1 00:00:31,541 --> 00:00:33,833 Den här historien närmar sig sitt slut. 2 00:00:37,500 --> 00:00:39,500 Fast inte på det sätt som vi trodde. 3 00:00:43,208 --> 00:00:45,000 Men måste man så måste man. 4 00:00:48,500 --> 00:00:50,000 Du är med mig, va? 5 00:01:00,875 --> 00:01:03,166 Jag visste att du skulle säga så. 6 00:01:09,125 --> 00:01:10,625 Jag älskar dig. 7 00:01:10,875 --> 00:01:12,625 Vem pratar du med, psykfall? 8 00:01:18,416 --> 00:01:19,416 Håll käften! 9 00:01:19,500 --> 00:01:21,250 Hjälp! Är det någon där? 10 00:01:21,333 --> 00:01:23,875 Hjälp! Den här galningen försöker mörda mig. 11 00:01:28,583 --> 00:01:33,041 Försöker du skrämma mig med din psykoblick? Då är min bättre. Kolla. 12 00:01:53,166 --> 00:01:55,583 Vad ska du göra med den där? Fila mina naglar? 13 00:01:56,000 --> 00:01:57,500 Ett ord till... 14 00:01:58,500 --> 00:02:00,916 och jag dödar dig här och nu. 15 00:02:01,333 --> 00:02:04,041 Döda mig då! Hellre det än den här tortyren. 16 00:02:12,291 --> 00:02:14,916 Du vet inte vad tortyr är... 17 00:02:23,666 --> 00:02:25,166 förrän jag har visat dig. 18 00:02:34,166 --> 00:02:35,666 Wow! 19 00:02:37,375 --> 00:02:41,083 Det har bara gått en timme sen jag åkte och jag saknar dig redan. 20 00:02:43,500 --> 00:02:45,000 Shona. 21 00:02:45,125 --> 00:02:46,625 Se på mig. 22 00:02:48,666 --> 00:02:50,166 Gråter du? 23 00:02:51,041 --> 00:02:55,166 Ljug inte. Jag vet att du är upprörd för att jag lämnar dig ensam. 24 00:02:58,166 --> 00:02:59,208 Jag är inte upprörd. 25 00:02:59,291 --> 00:03:02,375 Erkänn att du är rädd för att vara ensam hemma. 26 00:03:02,458 --> 00:03:03,958 Jag är... 27 00:03:05,041 --> 00:03:06,541 inte ensam. 28 00:03:07,291 --> 00:03:09,250 Vadå inte ensam? 29 00:03:09,333 --> 00:03:11,166 Det kommer nån och sover över. 30 00:03:12,708 --> 00:03:14,208 Vem då? 31 00:03:14,916 --> 00:03:16,583 - Du känner honom inte. - Honom? 32 00:03:18,250 --> 00:03:22,458 Hör på, jag stiger på planet om fem minuter. 33 00:03:22,541 --> 00:03:26,541 Om det här är nåt skämt vill jag be dig sluta, annars är hela resan förstörd. 34 00:03:26,625 --> 00:03:28,125 Jag skämtar inte! 35 00:03:29,583 --> 00:03:31,083 Vad heter han? 36 00:03:31,375 --> 00:03:32,291 Jag vet inte än. 37 00:03:32,708 --> 00:03:35,541 Vad fan är det med dig? 38 00:03:36,375 --> 00:03:38,375 Ska du ta in en främling i vårt hus? 39 00:03:39,166 --> 00:03:41,208 När du vet vad som har hänt i stan. 40 00:03:41,291 --> 00:03:42,791 Han kan vara farlig. 41 00:03:44,541 --> 00:03:46,041 Vill du träffa honom? 42 00:03:46,166 --> 00:03:47,666 Har han redan kommit? 43 00:03:49,041 --> 00:03:50,541 Kom han så fort jag åkte? 44 00:03:52,625 --> 00:03:55,166 Det låter på dig som att han redan var i huset då. 45 00:03:57,666 --> 00:03:59,166 Vad i helsike! 46 00:04:00,541 --> 00:04:02,875 - Var gömde han sig? - Vill du verkligen veta? 47 00:04:02,958 --> 00:04:05,916 Ja, för helvete, jag vill veta! 48 00:04:21,458 --> 00:04:22,958 Här. 49 00:04:25,625 --> 00:04:27,125 Han har gömt sig härinne. 50 00:04:30,291 --> 00:04:34,208 Jag har kollat tre gånger. Resultatet är positivt. Surprise! 51 00:04:38,083 --> 00:04:39,583 Fan också! 52 00:04:43,583 --> 00:04:45,083 Joy! 53 00:04:45,833 --> 00:04:47,333 Joy, kom tillbaka. 54 00:04:47,750 --> 00:04:49,250 Joy. 55 00:04:49,708 --> 00:04:51,208 Snälla. 56 00:05:02,208 --> 00:05:06,750 Tror du att du är den enda med sinne för drama? 57 00:05:07,125 --> 00:05:08,750 Gratulerar, ma'am! 58 00:05:09,291 --> 00:05:10,791 Tack, grabbar. 59 00:05:11,708 --> 00:05:15,416 Jag vill inte lämna er två, men vad ska jag göra? 60 00:05:15,500 --> 00:05:17,333 Ja, vi förstår. Det är lugnt. 61 00:05:19,583 --> 00:05:21,125 Vi väntar på dig båda två. 62 00:05:21,208 --> 00:05:22,708 - Vi älskar dig. - Älskar dig. 63 00:05:47,083 --> 00:05:48,583 Fru Mukerjee. 64 00:05:50,500 --> 00:05:52,000 Får jag komma in? 65 00:05:52,208 --> 00:05:53,708 Min man är inte hemma. 66 00:05:53,958 --> 00:05:55,458 Jag vet. 67 00:05:56,125 --> 00:05:57,625 Det är därför jag är här. 68 00:05:58,208 --> 00:05:59,708 Oroa dig inte. 69 00:06:00,125 --> 00:06:01,625 Jag är här i tjänsten. 70 00:06:03,208 --> 00:06:06,166 Det gäller de försvunna flickorna. Utredningen pågår. 71 00:06:06,250 --> 00:06:09,291 Det är väldigt sent. Kom tillbaka en lämpligare tid. 72 00:06:09,708 --> 00:06:11,208 Gå iväg! 73 00:06:16,750 --> 00:06:18,666 Du verkar inte känna igen mig. 74 00:06:22,333 --> 00:06:23,833 Kommissarie Imran Shahid. 75 00:06:35,708 --> 00:06:37,708 Fint ställe. 76 00:06:45,125 --> 00:06:46,625 Oroa dig inte. 77 00:06:47,666 --> 00:06:51,375 Det finns inget jag kan göra mot dig som vi inte har gjort förut. 78 00:06:51,458 --> 00:06:53,916 - Vad vill du? - Vad tjänar det till att fråga nu? 79 00:06:54,500 --> 00:06:55,416 Jag har min drink. 80 00:06:55,500 --> 00:06:58,416 Om du kom hit för en drink, drick upp den och gå. 81 00:06:58,500 --> 00:07:00,708 Jag är gift nu. Folk kommer att snacka. 82 00:07:01,500 --> 00:07:03,000 Jag svär på ditt liv... 83 00:07:04,625 --> 00:07:06,916 Jag går så fort jag har druckit upp min drink. 84 00:07:09,083 --> 00:07:10,458 Du svär... 85 00:07:10,541 --> 00:07:12,083 Hjälper det, Sona... 86 00:07:13,250 --> 00:07:14,958 om jag svär på ditt barn? 87 00:07:31,625 --> 00:07:33,541 Så det är här du sover nuförtiden. 88 00:07:48,208 --> 00:07:50,541 Du måste känna till de försvunna flickorna. 89 00:07:50,875 --> 00:07:51,708 Ja. 90 00:07:52,166 --> 00:07:54,541 - Vad vet du? - Sex unga kvinnor är försvunna. 91 00:07:54,625 --> 00:07:56,458 Men varför frågar du mig om det? 92 00:07:57,041 --> 00:07:59,833 Vem annars ska jag fråga om din fästmans illdåd? 93 00:08:02,000 --> 00:08:04,083 Det räcker nu. Ut ur mitt hus. 94 00:08:07,250 --> 00:08:10,541 Hör på, Sona. Hjälp mig att sätta dit honom. Jag lovar dig... 95 00:08:10,625 --> 00:08:13,541 Jag tänker inte låta dig förstöra min familj! Ut med dig! 96 00:08:20,958 --> 00:08:22,500 Har du snott den från mitt hus? 97 00:08:23,791 --> 00:08:27,208 - Vad sysslar du med? - Vill bara bekräfta en sak. 98 00:08:27,583 --> 00:08:30,125 Om du tror på din man har du inget att oroa dig för. 99 00:08:30,208 --> 00:08:31,791 Va... Va? 100 00:08:32,958 --> 00:08:34,458 Vem är pojken? 101 00:08:34,958 --> 00:08:36,458 Min man. 102 00:09:04,000 --> 00:09:05,541 Det här är doktorns egendom. 103 00:09:06,166 --> 00:09:08,166 Kommissarien bad mig åka hit. 104 00:09:10,666 --> 00:09:12,166 Sir! 105 00:09:13,125 --> 00:09:14,625 Sir! 106 00:09:29,250 --> 00:09:30,958 Sir! 107 00:09:32,875 --> 00:09:34,791 Var är kommissarien? 108 00:09:40,958 --> 00:09:42,458 Hur är det, sir? 109 00:10:33,375 --> 00:10:34,875 Sir, vi hittar inget. 110 00:10:36,958 --> 00:10:38,458 Sir, vart ska vi? 111 00:10:38,500 --> 00:10:41,583 När man är för nära problemet och inte kan hitta en lösning 112 00:10:42,000 --> 00:10:43,958 får man titta från en annan vinkel. 113 00:10:45,666 --> 00:10:47,166 Hur många saknades? 114 00:10:48,416 --> 00:10:51,291 - Sex. - Vi har hittat en. Hur många kvarstår? 115 00:10:52,750 --> 00:10:54,250 Fem. 116 00:10:58,041 --> 00:11:00,666 Vad kan du se här som är i femtal? 117 00:11:10,333 --> 00:11:11,833 Fem krukväxter. 118 00:11:13,666 --> 00:11:15,166 Gräv under dem. 119 00:11:23,583 --> 00:11:24,958 Nu tar vi den jäveln. 120 00:11:25,041 --> 00:11:26,541 Ma'am... 121 00:11:26,583 --> 00:11:27,458 Vad är det? 122 00:11:27,541 --> 00:11:30,291 Vi som trodde att doktorn var en fin man. 123 00:11:30,375 --> 00:11:32,041 Jag vägrar arbeta här längre. 124 00:11:33,166 --> 00:11:34,666 Hallå? 125 00:11:40,375 --> 00:11:41,708 - Doktorn. - Hallå. 126 00:11:41,791 --> 00:11:42,625 Hur mår du? 127 00:11:43,291 --> 00:11:44,791 Vad är det här? 128 00:12:07,000 --> 00:12:09,416 DÖ! FRU SERIEMÖRDARE! 129 00:12:29,333 --> 00:12:30,833 Du har fem minuter på dig. 130 00:12:31,916 --> 00:12:33,416 Bara fem minuter? 131 00:12:33,750 --> 00:12:35,625 Ja. Särskilda bestämmelser. 132 00:12:36,250 --> 00:12:38,625 Han kan inte ha normala besökstider. 133 00:12:39,125 --> 00:12:40,750 Folk vill lyncha honom. 134 00:12:41,375 --> 00:12:42,875 Snälla. 135 00:13:08,541 --> 00:13:11,416 Snälla, gråt inte, shona. Det här är ett misstag. 136 00:13:11,500 --> 00:13:14,625 Så fort de inser vad de har gjort släpper de mig fri. 137 00:13:16,375 --> 00:13:18,708 Vad är det, shona? Du tror väl på mig? 138 00:13:18,791 --> 00:13:20,291 Ja. 139 00:13:21,750 --> 00:13:23,250 Jag tror dig. 140 00:13:25,541 --> 00:13:27,041 Jag vet att du är oskyldig. 141 00:13:27,958 --> 00:13:29,041 Nån har satt dit dig. 142 00:13:29,125 --> 00:13:31,625 Men vem skulle vilja sätta dit mig? 143 00:13:32,583 --> 00:13:34,083 Jag är bara en läkare. 144 00:13:35,250 --> 00:13:37,583 - Jag har inte ens några fiender. - Jag vill... 145 00:13:46,541 --> 00:13:48,791 Jag har gått till de bästa advokaterna i stan. 146 00:13:52,666 --> 00:13:54,750 Ingen vill ta sig an vårt fall. 147 00:13:58,125 --> 00:13:59,625 Vad ska vi göra? 148 00:13:59,833 --> 00:14:02,750 Ingen aning. Jag har aldrig behövt en advokat tidigare. 149 00:14:03,375 --> 00:14:05,208 Då har vi bara ett alternativ. 150 00:14:07,708 --> 00:14:09,666 - Offentlig försvarare. - Vänta lite. 151 00:14:09,750 --> 00:14:12,541 Jag hade en patient en gång, från Haldwani. 152 00:14:13,166 --> 00:14:14,666 En äldre advokat. 153 00:14:16,416 --> 00:14:17,916 Herr Rastogi. 154 00:14:18,833 --> 00:14:21,125 Jag gjorde honom en tjänst. Han kanske vill. 155 00:14:21,208 --> 00:14:23,250 - Brottmålsadvokat? - Jag vet inte. 156 00:14:23,333 --> 00:14:26,166 Men om han inte är det kan han säkert rekommendera nån. 157 00:14:27,375 --> 00:14:29,458 Du hittar hans telefonnummer i min dator. 158 00:14:29,541 --> 00:14:31,041 Tiden är ute. 159 00:14:31,208 --> 00:14:33,208 Privat- eller jobbdatorn? 160 00:14:33,291 --> 00:14:36,166 - Jobbdatorn. Okej? - Vad heter han? 161 00:14:36,250 --> 00:14:38,916 Jag kallade honom herr Rastogi. Det är allt jag minns. 162 00:14:39,541 --> 00:14:41,041 Ta hand om dig. 163 00:14:50,583 --> 00:14:53,583 SONA KVINNOKLINIK 164 00:15:20,208 --> 00:15:21,708 LÖSENORD 165 00:15:53,791 --> 00:15:55,666 HERR RASTOGI MER INFORMATION 166 00:16:05,625 --> 00:16:09,500 Numret du försöker ringa kan inte nås. Var god... 167 00:16:14,416 --> 00:16:15,916 HERR RASTOGI 168 00:16:20,291 --> 00:16:22,208 BRIJ RASTOGI BROTTMÅLSADVOKAT 169 00:16:25,625 --> 00:16:27,750 - Är herr Rastogi inne? - Har du bokat tid? 170 00:16:28,166 --> 00:16:29,666 Nej. Jag försökte ringa... 171 00:16:29,750 --> 00:16:31,250 Han är inte anträffbar. 172 00:16:31,791 --> 00:16:34,166 - Det gäller liv och... - Avlägsna er. 173 00:16:34,250 --> 00:16:35,166 Avlägsna er. 174 00:16:35,250 --> 00:16:37,125 Kan du inte låta mig avsluta... 175 00:16:39,041 --> 00:16:40,541 Vad är ditt problem då? 176 00:16:40,958 --> 00:16:43,625 Kan ingen låta mig avsluta en jävla mening? 177 00:16:45,125 --> 00:16:50,541 Lyssna. Det gäller liv och död. Var god berätta det för herr Rastogi. 178 00:16:50,625 --> 00:16:53,375 Mrityunjoy Mukerjees fru är här för att träffa honom. 179 00:16:54,291 --> 00:16:57,083 - Doktor Mrityunjoy Mukerjees fru? - Välkommen, ma'am. 180 00:16:57,416 --> 00:16:59,791 - Känner du honom? - Väldigt väl faktiskt. 181 00:17:01,583 --> 00:17:03,083 Jag är fru Rastogi. 182 00:17:04,416 --> 00:17:05,916 - Trevligt. - Kom in. 183 00:17:21,166 --> 00:17:23,250 Älskling, fru Mukerjee är här. 184 00:17:33,791 --> 00:17:35,291 Var är min doktor? 185 00:17:40,583 --> 00:17:42,083 I fängelset. 186 00:17:44,458 --> 00:17:45,958 Det är på nyheterna. 187 00:17:49,208 --> 00:17:51,208 Jag trodde att du visste. 188 00:17:52,166 --> 00:17:54,083 Sedan jag fick mitt hjärtstopp 189 00:17:55,250 --> 00:17:57,375 vet jag inte vad som pågår utanför mitt rum. 190 00:17:57,458 --> 00:18:00,708 Polisen misstänker att han är seriemördaren som har mördat 191 00:18:00,791 --> 00:18:03,041 sex oskyldiga ogifta gravida... 192 00:18:03,125 --> 00:18:07,875 De sex flickorna hittades vid ett gods som ägs av den kände gynekologen dr Mri... 193 00:18:07,958 --> 00:18:11,916 Alla kroppar var sönderstyckade och sex foster hittades också i källaren... 194 00:18:12,000 --> 00:18:15,666 Staden är i chocktillstånd. Och alla stadens advokater 195 00:18:15,750 --> 00:18:19,208 har bestämt sig för att inte ta sig an dr Mrityunjoy Mukerjees fall. 196 00:18:26,125 --> 00:18:27,625 Joy är oskyldig. 197 00:18:28,458 --> 00:18:30,041 Han har inte dödat nån. 198 00:18:33,750 --> 00:18:35,250 Jag vet. 199 00:18:37,375 --> 00:18:41,416 Han skulle inte göra en fluga förnär om hans liv hängde på det. 200 00:18:43,250 --> 00:18:44,750 Vill du hjälpa oss? 201 00:18:49,416 --> 00:18:51,416 - Ingen skola i dag? - Hade ingen lust. 202 00:18:51,500 --> 00:18:53,000 Stygg pojke. 203 00:18:55,041 --> 00:18:56,625 Jag måste hjälpa er. 204 00:18:58,500 --> 00:19:02,833 Det är det minsta jag kan göra för att han skänkt mig den här glädjen vid min ålder. 205 00:19:04,875 --> 00:19:07,416 Jag ska genast sätta mitt team på fallet. 206 00:19:08,666 --> 00:19:10,166 Men först och främst 207 00:19:10,416 --> 00:19:12,458 ansöker vi om borgen. 208 00:19:13,500 --> 00:19:15,833 Hur ska du ta dig till rätten i ditt tillstånd? 209 00:19:17,708 --> 00:19:21,041 Om jag inte kan komma till rätten får rätten komma till mig. 210 00:19:24,000 --> 00:19:24,958 Okej. 211 00:19:25,041 --> 00:19:28,958 Död åt dr Mukerjee! 212 00:19:29,041 --> 00:19:33,208 Död åt dr Mukerjee! 213 00:19:33,291 --> 00:19:37,333 - Straffa den skyldige! - Häng mördaren! 214 00:19:37,416 --> 00:19:39,375 - Straffa den skyldige! - Häng mördaren! 215 00:19:39,458 --> 00:19:40,500 NOG ÄR NOG 216 00:19:40,583 --> 00:19:44,541 - Straffa den skyldige! - Häng mördaren! 217 00:20:20,166 --> 00:20:21,458 S. TIWARI DOMARE 218 00:20:21,541 --> 00:20:24,875 Försvararen, hur svarar ni på anklagelserna mor er klient? 219 00:20:27,458 --> 00:20:31,541 Oskyldig, herr domare. Vi nekar till anklagelserna och ansöker om borgen. 220 00:20:31,958 --> 00:20:34,708 Ursäkta mig för att jag framträder så här, herr domare. 221 00:20:35,708 --> 00:20:37,458 Men ni känner till mitt tillstånd. 222 00:20:39,041 --> 00:20:42,666 Så jag ber herr domare att göra ett undantag denna gång. 223 00:20:43,083 --> 00:20:47,166 Jag förväntade mig inget normalt inpass från er, herr Rastogi. Fortsätt. 224 00:20:47,250 --> 00:20:48,750 Tack, herr domare. 225 00:20:49,958 --> 00:20:51,458 Åklagaren? 226 00:20:51,541 --> 00:20:53,041 Åklagaren! 227 00:20:53,416 --> 00:20:54,916 Ja, herr domare. 228 00:20:56,208 --> 00:20:57,916 Herr domare, vi... 229 00:21:14,291 --> 00:21:16,875 Vi begär att den åtalade hålls häktad utan borgen. 230 00:21:16,958 --> 00:21:18,458 Vi protesterar, herr domare. 231 00:21:19,333 --> 00:21:21,583 Den åtalade är kirurg, 232 00:21:22,291 --> 00:21:24,125 en respekterad medborgare. 233 00:21:24,625 --> 00:21:26,958 Hans egendom har utnyttjats av någon. 234 00:21:27,458 --> 00:21:30,166 Inga bevis pekar på att han är inblandad. 235 00:21:30,250 --> 00:21:31,750 Fel, herr domare. 236 00:21:33,041 --> 00:21:36,125 Fingeravtryck från cigarettfimpar funna på brottsplatsen. 237 00:21:36,583 --> 00:21:39,541 DNA från hårstrån, också funna på brottsplatsen. 238 00:21:42,833 --> 00:21:44,958 Båda stämmer överens med den åtalade 239 00:21:46,333 --> 00:21:47,875 och bevisar hans inblandning. 240 00:22:03,625 --> 00:22:05,666 Ansökan om borgen avslås. 241 00:22:06,083 --> 00:22:09,083 Den åtalade hålls häktad utan borgen. 242 00:22:13,291 --> 00:22:14,791 Sona. 243 00:22:15,291 --> 00:22:16,791 Sona. 244 00:22:20,916 --> 00:22:23,791 Doktorn, du kommer inte undan med det här. 245 00:22:23,875 --> 00:22:25,375 Slå ner honom! 246 00:22:31,375 --> 00:22:32,875 Joy! 247 00:22:54,166 --> 00:22:55,666 Vad ska vi göra? 248 00:23:35,000 --> 00:23:38,208 Jag har gått igenom alla journaler mitt team har hittat. 249 00:23:39,916 --> 00:23:41,416 Alla bevis 250 00:23:42,500 --> 00:23:44,125 pekar mot din man. 251 00:23:47,125 --> 00:23:50,500 Alla offer var ogifta gravida kvinnor 252 00:23:51,583 --> 00:23:55,416 som genomgick aborter innan de mördades. 253 00:23:56,291 --> 00:24:00,000 Deras foster förvarades som troféer. 254 00:24:01,541 --> 00:24:03,916 Det här är nåt som bara en gynekolog kan göra. 255 00:24:05,958 --> 00:24:08,416 - Tänker du svika honom också? - Fru Mukerjee... 256 00:24:10,208 --> 00:24:11,708 Jag är en mycket dyr advokat. 257 00:24:13,625 --> 00:24:17,458 Och dyra advokater är oftast försvarsadvokater. 258 00:24:19,000 --> 00:24:23,000 För det är bara de som behöver försvaras som har råd med oss. 259 00:24:25,333 --> 00:24:26,166 Hör på. 260 00:24:26,833 --> 00:24:31,708 Jag bryr mig inte om din man är skyldig eller inte. 261 00:24:33,041 --> 00:24:39,416 Men jag kan bara hjälpa er om jag får veta sanningen. 262 00:24:41,041 --> 00:24:42,541 Tro mig... 263 00:24:43,583 --> 00:24:44,458 Joy är oskyldig. 264 00:24:44,875 --> 00:24:46,375 Det är det här jag menar. 265 00:24:46,416 --> 00:24:49,458 Hur kan du vara så säker? 266 00:24:51,833 --> 00:24:54,208 För jag vet vem som är skyldig. 267 00:24:55,250 --> 00:24:57,541 - Vem då? - Min ex-pojkvän. 268 00:24:58,333 --> 00:25:01,250 Allt började när han kom till stan. 269 00:25:01,333 --> 00:25:02,833 Han vill hämnas på mig. 270 00:25:03,750 --> 00:25:07,541 Beviset som han tog fram i rätten i dag hade han stulit från vårt hus. 271 00:25:08,000 --> 00:25:09,625 Han vill sätta dit Joy! 272 00:25:11,458 --> 00:25:12,958 Var han i rätten? 273 00:25:15,166 --> 00:25:18,791 Han är polisen som lämnade över bevismaterialet till åklagaren. 274 00:25:18,875 --> 00:25:20,375 Åh... 275 00:25:21,166 --> 00:25:22,666 Det förklarar saken. 276 00:25:23,375 --> 00:25:29,083 Det förklarar den rättsliga precisionen i bevishanteringen. 277 00:25:30,000 --> 00:25:34,333 Och aborterna kan han ha betalat vilken kvacksalvare som helst att utföra. 278 00:25:37,333 --> 00:25:38,833 Men vad gör vi nu? 279 00:25:40,583 --> 00:25:42,083 Kan du bevisa... 280 00:25:43,958 --> 00:25:47,791 att den här polisen har satt dit dr Mukerjee? 281 00:25:51,333 --> 00:25:52,833 Nej. 282 00:25:55,833 --> 00:25:57,875 Då finns det tekniskt sett bara en utväg. 283 00:26:00,708 --> 00:26:03,583 - Men praktiskt sett är det inget för dig. - Varför? 284 00:26:04,000 --> 00:26:06,291 För när de legala alternativen är uttömda 285 00:26:07,416 --> 00:26:09,500 måste man utforska andra alternativ. 286 00:26:13,041 --> 00:26:14,541 Jag förstår inte. 287 00:26:15,083 --> 00:26:18,791 Ponera att min klient riskerar att hamna i fängelse på grund av ett vittne. 288 00:26:20,000 --> 00:26:23,541 I ett sånt fall finns det bara ett sätt att rädda min klient. 289 00:26:24,708 --> 00:26:30,041 Se till att det vittnet inte dyker upp i rätten. 290 00:26:32,958 --> 00:26:34,583 Men sen är det upp till klienten 291 00:26:35,833 --> 00:26:38,416 att avgöra om han eller hon vill gå den vägen. 292 00:26:39,166 --> 00:26:40,666 Men... 293 00:26:42,791 --> 00:26:44,291 det är olagligt. 294 00:26:46,000 --> 00:26:47,500 Du anar inte 295 00:26:48,125 --> 00:26:53,000 vad folk kan göra för att rädda sina nära och kära från att hamna i fängelse. 296 00:27:00,708 --> 00:27:02,208 Så vad föreslår du? 297 00:27:03,708 --> 00:27:05,083 Nej, det är inget för dig. 298 00:27:05,166 --> 00:27:09,208 Hela situationen är mitt fel. Jag gör vad som helst för att rätta till det. 299 00:27:10,666 --> 00:27:12,166 Om du insisterar. 300 00:27:12,875 --> 00:27:14,375 Men kom ihåg... 301 00:27:15,291 --> 00:27:16,791 du bad om det. 302 00:27:24,416 --> 00:27:26,416 Vi måste bevisa 303 00:27:27,375 --> 00:27:30,208 att seriemördaren fortfarande är på fri fot. 304 00:27:34,500 --> 00:27:36,000 Hur då? 305 00:27:36,208 --> 00:27:38,458 Han måste slå till igen. 306 00:27:41,083 --> 00:27:44,166 Men det är omöjligt. Hans mål är uppnått. 307 00:27:44,250 --> 00:27:45,875 Om inte han gör det 308 00:27:46,916 --> 00:27:48,583 måste nån annan göra det. 309 00:27:50,791 --> 00:27:52,291 Vem då? 310 00:27:52,666 --> 00:27:54,166 Den som... 311 00:27:54,833 --> 00:27:58,458 inte vill att dr Mukerjee hamnar i fängelse. 312 00:28:07,958 --> 00:28:09,458 Du menar... 313 00:28:10,791 --> 00:28:12,291 mig? 314 00:28:14,375 --> 00:28:15,875 Glöm det. 315 00:28:16,208 --> 00:28:17,708 Glöm att jag tog upp det. 316 00:28:18,666 --> 00:28:21,458 Jag varnade dig, det här är inget för dig. 317 00:28:22,916 --> 00:28:24,958 Men jag lovar 318 00:28:26,083 --> 00:28:28,666 att din man inte döms till dödsstraff. 319 00:28:30,666 --> 00:28:35,291 Vad som än krävs ska jag se till att han bara får livstids fängelse. 320 00:28:58,791 --> 00:29:00,291 Vad hände? 321 00:29:04,000 --> 00:29:04,833 Joy. 322 00:29:05,416 --> 00:29:07,708 Här ska det vara en avspärrning, okej? 323 00:29:08,291 --> 00:29:10,375 Mrityunjoy Mukerjee? Jag är hans fru. 324 00:29:17,333 --> 00:29:20,541 - Herregud! Hur gick det till? - Han blev attackerad av interner. 325 00:29:21,541 --> 00:29:23,041 Det var ett mordförsök. 326 00:29:23,875 --> 00:29:25,375 Någon måste ha lejt dem. 327 00:29:27,375 --> 00:29:28,875 Men vem? 328 00:29:29,541 --> 00:29:32,416 I såna här fall är det vanligtvis offrets familj. 329 00:29:33,666 --> 00:29:36,458 Den här gången överlevde han, det gör han inte nästa. 330 00:29:37,708 --> 00:29:40,625 Hej, jag heter Mrityunjoy. Jag är gynekolog. 331 00:29:40,708 --> 00:29:44,000 Och en manlig gynekolog är som en flintskallig hårstylist. 332 00:29:52,583 --> 00:29:54,125 Gillar du tatueringar? 333 00:29:58,750 --> 00:30:00,250 Japp. 334 00:30:00,666 --> 00:30:02,166 Jag gjorde den här själv. 335 00:30:03,666 --> 00:30:07,250 Jag är tatuerare på deltid. Säg till om du vill ha en. 336 00:30:08,500 --> 00:30:09,333 Nej tack. 337 00:30:09,916 --> 00:30:12,000 Jag vill inte ha tatueringar på min kropp. 338 00:30:12,916 --> 00:30:14,416 Varför? 339 00:30:14,583 --> 00:30:16,708 - Vad är det för fel på tatueringar? - Tja... 340 00:30:18,541 --> 00:30:20,041 varför måla graffiti... 341 00:30:20,875 --> 00:30:22,375 på Taj Mahal? 342 00:30:25,208 --> 00:30:27,458 Hör på, du försöker för mycket. 343 00:30:28,166 --> 00:30:29,833 Jag kan inte gifta mig med dig. 344 00:30:32,708 --> 00:30:34,208 Se upp! 345 00:30:36,458 --> 00:30:37,958 Hörru! 346 00:30:38,041 --> 00:30:39,541 Vad? 347 00:30:44,166 --> 00:30:45,666 Du har tur. 348 00:30:46,125 --> 00:30:47,916 Jag är på bra humör. 349 00:30:50,458 --> 00:30:52,041 Jag har precis skickat en idiot 350 00:30:53,166 --> 00:30:54,666 i fängelse. 351 00:30:55,708 --> 00:30:57,333 Du kommer undan med en varning. 352 00:30:58,291 --> 00:30:59,791 Varning! 353 00:31:05,125 --> 00:31:07,375 Om en polis dör i en smitningsolycka, 354 00:31:07,458 --> 00:31:10,375 bevisar det att seriemördaren fortfarande är på fri fot? 355 00:31:12,416 --> 00:31:13,916 Självklart inte. 356 00:31:14,416 --> 00:31:17,541 Seriemord innebär att offret måste ha samma profil. 357 00:31:18,666 --> 00:31:21,375 I vårt fall ogifta gravida kvinnor. 358 00:31:21,875 --> 00:31:23,666 Och alla mördade på samma sätt. 359 00:31:24,583 --> 00:31:26,625 I vårt fall efter abort. 360 00:31:28,375 --> 00:31:29,875 Men varför frågar du? 361 00:31:32,375 --> 00:31:35,458 Jag gör vad som helst för att bevisa att min man är oskyldig. 362 00:31:38,166 --> 00:31:39,666 Jag är på. 363 00:31:45,708 --> 00:31:49,833 Mina föräldrar vill att jag gifter mig. De har hittat en kille åt mig. 364 00:31:49,916 --> 00:31:53,500 Säg att du inte gillar honom. De tvingar dig inte att gifta dig med nån. 365 00:31:54,166 --> 00:31:57,458 Nej, men de låter mig inte gifta mig med dig heller. 366 00:31:57,541 --> 00:31:59,125 Vad är det för fel på mig? 367 00:31:59,208 --> 00:32:00,958 Mina föräldrar är kirurger. 368 00:32:01,041 --> 00:32:04,041 De vill att jag också ska gifta mig med en kirurg. Och du... 369 00:32:05,500 --> 00:32:09,125 - Förlåt, men du är bara en polis. - Än sen? 370 00:32:09,750 --> 00:32:11,375 Vi räddar liv båda två. 371 00:32:11,458 --> 00:32:15,000 Håll klaffen. Om du inte gör nåt nu är vårt förhållande över. 372 00:32:15,083 --> 00:32:17,375 Sona, vad vill du att jag ska göra? 373 00:32:17,833 --> 00:32:19,250 Vi rymmer och gifter oss. 374 00:32:19,333 --> 00:32:22,791 Är du galen? Du är enda barnet. Dina föräldrar blir förkrossade. 375 00:32:22,875 --> 00:32:26,041 Hitta inte på ursäkter. Vill du gifta dig med mig eller inte? 376 00:32:26,125 --> 00:32:29,375 Ja, men det kommer så plötsligt. Jag behöver tid att tänka. 377 00:32:29,458 --> 00:32:34,208 Tid att tänka? Har du aldrig hunnit tänka under alla år vi har dejtat? 378 00:32:35,083 --> 00:32:38,041 - Har du utnyttjat mig? - Vad menar du med utnyttjat dig? 379 00:32:38,125 --> 00:32:40,333 Är du ett stearinljus som jag har blåst ut? 380 00:32:41,625 --> 00:32:43,250 - Sjukt! - Sona! 381 00:32:43,333 --> 00:32:45,708 POLIS 382 00:32:52,000 --> 00:32:53,500 Vart ska vi? 383 00:32:54,875 --> 00:32:57,083 Ville du rymma iväg och gifta dig eller inte? 384 00:32:59,125 --> 00:33:00,625 DROP-IN-VIGSEL 385 00:33:35,166 --> 00:33:37,000 KONFIDENTIELLT BROTTSPLATSBILDER 386 00:33:41,666 --> 00:33:43,166 Åh, fy fan! 387 00:34:19,208 --> 00:34:21,583 Hallå, dr Deepa Chauhans klinik? 388 00:34:23,291 --> 00:34:25,458 Sona Mukerjee. Jag vill boka tid. 389 00:34:26,875 --> 00:34:28,375 I morgon, tack. 390 00:34:29,541 --> 00:34:31,041 I dag? 391 00:34:31,500 --> 00:34:34,541 Klockan tolv? Låt mig kolla. 392 00:34:42,583 --> 00:34:45,208 Tyvärr. Jag kan inte i dag. 393 00:34:45,291 --> 00:34:46,958 Finns det ingen tid i morgon? 394 00:34:48,666 --> 00:34:50,166 I övermorgon? 395 00:34:50,541 --> 00:34:52,166 Ja, jag tar den. 396 00:35:02,083 --> 00:35:05,958 Hej, jag är Sona Mukerjee. Jag har bokat tid klockan tolv hos dr Deepa Chauhan. 397 00:35:07,291 --> 00:35:08,958 Ringde du i morse? 398 00:35:09,041 --> 00:35:12,208 Ja. Jag ville ha en tid i morgon, men du bad mig komma i dag. 399 00:35:12,625 --> 00:35:13,833 Tack. Så snällt av dig. 400 00:35:13,916 --> 00:35:16,708 Du misstar dig. Du ville ha en tid i morgon, 401 00:35:16,791 --> 00:35:19,125 jag erbjöd en tid i dag men du valde i övermorgon. 402 00:35:19,958 --> 00:35:21,458 Det står här tydligt. 403 00:35:23,750 --> 00:35:25,250 Åh, jag förstår. 404 00:35:27,916 --> 00:35:29,791 Det måste ha skett ett missförstånd. 405 00:35:31,750 --> 00:35:35,625 Kan du fråga doktorn om hon kan träffa mig i dag? 406 00:35:35,708 --> 00:35:37,208 Snälla. Det är viktigt. 407 00:35:37,458 --> 00:35:40,166 Jag är ledsen, ma'am. Hon träffar sin sista patient nu. 408 00:35:40,250 --> 00:35:41,958 Sen måste hon iväg på en operation. 409 00:35:45,333 --> 00:35:48,625 Jag är säker på att hon är smart nog att fatta sina egna beslut. 410 00:35:49,458 --> 00:35:54,500 Hon har inget behov av att du fattar dem åt henne. Så gå in och fråga henne! 411 00:35:55,458 --> 00:35:56,958 Jag ska kolla, ma'am. 412 00:36:19,875 --> 00:36:21,375 Du kan träffa doktorn. 413 00:36:22,541 --> 00:36:23,458 Fan också! 414 00:36:23,541 --> 00:36:25,041 DEEPA KVINNOKLINIK 415 00:36:27,625 --> 00:36:29,458 GRAVIDITETSTEST RESULTAT POSITIV 416 00:36:42,625 --> 00:36:44,125 Hej, bebisen. 417 00:36:45,208 --> 00:36:46,708 Det är mamma. 418 00:36:49,375 --> 00:36:53,041 Jag kommer att diskutera mina planer att rädda pappa med dig. 419 00:36:54,291 --> 00:36:56,708 Så att jag inte blir helt galen. 420 00:37:01,791 --> 00:37:04,875 Det finns tre gravida kvinnor i vår stad. 421 00:37:05,333 --> 00:37:08,666 Men den som vi letar efter måste vara ogift. 422 00:37:08,750 --> 00:37:10,250 Så... 423 00:37:10,791 --> 00:37:13,458 vi hoppas att åtminstone en av dem har varit stygg. 424 00:37:23,208 --> 00:37:24,708 - Hallå? - Ja? 425 00:37:24,916 --> 00:37:28,833 - Får jag prata med Richa Gupta? - Det är jag. Vem talar jag med? 426 00:37:29,583 --> 00:37:33,083 Hej, ma'am. Jag ringer från Honeymoon Resorts. 427 00:37:33,458 --> 00:37:37,000 Vi erbjuder gifta par en gratis vistelse på vårt hotell. 428 00:37:37,708 --> 00:37:40,541 Får jag fråga när er bröllopsdag är? 429 00:37:40,625 --> 00:37:42,916 Den 20 februari. Var ligger det här hotellet? 430 00:37:51,000 --> 00:37:52,625 - Hallå. Hej. - Ja? 431 00:37:52,708 --> 00:37:54,625 Får jag prata med Neelam Chopra? 432 00:37:54,958 --> 00:37:55,875 Vem är det? 433 00:37:56,416 --> 00:37:59,750 Hej, ma'am. Jag ringer från Honeymoon Resorts. 434 00:37:59,833 --> 00:38:03,125 Vi erbjuder gifta par en gratis vistelse på vårt hotell. 435 00:38:03,500 --> 00:38:06,416 Får jag fråga när er bröllopsdag är? 436 00:38:06,500 --> 00:38:07,500 Den 15 september. 437 00:38:07,583 --> 00:38:11,250 Måste jag ta med min man eller kan jag komma med nån annan? 438 00:38:11,625 --> 00:38:13,125 Slyna! 439 00:38:22,708 --> 00:38:24,208 Vårt sista hopp. 440 00:38:26,625 --> 00:38:28,125 Snälla, gud. 441 00:38:28,625 --> 00:38:29,458 Hallå? 442 00:38:29,958 --> 00:38:31,458 Vad händer? 443 00:38:31,583 --> 00:38:34,166 Får jag prata med Anushka Tiwari? 444 00:38:34,250 --> 00:38:36,375 Det beror på vem det är. 445 00:38:36,458 --> 00:38:39,625 Hej, ma'am. Jag ringer från Honeymoon Resorts. 446 00:38:40,000 --> 00:38:43,166 Vi erbjuder gifta par en gratis vistelse på vårt hotell. 447 00:38:43,500 --> 00:38:46,291 Får jag fråga när er bröllopsdag är? 448 00:38:46,375 --> 00:38:47,333 Är du seriös? 449 00:38:47,416 --> 00:38:48,541 Ja, jag är seriös. 450 00:38:48,625 --> 00:38:51,208 Lyssna pucko, ring aldrig igen. 451 00:38:51,291 --> 00:38:54,291 Annars berättar jag för min granne. Han är seriemördare. 452 00:38:54,375 --> 00:38:56,583 Han styckar dig i småbitar. 453 00:39:00,666 --> 00:39:02,708 Hur många seriemördare finns i... 454 00:39:03,708 --> 00:39:05,291 - Anushka. - Hej. 455 00:39:05,375 --> 00:39:07,291 Hej. Du var inte i skolan förra veckan. 456 00:39:07,375 --> 00:39:09,125 Anushka Tiwari. 457 00:39:10,625 --> 00:39:11,833 Min elev. 458 00:39:11,916 --> 00:39:15,000 Okej, anteckna att en normal puls är... 459 00:39:15,625 --> 00:39:17,125 Min granne. 460 00:39:21,625 --> 00:39:25,083 Varför måste alla konflikter ingå i min historia? 461 00:39:39,208 --> 00:39:42,416 Anushka, mitt barn, var inte ute för sent. Kom hem tidigt. 462 00:39:42,500 --> 00:39:44,791 Ja, jag vet, mamma. Hej då! 463 00:40:31,041 --> 00:40:33,708 Älskling! Vad är det? 464 00:40:34,208 --> 00:40:35,333 - Sid. - Vad har hänt? 465 00:40:35,416 --> 00:40:36,916 Sid, jag... 466 00:40:40,208 --> 00:40:42,125 Är du gravid? Va? 467 00:40:43,458 --> 00:40:45,333 Varför har du inte sagt nåt tidigare? 468 00:40:47,000 --> 00:40:49,500 Jag vill inte prata med dig längre. 469 00:40:50,708 --> 00:40:52,208 Dra åt helvete! 470 00:41:36,500 --> 00:41:38,000 Skit också. Nej! 471 00:41:39,916 --> 00:41:41,416 Flytta! 472 00:41:44,750 --> 00:41:46,250 Skit också! 473 00:41:48,416 --> 00:41:49,916 Idiot! 474 00:41:50,583 --> 00:41:51,416 Mår du bra? 475 00:41:51,500 --> 00:41:52,333 Ja. 476 00:41:52,416 --> 00:41:54,666 - Mår du bra? Ta det lugnt. - Ja. 477 00:42:04,083 --> 00:42:05,666 Varför flyttade du inte på dig? 478 00:42:11,625 --> 00:42:13,333 Försökte du ta livet av dig? 479 00:42:15,375 --> 00:42:17,208 Ma'am, snälla berätta inte för nån. 480 00:42:18,958 --> 00:42:19,791 Ingen fara. 481 00:42:20,458 --> 00:42:23,125 Jag berättar inte. Ingen vill prata med mig längre. 482 00:42:31,916 --> 00:42:33,583 Ma'am, jag är skyldig dig. 483 00:42:34,541 --> 00:42:36,041 Vadå? 484 00:42:36,833 --> 00:42:38,333 Mitt liv. 485 00:42:39,000 --> 00:42:40,500 Du räddade mitt liv. 486 00:42:42,291 --> 00:42:45,250 Ingen fara. Jag tar tillbaka det senare vid behov. 487 00:42:55,833 --> 00:42:57,333 Du är rolig. 488 00:43:02,791 --> 00:43:03,916 KYRKAN I VILDMARKEN 489 00:43:04,000 --> 00:43:05,916 AGRAS STIFT NORRA INDIENS FÖRSAMLING 490 00:43:08,041 --> 00:43:09,000 Tack. 491 00:43:09,083 --> 00:43:10,583 Hej då. Vi ses, ma'am. 492 00:43:24,458 --> 00:43:25,500 Redo! 493 00:43:25,833 --> 00:43:27,333 - Hej! - Hej! 494 00:43:35,833 --> 00:43:37,333 Nu är jag övertygad om 495 00:43:38,625 --> 00:43:40,125 att du inte är på min sida. 496 00:43:57,000 --> 00:43:58,875 KLOROFORM 497 00:43:58,958 --> 00:44:00,458 Taekwondo. 498 00:44:29,041 --> 00:44:29,875 Ma'am. 499 00:44:30,333 --> 00:44:31,833 Shanta? 500 00:44:32,166 --> 00:44:35,166 Förlåt, jag blev påverkad av allt som sades. 501 00:44:35,833 --> 00:44:38,416 Snälla, låt mig fortsätta jobba för er. 502 00:44:39,875 --> 00:44:43,500 - Jag skulle aldrig... - Okej, gå in och gör ditt jobb. Gå. 503 00:44:55,916 --> 00:44:57,416 Vovven. 504 00:44:57,791 --> 00:44:59,875 Vovven, titta. Vovven. 505 00:44:59,958 --> 00:45:02,958 Vovven, kom. Ja. Kom. 506 00:45:04,833 --> 00:45:05,708 Fånga. 507 00:45:05,791 --> 00:45:07,958 Vovven, ät. Ät, vovven. 508 00:45:09,208 --> 00:45:12,583 Smaskens. Ät. Kom igen. 509 00:45:12,666 --> 00:45:17,375 Komsi, komsi. Ja, ät den. Duktig vovve. 510 00:45:18,625 --> 00:45:19,458 Vad hände? 511 00:45:19,958 --> 00:45:21,458 Inget, ma'am. 512 00:45:21,625 --> 00:45:24,416 Shanta, rör ingen flaska i köket. 513 00:45:24,500 --> 00:45:26,000 Okej, ma'am. 514 00:45:33,583 --> 00:45:35,500 GIFT KLOROFORM - FÖR PROFESSIONELLT BRUK 515 00:45:54,208 --> 00:45:55,708 Shanta! 516 00:45:57,458 --> 00:46:00,750 Shanta, jag sa åt dig att inte röra nån flaska i köket. 517 00:46:01,083 --> 00:46:02,583 Försiktig. 518 00:47:27,333 --> 00:47:28,833 Någon förföljer mig. 519 00:47:29,416 --> 00:47:31,666 Såg du en svart SUV runt hörnet? 520 00:47:35,208 --> 00:47:38,250 - Han kanske blev rädd när han såg dig. - Ja. 521 00:47:47,291 --> 00:47:51,000 Sir, du har inte bråttom, va? Du har inget emot att vänta några minuter? 522 00:47:58,083 --> 00:48:01,375 Lyssna. Oroa dig inte, okej? Jag har svart bälte i taekwondo. 523 00:48:01,833 --> 00:48:03,916 Om det blir slagsmål räddar jag dig. 524 00:48:08,666 --> 00:48:10,166 Vad i helvete? 525 00:50:03,875 --> 00:50:05,375 Varför stannade hon? 526 00:51:03,291 --> 00:51:07,750 Åh, jävla kärring! 527 00:51:36,083 --> 00:51:37,583 God morgon, Angad. 528 00:51:37,750 --> 00:51:39,250 God morgon, sir. 529 00:51:40,458 --> 00:51:43,125 FALLET MED DE FÖRSVUNNA FLICKORNA 530 00:51:44,166 --> 00:51:46,375 Sir, är det nåt särskilt i dag? 531 00:51:47,333 --> 00:51:50,500 Ja. Jag ska gå till högkvarteret och be om att förflyttas. 532 00:51:51,625 --> 00:51:53,833 Ska du lämna oss, sir? 533 00:51:55,125 --> 00:51:56,125 Har vi misskött oss? 534 00:51:56,208 --> 00:51:59,333 Nej, men jag har åstadkommit det som jag kom hit för. 535 00:51:59,416 --> 00:52:00,916 De försvunna flickorna? 536 00:52:01,666 --> 00:52:06,583 Men sir, du sa att du kom hit för att du älskade den här stan. 537 00:52:07,000 --> 00:52:10,625 Det också. Men mitt primära syfte var att lösa det här fallet. 538 00:52:10,708 --> 00:52:12,208 Okej, sir. 539 00:52:12,291 --> 00:52:16,916 Sir, så vitt jag minns försvann flickorna först efter att du tillsatt din tjänst. 540 00:52:17,875 --> 00:52:20,041 Så hur kunde du...? 541 00:52:26,125 --> 00:52:27,625 Sir. 542 00:52:31,291 --> 00:52:32,791 Hej. Polisstationen. 543 00:52:34,291 --> 00:52:35,791 Ja. 544 00:52:39,916 --> 00:52:42,166 Sir! En till flicka saknas. 545 00:52:47,750 --> 00:52:49,250 Håll käften. 546 00:52:51,875 --> 00:52:53,375 Ja. 547 00:52:56,250 --> 00:52:57,750 Nej. 548 00:53:03,000 --> 00:53:04,500 Ät. 549 00:53:06,208 --> 00:53:07,708 Sov. 550 00:53:13,458 --> 00:53:14,958 Seriemördare. 551 00:53:18,125 --> 00:53:19,625 Jag ska döda dig. 552 00:53:22,208 --> 00:53:25,000 Kolla, kommissarien har anlänt. 553 00:53:25,916 --> 00:53:26,833 Familjen är inne. 554 00:53:27,333 --> 00:53:28,875 När såg ni henne senast? 555 00:53:31,666 --> 00:53:34,458 I går kväll när hon skulle i väg och undervisa taekwondo. 556 00:53:35,000 --> 00:53:37,750 Hon är säkert hos nån kompis. Hon kommer tillbaka. 557 00:53:38,750 --> 00:53:40,708 Vi har frågat alla hennes kompisar. 558 00:53:41,208 --> 00:53:44,291 Och hon har aldrig varit ute så länge utan att informera oss. 559 00:53:44,375 --> 00:53:45,541 LEV I NUET 560 00:53:45,625 --> 00:53:47,708 Vad fick ni för svar när ni ringde henne? 561 00:53:48,875 --> 00:53:52,416 Jag ringde henne i går kväll för att fråga vad hon ville äta till middag. 562 00:53:52,500 --> 00:53:54,833 Det hördes signaler, men hon svarade inte. 563 00:53:55,333 --> 00:53:56,833 Jag försökte flera gånger. 564 00:53:57,666 --> 00:53:59,166 Telefonen är avstängd. 565 00:54:41,000 --> 00:54:42,500 Vem där? 566 00:54:47,250 --> 00:54:48,750 Seriemördare. 567 00:54:50,958 --> 00:54:54,125 Varför har du fört mig hit? Vad vill du? 568 00:54:56,958 --> 00:54:58,458 Är du gay? 569 00:54:58,625 --> 00:55:02,208 Naturligtvis... Du är gay. Du har damparfym på dig. 570 00:55:04,625 --> 00:55:09,416 Du kan inte få barn, så du tar ut all din ilska på dem som kan få det. 571 00:55:10,791 --> 00:55:12,791 Men hur visste du att jag är gravid? 572 00:55:13,208 --> 00:55:15,250 Ingen vet förutom gynekologen. 573 00:55:18,083 --> 00:55:19,583 Arbetar du där? 574 00:55:33,958 --> 00:55:35,458 Ät. 575 00:55:35,875 --> 00:55:37,375 Okej. 576 00:55:37,875 --> 00:55:39,375 Knyt upp mina händer. 577 00:55:49,208 --> 00:55:50,708 Jag ska döda dig. 578 00:55:57,500 --> 00:55:59,208 Du skriker som en kvinna. 579 00:56:01,208 --> 00:56:02,708 Hallå? 580 00:56:06,125 --> 00:56:07,916 Hallå? Är du där? 581 00:56:11,041 --> 00:56:15,875 Jag är hungrig, jag vill äta mer. Jag lovar att inte bitas. 582 00:56:15,958 --> 00:56:17,458 Hallå? 583 00:56:20,458 --> 00:56:23,375 - Det här ser inte ut som hennes rum. - Det är så här hon är. 584 00:56:23,833 --> 00:56:28,291 Efter vår sons död försökte hon bli vår son också. 585 00:56:36,666 --> 00:56:38,416 JAG ÄR KÄR I SID. JAG ÄR GRAVID! 586 00:56:39,500 --> 00:56:41,175 SID DUMPADE MIG! ETT BARN VÄXER I MIG 587 00:56:42,125 --> 00:56:42,958 Känner ni Sid? 588 00:56:43,375 --> 00:56:46,875 Hej och välkommen till del två i min tutorial om hur man opererar. 589 00:56:47,625 --> 00:56:50,666 I dag ska vi gå igenom hur man opererar 590 00:56:51,250 --> 00:56:53,291 med hjälp av lokalbedövning. 591 00:56:55,000 --> 00:56:56,666 Här borta står mitt team. 592 00:56:58,791 --> 00:56:59,625 Ska vi börja? 593 00:56:59,708 --> 00:57:02,958 "I dag, efter att ha samlat mod till mig, berättade jag för Sid... 594 00:57:04,125 --> 00:57:05,625 om min graviditet." 595 00:57:07,333 --> 00:57:09,333 Anushkas dagbok avslöjar mycket om dig. 596 00:57:10,500 --> 00:57:13,458 - Hur lyder din version? - Sir, jag har varit en idiot. 597 00:57:15,291 --> 00:57:17,375 När Anushka behövde mig som mest... 598 00:57:18,375 --> 00:57:19,875 dumpade jag henne, sir. 599 00:57:21,666 --> 00:57:23,500 Men vad skulle jag göra, sir? 600 00:57:24,458 --> 00:57:26,458 Nyheten kom så plötsligt. 601 00:57:26,541 --> 00:57:28,041 Jag var rädd, sir. 602 00:57:29,125 --> 00:57:33,250 Men jag har insett att jag inte kan leva utan henne. Jag vill gifta mig med henne. 603 00:57:34,833 --> 00:57:36,583 - Snälla, hitta henne, sir. - Lugn. 604 00:57:38,083 --> 00:57:39,583 Lugn. Jag ska hitta henne. 605 00:57:42,125 --> 00:57:44,666 Nämnde hon nån plats, som hon kan ha åkt till? 606 00:57:45,166 --> 00:57:47,833 Hon ville åka till nya städer varje dag. 607 00:57:48,416 --> 00:57:51,750 Men det var för att hon aldrig hade varit utanför den här stan. 608 00:57:52,666 --> 00:57:55,083 - Hotade hon att ta sitt liv? - Varför skulle hon? 609 00:57:55,166 --> 00:57:58,250 Hon är gravid. Skam, rädsla för att förnedras, etcetera. 610 00:57:58,666 --> 00:58:00,166 Aldrig i livet, sir. 611 00:58:00,333 --> 00:58:03,083 Anushka sket fullständigt i vad folk tyckte. 612 00:58:03,875 --> 00:58:05,500 När jag föreslog abort 613 00:58:05,583 --> 00:58:08,000 sa hon att hon skulle ha barnet med eller utan mig. 614 00:58:08,625 --> 00:58:10,125 Abort var uteslutet. 615 00:58:11,500 --> 00:58:12,416 Hej! 616 00:58:12,500 --> 00:58:16,041 Förlåt för att jag kommenterade din sexuella läggning. 617 00:58:16,125 --> 00:58:17,875 Jag har inget emot bögar. 618 00:58:18,250 --> 00:58:20,875 Faktum är att jag känner mig trygg med dig. 619 00:58:21,500 --> 00:58:23,333 Förlåter du mig? Snälla. 620 00:58:26,000 --> 00:58:27,500 Ja. 621 00:58:27,541 --> 00:58:29,708 Toppen. Se där, en början. 622 00:58:29,791 --> 00:58:31,125 Nu snackar vi. 623 00:58:31,208 --> 00:58:33,125 Jag tycker att du är helylle. 624 00:58:33,541 --> 00:58:35,833 Det blev bara lite fel i början. 625 00:58:36,791 --> 00:58:39,500 Jag är jätteledsen att jag slog ner dig och allt, 626 00:58:39,583 --> 00:58:41,416 men jag vill verkligen gottgöra det. 627 00:58:42,083 --> 00:58:44,458 Vänner? Men berätta först... 628 00:58:46,041 --> 00:58:47,416 Vart för du mig? 629 00:58:47,500 --> 00:58:50,291 Varför svarar du inte? Vi är vänner nu, eller hur? 630 00:58:50,375 --> 00:58:52,458 Vad är problemet? Låt mig gissa. 631 00:58:53,166 --> 00:58:55,500 Du vill ge mig frisk luft, va? 632 00:58:57,541 --> 00:59:01,791 Tack gode gud! Du är en riktig kompis. Jag höll på att kvävas därinne. 633 00:59:02,750 --> 00:59:04,250 Hallå? 634 00:59:07,125 --> 00:59:08,625 Vad är det för lukt? 635 00:59:09,166 --> 00:59:10,875 Är vi i nåt jävla sjukhus? Va? 636 00:59:11,458 --> 00:59:14,916 Varför har du tagit mig till ett sjukhus? Och varför är det så tyst här? 637 00:59:16,416 --> 00:59:17,916 Är det nån där? 638 00:59:19,041 --> 00:59:21,041 Är det nån där? Hallå, doktorn? 639 00:59:22,541 --> 00:59:24,250 Sjuksköterska? Patient? 640 00:59:25,125 --> 00:59:28,750 Hjälp! Finns det nån på det här jävla sjukhuset? 641 00:59:28,833 --> 00:59:30,791 Kan nån hjälpa mig? 642 00:59:31,416 --> 00:59:32,583 Abort... 643 00:59:32,666 --> 00:59:33,500 Vad i helvete? 644 00:59:33,583 --> 00:59:35,333 ...med hjälp av lokalbedövning. 645 00:59:35,416 --> 00:59:39,458 Ska du lära dig utföra abort från en jävla internettutorial? Är du helt galen? 646 00:59:39,541 --> 00:59:43,791 Kirurger ägnar sex år åt att lära sig det. Du kan fan inte göra så här. 647 00:59:44,916 --> 00:59:47,416 Okej, snälla, döda inte mitt barn. 648 00:59:47,500 --> 00:59:49,375 För guds skull, var barmhärtig. 649 00:59:49,958 --> 00:59:53,375 Jag ber dig, låt mig gå. Jag lovar att inte berätta om dig för nån. 650 00:59:53,458 --> 00:59:57,125 Jag säger att jag rymde, insåg mitt misstag och återvände. 651 00:59:57,500 --> 00:59:59,000 Snälla. 652 00:59:59,750 --> 01:00:01,250 Snälla. 653 01:00:11,375 --> 01:00:14,166 Hur är det om hon rymmer från mördaren och berättar för alla? 654 01:00:25,708 --> 01:00:28,333 - Vet hon vem du är? - Nej! 655 01:00:29,916 --> 01:00:31,833 Hon vet inte ens att jag är en kvinna. 656 01:00:33,750 --> 01:00:38,416 Tekniskt sett borde det fungera. Men jag skulle inte råda dig till det. 657 01:00:39,375 --> 01:00:43,291 Fler brottslingar har gripits när de har försökt rätta till sina misstag 658 01:00:43,375 --> 01:00:45,500 än när de har begått själva brotten. 659 01:00:45,583 --> 01:00:47,083 Jag är ingen brottsling. 660 01:00:47,916 --> 01:00:50,125 Jag kan inte göra det här. Jag låter henne gå. 661 01:00:50,791 --> 01:00:56,333 Men jag ska se till att hon berättar för alla om mördaren. 662 01:01:03,958 --> 01:01:06,541 Jag låter dig gå. 663 01:01:07,500 --> 01:01:09,125 Men på ett villkor. 664 01:01:11,125 --> 01:01:15,541 Du måste berätta för alla om mig. 665 01:01:18,541 --> 01:01:21,500 Den där bluffen i fängelset förstör mitt rykte. 666 01:01:43,750 --> 01:01:45,458 Surprise, din jävel. 667 01:02:04,250 --> 01:02:05,750 Ma'am? 668 01:02:09,166 --> 01:02:10,666 Vad gör du här? 669 01:02:12,625 --> 01:02:15,708 Jag... Jag kom för att rädda dig. 670 01:02:19,500 --> 01:02:21,000 Var är mördaren? 671 01:02:23,291 --> 01:02:25,708 Jag såg honom gå nerför trappan. 672 01:02:26,666 --> 01:02:28,166 Jag är ledsen, ma'am. 673 01:02:33,791 --> 01:02:35,708 - Samma parfym. - Ja. 674 01:02:37,583 --> 01:02:39,083 Vadå för parfym? 675 01:02:40,000 --> 01:02:41,541 Den som mördaren hade. 676 01:02:43,833 --> 01:02:46,375 Hans doft kanske ligger kvar i rummet. 677 01:02:47,333 --> 01:02:50,291 Eller så... använder vi samma märke. 678 01:02:51,791 --> 01:02:53,291 Det är möjligt. 679 01:02:55,125 --> 01:02:56,625 Vi borde ringa på hjälp. 680 01:02:57,291 --> 01:02:58,791 Nej. 681 01:02:59,250 --> 01:03:00,750 Vänta. 682 01:03:05,333 --> 01:03:06,833 Seriemördare. 683 01:03:08,250 --> 01:03:09,750 Jag ska döda dig. 684 01:03:12,000 --> 01:03:13,291 Jävla kärring. 685 01:03:13,375 --> 01:03:14,875 Tyst! 686 01:03:30,500 --> 01:03:32,000 Nej, vänta! 687 01:03:52,625 --> 01:03:54,458 Din jävla kärring. 688 01:04:02,458 --> 01:04:04,791 Den här historien närmar sig sitt slut. 689 01:04:08,416 --> 01:04:10,208 Fast inte på det sätt som vi trodde. 690 01:04:14,125 --> 01:04:15,916 Men måste man så måste man. 691 01:04:19,208 --> 01:04:20,708 Du är med mig, va? 692 01:04:25,666 --> 01:04:27,916 Jag visste att du skulle säga så. 693 01:04:29,583 --> 01:04:32,125 - Jag älskar dig. - Vem pratar du med, psykfall? 694 01:04:35,208 --> 01:04:36,208 Håll käften! 695 01:04:36,291 --> 01:04:38,041 Hjälp! Är det någon där? 696 01:04:38,125 --> 01:04:40,625 Hjälp! Den här galningen försöker mörda mig! 697 01:04:45,333 --> 01:04:49,791 Försöker du skrämma mig med din psykoblick? Då är min bättre. Kolla. 698 01:05:04,750 --> 01:05:07,125 Vad ska du göra med den där? Fila mina naglar? 699 01:05:07,541 --> 01:05:09,041 Ett ord till... 700 01:05:10,000 --> 01:05:12,458 och jag dödar dig här och nu. 701 01:05:12,875 --> 01:05:15,583 Döda mig då! Hellre det än den här tortyren. 702 01:05:23,833 --> 01:05:26,250 Du vet inte vad tortyr är... 703 01:05:35,166 --> 01:05:36,666 förrän jag har visat dig. 704 01:05:40,291 --> 01:05:43,583 Sir, vi kan inte lita på dig längre. 705 01:05:44,000 --> 01:05:46,000 Vi bildar vårt eget medborgargarde. 706 01:05:46,541 --> 01:05:48,416 Inget skäl till panik. 707 01:05:49,041 --> 01:05:51,208 Jag försäkrar er att jag ska hitta flickan. 708 01:05:51,291 --> 01:05:53,875 Som du hittade de andra? 709 01:05:54,291 --> 01:05:55,791 Det var annorlunda. 710 01:05:56,625 --> 01:05:58,125 Och den mördaren sitter inne. 711 01:05:58,208 --> 01:06:00,666 Vem vet om dr Mukerjee ens är mördaren? 712 01:06:01,083 --> 01:06:02,875 Alla bevis pekar mot honom. 713 01:06:02,958 --> 01:06:06,958 Hur förklarar du att en till flicka är försvunnen? 714 01:06:07,041 --> 01:06:09,666 Hon har personliga problem. Hon kan ha rymt. 715 01:06:09,750 --> 01:06:12,708 Kan ha rymt. Eller så kanske mördaren är på fri fot. 716 01:06:13,250 --> 01:06:16,583 Och vår oskyldiga doktor sitter fängslad på grund av ditt slarv. 717 01:06:16,666 --> 01:06:20,125 Er doktor är inte oskyldig. Tvivla inte på min utredning. 718 01:06:20,208 --> 01:06:21,583 Sir! 719 01:06:21,666 --> 01:06:25,625 - Flytta på dig. - Sir, vi fick ett samtal. - Vem ringde, Angad? 720 01:06:25,708 --> 01:06:29,041 Den som ringde påstod sig vara seriemördaren. 721 01:06:30,625 --> 01:06:33,583 Han sa att vi hittar den försvunna kvinnan på samma ställe. 722 01:07:54,125 --> 01:07:55,750 Anushka! 723 01:07:56,166 --> 01:07:58,000 Anushka! 724 01:08:01,833 --> 01:08:03,333 Det kan inte vara sant. 725 01:08:04,500 --> 01:08:06,000 Lämna mig inte. 726 01:08:18,166 --> 01:08:19,125 God morgon, ma'am. 727 01:08:19,208 --> 01:08:21,625 - Ma'am. - Hej, ma'am. 728 01:08:40,583 --> 01:08:42,083 Gudomligt! 729 01:08:42,625 --> 01:08:45,458 - Hej, sir. - Hej. 730 01:08:45,541 --> 01:08:48,125 - God morgon, sir. - Trevligt att se er, sir. 731 01:09:19,208 --> 01:09:20,875 - Försvararen? - Herr domare. 732 01:09:21,750 --> 01:09:28,291 Nu när det har begåtts ett till mord medan min klient har suttit häktad 733 01:09:28,833 --> 01:09:32,958 är det bevisat att seriemördaren fortfarande är på fri fot 734 01:09:33,541 --> 01:09:35,125 och att min klient är oskyldig. 735 01:09:35,916 --> 01:09:41,041 Så vi ansöker om borgen för den åtalade. 736 01:09:41,416 --> 01:09:42,916 Åklagaren? 737 01:09:45,083 --> 01:09:47,791 Men vi har bevis mot honom, herr domare. 738 01:09:48,125 --> 01:09:50,250 Madam, snälla. 739 01:09:50,708 --> 01:09:53,791 Ta fram dem vid ett senare tillfälle. 740 01:09:54,125 --> 01:09:56,500 Vi begär inte att han förklaras oskyldig. 741 01:09:56,916 --> 01:09:58,458 Allt vi begär är borgen. 742 01:10:03,583 --> 01:10:07,208 Okej, den åtalade beviljas borgen. 743 01:10:35,333 --> 01:10:37,000 - Jag vill visa dig nåt. - Nu? 744 01:10:37,083 --> 01:10:39,166 Det är viktigt. Det är jätteviktigt. 745 01:10:40,875 --> 01:10:42,375 Vad har du i görningen, Sona? 746 01:10:43,500 --> 01:10:45,166 Jag tror jag vet vad det är. 747 01:10:45,583 --> 01:10:47,958 Personalen har fixat en överraskningsfest? 748 01:10:48,875 --> 01:10:50,833 Du bygger upp spänningen. 749 01:10:51,625 --> 01:10:53,125 Sona. 750 01:10:55,875 --> 01:10:56,708 Källaren? 751 01:10:56,791 --> 01:10:58,625 Det kan inte vara en fest. 752 01:10:59,708 --> 01:11:01,208 Det är så... 753 01:11:03,333 --> 01:11:04,833 Wow. 754 01:11:05,708 --> 01:11:07,208 Finns det ett rum härnere? 755 01:11:08,000 --> 01:11:09,500 Jag hade ingen aning. 756 01:11:10,250 --> 01:11:11,875 Vi hade fått plats med en säng... 757 01:11:13,958 --> 01:11:17,875 - Här är hon vars kropp antas ha hittats. - Vad i helvete, Sona? 758 01:11:20,166 --> 01:11:21,666 Det här... 759 01:11:24,291 --> 01:11:26,541 Jag förstår inte. 760 01:11:30,583 --> 01:11:33,041 Det fanns bara ett sätt att bevisa din oskuld. 761 01:11:36,875 --> 01:11:39,416 Sen ville jag inte göra det. Det var bara... 762 01:11:44,375 --> 01:11:46,166 Så om hon är kvar här... 763 01:11:47,416 --> 01:11:49,250 vems kropp var det som hittades? 764 01:11:54,416 --> 01:11:58,916 Det var en okänd kropp och ett foster som jag tog ut från sjukhuset. 765 01:12:01,458 --> 01:12:04,875 Från där vi brukar ta ut kroppar till våra skolexperiment. 766 01:12:07,416 --> 01:12:11,583 Jag använde mina kunskaper inom smink och tatuering för att få kroppen lik flickan. 767 01:12:15,166 --> 01:12:16,666 Förlåt mig. 768 01:12:19,833 --> 01:12:21,333 Shona. 769 01:12:22,791 --> 01:12:24,291 Min älskade. 770 01:12:29,500 --> 01:12:32,458 Det är hemskt vad du har gått igenom på grund av mig. 771 01:12:35,000 --> 01:12:36,500 Shona. 772 01:12:38,416 --> 01:12:40,875 Ingenting kommer att hända. Vi håller ihop. 773 01:12:42,708 --> 01:12:44,291 Men vad ska vi göra nu, Joy? 774 01:12:44,791 --> 01:12:47,791 Vad gör vi med den här tjejen? Hon har sett mig. 775 01:12:50,250 --> 01:12:51,916 Shona, min älskade. 776 01:12:54,166 --> 01:12:57,333 Vi måste tänka ut en lösning lugnt och sansat. Okej? 777 01:13:02,625 --> 01:13:06,250 Jag kan inte tro att jag säger det, men tack gode gud att du är här. 778 01:13:06,625 --> 01:13:10,583 Jag håller på att bli galen. Varför har du inte dödat mig än? 779 01:13:10,666 --> 01:13:12,250 Det är ditt fel alltihop! 780 01:13:13,041 --> 01:13:16,958 Jag tänkte släppa dig fri, och så skulle du låtsas vara smart och försöka fly. 781 01:13:18,000 --> 01:13:19,500 Dumma flicka! 782 01:13:20,250 --> 01:13:23,125 Om du inte hade sett mig hade det här varit överstökat. 783 01:13:24,875 --> 01:13:29,041 Men nu vet jag inte vad jag ska göra med dig. 784 01:13:30,000 --> 01:13:32,041 Visst, allt är mitt fel. 785 01:13:32,583 --> 01:13:34,083 Varför matar du mig då? 786 01:13:35,000 --> 01:13:36,500 Låt mig dö. 787 01:13:36,916 --> 01:13:38,625 Den här är inte till dig. 788 01:13:40,416 --> 01:13:43,416 Det är till bebisen i din mage. 789 01:14:16,666 --> 01:14:18,166 Du har haft nog. 790 01:14:20,000 --> 01:14:22,500 Varför? Vad är problemet? Har ni slut på lagret? 791 01:14:22,583 --> 01:14:24,625 Vi har slut på respekt för dig. 792 01:14:24,708 --> 01:14:28,458 Personen som satte dit vår doktor är inte välkommen hit längre. 793 01:14:30,333 --> 01:14:34,791 Hör på, jag förstår att du är upprörd. Men snälla, gör inte så här i kväll. 794 01:14:35,916 --> 01:14:39,208 Jag behöver dricka i kväll. Och ingen ska hindra mig från det. 795 01:14:41,041 --> 01:14:42,541 Slå ner den jäveln! 796 01:14:44,333 --> 01:14:48,250 Hej, bebisen. Det här är pappsen. 797 01:14:49,916 --> 01:14:51,416 Pappsen. 798 01:14:52,916 --> 01:14:54,416 Lyssna. 799 01:14:54,875 --> 01:14:58,583 Jag har tänkt ut ett bra namn till dig. Få höra vad du tycker. 800 01:15:00,375 --> 01:15:01,875 Antim. 801 01:15:02,833 --> 01:15:04,333 Antim. 802 01:15:08,333 --> 01:15:09,833 Och om det är en flicka? 803 01:15:13,166 --> 01:15:14,666 En flicka? 804 01:15:16,041 --> 01:15:17,541 Det har jag inte tänkt på. 805 01:15:21,750 --> 01:15:23,250 Hon får heta Anushka. 806 01:15:26,416 --> 01:15:27,916 Anushka. 807 01:15:33,250 --> 01:15:35,666 GYNEKOLOGMOTTAGNING 808 01:16:03,333 --> 01:16:04,833 Hjälp! 809 01:16:06,958 --> 01:16:08,541 Jag är inlåst i källaren. 810 01:16:09,375 --> 01:16:12,708 Ja, jag hör dig. Du går åt rätt håll. 811 01:16:12,791 --> 01:16:14,875 Lite längre fram. Jag är precis här. 812 01:16:18,458 --> 01:16:19,958 Vem är det? 813 01:16:37,875 --> 01:16:41,791 OPERATIONSRUM ULTRALJUDSRUM 814 01:16:43,000 --> 01:16:45,666 - Vem är det? - Jag tror att det är mördaren. 815 01:16:46,875 --> 01:16:47,708 Göm dig. 816 01:16:48,041 --> 01:16:52,875 - Fan ta den jäveln. Jag ska döda henne. - Göm dig. Ta en stång. 817 01:16:57,416 --> 01:16:59,208 Inte där, dummer. Hon ser dig. 818 01:16:59,291 --> 01:17:00,791 Göm dig i skåpet. 819 01:17:06,333 --> 01:17:07,833 Fan. 820 01:17:15,625 --> 01:17:17,601 SERIEMÖRDARE I KÄLLAREN PÅ SONA KVINNOKLINIK, HJÄLP 821 01:17:17,625 --> 01:17:19,125 Skit också. 822 01:17:38,625 --> 01:17:40,125 Joy? 823 01:17:40,666 --> 01:17:43,416 Personen du söker kan inte nås för tillfället. 824 01:17:43,500 --> 01:17:45,000 Var god försök... 825 01:18:46,875 --> 01:18:48,875 Hej, fru Seriemördare. 826 01:18:51,375 --> 01:18:53,625 Skrämde jag dig? Jag hade tänkt väcka dig, 827 01:18:54,083 --> 01:18:55,750 men du sov som en stock. 828 01:18:55,833 --> 01:18:56,791 Kom in. Kom. 829 01:18:57,166 --> 01:18:59,333 Jag ville inte störa dig. 830 01:18:59,875 --> 01:19:01,375 Tyst! 831 01:19:02,875 --> 01:19:04,375 Kom in, shona. 832 01:19:04,875 --> 01:19:06,375 Kom in, älskling. 833 01:19:07,791 --> 01:19:09,291 Kom igen. 834 01:19:09,958 --> 01:19:11,458 Kom. 835 01:19:12,166 --> 01:19:13,666 Kom. 836 01:19:18,041 --> 01:19:19,541 Joy? 837 01:19:21,375 --> 01:19:22,875 Vad gör du här? 838 01:19:24,666 --> 01:19:27,791 Jag insåg att hon behövde en operation. 839 01:19:30,458 --> 01:19:31,958 Vilken typ? 840 01:19:38,208 --> 01:19:39,708 Abort. 841 01:19:42,333 --> 01:19:43,833 Varför? 842 01:19:45,833 --> 01:19:47,416 För att hon är en hora. 843 01:19:48,833 --> 01:19:51,833 - Som min biologiska mor. - Men du känner henne inte ens. 844 01:19:53,541 --> 01:19:56,916 - Du kände inte din biologiska mor heller. - Jag känner dem alla. 845 01:20:01,333 --> 01:20:03,000 De är alla likadana. 846 01:20:07,708 --> 01:20:09,208 Jävla hora! 847 01:20:11,291 --> 01:20:13,750 Horor som blir gravida utanför äktenskapet. 848 01:20:15,041 --> 01:20:19,375 Antingen aborterar man det oskyldiga barnet eller dumpar det efter födseln, 849 01:20:19,458 --> 01:20:24,250 så att nån pervers jävel kan adoptera det och våldföra sig på det. 850 01:20:24,333 --> 01:20:27,291 Jag förstår att du har varit med om fruktansvärda saker. 851 01:20:30,125 --> 01:20:33,625 Men det ger dig inte rätten att straffa nån annan. 852 01:20:33,708 --> 01:20:36,125 Jag straffar inte nån. 853 01:20:37,041 --> 01:20:38,541 Vem är jag? 854 01:20:39,375 --> 01:20:41,125 Det tar deras gud hand om. 855 01:20:42,708 --> 01:20:46,833 - Jag arrangerar bara mötet mellan dem. - Och de ofödda bebisarna då? 856 01:20:49,000 --> 01:20:50,500 De är i säkert förvar. 857 01:20:53,666 --> 01:20:55,166 I mina glasburkar. 858 01:20:57,458 --> 01:21:00,458 De är tryggare i mina glasburkar än i den här hemska världen. 859 01:21:09,541 --> 01:21:11,916 Jag vet vad du tänker. 860 01:21:15,291 --> 01:21:17,291 Det är ögonblicket när du tvingas välja. 861 01:21:19,875 --> 01:21:21,416 Men kom ihåg... 862 01:21:24,750 --> 01:21:27,500 Du har valfrihet, 863 01:21:29,083 --> 01:21:30,625 men inte konsekvensfrihet. 864 01:21:36,125 --> 01:21:37,625 Nej! 865 01:22:00,250 --> 01:22:01,750 Joy! 866 01:22:03,791 --> 01:22:05,291 Joy! 867 01:22:07,166 --> 01:22:08,666 Joy! 868 01:22:09,291 --> 01:22:10,791 Åt helvete med Joy. 869 01:22:11,458 --> 01:22:13,541 Mitt namn är Mrityunjoy. 870 01:22:14,583 --> 01:22:16,916 Om du vill förkorta det, kalla mig Mrityu. 871 01:22:17,333 --> 01:22:18,833 Joy, Joy, Joy. 872 01:22:19,166 --> 01:22:22,041 Jag är ingen jävla glass! 873 01:22:23,083 --> 01:22:24,583 Kalla mig Mrityu. 874 01:22:25,250 --> 01:22:28,041 - Mrityu. - Ja. 875 01:22:30,375 --> 01:22:33,333 Åh, det underbara ljudet av död. 876 01:22:45,500 --> 01:22:47,000 Ja. Hej, sir. 877 01:22:49,291 --> 01:22:51,458 Tack så mycket, sir. Tack så mycket. 878 01:22:52,083 --> 01:22:54,666 Shona? Hon är här. 879 01:22:55,541 --> 01:22:58,375 En sekund bara. Prata med henne. 880 01:23:00,750 --> 01:23:02,541 Hur mår du, Sona? 881 01:23:02,625 --> 01:23:04,125 Hjälp! 882 01:23:04,333 --> 01:23:07,875 Ja, sir. Hon kan inte prata just nu. 883 01:23:09,041 --> 01:23:10,833 Nej, ingen förkylning. 884 01:23:11,291 --> 01:23:18,125 Hon har en liten kniv genom handen. 885 01:23:19,125 --> 01:23:20,625 Hon var tvungen att veta. 886 01:23:21,958 --> 01:23:23,458 Om dig? 887 01:23:27,916 --> 01:23:29,416 Ja, jag tror... 888 01:23:30,583 --> 01:23:32,083 att hon vet nu. 889 01:23:38,541 --> 01:23:41,500 Nej, sir. Nej, oroa dig inte. Oroa dig inte, sir. 890 01:23:42,875 --> 01:23:45,541 Hon skvallrar inte. Jag tar hand om henne. 891 01:23:47,625 --> 01:23:49,125 God natt. 892 01:23:53,750 --> 01:23:58,041 Rastogi och jag känner varandra väl. Han har hjälpt mig ur knipor förut. 893 01:24:02,291 --> 01:24:05,833 Shona, det här måste kännas 894 01:24:06,166 --> 01:24:09,333 som när du såg slutet i Sjätte sinnet, eller hur? 895 01:24:11,708 --> 01:24:15,583 Men du vet, Sjätte sinnet är mycket roligare andra gången man ser den. 896 01:24:16,666 --> 01:24:18,791 Det är då man inser 897 01:24:19,750 --> 01:24:23,500 att allting är där, mitt framför ögonen på en, hela tiden. 898 01:24:24,125 --> 01:24:25,666 Du förstod aldrig det. 899 01:24:32,583 --> 01:24:35,000 Sitt. Ta det lugnt. 900 01:24:35,458 --> 01:24:39,708 Spela upp alla våra scener igen och njut. 901 01:24:40,125 --> 01:24:41,625 Tack. 902 01:24:44,083 --> 01:24:45,791 - Tack. - Nej. 903 01:24:48,708 --> 01:24:50,208 Joy! 904 01:24:58,708 --> 01:25:00,833 Nu kör vi. 905 01:25:04,083 --> 01:25:06,666 Sluta! Snälla sluta. Gör det inte. 906 01:25:07,083 --> 01:25:08,916 Gör det inte! 907 01:25:09,583 --> 01:25:11,083 - Nej. - Snälla! 908 01:25:13,583 --> 01:25:15,083 Snälla, sluta! 909 01:25:15,250 --> 01:25:16,750 Sluta! 910 01:25:42,166 --> 01:25:43,666 - Vem är det? - Sid. 911 01:25:44,583 --> 01:25:49,666 Det är ett av de vanligaste namnen i vårt land i dag. 912 01:25:49,750 --> 01:25:52,750 - Var god specificera. - Jag är Anushkas pojkvän. 913 01:25:55,625 --> 01:25:57,500 Jag är inlåst. Dörren har fastnat. 914 01:25:57,583 --> 01:25:59,750 Släpp ut mig, snälla. 915 01:26:09,125 --> 01:26:10,625 MEDDELANDE LEVERERAT IMRAN 916 01:26:36,500 --> 01:26:40,375 Vet du vad? Jag var väldigt blyg som barn. 917 01:26:42,000 --> 01:26:46,791 Tänk att den där blyga pojken 918 01:26:47,833 --> 01:26:51,250 nu kommer att få uppträda inför en publik på två personer. 919 01:26:52,875 --> 01:26:54,375 Wow. 920 01:26:56,000 --> 01:26:57,500 Önska mig lycka till. 921 01:27:00,333 --> 01:27:02,791 Var är min skalpell? Skalpell? 922 01:27:08,541 --> 01:27:10,333 Jag får väl hämta en till. 923 01:27:11,791 --> 01:27:13,291 Nåja, det gör inget. 924 01:27:13,333 --> 01:27:15,500 Okej hörni, uppför er nu. 925 01:27:15,583 --> 01:27:17,083 Inga rackartyg. 926 01:27:19,500 --> 01:27:21,083 Tyst som i graven. 927 01:27:22,708 --> 01:27:24,208 Okej, hörni? 928 01:27:32,833 --> 01:27:34,333 Vilken röra. 929 01:28:13,541 --> 01:28:15,041 Res på dig. 930 01:28:15,708 --> 01:28:18,375 Res på dig. Fort. 931 01:28:18,458 --> 01:28:19,958 Backa. 932 01:28:20,666 --> 01:28:22,166 Fortsätt backa. 933 01:28:22,375 --> 01:28:24,625 Ta stolen. 934 01:28:26,583 --> 01:28:28,875 Sätt dig. 935 01:28:39,791 --> 01:28:41,291 Händerna bakom ryggen. 936 01:28:47,166 --> 01:28:50,500 Shona, jag hoppas att inga fler gäster kommer. 937 01:28:51,208 --> 01:28:52,708 Jag har slut på stolar. 938 01:28:54,791 --> 01:28:58,000 Herr Rastogi pratade mycket om dig. 939 01:28:59,666 --> 01:29:01,333 Kul att vi äntligen träffas. 940 01:29:02,875 --> 01:29:05,375 Jag undrar hur du kände till... 941 01:29:34,083 --> 01:29:35,583 Min syster. 942 01:29:41,208 --> 01:29:42,708 Afreen. 943 01:29:45,916 --> 01:29:47,416 Var hon din syster? 944 01:29:52,375 --> 01:29:55,791 Och jag som trodde att det var en kärlekstriangel på gång här. 945 01:29:58,916 --> 01:30:01,458 Du försökte bara hämnas din systers död. 946 01:30:09,916 --> 01:30:13,375 Men jag förstår fortfarande inte... 947 01:30:15,291 --> 01:30:18,125 hur du hittade mig. 948 01:30:21,958 --> 01:30:24,416 - Vad är det som är så roligt? - Inget, doktorn. 949 01:30:26,416 --> 01:30:28,750 - Jag kom att tänka på ett skämt. - Jaså? 950 01:30:29,666 --> 01:30:32,625 Det måste vara jätteroligt om det fick dig att skratta nu. 951 01:30:33,083 --> 01:30:34,583 Jätteroligt. 952 01:30:35,291 --> 01:30:36,125 Vill du höra? 953 01:30:36,208 --> 01:30:38,125 Åh, jävlar! 954 01:30:38,958 --> 01:30:40,458 Jag älskar komik. 955 01:30:42,583 --> 01:30:45,000 Sätt igång. Kom igen. Jag kan inte bärga mig. 956 01:30:49,375 --> 01:30:51,083 Jag var kär i Sona. 957 01:30:52,958 --> 01:30:54,958 Jag ville gifta mig med henne. 958 01:30:56,958 --> 01:30:58,708 Det här är inte okej. 959 01:31:00,000 --> 01:31:02,875 Det låter som romantik. Du lovade komik. 960 01:31:02,958 --> 01:31:05,208 - Inte okej. - Tålamod, doktorn. 961 01:31:06,125 --> 01:31:07,625 Det kommer. 962 01:31:10,250 --> 01:31:12,291 Men innan jag kunde gifta mig med Sona... 963 01:31:14,083 --> 01:31:16,333 nåddes jag av nyheten om mordet på min syster. 964 01:31:20,666 --> 01:31:23,750 När jag kom hem och undersökte det, fick jag veta... 965 01:31:25,583 --> 01:31:29,375 att hon nyligen hade träffat en gynekolog, vilket var skumt... 966 01:31:31,333 --> 01:31:32,708 eftersom hon var ogift. 967 01:31:32,791 --> 01:31:34,291 HERR RASTOGI 968 01:31:34,791 --> 01:31:36,291 Helvete. 969 01:31:39,666 --> 01:31:41,166 Doktorn? 970 01:31:45,333 --> 01:31:46,833 Ursäkta mig, doktorn. 971 01:31:54,833 --> 01:31:57,625 Så du var den där polisen? 972 01:31:59,583 --> 01:32:01,083 Du dog inte? 973 01:32:01,250 --> 01:32:02,750 Nej, doktorn. 974 01:32:04,333 --> 01:32:07,000 Men tack vare dig låg jag i koma i två år. 975 01:32:09,708 --> 01:32:11,208 Thriller. 976 01:32:12,375 --> 01:32:15,208 Jag börjar tappa tålamodet. 977 01:32:16,708 --> 01:32:18,208 Var är komiken? 978 01:32:18,458 --> 01:32:19,958 Kommer snart, doktorn. 979 01:32:22,125 --> 01:32:25,958 När jag återfick medvetandet kontaktade jag Sona det första jag gjorde. 980 01:32:29,416 --> 01:32:34,208 Men jag fick veta att hon hade gift sig med den man som hennes föräldrar valt ut. 981 01:32:35,666 --> 01:32:38,333 Tragik. Okej. 982 01:32:39,958 --> 01:32:42,291 Han har gett oss allt förutom komik. 983 01:32:43,041 --> 01:32:45,250 Var är den jävla komiken? 984 01:32:46,500 --> 01:32:49,708 Var är komiken? Jag vill ha komik! 985 01:32:49,791 --> 01:32:53,958 Lugna dig, doktorn. Den här historien har allt. Nu kommer vi till komiken. 986 01:32:58,416 --> 01:33:00,416 Även om jag sörjde att jag förlorat henne 987 01:33:01,375 --> 01:33:05,291 gladdes jag åt att jag nu kunde ägna all min tid åt dig. 988 01:33:07,833 --> 01:33:10,916 Jag fick veta att du hade bosatt dig här. 989 01:33:13,291 --> 01:33:15,833 Men jag hade ännu inga bevis mot dig. 990 01:33:17,541 --> 01:33:20,583 Så jag tillsatte en tjänst här för att ta dig på bar gärning. 991 01:33:22,916 --> 01:33:24,791 Men vad får jag se när jag kommer hit? 992 01:33:26,458 --> 01:33:30,875 Mitt livs kärlek har gift sig med mitt livs största hatobjekt. 993 01:33:33,750 --> 01:33:35,375 Vilket jävla skämt! 994 01:34:09,333 --> 01:34:11,166 Jösses! 995 01:34:11,250 --> 01:34:12,125 Åh! 996 01:34:12,583 --> 01:34:14,083 Åh, fy fan. 997 01:34:14,375 --> 01:34:15,875 Väldigt roligt. 998 01:34:18,875 --> 01:34:22,000 Men vad som är ännu roligare är 999 01:34:22,500 --> 01:34:26,208 att du fortfarande inte har några bevis mot mig. 1000 01:34:27,625 --> 01:34:29,583 Jag tröttnade på att vänta på bevis. 1001 01:34:31,583 --> 01:34:33,583 Så jag planterade dem och satte dit dig. 1002 01:34:33,666 --> 01:34:37,833 Okej. Det räcker. 1003 01:34:38,541 --> 01:34:40,250 Det räcker. 1004 01:34:43,333 --> 01:34:45,291 Så nu, 1005 01:34:46,250 --> 01:34:51,583 när romantiken, thrillern, tragiken och komiken är över... 1006 01:34:52,708 --> 01:34:54,208 Okej? 1007 01:34:55,333 --> 01:34:56,833 Dags för lite... 1008 01:34:58,166 --> 01:34:59,666 action. 1009 01:35:05,458 --> 01:35:08,708 Och eftersom en bangladeshier håller i denna actionsekvens, 1010 01:35:09,208 --> 01:35:13,333 Mrityunjoy Mukerjee, det vill säga moi, 1011 01:35:14,708 --> 01:35:17,875 är konstnärlig estetik av största vikt. 1012 01:35:18,375 --> 01:35:20,041 Passande ljussättning. 1013 01:35:23,708 --> 01:35:26,375 Passande musik. 1014 01:36:34,833 --> 01:36:36,333 Hallå, vänta! 1015 01:36:40,333 --> 01:36:41,833 Din lymmel. 1016 01:36:44,583 --> 01:36:47,458 Släpp Sid fri. För Anushka till sjukhus. Skynda på! 1017 01:36:57,625 --> 01:36:59,125 Fort! Kom. 1018 01:36:59,208 --> 01:37:00,708 Du klarar dig. 1019 01:37:01,333 --> 01:37:02,833 Hjälp henne. 1020 01:37:03,291 --> 01:37:05,541 Snabbt. Snabbt, vi sticker. 1021 01:37:10,416 --> 01:37:12,708 Nej! Joy! 1022 01:37:26,666 --> 01:37:28,166 Joy! 1023 01:37:48,083 --> 01:37:50,666 - Mår du bra, älskling? Mår du bra? - Jag mår bra. 1024 01:38:18,833 --> 01:38:20,416 Mitt b... 1025 01:38:22,250 --> 01:38:23,750 Mitt barn. 1026 01:38:30,500 --> 01:38:34,500 Ditt barn har betalat för dina synder. 1027 01:38:38,041 --> 01:38:40,375 Och... jag har betalat för mina. 1028 01:38:47,416 --> 01:38:51,333 Mitt barn. 1029 01:38:55,416 --> 01:38:57,291 Mitt barn! 1030 01:39:01,791 --> 01:39:03,291 Din hora! 1031 01:39:45,583 --> 01:39:47,083 Anushka? 1032 01:39:47,833 --> 01:39:49,333 Hon mår bra. 1033 01:40:04,708 --> 01:40:06,333 Du blir utskriven om en vecka. 1034 01:40:14,000 --> 01:40:16,083 Du tycks ha bråttom att få mig i fängelse. 1035 01:40:18,250 --> 01:40:19,750 Du ska inte i fängelse. 1036 01:40:21,625 --> 01:40:23,583 Anushka vill inte åtala dig. 1037 01:40:26,500 --> 01:40:27,333 Varför? 1038 01:40:27,791 --> 01:40:29,833 För att du räddade mitt liv. 1039 01:40:33,458 --> 01:40:34,708 Och om det inte var för dig 1040 01:40:34,791 --> 01:40:37,333 hade den här idioten aldrig insett mitt värde. 1041 01:40:38,125 --> 01:40:39,625 Skyldig. 1042 01:40:40,250 --> 01:40:41,750 Tack vare er. 1043 01:40:42,958 --> 01:40:44,458 Vi tänker gifta oss. 1044 01:40:46,166 --> 01:40:47,000 Och... 1045 01:40:47,083 --> 01:40:51,291 kanske ni två också ska tänka på att starta ett nytt liv? 1046 01:40:58,208 --> 01:40:59,708 Hallå? 1047 01:41:03,541 --> 01:41:05,041 Hur känner du dig? 1048 01:41:05,833 --> 01:41:07,333 Bra, doktorn. 1049 01:41:08,708 --> 01:41:11,125 Ingenting kan gottgöra din förlust. 1050 01:41:12,666 --> 01:41:16,041 Men om det är till någon tröst så kan du bli gravid igen. 1051 01:41:18,750 --> 01:41:19,583 Tack, doktorn. 1052 01:41:19,666 --> 01:41:21,958 - Ursäkta mig, doktorn. - Ja? 1053 01:41:23,166 --> 01:41:24,833 Har kroppen obducerats än? 1054 01:41:26,000 --> 01:41:27,500 Vilken kropp? 1055 01:41:27,750 --> 01:41:29,583 Den döda kroppen som jag tog med. 1056 01:41:30,791 --> 01:41:34,583 Jaså, den. Han är inte död. Vi lyckades rädda honom. 1057 01:41:38,541 --> 01:41:40,041 Fan också. 1058 01:41:40,083 --> 01:41:41,583 Var är han nu? 1059 01:41:54,041 --> 01:41:55,166 Ursäkta mig. 1060 01:41:55,500 --> 01:41:57,000 Var är patienten? 1061 01:41:57,916 --> 01:42:00,791 Han var här nyss. Hur kan han ha försvunnit? 1062 01:42:01,208 --> 01:42:02,708 Han var medvetslös. 1063 01:42:17,833 --> 01:42:19,333 Har nån sett dig? 1064 01:42:21,041 --> 01:42:22,541 Nej.