1
00:00:31,541 --> 00:00:33,833
Tarina on päättymässä.
2
00:00:37,500 --> 00:00:39,500
Ei kuten luulimme.
3
00:00:43,208 --> 00:00:45,000
Täytyy tehdä, mitä pakko on.
4
00:00:48,500 --> 00:00:50,000
Olethan samaa mieltä?
5
00:01:00,875 --> 00:01:03,166
Tiesin, että sanoisit noin.
6
00:01:09,125 --> 00:01:10,625
Rakastan sinua.
7
00:01:10,875 --> 00:01:12,625
Kenelle puhut, friikki?
8
00:01:18,416 --> 00:01:19,416
Pää kiinni!
9
00:01:19,500 --> 00:01:21,250
Apua! Kuuleeko kukaan?
10
00:01:21,333 --> 00:01:23,875
Tuo psykopaatti tappaa minut.
11
00:01:28,583 --> 00:01:30,666
Pelotteletko hullunkatseellasi?
12
00:01:31,291 --> 00:01:33,041
Pystyn parempaan.
13
00:01:53,166 --> 00:01:55,583
Mitä teet sillä? Viilaat kynteni?
14
00:01:56,000 --> 00:01:57,500
Sanakin vielä,
15
00:01:58,500 --> 00:02:00,916
niin tapan sinut heti.
16
00:02:01,333 --> 00:02:04,041
Tapa sitten ennemmin kuin kiduta!
17
00:02:12,291 --> 00:02:14,916
En ole näyttänyt,
18
00:02:23,666 --> 00:02:25,166
mitä kidutus on.
19
00:02:34,166 --> 00:02:35,666
Vau!
20
00:02:37,375 --> 00:02:41,083
Lähdin kotoa tunti sitten
ja kaipaan sinua jo.
21
00:02:43,500 --> 00:02:45,000
Shona.
22
00:02:45,125 --> 00:02:46,625
Katso minua.
23
00:02:48,666 --> 00:02:50,166
Itkitkö?
24
00:02:51,041 --> 00:02:55,166
Älä valehtele. Olet tolaltasi lähdöstäni.
25
00:02:58,291 --> 00:02:59,208
En ole tolaltani.
26
00:02:59,291 --> 00:03:02,375
Etkö voisi myöntää,
että pelkäät olla yksin kotona?
27
00:03:02,458 --> 00:03:03,958
En ole -
28
00:03:05,041 --> 00:03:06,541
yksin.
29
00:03:07,291 --> 00:03:08,791
Miten niin et ole?
30
00:03:09,333 --> 00:03:11,166
Joku tulee yökylään.
31
00:03:12,708 --> 00:03:14,208
Kuka?
32
00:03:14,916 --> 00:03:16,583
Et tunne sitä poikaa.
- Poikaa?
33
00:03:18,250 --> 00:03:22,458
Lentoni lähtee pian.
34
00:03:22,541 --> 00:03:26,541
Lopeta, jos juksaat,
muuten murehdin koko lennon.
35
00:03:26,625 --> 00:03:28,125
En juksaa!
36
00:03:29,583 --> 00:03:31,083
Mikä hänen nimensä on?
37
00:03:31,375 --> 00:03:32,291
En tiedä vielä.
38
00:03:32,708 --> 00:03:35,541
Mikä helvetti sinua vaivaa?
39
00:03:36,375 --> 00:03:38,375
Päästätkö muukalaisen sisälle?
40
00:03:39,166 --> 00:03:42,416
Tiedät kaupungissa tapahtuneesta.
Hän voi olla vaarallinen.
41
00:03:44,583 --> 00:03:47,541
Haluatko tavata hänet?
- Onko hän jo siellä?
42
00:03:49,041 --> 00:03:50,541
Tuliko hän heti lähdettyäni?
43
00:03:52,625 --> 00:03:55,166
Puhut kuin hän olisi ollut
siellä lähtiessäni.
44
00:03:57,666 --> 00:03:59,166
Mitä ihmettä?
45
00:04:00,541 --> 00:04:02,875
Missä hän piilotteli?
- Haluatko tietää?
46
00:04:02,958 --> 00:04:05,916
Totta hemmetissä haluan!
47
00:04:21,458 --> 00:04:22,958
Täällä.
48
00:04:25,541 --> 00:04:27,041
Hän on piilotellut täällä.
49
00:04:30,291 --> 00:04:34,208
Tarkistin tuloksen kolmasti.
Olen raskaana. Yllätys!
50
00:04:38,083 --> 00:04:39,583
Jumalauta!
51
00:04:43,583 --> 00:04:45,083
Joy!
52
00:04:45,833 --> 00:04:47,333
Joy, tule takaisin.
53
00:04:47,750 --> 00:04:49,250
Joy.
54
00:04:49,708 --> 00:04:51,208
Ole kiltti.
55
00:05:02,208 --> 00:05:06,750
Luulitko olevasi ainoa,
jolla on draaman tajua?
56
00:05:07,125 --> 00:05:08,750
Onneksi olkoon, rouva!
57
00:05:09,250 --> 00:05:10,750
Kiitos, kaverit.
58
00:05:11,708 --> 00:05:15,416
En haluaisi jättää teitä kahta.
59
00:05:15,500 --> 00:05:17,333
Ymmärrämme. Ei hätää.
60
00:05:19,583 --> 00:05:21,125
Me kaksi odotamme sinua.
61
00:05:21,208 --> 00:05:22,708
Rakastamme sinua.
- Samat sanat.
62
00:05:47,083 --> 00:05:48,583
Rva Mukharjee.
63
00:05:50,500 --> 00:05:53,291
Voinko tulla sisään?
- Mieheni ei ole paikalla.
64
00:05:53,958 --> 00:05:55,458
Tiedän.
65
00:05:56,125 --> 00:05:57,625
Siksi tulin.
66
00:05:58,208 --> 00:05:59,708
Älkää pelätkö.
67
00:06:00,083 --> 00:06:01,583
Olen virkatehtävissä.
68
00:06:03,208 --> 00:06:06,166
Kyse on kadonneista tytöistä.
69
00:06:06,250 --> 00:06:09,291
On hyvin myöhä.
Palatkaa ihmisten aikoihin.
70
00:06:09,708 --> 00:06:11,208
Häipykää!
71
00:06:16,750 --> 00:06:18,666
Ette ilmeisesti tunnista minua.
72
00:06:22,375 --> 00:06:24,333
Rikoskomisario Imran Shahid.
73
00:06:35,708 --> 00:06:37,708
Kiva koti.
74
00:06:45,125 --> 00:06:46,625
Älä pelkää.
75
00:06:47,666 --> 00:06:50,750
En voi tehdä sinulle mitään,
mitä emme ole jo tehneet.
76
00:06:51,416 --> 00:06:54,041
Mitä haluat?
- Miksi kysyt nyt?
77
00:06:54,500 --> 00:06:55,416
Tein juomani.
78
00:06:55,500 --> 00:06:58,416
Juo nopeasti ja lähde.
79
00:06:58,500 --> 00:07:00,708
Olen naimisissa. Väki juoruaa.
80
00:07:01,500 --> 00:07:03,000
Vannon,
81
00:07:04,625 --> 00:07:06,916
että lähden heti juotuani.
82
00:07:09,083 --> 00:07:10,458
Sinä lupaat.
83
00:07:10,541 --> 00:07:12,083
Sona, auttaako,
84
00:07:13,250 --> 00:07:14,958
jos vannon vauvasi kautta?
85
00:07:31,625 --> 00:07:33,541
Täällä siis nukut nykyään.
86
00:07:48,208 --> 00:07:50,541
Olet kuullut kadonneista tytöistä, Sona.
87
00:07:50,875 --> 00:07:51,708
Kyllä.
88
00:07:52,166 --> 00:07:54,583
Mitä tiedät?
- Kuusi tyttöä on kateissa.
89
00:07:54,666 --> 00:07:56,458
Miksi kysyt sellaista?
90
00:07:57,041 --> 00:07:59,833
Keneltä muulta kysyisin aviomiehestäsi?
91
00:08:02,000 --> 00:08:04,083
Nyt riittää. Ulos talostani.
92
00:08:07,250 --> 00:08:10,541
Sona, auta nappaamaan hänet.
Lupaan, että...
93
00:08:10,625 --> 00:08:13,541
En anna sinun tuhota perhettäni! Häivy!
94
00:08:20,958 --> 00:08:22,458
Varastitko tuon kodistani?
95
00:08:23,791 --> 00:08:27,208
Mitä touhuat?
- Tarkistan jotain.
96
00:08:27,583 --> 00:08:30,125
Jos uskot miestäsi, ei syytä huoleen.
97
00:08:30,208 --> 00:08:31,791
Mitä?
98
00:08:32,958 --> 00:08:34,458
Kuka tämä lapsi on?
99
00:08:34,958 --> 00:08:36,458
Aviomieheni.
100
00:09:04,000 --> 00:09:05,541
Tämä kuuluu tohtorille.
101
00:09:06,166 --> 00:09:08,166
Rikoskomisario käski tänne.
102
00:09:10,666 --> 00:09:12,166
Sir!
103
00:09:13,125 --> 00:09:14,625
Sir!
104
00:09:29,250 --> 00:09:30,958
Sir!
105
00:09:32,875 --> 00:09:34,791
Missä komisario on?
106
00:09:40,958 --> 00:09:42,458
Mikä hätänä, sir?
107
00:10:33,375 --> 00:10:34,875
Emme löytäneet mitään.
108
00:10:37,041 --> 00:10:38,416
Sir, minne menemme?
109
00:10:38,500 --> 00:10:43,958
Kun ongelmaan ei löydä ratkaisua,
kannattaa vaihtaa näkökulmaa.
110
00:10:45,541 --> 00:10:47,041
Montako tyttöä on kateissa?
111
00:10:48,416 --> 00:10:51,291
Kuusi.
- Löysimme yhden. Montako jäljellä?
112
00:10:52,750 --> 00:10:54,250
Viisi.
113
00:10:58,041 --> 00:11:00,666
Mitä täällä on viisi?
114
00:11:10,291 --> 00:11:11,791
Viisi ruukkukasvia.
115
00:11:13,583 --> 00:11:15,083
Kaivetaan niiden alta.
116
00:11:23,583 --> 00:11:24,958
Napataan se kusipää.
117
00:11:25,041 --> 00:11:26,541
Rouva.
118
00:11:26,583 --> 00:11:27,458
Mitä?
119
00:11:27,541 --> 00:11:30,291
Luulimme tohtoria hyväksi mieheksi.
120
00:11:30,375 --> 00:11:32,041
En tee täällä töitä enää.
121
00:11:33,166 --> 00:11:34,666
Haloo.
122
00:11:40,375 --> 00:11:42,291
- Tohtori. Mitä kuuluu?
- Päivää.
123
00:11:43,291 --> 00:11:44,791
Mistä on kyse?
124
00:12:07,000 --> 00:12:09,416
KUOLE! RVA SARJAMURHAAJA!
125
00:12:29,333 --> 00:12:30,833
Viisi minuuttia aikaa.
126
00:12:31,916 --> 00:12:33,416
Vain viisi?
127
00:12:33,750 --> 00:12:35,625
Kyse on erikoisjärjestelystä,
128
00:12:36,375 --> 00:12:38,541
sillä hän ei voi käydä vierailutunneilla.
129
00:12:39,125 --> 00:12:40,750
Hänet lynkattaisiin.
130
00:12:41,375 --> 00:12:42,875
Ole kiltti.
131
00:13:08,541 --> 00:13:11,416
Älä itke, shona. Kyse on erehdyksestä.
132
00:13:11,500 --> 00:13:15,250
Pääsen vapaaksi heti,
kun he ymmärtävät virheensä.
133
00:13:16,375 --> 00:13:18,708
Mikä hätänä, shona? Uskothan minua?
134
00:13:18,791 --> 00:13:20,291
Kyllä.
135
00:13:21,750 --> 00:13:23,250
Uskon sinua.
136
00:13:25,541 --> 00:13:27,041
Tiedän, että olet viaton.
137
00:13:28,000 --> 00:13:31,625
Sinut on lavastettu.
- Kuka lavastaisi minut syylliseksi?
138
00:13:32,583 --> 00:13:34,083
Olen vain lääkäri.
139
00:13:35,250 --> 00:13:37,583
Minulla ei ole vihollisia.
- Haluan...
140
00:13:46,541 --> 00:13:48,791
Tapasin kaupungin parhaat lakimiehet.
141
00:13:52,666 --> 00:13:54,750
Kukaan ei edusta meitä.
142
00:13:58,125 --> 00:13:59,625
Mitä teemme?
143
00:13:59,833 --> 00:14:02,750
Ei aavistustakaan.
En ole tarvinnut lakimiestä ennen.
144
00:14:03,375 --> 00:14:05,208
On vain yksi vaihtoehto.
145
00:14:07,708 --> 00:14:09,666
Julkinen puolustaja.
- Odota.
146
00:14:09,750 --> 00:14:12,541
Eräs potilas on Haldwanista.
147
00:14:13,166 --> 00:14:14,666
Kokenut lakimies.
148
00:14:16,416 --> 00:14:17,916
Hra Rastogi.
149
00:14:18,791 --> 00:14:21,083
Tein hänelle palveluksen. Ehkä hän auttaa.
150
00:14:21,166 --> 00:14:23,125
Hoitaako hän rikosjuttuja?
- En tiedä,
151
00:14:23,208 --> 00:14:26,166
mutta hänen pitäisi pystyä edes
suosittelemaan jotakuta.
152
00:14:27,375 --> 00:14:29,458
Hänen numeronsa on tietokoneellani.
153
00:14:29,541 --> 00:14:31,041
Aika loppui.
154
00:14:31,208 --> 00:14:33,208
Kotikoneella vai toimistossa?
155
00:14:33,291 --> 00:14:36,166
Toimistossa.
- Entä hänen koko nimensä?
156
00:14:36,250 --> 00:14:38,916
Kutsuin häntä hra Rastogiksi.
En muista etunimeä.
157
00:14:39,541 --> 00:14:41,041
Pidä huolta.
158
00:14:50,583 --> 00:14:53,583
SYNNYTYSSAIRAALA SONA
159
00:15:20,208 --> 00:15:21,708
SALASANA
160
00:15:53,791 --> 00:15:55,666
HRA RASTOGI
LISÄTIETOJA
161
00:16:05,625 --> 00:16:09,500
Numeroon ei saada yhteyttä.
162
00:16:14,416 --> 00:16:15,916
HRA RASTOGI
163
00:16:20,291 --> 00:16:22,208
RIKOSASIANAJAJA
BRIJ RASTOGI
164
00:16:25,625 --> 00:16:26,750
Tapaan hra Rastogin.
165
00:16:26,833 --> 00:16:29,708
Sovitteko tapaamisen?
- En. Soitin...
166
00:16:29,791 --> 00:16:31,291
Hän ei tapaa vieraita.
167
00:16:31,791 --> 00:16:34,166
Kyse on elämästä ja...
- Poistukaa portilta.
168
00:16:34,250 --> 00:16:37,125
Poistukaa portilta.
- Miksi en saa sanoa...
169
00:16:39,041 --> 00:16:40,541
Mikä sinua vaivaa?
170
00:16:40,958 --> 00:16:43,625
Enkö saa sanoa loppuun
yhtä vitun lausetta?
171
00:16:45,125 --> 00:16:48,333
Kyse on elämästä ja kuolemasta.
172
00:16:48,791 --> 00:16:50,541
Kertokaa hra Rastogille,
173
00:16:50,625 --> 00:16:53,375
että Mrityunjoy Mukharjeen vaimo
on täällä.
174
00:16:54,291 --> 00:16:57,083
Tri Mrityunjoy Mukharjeen vaimo?
- Päivää.
175
00:16:57,416 --> 00:16:59,791
Tunnetteko hra Rastogin?
- Hyvin.
176
00:17:01,583 --> 00:17:03,083
Olen hänen vaimonsa.
177
00:17:04,416 --> 00:17:05,916
Hauska tavata.
- Tulkaa.
178
00:17:21,166 --> 00:17:23,250
Kulta, rva Mukharjee tuli käymään.
179
00:17:33,791 --> 00:17:35,291
Missä lääkärini on?
180
00:17:40,583 --> 00:17:42,083
Vankilassa.
181
00:17:44,458 --> 00:17:45,958
Se on uutisissa.
182
00:17:49,208 --> 00:17:51,208
Luulin, että tietäisitte.
183
00:17:52,166 --> 00:17:54,083
Sydänkohtauksen jälkeen -
184
00:17:55,250 --> 00:17:57,375
en ole ollut tietoinen ulkomaailmasta.
185
00:17:57,458 --> 00:18:03,041
Häntä epäillään kuuden naimattoman,
raskaana olleen naisen murhasta.
186
00:18:03,125 --> 00:18:05,458
Kuusi vainajaa löydettiin maatilalta,
187
00:18:05,541 --> 00:18:07,875
jonka omistaa
kuuluisa gynekologi tri Mri...
188
00:18:07,958 --> 00:18:11,916
Uhrit oli paloiteltu,
ja kellarista löytyi myös kuusi sikiötä.
189
00:18:12,000 --> 00:18:15,666
Kaupunki on järkyttynyt.
Kaikki sen lakimiehet -
190
00:18:15,750 --> 00:18:19,125
kieltäytyvät edustamasta
tri Mrityunjoy Mukharjeeta.
191
00:18:26,125 --> 00:18:27,625
Joy on viaton.
192
00:18:28,458 --> 00:18:30,041
Hän ei tappanut ketään.
193
00:18:33,750 --> 00:18:35,250
Tiedän.
194
00:18:37,375 --> 00:18:41,416
Lääkärini ei tappaisi kärpästäkään
edes oman henkensä uhalla.
195
00:18:43,250 --> 00:18:44,750
Autatteko meitä?
196
00:18:49,416 --> 00:18:51,416
Eikö tänään ole koulua?
- Ei huvittanut.
197
00:18:51,500 --> 00:18:53,000
Tuhmeliini.
198
00:18:55,041 --> 00:18:56,625
Minun pitää auttaa.
199
00:18:58,500 --> 00:19:02,833
Se on pieni vastapalvelus
tästä elämäni ilosta iälläni.
200
00:19:04,875 --> 00:19:07,416
Laitan ryhmän tutkimaan tapausta.
201
00:19:08,666 --> 00:19:10,166
Ensin pitää -
202
00:19:10,416 --> 00:19:12,458
saada hänet vapaaksi takuita vastaan.
203
00:19:13,500 --> 00:19:15,750
Miten pääset oikeussaliin noin?
204
00:19:17,750 --> 00:19:21,041
Tuomme oikeussalin tänne.
205
00:19:24,000 --> 00:19:24,958
Selvä.
206
00:19:25,041 --> 00:19:28,958
Kuolema tri Mukharjeelle!
207
00:19:29,041 --> 00:19:33,208
Kuolema tri Mukharjeelle!
208
00:19:33,291 --> 00:19:37,291
Syylliset tuomiolle!
- Tappaja hirteen!
209
00:19:37,375 --> 00:19:39,291
Syylliset tuomiolle!
- Tappaja hirteen!
210
00:19:39,375 --> 00:19:40,458
NYT RIITTÄÄ
211
00:19:40,541 --> 00:19:44,541
Syylliset tuomiolle!
- Tappaja hirteen!
212
00:20:20,166 --> 00:20:21,458
TUOMARI
213
00:20:21,541 --> 00:20:24,875
Miten vastaatte syytteeseen?
214
00:20:27,458 --> 00:20:28,958
Syytön, herra tuomari.
215
00:20:29,625 --> 00:20:34,625
Pyydämme vapautusta takuita vastaan.
Pahoittelen olotilaani.
216
00:20:35,708 --> 00:20:37,375
Tiedätte tilani.
217
00:20:39,041 --> 00:20:42,666
Pyydän teitä sallimaan tämän poikkeuksen.
218
00:20:43,083 --> 00:20:47,166
En odottanut teiltä tavallista
edustusta. Voitte jatkaa.
219
00:20:47,250 --> 00:20:48,750
Kiitos, herra tuomari.
220
00:20:49,958 --> 00:20:51,458
Entä syyttäjä?
221
00:20:51,541 --> 00:20:53,041
Syyttäjä!
222
00:20:53,416 --> 00:20:54,916
Kyllä, herra tuomari.
223
00:20:56,208 --> 00:20:57,916
Herra tuomari, itse asiassa...
224
00:21:14,291 --> 00:21:16,875
Pyydämme, että vastaaja
pidetään vangittuna.
225
00:21:16,958 --> 00:21:18,458
Vastalause.
226
00:21:19,333 --> 00:21:21,583
Vastaaja on kirurgi -
227
00:21:22,291 --> 00:21:24,125
ja kunnioitettu kansalainen.
228
00:21:24,625 --> 00:21:26,958
Joku käytti hänen tonttiaan.
229
00:21:27,458 --> 00:21:30,166
Ei ole todisteita hänen osallisuudestaan.
230
00:21:30,250 --> 00:21:31,750
Kyllä on.
231
00:21:33,083 --> 00:21:36,208
Sormenjälkiä rikospaikalta
löytyneistä tupakantumpeista.
232
00:21:36,583 --> 00:21:39,541
Rikospaikalta saatiin
DNA: ta hiusnäytteistä.
233
00:21:42,833 --> 00:21:44,958
Kaikki näytteet olivat vastaajan.
234
00:21:46,375 --> 00:21:47,875
Se osoittaa osallisuuden.
235
00:22:03,625 --> 00:22:05,666
Takuita ei myönnetä.
236
00:22:06,083 --> 00:22:09,083
Vastaaja pysyy vangittuna.
237
00:22:13,291 --> 00:22:14,791
Sona.
238
00:22:15,291 --> 00:22:16,791
Sona.
239
00:22:20,916 --> 00:22:23,791
Tohtori, tästä et selviä.
240
00:22:23,875 --> 00:22:25,375
Hakatkaa hänet!
241
00:22:31,375 --> 00:22:32,875
Joy!
242
00:22:54,166 --> 00:22:55,666
Mitä teemme nyt?
243
00:23:35,000 --> 00:23:38,041
Olen tutkinut ryhmäni löytämät asiakirjat.
244
00:23:39,916 --> 00:23:41,416
Todisteet viittaavat -
245
00:23:42,500 --> 00:23:44,125
aviomiehenne syyllisyyteen.
246
00:23:47,125 --> 00:23:50,500
Kaikki uhrit olivat
naimattomia ja raskaana.
247
00:23:51,583 --> 00:23:55,416
Heille tehtiin abortti ennen surmaa,
248
00:23:56,291 --> 00:24:00,000
ja sikiöt otettiin voitonmerkeiksi.
249
00:24:01,541 --> 00:24:03,916
Vain gynekologi pystyy sellaiseen.
250
00:24:05,958 --> 00:24:08,416
Luovutatteko tekin?
- Rva Mukharjee.
251
00:24:10,125 --> 00:24:11,958
Palvelukseni ovat hyvin kalliita.
252
00:24:13,625 --> 00:24:17,458
Kalliit lakimiehet ovat
yleensä puolustusasianajajia.
253
00:24:19,000 --> 00:24:23,000
Vain palveluksiamme kaipaavilla
on varaa meihin.
254
00:24:25,333 --> 00:24:26,166
Kuulkaa.
255
00:24:26,833 --> 00:24:31,708
En välitä miehenne syyllisyydestä.
256
00:24:33,041 --> 00:24:39,416
Voin auttaa teitä vain,
jos tiedän totuuden.
257
00:24:41,041 --> 00:24:42,541
Uskokaa minua.
258
00:24:43,583 --> 00:24:44,458
Joy on viaton.
259
00:24:44,875 --> 00:24:46,375
Tätä tarkoitan.
260
00:24:46,416 --> 00:24:49,458
Miten voitte olla varma?
261
00:24:51,833 --> 00:24:54,208
Tiedän syyllisen.
262
00:24:55,250 --> 00:24:57,541
Kuka hän on?
- Ex-poikaystäväni.
263
00:24:58,333 --> 00:25:01,250
Murhat alkoivat hänen tultuaan kaupunkiin.
264
00:25:01,333 --> 00:25:02,833
Hän kostaa minulle.
265
00:25:03,750 --> 00:25:07,541
Hän varasti oikeudessa
esitetyt todisteet kodistamme.
266
00:25:08,000 --> 00:25:09,625
Hän lavasti Joyn syylliseksi!
267
00:25:11,458 --> 00:25:12,958
Oliko hän oikeudessa?
268
00:25:15,166 --> 00:25:18,791
Hän on se poliisi,
joka antoi todisteet syyttäjälle.
269
00:25:18,875 --> 00:25:20,375
Ahaa.
270
00:25:21,166 --> 00:25:22,666
Se selittää asian.
271
00:25:23,375 --> 00:25:29,083
Sen vuoksi todisteita
oli peukaloitu niin taitavasti.
272
00:25:30,000 --> 00:25:34,333
Hän olisi voinut palkata
jonkun puoskarin tekemään abortit.
273
00:25:37,333 --> 00:25:38,833
Mitä teemme nyt?
274
00:25:40,583 --> 00:25:42,083
Voitteko todistaa,
275
00:25:43,958 --> 00:25:47,791
että poliisi lavasti tri Mukharjeen?
276
00:25:51,333 --> 00:25:52,833
En.
277
00:25:55,833 --> 00:25:57,875
On vain yksi keino.
278
00:26:00,708 --> 00:26:03,583
Se ei lankea teille.
- Miksi ei?
279
00:26:04,000 --> 00:26:06,291
Kun lakikeinot on käytetty,
280
00:26:07,416 --> 00:26:09,500
on muiden vaihtoehtojen vuoro.
281
00:26:12,916 --> 00:26:14,416
En ymmärrä.
282
00:26:15,083 --> 00:26:18,791
Sanotaan, että todistaja
on laittamassa päämieheni vankilaan.
283
00:26:20,000 --> 00:26:23,541
Saattaisin ehdottaa,
284
00:26:24,708 --> 00:26:30,041
että todistajan katoaminen auttaa.
285
00:26:32,958 --> 00:26:34,541
Päämies päättää,
286
00:26:35,833 --> 00:26:38,416
lähteekö sille polulle.
287
00:26:39,166 --> 00:26:40,666
Mutta...
288
00:26:42,791 --> 00:26:44,291
Se on laitonta.
289
00:26:46,000 --> 00:26:47,500
Ihmiset tekevät -
290
00:26:48,125 --> 00:26:53,000
yllättäviä asioita
pitääkseen rakkaansa poissa vankilasta.
291
00:27:00,708 --> 00:27:02,208
Mitä ehdotatte?
292
00:27:03,708 --> 00:27:05,083
Se polku ei sovi teille.
293
00:27:05,166 --> 00:27:09,208
Aiheutin koko sotkun. Teen mitä tahansa.
294
00:27:10,666 --> 00:27:12,166
Jos niin vaaditte.
295
00:27:12,875 --> 00:27:14,375
Mutta muistakaa,
296
00:27:15,291 --> 00:27:16,791
että halusitte tätä.
297
00:27:24,416 --> 00:27:26,416
Meidän pitää osoittaa,
298
00:27:27,375 --> 00:27:30,208
että sarjamurhaaja on yhä vapaa.
299
00:27:34,500 --> 00:27:36,000
Miten?
300
00:27:36,208 --> 00:27:38,458
Hänen pitää iskeä uudestaan.
301
00:27:41,083 --> 00:27:44,166
Niin ei käy. Hän sai, mitä halusi.
302
00:27:44,250 --> 00:27:45,875
Jos hän ei tapa,
303
00:27:46,916 --> 00:27:48,583
jonkun muun täytyy.
304
00:27:50,791 --> 00:27:52,291
Kenen?
305
00:27:52,666 --> 00:27:54,166
Hänen,
306
00:27:54,833 --> 00:27:58,458
joka haluaa tri Mukharjeen vapaaksi.
307
00:28:07,916 --> 00:28:09,416
Tarkoitatteko...
308
00:28:10,791 --> 00:28:12,291
Minua?
309
00:28:14,375 --> 00:28:15,875
Antakaa olla.
310
00:28:16,208 --> 00:28:17,708
Unohtakaa koko juttu.
311
00:28:18,666 --> 00:28:21,458
Sanoin, että se ei sovi teille.
312
00:28:22,916 --> 00:28:24,958
Lupaan,
313
00:28:26,083 --> 00:28:28,666
että en anna miehenne
saada kuolemantuomiota.
314
00:28:30,666 --> 00:28:35,291
Varmistan keinoilla millä hyvänsä,
että hän saa vain elinkautisen.
315
00:28:58,791 --> 00:29:00,291
Mitä tapahtui?
316
00:29:04,000 --> 00:29:04,833
Joy.
317
00:29:05,416 --> 00:29:07,708
Tämän pitäisi olla täysin suljettu.
318
00:29:08,291 --> 00:29:10,375
Olen Mrityunjoy Mukharjeen vaimo.
319
00:29:17,333 --> 00:29:20,541
Luoja! Mitä tapahtui?
- Vangit kävivät hänen kimppuunsa.
320
00:29:21,541 --> 00:29:23,041
Se oli murhayritys.
321
00:29:23,958 --> 00:29:25,666
Joku oli varmaan maksanut heille.
322
00:29:27,375 --> 00:29:28,875
Kuka?
323
00:29:29,541 --> 00:29:32,416
Näissä tapauksissa yleensä uhrin perhe.
324
00:29:33,541 --> 00:29:36,458
Hän jäi henkiin,
mutta niin ei käy seuraavalla kerralla.
325
00:29:37,708 --> 00:29:40,625
Hei, olen Mrityunjoy. Gynekologi.
326
00:29:40,708 --> 00:29:44,000
Miesgynekologi on kuin kalju kampaaja.
327
00:29:52,666 --> 00:29:54,166
Pidätkö tatuoinneista?
328
00:29:58,750 --> 00:30:00,250
Jep.
329
00:30:00,666 --> 00:30:02,166
Tein tämän itse.
330
00:30:03,666 --> 00:30:07,250
Teen tatuointeja osa-aikaisesti.
Kerro, jos haluat sellaisen.
331
00:30:08,500 --> 00:30:09,333
En.
332
00:30:09,916 --> 00:30:12,000
En halua tatuointeja.
333
00:30:12,916 --> 00:30:14,416
Miksi?
334
00:30:14,583 --> 00:30:16,708
Mikä tatuoinneissa on vikana?
- No...
335
00:30:18,541 --> 00:30:20,041
Kaipaako Taj Mahal -
336
00:30:20,875 --> 00:30:22,375
graffitia?
337
00:30:25,208 --> 00:30:27,458
Yrität liian kovaa.
338
00:30:28,166 --> 00:30:29,833
En voi mennä naimisiin kanssasi.
339
00:30:32,708 --> 00:30:34,208
Varo!
340
00:30:36,458 --> 00:30:37,958
Hei!
341
00:30:38,041 --> 00:30:39,541
Mitä?
342
00:30:44,166 --> 00:30:45,666
Sinua onnisti.
343
00:30:46,125 --> 00:30:47,916
Olen hyvällä tuulella.
344
00:30:50,458 --> 00:30:52,041
Lähetin juuri kusipään -
345
00:30:53,166 --> 00:30:54,666
vankilaan.
346
00:30:55,708 --> 00:30:57,333
Selviät varoituksella!
347
00:30:58,291 --> 00:30:59,791
Varoituksella!
348
00:31:05,125 --> 00:31:07,375
Jos poliisin päältä ajetaan,
349
00:31:07,458 --> 00:31:10,375
osoittaako se sarjamurhaajan olevan vapaa?
350
00:31:12,416 --> 00:31:13,916
Ei tietenkään.
351
00:31:14,416 --> 00:31:17,541
Sarjamurhaajan uhrien
pitää sopia profiiliin.
352
00:31:18,666 --> 00:31:21,375
Tässä tapauksessa
he ovat naimattomia ja raskaana.
353
00:31:21,875 --> 00:31:23,666
Kaikki tapettiin samalla tavalla.
354
00:31:24,583 --> 00:31:26,625
Abortin jälkeen.
355
00:31:28,375 --> 00:31:29,875
Miksi kysytte?
356
00:31:32,375 --> 00:31:35,458
Teen mitä tahansa
todistaakseni mieheni syyttömyyden.
357
00:31:38,166 --> 00:31:39,666
Asia hoituu.
358
00:31:45,708 --> 00:31:49,833
Vanhempani haluavat, että menen naimisiin.
He pakottivat tapaamaan miehen.
359
00:31:49,916 --> 00:31:53,500
Kerro heille, jos et pidä hänestä.
He eivät pakota sinua naimisiin.
360
00:31:54,166 --> 00:31:57,458
Mutta he eivät anna
mennä naimisiin kanssasi.
361
00:31:57,541 --> 00:31:59,125
Mikä minussa on vialla?
362
00:31:59,208 --> 00:32:00,958
He ovat kirurgeja.
363
00:32:01,041 --> 00:32:04,041
He haluavat, että nain kirurgin.
364
00:32:05,500 --> 00:32:09,125
Olet vain poliisi.
- Hei! Mitä sitten?
365
00:32:09,750 --> 00:32:11,375
Kummatkin pelastavat henkiä.
366
00:32:11,458 --> 00:32:15,000
Ole vaiti. Jos et tee jotain,
suhteemme on ohi.
367
00:32:15,083 --> 00:32:19,250
Sona, mitä minun pitäisi tehdä?
- Karataan ja mennään naimisiin.
368
00:32:19,333 --> 00:32:22,791
Olet ainoa lapsi.
Särkisit vanhempiesi sydämet.
369
00:32:22,875 --> 00:32:26,041
Älä selittele! Haluatko naimisiin vai et?
370
00:32:26,125 --> 00:32:29,375
Kyllä, mutta tämä tuli liian äkkiä.
Minun pitää miettiä.
371
00:32:29,458 --> 00:32:33,958
Etkö ole miettinyt niinä vuosina,
jotka olemme seurustelleet?
372
00:32:35,083 --> 00:32:37,833
Käytitkö minua?
- Miten niin käytin?
373
00:32:38,208 --> 00:32:40,333
Oletko kynttilä, jonka sytytin?
374
00:32:41,625 --> 00:32:43,250
Sairasta!
- Sona!
375
00:32:43,333 --> 00:32:45,708
POLIISI
376
00:32:52,000 --> 00:32:53,500
Minne menemme?
377
00:32:54,916 --> 00:32:57,083
Haluat karata ja mennä naimisiin.
378
00:32:59,125 --> 00:33:00,625
JOUKKOHÄÄSEREMONIA
379
00:33:35,166 --> 00:33:36,916
SALAISTA
RIKOSPAIKKAKUVAT
380
00:33:41,666 --> 00:33:43,166
Helvetti!
381
00:34:19,208 --> 00:34:21,583
Tri Deepa Chauhanin klinikka?
382
00:34:23,291 --> 00:34:25,458
Sona Mukharjee. Haluan varata ajan.
383
00:34:26,875 --> 00:34:28,375
Huomiselle, kiitos.
384
00:34:29,541 --> 00:34:31,041
Tänäänkö?
385
00:34:31,500 --> 00:34:34,541
Klo 12? Tarkistan.
386
00:34:42,583 --> 00:34:45,208
En pääse tänään.
387
00:34:45,291 --> 00:34:46,958
Onko mitään huomiselle?
388
00:34:48,666 --> 00:34:50,166
Entä ylihuomiselle?
389
00:34:50,541 --> 00:34:52,166
Otan sen.
390
00:35:02,083 --> 00:35:05,958
Hei, olen Sona Mukharjee.
Tapaan tri Deepa Chauhanin.
391
00:35:07,291 --> 00:35:08,958
Ettekö soittanut aamulla?
392
00:35:09,041 --> 00:35:12,208
Kyllä, pyysitte minua tulemaan tänään.
393
00:35:12,625 --> 00:35:13,833
Se oli kivasti tehty.
394
00:35:13,916 --> 00:35:16,708
Ei, halusitte tapaamisen huomiselle,
395
00:35:16,791 --> 00:35:19,750
ja tarjosin tätä päivää,
mutta otitte ajan ylihuomiselle.
396
00:35:19,833 --> 00:35:21,375
Se on kirjattu selkeästi.
397
00:35:23,750 --> 00:35:25,250
Ymmärrän.
398
00:35:27,916 --> 00:35:29,541
Tämä oli väärinkäsitys.
399
00:35:31,750 --> 00:35:35,625
Voitteko kysyä,
tapaisiko tohtori minut tänään?
400
00:35:35,708 --> 00:35:37,208
Tämä on tärkeää.
401
00:35:37,458 --> 00:35:40,166
Olen pahoillani.
Hän on viimeisen potilaan parissa.
402
00:35:40,250 --> 00:35:41,958
Sitten hänellä on leikkaus.
403
00:35:45,333 --> 00:35:48,625
Tohtori varmasti osaa tehdä
omat päätöksensä.
404
00:35:49,458 --> 00:35:54,500
Älä tee niitä hänen puolestaan.
Mene kysymään häneltä!
405
00:35:55,458 --> 00:35:56,958
Käyn kysymässä, rouva.
406
00:36:19,750 --> 00:36:21,291
Tohtori ottaa teidät vastaan.
407
00:36:22,541 --> 00:36:23,458
Helvetti!
408
00:36:23,541 --> 00:36:25,041
SYNNYTYSSAIRAALA DEEPA
409
00:36:27,625 --> 00:36:29,458
RASKAUSTESTI POSITIIVINEN
410
00:36:42,625 --> 00:36:44,125
Hei, kulta.
411
00:36:45,208 --> 00:36:46,708
Äiti tässä.
412
00:36:49,375 --> 00:36:53,041
Puhun kanssasi
suunnitelmastani pelastaa isi.
413
00:36:54,291 --> 00:36:56,708
Että en mene järjiltäni.
414
00:37:01,791 --> 00:37:04,875
Kolme raskaana
olevaa naista kaupungistamme.
415
00:37:05,333 --> 00:37:08,666
Hänen pitää olla sinkku.
416
00:37:08,750 --> 00:37:10,250
Joten toivotaan,
417
00:37:10,791 --> 00:37:13,458
että joku heistä on ollut tuhma.
418
00:37:23,208 --> 00:37:24,708
Haloo.
- Niin?
419
00:37:24,916 --> 00:37:27,041
Voisinko puhua Richa Guptan kanssa?
420
00:37:27,500 --> 00:37:29,000
Puhelimessa. Kuka siellä?
421
00:37:29,583 --> 00:37:33,083
Rouva, soitan
Honeymoon Resortsin puolesta.
422
00:37:33,458 --> 00:37:37,000
Tarjoamme aviopareille
ilmaisen loman kohteessamme.
423
00:37:37,708 --> 00:37:40,541
Saanko tiedustella,
milloin hääpäivänne on?
424
00:37:40,625 --> 00:37:42,916
Helmikuun 20. päivä. Missä lomakohde on?
425
00:37:51,000 --> 00:37:52,625
Päivää.
- Niin?
426
00:37:52,708 --> 00:37:54,625
Voinko puhua Neelam Chopran kanssa?
427
00:37:55,041 --> 00:37:55,875
Kuka siellä?
428
00:37:56,416 --> 00:37:59,750
Rouva, soitan
Honeymoon Resortsin puolesta.
429
00:37:59,833 --> 00:38:03,125
Tarjoamme aviopareille
ilmaisen loman kohteessamme.
430
00:38:03,500 --> 00:38:06,416
Saanko tiedustella,
milloin hääpäivänne on?
431
00:38:06,500 --> 00:38:07,500
Syyskuun 15. päivä.
432
00:38:07,583 --> 00:38:11,250
Saanko mennä
jonkun muun kuin aviomiehen kanssa?
433
00:38:11,625 --> 00:38:13,125
Narttu!
434
00:38:22,583 --> 00:38:24,083
Viimeinen oljenkorsi.
435
00:38:26,625 --> 00:38:28,125
Luoja auta.
436
00:38:28,625 --> 00:38:29,458
Päivää.
437
00:38:29,958 --> 00:38:31,458
Mitä kuuluu?
438
00:38:31,583 --> 00:38:34,166
Voinko puhua Anushka Tiwarille?
439
00:38:34,250 --> 00:38:36,375
Riippuu kysyjästä.
440
00:38:36,458 --> 00:38:39,625
Rouva, soitan
Honeymoon Resortsin puolesta.
441
00:38:40,000 --> 00:38:43,166
Tarjoamme aviopareille
ilmaisen loman kohteessamme.
442
00:38:43,500 --> 00:38:46,291
Saanko tiedustella,
milloin hääpäivänne on?
443
00:38:46,375 --> 00:38:47,333
Oikeasti?
444
00:38:47,416 --> 00:38:48,541
Olen tosissani.
445
00:38:48,625 --> 00:38:51,208
Mulkero, älä soita enää.
446
00:38:51,291 --> 00:38:54,291
Tai kerron naapurilleni.
Hän on sarjamurhaaja.
447
00:38:54,375 --> 00:38:56,583
Hän pilkkoo sinut paloiksi.
448
00:39:00,666 --> 00:39:02,708
Montako sarjamurhaajaa täällä...
449
00:39:03,708 --> 00:39:05,333
Anushka.
- Hei.
450
00:39:05,416 --> 00:39:07,291
Et ollut tunnilla viime viikolla.
451
00:39:07,375 --> 00:39:09,125
Anushka Tiwari.
452
00:39:10,625 --> 00:39:11,833
Oppilaani.
453
00:39:11,916 --> 00:39:15,000
Normaalisti syke on...
454
00:39:15,625 --> 00:39:17,125
Naapurini.
455
00:39:21,625 --> 00:39:25,083
Miksi minun tarinani
pitää olla näin vaikea?
456
00:39:39,208 --> 00:39:42,416
Anushka, älä viivy myöhään.
Tule aikaisin kotiin.
457
00:39:42,500 --> 00:39:44,791
Tiedän, äiti. Heippa!
458
00:40:31,041 --> 00:40:33,708
Kulta! Mitä nyt?
459
00:40:34,208 --> 00:40:35,333
Sid.
- Mitä tapahtui?
460
00:40:35,416 --> 00:40:36,916
Sid, minä...
461
00:40:40,208 --> 00:40:42,125
Oletko raskaana? Mitä?
462
00:40:43,458 --> 00:40:45,333
Miksi et kertonut aiemmin?
463
00:40:47,000 --> 00:40:49,500
En halua enää puhua sinulle.
464
00:40:50,708 --> 00:40:52,208
Painu helvettiin!
465
00:41:36,500 --> 00:41:38,000
Voi paska, ei!
466
00:41:39,916 --> 00:41:41,416
Väistä!
467
00:41:44,750 --> 00:41:46,250
Helvetti!
468
00:41:48,416 --> 00:41:49,916
Paskapää.
469
00:41:50,583 --> 00:41:52,333
Oletko kunnossa?
- Joo.
470
00:41:52,416 --> 00:41:54,666
Ota rauhallisesti.
- Joo.
471
00:42:04,083 --> 00:42:05,583
Miksi et liikkunut?
472
00:42:11,625 --> 00:42:13,333
Aioitko tappaa itsesi?
473
00:42:15,375 --> 00:42:17,208
Älkää kertoko kenellekään.
474
00:42:18,958 --> 00:42:19,791
Älä huoli.
475
00:42:20,458 --> 00:42:23,125
En voi kertoa. Kukaan ei puhu minulle.
476
00:42:31,916 --> 00:42:33,583
Olen teille velkaa.
477
00:42:34,541 --> 00:42:36,041
Mitä?
478
00:42:36,833 --> 00:42:38,333
Henkeni.
479
00:42:39,000 --> 00:42:40,500
Pelastitte henkeni.
480
00:42:42,291 --> 00:42:45,250
Älä huoli, perin velkani myöhemmin.
481
00:42:55,833 --> 00:42:57,333
Olette hauska.
482
00:43:02,791 --> 00:43:03,916
JOHANNES KASTAJAN KIRKKO
483
00:43:04,000 --> 00:43:05,916
AGRAN HIIPPAKUNTA
POHJOIS-INTIAN KIRKKO
484
00:43:08,041 --> 00:43:09,000
Kiitos.
485
00:43:09,083 --> 00:43:10,583
Heippa. Nähdään.
486
00:43:24,458 --> 00:43:25,500
Valmiina!
487
00:43:25,833 --> 00:43:27,333
Hei!
488
00:43:35,833 --> 00:43:37,333
Nyt olen varma,
489
00:43:38,625 --> 00:43:40,125
että et ole puolellani.
490
00:43:57,000 --> 00:43:58,875
KLOROFORMI
491
00:43:58,958 --> 00:44:00,458
Taekwondoa.
492
00:44:29,041 --> 00:44:29,875
Rouva.
493
00:44:30,333 --> 00:44:31,833
Shanta?
494
00:44:32,166 --> 00:44:35,166
Anteeksi, menin pyörälle
päästäni muiden puheista.
495
00:44:35,833 --> 00:44:38,416
Antakaa minun jatkaa palveluksessanne.
496
00:44:39,875 --> 00:44:40,708
En koskaan...
497
00:44:41,166 --> 00:44:43,500
Hyvä on, mene töihin.
498
00:44:55,916 --> 00:44:57,416
Koiruliini.
499
00:44:57,791 --> 00:44:59,875
Katso, koiruliini.
500
00:44:59,958 --> 00:45:02,958
Tule tänne.
501
00:45:04,833 --> 00:45:05,708
Ota.
502
00:45:05,791 --> 00:45:07,958
Syö, koiruliini.
503
00:45:09,208 --> 00:45:12,583
Syö, se on namia.
504
00:45:12,666 --> 00:45:17,375
Syö se. Hyvä koira.
505
00:45:18,625 --> 00:45:19,458
Mitä tapahtui?
506
00:45:19,958 --> 00:45:21,458
Ei mitään, rouva.
507
00:45:21,625 --> 00:45:24,416
Shanta, älä koske pulloihin keittiössä.
508
00:45:24,500 --> 00:45:26,000
Selvä, rouva.
509
00:45:33,583 --> 00:45:35,500
MYRKYLLISTÄ
KLOROFORMI
510
00:45:54,208 --> 00:45:55,708
Shanta!
511
00:45:57,458 --> 00:46:00,750
Shanta, käskin olla koskematta
pulloihin keittiössä.
512
00:46:01,083 --> 00:46:02,583
Varovasti.
513
00:47:27,333 --> 00:47:28,833
Joku seuraa minua.
514
00:47:29,416 --> 00:47:31,666
Näitkö mustan citymaasturin?
515
00:47:35,208 --> 00:47:38,250
Ehkä hän pelästyi teitä.
- Niin.
516
00:47:47,291 --> 00:47:49,000
Eihän teillä ole kiire?
517
00:47:49,083 --> 00:47:51,000
Voittehan odottaa hetken?
518
00:47:58,083 --> 00:48:01,375
Ei huolta,
minulla on musta vyö taekwondossa.
519
00:48:01,833 --> 00:48:03,916
Tappelun tullen pelastan teidät.
520
00:48:08,666 --> 00:48:10,166
Mitä helvettiä?
521
00:50:03,875 --> 00:50:05,375
Miksi hän pysähtyi?
522
00:51:03,291 --> 00:51:07,750
Saakelin narttu!
523
00:51:36,041 --> 00:51:37,541
Hyvää huomenta, Angad.
524
00:51:37,750 --> 00:51:39,250
Hyvää huomenta, sir.
525
00:51:40,458 --> 00:51:43,125
KADONNEET NAISET
526
00:51:44,166 --> 00:51:46,375
Tapahtuuko tänään jotain erikoista?
527
00:51:47,333 --> 00:51:50,500
Käyn päämajassa pyytämässä siirtoa.
528
00:51:51,625 --> 00:51:53,833
Jätättekö meidät?
529
00:51:55,208 --> 00:51:59,333
Oletteko suuttunut meihin?
- En. Saavutin sen, mitä tulin tekemään.
530
00:51:59,416 --> 00:52:01,416
Kadonneiden naisten tapausko?
531
00:52:01,500 --> 00:52:06,583
Sanoitte tulleenne
rakkaudesta tähän kaupunkiin.
532
00:52:07,000 --> 00:52:10,625
Totta, mutta tärkeintä
oli ratkaista katoamistapaukset.
533
00:52:10,708 --> 00:52:12,208
Hyvä on, sir.
534
00:52:12,291 --> 00:52:16,916
Muistaakseni katoamiset
alkoivat tulonne jälkeen.
535
00:52:17,875 --> 00:52:20,041
Miten olisitte voinut...
536
00:52:26,125 --> 00:52:27,625
Sir.
537
00:52:31,291 --> 00:52:32,791
Poliisiasema.
538
00:52:34,291 --> 00:52:35,791
Kyllä.
539
00:52:39,916 --> 00:52:42,166
Uusi katoamistapaus.
540
00:52:47,750 --> 00:52:49,250
Ole vaiti.
541
00:52:51,875 --> 00:52:53,375
Kyllä.
542
00:52:56,250 --> 00:52:57,750
Ei.
543
00:53:03,000 --> 00:53:04,500
Syö.
544
00:53:06,208 --> 00:53:07,708
Nuku.
545
00:53:13,458 --> 00:53:14,958
Sarjamurhaaja.
546
00:53:18,125 --> 00:53:19,625
Tapan sinut.
547
00:53:22,208 --> 00:53:25,000
Rikoskomisario saapui.
548
00:53:25,916 --> 00:53:26,833
Perhe on sisällä.
549
00:53:27,333 --> 00:53:29,000
Milloin näitte hänet viimeksi?
550
00:53:31,666 --> 00:53:34,541
Eilisiltana. Hän lähti taekwondoon.
551
00:53:35,000 --> 00:53:37,458
Hän on varmaan ystävän luona.
Tyttärenne palaa.
552
00:53:38,750 --> 00:53:40,291
Kysyimme hänen ystäviltään.
553
00:53:41,208 --> 00:53:44,291
Hän ei ole yötä pois kertomatta meille.
554
00:53:44,375 --> 00:53:45,541
ELÄ HETKESSÄ
555
00:53:45,625 --> 00:53:47,333
Entä hänen puhelimensa?
556
00:53:48,875 --> 00:53:52,416
Soitin hänelle eilen
kysyäkseni illallistoiveita.
557
00:53:52,500 --> 00:53:54,375
Puhelin soi, mutta hän ei vastannut.
558
00:53:55,333 --> 00:53:56,833
Yritin monta kertaa.
559
00:53:57,666 --> 00:53:59,166
Nyt se ei ole päällä.
560
00:54:41,000 --> 00:54:42,500
Kuka siellä?
561
00:54:47,250 --> 00:54:48,750
Sarjamurhaaja.
562
00:54:50,958 --> 00:54:54,125
Miksi toit minut tänne? Mitä haluat?
563
00:54:56,958 --> 00:54:58,458
Oletko homo?
564
00:54:58,625 --> 00:55:02,208
Tietenkin olet homo. Käytät hajuvettä.
565
00:55:04,625 --> 00:55:06,208
Et voi tulla raskaaksi -
566
00:55:06,666 --> 00:55:09,416
ja purat turhautumisen niihin,
jotka voivat.
567
00:55:10,791 --> 00:55:12,791
Mistä tiesit, että olen raskaana?
568
00:55:13,208 --> 00:55:15,250
Vain gynekologini tietää.
569
00:55:18,083 --> 00:55:19,583
Oletko töissä siellä?
570
00:55:33,916 --> 00:55:35,416
Syö.
571
00:55:35,875 --> 00:55:37,375
Hyvä on.
572
00:55:37,833 --> 00:55:39,333
Irrota siteet käsistäni.
573
00:55:49,208 --> 00:55:50,708
Tapan sinut.
574
00:55:57,500 --> 00:55:59,208
Kiljut kuin nainen.
575
00:56:01,208 --> 00:56:02,708
Huhuu?
576
00:56:06,125 --> 00:56:07,916
Kuuletko?
577
00:56:11,041 --> 00:56:15,875
Haluan lisää ruokaa.
Lupaan olla purematta.
578
00:56:15,958 --> 00:56:17,458
Huhuu?
579
00:56:20,458 --> 00:56:23,375
Ei näytä hänen huoneeltaan.
- Tällainen hän on.
580
00:56:23,833 --> 00:56:28,291
Poikamme kuoltua tyttäremme
yritti täyttää hänenkin roolinsa.
581
00:56:36,666 --> 00:56:38,416
RAKASTAN SIDIÄ. OLEN RASKAANA!
582
00:56:39,500 --> 00:56:41,082
SID JÄTTI MINUT!
SISÄLLÄNI ON VAUVA
583
00:56:42,000 --> 00:56:42,958
Tunnetteko Sidin?
584
00:56:43,375 --> 00:56:46,875
Tervetuloa kirurgiavideoiden pariin.
585
00:56:47,625 --> 00:56:50,666
Tänään aiheena on leikkaus -
586
00:56:51,250 --> 00:56:53,291
paikallispuudutuksessa.
587
00:56:55,000 --> 00:56:56,666
Tässä on ryhmäni.
588
00:56:58,791 --> 00:56:59,625
Aloitetaanko?
589
00:56:59,708 --> 00:57:02,958
"Keräsin rohkeutta
ja kerroin Sidille vihdoin -
590
00:57:04,125 --> 00:57:05,625
raskaudestani."
591
00:57:07,250 --> 00:57:09,416
Anushkan päiväkirja kertoo sinusta paljon.
592
00:57:10,500 --> 00:57:13,458
Mikä on kantasi?
- Olen ollut täysi mulkku.
593
00:57:15,291 --> 00:57:17,375
Kun Anushka tarvitsi minua eniten,
594
00:57:18,375 --> 00:57:19,875
jätin hänet.
595
00:57:21,666 --> 00:57:23,500
Mitä muuta olísin voinut tehdä?
596
00:57:24,458 --> 00:57:26,458
Raskaus iski liian yllättäen.
597
00:57:26,541 --> 00:57:28,041
Olin peloissani.
598
00:57:29,125 --> 00:57:31,583
Olen ymmärtänyt,
että en voi elää ilman häntä.
599
00:57:31,666 --> 00:57:33,416
Haluan naimisiin hänen kanssaan.
600
00:57:34,833 --> 00:57:36,583
Löytäkää hänet, sir!
- Rauhoitu.
601
00:57:38,083 --> 00:57:39,583
Löydän hänet.
602
00:57:42,125 --> 00:57:44,666
Puhuiko hän paikoista,
joissa hän voisi olla?
603
00:57:45,166 --> 00:57:47,833
Hän halusi käydä
uudessa kaupungissa joka päivä.
604
00:57:48,500 --> 00:57:51,750
Koska hän ei ollut lähtenyt
tästä kaupungista aiemmin.
605
00:57:52,666 --> 00:57:55,083
Puhuiko hän itsemurhasta?
- Miksi ihmeessä?
606
00:57:55,166 --> 00:57:58,250
Hän on raskaana.
Häpeän ja nöyryytyksen vuoksi.
607
00:57:58,666 --> 00:58:00,166
Ei ikinä.
608
00:58:00,333 --> 00:58:03,083
Anushka ei välitä muiden mielipiteistä.
609
00:58:03,875 --> 00:58:08,000
Kun ehdotin aborttia, hän sanoi
synnyttävänsä kanssani tai ilman.
610
00:58:08,625 --> 00:58:10,125
Abortti ei käynyt.
611
00:58:11,500 --> 00:58:12,416
Hei!
612
00:58:12,500 --> 00:58:16,041
Anteeksi, että mainitsin
seksuaalisuuntautumisesi.
613
00:58:16,125 --> 00:58:20,875
Minulla ei ole mitään homoja vastaan.
Oloni on turvallinen kanssasi.
614
00:58:21,500 --> 00:58:23,333
Annatko anteeksi?
615
00:58:26,000 --> 00:58:27,500
Kyllä.
616
00:58:27,541 --> 00:58:29,708
Hienoa. Se on jotain.
617
00:58:29,791 --> 00:58:31,125
Niin sitä pitää.
618
00:58:31,208 --> 00:58:33,125
Olet mahtava heppu.
619
00:58:33,541 --> 00:58:35,833
Aloitimme väärään malliin.
620
00:58:36,791 --> 00:58:39,500
Olen pahoillani, että pieksin sinut.
621
00:58:39,583 --> 00:58:41,416
Haluan hyvittää sen.
622
00:58:42,083 --> 00:58:44,083
Ollaanko ystäviä?
623
00:58:46,041 --> 00:58:47,416
Minne viet minut?
624
00:58:47,500 --> 00:58:50,291
Miksi et vastaa? Olemmehan ystäviä?
625
00:58:50,375 --> 00:58:52,458
Mikä hätänä? Anna kun arvaan.
626
00:58:53,166 --> 00:58:55,208
Viet minut ulkoilemaan.
627
00:58:57,541 --> 00:59:01,791
Luojan kiitos. Olet oikea ystävä.
Olin tukehtua sinne.
628
00:59:02,750 --> 00:59:04,250
Huhuu?
629
00:59:07,125 --> 00:59:08,625
Mikä tuo tuoksu on?
630
00:59:09,166 --> 00:59:10,875
Olemmeko saatana sairaalassa?
631
00:59:11,458 --> 00:59:14,916
Miksi toit minut sairaalaan?
Miksi täällä on näin hiljaista?
632
00:59:16,416 --> 00:59:17,916
Kuuleeko kukaan?
633
00:59:19,041 --> 00:59:21,041
Kuuleeko kukaan? Lääkäri?
634
00:59:22,541 --> 00:59:24,250
Hoitaja? Potilas?
635
00:59:25,125 --> 00:59:28,750
Apua! Onko tässä pirun sairaalassa ketään?
636
00:59:28,833 --> 00:59:30,791
Auttakaa minua, jumalauta!
637
00:59:31,416 --> 00:59:32,583
Kirurginen abortti...
638
00:59:32,666 --> 00:59:33,500
Mitä helvettiä?
639
00:59:33,583 --> 00:59:35,333
...paikallispuudutuksessa.
640
00:59:35,416 --> 00:59:39,458
Opetteletko tekemään abortin
videon perusteella? Oletko järjiltäsi?
641
00:59:39,541 --> 00:59:42,000
Kirurgeilla kuluu
kuusi vuotta sen oppimiseen.
642
00:59:42,083 --> 00:59:43,833
Et voi tehdä sitä näin!
643
00:59:44,916 --> 00:59:47,416
Älä tapa vauvaani.
644
00:59:47,500 --> 00:59:49,375
Luojan tähden, anna armoa.
645
00:59:49,958 --> 00:59:53,375
Anna minun mennä, ole kiltti.
En kerro kenellekään.
646
00:59:53,458 --> 00:59:57,125
Sanon, että karkasin mutta aloin katua.
647
00:59:57,500 --> 00:59:59,000
Ole kiltti.
648
00:59:59,750 --> 01:00:01,250
Ole kiltti.
649
01:00:11,416 --> 01:00:14,000
Entä jos tyttö karkaa ja kertoo kaikille?
650
01:00:25,708 --> 01:00:28,333
Tietääkö hän, kuka olet?
- Ei!
651
01:00:29,916 --> 01:00:31,833
Hän ei tiedä, että olen nainen.
652
01:00:33,750 --> 01:00:35,666
Teknisesti se käy.
653
01:00:36,666 --> 01:00:38,416
En suosittele sitä.
654
01:00:39,375 --> 01:00:43,291
Useampi jää kiinni
yrittäessään hyvittää rikoksen -
655
01:00:43,375 --> 01:00:45,500
kuin sitä tehdessä.
656
01:00:45,583 --> 01:00:47,083
En ole rikollinen.
657
01:00:47,916 --> 01:00:50,083
En voi tehdä tätä. Vapautan hänet.
658
01:00:50,791 --> 01:00:56,333
Varmistan, että hän kertoo
kaikille tappajasta.
659
01:01:03,958 --> 01:01:06,541
Päästän sinut vapaaksi.
660
01:01:07,500 --> 01:01:09,125
Yhdellä ehdolla.
661
01:01:11,125 --> 01:01:15,541
Sinun pitää kertoa kaikille minusta.
662
01:01:18,541 --> 01:01:21,500
Se huijari vankilassa
pilaa julkisen kuvani.
663
01:01:43,958 --> 01:01:45,458
Ylläri, mulkvisti.
664
01:02:04,250 --> 01:02:05,750
Rouva?
665
01:02:09,041 --> 01:02:10,541
Mitä teette täällä?
666
01:02:12,625 --> 01:02:15,708
Tulin pelastamaan sinut.
667
01:02:19,500 --> 01:02:21,000
Missä tappaja on?
668
01:02:23,291 --> 01:02:25,708
Näin hänet portaissa ja livahdin sisään.
669
01:02:26,666 --> 01:02:28,166
Anteeksi kauheasti.
670
01:02:33,791 --> 01:02:35,708
Sama hajuvesi.
- Kyllä.
671
01:02:37,583 --> 01:02:39,083
Mikä hajuvesi?
672
01:02:40,000 --> 01:02:41,541
Sama kuin tappajalla.
673
01:02:43,833 --> 01:02:46,375
Ehkä hänen hajuvetensä tuoksuu yhä.
674
01:02:47,333 --> 01:02:50,291
Tai käytämme samaa merkkiä.
675
01:02:51,750 --> 01:02:53,250
Se on mahdollista.
676
01:02:55,125 --> 01:02:56,625
Pitää pyytää apua.
677
01:02:57,291 --> 01:02:58,791
Ei.
678
01:02:59,250 --> 01:03:00,750
Odota!
679
01:03:05,333 --> 01:03:06,833
Sarjamurhaaja.
680
01:03:08,250 --> 01:03:09,750
Tapan sinut.
681
01:03:12,000 --> 01:03:13,291
Helvetin narttu!
682
01:03:13,375 --> 01:03:14,875
Ole vaiti!
683
01:03:30,500 --> 01:03:32,000
Odota!
684
01:03:52,625 --> 01:03:54,458
Helvetin narttu!
685
01:04:02,458 --> 01:04:04,791
Tarina on päättymässä.
686
01:04:08,416 --> 01:04:10,208
Ei kuten kuvittelimme.
687
01:04:14,125 --> 01:04:15,916
Täytyy tehdä, mitä pakko on.
688
01:04:19,208 --> 01:04:20,708
Olethan samaa mieltä?
689
01:04:25,666 --> 01:04:27,916
Tiesin, että sanoisit noin.
690
01:04:29,583 --> 01:04:32,125
Rakastan sinua.
- Kenelle puhut, friikki?
691
01:04:35,208 --> 01:04:36,208
Pää kiinni!
692
01:04:36,291 --> 01:04:38,041
Apua! Kuuleeko kukaan?
693
01:04:38,125 --> 01:04:40,625
Tuo psykopaatti tappaa minut.
694
01:04:45,333 --> 01:04:49,791
Pelotteletko hullunkatseellasi?
Pystyn parempaan.
695
01:05:04,750 --> 01:05:07,125
Mitä teet sillä? Viilaat kynteni?
696
01:05:07,541 --> 01:05:09,041
Sanakin vielä,
697
01:05:10,000 --> 01:05:12,458
niin tapan sinut heti.
698
01:05:12,875 --> 01:05:15,583
Tapa sitten ennemmin kuin kiduta!
699
01:05:23,833 --> 01:05:26,250
En ole näyttänyt,
700
01:05:35,166 --> 01:05:36,666
mitä kidutus on.
701
01:05:40,291 --> 01:05:43,583
Emme voi nojata enää poliisiin.
702
01:05:44,000 --> 01:05:46,000
Muodostamme kodinturvajoukot.
703
01:05:46,541 --> 01:05:48,416
Paniikkiin ei ole syytä.
704
01:05:49,041 --> 01:05:51,208
Löydän sen tytön satavarmasti.
705
01:05:51,291 --> 01:05:53,875
Kuten löysitte muut?
706
01:05:54,291 --> 01:05:55,791
Se oli eri asia.
707
01:05:56,625 --> 01:05:58,125
Tappaja on vankilassa.
708
01:05:58,208 --> 01:06:00,666
Onko tri Mukharjee oikeasti tappaja?
709
01:06:01,083 --> 01:06:02,875
Todisteet ovat vedenpitävät.
710
01:06:02,958 --> 01:06:06,958
Entä uusin katoaminen?
Miten selitätte sen?
711
01:06:07,041 --> 01:06:09,666
Tytöllä oli ongelmia. Hän saattoi karata.
712
01:06:09,750 --> 01:06:12,541
Hän saattoi karata,
tai tappaja voi olla vapaana.
713
01:06:13,250 --> 01:06:16,583
Syytön tohtori on telkien takana
möhlimisenne vuoksi.
714
01:06:16,666 --> 01:06:20,125
On täysin varmaa,
että tohtori ei ole syytön.
715
01:06:20,208 --> 01:06:21,583
Sir!
716
01:06:21,666 --> 01:06:25,625
Tilaa. Saimme soiton.
- Keneltä, Angad?
717
01:06:25,708 --> 01:06:29,041
Soittaja väitti olevansa sarjamurhaaja.
718
01:06:30,625 --> 01:06:33,583
Hän sanoi,
että kadonnut tyttö on samassa paikassa.
719
01:07:54,125 --> 01:07:55,750
Anushka!
720
01:07:56,166 --> 01:07:58,000
Anushka!
721
01:08:01,833 --> 01:08:03,333
Tämä ei ole mahdollista.
722
01:08:04,500 --> 01:08:06,000
Älä jätä minua näin.
723
01:08:18,166 --> 01:08:19,125
Huomenta, rouva.
724
01:08:19,208 --> 01:08:21,625
Rouva.
- Päivää.
725
01:08:40,583 --> 01:08:42,083
Jumalaista!
726
01:08:42,625 --> 01:08:45,458
Päivää.
727
01:08:45,541 --> 01:08:48,125
Hyvää huomenta.
- Hienoa nähdä teidät taas.
728
01:09:19,208 --> 01:09:20,708
Puolustus?
- Herra tuomari.
729
01:09:21,750 --> 01:09:28,291
Päämieheni ollessa vankilassa
on tapahtunut uusi murha,
730
01:09:28,833 --> 01:09:32,958
joten sarjamurhaaja on yhä vapaana.
731
01:09:33,541 --> 01:09:35,125
Päämieheni on syytön.
732
01:09:35,916 --> 01:09:41,041
Pyydämme, että vastaaja
vapautetaan takuuta vastaan.
733
01:09:41,416 --> 01:09:42,916
Syyttäjä?
734
01:09:45,083 --> 01:09:47,791
Meillä on todisteita häntä vastaan.
735
01:09:48,125 --> 01:09:50,250
Hyvä rouva.
736
01:09:50,708 --> 01:09:53,791
Siitä tulee keskustella toiste.
737
01:09:54,125 --> 01:09:58,458
Emme pyydä syyttömäksi julistamista.
Pyydämme vapautta takuuta vastaan.
738
01:10:03,583 --> 01:10:07,208
Vastaaja vapautetaan takuusummaa vastaan.
739
01:10:35,333 --> 01:10:37,000
Haluan näyttää jotain.
- Nytkö?
740
01:10:37,083 --> 01:10:39,166
Se on hyvin tärkeää.
741
01:10:40,875 --> 01:10:42,375
Mistä on kyse, Sona?
742
01:10:43,541 --> 01:10:45,166
Taidan tietää.
743
01:10:45,583 --> 01:10:47,583
Pitääkö henkilökunta yllätysjuhlat?
744
01:10:48,875 --> 01:10:50,833
Annat jännityksen kasvaa.
745
01:10:51,625 --> 01:10:53,125
Sona.
746
01:10:55,875 --> 01:10:56,708
Kellariinko?
747
01:10:56,791 --> 01:10:58,625
Kyse ei voi olla juhlista.
748
01:10:59,708 --> 01:11:01,208
Se on niin...
749
01:11:03,333 --> 01:11:04,833
Vau.
750
01:11:05,708 --> 01:11:07,208
Onko täälläkin huone?
751
01:11:08,000 --> 01:11:09,500
En tiennyt.
752
01:11:10,250 --> 01:11:11,791
Tänne saisi vuoteen...
753
01:11:13,958 --> 01:11:15,750
Hänen luullaan kuolleen.
754
01:11:15,833 --> 01:11:17,875
Mitä helvettiä, Sona?
755
01:11:20,166 --> 01:11:21,666
Tämä...
756
01:11:24,291 --> 01:11:26,541
En ymmärrä.
757
01:11:30,583 --> 01:11:33,041
Oli yksi keino osoittaa syyttömyytesi.
758
01:11:36,875 --> 01:11:39,416
Sitten en voinut tehdä sitä.
759
01:11:44,375 --> 01:11:46,166
Jos hän on täällä,
760
01:11:47,416 --> 01:11:49,250
kenen ruumis se oli?
761
01:11:54,416 --> 01:11:58,916
Vein sairaalasta naisen ja sikiön ruumiit.
762
01:12:01,458 --> 01:12:04,875
Sieltä, mistä yliopisto
hankkii vainajia kokeisiin.
763
01:12:07,416 --> 01:12:11,583
Tein ruumiista samannäköisen
meikkaus- ja tatuointitaidoillani.
764
01:12:15,125 --> 01:12:16,625
Olen pahoillani.
765
01:12:19,833 --> 01:12:21,333
Shona.
766
01:12:22,791 --> 01:12:24,291
Kultaseni.
767
01:12:29,541 --> 01:12:31,833
Tuntuu kauhealta,
että koit tämän vuokseni.
768
01:12:35,000 --> 01:12:36,500
Shona.
769
01:12:38,416 --> 01:12:40,875
Mitään pahaa ei tapahdu. Olemme yhdessä.
770
01:12:42,708 --> 01:12:44,291
Mitä teemme nyt, Joy?
771
01:12:44,791 --> 01:12:47,791
Mitä teemme tytölle? Hän näki minut.
772
01:12:50,250 --> 01:12:51,916
Muruseni.
773
01:12:54,166 --> 01:12:57,333
Ratkaisua pitää miettiä tyynesti.
774
01:13:02,625 --> 01:13:06,250
Uskomatonta, että sanon näin,
mutta onneksi tulit.
775
01:13:06,625 --> 01:13:10,583
Se riivaa minua.
Miksi et ole tappanut minua?
776
01:13:10,666 --> 01:13:12,250
Syy on sinun!
777
01:13:13,041 --> 01:13:16,958
Olin vapauttamassa sinut,
kun yritit paeta.
778
01:13:18,000 --> 01:13:19,500
Tyhmä tyttö!
779
01:13:20,250 --> 01:13:23,125
Jos et olisi nähnyt minua,
et olisi pulmani.
780
01:13:24,875 --> 01:13:29,041
Nyt en tiedä, mitä teen kanssasi.
781
01:13:30,000 --> 01:13:32,041
Minä tässä olen syypää.
782
01:13:32,583 --> 01:13:34,083
Miksi ruokit minua?
783
01:13:35,000 --> 01:13:36,500
Anna minun kuolla.
784
01:13:36,916 --> 01:13:38,625
Tämä ei ole sinulle.
785
01:13:40,416 --> 01:13:43,416
Se on vauvalle sisälläsi.
786
01:14:16,666 --> 01:14:18,166
Tarjoilu loppui.
787
01:14:20,000 --> 01:14:22,500
Mikä hätänä? Loppuiko viina?
788
01:14:22,583 --> 01:14:24,625
Kunnioitus teitä kohtaan loppui.
789
01:14:24,708 --> 01:14:28,458
Rakkaan tohtorimme syylliseksi
lavastanut ei ole tervetullut.
790
01:14:30,333 --> 01:14:34,791
Ymmärrän tunteenne,
mutta älkää tehkö tätä tänään.
791
01:14:35,916 --> 01:14:39,208
Kaipaan kipeästi juotavaa.
Kukaan ei estä minua juomasta!
792
01:14:41,041 --> 01:14:42,541
Roistolle turpaan!
793
01:14:44,333 --> 01:14:48,250
Hei, vauva. Isi tässä.
794
01:14:49,916 --> 01:14:51,416
Isi.
795
01:14:52,916 --> 01:14:54,416
Kuuntele.
796
01:14:54,875 --> 01:14:56,583
Keksin sinulle kivan nimen.
797
01:14:57,208 --> 01:14:58,708
Kerro mielipiteesi.
798
01:15:00,375 --> 01:15:01,875
Antim.
799
01:15:02,833 --> 01:15:04,333
Antim.
800
01:15:08,333 --> 01:15:09,833
Entä jos se on tyttö?
801
01:15:13,166 --> 01:15:14,666
Tyttökö?
802
01:15:16,041 --> 01:15:17,541
En ollut miettinyt sitä.
803
01:15:21,750 --> 01:15:23,250
Hänestä tulee Anushka.
804
01:15:26,416 --> 01:15:27,916
Anushka.
805
01:15:33,250 --> 01:15:35,666
SYNNYTYSSALI
806
01:16:03,333 --> 01:16:04,833
Apua!
807
01:16:06,958 --> 01:16:08,541
Olen vankina kellarissa.
808
01:16:09,375 --> 01:16:12,708
Kuulen sinut. Jatka samaan suuntaan.
809
01:16:12,791 --> 01:16:14,875
Vielä vähän matkaa.
810
01:16:18,458 --> 01:16:19,958
Kuka siellä?
811
01:16:37,875 --> 01:16:41,791
LEIKKAUSSALI
ULTRAÄÄNI
812
01:16:43,000 --> 01:16:43,833
Kuka tulee?
813
01:16:44,458 --> 01:16:45,958
Varmaan tappaja.
814
01:16:46,875 --> 01:16:47,708
Mene piiloon.
815
01:16:48,041 --> 01:16:52,875
Tapan sen paskan!
- Piiloudu. Ota tanko.
816
01:16:57,416 --> 01:16:59,208
Ei sinne, hän näkee sinut.
817
01:16:59,291 --> 01:17:00,791
Piiloudu kaappiin.
818
01:17:06,333 --> 01:17:07,833
Helvetti.
819
01:17:15,625 --> 01:17:17,601
SARJAMURHAAJA SYNNYTYSSAIRAALAN
KELLARISSA, APUA
820
01:17:17,625 --> 01:17:19,125
Voi paska!
821
01:17:38,625 --> 01:17:40,125
Joy?
822
01:17:40,666 --> 01:17:43,416
Tavoittelemaanne numeroon
ei saada yhteyttä.
823
01:17:43,500 --> 01:17:45,000
Soittakaa...
824
01:18:46,875 --> 01:18:48,875
Hei, rva Sarjamurhaaja.
825
01:18:51,375 --> 01:18:53,625
Pelästytinkö? Olisin herättänyt,
826
01:18:54,083 --> 01:18:55,750
mutta nukuit sikeästi.
827
01:18:55,833 --> 01:18:56,791
Tule sisään.
828
01:18:57,166 --> 01:18:59,333
En halunnut häiritä.
829
01:18:59,875 --> 01:19:01,375
Hiljaa!
830
01:19:02,875 --> 01:19:04,375
Tule sisään, shona.
831
01:19:04,875 --> 01:19:06,375
Tule, kulta.
832
01:19:07,791 --> 01:19:09,291
Tule.
833
01:19:09,958 --> 01:19:11,458
Peremmälle.
834
01:19:12,166 --> 01:19:13,666
Tule.
835
01:19:18,041 --> 01:19:19,541
Joy,
836
01:19:21,125 --> 01:19:22,625
miksi olet täällä?
837
01:19:24,666 --> 01:19:27,791
Hän tarvitsee leikkauksen.
838
01:19:30,541 --> 01:19:32,041
Minkä leikkauksen?
839
01:19:38,208 --> 01:19:39,708
Abortin.
840
01:19:42,333 --> 01:19:43,833
Miksi?
841
01:19:45,833 --> 01:19:47,416
Koska hän on huora.
842
01:19:48,833 --> 01:19:51,833
Kuten biologinen äitini.
- Et tuntenut häntä.
843
01:19:53,541 --> 01:19:56,916
Et tuntenut biologista äitiäsi.
- Tunnen heidät kaikki.
844
01:20:01,333 --> 01:20:03,000
He kaikki ovat samanlaisia.
845
01:20:07,708 --> 01:20:09,208
Kirottuja huoria!
846
01:20:11,291 --> 01:20:13,750
Huoria, jotka tulevat raskaaksi -
847
01:20:15,041 --> 01:20:19,375
ja abortoivat viattoman lapsen
tai jättävät sen jonnekin -
848
01:20:19,458 --> 01:20:24,250
pervon adoptoitavaksi ja ahdisteltavaksi!
849
01:20:24,333 --> 01:20:27,291
Ymmärrän, että olet kokenut kovia.
850
01:20:30,125 --> 01:20:33,625
Se ei anna sinulle
oikeutta rangaista ketään.
851
01:20:33,708 --> 01:20:36,125
En rankaise ketään.
852
01:20:37,041 --> 01:20:38,541
Minäkö muka?
853
01:20:39,375 --> 01:20:41,125
Se on heidän jumalansa tehtävä.
854
01:20:42,708 --> 01:20:46,833
Järjestän vain tapaamisen.
- Entä syntymättömät lapset?
855
01:20:49,000 --> 01:20:50,500
Pidän heidät turvassa.
856
01:20:53,708 --> 01:20:55,208
Purkeissa.
857
01:20:57,458 --> 01:21:00,458
Purkeissa on turvallisempaa
kuin julmassa maailmassa.
858
01:21:09,541 --> 01:21:11,916
Tiedän, mitä mietit.
859
01:21:15,291 --> 01:21:17,291
Sinun pitää valita.
860
01:21:19,875 --> 01:21:21,416
Muista,
861
01:21:24,750 --> 01:21:27,500
että olet vapaa valitsemaan,
862
01:21:29,083 --> 01:21:30,750
mutta et vapaa seurauksista.
863
01:21:36,125 --> 01:21:37,625
Älä!
864
01:22:00,250 --> 01:22:01,750
Joy!
865
01:22:03,791 --> 01:22:05,291
Joy!
866
01:22:07,166 --> 01:22:08,666
Joy!
867
01:22:09,291 --> 01:22:10,791
Hitot Joysta.
868
01:22:11,458 --> 01:22:13,541
Nimeni on Mrityunjoy.
869
01:22:14,583 --> 01:22:16,916
Jos se pitää lyhentää, sano Mrityu.
870
01:22:17,333 --> 01:22:18,833
Joy, Joy, Joy.
871
01:22:19,166 --> 01:22:22,041
En ole saatanan jäätelö!
872
01:22:23,083 --> 01:22:24,583
Olen Mrityu.
873
01:22:25,250 --> 01:22:28,041
Mrityu.
- Kyllä.
874
01:22:30,375 --> 01:22:33,333
Kuoleman sulosoinnut.
875
01:22:45,500 --> 01:22:47,000
Päivää, sir.
876
01:22:49,291 --> 01:22:51,458
Kiitos, sir.
877
01:22:52,083 --> 01:22:54,666
Shona? Hän on vieressä.
878
01:22:55,541 --> 01:22:58,375
Hetki. Puhukaa hänelle.
879
01:23:00,750 --> 01:23:02,541
Miten voit, Sona?
880
01:23:02,625 --> 01:23:04,125
Apua!
881
01:23:04,333 --> 01:23:07,875
Hän ei voi puhua nyt.
882
01:23:09,041 --> 01:23:10,833
Ei flunssaa.
883
01:23:11,291 --> 01:23:18,125
Hänellä on veitsi käden läpi.
884
01:23:19,125 --> 01:23:20,625
Hän sai siitä selville.
885
01:23:21,958 --> 01:23:23,458
Teistäkö?
886
01:23:27,916 --> 01:23:29,416
Uskon, että -
887
01:23:30,583 --> 01:23:32,083
hän tietää nyt.
888
01:23:38,541 --> 01:23:41,500
Ei huolta, sir.
889
01:23:42,875 --> 01:23:45,541
Hän ei kerro kenellekään.
Pidän siitä huolen.
890
01:23:47,625 --> 01:23:49,125
Hyvää yötä.
891
01:23:53,750 --> 01:23:58,041
Olen tuntenut Rastogin kauan.
Hän on auttanut minua ennenkin.
892
01:24:02,291 --> 01:24:05,833
Shona, sinusta varmaan tuntuu siltä,
893
01:24:06,166 --> 01:24:09,333
kuin katsoisit Kuudetta aistia.
894
01:24:11,708 --> 01:24:15,583
Kuudes aisti on viihdyttävämpi
toisella katselukerralla.
895
01:24:16,666 --> 01:24:18,791
Silloin huomaa,
896
01:24:19,750 --> 01:24:23,500
että kaikki oli silmien edessä.
897
01:24:24,125 --> 01:24:25,666
Sitä ei vain huomannut.
898
01:24:32,583 --> 01:24:35,000
Istu. Rentoudu.
899
01:24:35,458 --> 01:24:39,708
Kelaa kohtauksia mielessäsi ja rentoudu.
900
01:24:40,125 --> 01:24:41,625
Kiitos.
901
01:24:44,083 --> 01:24:45,791
Kiitos.
- Ei.
902
01:24:48,708 --> 01:24:50,208
Joy!
903
01:24:58,708 --> 01:25:00,833
Laitetaan hösseliksi.
904
01:25:04,083 --> 01:25:06,666
Älä, ole kiltti!
905
01:25:07,083 --> 01:25:08,916
Älä tee sitä!
906
01:25:09,583 --> 01:25:11,083
Ei.
- Ole kiltti!
907
01:25:13,583 --> 01:25:15,083
Lopeta, ole kiltti!
908
01:25:15,250 --> 01:25:16,750
Lopeta!
909
01:25:42,166 --> 01:25:43,666
Kuka siellä?
- Sid.
910
01:25:44,583 --> 01:25:49,666
Se on maamme yleisimpiä nimiä.
911
01:25:49,750 --> 01:25:52,541
Lisätiedot kelpaisivat.
- Olen Anushkan poikaystävä.
912
01:25:55,625 --> 01:25:57,500
Ovi juuttui kiinni.
913
01:25:57,583 --> 01:25:59,750
Päästä minut ulos.
914
01:26:09,125 --> 01:26:10,625
VIESTI LÄHETETTY
IMRAN
915
01:26:36,500 --> 01:26:40,375
Olin ujo lapsi.
916
01:26:42,000 --> 01:26:46,791
Voitteko uskoa, että ujo lapsi -
917
01:26:47,833 --> 01:26:51,250
esiintyy kahden ihmisen yleisölle?
918
01:26:52,875 --> 01:26:54,375
Vau.
919
01:26:56,000 --> 01:26:57,500
Toivottakaa onnea.
920
01:27:00,333 --> 01:27:02,791
Missä skalpellini on?
921
01:27:08,541 --> 01:27:10,333
Täytyy hakea toinen.
922
01:27:11,791 --> 01:27:13,291
Ei hätää.
923
01:27:13,333 --> 01:27:15,500
Käyttäytykää kunnolla.
924
01:27:15,583 --> 01:27:17,083
Ei kujeita.
925
01:27:19,500 --> 01:27:21,083
Täysi hiljaisuus.
926
01:27:22,708 --> 01:27:24,208
Käykö?
927
01:27:32,833 --> 01:27:34,333
Kauhea sotku.
928
01:28:13,541 --> 01:28:15,041
Nouse.
929
01:28:15,708 --> 01:28:18,375
Nouse. Nopeasti.
930
01:28:18,458 --> 01:28:19,958
Taaemmas.
931
01:28:20,666 --> 01:28:22,166
Mene.
932
01:28:22,375 --> 01:28:24,625
Nosta tuoli.
933
01:28:26,583 --> 01:28:28,875
Istu alas.
934
01:28:39,750 --> 01:28:41,250
Kädet selän taakse.
935
01:28:47,166 --> 01:28:50,500
Shona, toivottavasti vieraita
ei tule enempää.
936
01:28:51,208 --> 01:28:52,708
Tuolit loppuivat.
937
01:28:54,791 --> 01:28:58,000
Hra Rastogi puhui sinusta paljon.
938
01:28:59,666 --> 01:29:01,250
Hienoa, että tapasimme.
939
01:29:02,875 --> 01:29:05,375
Mietin, mistä tiesit...
940
01:29:34,083 --> 01:29:35,583
Sisareni.
941
01:29:41,208 --> 01:29:42,708
Afreen.
942
01:29:45,916 --> 01:29:47,416
Oliko hän sisaresi?
943
01:29:52,375 --> 01:29:55,791
Luulin tätä kolmiodraamaksi.
944
01:29:58,916 --> 01:30:01,458
Yritit kostaa sisaresi kuoleman.
945
01:30:09,916 --> 01:30:13,375
En silti ymmärrä,
946
01:30:15,291 --> 01:30:18,125
miten löysit minut?
947
01:30:21,958 --> 01:30:23,166
Mikä naurattaa?
948
01:30:23,250 --> 01:30:24,750
Ei mikään, tohtori.
949
01:30:26,416 --> 01:30:27,666
Muistin vitsin.
950
01:30:27,750 --> 01:30:29,250
Niinkö?
951
01:30:29,666 --> 01:30:32,625
Sen täytyy olla hauska,
jos naurat tällaisena hetkenä.
952
01:30:33,083 --> 01:30:34,583
Hyvin hauska.
953
01:30:35,250 --> 01:30:38,125
Haluatko kuulla?
- Hittolainen!
954
01:30:38,958 --> 01:30:40,458
Rakastan huumoria.
955
01:30:42,583 --> 01:30:45,000
Anna mennä. En malta odottaa.
956
01:30:49,375 --> 01:30:51,083
Rakastin Sonaa.
957
01:30:52,958 --> 01:30:54,458
Halusin hänet vaimokseni.
958
01:30:56,958 --> 01:30:58,708
Epäreilua.
959
01:31:00,000 --> 01:31:02,875
Kuulostaa romanttiselta. Lupasit huumoria.
960
01:31:02,958 --> 01:31:05,208
Epäreilua.
- Kärsivällisyyttä, tohtori.
961
01:31:06,125 --> 01:31:07,625
Pääsen vitsiin.
962
01:31:10,208 --> 01:31:12,250
Ennen kuin pääsin vihille Sonan kanssa,
963
01:31:14,083 --> 01:31:16,208
kuulin sisareni murhasta.
964
01:31:20,666 --> 01:31:23,583
Kiirehdin kotiseudulle tutkimaan asiaa.
965
01:31:25,583 --> 01:31:29,375
Hän oli käynyt gynekologilla,
mikä oli outoa,
966
01:31:31,333 --> 01:31:32,708
sillä hän oli naimaton.
967
01:31:32,791 --> 01:31:34,291
HRA RASTOGI
968
01:31:34,791 --> 01:31:36,291
Jumalauta.
969
01:31:39,666 --> 01:31:41,166
Tohtori?
970
01:31:45,333 --> 01:31:46,833
Anteeksi, tohtori.
971
01:31:54,833 --> 01:31:57,625
Oletko se kyttä?
972
01:31:59,583 --> 01:32:01,083
Et kuollutkaan?
973
01:32:01,250 --> 01:32:02,750
En, tohtori.
974
01:32:04,333 --> 01:32:07,000
Olin koomassa kaksi vuotta.
975
01:32:09,708 --> 01:32:11,208
Jännitystä.
976
01:32:12,375 --> 01:32:15,208
Menetän kärsivällisyyteni.
977
01:32:16,708 --> 01:32:18,208
Mihin huumori jäi?
978
01:32:18,458 --> 01:32:19,958
Se tulee pian.
979
01:32:22,125 --> 01:32:25,958
Herättyäni yritin löytää Sonan.
980
01:32:29,416 --> 01:32:34,208
Hän oli mennyt naimisiin vanhempiensa
valitseman miehen kanssa.
981
01:32:35,666 --> 01:32:38,333
Tragediaa. Selvä.
982
01:32:39,958 --> 01:32:42,291
Kaikkea paitsi huumoria.
983
01:32:43,041 --> 01:32:45,250
Missä se saatanan huumori viipyy?
984
01:32:46,500 --> 01:32:49,708
Haluan huumoria!
985
01:32:49,791 --> 01:32:53,958
Rauhoitu, tässä tarinassa on kaikkea.
Nyt on huumorin vuoro.
986
01:32:58,458 --> 01:33:00,208
Surin Sonan menettämistä,
987
01:33:01,375 --> 01:33:05,291
mutta saatoin omistaa
kaiken aikani jahtaamisellesi.
988
01:33:07,833 --> 01:33:10,916
Kuulin, että asut tässä kaupungissa.
989
01:33:13,291 --> 01:33:15,833
Sinua vastaan ei ollut todisteita.
990
01:33:17,541 --> 01:33:20,583
Siirryin töihin tänne
napatakseni sinut rysän päältä.
991
01:33:22,916 --> 01:33:24,708
Mitä näin täällä?
992
01:33:26,458 --> 01:33:30,875
Rakkaani oli naimisissa
periviholliseni kanssa.
993
01:33:33,750 --> 01:33:35,375
Yksi saatanan vitsi!
994
01:34:09,333 --> 01:34:11,166
Voi sentään!
995
01:34:11,250 --> 01:34:12,125
Voi!
996
01:34:12,583 --> 01:34:14,083
Helvetti.
997
01:34:14,375 --> 01:34:15,875
Tosi hauskaa.
998
01:34:18,875 --> 01:34:22,000
Vielä hauskempaa on se,
999
01:34:22,500 --> 01:34:26,208
että et löytänyt todisteita minua vastaan.
1000
01:34:27,625 --> 01:34:29,583
Kyllästyin odottamaan.
1001
01:34:31,583 --> 01:34:33,583
Peukaloin todisteita.
1002
01:34:33,666 --> 01:34:37,833
Hyvä on. Riittää.
1003
01:34:38,541 --> 01:34:40,250
Riittää.
1004
01:34:43,333 --> 01:34:45,291
Nyt kun -
1005
01:34:46,250 --> 01:34:51,583
on koettu romantiikkaa,
jännitystä, tragediaa ja komediaa...
1006
01:34:52,708 --> 01:34:54,208
Selvä?
1007
01:34:55,333 --> 01:34:56,833
On aika -
1008
01:34:58,166 --> 01:34:59,666
toiminnalle.
1009
01:35:05,458 --> 01:35:08,666
Toimintakohtauksesta vastaa bengali,
1010
01:35:09,208 --> 01:35:13,333
Mrityunjoy Mukharjee, eli minä,
1011
01:35:14,708 --> 01:35:17,875
joten estetiikka on etusijalla.
1012
01:35:18,375 --> 01:35:20,041
Oikea valaistus.
1013
01:35:23,708 --> 01:35:26,291
Oikea musiikki.
1014
01:36:34,833 --> 01:36:36,333
Odota!
1015
01:36:40,333 --> 01:36:41,833
Hei, roisto!
1016
01:36:44,583 --> 01:36:47,458
Vapauta Sid.
Vie Anushka sairaalaan. Vauhtia!
1017
01:36:57,625 --> 01:36:59,125
Liikettä!
1018
01:36:59,208 --> 01:37:00,708
Ei hätää, kulta.
1019
01:37:01,333 --> 01:37:02,833
Ota hänet.
1020
01:37:03,291 --> 01:37:05,541
Äkkiä pois täältä.
1021
01:37:10,416 --> 01:37:12,708
Ei! Joy!
1022
01:37:26,666 --> 01:37:28,166
Joy!
1023
01:37:48,083 --> 01:37:50,666
Oletko kunnossa, kulta?
- Olen.
1024
01:38:18,833 --> 01:38:20,416
Lap...
1025
01:38:22,250 --> 01:38:23,750
Lapseni.
1026
01:38:30,500 --> 01:38:34,500
Lapsesi maksoi synneistäsi.
1027
01:38:38,041 --> 01:38:40,375
Ja minä maksoin omistani.
1028
01:38:47,416 --> 01:38:51,333
Lapseni.
1029
01:38:55,416 --> 01:38:57,291
Lapseni!
1030
01:39:01,791 --> 01:39:03,291
Huora!
1031
01:39:45,583 --> 01:39:47,083
Anushka?
1032
01:39:47,833 --> 01:39:49,333
Hän on kunnossa.
1033
01:40:04,708 --> 01:40:06,333
Pääset sairaalasta viikossa.
1034
01:40:14,000 --> 01:40:16,125
Sinulla on kiire laittaa minut vankilaan.
1035
01:40:18,250 --> 01:40:19,750
Et joudu vankilaan.
1036
01:40:21,625 --> 01:40:23,583
Anushka ei nosta syytettä.
1037
01:40:26,500 --> 01:40:27,333
Miksi ei?
1038
01:40:27,791 --> 01:40:29,833
Koska pelastit henkeni.
1039
01:40:33,458 --> 01:40:37,333
Ilman sinua
tämä tollo ei olisi ymmärtänyt arvoani.
1040
01:40:38,125 --> 01:40:39,625
Syyllinen.
1041
01:40:40,250 --> 01:40:41,750
Sinun ansiostasi.
1042
01:40:42,958 --> 01:40:44,458
Menemme naimisiin.
1043
01:40:46,166 --> 01:40:47,000
Ehkä teidänkin -
1044
01:40:47,083 --> 01:40:51,291
kannattaa miettiä uutta alkua.
1045
01:40:58,208 --> 01:40:59,708
Päivää.
1046
01:41:03,541 --> 01:41:05,041
Miten voitte?
1047
01:41:05,833 --> 01:41:07,333
Hyvin.
1048
01:41:08,708 --> 01:41:11,125
Lapsen menetystä ei voi korvata,
1049
01:41:12,666 --> 01:41:16,041
mutta voitte tulla yhä raskaaksi.
1050
01:41:18,666 --> 01:41:19,583
Kiitos, tohtori.
1051
01:41:19,666 --> 01:41:21,958
Anteeksi, tohtori.
- Niin?
1052
01:41:23,166 --> 01:41:24,833
Tehtiinkö ruumiinavaus?
1053
01:41:26,000 --> 01:41:27,500
Kenelle?
1054
01:41:27,750 --> 01:41:29,583
Tuomalleni vainajalle.
1055
01:41:30,791 --> 01:41:32,291
Ai sille.
1056
01:41:32,666 --> 01:41:34,583
Pelastimme hänen henkensä.
1057
01:41:38,541 --> 01:41:40,041
Helvetti.
1058
01:41:40,083 --> 01:41:41,583
Missä hän on nyt?
1059
01:41:54,041 --> 01:41:55,166
Anteeksi.
1060
01:41:55,500 --> 01:41:57,000
Missä tämä potilas on?
1061
01:41:57,916 --> 01:42:00,791
Hän oli juuri tässä. Miten hän katosi?
1062
01:42:01,208 --> 01:42:02,708
Hän oli tajuton.
1063
01:42:17,833 --> 01:42:19,333
Näkikö kukaan sinua?
1064
01:42:21,041 --> 01:42:22,541
Ei.