1 00:00:31,541 --> 00:00:33,833 Tarina on päättymässä. 2 00:00:37,500 --> 00:00:39,500 Ei kuten luulimme. 3 00:00:43,208 --> 00:00:45,000 Täytyy tehdä, mitä pakko on. 4 00:00:48,500 --> 00:00:50,000 Olethan samaa mieltä? 5 00:01:00,875 --> 00:01:03,166 Tiesin, että sanoisit noin. 6 00:01:09,125 --> 00:01:10,625 Rakastan sinua. 7 00:01:10,875 --> 00:01:12,625 Kenelle puhut, friikki? 8 00:01:18,416 --> 00:01:19,416 Pää kiinni! 9 00:01:19,500 --> 00:01:21,250 Apua! Kuuleeko kukaan? 10 00:01:21,333 --> 00:01:23,875 Tuo psykopaatti tappaa minut. 11 00:01:28,583 --> 00:01:30,666 Pelotteletko hullunkatseellasi? 12 00:01:31,291 --> 00:01:33,041 Pystyn parempaan. 13 00:01:53,166 --> 00:01:55,583 Mitä teet sillä? Viilaat kynteni? 14 00:01:56,000 --> 00:01:57,500 Sanakin vielä, 15 00:01:58,500 --> 00:02:00,916 niin tapan sinut heti. 16 00:02:01,333 --> 00:02:04,041 Tapa sitten ennemmin kuin kiduta! 17 00:02:12,291 --> 00:02:14,916 En ole näyttänyt, 18 00:02:23,666 --> 00:02:25,166 mitä kidutus on. 19 00:02:34,166 --> 00:02:35,666 Vau! 20 00:02:37,375 --> 00:02:41,083 Lähdin kotoa tunti sitten ja kaipaan sinua jo. 21 00:02:43,500 --> 00:02:45,000 Shona. 22 00:02:45,125 --> 00:02:46,625 Katso minua. 23 00:02:48,666 --> 00:02:50,166 Itkitkö? 24 00:02:51,041 --> 00:02:55,166 Älä valehtele. Olet tolaltasi lähdöstäni. 25 00:02:58,291 --> 00:02:59,208 En ole tolaltani. 26 00:02:59,291 --> 00:03:02,375 Etkö voisi myöntää, että pelkäät olla yksin kotona? 27 00:03:02,458 --> 00:03:03,958 En ole - 28 00:03:05,041 --> 00:03:06,541 yksin. 29 00:03:07,291 --> 00:03:08,791 Miten niin et ole? 30 00:03:09,333 --> 00:03:11,166 Joku tulee yökylään. 31 00:03:12,708 --> 00:03:14,208 Kuka? 32 00:03:14,916 --> 00:03:16,583 Et tunne sitä poikaa. - Poikaa? 33 00:03:18,250 --> 00:03:22,458 Lentoni lähtee pian. 34 00:03:22,541 --> 00:03:26,541 Lopeta, jos juksaat, muuten murehdin koko lennon. 35 00:03:26,625 --> 00:03:28,125 En juksaa! 36 00:03:29,583 --> 00:03:31,083 Mikä hänen nimensä on? 37 00:03:31,375 --> 00:03:32,291 En tiedä vielä. 38 00:03:32,708 --> 00:03:35,541 Mikä helvetti sinua vaivaa? 39 00:03:36,375 --> 00:03:38,375 Päästätkö muukalaisen sisälle? 40 00:03:39,166 --> 00:03:42,416 Tiedät kaupungissa tapahtuneesta. Hän voi olla vaarallinen. 41 00:03:44,583 --> 00:03:47,541 Haluatko tavata hänet? - Onko hän jo siellä? 42 00:03:49,041 --> 00:03:50,541 Tuliko hän heti lähdettyäni? 43 00:03:52,625 --> 00:03:55,166 Puhut kuin hän olisi ollut siellä lähtiessäni. 44 00:03:57,666 --> 00:03:59,166 Mitä ihmettä? 45 00:04:00,541 --> 00:04:02,875 Missä hän piilotteli? - Haluatko tietää? 46 00:04:02,958 --> 00:04:05,916 Totta hemmetissä haluan! 47 00:04:21,458 --> 00:04:22,958 Täällä. 48 00:04:25,541 --> 00:04:27,041 Hän on piilotellut täällä. 49 00:04:30,291 --> 00:04:34,208 Tarkistin tuloksen kolmasti. Olen raskaana. Yllätys! 50 00:04:38,083 --> 00:04:39,583 Jumalauta! 51 00:04:43,583 --> 00:04:45,083 Joy! 52 00:04:45,833 --> 00:04:47,333 Joy, tule takaisin. 53 00:04:47,750 --> 00:04:49,250 Joy. 54 00:04:49,708 --> 00:04:51,208 Ole kiltti. 55 00:05:02,208 --> 00:05:06,750 Luulitko olevasi ainoa, jolla on draaman tajua? 56 00:05:07,125 --> 00:05:08,750 Onneksi olkoon, rouva! 57 00:05:09,250 --> 00:05:10,750 Kiitos, kaverit. 58 00:05:11,708 --> 00:05:15,416 En haluaisi jättää teitä kahta. 59 00:05:15,500 --> 00:05:17,333 Ymmärrämme. Ei hätää. 60 00:05:19,583 --> 00:05:21,125 Me kaksi odotamme sinua. 61 00:05:21,208 --> 00:05:22,708 Rakastamme sinua. - Samat sanat. 62 00:05:47,083 --> 00:05:48,583 Rva Mukharjee. 63 00:05:50,500 --> 00:05:53,291 Voinko tulla sisään? - Mieheni ei ole paikalla. 64 00:05:53,958 --> 00:05:55,458 Tiedän. 65 00:05:56,125 --> 00:05:57,625 Siksi tulin. 66 00:05:58,208 --> 00:05:59,708 Älkää pelätkö. 67 00:06:00,083 --> 00:06:01,583 Olen virkatehtävissä. 68 00:06:03,208 --> 00:06:06,166 Kyse on kadonneista tytöistä. 69 00:06:06,250 --> 00:06:09,291 On hyvin myöhä. Palatkaa ihmisten aikoihin. 70 00:06:09,708 --> 00:06:11,208 Häipykää! 71 00:06:16,750 --> 00:06:18,666 Ette ilmeisesti tunnista minua. 72 00:06:22,375 --> 00:06:24,333 Rikoskomisario Imran Shahid. 73 00:06:35,708 --> 00:06:37,708 Kiva koti. 74 00:06:45,125 --> 00:06:46,625 Älä pelkää. 75 00:06:47,666 --> 00:06:50,750 En voi tehdä sinulle mitään, mitä emme ole jo tehneet. 76 00:06:51,416 --> 00:06:54,041 Mitä haluat? - Miksi kysyt nyt? 77 00:06:54,500 --> 00:06:55,416 Tein juomani. 78 00:06:55,500 --> 00:06:58,416 Juo nopeasti ja lähde. 79 00:06:58,500 --> 00:07:00,708 Olen naimisissa. Väki juoruaa. 80 00:07:01,500 --> 00:07:03,000 Vannon, 81 00:07:04,625 --> 00:07:06,916 että lähden heti juotuani. 82 00:07:09,083 --> 00:07:10,458 Sinä lupaat. 83 00:07:10,541 --> 00:07:12,083 Sona, auttaako, 84 00:07:13,250 --> 00:07:14,958 jos vannon vauvasi kautta? 85 00:07:31,625 --> 00:07:33,541 Täällä siis nukut nykyään. 86 00:07:48,208 --> 00:07:50,541 Olet kuullut kadonneista tytöistä, Sona. 87 00:07:50,875 --> 00:07:51,708 Kyllä. 88 00:07:52,166 --> 00:07:54,583 Mitä tiedät? - Kuusi tyttöä on kateissa. 89 00:07:54,666 --> 00:07:56,458 Miksi kysyt sellaista? 90 00:07:57,041 --> 00:07:59,833 Keneltä muulta kysyisin aviomiehestäsi? 91 00:08:02,000 --> 00:08:04,083 Nyt riittää. Ulos talostani. 92 00:08:07,250 --> 00:08:10,541 Sona, auta nappaamaan hänet. Lupaan, että... 93 00:08:10,625 --> 00:08:13,541 En anna sinun tuhota perhettäni! Häivy! 94 00:08:20,958 --> 00:08:22,458 Varastitko tuon kodistani? 95 00:08:23,791 --> 00:08:27,208 Mitä touhuat? - Tarkistan jotain. 96 00:08:27,583 --> 00:08:30,125 Jos uskot miestäsi, ei syytä huoleen. 97 00:08:30,208 --> 00:08:31,791 Mitä? 98 00:08:32,958 --> 00:08:34,458 Kuka tämä lapsi on? 99 00:08:34,958 --> 00:08:36,458 Aviomieheni. 100 00:09:04,000 --> 00:09:05,541 Tämä kuuluu tohtorille. 101 00:09:06,166 --> 00:09:08,166 Rikoskomisario käski tänne. 102 00:09:10,666 --> 00:09:12,166 Sir! 103 00:09:13,125 --> 00:09:14,625 Sir! 104 00:09:29,250 --> 00:09:30,958 Sir! 105 00:09:32,875 --> 00:09:34,791 Missä komisario on? 106 00:09:40,958 --> 00:09:42,458 Mikä hätänä, sir? 107 00:10:33,375 --> 00:10:34,875 Emme löytäneet mitään. 108 00:10:37,041 --> 00:10:38,416 Sir, minne menemme? 109 00:10:38,500 --> 00:10:43,958 Kun ongelmaan ei löydä ratkaisua, kannattaa vaihtaa näkökulmaa. 110 00:10:45,541 --> 00:10:47,041 Montako tyttöä on kateissa? 111 00:10:48,416 --> 00:10:51,291 Kuusi. - Löysimme yhden. Montako jäljellä? 112 00:10:52,750 --> 00:10:54,250 Viisi. 113 00:10:58,041 --> 00:11:00,666 Mitä täällä on viisi? 114 00:11:10,291 --> 00:11:11,791 Viisi ruukkukasvia. 115 00:11:13,583 --> 00:11:15,083 Kaivetaan niiden alta. 116 00:11:23,583 --> 00:11:24,958 Napataan se kusipää. 117 00:11:25,041 --> 00:11:26,541 Rouva. 118 00:11:26,583 --> 00:11:27,458 Mitä? 119 00:11:27,541 --> 00:11:30,291 Luulimme tohtoria hyväksi mieheksi. 120 00:11:30,375 --> 00:11:32,041 En tee täällä töitä enää. 121 00:11:33,166 --> 00:11:34,666 Haloo. 122 00:11:40,375 --> 00:11:42,291 - Tohtori. Mitä kuuluu? - Päivää. 123 00:11:43,291 --> 00:11:44,791 Mistä on kyse? 124 00:12:07,000 --> 00:12:09,416 KUOLE! RVA SARJAMURHAAJA! 125 00:12:29,333 --> 00:12:30,833 Viisi minuuttia aikaa. 126 00:12:31,916 --> 00:12:33,416 Vain viisi? 127 00:12:33,750 --> 00:12:35,625 Kyse on erikoisjärjestelystä, 128 00:12:36,375 --> 00:12:38,541 sillä hän ei voi käydä vierailutunneilla. 129 00:12:39,125 --> 00:12:40,750 Hänet lynkattaisiin. 130 00:12:41,375 --> 00:12:42,875 Ole kiltti. 131 00:13:08,541 --> 00:13:11,416 Älä itke, shona. Kyse on erehdyksestä. 132 00:13:11,500 --> 00:13:15,250 Pääsen vapaaksi heti, kun he ymmärtävät virheensä. 133 00:13:16,375 --> 00:13:18,708 Mikä hätänä, shona? Uskothan minua? 134 00:13:18,791 --> 00:13:20,291 Kyllä. 135 00:13:21,750 --> 00:13:23,250 Uskon sinua. 136 00:13:25,541 --> 00:13:27,041 Tiedän, että olet viaton. 137 00:13:28,000 --> 00:13:31,625 Sinut on lavastettu. - Kuka lavastaisi minut syylliseksi? 138 00:13:32,583 --> 00:13:34,083 Olen vain lääkäri. 139 00:13:35,250 --> 00:13:37,583 Minulla ei ole vihollisia. - Haluan... 140 00:13:46,541 --> 00:13:48,791 Tapasin kaupungin parhaat lakimiehet. 141 00:13:52,666 --> 00:13:54,750 Kukaan ei edusta meitä. 142 00:13:58,125 --> 00:13:59,625 Mitä teemme? 143 00:13:59,833 --> 00:14:02,750 Ei aavistustakaan. En ole tarvinnut lakimiestä ennen. 144 00:14:03,375 --> 00:14:05,208 On vain yksi vaihtoehto. 145 00:14:07,708 --> 00:14:09,666 Julkinen puolustaja. - Odota. 146 00:14:09,750 --> 00:14:12,541 Eräs potilas on Haldwanista. 147 00:14:13,166 --> 00:14:14,666 Kokenut lakimies. 148 00:14:16,416 --> 00:14:17,916 Hra Rastogi. 149 00:14:18,791 --> 00:14:21,083 Tein hänelle palveluksen. Ehkä hän auttaa. 150 00:14:21,166 --> 00:14:23,125 Hoitaako hän rikosjuttuja? - En tiedä, 151 00:14:23,208 --> 00:14:26,166 mutta hänen pitäisi pystyä edes suosittelemaan jotakuta. 152 00:14:27,375 --> 00:14:29,458 Hänen numeronsa on tietokoneellani. 153 00:14:29,541 --> 00:14:31,041 Aika loppui. 154 00:14:31,208 --> 00:14:33,208 Kotikoneella vai toimistossa? 155 00:14:33,291 --> 00:14:36,166 Toimistossa. - Entä hänen koko nimensä? 156 00:14:36,250 --> 00:14:38,916 Kutsuin häntä hra Rastogiksi. En muista etunimeä. 157 00:14:39,541 --> 00:14:41,041 Pidä huolta. 158 00:14:50,583 --> 00:14:53,583 SYNNYTYSSAIRAALA SONA 159 00:15:20,208 --> 00:15:21,708 SALASANA 160 00:15:53,791 --> 00:15:55,666 HRA RASTOGI LISÄTIETOJA 161 00:16:05,625 --> 00:16:09,500 Numeroon ei saada yhteyttä. 162 00:16:14,416 --> 00:16:15,916 HRA RASTOGI 163 00:16:20,291 --> 00:16:22,208 RIKOSASIANAJAJA BRIJ RASTOGI 164 00:16:25,625 --> 00:16:26,750 Tapaan hra Rastogin. 165 00:16:26,833 --> 00:16:29,708 Sovitteko tapaamisen? - En. Soitin... 166 00:16:29,791 --> 00:16:31,291 Hän ei tapaa vieraita. 167 00:16:31,791 --> 00:16:34,166 Kyse on elämästä ja... - Poistukaa portilta. 168 00:16:34,250 --> 00:16:37,125 Poistukaa portilta. - Miksi en saa sanoa... 169 00:16:39,041 --> 00:16:40,541 Mikä sinua vaivaa? 170 00:16:40,958 --> 00:16:43,625 Enkö saa sanoa loppuun yhtä vitun lausetta? 171 00:16:45,125 --> 00:16:48,333 Kyse on elämästä ja kuolemasta. 172 00:16:48,791 --> 00:16:50,541 Kertokaa hra Rastogille, 173 00:16:50,625 --> 00:16:53,375 että Mrityunjoy Mukharjeen vaimo on täällä. 174 00:16:54,291 --> 00:16:57,083 Tri Mrityunjoy Mukharjeen vaimo? - Päivää. 175 00:16:57,416 --> 00:16:59,791 Tunnetteko hra Rastogin? - Hyvin. 176 00:17:01,583 --> 00:17:03,083 Olen hänen vaimonsa. 177 00:17:04,416 --> 00:17:05,916 Hauska tavata. - Tulkaa. 178 00:17:21,166 --> 00:17:23,250 Kulta, rva Mukharjee tuli käymään. 179 00:17:33,791 --> 00:17:35,291 Missä lääkärini on? 180 00:17:40,583 --> 00:17:42,083 Vankilassa. 181 00:17:44,458 --> 00:17:45,958 Se on uutisissa. 182 00:17:49,208 --> 00:17:51,208 Luulin, että tietäisitte. 183 00:17:52,166 --> 00:17:54,083 Sydänkohtauksen jälkeen - 184 00:17:55,250 --> 00:17:57,375 en ole ollut tietoinen ulkomaailmasta. 185 00:17:57,458 --> 00:18:03,041 Häntä epäillään kuuden naimattoman, raskaana olleen naisen murhasta. 186 00:18:03,125 --> 00:18:05,458 Kuusi vainajaa löydettiin maatilalta, 187 00:18:05,541 --> 00:18:07,875 jonka omistaa kuuluisa gynekologi tri Mri... 188 00:18:07,958 --> 00:18:11,916 Uhrit oli paloiteltu, ja kellarista löytyi myös kuusi sikiötä. 189 00:18:12,000 --> 00:18:15,666 Kaupunki on järkyttynyt. Kaikki sen lakimiehet - 190 00:18:15,750 --> 00:18:19,125 kieltäytyvät edustamasta tri Mrityunjoy Mukharjeeta. 191 00:18:26,125 --> 00:18:27,625 Joy on viaton. 192 00:18:28,458 --> 00:18:30,041 Hän ei tappanut ketään. 193 00:18:33,750 --> 00:18:35,250 Tiedän. 194 00:18:37,375 --> 00:18:41,416 Lääkärini ei tappaisi kärpästäkään edes oman henkensä uhalla. 195 00:18:43,250 --> 00:18:44,750 Autatteko meitä? 196 00:18:49,416 --> 00:18:51,416 Eikö tänään ole koulua? - Ei huvittanut. 197 00:18:51,500 --> 00:18:53,000 Tuhmeliini. 198 00:18:55,041 --> 00:18:56,625 Minun pitää auttaa. 199 00:18:58,500 --> 00:19:02,833 Se on pieni vastapalvelus tästä elämäni ilosta iälläni. 200 00:19:04,875 --> 00:19:07,416 Laitan ryhmän tutkimaan tapausta. 201 00:19:08,666 --> 00:19:10,166 Ensin pitää - 202 00:19:10,416 --> 00:19:12,458 saada hänet vapaaksi takuita vastaan. 203 00:19:13,500 --> 00:19:15,750 Miten pääset oikeussaliin noin? 204 00:19:17,750 --> 00:19:21,041 Tuomme oikeussalin tänne. 205 00:19:24,000 --> 00:19:24,958 Selvä. 206 00:19:25,041 --> 00:19:28,958 Kuolema tri Mukharjeelle! 207 00:19:29,041 --> 00:19:33,208 Kuolema tri Mukharjeelle! 208 00:19:33,291 --> 00:19:37,291 Syylliset tuomiolle! - Tappaja hirteen! 209 00:19:37,375 --> 00:19:39,291 Syylliset tuomiolle! - Tappaja hirteen! 210 00:19:39,375 --> 00:19:40,458 NYT RIITTÄÄ 211 00:19:40,541 --> 00:19:44,541 Syylliset tuomiolle! - Tappaja hirteen! 212 00:20:20,166 --> 00:20:21,458 TUOMARI 213 00:20:21,541 --> 00:20:24,875 Miten vastaatte syytteeseen? 214 00:20:27,458 --> 00:20:28,958 Syytön, herra tuomari. 215 00:20:29,625 --> 00:20:34,625 Pyydämme vapautusta takuita vastaan. Pahoittelen olotilaani. 216 00:20:35,708 --> 00:20:37,375 Tiedätte tilani. 217 00:20:39,041 --> 00:20:42,666 Pyydän teitä sallimaan tämän poikkeuksen. 218 00:20:43,083 --> 00:20:47,166 En odottanut teiltä tavallista edustusta. Voitte jatkaa. 219 00:20:47,250 --> 00:20:48,750 Kiitos, herra tuomari. 220 00:20:49,958 --> 00:20:51,458 Entä syyttäjä? 221 00:20:51,541 --> 00:20:53,041 Syyttäjä! 222 00:20:53,416 --> 00:20:54,916 Kyllä, herra tuomari. 223 00:20:56,208 --> 00:20:57,916 Herra tuomari, itse asiassa... 224 00:21:14,291 --> 00:21:16,875 Pyydämme, että vastaaja pidetään vangittuna. 225 00:21:16,958 --> 00:21:18,458 Vastalause. 226 00:21:19,333 --> 00:21:21,583 Vastaaja on kirurgi - 227 00:21:22,291 --> 00:21:24,125 ja kunnioitettu kansalainen. 228 00:21:24,625 --> 00:21:26,958 Joku käytti hänen tonttiaan. 229 00:21:27,458 --> 00:21:30,166 Ei ole todisteita hänen osallisuudestaan. 230 00:21:30,250 --> 00:21:31,750 Kyllä on. 231 00:21:33,083 --> 00:21:36,208 Sormenjälkiä rikospaikalta löytyneistä tupakantumpeista. 232 00:21:36,583 --> 00:21:39,541 Rikospaikalta saatiin DNA: ta hiusnäytteistä. 233 00:21:42,833 --> 00:21:44,958 Kaikki näytteet olivat vastaajan. 234 00:21:46,375 --> 00:21:47,875 Se osoittaa osallisuuden. 235 00:22:03,625 --> 00:22:05,666 Takuita ei myönnetä. 236 00:22:06,083 --> 00:22:09,083 Vastaaja pysyy vangittuna. 237 00:22:13,291 --> 00:22:14,791 Sona. 238 00:22:15,291 --> 00:22:16,791 Sona. 239 00:22:20,916 --> 00:22:23,791 Tohtori, tästä et selviä. 240 00:22:23,875 --> 00:22:25,375 Hakatkaa hänet! 241 00:22:31,375 --> 00:22:32,875 Joy! 242 00:22:54,166 --> 00:22:55,666 Mitä teemme nyt? 243 00:23:35,000 --> 00:23:38,041 Olen tutkinut ryhmäni löytämät asiakirjat. 244 00:23:39,916 --> 00:23:41,416 Todisteet viittaavat - 245 00:23:42,500 --> 00:23:44,125 aviomiehenne syyllisyyteen. 246 00:23:47,125 --> 00:23:50,500 Kaikki uhrit olivat naimattomia ja raskaana. 247 00:23:51,583 --> 00:23:55,416 Heille tehtiin abortti ennen surmaa, 248 00:23:56,291 --> 00:24:00,000 ja sikiöt otettiin voitonmerkeiksi. 249 00:24:01,541 --> 00:24:03,916 Vain gynekologi pystyy sellaiseen. 250 00:24:05,958 --> 00:24:08,416 Luovutatteko tekin? - Rva Mukharjee. 251 00:24:10,125 --> 00:24:11,958 Palvelukseni ovat hyvin kalliita. 252 00:24:13,625 --> 00:24:17,458 Kalliit lakimiehet ovat yleensä puolustusasianajajia. 253 00:24:19,000 --> 00:24:23,000 Vain palveluksiamme kaipaavilla on varaa meihin. 254 00:24:25,333 --> 00:24:26,166 Kuulkaa. 255 00:24:26,833 --> 00:24:31,708 En välitä miehenne syyllisyydestä. 256 00:24:33,041 --> 00:24:39,416 Voin auttaa teitä vain, jos tiedän totuuden. 257 00:24:41,041 --> 00:24:42,541 Uskokaa minua. 258 00:24:43,583 --> 00:24:44,458 Joy on viaton. 259 00:24:44,875 --> 00:24:46,375 Tätä tarkoitan. 260 00:24:46,416 --> 00:24:49,458 Miten voitte olla varma? 261 00:24:51,833 --> 00:24:54,208 Tiedän syyllisen. 262 00:24:55,250 --> 00:24:57,541 Kuka hän on? - Ex-poikaystäväni. 263 00:24:58,333 --> 00:25:01,250 Murhat alkoivat hänen tultuaan kaupunkiin. 264 00:25:01,333 --> 00:25:02,833 Hän kostaa minulle. 265 00:25:03,750 --> 00:25:07,541 Hän varasti oikeudessa esitetyt todisteet kodistamme. 266 00:25:08,000 --> 00:25:09,625 Hän lavasti Joyn syylliseksi! 267 00:25:11,458 --> 00:25:12,958 Oliko hän oikeudessa? 268 00:25:15,166 --> 00:25:18,791 Hän on se poliisi, joka antoi todisteet syyttäjälle. 269 00:25:18,875 --> 00:25:20,375 Ahaa. 270 00:25:21,166 --> 00:25:22,666 Se selittää asian. 271 00:25:23,375 --> 00:25:29,083 Sen vuoksi todisteita oli peukaloitu niin taitavasti. 272 00:25:30,000 --> 00:25:34,333 Hän olisi voinut palkata jonkun puoskarin tekemään abortit. 273 00:25:37,333 --> 00:25:38,833 Mitä teemme nyt? 274 00:25:40,583 --> 00:25:42,083 Voitteko todistaa, 275 00:25:43,958 --> 00:25:47,791 että poliisi lavasti tri Mukharjeen? 276 00:25:51,333 --> 00:25:52,833 En. 277 00:25:55,833 --> 00:25:57,875 On vain yksi keino. 278 00:26:00,708 --> 00:26:03,583 Se ei lankea teille. - Miksi ei? 279 00:26:04,000 --> 00:26:06,291 Kun lakikeinot on käytetty, 280 00:26:07,416 --> 00:26:09,500 on muiden vaihtoehtojen vuoro. 281 00:26:12,916 --> 00:26:14,416 En ymmärrä. 282 00:26:15,083 --> 00:26:18,791 Sanotaan, että todistaja on laittamassa päämieheni vankilaan. 283 00:26:20,000 --> 00:26:23,541 Saattaisin ehdottaa, 284 00:26:24,708 --> 00:26:30,041 että todistajan katoaminen auttaa. 285 00:26:32,958 --> 00:26:34,541 Päämies päättää, 286 00:26:35,833 --> 00:26:38,416 lähteekö sille polulle. 287 00:26:39,166 --> 00:26:40,666 Mutta... 288 00:26:42,791 --> 00:26:44,291 Se on laitonta. 289 00:26:46,000 --> 00:26:47,500 Ihmiset tekevät - 290 00:26:48,125 --> 00:26:53,000 yllättäviä asioita pitääkseen rakkaansa poissa vankilasta. 291 00:27:00,708 --> 00:27:02,208 Mitä ehdotatte? 292 00:27:03,708 --> 00:27:05,083 Se polku ei sovi teille. 293 00:27:05,166 --> 00:27:09,208 Aiheutin koko sotkun. Teen mitä tahansa. 294 00:27:10,666 --> 00:27:12,166 Jos niin vaaditte. 295 00:27:12,875 --> 00:27:14,375 Mutta muistakaa, 296 00:27:15,291 --> 00:27:16,791 että halusitte tätä. 297 00:27:24,416 --> 00:27:26,416 Meidän pitää osoittaa, 298 00:27:27,375 --> 00:27:30,208 että sarjamurhaaja on yhä vapaa. 299 00:27:34,500 --> 00:27:36,000 Miten? 300 00:27:36,208 --> 00:27:38,458 Hänen pitää iskeä uudestaan. 301 00:27:41,083 --> 00:27:44,166 Niin ei käy. Hän sai, mitä halusi. 302 00:27:44,250 --> 00:27:45,875 Jos hän ei tapa, 303 00:27:46,916 --> 00:27:48,583 jonkun muun täytyy. 304 00:27:50,791 --> 00:27:52,291 Kenen? 305 00:27:52,666 --> 00:27:54,166 Hänen, 306 00:27:54,833 --> 00:27:58,458 joka haluaa tri Mukharjeen vapaaksi. 307 00:28:07,916 --> 00:28:09,416 Tarkoitatteko... 308 00:28:10,791 --> 00:28:12,291 Minua? 309 00:28:14,375 --> 00:28:15,875 Antakaa olla. 310 00:28:16,208 --> 00:28:17,708 Unohtakaa koko juttu. 311 00:28:18,666 --> 00:28:21,458 Sanoin, että se ei sovi teille. 312 00:28:22,916 --> 00:28:24,958 Lupaan, 313 00:28:26,083 --> 00:28:28,666 että en anna miehenne saada kuolemantuomiota. 314 00:28:30,666 --> 00:28:35,291 Varmistan keinoilla millä hyvänsä, että hän saa vain elinkautisen. 315 00:28:58,791 --> 00:29:00,291 Mitä tapahtui? 316 00:29:04,000 --> 00:29:04,833 Joy. 317 00:29:05,416 --> 00:29:07,708 Tämän pitäisi olla täysin suljettu. 318 00:29:08,291 --> 00:29:10,375 Olen Mrityunjoy Mukharjeen vaimo. 319 00:29:17,333 --> 00:29:20,541 Luoja! Mitä tapahtui? - Vangit kävivät hänen kimppuunsa. 320 00:29:21,541 --> 00:29:23,041 Se oli murhayritys. 321 00:29:23,958 --> 00:29:25,666 Joku oli varmaan maksanut heille. 322 00:29:27,375 --> 00:29:28,875 Kuka? 323 00:29:29,541 --> 00:29:32,416 Näissä tapauksissa yleensä uhrin perhe. 324 00:29:33,541 --> 00:29:36,458 Hän jäi henkiin, mutta niin ei käy seuraavalla kerralla. 325 00:29:37,708 --> 00:29:40,625 Hei, olen Mrityunjoy. Gynekologi. 326 00:29:40,708 --> 00:29:44,000 Miesgynekologi on kuin kalju kampaaja. 327 00:29:52,666 --> 00:29:54,166 Pidätkö tatuoinneista? 328 00:29:58,750 --> 00:30:00,250 Jep. 329 00:30:00,666 --> 00:30:02,166 Tein tämän itse. 330 00:30:03,666 --> 00:30:07,250 Teen tatuointeja osa-aikaisesti. Kerro, jos haluat sellaisen. 331 00:30:08,500 --> 00:30:09,333 En. 332 00:30:09,916 --> 00:30:12,000 En halua tatuointeja. 333 00:30:12,916 --> 00:30:14,416 Miksi? 334 00:30:14,583 --> 00:30:16,708 Mikä tatuoinneissa on vikana? - No... 335 00:30:18,541 --> 00:30:20,041 Kaipaako Taj Mahal - 336 00:30:20,875 --> 00:30:22,375 graffitia? 337 00:30:25,208 --> 00:30:27,458 Yrität liian kovaa. 338 00:30:28,166 --> 00:30:29,833 En voi mennä naimisiin kanssasi. 339 00:30:32,708 --> 00:30:34,208 Varo! 340 00:30:36,458 --> 00:30:37,958 Hei! 341 00:30:38,041 --> 00:30:39,541 Mitä? 342 00:30:44,166 --> 00:30:45,666 Sinua onnisti. 343 00:30:46,125 --> 00:30:47,916 Olen hyvällä tuulella. 344 00:30:50,458 --> 00:30:52,041 Lähetin juuri kusipään - 345 00:30:53,166 --> 00:30:54,666 vankilaan. 346 00:30:55,708 --> 00:30:57,333 Selviät varoituksella! 347 00:30:58,291 --> 00:30:59,791 Varoituksella! 348 00:31:05,125 --> 00:31:07,375 Jos poliisin päältä ajetaan, 349 00:31:07,458 --> 00:31:10,375 osoittaako se sarjamurhaajan olevan vapaa? 350 00:31:12,416 --> 00:31:13,916 Ei tietenkään. 351 00:31:14,416 --> 00:31:17,541 Sarjamurhaajan uhrien pitää sopia profiiliin. 352 00:31:18,666 --> 00:31:21,375 Tässä tapauksessa he ovat naimattomia ja raskaana. 353 00:31:21,875 --> 00:31:23,666 Kaikki tapettiin samalla tavalla. 354 00:31:24,583 --> 00:31:26,625 Abortin jälkeen. 355 00:31:28,375 --> 00:31:29,875 Miksi kysytte? 356 00:31:32,375 --> 00:31:35,458 Teen mitä tahansa todistaakseni mieheni syyttömyyden. 357 00:31:38,166 --> 00:31:39,666 Asia hoituu. 358 00:31:45,708 --> 00:31:49,833 Vanhempani haluavat, että menen naimisiin. He pakottivat tapaamaan miehen. 359 00:31:49,916 --> 00:31:53,500 Kerro heille, jos et pidä hänestä. He eivät pakota sinua naimisiin. 360 00:31:54,166 --> 00:31:57,458 Mutta he eivät anna mennä naimisiin kanssasi. 361 00:31:57,541 --> 00:31:59,125 Mikä minussa on vialla? 362 00:31:59,208 --> 00:32:00,958 He ovat kirurgeja. 363 00:32:01,041 --> 00:32:04,041 He haluavat, että nain kirurgin. 364 00:32:05,500 --> 00:32:09,125 Olet vain poliisi. - Hei! Mitä sitten? 365 00:32:09,750 --> 00:32:11,375 Kummatkin pelastavat henkiä. 366 00:32:11,458 --> 00:32:15,000 Ole vaiti. Jos et tee jotain, suhteemme on ohi. 367 00:32:15,083 --> 00:32:19,250 Sona, mitä minun pitäisi tehdä? - Karataan ja mennään naimisiin. 368 00:32:19,333 --> 00:32:22,791 Olet ainoa lapsi. Särkisit vanhempiesi sydämet. 369 00:32:22,875 --> 00:32:26,041 Älä selittele! Haluatko naimisiin vai et? 370 00:32:26,125 --> 00:32:29,375 Kyllä, mutta tämä tuli liian äkkiä. Minun pitää miettiä. 371 00:32:29,458 --> 00:32:33,958 Etkö ole miettinyt niinä vuosina, jotka olemme seurustelleet? 372 00:32:35,083 --> 00:32:37,833 Käytitkö minua? - Miten niin käytin? 373 00:32:38,208 --> 00:32:40,333 Oletko kynttilä, jonka sytytin? 374 00:32:41,625 --> 00:32:43,250 Sairasta! - Sona! 375 00:32:43,333 --> 00:32:45,708 POLIISI 376 00:32:52,000 --> 00:32:53,500 Minne menemme? 377 00:32:54,916 --> 00:32:57,083 Haluat karata ja mennä naimisiin. 378 00:32:59,125 --> 00:33:00,625 JOUKKOHÄÄSEREMONIA 379 00:33:35,166 --> 00:33:36,916 SALAISTA RIKOSPAIKKAKUVAT 380 00:33:41,666 --> 00:33:43,166 Helvetti! 381 00:34:19,208 --> 00:34:21,583 Tri Deepa Chauhanin klinikka? 382 00:34:23,291 --> 00:34:25,458 Sona Mukharjee. Haluan varata ajan. 383 00:34:26,875 --> 00:34:28,375 Huomiselle, kiitos. 384 00:34:29,541 --> 00:34:31,041 Tänäänkö? 385 00:34:31,500 --> 00:34:34,541 Klo 12? Tarkistan. 386 00:34:42,583 --> 00:34:45,208 En pääse tänään. 387 00:34:45,291 --> 00:34:46,958 Onko mitään huomiselle? 388 00:34:48,666 --> 00:34:50,166 Entä ylihuomiselle? 389 00:34:50,541 --> 00:34:52,166 Otan sen. 390 00:35:02,083 --> 00:35:05,958 Hei, olen Sona Mukharjee. Tapaan tri Deepa Chauhanin. 391 00:35:07,291 --> 00:35:08,958 Ettekö soittanut aamulla? 392 00:35:09,041 --> 00:35:12,208 Kyllä, pyysitte minua tulemaan tänään. 393 00:35:12,625 --> 00:35:13,833 Se oli kivasti tehty. 394 00:35:13,916 --> 00:35:16,708 Ei, halusitte tapaamisen huomiselle, 395 00:35:16,791 --> 00:35:19,750 ja tarjosin tätä päivää, mutta otitte ajan ylihuomiselle. 396 00:35:19,833 --> 00:35:21,375 Se on kirjattu selkeästi. 397 00:35:23,750 --> 00:35:25,250 Ymmärrän. 398 00:35:27,916 --> 00:35:29,541 Tämä oli väärinkäsitys. 399 00:35:31,750 --> 00:35:35,625 Voitteko kysyä, tapaisiko tohtori minut tänään? 400 00:35:35,708 --> 00:35:37,208 Tämä on tärkeää. 401 00:35:37,458 --> 00:35:40,166 Olen pahoillani. Hän on viimeisen potilaan parissa. 402 00:35:40,250 --> 00:35:41,958 Sitten hänellä on leikkaus. 403 00:35:45,333 --> 00:35:48,625 Tohtori varmasti osaa tehdä omat päätöksensä. 404 00:35:49,458 --> 00:35:54,500 Älä tee niitä hänen puolestaan. Mene kysymään häneltä! 405 00:35:55,458 --> 00:35:56,958 Käyn kysymässä, rouva. 406 00:36:19,750 --> 00:36:21,291 Tohtori ottaa teidät vastaan. 407 00:36:22,541 --> 00:36:23,458 Helvetti! 408 00:36:23,541 --> 00:36:25,041 SYNNYTYSSAIRAALA DEEPA 409 00:36:27,625 --> 00:36:29,458 RASKAUSTESTI POSITIIVINEN 410 00:36:42,625 --> 00:36:44,125 Hei, kulta. 411 00:36:45,208 --> 00:36:46,708 Äiti tässä. 412 00:36:49,375 --> 00:36:53,041 Puhun kanssasi suunnitelmastani pelastaa isi. 413 00:36:54,291 --> 00:36:56,708 Että en mene järjiltäni. 414 00:37:01,791 --> 00:37:04,875 Kolme raskaana olevaa naista kaupungistamme. 415 00:37:05,333 --> 00:37:08,666 Hänen pitää olla sinkku. 416 00:37:08,750 --> 00:37:10,250 Joten toivotaan, 417 00:37:10,791 --> 00:37:13,458 että joku heistä on ollut tuhma. 418 00:37:23,208 --> 00:37:24,708 Haloo. - Niin? 419 00:37:24,916 --> 00:37:27,041 Voisinko puhua Richa Guptan kanssa? 420 00:37:27,500 --> 00:37:29,000 Puhelimessa. Kuka siellä? 421 00:37:29,583 --> 00:37:33,083 Rouva, soitan Honeymoon Resortsin puolesta. 422 00:37:33,458 --> 00:37:37,000 Tarjoamme aviopareille ilmaisen loman kohteessamme. 423 00:37:37,708 --> 00:37:40,541 Saanko tiedustella, milloin hääpäivänne on? 424 00:37:40,625 --> 00:37:42,916 Helmikuun 20. päivä. Missä lomakohde on? 425 00:37:51,000 --> 00:37:52,625 Päivää. - Niin? 426 00:37:52,708 --> 00:37:54,625 Voinko puhua Neelam Chopran kanssa? 427 00:37:55,041 --> 00:37:55,875 Kuka siellä? 428 00:37:56,416 --> 00:37:59,750 Rouva, soitan Honeymoon Resortsin puolesta. 429 00:37:59,833 --> 00:38:03,125 Tarjoamme aviopareille ilmaisen loman kohteessamme. 430 00:38:03,500 --> 00:38:06,416 Saanko tiedustella, milloin hääpäivänne on? 431 00:38:06,500 --> 00:38:07,500 Syyskuun 15. päivä. 432 00:38:07,583 --> 00:38:11,250 Saanko mennä jonkun muun kuin aviomiehen kanssa? 433 00:38:11,625 --> 00:38:13,125 Narttu! 434 00:38:22,583 --> 00:38:24,083 Viimeinen oljenkorsi. 435 00:38:26,625 --> 00:38:28,125 Luoja auta. 436 00:38:28,625 --> 00:38:29,458 Päivää. 437 00:38:29,958 --> 00:38:31,458 Mitä kuuluu? 438 00:38:31,583 --> 00:38:34,166 Voinko puhua Anushka Tiwarille? 439 00:38:34,250 --> 00:38:36,375 Riippuu kysyjästä. 440 00:38:36,458 --> 00:38:39,625 Rouva, soitan Honeymoon Resortsin puolesta. 441 00:38:40,000 --> 00:38:43,166 Tarjoamme aviopareille ilmaisen loman kohteessamme. 442 00:38:43,500 --> 00:38:46,291 Saanko tiedustella, milloin hääpäivänne on? 443 00:38:46,375 --> 00:38:47,333 Oikeasti? 444 00:38:47,416 --> 00:38:48,541 Olen tosissani. 445 00:38:48,625 --> 00:38:51,208 Mulkero, älä soita enää. 446 00:38:51,291 --> 00:38:54,291 Tai kerron naapurilleni. Hän on sarjamurhaaja. 447 00:38:54,375 --> 00:38:56,583 Hän pilkkoo sinut paloiksi. 448 00:39:00,666 --> 00:39:02,708 Montako sarjamurhaajaa täällä... 449 00:39:03,708 --> 00:39:05,333 Anushka. - Hei. 450 00:39:05,416 --> 00:39:07,291 Et ollut tunnilla viime viikolla. 451 00:39:07,375 --> 00:39:09,125 Anushka Tiwari. 452 00:39:10,625 --> 00:39:11,833 Oppilaani. 453 00:39:11,916 --> 00:39:15,000 Normaalisti syke on... 454 00:39:15,625 --> 00:39:17,125 Naapurini. 455 00:39:21,625 --> 00:39:25,083 Miksi minun tarinani pitää olla näin vaikea? 456 00:39:39,208 --> 00:39:42,416 Anushka, älä viivy myöhään. Tule aikaisin kotiin. 457 00:39:42,500 --> 00:39:44,791 Tiedän, äiti. Heippa! 458 00:40:31,041 --> 00:40:33,708 Kulta! Mitä nyt? 459 00:40:34,208 --> 00:40:35,333 Sid. - Mitä tapahtui? 460 00:40:35,416 --> 00:40:36,916 Sid, minä... 461 00:40:40,208 --> 00:40:42,125 Oletko raskaana? Mitä? 462 00:40:43,458 --> 00:40:45,333 Miksi et kertonut aiemmin? 463 00:40:47,000 --> 00:40:49,500 En halua enää puhua sinulle. 464 00:40:50,708 --> 00:40:52,208 Painu helvettiin! 465 00:41:36,500 --> 00:41:38,000 Voi paska, ei! 466 00:41:39,916 --> 00:41:41,416 Väistä! 467 00:41:44,750 --> 00:41:46,250 Helvetti! 468 00:41:48,416 --> 00:41:49,916 Paskapää. 469 00:41:50,583 --> 00:41:52,333 Oletko kunnossa? - Joo. 470 00:41:52,416 --> 00:41:54,666 Ota rauhallisesti. - Joo. 471 00:42:04,083 --> 00:42:05,583 Miksi et liikkunut? 472 00:42:11,625 --> 00:42:13,333 Aioitko tappaa itsesi? 473 00:42:15,375 --> 00:42:17,208 Älkää kertoko kenellekään. 474 00:42:18,958 --> 00:42:19,791 Älä huoli. 475 00:42:20,458 --> 00:42:23,125 En voi kertoa. Kukaan ei puhu minulle. 476 00:42:31,916 --> 00:42:33,583 Olen teille velkaa. 477 00:42:34,541 --> 00:42:36,041 Mitä? 478 00:42:36,833 --> 00:42:38,333 Henkeni. 479 00:42:39,000 --> 00:42:40,500 Pelastitte henkeni. 480 00:42:42,291 --> 00:42:45,250 Älä huoli, perin velkani myöhemmin. 481 00:42:55,833 --> 00:42:57,333 Olette hauska. 482 00:43:02,791 --> 00:43:03,916 JOHANNES KASTAJAN KIRKKO 483 00:43:04,000 --> 00:43:05,916 AGRAN HIIPPAKUNTA POHJOIS-INTIAN KIRKKO 484 00:43:08,041 --> 00:43:09,000 Kiitos. 485 00:43:09,083 --> 00:43:10,583 Heippa. Nähdään. 486 00:43:24,458 --> 00:43:25,500 Valmiina! 487 00:43:25,833 --> 00:43:27,333 Hei! 488 00:43:35,833 --> 00:43:37,333 Nyt olen varma, 489 00:43:38,625 --> 00:43:40,125 että et ole puolellani. 490 00:43:57,000 --> 00:43:58,875 KLOROFORMI 491 00:43:58,958 --> 00:44:00,458 Taekwondoa. 492 00:44:29,041 --> 00:44:29,875 Rouva. 493 00:44:30,333 --> 00:44:31,833 Shanta? 494 00:44:32,166 --> 00:44:35,166 Anteeksi, menin pyörälle päästäni muiden puheista. 495 00:44:35,833 --> 00:44:38,416 Antakaa minun jatkaa palveluksessanne. 496 00:44:39,875 --> 00:44:40,708 En koskaan... 497 00:44:41,166 --> 00:44:43,500 Hyvä on, mene töihin. 498 00:44:55,916 --> 00:44:57,416 Koiruliini. 499 00:44:57,791 --> 00:44:59,875 Katso, koiruliini. 500 00:44:59,958 --> 00:45:02,958 Tule tänne. 501 00:45:04,833 --> 00:45:05,708 Ota. 502 00:45:05,791 --> 00:45:07,958 Syö, koiruliini. 503 00:45:09,208 --> 00:45:12,583 Syö, se on namia. 504 00:45:12,666 --> 00:45:17,375 Syö se. Hyvä koira. 505 00:45:18,625 --> 00:45:19,458 Mitä tapahtui? 506 00:45:19,958 --> 00:45:21,458 Ei mitään, rouva. 507 00:45:21,625 --> 00:45:24,416 Shanta, älä koske pulloihin keittiössä. 508 00:45:24,500 --> 00:45:26,000 Selvä, rouva. 509 00:45:33,583 --> 00:45:35,500 MYRKYLLISTÄ KLOROFORMI 510 00:45:54,208 --> 00:45:55,708 Shanta! 511 00:45:57,458 --> 00:46:00,750 Shanta, käskin olla koskematta pulloihin keittiössä. 512 00:46:01,083 --> 00:46:02,583 Varovasti. 513 00:47:27,333 --> 00:47:28,833 Joku seuraa minua. 514 00:47:29,416 --> 00:47:31,666 Näitkö mustan citymaasturin? 515 00:47:35,208 --> 00:47:38,250 Ehkä hän pelästyi teitä. - Niin. 516 00:47:47,291 --> 00:47:49,000 Eihän teillä ole kiire? 517 00:47:49,083 --> 00:47:51,000 Voittehan odottaa hetken? 518 00:47:58,083 --> 00:48:01,375 Ei huolta, minulla on musta vyö taekwondossa. 519 00:48:01,833 --> 00:48:03,916 Tappelun tullen pelastan teidät. 520 00:48:08,666 --> 00:48:10,166 Mitä helvettiä? 521 00:50:03,875 --> 00:50:05,375 Miksi hän pysähtyi? 522 00:51:03,291 --> 00:51:07,750 Saakelin narttu! 523 00:51:36,041 --> 00:51:37,541 Hyvää huomenta, Angad. 524 00:51:37,750 --> 00:51:39,250 Hyvää huomenta, sir. 525 00:51:40,458 --> 00:51:43,125 KADONNEET NAISET 526 00:51:44,166 --> 00:51:46,375 Tapahtuuko tänään jotain erikoista? 527 00:51:47,333 --> 00:51:50,500 Käyn päämajassa pyytämässä siirtoa. 528 00:51:51,625 --> 00:51:53,833 Jätättekö meidät? 529 00:51:55,208 --> 00:51:59,333 Oletteko suuttunut meihin? - En. Saavutin sen, mitä tulin tekemään. 530 00:51:59,416 --> 00:52:01,416 Kadonneiden naisten tapausko? 531 00:52:01,500 --> 00:52:06,583 Sanoitte tulleenne rakkaudesta tähän kaupunkiin. 532 00:52:07,000 --> 00:52:10,625 Totta, mutta tärkeintä oli ratkaista katoamistapaukset. 533 00:52:10,708 --> 00:52:12,208 Hyvä on, sir. 534 00:52:12,291 --> 00:52:16,916 Muistaakseni katoamiset alkoivat tulonne jälkeen. 535 00:52:17,875 --> 00:52:20,041 Miten olisitte voinut... 536 00:52:26,125 --> 00:52:27,625 Sir. 537 00:52:31,291 --> 00:52:32,791 Poliisiasema. 538 00:52:34,291 --> 00:52:35,791 Kyllä. 539 00:52:39,916 --> 00:52:42,166 Uusi katoamistapaus. 540 00:52:47,750 --> 00:52:49,250 Ole vaiti. 541 00:52:51,875 --> 00:52:53,375 Kyllä. 542 00:52:56,250 --> 00:52:57,750 Ei. 543 00:53:03,000 --> 00:53:04,500 Syö. 544 00:53:06,208 --> 00:53:07,708 Nuku. 545 00:53:13,458 --> 00:53:14,958 Sarjamurhaaja. 546 00:53:18,125 --> 00:53:19,625 Tapan sinut. 547 00:53:22,208 --> 00:53:25,000 Rikoskomisario saapui. 548 00:53:25,916 --> 00:53:26,833 Perhe on sisällä. 549 00:53:27,333 --> 00:53:29,000 Milloin näitte hänet viimeksi? 550 00:53:31,666 --> 00:53:34,541 Eilisiltana. Hän lähti taekwondoon. 551 00:53:35,000 --> 00:53:37,458 Hän on varmaan ystävän luona. Tyttärenne palaa. 552 00:53:38,750 --> 00:53:40,291 Kysyimme hänen ystäviltään. 553 00:53:41,208 --> 00:53:44,291 Hän ei ole yötä pois kertomatta meille. 554 00:53:44,375 --> 00:53:45,541 ELÄ HETKESSÄ 555 00:53:45,625 --> 00:53:47,333 Entä hänen puhelimensa? 556 00:53:48,875 --> 00:53:52,416 Soitin hänelle eilen kysyäkseni illallistoiveita. 557 00:53:52,500 --> 00:53:54,375 Puhelin soi, mutta hän ei vastannut. 558 00:53:55,333 --> 00:53:56,833 Yritin monta kertaa. 559 00:53:57,666 --> 00:53:59,166 Nyt se ei ole päällä. 560 00:54:41,000 --> 00:54:42,500 Kuka siellä? 561 00:54:47,250 --> 00:54:48,750 Sarjamurhaaja. 562 00:54:50,958 --> 00:54:54,125 Miksi toit minut tänne? Mitä haluat? 563 00:54:56,958 --> 00:54:58,458 Oletko homo? 564 00:54:58,625 --> 00:55:02,208 Tietenkin olet homo. Käytät hajuvettä. 565 00:55:04,625 --> 00:55:06,208 Et voi tulla raskaaksi - 566 00:55:06,666 --> 00:55:09,416 ja purat turhautumisen niihin, jotka voivat. 567 00:55:10,791 --> 00:55:12,791 Mistä tiesit, että olen raskaana? 568 00:55:13,208 --> 00:55:15,250 Vain gynekologini tietää. 569 00:55:18,083 --> 00:55:19,583 Oletko töissä siellä? 570 00:55:33,916 --> 00:55:35,416 Syö. 571 00:55:35,875 --> 00:55:37,375 Hyvä on. 572 00:55:37,833 --> 00:55:39,333 Irrota siteet käsistäni. 573 00:55:49,208 --> 00:55:50,708 Tapan sinut. 574 00:55:57,500 --> 00:55:59,208 Kiljut kuin nainen. 575 00:56:01,208 --> 00:56:02,708 Huhuu? 576 00:56:06,125 --> 00:56:07,916 Kuuletko? 577 00:56:11,041 --> 00:56:15,875 Haluan lisää ruokaa. Lupaan olla purematta. 578 00:56:15,958 --> 00:56:17,458 Huhuu? 579 00:56:20,458 --> 00:56:23,375 Ei näytä hänen huoneeltaan. - Tällainen hän on. 580 00:56:23,833 --> 00:56:28,291 Poikamme kuoltua tyttäremme yritti täyttää hänenkin roolinsa. 581 00:56:36,666 --> 00:56:38,416 RAKASTAN SIDIÄ. OLEN RASKAANA! 582 00:56:39,500 --> 00:56:41,082 SID JÄTTI MINUT! SISÄLLÄNI ON VAUVA 583 00:56:42,000 --> 00:56:42,958 Tunnetteko Sidin? 584 00:56:43,375 --> 00:56:46,875 Tervetuloa kirurgiavideoiden pariin. 585 00:56:47,625 --> 00:56:50,666 Tänään aiheena on leikkaus - 586 00:56:51,250 --> 00:56:53,291 paikallispuudutuksessa. 587 00:56:55,000 --> 00:56:56,666 Tässä on ryhmäni. 588 00:56:58,791 --> 00:56:59,625 Aloitetaanko? 589 00:56:59,708 --> 00:57:02,958 "Keräsin rohkeutta ja kerroin Sidille vihdoin - 590 00:57:04,125 --> 00:57:05,625 raskaudestani." 591 00:57:07,250 --> 00:57:09,416 Anushkan päiväkirja kertoo sinusta paljon. 592 00:57:10,500 --> 00:57:13,458 Mikä on kantasi? - Olen ollut täysi mulkku. 593 00:57:15,291 --> 00:57:17,375 Kun Anushka tarvitsi minua eniten, 594 00:57:18,375 --> 00:57:19,875 jätin hänet. 595 00:57:21,666 --> 00:57:23,500 Mitä muuta olísin voinut tehdä? 596 00:57:24,458 --> 00:57:26,458 Raskaus iski liian yllättäen. 597 00:57:26,541 --> 00:57:28,041 Olin peloissani. 598 00:57:29,125 --> 00:57:31,583 Olen ymmärtänyt, että en voi elää ilman häntä. 599 00:57:31,666 --> 00:57:33,416 Haluan naimisiin hänen kanssaan. 600 00:57:34,833 --> 00:57:36,583 Löytäkää hänet, sir! - Rauhoitu. 601 00:57:38,083 --> 00:57:39,583 Löydän hänet. 602 00:57:42,125 --> 00:57:44,666 Puhuiko hän paikoista, joissa hän voisi olla? 603 00:57:45,166 --> 00:57:47,833 Hän halusi käydä uudessa kaupungissa joka päivä. 604 00:57:48,500 --> 00:57:51,750 Koska hän ei ollut lähtenyt tästä kaupungista aiemmin. 605 00:57:52,666 --> 00:57:55,083 Puhuiko hän itsemurhasta? - Miksi ihmeessä? 606 00:57:55,166 --> 00:57:58,250 Hän on raskaana. Häpeän ja nöyryytyksen vuoksi. 607 00:57:58,666 --> 00:58:00,166 Ei ikinä. 608 00:58:00,333 --> 00:58:03,083 Anushka ei välitä muiden mielipiteistä. 609 00:58:03,875 --> 00:58:08,000 Kun ehdotin aborttia, hän sanoi synnyttävänsä kanssani tai ilman. 610 00:58:08,625 --> 00:58:10,125 Abortti ei käynyt. 611 00:58:11,500 --> 00:58:12,416 Hei! 612 00:58:12,500 --> 00:58:16,041 Anteeksi, että mainitsin seksuaalisuuntautumisesi. 613 00:58:16,125 --> 00:58:20,875 Minulla ei ole mitään homoja vastaan. Oloni on turvallinen kanssasi. 614 00:58:21,500 --> 00:58:23,333 Annatko anteeksi? 615 00:58:26,000 --> 00:58:27,500 Kyllä. 616 00:58:27,541 --> 00:58:29,708 Hienoa. Se on jotain. 617 00:58:29,791 --> 00:58:31,125 Niin sitä pitää. 618 00:58:31,208 --> 00:58:33,125 Olet mahtava heppu. 619 00:58:33,541 --> 00:58:35,833 Aloitimme väärään malliin. 620 00:58:36,791 --> 00:58:39,500 Olen pahoillani, että pieksin sinut. 621 00:58:39,583 --> 00:58:41,416 Haluan hyvittää sen. 622 00:58:42,083 --> 00:58:44,083 Ollaanko ystäviä? 623 00:58:46,041 --> 00:58:47,416 Minne viet minut? 624 00:58:47,500 --> 00:58:50,291 Miksi et vastaa? Olemmehan ystäviä? 625 00:58:50,375 --> 00:58:52,458 Mikä hätänä? Anna kun arvaan. 626 00:58:53,166 --> 00:58:55,208 Viet minut ulkoilemaan. 627 00:58:57,541 --> 00:59:01,791 Luojan kiitos. Olet oikea ystävä. Olin tukehtua sinne. 628 00:59:02,750 --> 00:59:04,250 Huhuu? 629 00:59:07,125 --> 00:59:08,625 Mikä tuo tuoksu on? 630 00:59:09,166 --> 00:59:10,875 Olemmeko saatana sairaalassa? 631 00:59:11,458 --> 00:59:14,916 Miksi toit minut sairaalaan? Miksi täällä on näin hiljaista? 632 00:59:16,416 --> 00:59:17,916 Kuuleeko kukaan? 633 00:59:19,041 --> 00:59:21,041 Kuuleeko kukaan? Lääkäri? 634 00:59:22,541 --> 00:59:24,250 Hoitaja? Potilas? 635 00:59:25,125 --> 00:59:28,750 Apua! Onko tässä pirun sairaalassa ketään? 636 00:59:28,833 --> 00:59:30,791 Auttakaa minua, jumalauta! 637 00:59:31,416 --> 00:59:32,583 Kirurginen abortti... 638 00:59:32,666 --> 00:59:33,500 Mitä helvettiä? 639 00:59:33,583 --> 00:59:35,333 ...paikallispuudutuksessa. 640 00:59:35,416 --> 00:59:39,458 Opetteletko tekemään abortin videon perusteella? Oletko järjiltäsi? 641 00:59:39,541 --> 00:59:42,000 Kirurgeilla kuluu kuusi vuotta sen oppimiseen. 642 00:59:42,083 --> 00:59:43,833 Et voi tehdä sitä näin! 643 00:59:44,916 --> 00:59:47,416 Älä tapa vauvaani. 644 00:59:47,500 --> 00:59:49,375 Luojan tähden, anna armoa. 645 00:59:49,958 --> 00:59:53,375 Anna minun mennä, ole kiltti. En kerro kenellekään. 646 00:59:53,458 --> 00:59:57,125 Sanon, että karkasin mutta aloin katua. 647 00:59:57,500 --> 00:59:59,000 Ole kiltti. 648 00:59:59,750 --> 01:00:01,250 Ole kiltti. 649 01:00:11,416 --> 01:00:14,000 Entä jos tyttö karkaa ja kertoo kaikille? 650 01:00:25,708 --> 01:00:28,333 Tietääkö hän, kuka olet? - Ei! 651 01:00:29,916 --> 01:00:31,833 Hän ei tiedä, että olen nainen. 652 01:00:33,750 --> 01:00:35,666 Teknisesti se käy. 653 01:00:36,666 --> 01:00:38,416 En suosittele sitä. 654 01:00:39,375 --> 01:00:43,291 Useampi jää kiinni yrittäessään hyvittää rikoksen - 655 01:00:43,375 --> 01:00:45,500 kuin sitä tehdessä. 656 01:00:45,583 --> 01:00:47,083 En ole rikollinen. 657 01:00:47,916 --> 01:00:50,083 En voi tehdä tätä. Vapautan hänet. 658 01:00:50,791 --> 01:00:56,333 Varmistan, että hän kertoo kaikille tappajasta. 659 01:01:03,958 --> 01:01:06,541 Päästän sinut vapaaksi. 660 01:01:07,500 --> 01:01:09,125 Yhdellä ehdolla. 661 01:01:11,125 --> 01:01:15,541 Sinun pitää kertoa kaikille minusta. 662 01:01:18,541 --> 01:01:21,500 Se huijari vankilassa pilaa julkisen kuvani. 663 01:01:43,958 --> 01:01:45,458 Ylläri, mulkvisti. 664 01:02:04,250 --> 01:02:05,750 Rouva? 665 01:02:09,041 --> 01:02:10,541 Mitä teette täällä? 666 01:02:12,625 --> 01:02:15,708 Tulin pelastamaan sinut. 667 01:02:19,500 --> 01:02:21,000 Missä tappaja on? 668 01:02:23,291 --> 01:02:25,708 Näin hänet portaissa ja livahdin sisään. 669 01:02:26,666 --> 01:02:28,166 Anteeksi kauheasti. 670 01:02:33,791 --> 01:02:35,708 Sama hajuvesi. - Kyllä. 671 01:02:37,583 --> 01:02:39,083 Mikä hajuvesi? 672 01:02:40,000 --> 01:02:41,541 Sama kuin tappajalla. 673 01:02:43,833 --> 01:02:46,375 Ehkä hänen hajuvetensä tuoksuu yhä. 674 01:02:47,333 --> 01:02:50,291 Tai käytämme samaa merkkiä. 675 01:02:51,750 --> 01:02:53,250 Se on mahdollista. 676 01:02:55,125 --> 01:02:56,625 Pitää pyytää apua. 677 01:02:57,291 --> 01:02:58,791 Ei. 678 01:02:59,250 --> 01:03:00,750 Odota! 679 01:03:05,333 --> 01:03:06,833 Sarjamurhaaja. 680 01:03:08,250 --> 01:03:09,750 Tapan sinut. 681 01:03:12,000 --> 01:03:13,291 Helvetin narttu! 682 01:03:13,375 --> 01:03:14,875 Ole vaiti! 683 01:03:30,500 --> 01:03:32,000 Odota! 684 01:03:52,625 --> 01:03:54,458 Helvetin narttu! 685 01:04:02,458 --> 01:04:04,791 Tarina on päättymässä. 686 01:04:08,416 --> 01:04:10,208 Ei kuten kuvittelimme. 687 01:04:14,125 --> 01:04:15,916 Täytyy tehdä, mitä pakko on. 688 01:04:19,208 --> 01:04:20,708 Olethan samaa mieltä? 689 01:04:25,666 --> 01:04:27,916 Tiesin, että sanoisit noin. 690 01:04:29,583 --> 01:04:32,125 Rakastan sinua. - Kenelle puhut, friikki? 691 01:04:35,208 --> 01:04:36,208 Pää kiinni! 692 01:04:36,291 --> 01:04:38,041 Apua! Kuuleeko kukaan? 693 01:04:38,125 --> 01:04:40,625 Tuo psykopaatti tappaa minut. 694 01:04:45,333 --> 01:04:49,791 Pelotteletko hullunkatseellasi? Pystyn parempaan. 695 01:05:04,750 --> 01:05:07,125 Mitä teet sillä? Viilaat kynteni? 696 01:05:07,541 --> 01:05:09,041 Sanakin vielä, 697 01:05:10,000 --> 01:05:12,458 niin tapan sinut heti. 698 01:05:12,875 --> 01:05:15,583 Tapa sitten ennemmin kuin kiduta! 699 01:05:23,833 --> 01:05:26,250 En ole näyttänyt, 700 01:05:35,166 --> 01:05:36,666 mitä kidutus on. 701 01:05:40,291 --> 01:05:43,583 Emme voi nojata enää poliisiin. 702 01:05:44,000 --> 01:05:46,000 Muodostamme kodinturvajoukot. 703 01:05:46,541 --> 01:05:48,416 Paniikkiin ei ole syytä. 704 01:05:49,041 --> 01:05:51,208 Löydän sen tytön satavarmasti. 705 01:05:51,291 --> 01:05:53,875 Kuten löysitte muut? 706 01:05:54,291 --> 01:05:55,791 Se oli eri asia. 707 01:05:56,625 --> 01:05:58,125 Tappaja on vankilassa. 708 01:05:58,208 --> 01:06:00,666 Onko tri Mukharjee oikeasti tappaja? 709 01:06:01,083 --> 01:06:02,875 Todisteet ovat vedenpitävät. 710 01:06:02,958 --> 01:06:06,958 Entä uusin katoaminen? Miten selitätte sen? 711 01:06:07,041 --> 01:06:09,666 Tytöllä oli ongelmia. Hän saattoi karata. 712 01:06:09,750 --> 01:06:12,541 Hän saattoi karata, tai tappaja voi olla vapaana. 713 01:06:13,250 --> 01:06:16,583 Syytön tohtori on telkien takana möhlimisenne vuoksi. 714 01:06:16,666 --> 01:06:20,125 On täysin varmaa, että tohtori ei ole syytön. 715 01:06:20,208 --> 01:06:21,583 Sir! 716 01:06:21,666 --> 01:06:25,625 Tilaa. Saimme soiton. - Keneltä, Angad? 717 01:06:25,708 --> 01:06:29,041 Soittaja väitti olevansa sarjamurhaaja. 718 01:06:30,625 --> 01:06:33,583 Hän sanoi, että kadonnut tyttö on samassa paikassa. 719 01:07:54,125 --> 01:07:55,750 Anushka! 720 01:07:56,166 --> 01:07:58,000 Anushka! 721 01:08:01,833 --> 01:08:03,333 Tämä ei ole mahdollista. 722 01:08:04,500 --> 01:08:06,000 Älä jätä minua näin. 723 01:08:18,166 --> 01:08:19,125 Huomenta, rouva. 724 01:08:19,208 --> 01:08:21,625 Rouva. - Päivää. 725 01:08:40,583 --> 01:08:42,083 Jumalaista! 726 01:08:42,625 --> 01:08:45,458 Päivää. 727 01:08:45,541 --> 01:08:48,125 Hyvää huomenta. - Hienoa nähdä teidät taas. 728 01:09:19,208 --> 01:09:20,708 Puolustus? - Herra tuomari. 729 01:09:21,750 --> 01:09:28,291 Päämieheni ollessa vankilassa on tapahtunut uusi murha, 730 01:09:28,833 --> 01:09:32,958 joten sarjamurhaaja on yhä vapaana. 731 01:09:33,541 --> 01:09:35,125 Päämieheni on syytön. 732 01:09:35,916 --> 01:09:41,041 Pyydämme, että vastaaja vapautetaan takuuta vastaan. 733 01:09:41,416 --> 01:09:42,916 Syyttäjä? 734 01:09:45,083 --> 01:09:47,791 Meillä on todisteita häntä vastaan. 735 01:09:48,125 --> 01:09:50,250 Hyvä rouva. 736 01:09:50,708 --> 01:09:53,791 Siitä tulee keskustella toiste. 737 01:09:54,125 --> 01:09:58,458 Emme pyydä syyttömäksi julistamista. Pyydämme vapautta takuuta vastaan. 738 01:10:03,583 --> 01:10:07,208 Vastaaja vapautetaan takuusummaa vastaan. 739 01:10:35,333 --> 01:10:37,000 Haluan näyttää jotain. - Nytkö? 740 01:10:37,083 --> 01:10:39,166 Se on hyvin tärkeää. 741 01:10:40,875 --> 01:10:42,375 Mistä on kyse, Sona? 742 01:10:43,541 --> 01:10:45,166 Taidan tietää. 743 01:10:45,583 --> 01:10:47,583 Pitääkö henkilökunta yllätysjuhlat? 744 01:10:48,875 --> 01:10:50,833 Annat jännityksen kasvaa. 745 01:10:51,625 --> 01:10:53,125 Sona. 746 01:10:55,875 --> 01:10:56,708 Kellariinko? 747 01:10:56,791 --> 01:10:58,625 Kyse ei voi olla juhlista. 748 01:10:59,708 --> 01:11:01,208 Se on niin... 749 01:11:03,333 --> 01:11:04,833 Vau. 750 01:11:05,708 --> 01:11:07,208 Onko täälläkin huone? 751 01:11:08,000 --> 01:11:09,500 En tiennyt. 752 01:11:10,250 --> 01:11:11,791 Tänne saisi vuoteen... 753 01:11:13,958 --> 01:11:15,750 Hänen luullaan kuolleen. 754 01:11:15,833 --> 01:11:17,875 Mitä helvettiä, Sona? 755 01:11:20,166 --> 01:11:21,666 Tämä... 756 01:11:24,291 --> 01:11:26,541 En ymmärrä. 757 01:11:30,583 --> 01:11:33,041 Oli yksi keino osoittaa syyttömyytesi. 758 01:11:36,875 --> 01:11:39,416 Sitten en voinut tehdä sitä. 759 01:11:44,375 --> 01:11:46,166 Jos hän on täällä, 760 01:11:47,416 --> 01:11:49,250 kenen ruumis se oli? 761 01:11:54,416 --> 01:11:58,916 Vein sairaalasta naisen ja sikiön ruumiit. 762 01:12:01,458 --> 01:12:04,875 Sieltä, mistä yliopisto hankkii vainajia kokeisiin. 763 01:12:07,416 --> 01:12:11,583 Tein ruumiista samannäköisen meikkaus- ja tatuointitaidoillani. 764 01:12:15,125 --> 01:12:16,625 Olen pahoillani. 765 01:12:19,833 --> 01:12:21,333 Shona. 766 01:12:22,791 --> 01:12:24,291 Kultaseni. 767 01:12:29,541 --> 01:12:31,833 Tuntuu kauhealta, että koit tämän vuokseni. 768 01:12:35,000 --> 01:12:36,500 Shona. 769 01:12:38,416 --> 01:12:40,875 Mitään pahaa ei tapahdu. Olemme yhdessä. 770 01:12:42,708 --> 01:12:44,291 Mitä teemme nyt, Joy? 771 01:12:44,791 --> 01:12:47,791 Mitä teemme tytölle? Hän näki minut. 772 01:12:50,250 --> 01:12:51,916 Muruseni. 773 01:12:54,166 --> 01:12:57,333 Ratkaisua pitää miettiä tyynesti. 774 01:13:02,625 --> 01:13:06,250 Uskomatonta, että sanon näin, mutta onneksi tulit. 775 01:13:06,625 --> 01:13:10,583 Se riivaa minua. Miksi et ole tappanut minua? 776 01:13:10,666 --> 01:13:12,250 Syy on sinun! 777 01:13:13,041 --> 01:13:16,958 Olin vapauttamassa sinut, kun yritit paeta. 778 01:13:18,000 --> 01:13:19,500 Tyhmä tyttö! 779 01:13:20,250 --> 01:13:23,125 Jos et olisi nähnyt minua, et olisi pulmani. 780 01:13:24,875 --> 01:13:29,041 Nyt en tiedä, mitä teen kanssasi. 781 01:13:30,000 --> 01:13:32,041 Minä tässä olen syypää. 782 01:13:32,583 --> 01:13:34,083 Miksi ruokit minua? 783 01:13:35,000 --> 01:13:36,500 Anna minun kuolla. 784 01:13:36,916 --> 01:13:38,625 Tämä ei ole sinulle. 785 01:13:40,416 --> 01:13:43,416 Se on vauvalle sisälläsi. 786 01:14:16,666 --> 01:14:18,166 Tarjoilu loppui. 787 01:14:20,000 --> 01:14:22,500 Mikä hätänä? Loppuiko viina? 788 01:14:22,583 --> 01:14:24,625 Kunnioitus teitä kohtaan loppui. 789 01:14:24,708 --> 01:14:28,458 Rakkaan tohtorimme syylliseksi lavastanut ei ole tervetullut. 790 01:14:30,333 --> 01:14:34,791 Ymmärrän tunteenne, mutta älkää tehkö tätä tänään. 791 01:14:35,916 --> 01:14:39,208 Kaipaan kipeästi juotavaa. Kukaan ei estä minua juomasta! 792 01:14:41,041 --> 01:14:42,541 Roistolle turpaan! 793 01:14:44,333 --> 01:14:48,250 Hei, vauva. Isi tässä. 794 01:14:49,916 --> 01:14:51,416 Isi. 795 01:14:52,916 --> 01:14:54,416 Kuuntele. 796 01:14:54,875 --> 01:14:56,583 Keksin sinulle kivan nimen. 797 01:14:57,208 --> 01:14:58,708 Kerro mielipiteesi. 798 01:15:00,375 --> 01:15:01,875 Antim. 799 01:15:02,833 --> 01:15:04,333 Antim. 800 01:15:08,333 --> 01:15:09,833 Entä jos se on tyttö? 801 01:15:13,166 --> 01:15:14,666 Tyttökö? 802 01:15:16,041 --> 01:15:17,541 En ollut miettinyt sitä. 803 01:15:21,750 --> 01:15:23,250 Hänestä tulee Anushka. 804 01:15:26,416 --> 01:15:27,916 Anushka. 805 01:15:33,250 --> 01:15:35,666 SYNNYTYSSALI 806 01:16:03,333 --> 01:16:04,833 Apua! 807 01:16:06,958 --> 01:16:08,541 Olen vankina kellarissa. 808 01:16:09,375 --> 01:16:12,708 Kuulen sinut. Jatka samaan suuntaan. 809 01:16:12,791 --> 01:16:14,875 Vielä vähän matkaa. 810 01:16:18,458 --> 01:16:19,958 Kuka siellä? 811 01:16:37,875 --> 01:16:41,791 LEIKKAUSSALI ULTRAÄÄNI 812 01:16:43,000 --> 01:16:43,833 Kuka tulee? 813 01:16:44,458 --> 01:16:45,958 Varmaan tappaja. 814 01:16:46,875 --> 01:16:47,708 Mene piiloon. 815 01:16:48,041 --> 01:16:52,875 Tapan sen paskan! - Piiloudu. Ota tanko. 816 01:16:57,416 --> 01:16:59,208 Ei sinne, hän näkee sinut. 817 01:16:59,291 --> 01:17:00,791 Piiloudu kaappiin. 818 01:17:06,333 --> 01:17:07,833 Helvetti. 819 01:17:15,625 --> 01:17:17,601 SARJAMURHAAJA SYNNYTYSSAIRAALAN KELLARISSA, APUA 820 01:17:17,625 --> 01:17:19,125 Voi paska! 821 01:17:38,625 --> 01:17:40,125 Joy? 822 01:17:40,666 --> 01:17:43,416 Tavoittelemaanne numeroon ei saada yhteyttä. 823 01:17:43,500 --> 01:17:45,000 Soittakaa... 824 01:18:46,875 --> 01:18:48,875 Hei, rva Sarjamurhaaja. 825 01:18:51,375 --> 01:18:53,625 Pelästytinkö? Olisin herättänyt, 826 01:18:54,083 --> 01:18:55,750 mutta nukuit sikeästi. 827 01:18:55,833 --> 01:18:56,791 Tule sisään. 828 01:18:57,166 --> 01:18:59,333 En halunnut häiritä. 829 01:18:59,875 --> 01:19:01,375 Hiljaa! 830 01:19:02,875 --> 01:19:04,375 Tule sisään, shona. 831 01:19:04,875 --> 01:19:06,375 Tule, kulta. 832 01:19:07,791 --> 01:19:09,291 Tule. 833 01:19:09,958 --> 01:19:11,458 Peremmälle. 834 01:19:12,166 --> 01:19:13,666 Tule. 835 01:19:18,041 --> 01:19:19,541 Joy, 836 01:19:21,125 --> 01:19:22,625 miksi olet täällä? 837 01:19:24,666 --> 01:19:27,791 Hän tarvitsee leikkauksen. 838 01:19:30,541 --> 01:19:32,041 Minkä leikkauksen? 839 01:19:38,208 --> 01:19:39,708 Abortin. 840 01:19:42,333 --> 01:19:43,833 Miksi? 841 01:19:45,833 --> 01:19:47,416 Koska hän on huora. 842 01:19:48,833 --> 01:19:51,833 Kuten biologinen äitini. - Et tuntenut häntä. 843 01:19:53,541 --> 01:19:56,916 Et tuntenut biologista äitiäsi. - Tunnen heidät kaikki. 844 01:20:01,333 --> 01:20:03,000 He kaikki ovat samanlaisia. 845 01:20:07,708 --> 01:20:09,208 Kirottuja huoria! 846 01:20:11,291 --> 01:20:13,750 Huoria, jotka tulevat raskaaksi - 847 01:20:15,041 --> 01:20:19,375 ja abortoivat viattoman lapsen tai jättävät sen jonnekin - 848 01:20:19,458 --> 01:20:24,250 pervon adoptoitavaksi ja ahdisteltavaksi! 849 01:20:24,333 --> 01:20:27,291 Ymmärrän, että olet kokenut kovia. 850 01:20:30,125 --> 01:20:33,625 Se ei anna sinulle oikeutta rangaista ketään. 851 01:20:33,708 --> 01:20:36,125 En rankaise ketään. 852 01:20:37,041 --> 01:20:38,541 Minäkö muka? 853 01:20:39,375 --> 01:20:41,125 Se on heidän jumalansa tehtävä. 854 01:20:42,708 --> 01:20:46,833 Järjestän vain tapaamisen. - Entä syntymättömät lapset? 855 01:20:49,000 --> 01:20:50,500 Pidän heidät turvassa. 856 01:20:53,708 --> 01:20:55,208 Purkeissa. 857 01:20:57,458 --> 01:21:00,458 Purkeissa on turvallisempaa kuin julmassa maailmassa. 858 01:21:09,541 --> 01:21:11,916 Tiedän, mitä mietit. 859 01:21:15,291 --> 01:21:17,291 Sinun pitää valita. 860 01:21:19,875 --> 01:21:21,416 Muista, 861 01:21:24,750 --> 01:21:27,500 että olet vapaa valitsemaan, 862 01:21:29,083 --> 01:21:30,750 mutta et vapaa seurauksista. 863 01:21:36,125 --> 01:21:37,625 Älä! 864 01:22:00,250 --> 01:22:01,750 Joy! 865 01:22:03,791 --> 01:22:05,291 Joy! 866 01:22:07,166 --> 01:22:08,666 Joy! 867 01:22:09,291 --> 01:22:10,791 Hitot Joysta. 868 01:22:11,458 --> 01:22:13,541 Nimeni on Mrityunjoy. 869 01:22:14,583 --> 01:22:16,916 Jos se pitää lyhentää, sano Mrityu. 870 01:22:17,333 --> 01:22:18,833 Joy, Joy, Joy. 871 01:22:19,166 --> 01:22:22,041 En ole saatanan jäätelö! 872 01:22:23,083 --> 01:22:24,583 Olen Mrityu. 873 01:22:25,250 --> 01:22:28,041 Mrityu. - Kyllä. 874 01:22:30,375 --> 01:22:33,333 Kuoleman sulosoinnut. 875 01:22:45,500 --> 01:22:47,000 Päivää, sir. 876 01:22:49,291 --> 01:22:51,458 Kiitos, sir. 877 01:22:52,083 --> 01:22:54,666 Shona? Hän on vieressä. 878 01:22:55,541 --> 01:22:58,375 Hetki. Puhukaa hänelle. 879 01:23:00,750 --> 01:23:02,541 Miten voit, Sona? 880 01:23:02,625 --> 01:23:04,125 Apua! 881 01:23:04,333 --> 01:23:07,875 Hän ei voi puhua nyt. 882 01:23:09,041 --> 01:23:10,833 Ei flunssaa. 883 01:23:11,291 --> 01:23:18,125 Hänellä on veitsi käden läpi. 884 01:23:19,125 --> 01:23:20,625 Hän sai siitä selville. 885 01:23:21,958 --> 01:23:23,458 Teistäkö? 886 01:23:27,916 --> 01:23:29,416 Uskon, että - 887 01:23:30,583 --> 01:23:32,083 hän tietää nyt. 888 01:23:38,541 --> 01:23:41,500 Ei huolta, sir. 889 01:23:42,875 --> 01:23:45,541 Hän ei kerro kenellekään. Pidän siitä huolen. 890 01:23:47,625 --> 01:23:49,125 Hyvää yötä. 891 01:23:53,750 --> 01:23:58,041 Olen tuntenut Rastogin kauan. Hän on auttanut minua ennenkin. 892 01:24:02,291 --> 01:24:05,833 Shona, sinusta varmaan tuntuu siltä, 893 01:24:06,166 --> 01:24:09,333 kuin katsoisit Kuudetta aistia. 894 01:24:11,708 --> 01:24:15,583 Kuudes aisti on viihdyttävämpi toisella katselukerralla. 895 01:24:16,666 --> 01:24:18,791 Silloin huomaa, 896 01:24:19,750 --> 01:24:23,500 että kaikki oli silmien edessä. 897 01:24:24,125 --> 01:24:25,666 Sitä ei vain huomannut. 898 01:24:32,583 --> 01:24:35,000 Istu. Rentoudu. 899 01:24:35,458 --> 01:24:39,708 Kelaa kohtauksia mielessäsi ja rentoudu. 900 01:24:40,125 --> 01:24:41,625 Kiitos. 901 01:24:44,083 --> 01:24:45,791 Kiitos. - Ei. 902 01:24:48,708 --> 01:24:50,208 Joy! 903 01:24:58,708 --> 01:25:00,833 Laitetaan hösseliksi. 904 01:25:04,083 --> 01:25:06,666 Älä, ole kiltti! 905 01:25:07,083 --> 01:25:08,916 Älä tee sitä! 906 01:25:09,583 --> 01:25:11,083 Ei. - Ole kiltti! 907 01:25:13,583 --> 01:25:15,083 Lopeta, ole kiltti! 908 01:25:15,250 --> 01:25:16,750 Lopeta! 909 01:25:42,166 --> 01:25:43,666 Kuka siellä? - Sid. 910 01:25:44,583 --> 01:25:49,666 Se on maamme yleisimpiä nimiä. 911 01:25:49,750 --> 01:25:52,541 Lisätiedot kelpaisivat. - Olen Anushkan poikaystävä. 912 01:25:55,625 --> 01:25:57,500 Ovi juuttui kiinni. 913 01:25:57,583 --> 01:25:59,750 Päästä minut ulos. 914 01:26:09,125 --> 01:26:10,625 VIESTI LÄHETETTY IMRAN 915 01:26:36,500 --> 01:26:40,375 Olin ujo lapsi. 916 01:26:42,000 --> 01:26:46,791 Voitteko uskoa, että ujo lapsi - 917 01:26:47,833 --> 01:26:51,250 esiintyy kahden ihmisen yleisölle? 918 01:26:52,875 --> 01:26:54,375 Vau. 919 01:26:56,000 --> 01:26:57,500 Toivottakaa onnea. 920 01:27:00,333 --> 01:27:02,791 Missä skalpellini on? 921 01:27:08,541 --> 01:27:10,333 Täytyy hakea toinen. 922 01:27:11,791 --> 01:27:13,291 Ei hätää. 923 01:27:13,333 --> 01:27:15,500 Käyttäytykää kunnolla. 924 01:27:15,583 --> 01:27:17,083 Ei kujeita. 925 01:27:19,500 --> 01:27:21,083 Täysi hiljaisuus. 926 01:27:22,708 --> 01:27:24,208 Käykö? 927 01:27:32,833 --> 01:27:34,333 Kauhea sotku. 928 01:28:13,541 --> 01:28:15,041 Nouse. 929 01:28:15,708 --> 01:28:18,375 Nouse. Nopeasti. 930 01:28:18,458 --> 01:28:19,958 Taaemmas. 931 01:28:20,666 --> 01:28:22,166 Mene. 932 01:28:22,375 --> 01:28:24,625 Nosta tuoli. 933 01:28:26,583 --> 01:28:28,875 Istu alas. 934 01:28:39,750 --> 01:28:41,250 Kädet selän taakse. 935 01:28:47,166 --> 01:28:50,500 Shona, toivottavasti vieraita ei tule enempää. 936 01:28:51,208 --> 01:28:52,708 Tuolit loppuivat. 937 01:28:54,791 --> 01:28:58,000 Hra Rastogi puhui sinusta paljon. 938 01:28:59,666 --> 01:29:01,250 Hienoa, että tapasimme. 939 01:29:02,875 --> 01:29:05,375 Mietin, mistä tiesit... 940 01:29:34,083 --> 01:29:35,583 Sisareni. 941 01:29:41,208 --> 01:29:42,708 Afreen. 942 01:29:45,916 --> 01:29:47,416 Oliko hän sisaresi? 943 01:29:52,375 --> 01:29:55,791 Luulin tätä kolmiodraamaksi. 944 01:29:58,916 --> 01:30:01,458 Yritit kostaa sisaresi kuoleman. 945 01:30:09,916 --> 01:30:13,375 En silti ymmärrä, 946 01:30:15,291 --> 01:30:18,125 miten löysit minut? 947 01:30:21,958 --> 01:30:23,166 Mikä naurattaa? 948 01:30:23,250 --> 01:30:24,750 Ei mikään, tohtori. 949 01:30:26,416 --> 01:30:27,666 Muistin vitsin. 950 01:30:27,750 --> 01:30:29,250 Niinkö? 951 01:30:29,666 --> 01:30:32,625 Sen täytyy olla hauska, jos naurat tällaisena hetkenä. 952 01:30:33,083 --> 01:30:34,583 Hyvin hauska. 953 01:30:35,250 --> 01:30:38,125 Haluatko kuulla? - Hittolainen! 954 01:30:38,958 --> 01:30:40,458 Rakastan huumoria. 955 01:30:42,583 --> 01:30:45,000 Anna mennä. En malta odottaa. 956 01:30:49,375 --> 01:30:51,083 Rakastin Sonaa. 957 01:30:52,958 --> 01:30:54,458 Halusin hänet vaimokseni. 958 01:30:56,958 --> 01:30:58,708 Epäreilua. 959 01:31:00,000 --> 01:31:02,875 Kuulostaa romanttiselta. Lupasit huumoria. 960 01:31:02,958 --> 01:31:05,208 Epäreilua. - Kärsivällisyyttä, tohtori. 961 01:31:06,125 --> 01:31:07,625 Pääsen vitsiin. 962 01:31:10,208 --> 01:31:12,250 Ennen kuin pääsin vihille Sonan kanssa, 963 01:31:14,083 --> 01:31:16,208 kuulin sisareni murhasta. 964 01:31:20,666 --> 01:31:23,583 Kiirehdin kotiseudulle tutkimaan asiaa. 965 01:31:25,583 --> 01:31:29,375 Hän oli käynyt gynekologilla, mikä oli outoa, 966 01:31:31,333 --> 01:31:32,708 sillä hän oli naimaton. 967 01:31:32,791 --> 01:31:34,291 HRA RASTOGI 968 01:31:34,791 --> 01:31:36,291 Jumalauta. 969 01:31:39,666 --> 01:31:41,166 Tohtori? 970 01:31:45,333 --> 01:31:46,833 Anteeksi, tohtori. 971 01:31:54,833 --> 01:31:57,625 Oletko se kyttä? 972 01:31:59,583 --> 01:32:01,083 Et kuollutkaan? 973 01:32:01,250 --> 01:32:02,750 En, tohtori. 974 01:32:04,333 --> 01:32:07,000 Olin koomassa kaksi vuotta. 975 01:32:09,708 --> 01:32:11,208 Jännitystä. 976 01:32:12,375 --> 01:32:15,208 Menetän kärsivällisyyteni. 977 01:32:16,708 --> 01:32:18,208 Mihin huumori jäi? 978 01:32:18,458 --> 01:32:19,958 Se tulee pian. 979 01:32:22,125 --> 01:32:25,958 Herättyäni yritin löytää Sonan. 980 01:32:29,416 --> 01:32:34,208 Hän oli mennyt naimisiin vanhempiensa valitseman miehen kanssa. 981 01:32:35,666 --> 01:32:38,333 Tragediaa. Selvä. 982 01:32:39,958 --> 01:32:42,291 Kaikkea paitsi huumoria. 983 01:32:43,041 --> 01:32:45,250 Missä se saatanan huumori viipyy? 984 01:32:46,500 --> 01:32:49,708 Haluan huumoria! 985 01:32:49,791 --> 01:32:53,958 Rauhoitu, tässä tarinassa on kaikkea. Nyt on huumorin vuoro. 986 01:32:58,458 --> 01:33:00,208 Surin Sonan menettämistä, 987 01:33:01,375 --> 01:33:05,291 mutta saatoin omistaa kaiken aikani jahtaamisellesi. 988 01:33:07,833 --> 01:33:10,916 Kuulin, että asut tässä kaupungissa. 989 01:33:13,291 --> 01:33:15,833 Sinua vastaan ei ollut todisteita. 990 01:33:17,541 --> 01:33:20,583 Siirryin töihin tänne napatakseni sinut rysän päältä. 991 01:33:22,916 --> 01:33:24,708 Mitä näin täällä? 992 01:33:26,458 --> 01:33:30,875 Rakkaani oli naimisissa periviholliseni kanssa. 993 01:33:33,750 --> 01:33:35,375 Yksi saatanan vitsi! 994 01:34:09,333 --> 01:34:11,166 Voi sentään! 995 01:34:11,250 --> 01:34:12,125 Voi! 996 01:34:12,583 --> 01:34:14,083 Helvetti. 997 01:34:14,375 --> 01:34:15,875 Tosi hauskaa. 998 01:34:18,875 --> 01:34:22,000 Vielä hauskempaa on se, 999 01:34:22,500 --> 01:34:26,208 että et löytänyt todisteita minua vastaan. 1000 01:34:27,625 --> 01:34:29,583 Kyllästyin odottamaan. 1001 01:34:31,583 --> 01:34:33,583 Peukaloin todisteita. 1002 01:34:33,666 --> 01:34:37,833 Hyvä on. Riittää. 1003 01:34:38,541 --> 01:34:40,250 Riittää. 1004 01:34:43,333 --> 01:34:45,291 Nyt kun - 1005 01:34:46,250 --> 01:34:51,583 on koettu romantiikkaa, jännitystä, tragediaa ja komediaa... 1006 01:34:52,708 --> 01:34:54,208 Selvä? 1007 01:34:55,333 --> 01:34:56,833 On aika - 1008 01:34:58,166 --> 01:34:59,666 toiminnalle. 1009 01:35:05,458 --> 01:35:08,666 Toimintakohtauksesta vastaa bengali, 1010 01:35:09,208 --> 01:35:13,333 Mrityunjoy Mukharjee, eli minä, 1011 01:35:14,708 --> 01:35:17,875 joten estetiikka on etusijalla. 1012 01:35:18,375 --> 01:35:20,041 Oikea valaistus. 1013 01:35:23,708 --> 01:35:26,291 Oikea musiikki. 1014 01:36:34,833 --> 01:36:36,333 Odota! 1015 01:36:40,333 --> 01:36:41,833 Hei, roisto! 1016 01:36:44,583 --> 01:36:47,458 Vapauta Sid. Vie Anushka sairaalaan. Vauhtia! 1017 01:36:57,625 --> 01:36:59,125 Liikettä! 1018 01:36:59,208 --> 01:37:00,708 Ei hätää, kulta. 1019 01:37:01,333 --> 01:37:02,833 Ota hänet. 1020 01:37:03,291 --> 01:37:05,541 Äkkiä pois täältä. 1021 01:37:10,416 --> 01:37:12,708 Ei! Joy! 1022 01:37:26,666 --> 01:37:28,166 Joy! 1023 01:37:48,083 --> 01:37:50,666 Oletko kunnossa, kulta? - Olen. 1024 01:38:18,833 --> 01:38:20,416 Lap... 1025 01:38:22,250 --> 01:38:23,750 Lapseni. 1026 01:38:30,500 --> 01:38:34,500 Lapsesi maksoi synneistäsi. 1027 01:38:38,041 --> 01:38:40,375 Ja minä maksoin omistani. 1028 01:38:47,416 --> 01:38:51,333 Lapseni. 1029 01:38:55,416 --> 01:38:57,291 Lapseni! 1030 01:39:01,791 --> 01:39:03,291 Huora! 1031 01:39:45,583 --> 01:39:47,083 Anushka? 1032 01:39:47,833 --> 01:39:49,333 Hän on kunnossa. 1033 01:40:04,708 --> 01:40:06,333 Pääset sairaalasta viikossa. 1034 01:40:14,000 --> 01:40:16,125 Sinulla on kiire laittaa minut vankilaan. 1035 01:40:18,250 --> 01:40:19,750 Et joudu vankilaan. 1036 01:40:21,625 --> 01:40:23,583 Anushka ei nosta syytettä. 1037 01:40:26,500 --> 01:40:27,333 Miksi ei? 1038 01:40:27,791 --> 01:40:29,833 Koska pelastit henkeni. 1039 01:40:33,458 --> 01:40:37,333 Ilman sinua tämä tollo ei olisi ymmärtänyt arvoani. 1040 01:40:38,125 --> 01:40:39,625 Syyllinen. 1041 01:40:40,250 --> 01:40:41,750 Sinun ansiostasi. 1042 01:40:42,958 --> 01:40:44,458 Menemme naimisiin. 1043 01:40:46,166 --> 01:40:47,000 Ehkä teidänkin - 1044 01:40:47,083 --> 01:40:51,291 kannattaa miettiä uutta alkua. 1045 01:40:58,208 --> 01:40:59,708 Päivää. 1046 01:41:03,541 --> 01:41:05,041 Miten voitte? 1047 01:41:05,833 --> 01:41:07,333 Hyvin. 1048 01:41:08,708 --> 01:41:11,125 Lapsen menetystä ei voi korvata, 1049 01:41:12,666 --> 01:41:16,041 mutta voitte tulla yhä raskaaksi. 1050 01:41:18,666 --> 01:41:19,583 Kiitos, tohtori. 1051 01:41:19,666 --> 01:41:21,958 Anteeksi, tohtori. - Niin? 1052 01:41:23,166 --> 01:41:24,833 Tehtiinkö ruumiinavaus? 1053 01:41:26,000 --> 01:41:27,500 Kenelle? 1054 01:41:27,750 --> 01:41:29,583 Tuomalleni vainajalle. 1055 01:41:30,791 --> 01:41:32,291 Ai sille. 1056 01:41:32,666 --> 01:41:34,583 Pelastimme hänen henkensä. 1057 01:41:38,541 --> 01:41:40,041 Helvetti. 1058 01:41:40,083 --> 01:41:41,583 Missä hän on nyt? 1059 01:41:54,041 --> 01:41:55,166 Anteeksi. 1060 01:41:55,500 --> 01:41:57,000 Missä tämä potilas on? 1061 01:41:57,916 --> 01:42:00,791 Hän oli juuri tässä. Miten hän katosi? 1062 01:42:01,208 --> 01:42:02,708 Hän oli tajuton. 1063 01:42:17,833 --> 01:42:19,333 Näkikö kukaan sinua? 1064 01:42:21,041 --> 01:42:22,541 Ei.