:25,030 --> 01:27:26,740
Chào mừng quý khách!
922
01:27:26,740 --> 01:27:29,410
Xem bánh chút đi ạ!
923
01:27:30,290 --> 01:27:32,540
Mời vào ạ!
924
01:27:34,210 --> 01:27:35,750
Chào mừng quý khách!
925
01:27:35,750 --> 01:27:37,960
Mọi người vất vả rồi!
926
01:27:39,500 --> 01:27:40,130
Em về trước ạ!
927
01:27:40,130 --> 01:27:41,090
- Em vất vả rồi!
- Vâng!
928
01:27:41,130 --> 01:27:41,880
Em mang về nha!
929
01:27:42,220 --> 01:27:44,930
Merry Christmas!
930
01:27:51,980 --> 01:27:54,850
Con về rồi!
931
01:29:07,680 --> 01:29:09,680
[Mình ở trước cửa sổ nhà cậu, cậu có ở nhà không?]
932
01:29:18,520 --> 01:29:19,940
Yamamoto-san!
933
01:29:19,940 --> 01:29:22,360
Mình mang bánh cho cậu nè!
934
01:29:23,070 --> 01:29:25,320
Mẹ biết gì chứ!
935
01:29:26,110 --> 01:29:28,530
Cứ kệ xác nó muốn làm gì thì làm!
936
01:29:31,410 --> 01:29:32,780
Xin lỗi nhé
937
01:29:32,910 --> 01:29:35,290
Chuyện này thường xuyên...
938
01:29:36,870 --> 01:29:39,040
Sao lại không nói gì?
939
01:29:43,420 --> 01:29:46,630
Inui-kun! Đi với mình chút đi
940
01:29:47,300 --> 01:29:49,630
Đi ăn Giáng sinh bên ngoài đó!
941
01:29:57,020 --> 01:29:58,600
Gà này ngon ghê!
942
01:29:58,600 --> 01:29:59,310
Vậy tốt rồi!
943
01:29:59,310 --> 01:30:01,100
Ngoài này lạnh thật đấy
944
01:30:04,320 --> 01:30:06,110
Gà ngon ghê!
945
01:30:06,110 --> 01:30:08,820
Một... Hai...
946
01:30:09,200 --> 01:30:11,030
Oẳn tù tì!
947
01:30:11,240 --> 01:30:13,200
Cậu thua nhé!
948
01:30:13,320 --> 01:30:14,780
Gì vậy chứ?
949
01:30:14,870 --> 01:30:16,290
Chơi đuổi bắt đi
950
01:30:16,290 --> 01:30:18,410
Làm ấm người một chút!
951
01:30:20,120 --> 01:30:21,580
Mình không nhường đâu đấy
952
01:30:21,580 --> 01:30:22,880
Được thôi
953
01:30:22,880 --> 01:30:24,630
Vậy... Bắt đầu!
954
01:30:24,630 --> 01:30:26,170
Chờ chút đã!
955
01:30:26,300 --> 01:30:29,210
Khoan đã! Cậu nhanh quá đi!
956
01:30:49,150 --> 01:30:50,780
Mình không bắt được cậu!
957
01:30:51,780 --> 01:30:54,070
Cậu nhanh thật đấy, Yamamoto-san!
958
01:30:54,570 --> 01:30:57,950
Inui-kun, cậu không ga lăng gì hết
959
01:31:08,300 --> 01:31:10,590
Chuyện lúc nãy, xin lỗi nhé
960
01:31:12,130 --> 01:31:16,970
Anh trai mình bỏ học để đi làm diễn viên
961
01:31:17,810 --> 01:31:21,140
Cho nên bố mẹ mình mới tức giận như thế
962
01:31:22,169 --> 01:31:25,020
Anh trai cậu muốn làm diễn viên sao?
963
01:31:25,310 --> 01:31:26,940
Tuyệt thật đó
964
01:31:28,690 --> 01:31:30,280
Nhưng mà...
965
01:31:30,650 --> 01:31:33,740
Vì anh ấy luôn làm những điều anh ấy muốn
966
01:31:34,160 --> 01:31:39,030
Nên mình lại không thể làm những việc mình muốn làm
967
01:31:39,910 --> 01:31:43,710
Mình phải cố gắng hòa hoãn không khí trong gia đình
968
01:31:45,380 --> 01:31:47,170
Chúng ta giống nhau thật đấy
969
01:31:47,250 --> 01:31:52,800
Mình không được phép nghĩ về bản thân trong chính ngôi nhà của mình
970
01:31:59,140 --> 01:32:03,600
Chúng ta... giống nhau thật nhỉ?
971
01:32:18,280 --> 01:32:23,080
Vậy cậu muốn làm gì, Inui-kun?
972
01:32:24,960 --> 01:32:28,130
Ước mơ tương lai của cậu đó
973
01:32:30,920 --> 01:32:32,630
Không có gì...
974
01:32:35,260 --> 01:32:38,390
Mình muốn trở nên mạnh mẽ hơn!
975
01:32:42,680 --> 01:32:44,680
Cảm giác tốt thật
976
01:32:44,680 --> 01:32:47,020
Nói với mình đi, không cần ngại
977
01:32:56,150 --> 01:33:06,460
Sau này, mình muốn làm công việc liên quan đến phim ảnh
978
01:33:09,880 --> 01:33:12,000
Hả? Gì cơ?
979
01:33:12,000 --> 01:33:14,000
Mình không nghe thấy gì hết
980
01:33:22,470 --> 01:33:25,890
Mình muốn làm phim!
981
01:33:37,860 --> 01:33:39,860
Nghe được đấy!
982
01:33:41,990 --> 01:33:44,120
Khùng thật
983
01:33:44,700 --> 01:33:48,830
Lần đầu tiên mình nói ra như vậy đấy...
984
01:34:02,680 --> 01:34:04,510
Này
985
01:34:04,560 --> 01:34:08,270
Không, không có gì to tát cả...
986
01:34:08,310 --> 01:34:09,770
Cậu nói đi
987
01:34:09,940 --> 01:34:11,100
Không...
988
01:34:11,310 --> 01:34:14,310
Mình chẳng có gì to tát để nói cả
989
01:34:24,740 --> 01:34:29,910
Giáng sinh năm sau, không còn ở đây nữa rồi.
990
01:34:38,670 --> 01:34:40,840
Con về rồi!
991
01:34:45,760 --> 01:34:47,390
Akari!
992
01:34:47,430 --> 01:34:49,310
Ngồi đi con
993
01:35:26,600 --> 01:35:28,760
Tất cả sao?
994
01:35:29,430 --> 01:35:31,850
Cậu ấy nói họ ném hết đĩa phim của cậu ấy rồi
995
01:35:33,980 --> 01:35:36,020
Sao họ lại làm thế chứ?
996
01:35:36,560 --> 01:35:40,610
Cậu ấy phát điên lên luôn đó!
997
01:35:41,740 --> 01:35:45,240
Bọn mình cũng không giúp được gì...
998
01:35:48,160 --> 01:35:52,250
Xin lỗi nhé! Akari-chan bảo muốn nói gì đó mà
999
01:35:53,290 --> 01:35:57,630
Lần sau sẽ nói với cậu nhé
1000
01:36:27,820 --> 01:36:29,030
Có mình cậu thôi sao?
1001
01:36:31,790 --> 01:36:34,830
Mình muốn ở lại một chút...
1002
01:36:59,940 --> 01:37:05,280
Mình nghe chuyện họ ném hết DVD rồi...
1003
01:37:06,360 --> 01:37:07,990
Ừm...
1004
01:37:09,660 --> 01:37:10,160
Cậu có...
1005
01:37:10,200 --> 01:37:11,490
Mình ổn!
1006
01:37:14,160 --> 01:37:17,160
Mình biết họ sẽ làm thế
1007
01:37:18,540 --> 01:37:21,290
Cả sách và nhiều thứ khác nữa
1008
01:37:30,680 --> 01:37:33,140
Chẳng có ích gì cả
1009
01:37:37,020 --> 01:37:43,110
Nếu mình có một ước mơ thực tế như cậu thì tốt rồi
1010
01:37:44,400 --> 01:37:47,150
Đừng phủ nhận ước mơ của cậu!
1011
01:37:56,200 --> 01:38:01,880
Đó là mơ ước mà cậu luôn ấp ủ mà
1012
01:38:08,300 --> 01:38:10,930
Cậu phải mạnh mẽ lên...
1013
01:38:14,680 --> 01:38:20,890
Chúng ta giống nhau mà, phải không?
1014
01:38:26,110 --> 01:38:31,410
Làm sao cậu biết được mình hiện tại thế nào chứ?
1015
01:38:31,450 --> 01:38:33,740
Cậu không hiểu gì cả
1016
01:38:37,620 --> 01:38:40,290
Sẽ càng tổn thương hơn thôi
1017
01:39:10,200 --> 01:39:14,870
Bố mẹ mình có thể sẽ ly hôn
1018
01:39:16,490 --> 01:39:19,950
Bố mình đã chuyển công tác sang Mỹ
1019
01:39:20,250 --> 01:39:25,380
Cậu ấy dặn mình đừng nói chuyện này cho Kazu
1020
01:39:27,170 --> 01:39:29,670
Vậy cậu cũng sẽ chuyển đi sao?
1021
01:39:29,760 --> 01:39:32,090
Còn Akari-chan thì sao?
1022
01:39:32,510 --> 01:39:34,340
Thì...
1023
01:39:35,850 --> 01:39:38,220
Thôi đi ạ
1024
01:39:40,520 --> 01:39:43,600
"Đây là công việc, không còn lựa chọn nào khác",
1025
01:39:44,400 --> 01:39:47,520
còn cả "Cần trải qua nhiều chuyện để trưởng thành" nữa
1026
01:39:49,480 --> 01:39:51,900
Thế Akari phải làm sao?
1027
01:39:54,860 --> 01:39:57,660
Bố định bỏ rơi bọn con luôn à?
1028
01:40:02,830 --> 01:40:07,500
Con... sẽ đi cùng bố
1029
01:40:09,340 --> 01:40:13,170
Dù sao con cũng muốn đi du học
1030
01:40:14,680 --> 01:40:21,430
Có phải cậu không hiểu tại sao cậu ấy lại không theo mẹ đúng không?
1031
01:40:22,930 --> 01:40:27,650
Nếu cậu ấy không đi, cậu ấy sẽ lại bắt đầu nghĩ về Kazu
1032
01:40:27,770 --> 01:40:30,440
Cậ ấy đang cố thu mình lại.
1033
01:40:32,320 --> 01:40:34,240
Akari-chan...
1034
01:40:34,820 --> 01:40:38,780
Vậy tức là...
1035
01:40:41,870 --> 01:40:45,000
Cậu ấy luôn suy nghĩ
1036
01:40:47,960 --> 01:40:50,590
và lo lắng cho người khác trước.
1037
01:41:14,570 --> 01:41:16,740
Akari không ăn ạ?
1038
01:41:21,490 --> 01:41:24,540
Con bé nói thấy không khỏe
1039
01:41:39,180 --> 01:41:43,220
[Mình không biết nên nói gì, nhưng mình sẽ luôn là đồng minh của Akari-chan]
1040
01:41:45,209 --> 01:41:46,810
Yuna-chan!
1041
01:41:47,850 --> 01:41:49,310
Dạ...
1042
01:41:49,400 --> 01:41:52,610
Akari-chan để quên quyển sách...
1043
01:41:53,230 --> 01:41:55,110
Vậy sao?
1044
01:41:55,650 --> 01:41:57,440
Vào đi cháu
1045
01:41:58,490 --> 01:42:00,450
Xin lỗi đã làm phiền ạ
1046
01:42:02,700 --> 01:42:06,580
Bây giờ Akari không khỏe lắm...
1047
01:42:06,580 --> 01:42:08,330
Con bé đang ngủ trong phòng đó
1048
01:42:08,460 --> 01:42:10,120
Làm cháu mất công rồi
1049
01:42:10,290 --> 01:42:12,130
Không sao ạ
1050
01:42:19,760 --> 01:42:23,850
Cảm ơn cô vì đã chuyển tới sống ở đây ạ!
1051
01:42:32,230 --> 01:42:37,320
Cháu rất vui vì có thể làm bạn với Akari-chan!
1052
01:42:39,070 --> 01:42:43,320
Nhờ Akari-chan mà cháu đã thay đổi rất nhiều
1053
01:42:44,490 --> 01:42:47,200
Mọi người đều rất thích Akari-chan!
1054
01:42:47,290 --> 01:42:51,040
Cháu, Rio-kun...
1055
01:42:51,540 --> 01:42:53,540
Và cả Kazu-kun nữa!
1056
01:42:54,000 --> 01:42:55,750
Kazu-kun?
1057
01:42:55,880 --> 01:42:57,500
Vâng
1058
01:42:58,010 --> 01:43:00,720
Mọi người đều rất yêu quý Akari-chan!
1059
01:43:04,300 --> 01:43:06,810
Vậy nên...
1060
01:43:06,810 --> 01:43:09,310
Cháu hi vọng cậu ấy có thể nghe được điều đó
1061
01:43:11,520 --> 01:43:16,900
Akari-chan luôn che giấu cảm xúc thật sự của bản thân
1062
01:43:16,980 --> 01:43:20,240
Nên cô làm ơn hãy nói lại như thế với cậu ấy ạ!
1063
01:43:20,780 --> 01:43:22,910
Nhờ cô ạ!
1064
01:43:32,210 --> 01:43:35,170
Bây giờ... Cháu xin phép về ạ!
1065
01:43:37,750 --> 01:43:39,550
Làm phiền mọi người rồi ạ
1066
01:43:45,300 --> 01:43:47,300
[Ichihara Yuna]
1067
01:44:19,380 --> 01:44:21,380
[Cảm ơn cậu]
1068
01:44:47,240 --> 01:44:49,490
Mẹ...
1069
01:44:52,290 --> 01:44:55,460
Con thấy tốt hơn chưa?
1070
01:44:55,920 --> 01:44:57,540
Vâng.
1071
01:45:13,020 --> 01:45:14,930
Mẹ à...
1072
01:45:26,530 --> 01:45:30,280
Muốn uống chút cà phê không?
1073
01:46:03,730 --> 01:46:05,610
Vậy sao?
1074
01:46:05,820 --> 01:46:07,990
Tháng sau em sẽ nghĩ sao?
1075
01:46:08,030 --> 01:46:09,240
Vâng ạ
1076
01:46:10,620 --> 01:46:13,490
Cảm ơn anh thời gian qua đã giúp đỡ em
1077
01:46:13,490 --> 01:46:15,660
Thấy buồn thật đấy
1078
01:46:15,660 --> 01:46:16,790
Cố gắng lên nhé!
1079
01:46:16,790 --> 01:46:18,710
Vâng!
1080
01:46:18,710 --> 01:46:20,210
Lương của em
1081
01:46:20,380 --> 01:46:22,040
Cảm ơn anh ạ!
1082
01:46:22,170 --> 01:46:26,090
Mọi người làm việc tốt nhé!
1083
01:46:53,780 --> 01:46:56,080
Mỹ?
1084
01:46:56,330 --> 01:46:58,370
Cậu chưa nghe gì hả?
1085
01:47:03,210 --> 01:47:07,590
Mình có nên đi nói chuyện với cậu ấy không?
1086
01:47:09,970 --> 01:47:12,840
Mình sẽ ở lại đây
1087
01:47:13,010 --> 01:47:16,560
Mình đã có điều xứng đáng để ở lại rồi
1088
01:47:17,970 --> 01:47:21,480
Tháng sau Akari sẽ đi
1089
01:47:26,230 --> 01:47:28,150
Vậy cậu tính sao đây?
1090
01:47:28,900 --> 01:47:30,320
Ý cậu là sao?
1091
01:47:30,320 --> 01:47:32,320
Đừng có hỏi mình
1092
01:47:34,700 --> 01:47:36,950
Cậu thích Akari mà, phải không?
1093
01:47:40,870 --> 01:47:44,120
Cậu chấp nhận không nói gì với cậu ấy rồi cứ thế mà kết thúc à?
1094
01:47:47,380 --> 01:47:49,710
Nếu bây giờ mình nói thì chuyện gì sẽ xảy ra chứ?
1095
01:47:51,880 --> 01:47:53,630
Hơn nữa
1096
01:47:55,180 --> 01:48:01,480
Mình nghĩ cậu ấy đang cố tránh mặt mình
1097
01:48:01,560 --> 01:48:06,110
Mình chỉ muốn biết cậu định làm gì thôi
1098
01:48:06,360 --> 01:48:09,400
Mình không tới để nghe cậu bao biện đâu
1099
01:48:09,980 --> 01:48:11,400
Nói thế là sao chứ?
1100
01:48:11,400 --> 01:48:17,370
Con người giỏi nhất là tìm lý do để trốn tránh mà
1101
01:48:22,830 --> 01:48:24,670
Thôi sao cũng được
1102
01:48:24,750 --> 01:48:26,960
Cũng chẳng liên quan đến mình
1103
01:49:33,820 --> 01:49:38,240
[Gửi Inui-kun
Mình sẽ luôn ủng hộ giấc mơ của cậu]
1104
01:49:44,370 --> 01:49:49,210
[Cùng nói chuyện nhé. Ngày cuối cùng mình
còn ở Nhật Bản, hãy nói chuyện với nhau nhé!
1105
01:50:10,060 --> 01:50:12,560
Αlo
1106
01:50:14,150 --> 01:50:17,570
Alo, anh hai
1107
01:50:20,370 --> 01:50:22,240
Sao thế?
1108
01:50:26,450 --> 01:50:29,710
Em cứ luôn mắc kẹt
1109
01:50:33,000 --> 01:50:38,260
Em đã luôn trách cứ anh vì em không thể làm những chuyện mình muốn
1110
01:50:39,930 --> 01:50:42,850
Nhưng chính em lại không thay đổi điều gì cả
1111
01:50:45,350 --> 01:50:47,220
Vậy à?
1112
01:50:52,650 --> 01:50:53,650
Inui?
1113
01:50:53,650 --> 01:50:54,730
Vâng!
1114
01:50:55,360 --> 01:50:56,780
Anh hai?
1115
01:51:05,160 --> 01:51:07,120
Anh cố lên nhé
1116
01:51:56,250 --> 01:51:58,380
Bố...
1117
01:52:03,180 --> 01:52:05,430
Con muốn nói chuyện với bố
1118
01:52:43,590 --> 01:52:44,720
[Bây giờ chúng ta gặp nhau nói chuyện được không?]
1119
01:52:45,590 --> 01:52:47,590
[Lên sân thượng nhé!]
1120
01:53:16,460 --> 01:53:23,880
Cậu chẳng bao giờ biết nói đúng việc đúng thời điểm cả
1121
01:54:00,170 --> 01:54:02,920
Cuối cùng, mình đã nói với bố mẹ rồi
1122
01:54:04,420 --> 01:54:06,880
Về mơ ước của mình ấy
1123
01:54:11,010 --> 01:54:13,560
Là nhờ có cậu
1124
01:54:22,070 --> 01:54:28,320
Từ bây giờ, mình sẽ theo đuổi con đường mà mình muốn
1125
01:54:41,580 --> 01:54:51,260
Đây là nơi mà mình đã từ bỏ
1126
01:54:52,680 --> 01:54:58,230
Khi nhìn thấy khung cảnh đó, mình đã nghĩ mọi nơi đều giống nhau
1127
01:54:58,440 --> 01:55:01,190
Là mình tự an ủi bản thân như vậy
1128
01:55:02,730 --> 01:55:04,440
Nhưng mà...
1129
01:55:06,940 --> 01:55:09,280
Ở đâu đó không phải ở đây...
1130
01:55:10,280 --> 01:55:12,530
Thực sự tồn tại!
1131
01:55:22,130 --> 01:55:25,000
Cậu đã nói vậy mà
1132
01:55:27,380 --> 01:55:33,550
Mình có tìm được nó hay không là tùy thuộc vào bản thân mình
1133
01:55:48,440 --> 01:55:53,450
Mình thích cậu, Yamamoto-san!
1134
01:56:01,710 --> 01:56:04,000
Mình cũng vậy!
1135
01:56:09,880 --> 01:56:12,340
Khi cậu từ chối mình...
1136
01:56:13,050 --> 01:56:15,390
Và cả những khoảnh khắc khác nữa
1137
01:56:16,550 --> 01:56:19,390
Mình đều thích cậu!
1138
01:56:22,940 --> 01:56:29,940
Mình chỉ trốn chạy để bản thân mình không bị tổn thương
1139
01:56:33,110 --> 01:56:41,080
Nhưng mình không muốn chạy trốn nữa!
1140
01:56:45,960 --> 01:56:54,630
Mình sẽ... luôn thích cậu!
1141
01:57:07,020 --> 01:57:09,360
Cuối cùng cũng bắt được cậu rồi!
1142
01:57:12,530 --> 01:57:15,450
Hãy luôn giữ lấy mình nhé!
1143
01:58:19,510 --> 01:58:22,140
Akari-chan!
1144
01:58:23,060 --> 01:58:24,770
Yuna!
1145
01:58:28,770 --> 01:58:30,690
Yuna...
1146
01:58:31,440 --> 01:58:33,480
Cảm ơn cậu!
1147
01:58:34,440 --> 01:58:36,320
Mình rất yêu cậu!
1148
01:58:39,160 --> 01:58:41,530
Cô ấy là bạn gái mình
1149
01:58:42,700 --> 01:58:45,700
Nhưng cậu ấy là bạn thân của mình!
1150
01:58:51,710 --> 01:58:54,420
Đằng này nè Yamamoto-san!
1151
01:59:23,910 --> 01:59:28,580
Sẽ thật tốt nếu có cách khiến cho tất cả mọi người đều hạnh phúc
1152
01:59:28,620 --> 01:59:32,710
Mình không muốn làm tổn thương bất kỳ ai
1153
01:59:33,290 --> 01:59:37,500
Mình muốn có thể mỉm cười nhiều nhất có thể
1154
01:59:38,260 --> 01:59:43,260
Một ngày nào đó, mình sẽ phải đưa ra quyết định
1155
01:59:44,930 --> 01:59:47,060
Một ngày nào đó!
1156
01:59:47,060 --> 01:59:49,060
Một phụ đề bởi [Nguyên Lý]