1
00:00:31,541 --> 00:00:33,833
Denne historien avsluttes snart.
2
00:00:37,500 --> 00:00:39,500
Kanskje ikke som vi hadde tenkt oss.
3
00:00:43,208 --> 00:00:45,000
Men vi må gjøre det vi må.
4
00:00:48,500 --> 00:00:50,000
Du er hos meg, sant?
5
00:01:00,875 --> 00:01:03,166
Jeg visste du ville si det.
6
00:01:09,125 --> 00:01:10,625
Jeg elsker deg.
7
00:01:10,875 --> 00:01:12,625
Hvem snakker du med, din gærning?
8
00:01:18,416 --> 00:01:21,250
- Hold kjeft, for faen!
- Hjelp! Er det noen der?
9
00:01:21,333 --> 00:01:23,875
Hjelp! Den psykopaten prøver å drepe meg.
10
00:01:28,583 --> 00:01:30,666
Prøver du å skremme meg med psykoblikket?
11
00:01:31,291 --> 00:01:33,041
Mitt er bedre. Se her.
12
00:01:53,166 --> 00:01:55,583
Hva skal du med den? File neglene mine?
13
00:01:56,000 --> 00:01:57,500
Et ord til...
14
00:01:58,500 --> 00:02:00,916
...og jeg sverger at jeg dreper deg!
15
00:02:01,333 --> 00:02:04,041
Så drep meg!
Det er bedre enn denne torturen!
16
00:02:12,291 --> 00:02:14,916
Du har ikke opplevd tortur...
17
00:02:23,666 --> 00:02:25,166
...før jeg har vist deg det.
18
00:02:34,166 --> 00:02:35,666
Wow!
19
00:02:37,375 --> 00:02:41,083
Jeg dro hjemmefra for en time siden,
og jeg savner deg allerede.
20
00:02:43,500 --> 00:02:45,000
Shona.
21
00:02:45,125 --> 00:02:46,625
Se på meg, er du snill.
22
00:02:48,666 --> 00:02:50,166
Gråter du?
23
00:02:51,041 --> 00:02:55,166
Ikke lyv. Jeg vet at du er opprørt
fordi jeg dro fra deg.
24
00:02:58,375 --> 00:02:59,208
Det er jeg ikke.
25
00:02:59,291 --> 00:03:02,375
Kan du ikke bare innrømme
at du er redd for å være alene i huset?
26
00:03:02,458 --> 00:03:03,958
Jeg...
27
00:03:05,000 --> 00:03:06,500
...er ikke alene.
28
00:03:07,250 --> 00:03:09,250
Ikke alene? Hva mener du?
29
00:03:09,333 --> 00:03:11,166
Det er en som sover over.
30
00:03:12,708 --> 00:03:14,208
Hvem?
31
00:03:14,916 --> 00:03:16,583
- Du kjenner ham ikke.
- Ham?
32
00:03:18,250 --> 00:03:22,458
Hør nå, ombordstigningen
starter om fem minutter.
33
00:03:22,541 --> 00:03:24,833
Så om du tuller med meg,
kutt ut, vær så snill.
34
00:03:24,916 --> 00:03:26,541
Ellers blir jeg lei meg på flyet.
35
00:03:26,625 --> 00:03:28,125
Jeg tuller ikke!
36
00:03:29,583 --> 00:03:31,083
Hva heter han?
37
00:03:31,375 --> 00:03:32,291
Jeg vet ikke ennå.
38
00:03:32,708 --> 00:03:35,541
Hva i helvete er galt med deg?
39
00:03:36,375 --> 00:03:38,375
Slipper du en fremmed inn i huset?
40
00:03:39,208 --> 00:03:42,416
Spesielt med tanke på hva
som skjer i byen. Han kan være farlig.
41
00:03:44,583 --> 00:03:46,083
Vil du treffe ham?
42
00:03:46,166 --> 00:03:47,666
Er han der allerede?
43
00:03:49,041 --> 00:03:50,541
Kom han så fort jeg dro?
44
00:03:52,625 --> 00:03:55,166
Du snakker som om han var der
allerede da jeg dro.
45
00:03:57,666 --> 00:03:59,166
For pokker!
46
00:04:00,500 --> 00:04:02,875
- Hvor gjemte han seg?
- Vil du virkelig vite det?
47
00:04:02,958 --> 00:04:05,916
Ja, for pokker. Jeg vil vite det!
48
00:04:21,458 --> 00:04:22,958
Her.
49
00:04:25,625 --> 00:04:27,125
Han har gjemt seg her.
50
00:04:30,291 --> 00:04:34,208
Jeg har sjekket tre ganger.
Den er positiv. Overraskelse!
51
00:04:38,083 --> 00:04:39,583
Faen!
52
00:04:43,583 --> 00:04:45,083
Joy!
53
00:04:45,833 --> 00:04:47,333
Kom tilbake, vær så snill.
54
00:04:47,750 --> 00:04:49,250
Joy.
55
00:04:49,708 --> 00:04:51,208
Vær så snill.
56
00:05:02,208 --> 00:05:06,750
Så du trodde du var den eneste
av oss som kan være dramatisk?
57
00:05:07,125 --> 00:05:08,750
Gratulerer, frue!
58
00:05:09,291 --> 00:05:10,791
Takk, folkens.
59
00:05:11,708 --> 00:05:15,416
Jeg vil ikke dra fra dere to,
men jeg kan ikke gjøre noe med det.
60
00:05:15,500 --> 00:05:17,333
Vi forstår. Det er greit.
61
00:05:19,583 --> 00:05:21,125
Vi kommer begge til å vente.
62
00:05:21,208 --> 00:05:22,708
- Vi elsker deg.
- Elsker dere.
63
00:05:47,083 --> 00:05:48,583
Fru Mukerjee.
64
00:05:50,666 --> 00:05:53,291
- Får jeg komme inn?
- Mannen min er ikke her.
65
00:05:53,958 --> 00:05:55,458
Jeg vet det.
66
00:05:56,125 --> 00:05:57,625
Det er derfor jeg er her.
67
00:05:58,208 --> 00:05:59,708
Ta det rolig.
68
00:06:00,125 --> 00:06:01,625
Jeg er på jobb.
69
00:06:03,208 --> 00:06:06,166
Det handler om de savnede jentene,
og vår etterforskning.
70
00:06:06,250 --> 00:06:09,291
Det er veldig sent.
Kom tilbake på et bedre tidspunkt.
71
00:06:09,708 --> 00:06:11,208
Kom deg ut!
72
00:06:16,750 --> 00:06:18,666
Du kjenner meg visst ikke igjen.
73
00:06:22,416 --> 00:06:23,916
Inspektør Imran Shahid.
74
00:06:35,708 --> 00:06:37,708
Fint sted!
75
00:06:45,125 --> 00:06:46,625
Ta det med ro.
76
00:06:47,666 --> 00:06:50,750
Det er ikke noe jeg kan gjøre nå,
som vi ikke har gjort fra før.
77
00:06:51,416 --> 00:06:52,291
Hva vil du?
78
00:06:52,375 --> 00:06:55,416
Hva er vitsen med å spørre nå?
Drinken min er klar.
79
00:06:55,500 --> 00:06:58,416
Om du kom for drinken,
drikk den raskt og dra.
80
00:06:58,500 --> 00:07:00,708
Jeg er gift nå. Folk snakker!
81
00:07:01,500 --> 00:07:03,000
Jeg sverger på deg...
82
00:07:04,625 --> 00:07:06,916
Jeg drar så fort jeg har drukket opp.
83
00:07:09,083 --> 00:07:10,458
Ditt løfte.
84
00:07:10,541 --> 00:07:12,083
Hjelper det, Sona...
85
00:07:13,250 --> 00:07:14,958
...om jeg sverger på barnet ditt?
86
00:07:31,625 --> 00:07:33,541
Så det er her du sover for tiden.
87
00:07:48,208 --> 00:07:50,541
Du må ha hørt om de savnede jentene, Sona.
88
00:07:50,875 --> 00:07:51,708
Ja.
89
00:07:52,166 --> 00:07:54,583
- Hva vet du om saken?
- At seks jenter er savnet.
90
00:07:54,666 --> 00:07:56,458
Hvorfor spør du meg om alt dette?
91
00:07:57,041 --> 00:07:59,833
Hvem skulle jeg ellers spurt
om din manns handlinger?
92
00:08:02,000 --> 00:08:04,083
Det holder. Kom deg ut av mitt hjem.
93
00:08:07,250 --> 00:08:10,541
Kom igjen Sona, hjelp meg å ta ham.
Jeg lover deg...
94
00:08:10,625 --> 00:08:13,541
Jeg lar deg ikke ødelegge familien min!
Bare kom deg ut!
95
00:08:20,958 --> 00:08:22,458
Stjal du det der fra mitt hjem?
96
00:08:23,791 --> 00:08:27,208
- Hva er det du vil?
- Jeg vil bare bekrefte noe.
97
00:08:27,583 --> 00:08:30,083
Om du tror på mannen din,
har du ingenting å frykte.
98
00:08:30,166 --> 00:08:31,791
Hva... Hva?
99
00:08:32,958 --> 00:08:34,458
Hvem er ungen?
100
00:08:34,958 --> 00:08:36,458
Mannen min.
101
00:09:04,000 --> 00:09:05,541
Dette er legens eiendom.
102
00:09:06,166 --> 00:09:07,791
Inspektøren ba meg komme hit.
103
00:09:10,666 --> 00:09:12,166
Sir!
104
00:09:13,125 --> 00:09:14,625
Sir!
105
00:09:29,250 --> 00:09:30,958
Sir!
106
00:09:32,875 --> 00:09:34,791
Hvor er inspektøren?
107
00:09:40,958 --> 00:09:42,458
Hva er galt, sir?
108
00:10:33,375 --> 00:10:34,875
Sir, vi finner ikke noe.
109
00:10:37,041 --> 00:10:38,416
Sir, hvor skal vi?
110
00:10:38,500 --> 00:10:41,583
Når du er for nære problemet
til å finne løsningen,
111
00:10:42,000 --> 00:10:43,958
må du se det fra et annet perspektiv.
112
00:10:45,666 --> 00:10:47,166
Hvor mange er savnet?
113
00:10:48,416 --> 00:10:51,291
- Seks.
- Vi fant en. Hvor mange er igjen?
114
00:10:52,750 --> 00:10:54,250
Fem.
115
00:10:58,041 --> 00:11:00,666
Ser du noe det er fem av?
116
00:11:10,333 --> 00:11:11,833
Fem potteplanter.
117
00:11:13,625 --> 00:11:15,125
Vi graver under dem.
118
00:11:23,583 --> 00:11:24,958
Nå tar vi drittsekken.
119
00:11:25,041 --> 00:11:26,541
Madam...
120
00:11:26,583 --> 00:11:27,458
Hva?
121
00:11:27,541 --> 00:11:30,291
Vi trodde at doktoren var en god mann.
122
00:11:30,375 --> 00:11:32,041
Jeg vil ikke jobbe for ham lenger.
123
00:11:33,166 --> 00:11:34,666
Hallo?
124
00:11:40,375 --> 00:11:41,666
- Doktor.
- Hallo.
125
00:11:41,750 --> 00:11:43,250
Står til?
126
00:11:43,291 --> 00:11:44,791
Hva er dette?
127
00:12:07,000 --> 00:12:09,416
DØ!
FRU SERIEMORDER!
128
00:12:29,333 --> 00:12:30,833
Du får fem minutter.
129
00:12:31,916 --> 00:12:33,416
Bare fem minutter?
130
00:12:33,750 --> 00:12:35,625
Ja. Dette er et spesialtilfelle,
131
00:12:36,333 --> 00:12:38,583
ettersom han ikke kan
få besøk til vanlig tid.
132
00:12:39,125 --> 00:12:40,750
Folk venter på å lynsje ham.
133
00:12:41,375 --> 00:12:42,875
Vær så snill.
134
00:13:08,541 --> 00:13:11,416
Ikke gråt, shona.
Dette er bare en feiltagelse.
135
00:13:11,500 --> 00:13:15,250
Så fort de innser det, slipper de meg fri.
136
00:13:16,375 --> 00:13:18,708
Hva plager deg, shona? Du tror vel på meg?
137
00:13:18,791 --> 00:13:20,291
Ja.
138
00:13:21,750 --> 00:13:23,250
Jeg tror på deg.
139
00:13:25,541 --> 00:13:27,041
Jeg vet du er uskyldig.
140
00:13:28,000 --> 00:13:29,041
Noen prøver å ta deg.
141
00:13:29,125 --> 00:13:31,625
Men hvem vil ta en uskyldig mann?
142
00:13:32,583 --> 00:13:34,083
Jeg er bare en lege.
143
00:13:35,250 --> 00:13:37,583
- Jeg har ingen fiender.
- Jeg vil...
144
00:13:46,541 --> 00:13:48,791
Jeg har besøkt de beste advokatene.
145
00:13:52,666 --> 00:13:54,750
Ingen vil ta saken vår.
146
00:13:58,125 --> 00:13:59,625
Hva skal vi gjøre?
147
00:13:59,833 --> 00:14:02,750
Jeg aner ikke.
Jeg har aldri behøvd en advokat før.
148
00:14:03,375 --> 00:14:05,208
Da har vi bare en mulighet.
149
00:14:07,708 --> 00:14:09,666
- En allmenn forsvarsadvokat.
- Vent.
150
00:14:09,750 --> 00:14:14,458
Jeg hadde en pasient, fra Haldwani.
En veldig erfaren advokat.
151
00:14:16,416 --> 00:14:17,916
Herr Rastogi.
152
00:14:18,833 --> 00:14:21,083
Jeg gjorde ham en tjeneste.
Han vil hjelpe.
153
00:14:21,166 --> 00:14:23,125
- Kriminaladvokat?
- Jeg vet ikke.
154
00:14:23,208 --> 00:14:26,166
Uansett vil han kunne anbefale noen.
155
00:14:27,375 --> 00:14:29,458
Du finner nummeret hans på pcen min.
156
00:14:29,541 --> 00:14:31,041
Tiden er ute.
157
00:14:31,208 --> 00:14:33,208
Hvilken pc? Hjemme, eller på kontoret?
158
00:14:33,291 --> 00:14:36,166
- Kontoret, ok?
- Hva er hans fulle navn?
159
00:14:36,250 --> 00:14:38,916
Jeg kalte ham herr Rastogi.
Det er alt jeg husker.
160
00:14:39,541 --> 00:14:41,041
Ta vare på deg selv.
161
00:14:50,583 --> 00:14:53,583
SONA GYNEKOLOG
162
00:15:20,208 --> 00:15:21,708
PASSORD
163
00:15:53,791 --> 00:15:55,666
HERR RASTOGI
DETALJER
164
00:16:05,625 --> 00:16:09,500
Nummeret du ringer er for
tiden ikke i bruk. Vær vennlig...
165
00:16:14,416 --> 00:16:15,916
HERR RASTOGI
166
00:16:20,291 --> 00:16:22,208
ADVOKAT BRIJ RASTOGI
KRIMINALADVOKAT
167
00:16:25,625 --> 00:16:27,750
- Jeg skal treffe herr Rastogi.
- Avtale?
168
00:16:28,166 --> 00:16:31,000
- Nei. Jeg prøvde å ringe...
- Han treffer ikke noen.
169
00:16:31,791 --> 00:16:34,166
- Det er liv eller død...
- Vekk fra porten.
170
00:16:34,250 --> 00:16:35,166
Vekk fra porten.
171
00:16:35,250 --> 00:16:37,125
Hvorfor får jeg ikke snakke ferd...
172
00:16:39,041 --> 00:16:40,541
Hva er problemet ditt?
173
00:16:40,958 --> 00:16:43,625
Kan jeg få lov til
å snakke ferdig, for faen?
174
00:16:45,125 --> 00:16:48,333
Hør her, det er snakk om liv eller død.
175
00:16:48,750 --> 00:16:50,541
Vær så snill å fortell herr Rastogi.
176
00:16:50,625 --> 00:16:53,375
Kona til Mrityunjoy Mukerjee
er her for å treffe ham.
177
00:16:54,291 --> 00:16:57,083
- Dr. Mrityunjoy Mukerjees kone?
- God dag, frue.
178
00:16:57,416 --> 00:16:59,791
- Kjenner du ham?
- Veldig godt, faktisk.
179
00:17:01,583 --> 00:17:03,083
Jeg er fru Rastogi.
180
00:17:04,333 --> 00:17:05,833
- Hyggelig å treffes.
- Kom.
181
00:17:21,166 --> 00:17:23,250
Kjære, fru Mukerjee er her.
182
00:17:33,791 --> 00:17:35,291
Hvor er legen min?
183
00:17:40,583 --> 00:17:42,083
I fengsel.
184
00:17:44,458 --> 00:17:45,958
Det er på nyhetene.
185
00:17:49,208 --> 00:17:51,208
Jeg trodde du hadde sett det.
186
00:17:52,166 --> 00:17:54,083
Etter hjertestansen har jeg ikke...
187
00:17:55,250 --> 00:17:57,375
...fulgt med på noe utenfor dette rommet.
188
00:17:57,458 --> 00:17:59,416
Han er anklaget for å være seriemorderen
189
00:17:59,500 --> 00:18:03,041
ansvarlig for drapet på seks ugifte,
og gravide, kvinner.
190
00:18:03,125 --> 00:18:07,875
Hver av de seks savnede jentene ble funnet
på gården til gynekologen dr. Mri...
191
00:18:07,958 --> 00:18:11,916
Likene var parterte,
og seks fostre ble funnet i kjelleren...
192
00:18:12,000 --> 00:18:15,666
Byen er i sjokk. Ingen av byens advokater
193
00:18:15,750 --> 00:18:18,958
vil ta seg an saken til
dr. Mrityunjoy Mukerjee.
194
00:18:26,125 --> 00:18:27,625
Joy er uskyldig.
195
00:18:28,458 --> 00:18:30,041
Han har ikke drept noen.
196
00:18:33,750 --> 00:18:35,250
Jeg vet det.
197
00:18:37,333 --> 00:18:38,833
Han gjør ikke en flue fortred,
198
00:18:39,875 --> 00:18:41,416
selv om livet hans sto i fare.
199
00:18:43,250 --> 00:18:44,750
Så du vil hjelpe oss?
200
00:18:49,416 --> 00:18:51,416
- Ingen skole i dag?
- Jeg ville ikke.
201
00:18:51,500 --> 00:18:53,000
Slem gutt.
202
00:18:55,041 --> 00:18:56,625
Jeg må hjelpe dere
203
00:18:58,500 --> 00:19:02,833
Det er det minste jeg kan gjøre,
han hjalp meg å få denne gledessprederen.
204
00:19:04,875 --> 00:19:07,416
Jeg setter teamet mitt på saken.
205
00:19:08,666 --> 00:19:10,166
Men først,
206
00:19:10,416 --> 00:19:12,458
vi må søke om kausjon.
207
00:19:13,500 --> 00:19:15,541
Hvordan skal du komme deg til retten?
208
00:19:17,750 --> 00:19:21,041
Om jeg ikke kan dra dit,
får retten komme hit.
209
00:19:24,000 --> 00:19:24,958
Ok.
210
00:19:25,041 --> 00:19:28,958
Død over dr. Mukerjee!
211
00:19:29,041 --> 00:19:33,208
Død over dr. Mukerjee!
212
00:19:33,291 --> 00:19:37,333
- Straff den skyldige!
- Heng morderen!
213
00:19:37,416 --> 00:19:39,125
- Straff den skyldige!
- Heng ham!
214
00:19:39,208 --> 00:19:40,500
NOK ER NOK
215
00:19:40,583 --> 00:19:44,541
- Straff den skyldige!
- Heng morderen!
216
00:20:20,166 --> 00:20:21,458
S.TIWARI
DOMMER
217
00:20:21,541 --> 00:20:24,875
Forsvarer, hva erklærer din klient seg?
218
00:20:27,458 --> 00:20:28,958
Uskyldig, ærede dommer.
219
00:20:29,625 --> 00:20:31,541
Han er uskyldig, og vi søker om kausjon.
220
00:20:31,958 --> 00:20:34,625
Jeg beklager at jeg dukker opp slik,
ærede dommer.
221
00:20:35,708 --> 00:20:37,375
Men du er kjent med min tilstand.
222
00:20:39,041 --> 00:20:42,666
Jeg håper at den ærede dommeren
kan tillate dette.
223
00:20:43,083 --> 00:20:47,166
Jeg forventet ikke et vanlig innlegg
fra deg, herr Rastogi. Bare fortsett.
224
00:20:47,250 --> 00:20:48,750
Takk, ærede dommer.
225
00:20:49,958 --> 00:20:51,458
Aktor?
226
00:20:51,541 --> 00:20:53,041
Aktor!
227
00:20:53,416 --> 00:20:54,916
Ja, ærede dommer.
228
00:20:56,208 --> 00:20:57,916
Faktisk, ærede dommer...
229
00:21:14,208 --> 00:21:16,875
Vi ønsker at tiltalte holdes i
varetekt uten kausjon.
230
00:21:16,958 --> 00:21:18,458
Protest, ærede dommer.
231
00:21:19,333 --> 00:21:21,583
Den tiltalte er en kirurg,
232
00:21:22,291 --> 00:21:24,125
et respektert medlem av samfunnet.
233
00:21:24,625 --> 00:21:26,958
Noen har misbrukt hans eiendom.
234
00:21:27,458 --> 00:21:30,166
Det finnes ikke bevis
for at han var involvert.
235
00:21:30,250 --> 00:21:31,750
Det finnes, dommer.
236
00:21:33,125 --> 00:21:35,916
Fingeravtrykk på sigaretter fra åstedet.
237
00:21:36,583 --> 00:21:39,541
DNA fra hårprøver, også funnet på åstedet.
238
00:21:42,791 --> 00:21:44,333
Alle stemmer med den tiltalte,
239
00:21:46,375 --> 00:21:47,875
og beviser hans innblanding.
240
00:22:03,625 --> 00:22:05,666
Søknad om kausjon er avslått.
241
00:22:06,083 --> 00:22:09,083
Den tiltalte holdes
i varetekt uten kausjon.
242
00:22:13,291 --> 00:22:14,791
Sona.
243
00:22:15,291 --> 00:22:16,791
Sona.
244
00:22:20,916 --> 00:22:23,791
Du kommer ikke unna med dette, doktor.
245
00:22:23,875 --> 00:22:25,375
Bank ham opp!
246
00:22:31,375 --> 00:22:32,875
Joy!
247
00:22:54,166 --> 00:22:55,666
Hva gjør vi nå?
248
00:23:35,000 --> 00:23:37,958
Jeg har gått gjennom alle rapporter
teamet mitt har funnet.
249
00:23:39,916 --> 00:23:41,416
Alle bevis
250
00:23:42,500 --> 00:23:44,125
peker mot mannen din.
251
00:23:47,125 --> 00:23:50,500
Alle ofrene var single og gravide,
252
00:23:51,583 --> 00:23:55,416
en abort ble utført før de ble drept.
253
00:23:56,291 --> 00:24:00,000
Fostrene deres ble behold som trofeer.
254
00:24:01,541 --> 00:24:03,916
Bare en gynekolog kunne gjort dette.
255
00:24:05,958 --> 00:24:08,416
- Gir du opp, du også?
- Fru Mukerjee...
256
00:24:10,208 --> 00:24:11,708
Jeg er en veldig dyr advokat.
257
00:24:13,625 --> 00:24:17,458
Og dyre advokater er oftest
forsvarsadvokater.
258
00:24:19,000 --> 00:24:23,000
Fordi de eneste som har råd til oss er
det som trenger å forsvares.
259
00:24:25,333 --> 00:24:26,166
Altså.
260
00:24:26,833 --> 00:24:31,708
Jeg bryr meg ikke om mannen din er
skyldig eller ikke.
261
00:24:33,041 --> 00:24:39,416
Men jeg kan bare hjelpe deg,
og mannen din, om jeg vet sannheten.
262
00:24:41,041 --> 00:24:42,541
Tro meg...
263
00:24:43,583 --> 00:24:44,458
Joy er uskyldig.
264
00:24:44,875 --> 00:24:46,375
Det er dette.
265
00:24:46,416 --> 00:24:49,458
Hvordan kan du være så sikker?
266
00:24:51,833 --> 00:24:54,208
Fordi jeg vet hvem som er skyldig.
267
00:24:55,250 --> 00:24:57,541
- Hvem?
- Eks-kjæresten min.
268
00:24:58,333 --> 00:25:01,250
Hele denne greia startet
da han flyttet til byen.
269
00:25:01,333 --> 00:25:02,833
Han hevner seg på meg.
270
00:25:03,750 --> 00:25:07,541
Bevisene de la fram i retten i dag
stjal han fra hjemmet vårt.
271
00:25:08,000 --> 00:25:09,625
Han vil få Joy uskyldig dømt!
272
00:25:11,458 --> 00:25:12,958
Var han i retten?
273
00:25:15,166 --> 00:25:18,791
Han var politimannen som ga bevis til
aktoren i retten.
274
00:25:18,875 --> 00:25:20,375
Å...
275
00:25:21,166 --> 00:25:22,666
Det forklarer alt.
276
00:25:23,375 --> 00:25:29,083
Det forklarer hvordan bevisene
ble manipulert så presist innen loven.
277
00:25:30,000 --> 00:25:34,333
Når det gjelder abortene,
så kunne han betalt en kvakksalver.
278
00:25:37,333 --> 00:25:38,833
Men hva gjør vi nå?
279
00:25:40,583 --> 00:25:42,083
Kan du bevise...
280
00:25:43,958 --> 00:25:47,791
...at politimannen prøver å få
dr. Mukerjee uskyldig dømt?
281
00:25:51,333 --> 00:25:52,833
Nei.
282
00:25:55,833 --> 00:25:57,875
Da har vi teknisk sett bare en utvei.
283
00:26:00,708 --> 00:26:03,583
- Praktisk sett er det ikke noe for deg.
- Hvorfor?
284
00:26:04,000 --> 00:26:06,333
Fordi, når alle lovlige
midler er oppbrukt...
285
00:26:07,416 --> 00:26:09,500
...må vi utforske andre muligheter.
286
00:26:13,041 --> 00:26:14,541
Jeg forstår ikke.
287
00:26:15,083 --> 00:26:18,791
Om vi sier at et vitne truer med
å sende min klient til fengsel.
288
00:26:20,000 --> 00:26:23,541
I det tilfellet ville jeg foreslå
289
00:26:24,708 --> 00:26:30,041
at det vil hjelpe om vitnet forsvinner.
290
00:26:32,958 --> 00:26:34,541
Da er det opp til dem
291
00:26:35,833 --> 00:26:38,416
om de ønsker å gå den veien.
292
00:26:39,166 --> 00:26:40,666
Men...
293
00:26:42,791 --> 00:26:44,291
Det er ulovlig.
294
00:26:46,000 --> 00:26:47,500
Du vil bli overrasket
295
00:26:48,125 --> 00:26:53,000
over hva folk er villig til å gjøre for
å redde sine kjære fra fengsel.
296
00:27:00,708 --> 00:27:02,208
Så, hva foreslår du?
297
00:27:03,708 --> 00:27:05,083
Dette er ikke veien for deg.
298
00:27:05,166 --> 00:27:09,208
Hele denne situasjonen er min feil.
Jeg gjør hva som helst for å fikse det.
299
00:27:10,666 --> 00:27:12,166
Om du insisterer.
300
00:27:12,875 --> 00:27:14,375
Men husk...
301
00:27:15,291 --> 00:27:16,791
...du ba om det.
302
00:27:24,416 --> 00:27:26,416
Vi må bevise...
303
00:27:27,375 --> 00:27:30,208
...at seriemorderen er der ute ennå.
304
00:27:34,500 --> 00:27:36,000
Hvordan?
305
00:27:36,208 --> 00:27:38,458
Han må slå til igjen.
306
00:27:41,083 --> 00:27:44,166
Men det skjer ikke.
Han har nådd målet sitt.
307
00:27:44,250 --> 00:27:45,875
Om han ikke gjør det,
308
00:27:46,916 --> 00:27:48,583
så må en annen gjøre det for ham.
309
00:27:50,791 --> 00:27:52,291
Hvem?
310
00:27:52,666 --> 00:27:54,166
Den...
311
00:27:54,833 --> 00:27:58,458
...som vil få dr. Mukerjee løslatt.
312
00:28:07,958 --> 00:28:09,458
Mener du...
313
00:28:10,791 --> 00:28:12,291
...meg?
314
00:28:14,375 --> 00:28:15,875
Glem det.
315
00:28:16,208 --> 00:28:17,916
Glem at jeg sa det.
316
00:28:18,666 --> 00:28:21,458
Jeg advarte deg, det er ikke for deg.
317
00:28:22,916 --> 00:28:24,958
Uansett lover jeg dette.
318
00:28:26,083 --> 00:28:28,666
Jeg lar ikke mannen din
bli dømt til døden.
319
00:28:30,666 --> 00:28:35,291
Jeg skal sørge for at han bare får
livstid, uansett hva som skjer.
320
00:28:58,791 --> 00:29:00,291
Hva skjedde?
321
00:29:04,000 --> 00:29:04,833
Joy.
322
00:29:05,416 --> 00:29:07,708
Vi burde ha en sterk barrikade her, ok?
323
00:29:08,291 --> 00:29:10,375
Mrityunjoy Mukerjee? Jeg er kona hans.
324
00:29:17,333 --> 00:29:20,583
- Herregud! Hvordan skjedde dette?
- Noen andre innsatte angrep.
325
00:29:21,541 --> 00:29:23,041
Det var et mordforsøk.
326
00:29:23,875 --> 00:29:25,666
Noen må ha betalt dem for å gjøre det.
327
00:29:27,375 --> 00:29:28,875
Hvem?
328
00:29:29,541 --> 00:29:32,416
I slike saker er det vanligvis
familiene til ofrene.
329
00:29:33,666 --> 00:29:36,458
Han overlevde denne gangen,
men ikke neste gang.
330
00:29:37,708 --> 00:29:40,625
Hei, jeg er Mrityunjoy. Jeg er gynekolog.
331
00:29:40,708 --> 00:29:44,000
En mannlig gynekolog
er som en skallet hårstylist.
332
00:29:52,750 --> 00:29:54,250
Fan av tatoveringer?
333
00:29:58,750 --> 00:30:00,250
Ja.
334
00:30:00,666 --> 00:30:02,166
Jeg tegnet denne selv.
335
00:30:03,666 --> 00:30:07,250
Jeg er tatovør på deltid.
Si fra om du vil ha en.
336
00:30:08,500 --> 00:30:09,333
Nei.
337
00:30:09,916 --> 00:30:12,000
Jeg vil ikke tatovere kroppen min.
338
00:30:12,916 --> 00:30:14,416
Hvorfor?
339
00:30:14,583 --> 00:30:16,708
- Hva er galt med tatoveringer?
- Vel...
340
00:30:18,541 --> 00:30:20,041
Hvorfor graffiti...
341
00:30:20,875 --> 00:30:22,375
...på Taj Mahal?
342
00:30:25,208 --> 00:30:27,458
Du prøver for hardt.
343
00:30:28,166 --> 00:30:29,833
Jeg kan ikke gifte meg med deg.
344
00:30:32,708 --> 00:30:34,208
Pass på!
345
00:30:36,458 --> 00:30:37,958
Hei!
346
00:30:38,041 --> 00:30:39,541
Hva?
347
00:30:44,166 --> 00:30:45,666
Du er heldig, broder.
348
00:30:46,125 --> 00:30:47,916
Jeg er på godt humør.
349
00:30:50,458 --> 00:30:52,041
Jeg har sendt en drittsekk...
350
00:30:53,166 --> 00:30:54,666
...til fengsel.
351
00:30:55,708 --> 00:30:57,208
Du får en advarsel!
352
00:30:58,291 --> 00:30:59,791
Advarsel!
353
00:31:05,125 --> 00:31:07,375
Om en politimann blir overkjørt,
354
00:31:07,458 --> 00:31:10,375
beviser det at seriemorderen
fortsatt er der ute?
355
00:31:12,416 --> 00:31:13,916
Så klart ikke.
356
00:31:14,416 --> 00:31:17,541
Seriemord betyr at alle ofre
passer inn i en profil.
357
00:31:18,666 --> 00:31:21,375
I vårt tilfelle er det single,
og gravide kvinner.
358
00:31:21,875 --> 00:31:23,666
Og alle ble drept på samme måte.
359
00:31:24,583 --> 00:31:26,625
Etter en abort.
360
00:31:28,375 --> 00:31:29,875
Hvorfor spør du?
361
00:31:32,375 --> 00:31:35,458
Jeg gjør hva som helst for å bevise at
min mann er uskyldig.
362
00:31:38,166 --> 00:31:39,666
Jeg gjør det.
363
00:31:45,708 --> 00:31:49,833
Foreldrene mine vil at jeg skal gifte meg.
De tvang til å møte en fyr.
364
00:31:49,916 --> 00:31:53,500
Om du ikke liker ham, så si det.
De kan ikke tvinge deg til å gifte deg.
365
00:31:54,166 --> 00:31:57,458
Jo. De lar meg ikke gifte meg
med deg, heller.
366
00:31:57,541 --> 00:31:59,125
Ikke, hva er galt med meg?
367
00:31:59,208 --> 00:32:00,958
De er begge kirurger.
368
00:32:01,041 --> 00:32:04,041
Så de vil gifte meg bort
til en kirurg. Og du...
369
00:32:05,500 --> 00:32:09,125
- Unnskyld, men du er bare politi.
- Hei! Hva så?
370
00:32:09,750 --> 00:32:11,375
Vi redder begge liv.
371
00:32:11,458 --> 00:32:15,000
Hold kjeft. Du må gjøre noe nå,
ellers er forholdet vårt over.
372
00:32:15,083 --> 00:32:17,375
Sona, hva vil du at jeg skal gjøre?
373
00:32:17,833 --> 00:32:19,250
La oss rømme og gifte oss.
374
00:32:19,333 --> 00:32:22,791
Er du gal? Du er deres eneste barn.
Da blir de knust.
375
00:32:22,875 --> 00:32:26,041
Ikke kom med unnskyldninger!
Vil du ha meg eller ikke?
376
00:32:26,125 --> 00:32:29,375
Jo, men det er for tidlig, for fort.
Jeg må tenke.
377
00:32:29,458 --> 00:32:33,958
Tenke? Vi har vært sammen så lenge,
og så har du ikke tenkt litt en gang?
378
00:32:35,083 --> 00:32:37,833
- Bruker du meg?
- Hva mener du, bruke deg?
379
00:32:38,208 --> 00:32:40,333
Er du et lys jeg tente,
som nå lyser svakere?
380
00:32:41,625 --> 00:32:43,250
- Syk!
- Sona!
381
00:32:43,333 --> 00:32:45,708
POLITI
382
00:32:52,000 --> 00:32:53,500
Hvor skal vi?
383
00:32:54,916 --> 00:32:57,083
Du ville rømme og gifte deg. Så løp!
384
00:32:59,125 --> 00:33:00,625
SAMLET EKTESKAPSEREMONI
385
00:33:35,166 --> 00:33:36,916
KONFIDENSIELT
BILDER AV ÅSTEDET
386
00:33:41,666 --> 00:33:43,166
Å faen!
387
00:34:19,208 --> 00:34:21,583
Hallo, dr. Deepa Chauhans klinikk?
388
00:34:23,291 --> 00:34:25,458
Sona Mukerjee. Jeg trenger en time.
389
00:34:26,875 --> 00:34:28,375
I morgen, vær så snill.
390
00:34:29,541 --> 00:34:31,041
I dag?
391
00:34:31,500 --> 00:34:34,541
Klokken tolv? La meg se.
392
00:34:42,583 --> 00:34:45,208
Dessverre. Jeg kan ikke i dag.
393
00:34:45,291 --> 00:34:46,958
Har dere en time i morgen?
394
00:34:48,666 --> 00:34:50,166
Over i morgen?
395
00:34:50,541 --> 00:34:52,166
Ja, jeg tar den.
396
00:35:02,083 --> 00:35:05,958
Hei, jeg er Sona Mukerjee.
Jeg har time kl. 12 med dr. Deepa Chauhan.
397
00:35:07,291 --> 00:35:08,958
Ringte ikke du i morges?
398
00:35:09,041 --> 00:35:12,208
Ja. Jeg ville ha en time i morgen,
men du spurte om jeg kunne i dag.
399
00:35:12,625 --> 00:35:13,833
Takk, det var snilt.
400
00:35:13,916 --> 00:35:16,708
Du tar feil, frue.
Du ville ha en time i morgen,
401
00:35:16,791 --> 00:35:19,125
jeg tilbød i dag,
med du valgte en dagen etter.
402
00:35:19,958 --> 00:35:21,458
Det står tydelig her.
403
00:35:23,750 --> 00:35:25,250
Jeg forstår.
404
00:35:27,916 --> 00:35:29,791
Det er nok bare en misforståelse.
405
00:35:31,750 --> 00:35:35,625
Kan du være så snill og sjekk om legen
har tid til å treffe meg i dag?
406
00:35:35,708 --> 00:35:37,208
Det er veldig viktig.
407
00:35:37,458 --> 00:35:40,166
Beklager, frue.
Hun har sin siste pasient nå.
408
00:35:40,250 --> 00:35:41,958
Deretter må hun til en operasjon.
409
00:35:45,333 --> 00:35:48,625
Jeg tror at legen er smart nok
til å ta avgjørelser selv.
410
00:35:49,458 --> 00:35:54,500
Hun trenger ikke at du tar dem for henne.
Så gå inn, og spør henne!
411
00:35:55,458 --> 00:35:56,958
Jeg sjekker, frue.
412
00:36:19,875 --> 00:36:21,375
Du kan treffe legen.
413
00:36:22,541 --> 00:36:23,458
Faen!
414
00:36:23,541 --> 00:36:25,041
DEEPA GYNEKOLOG
415
00:36:27,625 --> 00:36:29,458
RESULTAT GRAVIDITETSTEST
POSITIV
416
00:36:42,625 --> 00:36:44,125
Hallo, baby.
417
00:36:45,208 --> 00:36:46,708
Dette er mamma.
418
00:36:49,375 --> 00:36:53,041
Fra nå av skal jeg diskutere planene
for å redde pappa med deg.
419
00:36:54,291 --> 00:36:56,708
Så jeg ikke blir gal, helt alene.
420
00:37:01,791 --> 00:37:04,875
Det er tre gravide kvinner i byen.
421
00:37:05,333 --> 00:37:08,666
Men den vi trenger må være single.
422
00:37:08,750 --> 00:37:10,250
Så...
423
00:37:10,791 --> 00:37:13,458
...la oss håpe at en av dem
ikke har vært så dydig.
424
00:37:23,208 --> 00:37:24,708
- Hallo?
- Ja?
425
00:37:24,916 --> 00:37:27,041
Kan jeg få snakke med Richa Gupta?
426
00:37:27,500 --> 00:37:29,000
Det er meg. Hvem er det?
427
00:37:29,583 --> 00:37:33,083
Hei, frue.
Jeg ringer fra Honeymoon Resorts.
428
00:37:33,458 --> 00:37:37,000
Vi tilbyr et gratis opphold
på vårt hotell for gifte par.
429
00:37:37,708 --> 00:37:40,541
Kan jeg få vite når
bryllupsdagen deres er?
430
00:37:40,625 --> 00:37:42,916
20. februar. Hvor er hotellet?
431
00:37:51,000 --> 00:37:52,625
- Hallo. Hei.
- Ja?
432
00:37:52,708 --> 00:37:54,625
Kan jeg få snakke med Neelam Chopra?
433
00:37:54,958 --> 00:37:55,875
Hvem er det?
434
00:37:56,416 --> 00:37:59,750
Hallo, frue.
Jeg ringer fra Honeymoon Resorts.
435
00:37:59,833 --> 00:38:03,125
Vi tilbyr et gratis opphold
på vårt hotell for gifte par.
436
00:38:03,500 --> 00:38:06,416
Kan jeg få vite når
bryllupsdagen deres er?
437
00:38:06,500 --> 00:38:07,500
15. september.
438
00:38:07,583 --> 00:38:11,250
Men må jeg komme med mannen min,
eller kan jeg komme med noen andre?
439
00:38:11,625 --> 00:38:13,125
Hurpe!
440
00:38:22,708 --> 00:38:24,208
Vårt siste håp.
441
00:38:26,625 --> 00:38:28,125
Vær så snill.
442
00:38:28,625 --> 00:38:29,458
Hallo?
443
00:38:29,958 --> 00:38:31,458
Hva skjer?
444
00:38:31,583 --> 00:38:34,166
Kan jeg få snakke med Anushka Tiwari?
445
00:38:34,250 --> 00:38:36,375
Avhenger av hvem du er?
446
00:38:36,458 --> 00:38:39,625
Hallo, frue.
Jeg ringer fra Honeymoon Resorts.
447
00:38:40,000 --> 00:38:43,166
Vi tilbyr et gratis opphold
på vårt hotell for gifte par.
448
00:38:43,500 --> 00:38:46,291
Kan jeg få vite når
bryllupsdagen deres er?
449
00:38:46,375 --> 00:38:47,333
Seriøst?
450
00:38:47,416 --> 00:38:48,541
Ja, helt seriøst.
451
00:38:48,625 --> 00:38:51,208
Hør her din dust, ikke ring meg igjen.
452
00:38:51,291 --> 00:38:54,291
Ellers forteller jeg det til naboen.
Han er en seriemorder.
453
00:38:54,375 --> 00:38:56,583
Han hakker deg opp i småbiter.
454
00:39:00,666 --> 00:39:02,625
Hvor mange seriemordere finnes det...
455
00:39:03,708 --> 00:39:05,333
- Anushka.
- Hei.
456
00:39:05,416 --> 00:39:07,291
Hei. Du var ikke timen forrige uke.
457
00:39:07,375 --> 00:39:09,125
Anushka Tiwari.
458
00:39:10,625 --> 00:39:11,833
Studenten min.
459
00:39:11,916 --> 00:39:15,000
Ok, skriv ned en normal hvilepuls...
460
00:39:15,625 --> 00:39:17,125
Naboen min.
461
00:39:21,625 --> 00:39:25,083
Hvorfor er livet mitt så konfliktfylt?
462
00:39:39,208 --> 00:39:42,416
Anushka, ikke være sen. Kom hjem tidlig.
463
00:39:42,500 --> 00:39:44,791
Jeg vet, mamma. Ha det!
464
00:40:31,041 --> 00:40:33,708
Baby! Hva er det?
465
00:40:34,208 --> 00:40:35,333
- Sid.
- Hva skjedde?
466
00:40:35,416 --> 00:40:36,916
Sid, jeg...
467
00:40:40,208 --> 00:40:42,125
Du er gravid? Hva?
468
00:40:43,458 --> 00:40:45,333
Hvorfor sa du ikke dette før?
469
00:40:47,000 --> 00:40:49,500
Jeg vil ikke snakke med deg mer. Greit?
470
00:40:50,708 --> 00:40:52,208
Dra til helvete!
471
00:41:36,500 --> 00:41:38,000
Faen. Nei!
472
00:41:39,916 --> 00:41:41,416
Flytt på deg!
473
00:41:44,750 --> 00:41:46,250
Faen!
474
00:41:48,416 --> 00:41:49,916
Drittsekk.
475
00:41:50,583 --> 00:41:51,416
Går det bra?
476
00:41:51,500 --> 00:41:52,333
Ja.
477
00:41:52,416 --> 00:41:54,666
- Går det bra? Slapp av.
- Ja.
478
00:42:04,083 --> 00:42:05,583
Hvorfor ble du stående?
479
00:42:11,625 --> 00:42:13,333
Prøvde du å ta selvmord?
480
00:42:15,375 --> 00:42:17,208
Frue, ikke si det til noen.
481
00:42:18,958 --> 00:42:19,791
Ikke tenk på det.
482
00:42:20,458 --> 00:42:23,125
Jeg kan ikke fortelle noen.
Ingen snakker med meg mer.
483
00:42:31,916 --> 00:42:33,583
Jeg skylder deg.
484
00:42:34,541 --> 00:42:36,041
Hva?
485
00:42:36,833 --> 00:42:38,333
Livet mitt.
486
00:42:39,000 --> 00:42:40,500
Du reddet livet mitt.
487
00:42:42,291 --> 00:42:45,250
Ikke tenk på det,
jeg tar det når jeg trenger det.
488
00:42:55,833 --> 00:42:57,333
Du er morsom.
489
00:43:02,791 --> 00:43:03,916
VILLMARKSKIRKEN
490
00:43:04,000 --> 00:43:05,916
SOGNET I AGRA
DEN NORDINDISKE KIRKEN
491
00:43:08,041 --> 00:43:09,000
Takk.
492
00:43:09,083 --> 00:43:10,583
Ha det. Vi ses, frue.
493
00:43:24,458 --> 00:43:25,500
Klare!
494
00:43:25,833 --> 00:43:27,333
- Hei!
- Hei!
495
00:43:35,833 --> 00:43:37,333
Da er det bekreftet.
496
00:43:38,625 --> 00:43:40,125
Du er ikke på min side.
497
00:43:57,000 --> 00:43:58,875
KLOROFORM
498
00:43:58,958 --> 00:44:00,458
Taekwondo.
499
00:44:29,041 --> 00:44:29,875
Frue.
500
00:44:30,333 --> 00:44:31,833
Shanta?
501
00:44:32,125 --> 00:44:35,166
Unnskyld, jeg lot all sladderen
gå til hodet på meg.
502
00:44:35,833 --> 00:44:38,416
La meg fortsette å jobbe for deg.
503
00:44:39,791 --> 00:44:40,708
Jeg skal aldri...
504
00:44:41,166 --> 00:44:43,500
Ok, gå og gjør jobben din. Gå.
505
00:44:55,916 --> 00:44:57,416
Bisken.
506
00:44:57,791 --> 00:44:59,875
Bisken, se. Bisken.
507
00:44:59,958 --> 00:45:02,958
Kom, bisken. Ja, kom.
508
00:45:04,833 --> 00:45:05,708
Ta den.
509
00:45:05,791 --> 00:45:07,958
Spis. Spis, bisken.
510
00:45:09,208 --> 00:45:12,583
Nam. Spis. Kom igjen.
511
00:45:12,666 --> 00:45:17,375
Kom igjen, spis. Ja, flink bisk.
512
00:45:18,625 --> 00:45:19,458
Hva skjedde?
513
00:45:19,958 --> 00:45:21,458
Ingenting, frue.
514
00:45:21,625 --> 00:45:24,416
Shanta, ikke rør flaskene på kjøkkenet.
515
00:45:24,500 --> 00:45:26,000
Ok, frue.
516
00:45:33,583 --> 00:45:35,500
GIFTIG
KLOROFORM - KUN MEDISINSK BRUK
517
00:45:54,208 --> 00:45:55,708
Shanta!
518
00:45:57,458 --> 00:46:00,750
Shanta, jeg sa jo at du ikke skulle røre
flaske på kjøkkenet.
519
00:46:01,083 --> 00:46:02,583
Forsiktig.
520
00:47:27,333 --> 00:47:28,833
Noen følger etter meg.
521
00:47:29,416 --> 00:47:31,666
Så du en stor svart SUV på hjørnet?
522
00:47:35,208 --> 00:47:38,250
- Han ble kanskje skremt av deg.
- Ja.
523
00:47:47,291 --> 00:47:49,000
Sir, du blir ikke sen, vel?
524
00:47:49,083 --> 00:47:51,000
Kan du vente her i noen minutter?
525
00:47:58,083 --> 00:48:01,375
Ta det med ro, ok?
Jeg har svart belte i Taekwondo.
526
00:48:01,833 --> 00:48:03,916
Om det blir slåsskamp, redder jeg deg.
527
00:48:08,666 --> 00:48:10,166
Hva faen?
528
00:50:03,875 --> 00:50:05,375
Hvorfor stoppe her?
529
00:51:03,291 --> 00:51:07,750
Å, jævla hurpe!
530
00:51:36,083 --> 00:51:37,583
God morgen, Angad.
531
00:51:37,750 --> 00:51:39,250
God morgen, sir.
532
00:51:40,458 --> 00:51:43,125
SAVNEDE JENTER
533
00:51:44,166 --> 00:51:46,375
Sir, noe spesielt i dag?
534
00:51:47,333 --> 00:51:50,500
Absolutt. Jeg skal spørre
hovedkvarteret om overføring.
535
00:51:51,625 --> 00:51:53,833
Forlater du oss, sir?
536
00:51:55,125 --> 00:51:56,125
Er du sint på oss?
537
00:51:56,208 --> 00:51:59,333
Nei. Det er bare det at jeg har oppnådd
det jeg kom hit for å gjøre.
538
00:51:59,416 --> 00:52:01,416
Saken om de savnede jentene?
539
00:52:01,500 --> 00:52:06,583
Men sir, du sa at du kom hit
fordi du elsket byen.
540
00:52:07,000 --> 00:52:10,625
Det også, men min førsteprioritet
var å løse saken.
541
00:52:10,708 --> 00:52:12,208
Ok, sir.
542
00:52:12,291 --> 00:52:14,708
Men sir, slik jeg husker det
543
00:52:14,791 --> 00:52:17,541
begynte jentene å forsvinne
etter at du flyttet hit.
544
00:52:17,875 --> 00:52:20,041
Så, hvordan kunne du...?
545
00:52:26,125 --> 00:52:27,625
Sir.
546
00:52:31,291 --> 00:52:32,791
Hallo, politiet.
547
00:52:34,291 --> 00:52:35,791
Ja.
548
00:52:39,916 --> 00:52:42,166
Sir! En ny jente har forsvunnet.
549
00:52:47,750 --> 00:52:49,250
Hold kjeft.
550
00:52:51,875 --> 00:52:53,375
Ja.
551
00:52:56,250 --> 00:52:57,750
Nei.
552
00:53:03,000 --> 00:53:04,500
Spis.
553
00:53:06,208 --> 00:53:07,708
Sov.
554
00:53:13,458 --> 00:53:14,958
Seriemorder.
555
00:53:18,125 --> 00:53:19,625
Jeg dreper deg.
556
00:53:22,208 --> 00:53:25,000
Se, inspektøren er her.
557
00:53:25,916 --> 00:53:26,833
Familien er inne.
558
00:53:27,333 --> 00:53:28,875
Når så du henne sist?
559
00:53:31,666 --> 00:53:34,083
I går kveld, da hun dro til taekwondoen.
560
00:53:34,916 --> 00:53:37,875
Ta det rolig, hun er sikkert hos en venn.
Hun kommer tilbake.
561
00:53:38,750 --> 00:53:40,708
Vi har snakket med alle vennene hennes.
562
00:53:41,208 --> 00:53:44,291
Hun sier alltid i fra
om hun ikke kommer hjem.
563
00:53:44,375 --> 00:53:45,541
LEV I NUET
564
00:53:45,625 --> 00:53:47,458
Svarte hun da du ringte henne?
565
00:53:48,875 --> 00:53:52,416
Jeg ringte henne i går kveld for å høre
hva hun ville ha til middag.
566
00:53:52,500 --> 00:53:54,833
Den bare ringte, hun tok den aldri.
567
00:53:55,333 --> 00:53:56,833
Jeg prøvde, om og om igjen.
568
00:53:57,666 --> 00:53:59,166
Den er skrudd av.
569
00:54:41,000 --> 00:54:42,500
Hvem er det?
570
00:54:47,250 --> 00:54:48,750
Seriemorder.
571
00:54:50,958 --> 00:54:54,125
Hvorfor tok du meg hit? Hva vil du?
572
00:54:56,958 --> 00:54:58,458
Er du homo?
573
00:54:58,625 --> 00:55:02,208
Så klart, du er homo.
Du har på kvinneparfyme.
574
00:55:04,625 --> 00:55:06,208
Du kan ikke bli gravid,
575
00:55:06,666 --> 00:55:09,416
så du tar ut frustrasjonen på de som kan.
576
00:55:10,791 --> 00:55:15,125
Hvordan visste du at jeg er gravid?
Ingen vet det, bortsett fra gynekologen.
577
00:55:18,083 --> 00:55:19,583
Jobber du der?
578
00:55:33,916 --> 00:55:35,416
Spis.
579
00:55:35,875 --> 00:55:37,375
Ok.
580
00:55:37,875 --> 00:55:39,375
Slipp løs hendene mine.
581
00:55:49,208 --> 00:55:50,708
Jeg dreper deg.
582
00:55:57,500 --> 00:55:59,208
Du skriver som en kvinne.
583
00:56:01,208 --> 00:56:02,708
Hallo?
584
00:56:06,125 --> 00:56:07,916
Hallo? Er du der?
585
00:56:11,041 --> 00:56:15,875
Jeg er sulten, jeg må spise mer.
Jeg skal ikke bite, jeg lover.
586
00:56:15,958 --> 00:56:17,458
Hallo?
587
00:56:20,458 --> 00:56:23,375
- Det ser ikke ut som hennes rom.
- Dette er hennes ekte jeg.
588
00:56:23,833 --> 00:56:28,291
Etter brorens død,
prøvde hun å bli vår sønn også.
589
00:56:36,666 --> 00:56:38,416
JEG ELSKER SID.
JEG ER GRAVID!
590
00:56:39,500 --> 00:56:41,000
SID DUMPET MEG!
BABYEN VOKSER.
591
00:56:42,041 --> 00:56:42,958
Kjenner dere Sid?
592
00:56:43,375 --> 00:56:46,875
Hei, og velkommen til neste kapittel
av mitt kirurgiseminar.
593
00:56:47,625 --> 00:56:50,666
I dag skal vi snakke om kirurgiske inngrep
594
00:56:51,250 --> 00:56:53,291
der vi bruker lokal bedøvelse.
595
00:56:55,000 --> 00:56:56,666
Så, møt teamet mitt.
596
00:56:58,791 --> 00:56:59,625
Skal vi begynne?
597
00:56:59,708 --> 00:57:02,958
"I dag, etter å samlet opp motet,
fortalte jeg endelig Sid...
598
00:57:04,125 --> 00:57:05,625
...om graviditeten."
599
00:57:07,333 --> 00:57:09,333
Anushkas dagbok sier mye om deg.
600
00:57:10,500 --> 00:57:13,250
- Hva har du å si?
- Sir, jeg har vært en idiot.
601
00:57:15,291 --> 00:57:17,375
Da Anushka trengte meg som mest...
602
00:57:18,375 --> 00:57:19,875
...dumpet jeg henne, sir.
603
00:57:21,666 --> 00:57:23,500
Hva annet skulle jeg gjort, sir?
604
00:57:24,458 --> 00:57:26,458
Graviditeten kom for brått på.
605
00:57:26,541 --> 00:57:28,041
Jeg ble redd, sir.
606
00:57:29,125 --> 00:57:31,583
Men jeg kan ikke leve uten henne, sir.
607
00:57:31,666 --> 00:57:33,250
Jeg vil gifte meg med henne.
608
00:57:34,833 --> 00:57:36,583
- Finn henne, sir!
- Slapp av.
609
00:57:38,041 --> 00:57:39,541
Slapp av, jeg finner henne.
610
00:57:42,125 --> 00:57:44,666
Har hun nevnt et sted hun ville dra til?
611
00:57:45,166 --> 00:57:47,833
Hun ville til en ny by hver dag.
612
00:57:48,416 --> 00:57:51,750
Men det er fordi hun aldri har vært
utenfor denne byen før.
613
00:57:52,708 --> 00:57:55,083
- Truet hun med selvmord?
- Hvorfor skulle hun?
614
00:57:55,166 --> 00:57:58,250
Hun er gravid. Skam, og liknende.
615
00:57:58,666 --> 00:58:00,166
Aldri, sir.
616
00:58:00,333 --> 00:58:03,083
Anushka har aldri brydd seg om
hva folk tenker om henne.
617
00:58:03,875 --> 00:58:05,500
Da jeg foreslo abort,
618
00:58:05,583 --> 00:58:08,000
sa hun at hun beholder barnet,
med eller uten meg.
619
00:58:08,583 --> 00:58:10,083
Hun ville aldri tatt abort.
620
00:58:11,500 --> 00:58:12,416
Hei!
621
00:58:12,500 --> 00:58:16,041
Unnskyld for at jeg kommenterte
på din seksuelle legning.
622
00:58:16,125 --> 00:58:17,875
Jeg har ingenting mot homofile.
623
00:58:18,250 --> 00:58:20,875
Faktisk føler jeg meg trygg med deg.
624
00:58:21,500 --> 00:58:23,333
Tilgi meg? Vær så snill.
625
00:58:26,000 --> 00:58:27,500
Ja.
626
00:58:27,541 --> 00:58:29,708
Flott. Det er en begynnelse.
627
00:58:29,791 --> 00:58:31,125
Nå snakker vi.
628
00:58:31,208 --> 00:58:33,125
Jeg syns du virker som en flott fyr.
629
00:58:33,541 --> 00:58:35,833
Det gikk litt skeis til å begynne med.
630
00:58:36,791 --> 00:58:39,500
Jeg beklager virkelig at
jeg banket deg opp og sånn,
631
00:58:39,583 --> 00:58:41,416
men jeg vil virkelig gjøre det godt.
632
00:58:42,083 --> 00:58:44,041
Venner? Men først, si meg...
633
00:58:46,000 --> 00:58:47,416
...hvor tar du meg?
634
00:58:47,500 --> 00:58:50,291
Hvorfor svarer du ikke?
Vi er jo venner nå, sant?
635
00:58:50,375 --> 00:58:52,458
Hva er problemet? La meg gjette.
636
00:58:53,166 --> 00:58:55,500
Du tar meg med ut for litt frisk luft?
637
00:58:57,541 --> 00:59:01,791
Takk og lov! Du er en sann venn.
Jeg ble kvelt der inne.
638
00:59:02,750 --> 00:59:04,250
Hallo?
639
00:59:07,125 --> 00:59:08,625
Hva er den lukten?
640
00:59:09,166 --> 00:59:10,875
Er vi på et sykehus? Hva?
641
00:59:11,458 --> 00:59:14,916
Hvorfor er vi på et sykehus?
Og hvorfor er det så stille her?
642
00:59:16,416 --> 00:59:17,916
Er det noen der?
643
00:59:19,041 --> 00:59:21,041
Er det noen der? Hallo, doktor?
644
00:59:22,541 --> 00:59:24,250
Sykepleier? En pasient?
645
00:59:25,125 --> 00:59:28,750
Hjelp! Er det noen i
dette jævla sykehuset?
646
00:59:28,833 --> 00:59:30,791
Noen hjelp meg da, for faen.
647
00:59:31,416 --> 00:59:32,583
Kirurgisk abort...
648
00:59:32,666 --> 00:59:33,500
Hva faen?
649
00:59:33,583 --> 00:59:35,333
...med lokal bedøvelse.
650
00:59:35,416 --> 00:59:39,458
Skal du lære å gjøre en abort via
nettseminar? Er du spik spenna?
651
00:59:39,541 --> 00:59:42,000
Kirurger bruker seks år på å lære seg det.
652
00:59:42,083 --> 00:59:43,833
Du kan faen ikke gjøre det slik.
653
00:59:44,916 --> 00:59:47,416
Ok, ikke drep barnet mitt, vær så snill.
654
00:59:47,500 --> 00:59:49,375
For guds skyld. Vær så snill.
655
00:59:49,958 --> 00:59:53,375
Jeg ber deg, slipp meg løs.
Jeg skal aldri si noe om dette, jeg lover.
656
00:59:53,458 --> 00:59:57,125
Jeg sier at jeg måtte rømme,
innså feilen, og kom tilbake.
657
00:59:57,500 --> 00:59:59,000
Vær så snill.
658
00:59:59,750 --> 01:00:01,250
Vær så snill.
659
01:00:11,333 --> 01:00:14,000
Hva om jenta rømmer fra morderen
og forteller alle om det?
660
01:00:25,708 --> 01:00:28,208
- Vet hun hvem du er?
- Nei!
661
01:00:29,916 --> 01:00:31,833
Hun vet ikke en gang at jeg er kvinne.
662
01:00:33,750 --> 01:00:35,666
Teknisk sett funker det.
663
01:00:36,666 --> 01:00:38,416
Men jeg råder deg ikke til det.
664
01:00:39,375 --> 01:00:43,291
Flere kriminelle blir tatt i det de prøver
å rette opp i feilen,
665
01:00:43,375 --> 01:00:45,500
enn under selve handlingen.
666
01:00:45,583 --> 01:00:47,083
Jeg er ikke kriminell.
667
01:00:47,916 --> 01:00:50,083
Jeg klarer ikke dette, jeg slipper henne.
668
01:00:50,791 --> 01:00:56,333
Men jeg sørger for at hun
forteller alle om morderen.
669
01:01:03,958 --> 01:01:06,541
Jeg slipper deg fri.
670
01:01:07,500 --> 01:01:09,125
Men på en betingelse.
671
01:01:11,125 --> 01:01:15,500
Du må fortelle alle om meg.
672
01:01:18,541 --> 01:01:21,500
Den bedrageren de har i fengsel
ødelegger mitt image.
673
01:01:43,958 --> 01:01:45,458
Overraskelse, din jævel.
674
01:02:04,250 --> 01:02:05,750
Frue?
675
01:02:09,041 --> 01:02:10,541
Hva gjør du her?
676
01:02:12,625 --> 01:02:15,708
Jeg... Jeg kom for å redde deg.
677
01:02:19,500 --> 01:02:21,000
Hvor er morderen?
678
01:02:23,291 --> 01:02:25,708
Jeg så ham gå ned trappen,
jeg kom for å redde deg.
679
01:02:26,666 --> 01:02:28,166
Unnskyld, frue.
680
01:02:33,791 --> 01:02:35,708
- Samme parfyme.
- Ja.
681
01:02:37,583 --> 01:02:39,083
Hvilken parfyme?
682
01:02:40,000 --> 01:02:41,541
Den morderen hadde på seg.
683
01:02:43,833 --> 01:02:46,375
Kanskje parfymen hans henger
igjen i rommet.
684
01:02:47,333 --> 01:02:50,291
Eller... Kanskje vi bruker samme merke.
685
01:02:51,791 --> 01:02:53,291
Det er mulig.
686
01:02:55,041 --> 01:02:56,541
Vi burde ringe etter hjelp.
687
01:02:57,291 --> 01:02:58,791
Nei!
688
01:02:59,250 --> 01:03:00,750
Vent.
689
01:03:05,333 --> 01:03:06,833
Seriemorder.
690
01:03:08,250 --> 01:03:09,750
Jeg dreper deg.
691
01:03:11,958 --> 01:03:13,291
Jævla hurpe.
692
01:03:13,375 --> 01:03:14,875
Stille!
693
01:03:30,500 --> 01:03:32,000
Nei, vent!
694
01:03:52,625 --> 01:03:54,458
Din jævla hurpe.
695
01:04:02,458 --> 01:04:04,791
Denne historien avsluttes snart.
696
01:04:08,416 --> 01:04:10,208
Men ikke som vi så det for oss.
697
01:04:14,125 --> 01:04:15,916
Men vi må gjøre det vi må.
698
01:04:19,208 --> 01:04:20,708
Du støtter meg, sant?
699
01:04:25,666 --> 01:04:27,916
Jeg visste at du skulle si det.
700
01:04:29,583 --> 01:04:32,125
- Jeg elsker deg.
- Hvem snakker du med, din gærning?
701
01:04:35,208 --> 01:04:38,041
- Hold kjeft, for faen!
- Hjelp! Er det noen der?
702
01:04:38,125 --> 01:04:40,625
Denne psykopaten prøver å drepe meg!
703
01:04:45,333 --> 01:04:49,791
Prøver du å skremme meg med psykoblikket?
Mitt er bedre. Se her.
704
01:05:04,750 --> 01:05:07,125
Hva skal du med den? File neglene mine?
705
01:05:07,541 --> 01:05:09,041
Et ord til...
706
01:05:10,000 --> 01:05:12,458
...og jeg sverger at jeg dreper deg!
707
01:05:12,875 --> 01:05:15,583
Så drep meg!
Det er bedre enn denne torturen!
708
01:05:23,833 --> 01:05:26,250
Du har ikke opplevd tortur...
709
01:05:35,166 --> 01:05:36,666
...før jeg har vist deg det.
710
01:05:40,291 --> 01:05:43,583
Sir, vi kan ikke sette
vår lit til deg lenger.
711
01:05:44,000 --> 01:05:46,000
Vi skal lage vår egen sikkerhetsstyrke.
712
01:05:46,541 --> 01:05:48,416
Det er ingen grunn til panikk.
713
01:05:49,041 --> 01:05:51,208
Tro meg, jeg skal finne denne jenta.
714
01:05:51,291 --> 01:05:53,875
Slik du fant de andre?
715
01:05:54,291 --> 01:05:55,791
Det var annerledes.
716
01:05:56,583 --> 01:05:58,125
Og nå er den morderen i fengsel.
717
01:05:58,208 --> 01:06:00,666
Hvem vet, kanskje dr. Mukerjee
ikke er morderen?
718
01:06:01,083 --> 01:06:02,875
Jeg har masse bevis mot ham.
719
01:06:02,958 --> 01:06:06,958
Hva med det faktum at en jente til
har forsvunnet? Hvordan forklarer du det?
720
01:06:07,041 --> 01:06:09,666
Jenta har personlige problemer.
Hun kan ha rømt.
721
01:06:09,750 --> 01:06:12,500
Kan ha rømt.
Eller kanskje morderen er der ute.
722
01:06:13,208 --> 01:06:16,583
Og vår uskyldige lege er sperret inne
på grunn av din skjødesløshet.
723
01:06:16,666 --> 01:06:20,125
Legen er ikke uskyldig. Det er ikke rom
for tvil i min etterforskning.
724
01:06:20,208 --> 01:06:21,583
Sir!
725
01:06:21,666 --> 01:06:25,625
- Ut av veien. Sir, noen har ringt deg.
- Hvem ringte, Angad?
726
01:06:25,708 --> 01:06:29,041
Han sa at han var seriemorderen.
727
01:06:30,625 --> 01:06:33,583
Og han sa at du kan finne jenta på samme
sted som alle de andre.
728
01:07:54,125 --> 01:07:55,750
Anushka!
729
01:07:56,166 --> 01:07:58,000
Anushka!
730
01:08:01,833 --> 01:08:03,333
Dette er ikke sant.
731
01:08:04,500 --> 01:08:06,000
Ikke dra fra meg slik.
732
01:08:18,166 --> 01:08:19,125
God morgen, frue.
733
01:08:19,208 --> 01:08:21,625
- Frue.
- Hei, frue.
734
01:08:40,583 --> 01:08:42,083
Guddommelig!
735
01:08:42,625 --> 01:08:45,458
- Hallo, sir.
- Hallo.
736
01:08:45,541 --> 01:08:48,125
- God morgen, sir.
- Så godt å se deg, sir.
737
01:09:19,208 --> 01:09:20,708
- Forsvaret?
- Ærede dommer.
738
01:09:21,750 --> 01:09:28,291
Nå som det har skjedd et nytt mord mens
min klient satt i varetekt,
739
01:09:28,833 --> 01:09:32,958
er det tydelig at seriemorderen
fortsatt er der ute.
740
01:09:33,541 --> 01:09:35,125
Og at min klient er uskyldig.
741
01:09:35,916 --> 01:09:41,041
Derfor søker vi om kausjon på nytt.
742
01:09:41,416 --> 01:09:42,916
Aktor?
743
01:09:45,083 --> 01:09:47,750
Ærede dommer,
vi har fremvist bevis mot den tiltalte.
744
01:09:48,125 --> 01:09:50,250
Frue, vær så snill.
745
01:09:50,708 --> 01:09:53,791
Det kan vi diskutere senere.
746
01:09:54,125 --> 01:09:56,500
Vi spør ikke etter en dom nå.
747
01:09:56,916 --> 01:09:58,458
Vi søker bare om kausjon.
748
01:10:03,583 --> 01:10:07,208
Ok, den tiltalte slippes mot kausjon.
749
01:10:35,333 --> 01:10:37,000
- Jeg vil vise deg noe.
- Nå?
750
01:10:37,083 --> 01:10:39,166
Det er viktig. Veldig viktig.
751
01:10:40,875 --> 01:10:42,375
Hva skjer, Sona?
752
01:10:43,500 --> 01:10:45,166
Jeg tror jeg vet hva som skjer.
753
01:10:45,583 --> 01:10:47,916
De ansatte har gjort i stand en fest,
ikke sant?
754
01:10:48,875 --> 01:10:50,833
Du bygger opp spenningen her.
755
01:10:51,625 --> 01:10:53,125
Sona.
756
01:10:55,875 --> 01:10:56,708
Kjelleren?
757
01:10:56,791 --> 01:10:58,666
Da er det ikke en fest.
758
01:10:59,708 --> 01:11:01,208
Det er så...
759
01:11:03,333 --> 01:11:04,833
Wow.
760
01:11:05,708 --> 01:11:07,208
Er det et rom her også?
761
01:11:08,000 --> 01:11:09,500
Det ante jeg ikke.
762
01:11:10,250 --> 01:11:11,791
Vi kunne satt inn en seng til...
763
01:11:13,958 --> 01:11:15,750
Jenta hvis kropp liksom ble funnet.
764
01:11:15,833 --> 01:11:17,625
Hva faen, Sona?
765
01:11:20,166 --> 01:11:21,666
Dette...
766
01:11:24,291 --> 01:11:26,541
Jeg skjønner ikke.
767
01:11:30,583 --> 01:11:33,041
Det var bare en måte
å bevise din uskyld på.
768
01:11:36,875 --> 01:11:39,416
Så ville jeg ikke gjøre det. Jeg bare...
769
01:11:44,375 --> 01:11:46,166
Så om hun fortsatt er her...
770
01:11:47,416 --> 01:11:49,250
...hvem sin kropp var det?
771
01:11:54,416 --> 01:11:58,916
Det var bare en ukjent kropp,
og et foster jeg fant på sykehuset.
772
01:12:01,458 --> 01:12:04,416
Fra stedet vi får kropper til
disseksjon på colleget.
773
01:12:07,416 --> 01:12:11,500
Mine makeup- og tatoveringsevner kom i
bruk for å få den til å likne.
774
01:12:15,166 --> 01:12:16,666
Unnskyld.
775
01:12:19,833 --> 01:12:21,333
Shona.
776
01:12:22,791 --> 01:12:24,291
Min kjære.
777
01:12:29,541 --> 01:12:32,458
Jeg er så lei for at jeg har dratt deg
inn i alt dette.
778
01:12:35,000 --> 01:12:36,500
Shona.
779
01:12:38,416 --> 01:12:40,875
Alt er i orden. Vi er sammen nå.
780
01:12:42,708 --> 01:12:44,291
Hva gjør vi nå, Joy?
781
01:12:44,791 --> 01:12:47,791
Hva gjør vi med denne jenta? Hun så meg.
782
01:12:50,250 --> 01:12:51,916
Shona, elskede.
783
01:12:54,166 --> 01:12:57,333
Vi må holde oss rolige,
og finne en løsning. Ok?
784
01:13:02,625 --> 01:13:06,250
Jeg kan ikke tro at jeg sier dette,
men takk Gud for du er her.
785
01:13:06,625 --> 01:13:10,583
Jeg holder på å bli gal.
Hvorfor har du ikke drept meg?
786
01:13:10,666 --> 01:13:12,250
Det er din feil!
787
01:13:13,041 --> 01:13:16,958
Jeg skulle slippe deg fri,
men du måtte være smart og rømme.
788
01:13:18,000 --> 01:13:19,500
Idiotiske jente!
789
01:13:20,250 --> 01:13:23,125
Om du ikke hadde sett meg,
ville du ikke vært mitt problem.
790
01:13:24,875 --> 01:13:29,041
Men nå vet jeg ikke
hva jeg skal gjøre med deg.
791
01:13:30,000 --> 01:13:32,041
Å, ja. Det er bare min feil.
792
01:13:32,583 --> 01:13:34,083
Så hvorfor mater du meg?
793
01:13:35,000 --> 01:13:36,500
La meg dø.
794
01:13:36,916 --> 01:13:38,625
Dette er ikke for deg.
795
01:13:40,416 --> 01:13:43,416
Det er for barnet inne i deg.
796
01:14:16,833 --> 01:14:18,333
Serveringen er slutt.
797
01:14:20,000 --> 01:14:22,500
Hvorfor? Hva er galt? Har dere gått tom?
798
01:14:22,583 --> 01:14:24,625
Vi har gått tomme for respekt for deg.
799
01:14:24,708 --> 01:14:28,458
Mannen som fabrikkerte bevis mot vår
kjære lege er ikke velkommen lenger.
800
01:14:30,333 --> 01:14:34,791
Jeg forstår hva du føler.
Men ikke gjør dette i kveld.
801
01:14:35,916 --> 01:14:39,833
Jeg trenger denne drinken. Og jeg vil ikke
at noen stopper meg fra å drikke den!
802
01:14:41,208 --> 01:14:42,708
Bank opp drittsekken!
803
01:14:44,333 --> 01:14:48,250
Hei, baby. Dette er pappa.
804
01:14:49,916 --> 01:14:51,416
Pappa.
805
01:14:52,916 --> 01:14:54,416
Hør her.
806
01:14:54,875 --> 01:14:56,583
Jeg har kommet på et navn til deg.
807
01:14:57,208 --> 01:14:58,708
Si hva du synes.
808
01:15:00,375 --> 01:15:01,875
Antim.
809
01:15:02,833 --> 01:15:04,333
Antim.
810
01:15:08,333 --> 01:15:09,833
Hva om det er en jente?
811
01:15:13,166 --> 01:15:14,666
Jente?
812
01:15:16,041 --> 01:15:17,541
Det hadde jeg ikke tenkt på.
813
01:15:21,750 --> 01:15:23,250
Vi kaller henne Anushka.
814
01:15:26,416 --> 01:15:27,916
Anushka.
815
01:15:33,250 --> 01:15:35,666
FØDEROM
816
01:16:03,333 --> 01:16:04,833
Hjelp!
817
01:16:06,958 --> 01:16:08,541
Jeg er i kjelleren.
818
01:16:09,375 --> 01:16:12,708
Ja, jeg kan høre deg.
Det er riktig retning.
819
01:16:12,791 --> 01:16:14,875
Bare litt framover. Jeg er her.
820
01:16:18,458 --> 01:16:19,958
Hvem er det?
821
01:16:37,875 --> 01:16:41,791
OPERASJONSSAL
ULTRALYD
822
01:16:43,000 --> 01:16:43,833
Hvem er det?
823
01:16:44,458 --> 01:16:45,958
Jeg tror det er morderen.
824
01:16:46,875 --> 01:16:47,708
Gjem deg.
825
01:16:48,041 --> 01:16:52,875
- Faen ta hurpa. Jeg skal drepe henne.
- Gjem deg. Ta et metallrør.
826
01:16:57,416 --> 01:16:59,208
Ikke der, din tufs. Da ser hun deg.
827
01:16:59,291 --> 01:17:00,791
Gjem deg i skapet.
828
01:17:06,333 --> 01:17:07,833
Faen.
829
01:17:15,625 --> 01:17:17,541
SERIEMORDER
KJELLEREN PÅ SONA, HJELP
830
01:17:17,625 --> 01:17:19,125
Å faen!
831
01:17:38,625 --> 01:17:40,125
Joy?
832
01:17:40,666 --> 01:17:43,416
Personen du ringer svarer ikke.
833
01:17:43,500 --> 01:17:45,000
Vennligst forsøk...
834
01:18:46,875 --> 01:18:48,875
Hallo, fru Seriemorder.
835
01:18:51,375 --> 01:18:53,625
Skremte jeg deg? Jeg ville vekke deg,
836
01:18:54,083 --> 01:18:55,750
men du sov som et barn.
837
01:18:55,833 --> 01:18:56,791
Kom in. Kom.
838
01:18:57,166 --> 01:18:59,333
Så jeg forstyrret deg ikke.
839
01:18:59,875 --> 01:19:01,375
Stille!
840
01:19:02,875 --> 01:19:04,375
Kom inn, shona.
841
01:19:04,875 --> 01:19:06,375
Kom inn, kjære.
842
01:19:07,791 --> 01:19:09,291
Kom igjen.
843
01:19:09,958 --> 01:19:11,458
Kom in.
844
01:19:12,166 --> 01:19:13,666
Kom.
845
01:19:18,041 --> 01:19:19,541
Joy?
846
01:19:21,333 --> 01:19:22,833
Hva gjør du her?
847
01:19:24,666 --> 01:19:27,791
Jeg innså at hun trenger en operasjon.
848
01:19:30,458 --> 01:19:31,958
Hva slags?
849
01:19:38,208 --> 01:19:39,708
En abort.
850
01:19:42,333 --> 01:19:43,833
Hvorfor?
851
01:19:45,833 --> 01:19:47,416
Fordi hun er en hore.
852
01:19:48,833 --> 01:19:51,833
- Akkurat som min biologiske mor.
- Men du kjenner henne ikke.
853
01:19:53,541 --> 01:19:56,916
- Du kjente ikke moren din en gang.
- Jeg kjenner dem alle.
854
01:20:01,333 --> 01:20:03,000
De er like alle sammen.
855
01:20:07,708 --> 01:20:09,208
Jævla horer!
856
01:20:11,291 --> 01:20:13,750
Horer som blir gravide utenfor ekteskapet.
857
01:20:15,041 --> 01:20:19,375
Deretter tar de abort,
eller dumper barnet når det er født,
858
01:20:19,458 --> 01:20:24,250
så en pervers jævel kan adoptere
og misbruke dem!
859
01:20:24,333 --> 01:20:27,291
Jeg forstår at det skjedde
grusomme ting med deg.
860
01:20:30,125 --> 01:20:33,625
Men det gir deg ikke retten
til å straffe noen.
861
01:20:33,708 --> 01:20:36,125
Jeg straffer ingen.
862
01:20:37,041 --> 01:20:38,541
Hvem er jeg?
863
01:20:39,375 --> 01:20:41,125
Det vil guden deres gjøre.
864
01:20:42,708 --> 01:20:46,833
- Jeg arrangerer bare møtet.
- Hva med de ufødt barna?
865
01:20:49,000 --> 01:20:50,500
Jeg holder dem trygge.
866
01:20:53,708 --> 01:20:55,208
I flaskene mine.
867
01:20:57,458 --> 01:21:00,458
Det er tryggere i flaskene, enn i den
grusomme verden der ute.
868
01:21:09,541 --> 01:21:11,916
Jeg vet hva du tenker.
869
01:21:15,291 --> 01:21:17,291
Det er på tide å ta et valg.
870
01:21:19,875 --> 01:21:21,416
Men husk...
871
01:21:24,750 --> 01:21:27,500
Du er fri til å velge,
872
01:21:29,083 --> 01:21:30,875
men ikke fri fra konsekvensene.
873
01:21:36,125 --> 01:21:37,625
Ikke!
874
01:22:00,250 --> 01:22:01,750
Joy!
875
01:22:03,791 --> 01:22:05,291
Joy!
876
01:22:07,166 --> 01:22:08,666
Joy!
877
01:22:09,291 --> 01:22:10,791
Faen ta Joy.
878
01:22:11,458 --> 01:22:13,541
Jeg heter Mrityunjoy.
879
01:22:14,583 --> 01:22:16,916
Om du skal forkorte det,
kan du bruke Mrityu.
880
01:22:17,333 --> 01:22:18,833
Joy, Joy, Joy.
881
01:22:19,166 --> 01:22:22,041
Jeg er ikke en jævla iskrem!
882
01:22:23,083 --> 01:22:24,583
Kall meg Mrityu.
883
01:22:25,250 --> 01:22:28,041
- Mrityu.
- Ja.
884
01:22:30,375 --> 01:22:33,333
Å, den søte lyden av død.
885
01:22:45,500 --> 01:22:47,000
Ja, hallo, sir.
886
01:22:49,291 --> 01:22:51,458
Takk, sir. Takk.
887
01:22:52,083 --> 01:22:54,666
Shona? Hun er her.
888
01:22:55,541 --> 01:22:58,375
Vent litt. Snakk med henne.
889
01:23:00,750 --> 01:23:02,541
Hvordan går det, Sona?
890
01:23:02,625 --> 01:23:04,125
Hjelp!
891
01:23:04,333 --> 01:23:07,875
Ja, sir, hun kan ikke snakke akkurat nå.
892
01:23:09,041 --> 01:23:10,833
Nei, ikke kald.
893
01:23:11,291 --> 01:23:18,125
Hun har en liten kniv gjennom hånden.
894
01:23:19,125 --> 01:23:20,625
Ja, hun fant ut av det.
895
01:23:21,958 --> 01:23:23,458
Om deg?
896
01:23:27,916 --> 01:23:29,416
Vel, jeg tror...
897
01:23:30,583 --> 01:23:32,083
Hun vet nå.
898
01:23:38,541 --> 01:23:41,500
Nei, sir. Nei, ta det med ro.
Ikke tenk på det.
899
01:23:42,875 --> 01:23:45,541
Hun forteller ingen om dette.
Jeg tar meg av henne.
900
01:23:47,625 --> 01:23:49,125
God natt.
901
01:23:53,750 --> 01:23:58,041
Rastogi og jeg har kjent hverandre lenge.
Han har fått meg ut av trøbbel før.
902
01:24:02,291 --> 01:24:05,833
Shona, det føles vel som om
903
01:24:06,166 --> 01:24:09,333
du ser den siste scenen i
Den sjette sansen, ikke sant?
904
01:24:11,708 --> 01:24:15,583
Men du vet, Den sjette sansen
er bedre den andre gangen.
905
01:24:16,666 --> 01:24:18,791
Det er da du innser
906
01:24:19,750 --> 01:24:23,500
hvordan alt var så tydelig,
det var rett framfor deg hele tiden.
907
01:24:24,125 --> 01:24:25,666
Men du innså det aldri.
908
01:24:32,583 --> 01:24:35,000
Sett deg. Slapp av.
909
01:24:35,458 --> 01:24:39,708
Spill scenene om igjen, og nyt.
910
01:24:40,125 --> 01:24:41,625
Takk.
911
01:24:44,083 --> 01:24:45,791
- Takk.
- Nei.
912
01:24:48,708 --> 01:24:50,208
Joy!
913
01:24:58,708 --> 01:25:00,833
Da kjører vi.
914
01:25:04,083 --> 01:25:06,666
Stopp! Ikke gjør det.
915
01:25:07,083 --> 01:25:08,916
Ikke gjør det.
916
01:25:09,583 --> 01:25:11,083
- Nei.
- Vær så snill!
917
01:25:13,583 --> 01:25:15,083
Vær så snill, stopp!
918
01:25:15,250 --> 01:25:16,750
Stopp!
919
01:25:42,166 --> 01:25:43,666
- Hvem er det?
- Sid.
920
01:25:44,583 --> 01:25:49,666
Du vet at det er en av de vanligste
navnene i landet.
921
01:25:49,750 --> 01:25:52,750
- Så forklar litt nærmere.
- Jeg er kjæresten til Anushka.
922
01:25:55,625 --> 01:25:57,500
Jeg er fast her. Døren har låst seg.
923
01:25:57,583 --> 01:25:59,750
Slipp meg ut.
924
01:26:09,125 --> 01:26:10,625
MELDING LEVERT
IMRAN
925
01:26:36,500 --> 01:26:40,375
Vet du hva?
Jeg var alltid sjenert som barn.
926
01:26:42,000 --> 01:26:46,791
Kan du tro at det sjenerte barnet
927
01:26:47,833 --> 01:26:51,250
nå skal opptre foran to stykker?
928
01:26:52,875 --> 01:26:54,375
Wow.
929
01:26:56,000 --> 01:26:57,500
Ønsk meg lykke til.
930
01:27:00,333 --> 01:27:02,791
Hvor er skalpellen? Skalpell?
931
01:27:08,541 --> 01:27:10,333
Jeg får vel finne en ny.
932
01:27:11,791 --> 01:27:13,291
Okay, det går vel bra.
933
01:27:13,333 --> 01:27:15,500
Greit, oppfør dere pent.
934
01:27:15,583 --> 01:27:17,083
Ikke noe muffens.
935
01:27:19,500 --> 01:27:21,083
Total stillhet.
936
01:27:22,708 --> 01:27:24,208
Greit folkens?
937
01:27:32,833 --> 01:27:34,333
For et rot.
938
01:28:13,541 --> 01:28:15,041
Kom deg opp.
939
01:28:15,708 --> 01:28:18,375
Opp. Fort.
940
01:28:18,458 --> 01:28:19,958
Hold deg unna.
941
01:28:20,666 --> 01:28:22,166
Fortsett bakover.
942
01:28:22,375 --> 01:28:24,625
Plukk opp stolen.
943
01:28:26,583 --> 01:28:28,875
Sett deg.
944
01:28:39,791 --> 01:28:41,291
Hendene bak.
945
01:28:47,166 --> 01:28:52,416
Shona, jeg håper det ikke kommer flere
gjester. Jeg har gått tom for stoler.
946
01:28:54,791 --> 01:28:58,000
Herr Rastogi snakket mye om deg.
947
01:28:59,666 --> 01:29:01,291
Så bra at vi fikk møte hverandre.
948
01:29:02,875 --> 01:29:05,375
Jeg lurte på hvordan du visste...
949
01:29:34,083 --> 01:29:35,583
Søsteren min.
950
01:29:41,208 --> 01:29:42,708
Afreen.
951
01:29:45,916 --> 01:29:47,416
Hun var søsteren din?
952
01:29:52,375 --> 01:29:55,791
Og jeg som trodde at vi hadde en
kjærlighetstriangel gående.
953
01:29:58,916 --> 01:30:00,833
Du ville bare hevne din søsters død.
954
01:30:09,916 --> 01:30:13,375
Jeg forstår fortsatt ikke...
955
01:30:15,291 --> 01:30:18,125
...hvordan fant du meg?
956
01:30:21,958 --> 01:30:23,166
Hva er morsomt?
957
01:30:23,250 --> 01:30:24,750
Ingenting, doktor.
958
01:30:26,416 --> 01:30:27,666
Jeg kom på en spøk.
959
01:30:27,750 --> 01:30:29,250
Jaha?
960
01:30:29,666 --> 01:30:32,625
Må være morsom,
ettersom den fikk deg til å le her og nå.
961
01:30:33,083 --> 01:30:34,583
Veldig morsom.
962
01:30:35,291 --> 01:30:36,125
Vil du høre den?
963
01:30:36,208 --> 01:30:38,125
Å, faen!
964
01:30:38,958 --> 01:30:40,458
Jeg elsker humor.
965
01:30:42,583 --> 01:30:45,000
Okay. Kom igjen, jeg lengter.
966
01:30:49,375 --> 01:30:51,083
Jeg var forelsket i Sona.
967
01:30:52,958 --> 01:30:54,958
Jeg ville gifte meg med henne.
968
01:30:56,958 --> 01:30:58,708
Det er ikke rettferdig.
969
01:31:00,000 --> 01:31:02,875
Det er romanse. Du lovet meg humor.
970
01:31:02,958 --> 01:31:05,208
- Dette er ikke greit.
- Vær tålmodig, doktor.
971
01:31:06,125 --> 01:31:07,625
Det kommer.
972
01:31:10,250 --> 01:31:12,208
Men før jeg kunne gifte meg med Sona...
973
01:31:14,083 --> 01:31:16,208
...fikk jeg vite
at søsteren min var drept.
974
01:31:20,666 --> 01:31:23,583
Da jeg hastet hjem for å etterforske,
fant jeg ut...
975
01:31:25,583 --> 01:31:29,375
...at hun nylig hadde vært hos gynekolog.
Det var rart...
976
01:31:31,333 --> 01:31:32,708
...siden hun ikke var gift.
977
01:31:32,791 --> 01:31:34,291
HERR RASTOGI
978
01:31:34,791 --> 01:31:36,291
Faen.
979
01:31:39,666 --> 01:31:41,166
Doktor?
980
01:31:45,333 --> 01:31:46,833
Unnskyld, doktor.
981
01:31:54,833 --> 01:31:57,625
Så du er den politimannen?
982
01:31:59,583 --> 01:32:01,083
Du døde ikke?
983
01:32:01,250 --> 01:32:02,750
Nei, doktor.
984
01:32:04,333 --> 01:32:07,000
Men jeg lå i koma i to år,
takket være deg.
985
01:32:09,708 --> 01:32:11,208
Thriller.
986
01:32:12,375 --> 01:32:15,208
Jeg mister tålmodigheten.
987
01:32:16,708 --> 01:32:18,208
Hvor er humoren i dette?
988
01:32:18,458 --> 01:32:19,958
Det kommer doktor.
989
01:32:22,125 --> 01:32:25,958
Det første jeg gjorde da jeg kom til
bevissthet var å prøve å kontakte Sona.
990
01:32:29,416 --> 01:32:34,208
Men jeg fikk vite at hun hadde valgt å
gifte seg med fyren foreldrene valgte.
991
01:32:35,666 --> 01:32:38,333
Tragedie. Ok.
992
01:32:39,958 --> 01:32:42,291
Han har fortalt alt,
men ikke noe humoristisk.
993
01:32:43,041 --> 01:32:45,250
Hvor er den jævla humoren?
994
01:32:46,500 --> 01:32:49,708
Hvor er den? Gi meg humor!
995
01:32:49,791 --> 01:32:53,958
Ro deg ned, dette er krydderet.
Det har alt. Nå kommer humoren.
996
01:32:58,458 --> 01:33:00,208
Selv om jeg var trist...
997
01:33:01,375 --> 01:33:05,291
...så var jeg også glad for all tiden jeg
hadde på å følge etter deg.
998
01:33:07,833 --> 01:33:10,916
Jeg fant ut at du slo deg ned her.
999
01:33:13,291 --> 01:33:15,833
Men jeg hadde ikke noen bevis.
1000
01:33:17,541 --> 01:33:20,583
Så jeg fikk en jobb her,
og ventet på å ta deg på fersk gjerning.
1001
01:33:22,916 --> 01:33:24,791
Men da jeg kom hit, hva ser jeg da?
1002
01:33:26,458 --> 01:33:30,875
Mitt livskjærlighet hadde giftet seg,
med mitt livs hat.
1003
01:33:33,750 --> 01:33:35,375
For en jævla spøk!
1004
01:34:09,333 --> 01:34:11,166
Å, kjære vene!
1005
01:34:11,250 --> 01:34:12,125
Å!
1006
01:34:12,583 --> 01:34:14,083
Å faen.
1007
01:34:14,375 --> 01:34:15,875
Veldig morsomt.
1008
01:34:18,875 --> 01:34:22,000
Men det som er enda mer morsomt
1009
01:34:22,500 --> 01:34:26,208
er at du aldri fant bevis mot meg.
1010
01:34:27,625 --> 01:34:29,583
Jeg ble lei av å vente.
1011
01:34:31,583 --> 01:34:33,583
Så jeg fabrikkerte dem og tok deg.
1012
01:34:33,666 --> 01:34:37,833
Ok. Det holder.
1013
01:34:38,541 --> 01:34:40,250
Det holder.
1014
01:34:43,333 --> 01:34:45,291
Så.
1015
01:34:46,250 --> 01:34:51,583
Nå som romansen, thrilleren, tragedien
og humoren er ferdig...
1016
01:34:52,708 --> 01:34:54,208
Ok?
1017
01:34:55,333 --> 01:34:56,833
Tid for litt...
1018
01:34:58,166 --> 01:34:59,666
...action.
1019
01:35:05,458 --> 01:35:08,666
Og siden en Bengali leder an denne
action-sekvensen,
1020
01:35:09,208 --> 01:35:13,333
Mrityunjoy Mukerjee... Det er moi,
1021
01:35:14,708 --> 01:35:17,875
er artistisk estetikk ekstremt viktig.
1022
01:35:18,375 --> 01:35:20,041
Rett belysning.
1023
01:35:23,708 --> 01:35:26,291
Rett musikk.
1024
01:36:34,833 --> 01:36:36,333
Hei! Vent!
1025
01:36:40,333 --> 01:36:41,833
Hei, din skurk.
1026
01:36:44,583 --> 01:36:47,458
Frigjør Sid. Ta Anushka til sykehuset.
Fort!
1027
01:36:57,625 --> 01:36:59,125
Fort, kom igjen!
1028
01:36:59,208 --> 01:37:00,708
Det går bra, kjære.
1029
01:37:01,333 --> 01:37:02,833
Ta henne.
1030
01:37:03,291 --> 01:37:05,541
Fort. La oss komme oss ut.
1031
01:37:10,416 --> 01:37:12,708
Nei! Joy!
1032
01:37:26,666 --> 01:37:28,166
Joy!
1033
01:37:48,083 --> 01:37:50,666
- Går det bra, kjære? Går det bra?
- Det går bra.
1034
01:38:18,833 --> 01:38:20,416
Mitt b...
1035
01:38:22,250 --> 01:38:23,750
Mitt barn.
1036
01:38:30,500 --> 01:38:34,500
Ditt barn har betalt for dine synder.
1037
01:38:38,041 --> 01:38:40,375
Og... Jeg har betalt for mine.
1038
01:38:47,416 --> 01:38:51,333
Mitt barn.
1039
01:38:55,416 --> 01:38:57,291
Mitt barn.
1040
01:39:01,791 --> 01:39:03,291
Din hore!
1041
01:39:45,583 --> 01:39:47,083
Anushka?
1042
01:39:47,833 --> 01:39:49,333
Hun har det bra.
1043
01:40:04,708 --> 01:40:06,333
Du får komme ut herfra om en uke.
1044
01:40:14,000 --> 01:40:16,166
Du vil få meg i fengsel så fort som mulig.
1045
01:40:18,250 --> 01:40:19,750
Du skal ikke i fengsel.
1046
01:40:21,625 --> 01:40:23,583
Anushka vil ikke anmelde deg.
1047
01:40:26,500 --> 01:40:27,333
Hvorfor?
1048
01:40:27,791 --> 01:40:29,833
Du reddet livet mitt.
1049
01:40:33,458 --> 01:40:37,333
Og om det ikke var for deg, ville denne
idioten aldri innsett at jeg var viktig.
1050
01:40:38,125 --> 01:40:39,625
Skyldig.
1051
01:40:40,250 --> 01:40:41,750
Takket være deg.
1052
01:40:42,958 --> 01:40:44,458
Vi skal gifte oss.
1053
01:40:46,166 --> 01:40:47,000
Og...
1054
01:40:47,083 --> 01:40:51,291
Kanskje dere to burde tenke
på å starte på nytt.
1055
01:40:58,208 --> 01:40:59,708
Hallo?
1056
01:41:03,541 --> 01:41:05,041
Hvordan går det?
1057
01:41:05,833 --> 01:41:07,333
Bra, doktor.
1058
01:41:08,708 --> 01:41:11,125
Ingenting gjør tapet ditt lettere.
1059
01:41:12,666 --> 01:41:16,041
Men om det er en trøst,
så kan du bli gravid igjen.
1060
01:41:18,750 --> 01:41:19,583
Takk, doktor.
1061
01:41:19,666 --> 01:41:21,958
- Unnskyld meg.
- Ja?
1062
01:41:23,166 --> 01:41:24,833
Er liket sendt til obduksjon?
1063
01:41:26,000 --> 01:41:27,500
Hvilket lik?
1064
01:41:27,750 --> 01:41:29,583
Liket jeg hadde med meg.
1065
01:41:30,791 --> 01:41:32,291
Å, det.
1066
01:41:32,666 --> 01:41:34,583
Han er ikke død. Vi reddet ham.
1067
01:41:38,541 --> 01:41:40,041
Faen.
1068
01:41:40,083 --> 01:41:41,583
Hvor er han nå?
1069
01:41:54,041 --> 01:41:55,166
Unnskyld meg.
1070
01:41:55,500 --> 01:41:57,000
Hvor er denne pasienten?
1071
01:41:57,916 --> 01:42:00,791
Han var her.
Hvordan kan han ha forsvunnet?
1072
01:42:01,208 --> 01:42:02,708
Han var ikke bevisst.
1073
01:42:17,833 --> 01:42:19,333
Så noen deg?
1074
01:42:21,041 --> 01:42:22,541
Nei.