1 00:00:31,542 --> 00:00:33,875 Hikâye sona ermek üzere. 2 00:00:37,500 --> 00:00:39,500 Beklediğimiz gibi olmasa da... 3 00:00:43,208 --> 00:00:45,000 Ama başa gelen çekilir. 4 00:00:48,500 --> 00:00:49,750 Benimlesin, değil mi? 5 00:01:00,875 --> 00:01:03,167 Böyle diyeceğini biliyordum. 6 00:01:09,125 --> 00:01:10,125 Seni seviyorum. 7 00:01:10,875 --> 00:01:12,625 Kiminle konuşuyorsun manyak? 8 00:01:18,417 --> 00:01:19,417 Kes sesini! 9 00:01:19,500 --> 00:01:21,250 İmdat! Kimse var mı? 10 00:01:21,333 --> 00:01:23,875 İmdat! Bu deli beni öldürmeye çalışıyor! 11 00:01:28,500 --> 00:01:30,792 Psikopat bakışlarınla beni mi korkutacaksın? 12 00:01:31,292 --> 00:01:33,042 Ben daha iyisini yaparım. Bak. 13 00:01:53,167 --> 00:01:55,583 O ne? Tırnaklarımı mı törpüleyeceksin? 14 00:01:56,000 --> 00:01:57,333 Bir kelime daha edersen 15 00:01:58,500 --> 00:02:00,917 yemin ederim seni şu an öldürürüm. 16 00:02:01,000 --> 00:02:04,042 Öldür o zaman! Böyle işkence çekmekten iyidir! 17 00:02:12,500 --> 00:02:14,917 İşkencenin ne olduğunu... 18 00:02:23,667 --> 00:02:25,125 ...sana daha göstermedim. 19 00:02:34,167 --> 00:02:35,917 Vay be! 20 00:02:37,292 --> 00:02:41,667 Evden çıkalı daha bir saat oldu ama seni şimdiden özledim. 21 00:02:43,500 --> 00:02:44,333 Shona. 22 00:02:45,125 --> 00:02:46,250 Bana bak lütfen. 23 00:02:48,667 --> 00:02:49,958 Ağladın mı sen? 24 00:02:51,042 --> 00:02:51,875 Yalan söyleme. 25 00:02:52,208 --> 00:02:55,167 Seni yalnız bıraktığım için üzüldün, biliyorum. 26 00:02:58,375 --> 00:02:59,208 Üzülmüyorum. 27 00:02:59,292 --> 00:03:02,375 İtiraf et, evde yalnız kalmaktan korkuyorsun. 28 00:03:02,458 --> 00:03:03,333 Ben 29 00:03:05,042 --> 00:03:05,917 yalnız değilim. 30 00:03:07,292 --> 00:03:09,208 Yalnız değil misin, nasıl yani? 31 00:03:09,292 --> 00:03:11,167 Yatıya biri kalacak. 32 00:03:12,708 --> 00:03:13,708 Kim? 33 00:03:14,875 --> 00:03:16,583 -Tanımıyorsun. -Erkek mı? 34 00:03:18,250 --> 00:03:22,542 Dinle, beş dakika sonra uçağa bineceğim. 35 00:03:22,625 --> 00:03:24,833 Dalga geçmenin sırası değil, 36 00:03:24,917 --> 00:03:26,542 yolculuğumu zehir etme. 37 00:03:26,625 --> 00:03:28,125 Dalga geçmiyorum! 38 00:03:29,583 --> 00:03:30,667 Adı ne? 39 00:03:31,292 --> 00:03:32,292 Henüz bilmiyorum. 40 00:03:32,667 --> 00:03:35,542 Kafayı mı yedin sen? 41 00:03:36,333 --> 00:03:38,458 Eve tanımadığın birini mi alacaksın? 42 00:03:39,208 --> 00:03:41,208 Hem de şehirde olanlardan sonra. 43 00:03:41,292 --> 00:03:42,417 Tehlikeli olabilir. 44 00:03:44,583 --> 00:03:45,625 Tanıştırayım mı? 45 00:03:46,167 --> 00:03:47,500 Şu an evde mi? 46 00:03:49,042 --> 00:03:50,542 Ben gider gitmez mi geldi? 47 00:03:52,625 --> 00:03:55,167 Ben çıkarken evdeymiş gibi konuşuyorsun. 48 00:03:57,667 --> 00:03:59,083 Ne oluyor yahu! 49 00:04:00,333 --> 00:04:02,875 -Nerede saklanıyordu? -Bilmek istiyor musun? 50 00:04:03,042 --> 00:04:05,917 Evet lan! Bilmek istiyorum! 51 00:04:21,458 --> 00:04:22,292 Burada. 52 00:04:25,625 --> 00:04:26,917 Burada saklanıyormuş. 53 00:04:30,292 --> 00:04:31,292 Üç kez yaptım. 54 00:04:32,000 --> 00:04:34,208 Pozitif. Sürpriz! 55 00:04:38,083 --> 00:04:38,917 Siktir! 56 00:04:43,583 --> 00:04:44,417 Joy! 57 00:04:45,792 --> 00:04:47,250 Joy, lütfen geri dön. 58 00:04:47,750 --> 00:04:48,625 Joy. 59 00:04:49,708 --> 00:04:50,750 Lütfen. 60 00:05:02,208 --> 00:05:06,750 Ya, hanımefendi. Oyun oynamayı bir sen mi biliyorsun? 61 00:05:07,125 --> 00:05:08,750 Tebrikler hanımefendi! 62 00:05:09,208 --> 00:05:10,250 Sağ olun çocuklar. 63 00:05:11,708 --> 00:05:15,417 İkinizi yalnız bırakmak istemezdim ama ne yapalım? 64 00:05:15,500 --> 00:05:17,333 Anlıyoruz, sorun değil. 65 00:05:19,625 --> 00:05:21,125 Seni bekliyor olacağız. 66 00:05:21,208 --> 00:05:22,625 -Seni seviyoruz. -Ben de sizi. 67 00:05:47,083 --> 00:05:48,083 Bayan Mukerjee. 68 00:05:50,667 --> 00:05:51,917 Girebilir miyim? 69 00:05:52,208 --> 00:05:53,292 Eşim evde değil. 70 00:05:53,958 --> 00:05:54,792 Biliyorum. 71 00:05:56,000 --> 00:05:56,917 O yüzden geldim. 72 00:05:58,208 --> 00:05:59,042 Merak etmeyin 73 00:06:00,125 --> 00:06:01,000 Görevdeyim. 74 00:06:03,292 --> 00:06:06,167 Kaybolan kızlar hakkında. Araştırmalar ediyor. 75 00:06:06,250 --> 00:06:09,292 Saat çok geç. Lütfen düzgün bir zamanda gelin. 76 00:06:09,708 --> 00:06:10,708 Gidin buradan! 77 00:06:16,625 --> 00:06:18,042 Beni tanımadınız galiba. 78 00:06:22,417 --> 00:06:23,708 Komiser Imran Shahid. 79 00:06:35,708 --> 00:06:37,708 Ev de pek güzelmiş. 80 00:06:45,125 --> 00:06:46,125 Korkma. 81 00:06:47,667 --> 00:06:50,750 Sana bir şey yapmayacağım, yapacağımızı yaptık zaten. 82 00:06:51,375 --> 00:06:52,292 Ne istiyorsun? 83 00:06:52,375 --> 00:06:53,958 Bu da soru mu? 84 00:06:54,542 --> 00:06:55,417 İçki koydum ya. 85 00:06:55,500 --> 00:06:58,333 İçmeye geldiysen bir an önce içip git lütfen. 86 00:06:58,542 --> 00:07:00,708 Evli bir kadınım. Dedikodu çıkar! 87 00:07:01,500 --> 00:07:02,750 Yemin ederim 88 00:07:04,625 --> 00:07:06,917 içkimi bitirir bitirmez gideceğim. 89 00:07:09,083 --> 00:07:10,125 Yemin ediyormuş. 90 00:07:10,542 --> 00:07:12,083 Şöyle yapsam Sona, 91 00:07:13,250 --> 00:07:14,958 bebeğin üzerine yemin etsem? 92 00:07:31,667 --> 00:07:33,500 Demek artık burada yatıyorsun. 93 00:07:48,292 --> 00:07:50,500 Kaybolan kızları duymuşsundur Sona. 94 00:07:50,875 --> 00:07:51,750 Evet. 95 00:07:52,167 --> 00:07:54,583 -Ne duydun? -Altı kız kaybolmuş. 96 00:07:54,667 --> 00:07:56,417 Niye bana soruyorsun ki? 97 00:07:57,042 --> 00:07:59,833 Kocanın yaptıklarını başka kime sorayım? 98 00:08:02,000 --> 00:08:04,083 Bu kadar yeter. Defol git evimden! 99 00:08:07,250 --> 00:08:10,542 Bak Sona, onu yakalamama yardım edersen söz veriyorum... 100 00:08:10,625 --> 00:08:13,542 Yuvamı yıkamayacaksın! Defol dedim! 101 00:08:20,958 --> 00:08:22,417 Evimden eşya mı çaldın? 102 00:08:23,792 --> 00:08:25,375 Neyin peşindesin? 103 00:08:25,958 --> 00:08:27,458 Kanıt arıyorum. 104 00:08:27,542 --> 00:08:30,083 Kocan masumsa endişe etmene gerek yok. 105 00:08:30,167 --> 00:08:31,792 Ne? 106 00:08:32,958 --> 00:08:33,875 Bu çocuk kim? 107 00:08:34,958 --> 00:08:35,958 Kocam. 108 00:09:04,000 --> 00:09:05,500 Burası doktora ait. 109 00:09:06,167 --> 00:09:08,167 Komiser buraya gelmemi istedi. 110 00:09:10,667 --> 00:09:11,542 Amirim! 111 00:09:13,125 --> 00:09:13,958 Amirim! 112 00:09:29,250 --> 00:09:30,958 Amirim! 113 00:09:32,875 --> 00:09:34,792 Müfettiş nerede? 114 00:09:40,917 --> 00:09:42,083 Ne oldu efendim? 115 00:10:33,375 --> 00:10:34,625 Hiçbir şey bulamadık. 116 00:10:37,042 --> 00:10:38,375 Ne arıyoruz efendim? 117 00:10:38,458 --> 00:10:41,083 Soruna çok yakın olmana rağmen çözüm bulamıyorsan 118 00:10:41,833 --> 00:10:43,958 uzaklaşıp başka bir açıdan bakarsın. 119 00:10:45,750 --> 00:10:46,958 Kaç kız kayıptı? 120 00:10:48,333 --> 00:10:49,333 Altı. 121 00:10:49,958 --> 00:10:51,625 Birini bulduk. Kaç kaldı? 122 00:10:52,750 --> 00:10:53,583 Beş. 123 00:10:58,042 --> 00:11:00,667 Etrafta neyden beş tane var? 124 00:11:10,333 --> 00:11:11,250 Beş saksı. 125 00:11:13,667 --> 00:11:14,625 Orayı kazalım. 126 00:11:23,250 --> 00:11:24,958 Yakalayalım şu şerefsizi. 127 00:11:25,042 --> 00:11:25,917 Hanımım. 128 00:11:26,500 --> 00:11:27,375 Efendim? 129 00:11:27,458 --> 00:11:30,208 Doktoru iyi bir adam sanıyorduk. 130 00:11:30,292 --> 00:11:31,625 Artık burada çalışamam. 131 00:11:33,083 --> 00:11:33,917 Alo? 132 00:11:40,333 --> 00:11:42,208 -Doktor. -Merhaba. Nasılsınız? 133 00:11:43,208 --> 00:11:44,042 Ne oluyor? 134 00:12:07,000 --> 00:12:09,417 GEBER! CANAVAR! BAYAN SERİ KATİL! 135 00:12:29,333 --> 00:12:30,583 Beş dakikanız var. 136 00:12:31,917 --> 00:12:33,000 Beş dakikacık mı? 137 00:12:33,750 --> 00:12:35,625 Evet. Bu özel bir durum. 138 00:12:36,250 --> 00:12:38,542 Ziyaret saatlerinde görüşemezdiniz. 139 00:12:39,042 --> 00:12:40,875 İnsanlar eşinizi linç etmek istiyor. 140 00:12:41,292 --> 00:12:42,333 Lütfen. 141 00:13:08,208 --> 00:13:09,583 Ağlama shona. 142 00:13:10,292 --> 00:13:11,417 Hata yapıyorlar. 143 00:13:11,500 --> 00:13:14,625 Hata yaptıklarını anlayınca beni serbest bırakacaklar. 144 00:13:16,375 --> 00:13:17,500 Ne oldu shona? 145 00:13:17,583 --> 00:13:19,833 -Bana inanıyorsun, değil mi? -Evet. 146 00:13:21,750 --> 00:13:23,208 Sana inanıyorum. 147 00:13:25,500 --> 00:13:26,958 Masum olduğunu biliyorum. 148 00:13:27,833 --> 00:13:29,042 Sana komplo kurdular. 149 00:13:29,125 --> 00:13:31,625 Kim bana komplo kurmak ister ki? 150 00:13:32,458 --> 00:13:34,042 Kendi halinde bir doktorum. 151 00:13:35,250 --> 00:13:36,500 Bir düşmanım yok. 152 00:13:36,583 --> 00:13:37,583 Ben... 153 00:13:46,542 --> 00:13:48,792 Bu şehirdeki en iyi avukatlara gittim. 154 00:13:52,667 --> 00:13:54,750 Kimse davanı almak istemiyor. 155 00:13:58,125 --> 00:13:59,250 Ne yapacağız? 156 00:13:59,833 --> 00:14:02,750 Bilmiyorum. İlk kez avukata ihtiyacım oluyor. 157 00:14:03,417 --> 00:14:05,167 O zaman tek seçeneğimiz var. 158 00:14:07,708 --> 00:14:08,583 Kamu avukatı. 159 00:14:08,667 --> 00:14:09,667 Bir dakika. 160 00:14:09,750 --> 00:14:11,000 Bir hastam vardı. 161 00:14:11,583 --> 00:14:12,750 Haldwani'de yaşıyor. 162 00:14:13,125 --> 00:14:14,583 Çok deneyimli bir avukat. 163 00:14:16,417 --> 00:14:17,625 Bay Rastogi. 164 00:14:18,667 --> 00:14:21,083 Ona bir iyilik yapmıştım. Bize yardım edebilir. 165 00:14:21,167 --> 00:14:22,083 Ceza avukatı mı? 166 00:14:22,167 --> 00:14:26,167 Bilmiyorum. Değilse bile başka bir avukat önerebilir. 167 00:14:27,375 --> 00:14:29,250 Numarası bilgisayarımda var. 168 00:14:29,333 --> 00:14:30,542 Vaktiniz doldu! 169 00:14:31,292 --> 00:14:33,208 Evdeki bilgisayarın mı, ofisteki mi? 170 00:14:33,292 --> 00:14:34,292 Ofisteki, tamam mı? 171 00:14:35,208 --> 00:14:36,167 Tam adı ne? 172 00:14:36,250 --> 00:14:39,542 Ben Bay Rastogi diyordum. O kadar hatırlıyorum, tamam mı? 173 00:14:39,625 --> 00:14:40,667 Kendine dikkat et. 174 00:14:50,583 --> 00:14:53,583 SONA DOĞUM EVİ 175 00:15:20,208 --> 00:15:21,458 PAROLA GİRİN 176 00:15:53,792 --> 00:15:55,667 BAY RASTOGI AYRINTILAR 177 00:16:05,625 --> 00:16:09,500 Aradığınız kişiye şu an ulaşılamıyor. Lütfen... 178 00:16:14,417 --> 00:16:15,667 BAY RASTOGI 179 00:16:20,292 --> 00:16:22,208 AVUKAT BRIJ RASTOGI CEZA AVUKATI 180 00:16:25,542 --> 00:16:26,750 Bay Rastogi'yi göreceğim. 181 00:16:26,833 --> 00:16:29,958 -Randevunuz var mı? -Hayır. Aradım ama... 182 00:16:30,042 --> 00:16:31,375 Kimseyi kabul etmiyor. 183 00:16:31,708 --> 00:16:34,167 -Bir ölüm kalım... -Aracınızı çekin. 184 00:16:34,250 --> 00:16:35,167 Gidin buradan. 185 00:16:35,250 --> 00:16:37,125 Neden lafımı bitirmeden... 186 00:16:39,042 --> 00:16:40,417 Ne oluyor be? 187 00:16:40,958 --> 00:16:43,625 Neden herkes sözümü kesiyor lan? 188 00:16:45,125 --> 00:16:48,333 Bakın, bu bir ölüm kalım meselesi. 189 00:16:48,792 --> 00:16:50,542 Lütfen Bay Rastogi'ye haber verin. 190 00:16:50,625 --> 00:16:53,500 Mrityunjoy Mukerjee'nin eşi geldi deyin. 191 00:16:54,083 --> 00:16:56,042 Doktor Mrityunjoy Mukerjee'nin eşi mi? 192 00:16:56,125 --> 00:16:57,083 Hoş geldiniz efendim. 193 00:16:57,417 --> 00:16:58,417 Tanıyor musunuz? 194 00:16:58,708 --> 00:16:59,833 Yakından tanıyorum. 195 00:17:01,542 --> 00:17:02,583 Ben Bayan Rastogi. 196 00:17:04,375 --> 00:17:05,708 -Memnun oldum. -Buyurun. 197 00:17:21,167 --> 00:17:23,250 Canım, Bayan Mukerjee geldi. 198 00:17:33,792 --> 00:17:35,167 Doktorum nerede? 199 00:17:40,542 --> 00:17:41,583 Hapiste. 200 00:17:44,458 --> 00:17:45,583 Sürekli haberlerde. 201 00:17:49,208 --> 00:17:51,208 Haberiniz vardır sanıyordum. 202 00:17:52,167 --> 00:17:54,167 Kardiyak arrest geçirdiğimden beri 203 00:17:55,250 --> 00:17:57,375 bu odanın dışında olanlardan haberim yok. 204 00:17:57,458 --> 00:17:59,417 Seri katil olduğu düşünülen doktor 205 00:17:59,500 --> 00:18:03,042 evli olmayan altı hamile kadını öldürmekle suçlanıyor. 206 00:18:03,125 --> 00:18:05,750 Kaybolan altı kızın bulunduğu çiftlik evi, 207 00:18:05,833 --> 00:18:07,875 ünlü jinekolog Dr. Mri... 208 00:18:07,958 --> 00:18:09,458 Cesetlerin parçalara ayrıldığı 209 00:18:09,542 --> 00:18:11,875 ve bodrum katında altı fetüs bulunduğu... 210 00:18:11,958 --> 00:18:14,167 Tüm şehir şok hâlinde. 211 00:18:14,250 --> 00:18:15,667 Şehirdeki tüm avukatlar 212 00:18:15,750 --> 00:18:19,208 Dr. Mrityunjoy Mukerjee'nin davasını almayı reddediyor. 213 00:18:26,125 --> 00:18:27,125 Joy masum. 214 00:18:28,458 --> 00:18:30,042 Kimseyi öldürmedi. 215 00:18:33,750 --> 00:18:34,667 Biliyorum. 216 00:18:37,375 --> 00:18:38,833 Öyle bir yüreği var ki 217 00:18:39,875 --> 00:18:41,417 karıncayı bile incitmez. 218 00:18:43,208 --> 00:18:44,500 Yardım edecek misiniz? 219 00:18:49,375 --> 00:18:51,417 -Bugün okul yok mu? -Gitmek istemiyorum. 220 00:18:51,500 --> 00:18:52,667 Yaramaz seni. 221 00:18:55,042 --> 00:18:56,625 Yardım edeceğim. 222 00:18:58,500 --> 00:19:00,833 Onun sayesinde oğlumun yanındayım, 223 00:19:01,333 --> 00:19:02,833 bari bunu yapayım. 224 00:19:04,875 --> 00:19:07,417 Davayı bir an önce ekibime vereceğim. 225 00:19:08,667 --> 00:19:09,875 İlk iş olarak 226 00:19:10,417 --> 00:19:12,458 kefalet talebinde bulunuruz. 227 00:19:13,500 --> 00:19:15,667 Bu hâlde mahkemeye nasıl gideceksin? 228 00:19:17,750 --> 00:19:21,042 Ben gidemezsem mahkemeyi buraya getirtiriz. 229 00:19:24,000 --> 00:19:24,958 Peki. 230 00:19:25,042 --> 00:19:28,958 Dr. Mukerjee'ye ölüm! 231 00:19:29,042 --> 00:19:33,208 Dr. Mukerjee'ye ölüm! 232 00:19:33,292 --> 00:19:37,333 -Cezasını verin! -Katili asın! 233 00:19:37,417 --> 00:19:39,125 -Cezasını verin! -Katili asın! 234 00:19:39,208 --> 00:19:40,500 YETER ARTIK 235 00:19:40,583 --> 00:19:44,542 -Cezasını verin! -Katili asın! 236 00:20:20,167 --> 00:20:21,458 S.TIWARI HÂKİM 237 00:20:21,542 --> 00:20:24,875 Müvekkiliniz suçlamaları kabul ediyor mu? 238 00:20:27,458 --> 00:20:28,667 Hayır Sayın Hâkim. 239 00:20:29,625 --> 00:20:31,542 Kefaletle salınmasını talep ediyoruz 240 00:20:31,917 --> 00:20:34,625 Bu şekilde katıldığım için beni mazur görün. 241 00:20:35,708 --> 00:20:37,375 Durumumu biliyorsunuz. 242 00:20:39,042 --> 00:20:42,667 Sizden bu seferlik müsamaha göstermenizi rica ediyorum. 243 00:20:43,000 --> 00:20:47,167 Zaten normal bir giriş yapmanızı beklemezdim Bay Rastogi. Devam edin. 244 00:20:47,250 --> 00:20:48,250 Sağ olun Sayın Hâkim. 245 00:20:49,958 --> 00:20:51,083 İddia makamı? 246 00:20:51,542 --> 00:20:52,542 İddia makamı! 247 00:20:53,417 --> 00:20:54,500 Evet Sayın Hâkim. 248 00:20:56,208 --> 00:20:57,917 Sayın Hâkim, biz... 249 00:21:14,250 --> 00:21:16,875 Sanığın tutukluluk hâlinin devamını talep ediyoruz. 250 00:21:16,958 --> 00:21:18,583 İtiraz ediyoruz Sayın Hâkim. 251 00:21:19,333 --> 00:21:21,583 Müvekkilimiz bir doktor, 252 00:21:22,292 --> 00:21:24,125 toplumun saygın bir ferdi. 253 00:21:24,583 --> 00:21:27,125 Mülkü başkası tarafından kötüye kullanılmış. 254 00:21:27,458 --> 00:21:30,167 Müdahil olduğunu gösteren hiçbir kanıt yok. 255 00:21:30,250 --> 00:21:31,250 Var Sayın Hâkim. 256 00:21:33,083 --> 00:21:35,917 Olay yerindeki izmaritler üzerinde parmak izi bulundu. 257 00:21:36,375 --> 00:21:39,542 Yine olay yerinde bulunan saç tellerinden DNA örneği alındı. 258 00:21:42,833 --> 00:21:44,333 Hepsi zanlıya ait. 259 00:21:46,292 --> 00:21:47,875 Bunlar müdahil olduğunun kanıtı. 260 00:22:03,708 --> 00:22:05,667 Kefalet talebi reddedildi. 261 00:22:06,083 --> 00:22:09,083 Sanığın tutukluluk hâli devam edecek. 262 00:22:13,292 --> 00:22:14,375 Sona. 263 00:22:15,292 --> 00:22:16,208 Sona. 264 00:22:20,917 --> 00:22:23,792 Doktor, bunun bedelini ödeyeceksiniz! 265 00:22:23,875 --> 00:22:24,708 Benzetin şunu! 266 00:22:31,375 --> 00:22:32,208 Joy! 267 00:22:54,083 --> 00:22:55,000 Şimdi ne yapacağız? 268 00:23:35,042 --> 00:23:37,958 Ekibimin hazırladığı raporları inceledim. 269 00:23:39,917 --> 00:23:41,250 Tüm kanıtlar 270 00:23:42,500 --> 00:23:44,125 eşinize işaret ediyor. 271 00:23:47,125 --> 00:23:50,500 Kurbanların hepsi bekâr, hamile kızlar. 272 00:23:51,583 --> 00:23:55,208 Cinayetlerden önce kürtaj yapılmış. 273 00:23:56,292 --> 00:24:00,000 Fetüsler ganimet olarak saklanmış. 274 00:24:01,625 --> 00:24:03,917 Bunu ancak bir jinekolog yapabilir. 275 00:24:05,958 --> 00:24:08,417 -Onu savunmayacak mısınız? -Bayan Mukerjee. 276 00:24:10,208 --> 00:24:11,667 Ben pahalı bir avukatım. 277 00:24:13,625 --> 00:24:17,458 Pahalı avukatlar genelde savunma avukatı olur. 278 00:24:19,000 --> 00:24:23,000 Çünkü bu masrafa sadece savunmaya ihtiyacı olanlar girer. 279 00:24:25,250 --> 00:24:31,708 Bakın, suçlu olup olmaması beni bağlamaz. 280 00:24:33,042 --> 00:24:36,667 Ama size ve eşinize yardım edebilmem için 281 00:24:36,750 --> 00:24:39,417 önce gerçekleri bilmem gerekiyor. 282 00:24:41,042 --> 00:24:42,042 Bana inanın. 283 00:24:43,583 --> 00:24:44,458 Joy masum. 284 00:24:44,833 --> 00:24:46,083 İşte bu. 285 00:24:46,417 --> 00:24:49,458 Nasıl bu kadar emin olabiliyorsunuz? 286 00:24:51,833 --> 00:24:54,208 Çünkü suçlunun kim olduğunu biliyorum. 287 00:24:55,250 --> 00:24:57,542 -Kim? -Eski erkek arkadaşım. 288 00:24:58,417 --> 00:25:01,000 Bu olaylar o şehre gelince başladı. 289 00:25:01,333 --> 00:25:02,625 Benden intikam alıyor. 290 00:25:03,750 --> 00:25:07,542 Bugün mahkemede sunulan kanıtları evimizden o çaldı. 291 00:25:08,000 --> 00:25:09,625 Joy'a komplo kurdu! 292 00:25:11,458 --> 00:25:12,708 O da mahkemede miydi? 293 00:25:15,167 --> 00:25:16,250 Gelen polis oydu. 294 00:25:17,167 --> 00:25:18,792 Savcılara kanıtları o verdi. 295 00:25:21,167 --> 00:25:22,542 Şimdi anlaşıldı. 296 00:25:23,375 --> 00:25:29,083 Kanıtların nasıl bu denli itinayla çarptırıldığını anlaşıldı. 297 00:25:30,000 --> 00:25:34,333 Kürtaj için de şarlatanın birine rüşvet vermiştir. 298 00:25:37,333 --> 00:25:38,458 Ne yapabiliriz? 299 00:25:40,583 --> 00:25:42,042 Bu polisin 300 00:25:43,958 --> 00:25:47,792 Dr. Mukerjee'ye komplo kurduğunu kanıtlayabilir misin? 301 00:25:51,333 --> 00:25:52,167 Hayır. 302 00:25:55,750 --> 00:25:58,083 O hâlde teknik olarak tek bir seçenek kalıyor. 303 00:26:00,708 --> 00:26:03,583 -Ama pratik olarak sana göre değil. -Neden? 304 00:26:03,958 --> 00:26:06,083 Yasal yollar tükendiğinde 305 00:26:07,417 --> 00:26:09,500 başka yollara başvurmak gerekir. 306 00:26:12,917 --> 00:26:13,750 Anlayamadım. 307 00:26:15,083 --> 00:26:18,792 Bir tanık, müvekkilimi hapse attırmakla tehdit ediyor diyelim. 308 00:26:20,000 --> 00:26:23,542 Bu durumda şöyle bir tavsiye veririm: 309 00:26:24,708 --> 00:26:30,042 Söz konusu tanığın kayıplara karışması işe yarayabilir. 310 00:26:32,625 --> 00:26:34,542 Bu yolu seçip seçmemek 311 00:26:35,833 --> 00:26:38,417 müvekkilime bağlıdır. 312 00:26:39,167 --> 00:26:40,000 Ama 313 00:26:42,792 --> 00:26:43,625 bu yasa dışı. 314 00:26:46,000 --> 00:26:52,958 İnsanların sevdiklerini hapisten kurtarmak için neler yaptığını bilseniz, şaşarsınız. 315 00:27:00,667 --> 00:27:01,958 Peki bana ne öneriyorsunuz? 316 00:27:03,708 --> 00:27:05,083 Bu iş size göre değil. 317 00:27:05,167 --> 00:27:06,958 Bu duruma ben sebep oldum! 318 00:27:07,625 --> 00:27:09,208 Düzeltmek için her şeyi yaparım. 319 00:27:10,542 --> 00:27:11,667 Madem ısrar ediyorsunuz. 320 00:27:12,875 --> 00:27:13,833 Ama unutmayın, 321 00:27:15,292 --> 00:27:16,792 bunu siz istediniz. 322 00:27:24,417 --> 00:27:26,417 Seri katilin 323 00:27:27,375 --> 00:27:30,208 hâlâ dışarıda olduğunu kanıtlamalıyız. 324 00:27:34,500 --> 00:27:35,417 Nasıl? 325 00:27:36,208 --> 00:27:38,458 Tekrar öldürmeli. 326 00:27:41,083 --> 00:27:42,125 Yapmaz. 327 00:27:42,833 --> 00:27:44,167 Amacına ulaştı. 328 00:27:44,250 --> 00:27:45,792 O yapmazsa 329 00:27:46,917 --> 00:27:48,583 başka biri yapmalı. 330 00:27:50,792 --> 00:27:51,625 Kim? 331 00:27:52,333 --> 00:27:53,458 Kim mi? 332 00:27:54,833 --> 00:27:58,458 Doktoru hapisten çıkarmak isteyen kişi. 333 00:28:07,917 --> 00:28:08,958 Bahsettiğiniz kişi 334 00:28:10,792 --> 00:28:11,625 ben miyim? 335 00:28:14,375 --> 00:28:15,375 Boş verin. 336 00:28:16,208 --> 00:28:17,917 Bu konuyu unutun. 337 00:28:18,667 --> 00:28:21,458 Söylemiştim, size göre değil. 338 00:28:22,917 --> 00:28:24,958 Ama size söz veriyorum, 339 00:28:26,083 --> 00:28:28,667 kocanızı idamdan kurtaracağım. 340 00:28:30,667 --> 00:28:35,292 Sadece müebbet hapis cezası alması için ne gerekirse yapacağım. 341 00:28:59,208 --> 00:29:00,208 Ne oldu? 342 00:29:04,000 --> 00:29:04,833 Joy. 343 00:29:08,125 --> 00:29:10,417 Mrityunjoy Mukerjee nerede? Ben eşiyim. 344 00:29:17,333 --> 00:29:19,000 Tanrım! Bu nasıl oldu? 345 00:29:19,083 --> 00:29:20,417 Mahkûmlar saldırmış. 346 00:29:21,583 --> 00:29:22,917 Öldürmek istemişler. 347 00:29:23,833 --> 00:29:25,542 Birisi onlara para vermiştir. 348 00:29:27,375 --> 00:29:28,292 Kim? 349 00:29:29,542 --> 00:29:32,417 Genelde böyle şeyleri kurbanın ailesi yapar. 350 00:29:33,667 --> 00:29:36,458 Bu sefer kurtuldu. Gelecek sefer zor. 351 00:29:37,708 --> 00:29:39,458 Merhaba. Ben, Mrityunjoy. 352 00:29:39,542 --> 00:29:40,625 Jinekoloğum. 353 00:29:40,708 --> 00:29:44,000 Erkek jinekolog, kel kuaför gibidir. 354 00:29:52,625 --> 00:29:54,125 Dövme seviyorsun, öyle mi? 355 00:29:58,750 --> 00:29:59,583 Evet. 356 00:30:00,667 --> 00:30:01,708 Bunu kendim yaptım. 357 00:30:03,542 --> 00:30:05,125 Bir yandan dövmecilik yapıyorum. 358 00:30:05,667 --> 00:30:07,250 Dövme istersen bana söyle. 359 00:30:08,500 --> 00:30:09,333 Yok. 360 00:30:09,917 --> 00:30:12,000 Vücudumda dövme istemem. 361 00:30:12,917 --> 00:30:13,750 Neden? 362 00:30:14,500 --> 00:30:15,792 Dövme yaptırmanın nesi var? 363 00:30:15,875 --> 00:30:16,708 Şey... 364 00:30:18,542 --> 00:30:19,458 Tac Mahal'e 365 00:30:20,875 --> 00:30:22,375 grafiti yapılır mı hiç? 366 00:30:25,208 --> 00:30:27,458 Dinle, çok uğraşıyorsun ama 367 00:30:28,167 --> 00:30:29,833 üzgünüm, seninle evlenemem. 368 00:30:32,708 --> 00:30:33,542 Dikkat et! 369 00:30:36,458 --> 00:30:37,333 Hop! 370 00:30:38,042 --> 00:30:38,875 Ne? 371 00:30:44,083 --> 00:30:45,500 Şanslı günündesin. 372 00:30:46,125 --> 00:30:47,917 Bugün keyfim yerinde. 373 00:30:50,458 --> 00:30:52,042 Pisliğin birini 374 00:30:53,167 --> 00:30:54,458 hapse tıktım. 375 00:30:55,708 --> 00:30:57,458 O yüzden sana ceza kesmiyorum. 376 00:30:58,250 --> 00:30:59,292 Sadece uyarıyorum! 377 00:31:05,125 --> 00:31:07,375 Birinin polise arabayla çarpıp kaçması 378 00:31:07,458 --> 00:31:10,375 seri katilin dışarıda olduğu kanıtlar mı? 379 00:31:12,375 --> 00:31:13,250 Tabii ki hayır. 380 00:31:14,417 --> 00:31:17,542 Seri cinayetlerde kurban profili değişmez. 381 00:31:18,667 --> 00:31:21,375 Bekâr, hamile kadınlar olmalı. 382 00:31:21,875 --> 00:31:23,667 Ayrıca aynı şekilde öldürülmeliler. 383 00:31:24,583 --> 00:31:26,625 Önce kürtaj yapılmalı. 384 00:31:28,375 --> 00:31:29,833 Neden soruyorsun? 385 00:31:32,250 --> 00:31:35,417 Kocamın masumiyetini kanıtlamak için ne gerekirse yapacağım. 386 00:31:38,167 --> 00:31:39,125 Başlıyorum. 387 00:31:45,708 --> 00:31:49,583 Ailem beni evlendirmek istiyor. Biriyle tanıştırdılar. 388 00:31:49,917 --> 00:31:52,875 İstemiyorsan söyle onlara. Seni evlenmeye zorlamazlar. 389 00:31:54,167 --> 00:31:55,208 Zorlamazlar. 390 00:31:56,083 --> 00:31:59,125 -Ama seninle de evlendirmezler. -Niye? Neyim varmış? 391 00:31:59,208 --> 00:32:00,833 İkisi de cerrah. 392 00:32:00,917 --> 00:32:04,000 Benim de bir cerrahla evlenmemi istiyorlar, sense... 393 00:32:05,500 --> 00:32:07,000 Üzgünüm ama polissin işte. 394 00:32:07,083 --> 00:32:09,125 Hop! Polislikte ne var? 395 00:32:09,833 --> 00:32:11,375 Ben de hayat kurtarıyorum. 396 00:32:11,458 --> 00:32:12,292 Uzatma işte. 397 00:32:12,583 --> 00:32:15,000 Hemen bir şey yapmazsak ilişkimiz biter. 398 00:32:15,083 --> 00:32:17,375 Sona, ne yapmamı bekliyorsun ki? 399 00:32:17,875 --> 00:32:19,208 Kaçıp evlenelim. 400 00:32:19,375 --> 00:32:20,250 Delirdin mi? 401 00:32:20,333 --> 00:32:22,792 Tek çocuksun. Annenler kahrolur. 402 00:32:22,875 --> 00:32:26,042 Bahane uydurma! Benimle evlenmek istemiyor musun? 403 00:32:26,125 --> 00:32:29,375 İstiyorum ama daha çok erken ve çok ani oldu. Düşünmem lazım. 404 00:32:29,458 --> 00:32:30,708 Düşünecek misin? 405 00:32:31,333 --> 00:32:34,417 Yıllardır birlikteyiz, bunu hiç düşünmedin mi? 406 00:32:35,042 --> 00:32:36,083 Beni kullandın mı? 407 00:32:36,167 --> 00:32:37,917 Kullanmak mı? Ne diyorsun sen? 408 00:32:38,167 --> 00:32:40,333 Eşya mısın ki seni kullanayım? 409 00:32:41,625 --> 00:32:43,250 -Hasta! -Sona! 410 00:32:43,333 --> 00:32:45,708 POLİS 411 00:32:52,000 --> 00:32:53,125 Nereye gidiyoruz? 412 00:32:55,000 --> 00:32:57,083 Kaçıp evlenelim demedin mi? Gel! 413 00:33:01,958 --> 00:33:03,875 TOPLU NİKAH TÖRENİ 414 00:33:35,167 --> 00:33:36,750 GİZLİ OLAY YERİ FOTOĞRAFLARI 415 00:33:41,667 --> 00:33:42,500 Siktir! 416 00:34:19,208 --> 00:34:21,583 Alo? Dr. Deepa Chauhan'ın kliniği mi? 417 00:34:23,292 --> 00:34:25,458 Sona Mukerjee. Randevu alacağım. 418 00:34:26,875 --> 00:34:28,000 Yarın için lütfen. 419 00:34:29,542 --> 00:34:30,417 Bugün mü? 420 00:34:31,500 --> 00:34:34,542 Öğlen 12 mi? Bir bakayım. 421 00:34:42,583 --> 00:34:45,208 Kusura bakmayın, bugün gelemem. 422 00:34:45,292 --> 00:34:46,958 Yarın için bakar mısınız lütfen? 423 00:34:48,708 --> 00:34:49,708 Ertesi gün mü? 424 00:34:50,542 --> 00:34:52,167 Olur, uygunum. 425 00:35:02,042 --> 00:35:05,958 Merhaba, ben Sona Mukerjee. Dr. Deepa Chauhan'la 12'de randevum var. 426 00:35:07,333 --> 00:35:08,958 Bu sabah aradınız, değil mi? 427 00:35:09,042 --> 00:35:12,208 Evet, yarına randevu istemiştim ama bugüne verdiniz. 428 00:35:12,625 --> 00:35:13,833 Sağ olun. Çok naziksiniz. 429 00:35:13,917 --> 00:35:16,542 Karıştırıyorsunuz. Yarına randevu istediniz 430 00:35:16,625 --> 00:35:19,125 bugün uygun dedim ama siz öbür güne istediniz. 431 00:35:19,958 --> 00:35:21,333 Bakın, burada yazıyor. 432 00:35:23,750 --> 00:35:25,167 Tüh! 433 00:35:27,792 --> 00:35:29,833 Bir yanlış anlaşılma oldu herhâlde. 434 00:35:31,750 --> 00:35:35,458 Doktordan beni bugün görmesini rica edebilir misiniz? 435 00:35:35,708 --> 00:35:37,042 Lütfen, çok önemli. 436 00:35:37,125 --> 00:35:39,917 Üzgünüm hanımefendi, son hastasını aldı. 437 00:35:40,208 --> 00:35:41,958 Sonra çıkıp ameliyata gidecek. 438 00:35:45,333 --> 00:35:48,625 Beni görüp görmeyeceğine doktor karar verir. 439 00:35:49,458 --> 00:35:51,417 Sen karar veremezsin. 440 00:35:51,500 --> 00:35:54,500 Şimdi gir içeri ve sor ona! 441 00:35:55,458 --> 00:35:56,500 Soruyorum. 442 00:36:19,875 --> 00:36:21,167 Doktor sizi görecek. 443 00:36:22,542 --> 00:36:23,458 Siktir. 444 00:36:23,542 --> 00:36:24,708 DEEPA DOĞUM EVİ 445 00:36:27,625 --> 00:36:29,458 GEBELİK TESTİ SONUCU: POZİTİF 446 00:36:42,625 --> 00:36:43,583 Merhaba bebek. 447 00:36:45,208 --> 00:36:46,167 Ben annenim. 448 00:36:49,375 --> 00:36:53,042 Artık babanı kurtarma planlarımı seninle konuşacağız. 449 00:36:54,292 --> 00:36:56,708 Tek başıma kafayı yemeyeyim. 450 00:37:01,792 --> 00:37:04,875 Şehirde üç hamile kadın var. 451 00:37:05,333 --> 00:37:08,667 Ama biz bekâr birini arıyoruz. 452 00:37:08,750 --> 00:37:09,583 Yani 453 00:37:10,792 --> 00:37:13,458 umarım aralarından biri yaramazlık yapmıştır. 454 00:37:23,208 --> 00:37:24,417 -Alo? -Efendim? 455 00:37:24,917 --> 00:37:27,042 Richa Gupta'yla görüşebilir miyim? 456 00:37:27,500 --> 00:37:28,833 Benim. Kim arıyor? 457 00:37:29,583 --> 00:37:33,083 Merhaba hanımefendi. Honeymoon Resorts'tan arıyorum. 458 00:37:33,458 --> 00:37:37,000 Evli çiftlere ücretsiz konaklama sunuyoruz. 459 00:37:37,708 --> 00:37:40,542 Evlilik yıl dönümüzü öğrenebilir miyim? 460 00:37:40,625 --> 00:37:42,917 20 Şubat. Nerede bu otel? 461 00:37:51,000 --> 00:37:52,625 -Alo? Merhaba. -Efendim? 462 00:37:52,708 --> 00:37:54,833 Neelam Chopra'yla görüşebilir miyim? 463 00:37:54,958 --> 00:37:56,000 Kiminle görüşüyorum? 464 00:37:56,417 --> 00:37:59,583 Merhaba hanımefendi. Honeymoon Resorts'tan arıyorum. 465 00:37:59,833 --> 00:38:03,042 Evli çiftlere ücretsiz konaklama sunuyoruz. 466 00:38:03,500 --> 00:38:06,417 Evlilik yıl dönümüzü öğrenebilir miyim? 467 00:38:06,500 --> 00:38:07,500 15 Eylül. 468 00:38:07,583 --> 00:38:11,333 Kocamla gelmem şart mı? Başkasını getirebilir miyim? 469 00:38:11,625 --> 00:38:12,458 Şıllık! 470 00:38:22,708 --> 00:38:23,792 Son umudumuz bu. 471 00:38:26,667 --> 00:38:27,667 Lütfen Tanrım. 472 00:38:28,625 --> 00:38:29,458 Alo? 473 00:38:29,875 --> 00:38:30,792 Selam. 474 00:38:31,583 --> 00:38:33,833 Anushka Tiwari'yle görüşebilir miyim? 475 00:38:34,208 --> 00:38:36,375 Kim olduğuna bağlı. 476 00:38:36,458 --> 00:38:39,625 Merhaba hanımefendi. Honeymoon Resorts'tan arıyorum. 477 00:38:40,000 --> 00:38:43,167 Evli çiftlere ücretsiz konaklama sunuyoruz. 478 00:38:43,500 --> 00:38:46,083 Evlilik yıl dönümüzü öğrenebilir miyim? 479 00:38:46,375 --> 00:38:47,333 Ciddi misin sen? 480 00:38:47,417 --> 00:38:48,542 Evet, ciddiyim. 481 00:38:48,625 --> 00:38:51,208 Bak geri zekâlı, beni bir daha arama. 482 00:38:51,292 --> 00:38:54,292 Yoksa komşuma söylerim. Adam seri katil. 483 00:38:54,375 --> 00:38:56,583 Seni parçalara ayırır. 484 00:39:00,667 --> 00:39:02,375 Bir şehirde kaç seri katil... 485 00:39:03,708 --> 00:39:05,000 -Anushka. -Merhaba. 486 00:39:05,083 --> 00:39:07,208 -Selam. Geçen hafta derste yoktun. -Selam. 487 00:39:07,292 --> 00:39:09,125 Anushka Tiwari. 488 00:39:10,625 --> 00:39:11,875 Öğrencim. 489 00:39:11,958 --> 00:39:15,000 Pekâlâ, normal nabız değerinin kaç olacağını... 490 00:39:15,625 --> 00:39:16,625 Komşum. 491 00:39:21,625 --> 00:39:24,958 Hikâyemde daha kaç çatışma olacak? 492 00:39:39,208 --> 00:39:42,417 Anushka, kızım. Akşam geç kalma. Erkenden eve gel. 493 00:39:42,500 --> 00:39:44,792 Anladım anne. Görüşürüz! 494 00:40:31,042 --> 00:40:33,708 Bebeğim! Ne oldu? 495 00:40:34,292 --> 00:40:35,333 -Sid. -Ne oldu? 496 00:40:35,417 --> 00:40:36,375 Sid, ben... 497 00:40:40,250 --> 00:40:42,125 Hamile misin? Ne? 498 00:40:43,458 --> 00:40:45,292 Neden daha önce söylemedin? 499 00:40:47,000 --> 00:40:49,500 Artık görüşmek istemiyorum. Tamam mı? 500 00:40:50,542 --> 00:40:51,667 Siktir git! 501 00:41:36,500 --> 00:41:37,333 Siktir, hayır! 502 00:41:39,917 --> 00:41:41,250 Çekil! 503 00:41:44,750 --> 00:41:45,917 Siktir! 504 00:41:48,417 --> 00:41:49,250 Göt herif! 505 00:41:50,583 --> 00:41:51,417 İyi misin? 506 00:41:51,500 --> 00:41:52,333 Evet. 507 00:41:52,417 --> 00:41:54,667 -İyi misin? Sakin ol. -Evet. 508 00:42:04,083 --> 00:42:05,500 Niye yoldan çekilmedin? 509 00:42:11,625 --> 00:42:13,333 Ölmek mi istiyordun? 510 00:42:15,333 --> 00:42:17,250 Hocam, lütfen kimseye anlatmayın. 511 00:42:18,958 --> 00:42:19,792 Merak etme. 512 00:42:20,458 --> 00:42:23,125 Anlatmam. Zaten artık hiç kimse benimle konuşmuyor. 513 00:42:31,917 --> 00:42:33,583 Size borçluyum. 514 00:42:34,542 --> 00:42:35,375 Neyi? 515 00:42:36,833 --> 00:42:37,667 Hayatımı. 516 00:42:39,000 --> 00:42:40,375 Hayatımı kurtardınız. 517 00:42:42,292 --> 00:42:45,250 Merak etme. Lazım olunca geri alırım. 518 00:42:55,833 --> 00:42:56,667 Komiksiniz. 519 00:43:02,792 --> 00:43:03,917 DOĞA KİLİSESİ 520 00:43:04,000 --> 00:43:06,125 AGRA PİSKOPOSLUĞU KUZEY HİNDİSTAN KİLİSESİ 521 00:43:08,042 --> 00:43:09,000 Teşekkürler. 522 00:43:09,083 --> 00:43:10,417 -Görüşürüz. -Görüşürüz hocam. 523 00:43:24,458 --> 00:43:25,458 Hazır ol! 524 00:43:25,833 --> 00:43:27,208 -Hey! -Hey! 525 00:43:35,833 --> 00:43:36,958 Anlaşıldı. 526 00:43:38,625 --> 00:43:39,917 Tanrı yanımda değil. 527 00:43:57,000 --> 00:43:58,875 KLOROFORM 528 00:43:58,958 --> 00:43:59,833 Tekvandoymuş! 529 00:44:29,042 --> 00:44:29,875 Hanımım. 530 00:44:30,333 --> 00:44:31,167 Shanta? 531 00:44:32,167 --> 00:44:35,167 Üzgünüm, milletin dediklerinden etkilendim. 532 00:44:35,833 --> 00:44:38,417 Lütfen işime geri döneyim. 533 00:44:39,875 --> 00:44:40,708 Ben hiç... 534 00:44:41,167 --> 00:44:43,500 Tamam, işine devam edebilirsin. Hadi. 535 00:44:55,917 --> 00:44:56,750 Kuçu kuçu! 536 00:44:57,792 --> 00:44:59,708 Bak, kuçu kuçu! 537 00:44:59,958 --> 00:45:02,958 Gel hadi. 538 00:45:04,833 --> 00:45:05,667 Al. 539 00:45:05,792 --> 00:45:08,042 Ye bakalım. 540 00:45:09,208 --> 00:45:12,583 Ne güzel! Ye hadi! 541 00:45:12,667 --> 00:45:17,375 Hadi! Ye! Aferin sana! 542 00:45:18,625 --> 00:45:19,458 Ne oldu? 543 00:45:19,958 --> 00:45:21,042 Yok bir şey. 544 00:45:21,625 --> 00:45:24,417 Shanta, masada duran şişeye dokunma. 545 00:45:24,500 --> 00:45:25,542 Tamam hanımım. 546 00:45:33,583 --> 00:45:35,500 KLOROFORM PROFESYONEL KULLANIM İÇİN 547 00:45:54,208 --> 00:45:55,125 Shanta! 548 00:45:57,458 --> 00:46:00,750 Shanta, masada duran şişeye dokunmamanı söylemiştim! 549 00:46:01,083 --> 00:46:01,917 Dikkat et! 550 00:47:27,292 --> 00:47:28,625 Biri beni takip ediyor. 551 00:47:29,417 --> 00:47:31,625 Köşede siyah bir araç gördün mü? 552 00:47:35,083 --> 00:47:36,542 Belki seni görünce gitmiştir. 553 00:47:36,917 --> 00:47:38,250 Evet. 554 00:47:47,333 --> 00:47:49,000 Aceleniz yok değil mi? 555 00:47:49,083 --> 00:47:50,958 Birkaç dakika bekler misiniz? 556 00:47:58,083 --> 00:48:01,375 Bakın, merak etmeyin. Siyah kuşak tekvandocuyum. 557 00:48:01,833 --> 00:48:03,917 Kavga çıkarsa sizi kollarım. 558 00:48:08,875 --> 00:48:10,167 Ne oluyor? 559 00:48:34,125 --> 00:48:35,125 Siktir! 560 00:50:03,917 --> 00:50:04,833 Niye durdu ki? 561 00:51:03,292 --> 00:51:07,750 Of, siktiğimin kaşarı! 562 00:51:36,125 --> 00:51:37,167 Günaydın Angad. 563 00:51:37,750 --> 00:51:39,042 Günaydın amirim. 564 00:51:40,458 --> 00:51:43,125 KAYIP KIZLAR VAKASI 565 00:51:44,167 --> 00:51:46,375 Amirim. Özel bir durum mu var? 566 00:51:47,333 --> 00:51:48,167 Aynen öyle. 567 00:51:48,250 --> 00:51:50,500 Merkeze gidip naklimi isteyeceğim. 568 00:51:51,625 --> 00:51:53,792 Bizi bırakıyor musunuz efendim? 569 00:51:55,125 --> 00:51:57,333 -Bir yanlışımız mı oldu? -Hayır. 570 00:51:57,417 --> 00:51:59,333 Buraya gelme amacımı gerçekleştirdim. 571 00:51:59,417 --> 00:52:00,792 Kayıp kızlar vakası mı? 572 00:52:01,667 --> 00:52:03,167 Ama şehri sevdiğiniz için 573 00:52:03,583 --> 00:52:06,583 buraya geldiğinizi söylemiştiniz. 574 00:52:06,958 --> 00:52:10,625 O da var ama asıl amacım bu vakayı çözmekti. 575 00:52:10,708 --> 00:52:11,875 Peki efendim. 576 00:52:12,208 --> 00:52:14,708 Efendim, yanlış hatırlamıyorsam 577 00:52:14,792 --> 00:52:17,500 kızlar siz geldikten sonra kaybolmaya başlamıştı. 578 00:52:17,875 --> 00:52:20,042 Nasıl olur da bu vaka... 579 00:52:26,125 --> 00:52:26,958 Amirim. 580 00:52:31,292 --> 00:52:32,333 Polis, buyurun? 581 00:52:34,292 --> 00:52:35,125 Evet. 582 00:52:39,917 --> 00:52:42,167 Amirim! Bir kız daha kaybolmuş! 583 00:52:47,750 --> 00:52:48,583 Sus. 584 00:52:51,875 --> 00:52:52,708 Evet. 585 00:52:56,250 --> 00:52:57,083 Hayır. 586 00:53:03,000 --> 00:53:03,833 Ye. 587 00:53:06,208 --> 00:53:07,042 Uyu. 588 00:53:13,458 --> 00:53:14,292 Seri katil. 589 00:53:18,375 --> 00:53:19,542 Seni öldüreceğim. 590 00:53:22,208 --> 00:53:25,000 Bakın! Komiser geliyor. 591 00:53:26,000 --> 00:53:26,833 Ailesi içeride. 592 00:53:27,292 --> 00:53:29,000 Onu en son ne zaman gördünüz? 593 00:53:31,708 --> 00:53:34,208 Dün akşam tekvandoya giderken. 594 00:53:35,000 --> 00:53:37,750 Endişelenmeyin, bir arkadaşındadır. Geri döner. 595 00:53:38,750 --> 00:53:40,708 Bütün arkadaşlarını aradık. 596 00:53:41,208 --> 00:53:44,292 Hem bize haber vermeden başka yerde kalmazdı. 597 00:53:44,375 --> 00:53:45,625 ANI YAŞA 598 00:53:45,708 --> 00:53:47,625 Telefonuna ulaşabildiniz mi? 599 00:53:48,875 --> 00:53:52,417 Dün akşam aradım, yemekte ne istediğini soracaktım. 600 00:53:52,500 --> 00:53:54,833 Telefonu çaldı ama açmadı. 601 00:53:55,333 --> 00:53:56,750 Defalarca aradım. 602 00:53:57,667 --> 00:53:59,000 Sonunda kapandı. 603 00:54:41,000 --> 00:54:42,000 Kim var orada? 604 00:54:47,250 --> 00:54:48,083 Seri katil. 605 00:54:50,958 --> 00:54:54,083 Beni niye buraya getirdin? Ne istiyorsun? 606 00:54:56,917 --> 00:54:58,000 Gey misin? 607 00:54:58,625 --> 00:55:00,292 Tabii ki geysin. 608 00:55:00,542 --> 00:55:02,208 Kadın parfümü sürmüşsün. 609 00:55:04,625 --> 00:55:06,208 Anne olamayacağın için 610 00:55:06,667 --> 00:55:09,417 hıncını hamile kadınlardan çıkarıyorsun. 611 00:55:10,792 --> 00:55:12,792 Hamile olduğumu nereden öğrendin? 612 00:55:13,167 --> 00:55:15,167 Sadece jinekoloğum biliyordu. 613 00:55:18,083 --> 00:55:19,458 Orada mı çalışıyorsun? 614 00:55:33,958 --> 00:55:34,958 Ye. 615 00:55:35,875 --> 00:55:36,708 Tamam. 616 00:55:37,708 --> 00:55:38,542 Ellerimi çöz. 617 00:55:48,708 --> 00:55:50,042 Seni öldüreceğim. 618 00:55:57,500 --> 00:55:59,208 Kadın gibi çığlık attın. 619 00:56:01,208 --> 00:56:02,042 Orada mısın? 620 00:56:06,125 --> 00:56:07,917 Orada mısın? 621 00:56:11,042 --> 00:56:13,667 Açım. Yemek istiyorum. 622 00:56:13,958 --> 00:56:15,875 Söz, ısırmayacağım. Orada mısın? 623 00:56:15,958 --> 00:56:16,875 Orada mısın? 624 00:56:20,500 --> 00:56:23,375 -Burası kız odasına benzemiyor. -Kızımız böyledir. 625 00:56:23,833 --> 00:56:28,292 Oğlumuz ölünce onun boşluğunu doldurmak istedi. 626 00:56:36,667 --> 00:56:38,417 SID'E AŞIĞIM. HAMİLEYİM! 627 00:56:39,250 --> 00:56:40,875 BENİ TERK ETTİ! KARNIMDA BEBEK VAR 628 00:56:42,125 --> 00:56:42,958 Sid kim? 629 00:56:43,292 --> 00:56:46,875 Merhaba. Cerrahi eğitimimizin sıradaki bölümüne hoş geldiniz. 630 00:56:47,625 --> 00:56:50,667 Bugün gerçekleştireceğimiz operasyonda 631 00:56:51,250 --> 00:56:53,292 lokal anestezi uygulayacağız. 632 00:56:55,000 --> 00:56:57,250 Ekibimle tanışın. 633 00:56:58,792 --> 00:56:59,625 Başlayalım mı? 634 00:56:59,708 --> 00:57:02,958 "Bugün cesaretimi topladım ve sonunda hamile olduğumu 635 00:57:04,125 --> 00:57:05,208 Sid'e söyledim." 636 00:57:07,375 --> 00:57:09,250 Anushka günlüğünde seni çok anlatmış. 637 00:57:10,500 --> 00:57:13,250 -Yanıtın ne? -Eşeklik ettim efendim. 638 00:57:15,292 --> 00:57:17,375 Anushka'nın bana ihtiyacı vardı 639 00:57:18,375 --> 00:57:19,792 ama onu yarı yolda bıraktım. 640 00:57:21,667 --> 00:57:23,500 Başka ne yapabilirdim ki? 641 00:57:24,417 --> 00:57:26,333 Bir anda hamile olduğunu söyledi. 642 00:57:26,583 --> 00:57:27,792 Korktum efendim. 643 00:57:29,167 --> 00:57:31,583 Ama şimdi anlıyorum ki onsuz yaşayamam. 644 00:57:31,667 --> 00:57:33,208 Onunla evlenmek istiyorum. 645 00:57:34,833 --> 00:57:36,583 -Lütfen onu bulun. -Sakin ol. 646 00:57:38,083 --> 00:57:39,292 Sakin ol. Bulacağım. 647 00:57:42,125 --> 00:57:44,667 Gitmek istediği bir yer var mıydı? 648 00:57:44,750 --> 00:57:47,833 Her gün başka bir şehre gitmek isterdi 649 00:57:48,417 --> 00:57:51,125 çünkü bu şehirden hiç çıkmamıştı. 650 00:57:52,542 --> 00:57:55,083 -İntihar sözü geçti mi? -Niye intihar etsin? 651 00:57:55,375 --> 00:57:58,250 Hamileymiş. Utanmıştır, rezil olmaktan korkmuştur. 652 00:57:58,333 --> 00:57:59,667 Mümkün değil efendim. 653 00:58:00,333 --> 00:58:03,042 Başkalarının ne düşündüğü zerre umurunda olmaz. 654 00:58:03,792 --> 00:58:05,500 Kürtaj yapmasını söylediğimde 655 00:58:05,583 --> 00:58:08,042 ben olmasam da bebeği doğuracağını söyledi. 656 00:58:08,500 --> 00:58:09,958 Kürtajı katiyen reddetti. 657 00:58:11,500 --> 00:58:12,333 Selam! 658 00:58:12,417 --> 00:58:15,875 Cinsel tercihin hakkında yorum yaptığım için özür dilerim. 659 00:58:15,958 --> 00:58:17,958 Geylerle bir alıp veremediğim yok. 660 00:58:18,250 --> 00:58:20,875 Hatta geylerin yanında güvende olduğumu hissederim. 661 00:58:21,458 --> 00:58:23,333 Beni affeder misin? Lütfen. 662 00:58:26,000 --> 00:58:27,000 Evet. 663 00:58:27,542 --> 00:58:29,542 Güzel. Buradan başlayalım. 664 00:58:29,792 --> 00:58:30,792 Konuşalım. 665 00:58:31,208 --> 00:58:33,125 Bence sen harika bir adamsın. 666 00:58:33,542 --> 00:58:35,833 Sadece kötü bir başlangıç yaptık. 667 00:58:36,792 --> 00:58:39,500 Seni çok pis dövdüğüm için özür dilerim, 668 00:58:39,583 --> 00:58:41,417 hatamı telafi etmek istiyorum. 669 00:58:42,083 --> 00:58:42,917 Arkadaş mıyız? 670 00:58:43,458 --> 00:58:44,375 Söylesene 671 00:58:46,042 --> 00:58:47,250 beni nereye götürüyorsun? 672 00:58:47,458 --> 00:58:48,875 Neden cevap vermiyorsun? 673 00:58:49,000 --> 00:58:50,292 Arkadaşız demedik mi? 674 00:58:50,375 --> 00:58:51,542 Ne oldu şimdi? 675 00:58:51,625 --> 00:58:52,458 Tahmin edeyim. 676 00:58:53,167 --> 00:58:55,208 Beni hava almaya çıkarıyorsun, değil mi? 677 00:58:57,542 --> 00:59:00,042 Şükürler olsun! Çok iyi bir arkadaşsın. 678 00:59:00,125 --> 00:59:01,792 İçeride boğulacaktım. 679 00:59:02,750 --> 00:59:03,958 Orada mısın? 680 00:59:07,125 --> 00:59:07,958 Bu koku ne? 681 00:59:09,167 --> 00:59:10,875 Hastanede miyiz lan? 682 00:59:11,458 --> 00:59:13,250 Beni hastaneye mi getirdin? 683 00:59:13,500 --> 00:59:14,917 Burası neden bu kadar sessiz? 684 00:59:16,417 --> 00:59:17,250 Kimse var mı? 685 00:59:19,042 --> 00:59:21,042 Kimse var mı? Doktor? 686 00:59:22,542 --> 00:59:24,250 Hemşire? Hasta? 687 00:59:25,125 --> 00:59:28,708 İmdat! Hastanede kimse yok mu lan! 688 00:59:28,792 --> 00:59:30,792 Sikeyim, lütfen biri yardım etsin! 689 00:59:31,417 --> 00:59:32,458 Cerrahi kürtajda... 690 00:59:32,542 --> 00:59:33,375 O ne lan? 691 00:59:33,458 --> 00:59:35,333 ...lokal anestezi kullanımı. 692 00:59:35,417 --> 00:59:37,875 Kürtaj yapmayı videolardan mı öğreniyorsun? 693 00:59:37,958 --> 00:59:39,208 Kafayı mı yedin? 694 00:59:39,542 --> 00:59:42,000 Millet doktor olmak için altı yılını harcıyor! 695 00:59:42,083 --> 00:59:43,833 Böyle yapılacak iş mi lan bu! 696 00:59:44,917 --> 00:59:47,417 Lütfen bebeğimi öldürme! 697 00:59:47,500 --> 00:59:49,250 Biraz vicdanın olsun! Lütfen! 698 00:59:49,958 --> 00:59:53,375 Yalvarıyorum, bırak beni. Yemin ederim, kimseye anlatmam. 699 00:59:53,458 --> 00:59:57,125 "Kaçtım, hatamı anlayıp döndüm." derim. 700 00:59:57,500 --> 00:59:58,333 Lütfen. 701 00:59:59,750 --> 01:00:00,583 Lütfen. 702 01:00:11,458 --> 01:00:14,625 Kız katilin elinden kaçıp olayı herkese anlatırsa ne olur? 703 01:00:25,708 --> 01:00:27,250 Seni gördü mü? 704 01:00:27,500 --> 01:00:28,333 Hayır! 705 01:00:29,667 --> 01:00:31,833 Kadın olduğumu bile bilmiyor. 706 01:00:33,750 --> 01:00:35,667 Teknik olarak işe yarayabilir. 707 01:00:36,667 --> 01:00:38,417 Ama bunu önermem. 708 01:00:39,375 --> 01:00:43,125 Suçluların çoğu hatalarını telafi etmeye çalışırken yakalanıyor, 709 01:00:43,375 --> 01:00:45,250 suçu işlerken değil. 710 01:00:45,583 --> 01:00:46,792 Ben suçlu değilim. 711 01:00:47,917 --> 01:00:50,083 Bunu yapamam. Onu bırakacağım. 712 01:00:50,792 --> 01:00:56,333 Ama herkese katilden bahsedeceğinden emin olacağım. 713 01:01:03,958 --> 01:01:06,542 Seni bırakacağım. 714 01:01:07,500 --> 01:01:09,125 Ama bir şartım var. 715 01:01:11,125 --> 01:01:15,542 Herkese benden bahsedeceksin. 716 01:01:18,542 --> 01:01:21,500 Hapisteki şarlatan imajıma zarar veriyor. 717 01:01:43,667 --> 01:01:45,458 Sürpriz, orospu çocuğu! 718 01:02:04,250 --> 01:02:05,083 Hocam? 719 01:02:09,167 --> 01:02:10,792 Sizin burada ne işiniz var? 720 01:02:12,625 --> 01:02:15,708 Seni... Seni kurtarmak için geldim. 721 01:02:19,250 --> 01:02:20,083 Katil nerede? 722 01:02:23,292 --> 01:02:25,708 Merdivenler indiğini görüp içeri girdim. 723 01:02:26,667 --> 01:02:27,750 Çok özür dilerim. 724 01:02:33,792 --> 01:02:34,625 Aynı parfüm. 725 01:02:34,875 --> 01:02:35,708 Evet. 726 01:02:37,583 --> 01:02:38,417 Ne parfümü? 727 01:02:40,042 --> 01:02:41,542 Katilin sürdüğünün aynısı. 728 01:02:44,042 --> 01:02:46,250 Belki kokusu odaya sinmiştir. 729 01:02:47,333 --> 01:02:50,292 Belki aynı parfümü kullanıyoruzdur. 730 01:02:51,792 --> 01:02:52,625 Gayet mümkün. 731 01:02:55,083 --> 01:02:56,250 Yardım çağırmalıyız. 732 01:02:57,292 --> 01:02:58,125 Hayır. 733 01:02:59,250 --> 01:03:00,208 Dur! 734 01:03:02,250 --> 01:03:03,917 SES DOSYALARIM 735 01:03:05,333 --> 01:03:06,333 Seri katil. 736 01:03:08,583 --> 01:03:09,667 Seni öldüreceğim. 737 01:03:12,000 --> 01:03:13,292 Aşağılık karı! 738 01:03:13,375 --> 01:03:14,208 Sus! 739 01:03:30,375 --> 01:03:31,417 Dur, yapma! 740 01:03:52,625 --> 01:03:54,458 Sensin aşağılık karı! 741 01:04:02,375 --> 01:04:04,792 Hikâye sona ermek üzere. 742 01:04:08,417 --> 01:04:10,208 Beklediğimiz gibi olmasa da... 743 01:04:14,125 --> 01:04:15,917 Ama başa çeken çekilir. 744 01:04:19,375 --> 01:04:20,917 Benimlesin, değil mi? 745 01:04:25,667 --> 01:04:27,917 Böyle diyeceğini biliyordum. 746 01:04:29,583 --> 01:04:30,458 Seni seviyorum. 747 01:04:30,542 --> 01:04:32,125 Kiminle konuşuyorsun manyak? 748 01:04:35,208 --> 01:04:36,042 Kes sesini! 749 01:04:36,292 --> 01:04:37,833 İmdat! Kimse var mı? 750 01:04:38,125 --> 01:04:40,625 İmdat! Bu deli beni öldürmeye çalışıyor! 751 01:04:45,000 --> 01:04:47,292 Psikopat bakışlarınla beni mi korkutacaksın? 752 01:04:48,042 --> 01:04:49,792 Ben daha iyisini yaparım. Bak. 753 01:05:04,750 --> 01:05:07,125 O ne? Tırnaklarımı mı törpüleyeceksin? 754 01:05:07,542 --> 01:05:08,708 Bir kelime daha edersen 755 01:05:10,000 --> 01:05:12,458 yemin ederim seni şu an öldürürüm. 756 01:05:12,875 --> 01:05:15,583 Öldür o zaman! Böyle işkence çekmekten iyidir! 757 01:05:23,833 --> 01:05:26,250 İşkencenin ne olduğunu... 758 01:05:35,167 --> 01:05:36,667 ...sana daha göstermedim. 759 01:05:40,292 --> 01:05:43,333 Efendim, artık size güvenemeyiz. 760 01:05:44,042 --> 01:05:46,000 Kendi ekibimizi kurmaya karar verdik. 761 01:05:46,625 --> 01:05:48,292 Panik yapmanıza gerek yok. 762 01:05:49,042 --> 01:05:51,208 Sizi temin ederim kızı bulacağım. 763 01:05:52,292 --> 01:05:53,875 Diğerlerini bulduğunuz gibi mi? 764 01:05:54,208 --> 01:05:55,250 O farklıydı. 765 01:05:56,625 --> 01:05:58,125 Üstelik katil hapiste. 766 01:05:58,208 --> 01:06:00,667 Katilin doktor olduğu ne malum? 767 01:06:01,083 --> 01:06:02,875 Tüm kanıtlar onu gösteriyor. 768 01:06:02,958 --> 01:06:04,083 Kanıt mı? 769 01:06:04,167 --> 01:06:06,958 Bir kızın daha kaybolmasını nasıl açıklıyorsunuz? 770 01:06:07,042 --> 01:06:09,583 Kızın şahsi sorunları varmış. Kaçmış olabilir. 771 01:06:09,667 --> 01:06:11,000 Kaçmış olabilir. 772 01:06:11,083 --> 01:06:12,708 Ya da katil hâlâ dışarıdadır 773 01:06:13,250 --> 01:06:16,583 ve sizin hatanız yüzünden masum bir doktor hapistedir. 774 01:06:16,667 --> 01:06:20,125 Doktor masum değil. Soruşturmam şüpheye yer bırakmadı. 775 01:06:20,208 --> 01:06:21,583 Amirim! 776 01:06:21,667 --> 01:06:24,292 Açılın. Bir ihbar var efendim. 777 01:06:24,667 --> 01:06:25,625 Kim aradı Angad? 778 01:06:25,708 --> 01:06:29,042 Arayan kişi seri katil olduğunu iddia ediyor. 779 01:06:30,625 --> 01:06:33,583 Dedi ki kayıp kız diğerleriyle aynı yerdeymiş. 780 01:07:54,125 --> 01:07:55,750 Anushka! 781 01:07:56,167 --> 01:07:58,000 Anushka! 782 01:08:01,833 --> 01:08:02,833 Olamaz. 783 01:08:04,417 --> 01:08:05,833 Beni böyle bırakamazsın. 784 01:08:18,125 --> 01:08:19,125 Günaydın hocam. 785 01:08:19,208 --> 01:08:21,625 -Hocam. -Merhaba hocam. 786 01:08:42,625 --> 01:08:45,458 -Merhaba efendim. -Merhaba. 787 01:08:45,542 --> 01:08:48,125 -Günaydın efendim. -Hoş geldiniz efendim. 788 01:09:19,208 --> 01:09:20,708 -Savunma? -Sayın Hâkim, 789 01:09:21,750 --> 01:09:28,292 müvekkilim gözaltındayken yeni bir cinayetin işlenmesi 790 01:09:28,833 --> 01:09:32,958 seri katilin serbest olduğunu gösteriyor. 791 01:09:33,542 --> 01:09:35,125 Müvekkilim masumdur. 792 01:09:35,917 --> 01:09:41,042 Kefaletle salıverilmesini talep ediyoruz. 793 01:09:41,417 --> 01:09:42,250 İddia makamı? 794 01:09:45,042 --> 01:09:47,458 Tüm deliller sanığın suçlu olduğunu gösteriyor. 795 01:09:48,083 --> 01:09:50,250 Hanımefendi, rica ediyorum. 796 01:09:50,708 --> 01:09:53,792 Bu konuyu başka zaman konuşuruz. 797 01:09:54,125 --> 01:09:56,500 Masum olduğuna hükmedin demiyoruz. 798 01:09:56,917 --> 01:09:58,458 Kefalet talep ediyoruz. 799 01:10:03,583 --> 01:10:07,208 Pekâlâ. Sanığı kefaletle serbest bırakıyorum. 800 01:10:35,333 --> 01:10:36,917 -Bir şey göstereceğim. -Şimdi mi? 801 01:10:37,000 --> 01:10:39,125 Çok önemli. 802 01:10:40,875 --> 01:10:42,375 Ne oluyor Sona? 803 01:10:43,458 --> 01:10:45,167 Ne olduğunu biliyorum galiba. 804 01:10:45,542 --> 01:10:47,708 Sürpriz parti düzenlediniz, değil mi? 805 01:10:48,875 --> 01:10:50,833 Gizem yaratmayı iyi biliyorsun. 806 01:10:51,625 --> 01:10:52,458 Sona. 807 01:10:55,875 --> 01:10:56,708 Bodrum katı mı? 808 01:10:56,792 --> 01:10:58,625 Burada parti olmaz. 809 01:10:59,667 --> 01:11:00,708 Burası... 810 01:11:03,333 --> 01:11:04,417 Vay be! 811 01:11:05,708 --> 01:11:06,958 Burada oda mı varmış? 812 01:11:08,000 --> 01:11:09,083 Hiç bilmiyordum. 813 01:11:10,292 --> 01:11:11,708 Bilsem müşahede odası... 814 01:11:14,000 --> 01:11:15,750 Sözde cesedi bulunan kız bu işte. 815 01:11:15,833 --> 01:11:17,875 Ne oluyor lan? 816 01:11:20,167 --> 01:11:21,000 Bu ne? 817 01:11:24,292 --> 01:11:26,542 Anlamıyorum. 818 01:11:30,583 --> 01:11:33,042 Masum olduğunu kanıtlamanın tek yolu vardı. 819 01:11:36,875 --> 01:11:39,417 Ama yapamadım, ben o kadar... 820 01:11:44,375 --> 01:11:46,167 İyi de kız buradaysa 821 01:11:47,417 --> 01:11:49,250 ceset kimindi? 822 01:11:54,417 --> 01:11:57,375 Sahipsiz bir ceset ve fetüs. 823 01:11:57,458 --> 01:11:58,917 Hastaneden aldım. 824 01:12:01,417 --> 01:12:04,750 Üniversitede deneyler için kadavra aldığımız yerden. 825 01:12:07,375 --> 01:12:11,667 Sonra da bu kıza benzetmek için dövme ve makyaj yeteneklerimi konuşturdum. 826 01:12:15,167 --> 01:12:16,000 Üzgünüm. 827 01:12:19,833 --> 01:12:21,000 Shona. 828 01:12:22,792 --> 01:12:24,000 Canım benim. 829 01:12:29,417 --> 01:12:31,833 Sana bunları yaşattığım için çok üzgünüm. 830 01:12:35,000 --> 01:12:35,958 Shona. 831 01:12:38,417 --> 01:12:40,875 Geçti. Bak, birlikteyiz. 832 01:12:42,708 --> 01:12:44,292 Şimdi ne yapacağız Joy? 833 01:12:44,792 --> 01:12:47,792 Kız ne olacak? Beni gördü. 834 01:12:50,250 --> 01:12:51,917 Shona, bebeğim. 835 01:12:54,167 --> 01:12:57,292 Sakin olup bir çözüm bulacağız, tamam mı? 836 01:13:02,625 --> 01:13:06,250 Bunu söylediğime inanamıyorum ama şükürler olsun ki geldin. 837 01:13:06,625 --> 01:13:08,375 Kafayı yemek üzereydim. 838 01:13:08,875 --> 01:13:10,417 Niye beni hâlâ öldürmedin? 839 01:13:10,667 --> 01:13:12,250 Hepsi senin suçun! 840 01:13:13,042 --> 01:13:16,875 Tam seni bırakacakken çakallık yapıp kaçmaya çalıştın. 841 01:13:18,000 --> 01:13:19,167 Aptal kız! 842 01:13:20,250 --> 01:13:23,125 Beni görmemiş olsaydın şimdi her şey yolundaydı. 843 01:13:24,875 --> 01:13:29,042 Şu anda seni ne yapacağımı bilmiyorum. 844 01:13:30,000 --> 01:13:32,042 Tabii ya! Hepsi benim suçum. 845 01:13:32,583 --> 01:13:34,042 Niye beni besliyorsun? 846 01:13:35,000 --> 01:13:36,417 Bırak da öleyim. 847 01:13:36,917 --> 01:13:38,625 Bu senin için değil. 848 01:13:40,458 --> 01:13:43,417 Karnındaki bebek için. 849 01:14:16,667 --> 01:14:17,708 Servis kapandı. 850 01:14:20,000 --> 01:14:22,500 Niye? Barda içki mi kalmadı? 851 01:14:22,583 --> 01:14:24,625 Sana saygımız kalmadı. 852 01:14:24,708 --> 01:14:28,458 Doktorumuza komplo kuran adamın burada yeri yok. 853 01:14:30,333 --> 01:14:32,292 Bakın, neler hissettiğinizi anlıyorum 854 01:14:33,208 --> 01:14:34,792 ama bu akşamlık idare edin. 855 01:14:35,917 --> 01:14:37,250 Kafayı bulmam gerek. 856 01:14:37,333 --> 01:14:39,792 Kimsenin içkime karışmasını istemiyorum! 857 01:14:41,042 --> 01:14:42,083 Benzetin şunu! 858 01:14:44,333 --> 01:14:48,250 Merhaba bebek. Ben, baba. 859 01:14:49,917 --> 01:14:50,750 Baba. 860 01:14:52,917 --> 01:14:53,833 Dinle. 861 01:14:54,875 --> 01:14:56,583 Sana güzel bir isim düşündüm. 862 01:14:57,167 --> 01:14:58,583 Bakalım beğenecek misin. 863 01:15:00,375 --> 01:15:01,208 Antim. 864 01:15:02,833 --> 01:15:03,833 Antim. 865 01:15:08,333 --> 01:15:09,458 Ya kızsa? 866 01:15:13,167 --> 01:15:14,042 Kız mı? 867 01:15:16,042 --> 01:15:17,417 Kız ismi düşünmedim. 868 01:15:21,750 --> 01:15:23,000 Anushka olsun mu? 869 01:15:26,417 --> 01:15:27,250 Anushka. 870 01:15:33,250 --> 01:15:35,667 DOĞUM ODASI 871 01:16:03,333 --> 01:16:04,167 İmdat! 872 01:16:06,958 --> 01:16:08,542 Bodrumdayım! 873 01:16:09,375 --> 01:16:12,708 Evet, seni duyuyorum. Doğru yoldasın. 874 01:16:12,792 --> 01:16:14,875 Biraz daha ilerle. Buradayım. 875 01:16:18,458 --> 01:16:19,500 Kim var orada? 876 01:16:37,875 --> 01:16:41,792 AMELİYATHANE ULTRASON ODASI 877 01:16:43,000 --> 01:16:43,833 Kim geliyor? 878 01:16:44,500 --> 01:16:45,667 Katil olmalı. 879 01:16:46,875 --> 01:16:47,708 Saklan! 880 01:16:47,958 --> 01:16:49,833 Sikerler! Geberteceğim o karıyı! 881 01:16:50,125 --> 01:16:52,875 Saklan! Şu demiri al! 882 01:16:57,333 --> 01:16:59,208 Orada durma aptal. Seni görecek! 883 01:16:59,292 --> 01:17:00,375 Dolaba gir. 884 01:17:06,333 --> 01:17:07,167 Siktir! 885 01:17:15,625 --> 01:17:17,542 KATİL SONA DOĞUM EVİNDE, YARDIM EDİN 886 01:17:17,625 --> 01:17:18,875 Siktir! 887 01:17:38,625 --> 01:17:39,458 Joy? 888 01:17:40,667 --> 01:17:43,417 Aradığınız kişi cevap vermiyor. 889 01:17:43,500 --> 01:17:44,750 Lütfen daha sonra... 890 01:18:46,875 --> 01:18:48,875 Merhaba Bayan Seri Katil. 891 01:18:51,375 --> 01:18:53,625 Seni korkuttum mu? Uyandıracaktım ama, 892 01:18:54,125 --> 01:18:55,750 bebekler gibi uyuyordun. 893 01:18:55,833 --> 01:18:56,792 Gelsene. 894 01:18:57,167 --> 01:18:59,333 O yüzden uyandırmadım. 895 01:18:59,875 --> 01:19:00,708 Sus! 896 01:19:02,875 --> 01:19:04,000 Gelsene shona. 897 01:19:04,875 --> 01:19:05,708 Gel canım. 898 01:19:07,792 --> 01:19:08,750 Gel hadi. 899 01:19:09,958 --> 01:19:10,875 İçeri gir. 900 01:19:12,167 --> 01:19:13,042 Gel. 901 01:19:18,042 --> 01:19:18,875 Joy. 902 01:19:21,208 --> 01:19:22,333 Ne yapıyorsun? 903 01:19:24,667 --> 01:19:27,792 Operasyon gerektiğini fark ettim. 904 01:19:30,458 --> 01:19:31,292 Ne operasyonu? 905 01:19:38,208 --> 01:19:39,292 Kürtaj. 906 01:19:42,583 --> 01:19:43,750 Neden? 907 01:19:45,833 --> 01:19:47,417 Orospu çünkü. 908 01:19:48,833 --> 01:19:50,042 Biyolojik annem gibi. 909 01:19:50,125 --> 01:19:51,833 Kızı tanımıyorsun ki! 910 01:19:53,375 --> 01:19:55,375 Biyolojik anneni de hiç tanımadın. 911 01:19:55,458 --> 01:19:56,917 Hepsini tanıyorum. 912 01:20:01,333 --> 01:20:03,000 Hepsi aynı. 913 01:20:07,500 --> 01:20:09,625 Siktiğimin orospuları! 914 01:20:11,292 --> 01:20:13,750 Evlenmeden hamile kalan orospular. 915 01:20:15,042 --> 01:20:19,375 Masum bebeklerini ya aldırıyorlar ya da doğurup terk ediyorlar. 916 01:20:19,458 --> 01:20:24,250 Sonra da sapığın biri evlat edinip çocuğu taciz ediyor! 917 01:20:24,333 --> 01:20:27,292 Kötü şeyler yaşadığını biliyorum. 918 01:20:30,125 --> 01:20:33,625 Ama yaşadıkların yüzünden başkalarını cezalandıramazsın. 919 01:20:33,708 --> 01:20:36,125 Kimseyi cezalandırdığım yok. 920 01:20:37,042 --> 01:20:37,875 Ben kimim ki? 921 01:20:39,375 --> 01:20:41,125 Cezalarını Tanrı verecek. 922 01:20:42,708 --> 01:20:45,458 Ben sadece onları buluşturuyorum. 923 01:20:45,542 --> 01:20:46,833 Peki ya o masum bebekler? 924 01:20:49,000 --> 01:20:50,125 Bebekler güvende. 925 01:20:53,667 --> 01:20:54,625 Kavanozda saklıyorum. 926 01:20:57,458 --> 01:21:00,458 Bu zalim dünyadansa burada olsunlar. 927 01:21:09,542 --> 01:21:11,917 Ne düşündüğünü biliyorum. 928 01:21:15,292 --> 01:21:17,292 Bir karar vermen gerek. 929 01:21:19,875 --> 01:21:21,417 Ama şunu unutma... 930 01:21:24,750 --> 01:21:27,500 Bir karar vermekte özgürsün 931 01:21:29,083 --> 01:21:30,875 ama sonucuna katlanırsın. 932 01:21:36,125 --> 01:21:37,292 Dur! 933 01:22:00,250 --> 01:22:01,208 Joy! 934 01:22:03,792 --> 01:22:04,667 Joy! 935 01:22:07,167 --> 01:22:08,292 Joy! 936 01:22:09,292 --> 01:22:10,500 Bana Joy deyip durma! 937 01:22:11,458 --> 01:22:13,542 Adım, Mrityunjoy. 938 01:22:14,583 --> 01:22:16,917 İlla kısaltacaksan Mrityu de. 939 01:22:17,333 --> 01:22:18,792 Joy, Joy, Joy! 940 01:22:19,167 --> 01:22:22,042 Dondurma mıyım lan ben! 941 01:22:23,083 --> 01:22:24,292 Mrityu diyeceksin! 942 01:22:25,250 --> 01:22:28,042 -Mrityu. -Evet. 943 01:22:30,375 --> 01:22:33,333 Ölümün tatlı sesi! 944 01:22:45,500 --> 01:22:46,875 Buyurun efendim? 945 01:22:49,292 --> 01:22:51,458 Teşekkür ederim efendim. 946 01:22:52,083 --> 01:22:54,667 Shona mı? Yanımda. 947 01:22:55,542 --> 01:22:58,375 Bir saniye, veriyorum. 948 01:23:00,750 --> 01:23:02,292 Nasılsın Sona? 949 01:23:02,625 --> 01:23:03,792 İmdat! 950 01:23:04,375 --> 01:23:07,875 Kusura bakmayın efendim, pek konuşamıyor. 951 01:23:09,042 --> 01:23:10,833 Yok, hasta değil. 952 01:23:11,292 --> 01:23:18,125 Eline ufak bir bıçak saplandı da. 953 01:23:19,125 --> 01:23:20,333 Evet, anlaması gerek. 954 01:23:21,958 --> 01:23:22,792 Sizi mi? 955 01:23:27,917 --> 01:23:29,125 Şey... 956 01:23:30,583 --> 01:23:31,667 Şu an anladı. 957 01:23:38,542 --> 01:23:41,500 Merak etmeyin efendim. 958 01:23:42,875 --> 01:23:44,125 Kimseye anlatmayacak. 959 01:23:44,542 --> 01:23:45,542 İcabına bakacağım. 960 01:23:47,583 --> 01:23:48,667 İyi geceler. 961 01:23:53,625 --> 01:23:58,042 Rastogi'yle mazimiz eskiye dayanır. Daha önce de başımı beladan kurtarmıştı. 962 01:24:02,292 --> 01:24:05,833 Shona. Sanırım şu anda 963 01:24:06,167 --> 01:24:09,333 Altıncı His filmini ilk izlediğindeki şoku yaşıyorsun. 964 01:24:11,708 --> 01:24:15,583 Aslında o filmi ikinci kere izlemek daha keyifli. 965 01:24:16,667 --> 01:24:18,792 Tekrar izlerken anlıyorsun ki 966 01:24:19,750 --> 01:24:23,500 film boyunca aslında her şey ortadaymış 967 01:24:24,125 --> 01:24:25,667 ama fark etmemişsin. 968 01:24:32,583 --> 01:24:35,000 Otur. Rahatla biraz. 969 01:24:35,458 --> 01:24:39,708 Her şeyi tekrar gözünde canlandırıp keyfine bak. 970 01:24:40,125 --> 01:24:40,958 Sağ ol. 971 01:24:44,083 --> 01:24:45,792 -Sağ ol. -Hayır. 972 01:24:48,708 --> 01:24:49,708 Joy! 973 01:24:58,708 --> 01:25:00,833 Rock and roll vakti. 974 01:25:04,083 --> 01:25:06,667 Dur! Yapma lütfen! 975 01:25:07,042 --> 01:25:08,917 Yapma! 976 01:25:09,583 --> 01:25:10,583 -Olmaz mı? -Lütfen! 977 01:25:13,583 --> 01:25:14,875 Lütfen dur! 978 01:25:15,250 --> 01:25:16,083 Dur! 979 01:25:42,167 --> 01:25:43,375 -Sen kimsin? -Sid. 980 01:25:44,583 --> 01:25:48,167 Ülkede bir sürü Sid var, 981 01:25:48,250 --> 01:25:50,875 o yüzden ayrıntı versen iyi olur. 982 01:25:50,958 --> 01:25:52,542 Anushka'nın sevgilisiyim. 983 01:25:55,625 --> 01:25:57,500 Burada kaldım. Kapı sıkıştı. 984 01:25:57,583 --> 01:25:59,500 Çıkarın beni, lütfen! 985 01:26:09,125 --> 01:26:10,542 MESAJ İLETİLDİ IMRAN 986 01:26:36,500 --> 01:26:40,375 Biliyor musun? Çocukken çok utangaçtım. 987 01:26:42,000 --> 01:26:46,792 İnanabiliyor musun, o utangaç çocuk 988 01:26:47,833 --> 01:26:51,250 iki seyirciye gösteri yapacak! 989 01:26:52,875 --> 01:26:53,958 Vay be! 990 01:26:56,000 --> 01:26:56,958 Bana şans dile. 991 01:27:00,333 --> 01:27:02,750 Neşter nerede? Neşter? 992 01:27:08,583 --> 01:27:10,333 Yenisini almam gerekecek. 993 01:27:11,792 --> 01:27:12,917 Gidip getireyim. 994 01:27:13,333 --> 01:27:15,500 Hadi bakalım, uslu durun. 995 01:27:15,583 --> 01:27:16,625 Yaramazlık yok. 996 01:27:19,500 --> 01:27:21,083 Ölüm sessizliği istiyorum. 997 01:27:22,708 --> 01:27:23,583 Anladınız mı? 998 01:27:32,833 --> 01:27:33,958 Şu dağınıklığa bak. 999 01:28:13,542 --> 01:28:14,917 Kalk! 1000 01:28:15,708 --> 01:28:18,125 Kalk ayağa! 1001 01:28:18,458 --> 01:28:19,750 Geri git! 1002 01:28:20,667 --> 01:28:21,875 Geri! 1003 01:28:22,375 --> 01:28:24,625 Sandalyeyi al. 1004 01:28:26,583 --> 01:28:28,875 Otur. 1005 01:28:39,792 --> 01:28:40,708 Eller arkaya. 1006 01:28:47,167 --> 01:28:50,500 Shona, umarım başka misafirimiz yoktur. 1007 01:28:51,208 --> 01:28:52,417 Sandalye kalmadı. 1008 01:28:54,792 --> 01:28:58,000 Bay Rastogi senden çok bahsetti. 1009 01:28:59,667 --> 01:29:01,250 Sonunda tanıştığımıza sevindim. 1010 01:29:02,875 --> 01:29:05,375 Beni nasıl enselediğini hep merak... 1011 01:29:34,250 --> 01:29:35,500 Kız kardeşim. 1012 01:29:41,208 --> 01:29:42,375 Afreen. 1013 01:29:45,917 --> 01:29:46,917 Kardeşin miydi? 1014 01:29:52,375 --> 01:29:55,792 Ben de aşk üçgenimiz devam ediyor sanıyordum. 1015 01:29:58,833 --> 01:30:00,833 Meğer amacın kardeşinin öcünü almakmış. 1016 01:30:09,917 --> 01:30:13,375 Yine de anlamadığım bir şey var. 1017 01:30:15,292 --> 01:30:18,125 Beni nasıl buldun? 1018 01:30:22,000 --> 01:30:22,833 Komik olan ne? 1019 01:30:23,250 --> 01:30:24,417 Yok bir şey doktor. 1020 01:30:26,333 --> 01:30:27,667 Aklıma bir fıkra geldi. 1021 01:30:27,750 --> 01:30:28,583 Öyle mi? 1022 01:30:29,708 --> 01:30:32,625 Bu hâldeyken güldüğüne göre bayağı komik olmalı. 1023 01:30:33,125 --> 01:30:34,042 Hem de çok! 1024 01:30:35,292 --> 01:30:36,125 Anlatayım mı? 1025 01:30:36,208 --> 01:30:38,125 Vay anasını! 1026 01:30:38,958 --> 01:30:40,292 Komediye bayılırım! 1027 01:30:42,583 --> 01:30:45,000 Anlat hadi, çok merak ettim. 1028 01:30:49,375 --> 01:30:51,083 Sona'ya âşıktım. 1029 01:30:52,958 --> 01:30:54,333 Evlenecektik. 1030 01:30:56,958 --> 01:30:58,708 Böyle olmaz ama. 1031 01:31:00,000 --> 01:31:02,875 Komedi demiştin, romantik bir şey anlatıyorsun. 1032 01:31:02,958 --> 01:31:05,208 -Hiç olmadı. -Sabret doktor. 1033 01:31:06,125 --> 01:31:06,958 Devamı var. 1034 01:31:10,250 --> 01:31:12,208 Sona'yla evlenemeden önce 1035 01:31:14,083 --> 01:31:16,208 kardeşimin öldürüldüğünün haberini aldım. 1036 01:31:20,667 --> 01:31:23,583 Memlekete dönüp araştırmaya başladım. 1037 01:31:25,583 --> 01:31:29,375 Jinekoloğa gittiğini öğrenince epey şaşırdım 1038 01:31:31,333 --> 01:31:32,708 çünkü evli değildi. 1039 01:31:32,792 --> 01:31:34,125 BAY RASTOGI 1040 01:31:34,792 --> 01:31:35,792 Siktir! 1041 01:31:39,667 --> 01:31:40,500 Doktor? 1042 01:31:45,333 --> 01:31:46,333 Burada mısınız? 1043 01:31:54,833 --> 01:31:57,625 O polis sen miydin? 1044 01:31:59,583 --> 01:32:00,500 Gebermedin mi? 1045 01:32:01,208 --> 01:32:02,208 Hayır doktor. 1046 01:32:04,333 --> 01:32:07,000 Sayenizde iki yıl komada kaldım. 1047 01:32:09,708 --> 01:32:10,542 Gerilim. 1048 01:32:12,375 --> 01:32:15,208 Bak, sabrım tükeniyor. 1049 01:32:16,625 --> 01:32:18,042 Komedi ne zaman gelecek? 1050 01:32:18,458 --> 01:32:19,583 Pek yakında doktor. 1051 01:32:22,125 --> 01:32:25,958 Komadan çıkınca ilk olarak Sona'yla iletişime geçmeye çalıştım. 1052 01:32:29,417 --> 01:32:34,167 Öğrendim ki ailesinin istediği adamla evlenmek zorunda kalmış. 1053 01:32:35,667 --> 01:32:38,333 Trajedi. Peki. 1054 01:32:39,958 --> 01:32:42,292 Komedi dışında her şey var. 1055 01:32:43,042 --> 01:32:45,250 Siktiğimin komedisi nerede? 1056 01:32:46,500 --> 01:32:49,708 Nerede? Gülmek istiyorum! 1057 01:32:49,792 --> 01:32:50,750 Sakin ol doktor. 1058 01:32:50,833 --> 01:32:53,958 Bu fıkrada her şey var. Şimdi de komedi geliyor. 1059 01:32:58,375 --> 01:33:00,250 Onu kaybettiğim için yıkılsam da 1060 01:33:01,375 --> 01:33:05,292 tüm vaktimi seni yakalamaya harcayabileceğime sevinmiştim. 1061 01:33:07,833 --> 01:33:10,917 Bu şehre yerleştiğini öğrendim. 1062 01:33:13,292 --> 01:33:15,833 Ama elimde sana karşı hiçbir kanıt yoktu. 1063 01:33:17,500 --> 01:33:20,625 Ben de seni suç üstü yakalamak için buraya naklimi istedim. 1064 01:33:22,917 --> 01:33:24,792 Geldiğimde bir de ne göreyim! 1065 01:33:26,458 --> 01:33:30,875 Hayatımın aşkı en büyük düşmanımla evlenmiş. 1066 01:33:33,750 --> 01:33:35,375 Şaka gibi olay! 1067 01:34:09,333 --> 01:34:10,958 Kardeşim! 1068 01:34:11,250 --> 01:34:12,208 Of! 1069 01:34:12,583 --> 01:34:13,542 Sikeyim! 1070 01:34:14,375 --> 01:34:15,250 Çok komik! 1071 01:34:18,875 --> 01:34:22,000 Daha da komik olanı 1072 01:34:22,500 --> 01:34:26,208 bana karşı hiç kanıt bulamamış olman. 1073 01:34:27,625 --> 01:34:29,583 Kanıt aramaktan bıkmıştım. 1074 01:34:31,583 --> 01:34:33,583 O yüzden kendim yerleştirdim. 1075 01:34:33,667 --> 01:34:37,833 Tamam. Bu kadarı yeter. 1076 01:34:38,542 --> 01:34:40,250 Yeter. 1077 01:34:43,333 --> 01:34:45,292 O hâlde 1078 01:34:46,250 --> 01:34:51,583 romantizm, gerilim, trajedi ve komedi bitti. 1079 01:34:52,708 --> 01:34:53,542 Tamam mı? 1080 01:34:55,333 --> 01:34:56,625 Sıradaki 1081 01:34:58,167 --> 01:34:59,000 aksiyon! 1082 01:35:05,458 --> 01:35:08,667 Bu aksiyon sahnesini bir Bengalli yönetiyor. 1083 01:35:09,208 --> 01:35:13,333 Mrityunjoy Mukerjee, yani moi. 1084 01:35:14,708 --> 01:35:17,875 O yüzden estetiğe verilen önem çok büyük. 1085 01:35:18,375 --> 01:35:20,042 Uygun aydınlatma. 1086 01:35:23,708 --> 01:35:26,292 Uygun müzik. 1087 01:36:34,833 --> 01:36:36,292 Hop! Dur! 1088 01:36:40,333 --> 01:36:41,333 Aşağılık herif! 1089 01:36:44,583 --> 01:36:47,458 Sid'i çöz! Anushka'yı hastaneye götürün! Çabuk! 1090 01:36:57,625 --> 01:36:58,708 Çabuk ol! 1091 01:36:59,208 --> 01:37:00,375 Kurtulacaksın canım! 1092 01:37:01,333 --> 01:37:02,167 Götür kızı. 1093 01:37:03,292 --> 01:37:05,542 Çabuk. Gidelim buradan. 1094 01:37:10,417 --> 01:37:12,708 Hayır! Joy! 1095 01:37:26,667 --> 01:37:27,958 Joy! 1096 01:37:48,083 --> 01:37:50,667 -İyi misin bebeğim? -İyiyim. 1097 01:38:18,833 --> 01:38:20,417 Be... 1098 01:38:22,250 --> 01:38:23,625 Bebeğim. 1099 01:38:30,500 --> 01:38:34,500 Günahlarının bedelini çocuğun ödedi. 1100 01:38:38,042 --> 01:38:40,375 Ben de benimkileri ödedim. 1101 01:38:47,417 --> 01:38:51,333 Bebeğim. 1102 01:38:55,417 --> 01:38:57,292 Bebeğim! 1103 01:39:01,792 --> 01:39:02,792 Orospu! 1104 01:39:45,833 --> 01:39:47,000 Anushka? 1105 01:39:48,083 --> 01:39:49,250 Durumu iyi. 1106 01:40:04,708 --> 01:40:06,583 Bir haftaya taburcu edileceksin. 1107 01:40:14,000 --> 01:40:16,167 Beni hapse atmayı iple çekiyorsun herhâlde. 1108 01:40:18,292 --> 01:40:19,542 Hapse girmeyeceksin. 1109 01:40:21,625 --> 01:40:23,583 Anushka şikâyette bulunmayacak. 1110 01:40:26,500 --> 01:40:27,333 Neden? 1111 01:40:27,792 --> 01:40:29,792 Çünkü hayatımı kurtardınız. 1112 01:40:33,458 --> 01:40:34,708 Siz olmasaydınız 1113 01:40:34,792 --> 01:40:37,333 bu şapşal değerimi anlamayacaktı. 1114 01:40:38,083 --> 01:40:39,375 Suçumu kabul ediyorum. 1115 01:40:40,125 --> 01:40:41,417 Hepsi sizin sayenizde. 1116 01:40:42,958 --> 01:40:44,000 Evleneceğiz. 1117 01:40:46,167 --> 01:40:47,000 Belki 1118 01:40:47,083 --> 01:40:51,292 siz ikiniz de yeni bir sayfa açabilirsiniz. 1119 01:40:58,208 --> 01:40:59,042 Merhaba. 1120 01:41:03,542 --> 01:41:04,458 Nasılsınız? 1121 01:41:05,833 --> 01:41:06,667 İyiyim Doktor. 1122 01:41:08,708 --> 01:41:11,125 Acınızı hiçbir şey hafifletemez. 1123 01:41:12,667 --> 01:41:16,042 Ama teselli olacaksa tekrar hamile kalmanız mümkün. 1124 01:41:18,750 --> 01:41:19,583 Sağ olun Doktor. 1125 01:41:19,667 --> 01:41:21,958 -Doktor Bey. -Buyurun? 1126 01:41:23,167 --> 01:41:24,792 Cesede otopsi yapıldı mı? 1127 01:41:26,000 --> 01:41:26,958 Hangi cesede? 1128 01:41:27,708 --> 01:41:29,583 Buraya getirdiğim ceset. 1129 01:41:30,792 --> 01:41:31,792 Adamı diyorsunuz! 1130 01:41:32,667 --> 01:41:34,583 Ölmedi. Onu kurtardık. 1131 01:41:38,542 --> 01:41:39,375 Siktir! 1132 01:41:40,500 --> 01:41:41,542 Şu anda nerede? 1133 01:41:54,042 --> 01:41:55,167 Affedersiniz. 1134 01:41:55,500 --> 01:41:57,000 Burada yatan hasta nerede? 1135 01:41:57,833 --> 01:41:58,750 Demin buradaydı. 1136 01:41:59,375 --> 01:42:00,792 Nereye kaybolur? 1137 01:42:01,208 --> 01:42:02,333 Bilinci kapalıydı. 1138 01:42:17,833 --> 01:42:19,167 Seni gören oldu mu? 1139 01:42:21,042 --> 01:42:21,917 Hayır. 1140 01:42:50,042 --> 01:42:53,042 Alt yazı çevirmeni: Deniz Adısönmez