1 00:00:12,240 --> 00:00:13,960 I Madrid den 11. marts 2004 2 00:00:14,040 --> 00:00:16,280 omkom 193 personer i det største terrorangreb 3 00:00:16,360 --> 00:00:18,440 begået af en jihadist-celle i Spanien. 4 00:00:18,520 --> 00:00:20,600 Siden da har Spanien været det land, 5 00:00:20,680 --> 00:00:22,800 der udfører flest aktioner 6 00:00:22,880 --> 00:00:24,960 mod international jihadist-terrorisme. 7 00:00:25,040 --> 00:00:26,920 De fleste af disse aktioner udføres 8 00:00:27,000 --> 00:00:29,600 af Det spanske Politis Efterretningstjeneste, 9 00:00:29,680 --> 00:00:30,480 også kendt som... 10 00:00:30,560 --> 00:00:32,160 ENHEDEN 11 00:00:32,240 --> 00:00:34,760 -Indtil kl. 5 om morgenen. -Ved Playa Nueva? 12 00:00:35,200 --> 00:00:38,640 Ved Playa Nueva. Susi var der også. 13 00:00:39,120 --> 00:00:40,880 -Susi. -Susi. 14 00:00:40,960 --> 00:00:42,880 -Ser du hende stadig? -Nej. 15 00:00:42,960 --> 00:00:45,360 Jeg har ikke set hende i to år. Og vil heller ikke. 16 00:00:45,440 --> 00:00:46,680 Hvad siger du? Hvorfor? 17 00:00:53,960 --> 00:00:54,760 Velkommen. 18 00:00:56,440 --> 00:00:57,240 Velkommen. 19 00:00:59,440 --> 00:01:00,880 -Halløj! -Gør, hvad du skal. 20 00:01:00,960 --> 00:01:03,200 Ja, men det, jeg skal... 21 00:01:03,280 --> 00:01:06,480 -Hun var farlig, alt for farlig. -Hvorfor var hun det? 22 00:01:06,560 --> 00:01:08,120 -Hun sladrede. -Sladrede hun? 23 00:01:08,200 --> 00:01:10,120 -Rapkæftet? -Hun snakker for meget. 24 00:01:10,200 --> 00:01:11,800 Slemt med de rapkæftede. 25 00:01:11,880 --> 00:01:13,560 Sådan skaffer man sig problemer. 26 00:01:13,640 --> 00:01:15,720 Vi skal altså ingen problemer have. 27 00:01:17,040 --> 00:01:19,800 Jeg har problemer med min kone, hun er træt af mig. 28 00:01:19,880 --> 00:01:21,520 Jeg fatter ikke, hvordan hun... 29 00:01:54,360 --> 00:01:56,680 MILITÆRPOLITI 30 00:02:19,400 --> 00:02:22,880 -Hvad har jeg her? -To euro i gangbar mønt. 31 00:02:23,000 --> 00:02:24,880 -Vil du tjekke den? -Det behøves ikke. 32 00:02:24,960 --> 00:02:28,280 Jeg lægger mønten her, skifter langsomt hånd... 33 00:02:28,360 --> 00:02:29,160 Pust... 34 00:02:30,040 --> 00:02:31,800 og mønten er forsvundet. 35 00:02:46,360 --> 00:02:47,240 Mønten er her. 36 00:02:48,720 --> 00:02:51,320 -Vi må gå, de er hjemme nu. -Du er nervøs. 37 00:02:51,400 --> 00:02:54,880 Du er nødt til at gøre det rette for din datter. 38 00:02:54,960 --> 00:02:58,880 Kom så, Lúa! Det var flot, min lille havfrue! Godt! 39 00:02:59,000 --> 00:03:01,160 -Svøm hen til Susana. -Hen til mig. 40 00:03:01,240 --> 00:03:02,600 -Sådan. -Superflot! 41 00:03:02,680 --> 00:03:03,880 Sådan der. 42 00:03:03,960 --> 00:03:06,080 Vent lige. 43 00:03:11,480 --> 00:03:13,040 -Marcos. -De er der. 44 00:03:13,120 --> 00:03:14,320 Pigerne er hjemme. 45 00:03:14,400 --> 00:03:17,440 Godt. Vi høres ved, når der er nyt fra Marokko og Frankrig. 46 00:03:17,520 --> 00:03:19,840 -Vent på grønt lys. -Okay, jeg er på vej. 47 00:03:22,240 --> 00:03:24,240 Lúa, sidste gang. 48 00:03:32,560 --> 00:03:34,360 Hvorfor så anspændt, Alemán? 49 00:03:35,240 --> 00:03:36,720 Du skræmmer børnene. 50 00:03:38,560 --> 00:03:41,080 Hør her, alle sammen... 51 00:03:43,360 --> 00:03:47,360 Folkens, tiden er inde. Fra nu af må I 52 00:03:47,440 --> 00:03:50,200 udvise nøjagtighed og præcision. 53 00:03:50,920 --> 00:03:53,000 Og når jeg siger nøjagtighed og præcision, 54 00:03:53,480 --> 00:03:56,960 mener jeg samme nøjagtighed og præcision som et atomur. 55 00:03:57,720 --> 00:04:01,440 Som I ved, udføres denne operation samtidig i tre lande. 56 00:04:01,520 --> 00:04:05,000 En lillebitte fejl her i Melilla kan få katastrofale følger 57 00:04:05,080 --> 00:04:08,480 i Tanger eller Toulouse for vores kolleger der. 58 00:04:08,560 --> 00:04:10,880 Så når ordren kommer, 59 00:04:11,680 --> 00:04:13,240 har vi ganske få sekunder 60 00:04:13,320 --> 00:04:15,920 til at uskadeliggøre målene 61 00:04:16,000 --> 00:04:18,160 og redde de to piger. 62 00:04:18,240 --> 00:04:22,120 Jeg beder kun om én ting: den højeste koncentration. 63 00:04:22,240 --> 00:04:23,080 Officer. 64 00:04:24,920 --> 00:04:26,920 Jeg ved, hvad jeg beder om. Om muligt... 65 00:04:27,000 --> 00:04:29,280 må jeg kende det kritiske starttidspunkt. 66 00:04:29,360 --> 00:04:32,360 Jeg har brug for tid, Sergio. En time. 67 00:04:33,000 --> 00:04:36,120 For at finde ud af, om vi skal ind oppefra eller gennem døren. 68 00:04:36,560 --> 00:04:38,160 -Okay? -Forstået. 69 00:04:39,640 --> 00:04:43,680 Det var alt. Nu venter vi på grønt lys. 70 00:04:43,760 --> 00:04:45,920 Vi må vente et øjeblik. Tak. 71 00:04:48,880 --> 00:04:50,760 Tænker du stadig på mønten? Gør du? 72 00:04:51,000 --> 00:04:52,960 Ved du, hvorfor jeg ikke kan lide magi? 73 00:04:53,880 --> 00:04:55,120 Det er udenfor min kontrol. 74 00:04:57,720 --> 00:04:59,480 -Morfar! -Min pige! 75 00:04:59,560 --> 00:05:02,120 -Hej, far. Her er badetingene. -Okay. 76 00:05:02,800 --> 00:05:05,440 Ingen uniform i morgen, alle hendes ting er i tasken. 77 00:05:05,520 --> 00:05:07,520 -Blå bukser og polotrøje, okay? -Okay. 78 00:05:07,600 --> 00:05:08,920 -Vi ses. -Hej. 79 00:05:09,320 --> 00:05:11,040 Hallo? Jeg er på vej. 80 00:05:11,120 --> 00:05:12,800 -Vil du se en film? -Okay. 81 00:05:13,320 --> 00:05:16,240 TANGER, MAROKKO 82 00:05:26,240 --> 00:05:28,040 -Ser du medinaen der? -Ja. 83 00:05:28,120 --> 00:05:29,320 Der ligger fabrikken. 84 00:05:29,400 --> 00:05:31,840 Og derinde er Wadi, vores mål. 85 00:05:48,640 --> 00:05:52,200 Jeg ved, at ingen venter på dig derhjemme, Wadi, 86 00:05:52,280 --> 00:05:55,760 men skynd dig. Min kone er ung. 87 00:05:58,480 --> 00:05:59,600 Er der noget i vejen? 88 00:06:02,960 --> 00:06:05,040 -Spil, min ven. -Kom nu. 89 00:06:05,120 --> 00:06:07,240 Spil nu uden at fjolle. 90 00:06:07,760 --> 00:06:14,680 NUEVO CANILLAS POLITIETS HOVEDKVARTER 91 00:06:28,680 --> 00:06:30,800 Carla, målene er fundet i Tanger og Melilla, 92 00:06:31,080 --> 00:06:33,080 vi afventer nyt fra Toulouse. 93 00:06:38,000 --> 00:06:41,320 Dukker det franske mål ikke op indenfor 30 minutter, afblæser vi. 94 00:06:42,520 --> 00:06:47,040 TOULOUSE, FRANKRIG 95 00:07:40,360 --> 00:07:41,680 Kender du ikke Soolking? 96 00:07:43,160 --> 00:07:44,960 Manden er et hit i Frankrig. 97 00:07:45,360 --> 00:07:47,640 Han har over 200 millioner besøgende på nettet. 98 00:07:49,200 --> 00:07:51,840 Han har den her sang, "Guerilla". Kender du den? 99 00:07:52,440 --> 00:07:53,560 Jeg synger den for dig. 100 00:07:53,640 --> 00:07:56,800 I vores hoved er der altid guerilla-krig 101 00:07:57,680 --> 00:08:01,240 Jeg synger om kærlighed midt i guerillaen 102 00:08:01,760 --> 00:08:04,880 For jeg vil altid elske dig Mit Algeriet 103 00:08:04,960 --> 00:08:06,880 Guerilla, guerilla 104 00:08:06,960 --> 00:08:07,960 Har du ikke hørt den? 105 00:08:09,640 --> 00:08:12,240 -Sang du? -Naturligvis. 106 00:08:13,240 --> 00:08:14,120 Hør. 107 00:08:15,200 --> 00:08:17,360 Min bedstemor havde et får, der hed Aisha, 108 00:08:18,320 --> 00:08:19,480 der sang bedre end dig. 109 00:09:18,000 --> 00:09:19,760 Okay. I Toulouse har vi dem allerede. 110 00:09:19,880 --> 00:09:21,960 Marta, få fat i anklageren for mig. 111 00:09:25,440 --> 00:09:26,520 -Marcos? -Ja. 112 00:09:26,640 --> 00:09:29,440 Målene i Toulouse er lokaliseret. Også i Tanger. 113 00:09:29,520 --> 00:09:31,440 -Indled aktionen. -Modtaget. 114 00:09:33,960 --> 00:09:35,400 Aktivér enheden, vi kører. 115 00:09:35,880 --> 00:09:39,400 Alle mand, konvojformation om fem minutter. Vi kører. 116 00:09:41,960 --> 00:09:42,760 Det er min bror. 117 00:09:43,400 --> 00:09:45,320 Der sker noget! De civilklædte svin! 118 00:09:49,040 --> 00:09:51,880 Rolig nu, lad dem ikke se dig. Tag den med ro. 119 00:09:58,880 --> 00:10:02,200 POLITI 120 00:10:40,120 --> 00:10:43,240 -Sanabria vil tale med dig. -Ikke nu, jeg ringer senere. 121 00:10:44,480 --> 00:10:47,720 Hallo. Hun kan ikke lige nu, men vi ringer lige om lidt. 122 00:10:56,440 --> 00:10:58,640 Said, gå op og se, hvad der sker. 123 00:10:58,800 --> 00:11:00,120 Lad ingen se dig. 124 00:11:00,760 --> 00:11:01,560 Gå. 125 00:11:05,240 --> 00:11:07,720 POLITI 126 00:11:22,400 --> 00:11:23,560 Vi får selskab. 127 00:11:23,640 --> 00:11:26,440 Gutter, hvis I vil smile på de billeder, 128 00:11:26,520 --> 00:11:29,280 som Dødskløftens pusher meget venligt tager, 129 00:11:29,360 --> 00:11:31,040 så har I chancen nu. 130 00:11:40,640 --> 00:11:43,320 Så er det nu. Grønt lys i Melilla, Tanger og Toulouse. 131 00:11:53,280 --> 00:11:55,480 Los 1 her. Grønt lys, enhed. 132 00:12:24,000 --> 00:12:26,680 Politi! Politi, stop! Ned på jorden! 133 00:12:32,800 --> 00:12:34,720 Politi, gør plads! 134 00:12:35,320 --> 00:12:37,080 Lad os komme igennem! Politi! 135 00:12:39,840 --> 00:12:41,560 Politi! Giv plads! 136 00:12:52,440 --> 00:12:54,680 Han skulle komme tilbage. Hvad fanden laver han? 137 00:12:54,760 --> 00:12:55,800 Tag det roligt. 138 00:12:58,120 --> 00:13:00,560 TANGER 139 00:13:06,320 --> 00:13:09,480 Politi! Hænderne op! 140 00:13:12,480 --> 00:13:14,320 Hænderne op! Hænderne op! 141 00:13:18,760 --> 00:13:19,560 Kom! 142 00:13:36,880 --> 00:13:39,880 Stop! Politi! Ned på knæ! Smid mobilen! 143 00:13:41,560 --> 00:13:42,360 Ned på jorden! 144 00:13:48,000 --> 00:13:52,440 Politi! Hænderne op! Smid pistolen! 145 00:14:00,120 --> 00:14:02,040 Politi! Politi! 146 00:14:13,000 --> 00:14:13,880 Klar. 147 00:14:14,360 --> 00:14:17,640 Målene tilbageholdt. Afventer identifikation. 148 00:14:21,320 --> 00:14:23,840 TANGER 149 00:14:25,080 --> 00:14:26,360 Ja, hallo, chef. 150 00:14:27,160 --> 00:14:28,840 To sårede agenter her i Marokko. 151 00:14:29,760 --> 00:14:31,800 Jeg tjekker nu, og så får du besked. 152 00:14:32,560 --> 00:14:34,640 Jeg er med Omar. Jeg siger det videre. 153 00:14:43,760 --> 00:14:44,600 Det er ham. 154 00:14:54,400 --> 00:14:56,840 Chefen ønsker tillykke med operationen 155 00:14:56,920 --> 00:14:59,640 og takker for samarbejdet. Alt det dér, du ved nok. 156 00:14:59,840 --> 00:15:00,640 Tak. 157 00:15:04,040 --> 00:15:06,880 Min personlige gave til chefen. 158 00:15:06,960 --> 00:15:08,600 Jeg tager den med til hende. 159 00:15:10,640 --> 00:15:12,400 -Tag også en til din kone. -Mig? 160 00:15:13,320 --> 00:15:14,960 Du må da være romantisk anlagt. 161 00:15:15,040 --> 00:15:17,560 Jeg er sulten, er jeg, glem alt om romantik. Kom. 162 00:15:18,120 --> 00:15:19,280 -Kom nu, tag den. -Okay. 163 00:15:19,760 --> 00:15:22,320 -Couscous? -Couscous straks. Lad os gå. 164 00:15:22,960 --> 00:15:25,960 Ja, chef, det er dem. Bekræftet: alle fire er anholdt. 165 00:15:29,040 --> 00:15:29,960 Hvad så, Miriam? 166 00:15:30,040 --> 00:15:31,000 Det går fint. 167 00:15:31,080 --> 00:15:32,440 Lad os fejre med holdet. 168 00:15:33,800 --> 00:15:35,520 Jeg er ikke vild med fester. 169 00:15:36,680 --> 00:15:37,720 Skal jeg følge dig? 170 00:15:39,480 --> 00:15:41,440 Det er sødt af dig, men nej. 171 00:15:43,440 --> 00:15:44,760 Okay, lad os gå. 172 00:15:49,200 --> 00:15:51,400 Det var diskoteket. De fik fire personer. 173 00:15:51,480 --> 00:15:55,360 Ser du? De var ikke ude efter os. Lyt til mig, venner. 174 00:15:58,240 --> 00:16:00,200 Lad dette være jer en lektie. 175 00:16:01,800 --> 00:16:05,920 Næste gang der sker noget, så bevar roen. 176 00:16:06,320 --> 00:16:07,280 Jeg er chefen her. 177 00:16:07,640 --> 00:16:10,360 Jeg giver ordrerne, okay? 178 00:16:12,160 --> 00:16:13,200 Okay? 179 00:16:27,600 --> 00:16:28,840 Det er utroligt. 180 00:16:30,840 --> 00:16:33,480 Hør, jeg siger det igen, 181 00:16:33,960 --> 00:16:35,520 der var ingen andre her. 182 00:16:36,240 --> 00:16:38,560 Da vi gik ind, fandt vi pigerne og Hakim. 183 00:16:38,760 --> 00:16:41,360 -Der var ingen andre. -Det er forkert. 184 00:16:41,440 --> 00:16:43,680 Vi skal have stedet grundigt gennemsøgt. 185 00:16:43,760 --> 00:16:48,160 Så grønt lys til ordenspolitiet, til hundepatruljen, til personransagelse. 186 00:16:48,240 --> 00:16:49,600 Mine mænd begår aldrig fejl. 187 00:16:49,680 --> 00:16:52,400 De så dem gå ind og så dem ikke komme ud. 188 00:16:52,960 --> 00:16:55,400 Dine mænd begår ikke fejl, men mine gør? 189 00:16:55,480 --> 00:16:58,560 Mine gjorde et upåklageligt arbejde, de var her på otte sekunder. 190 00:16:58,640 --> 00:17:00,000 På otte sekunder fik vi dem... 191 00:17:00,080 --> 00:17:03,840 Aktionen er forbi, når huset er sikret. 192 00:17:03,920 --> 00:17:07,400 Mine kilder bekræfter, at det er sådan, det er. 193 00:17:07,480 --> 00:17:10,320 Det er ikke det rette sted til denne diskussion. 194 00:17:10,400 --> 00:17:12,720 Lad os tage de påkrævede forholdsregler 195 00:17:12,800 --> 00:17:15,920 for at spore denne person. Samtalen er slut. 196 00:17:22,240 --> 00:17:23,320 Hvor er den anden mand? 197 00:17:26,080 --> 00:17:26,920 Hakim. 198 00:17:28,240 --> 00:17:29,800 Ham, der var sammen med dig? 199 00:17:45,880 --> 00:17:48,320 -Du er Noe, ikke? -Du kender mit navn? 200 00:17:48,400 --> 00:17:50,200 Vi er her for dig. Og for Ann. 201 00:17:51,000 --> 00:17:53,280 Hakims ledsager, hvornår gik han? 202 00:17:54,160 --> 00:17:56,000 Er I her virkelig for vores skyld? 203 00:18:05,000 --> 00:18:08,240 -Hvad laver de derinde? -De kan nok ikke finde ham. 204 00:18:08,680 --> 00:18:09,480 Okay. 205 00:18:10,200 --> 00:18:13,680 Hør, Sergio. Sergio. Beskyt jer selv. 206 00:18:14,160 --> 00:18:16,200 Jeg vil ikke have tumulter, forstået? 207 00:18:17,000 --> 00:18:18,440 Ved det mindste tegn er vi ude. 208 00:18:19,480 --> 00:18:20,560 Hold mig orienteret. 209 00:18:21,720 --> 00:18:22,560 Okay. 210 00:18:29,000 --> 00:18:31,800 Vi har finkæmmet stedet, også med varmefølsomme kameraer. 211 00:18:32,240 --> 00:18:34,320 -Der er ingen andre. -Det var en fejl. 212 00:18:34,920 --> 00:18:38,200 Varmefølsomme kameraer er ikke perfekte. 213 00:18:38,280 --> 00:18:39,680 Og bønnen begynder. 214 00:18:39,760 --> 00:18:43,200 Området er ved at vågne, om lidt prøver de at stene os. 215 00:18:43,760 --> 00:18:44,800 Hvad siger I så? 216 00:18:45,440 --> 00:18:48,320 Jeg venter udenfor og gør pressebillederne klar. 217 00:18:53,440 --> 00:18:54,440 Vi ransager igen. 218 00:18:55,800 --> 00:18:56,640 Gå. 219 00:19:08,720 --> 00:19:09,680 Hvad siger du? 220 00:19:09,760 --> 00:19:12,400 Jeg talte med chefen for narko, det her løber løbsk. 221 00:19:12,480 --> 00:19:15,720 -Hvorfor rømmer vi ikke stedet? -Hold dem hen lidt endnu. 222 00:19:16,440 --> 00:19:17,880 Aktionen er ovre, 223 00:19:17,960 --> 00:19:21,560 når vi har lokaliseret den savnede person, hører du? 224 00:19:21,640 --> 00:19:23,160 -Hold dem hen. -Fandens også! 225 00:19:23,240 --> 00:19:25,240 Hotel 1, grønt lys for fuglen. 226 00:19:25,800 --> 00:19:28,080 Grønt lys for fuglen. Hold dem hen. 227 00:19:29,000 --> 00:19:32,200 -Lad mig være alene med Noe, tak. -Du bestemmer. 228 00:19:33,120 --> 00:19:34,240 Ser jeg ikke sådan ud? 229 00:19:35,240 --> 00:19:37,560 Du er ikke... spanier. 230 00:19:43,160 --> 00:19:45,000 Jeg boede i Argentina som barn, 231 00:19:45,720 --> 00:19:48,680 men jeg har mit ID-kort, og jeg laver en fin paella. 232 00:19:51,200 --> 00:19:53,840 -Hvorfor tog du til Argentina? -Min far blev dræbt. 233 00:19:55,000 --> 00:19:57,840 Min mor ville have frisk luft, og Buenos Aires lød perfekt. 234 00:19:58,240 --> 00:20:00,080 -Seriøst? -Noe, 235 00:20:00,920 --> 00:20:02,800 forstår du, hvorfor vi undsatte dig? 236 00:20:03,520 --> 00:20:05,440 Piger som dig ender som slaver i Syrien. 237 00:20:05,520 --> 00:20:06,440 Det er løgn. 238 00:20:08,080 --> 00:20:09,760 Jeg har set mange piger ende sådan. 239 00:20:10,320 --> 00:20:14,320 De ser en video med en flot mujahedin på nettet, poster en kommentar, 240 00:20:15,000 --> 00:20:15,920 og han svarer. 241 00:20:16,320 --> 00:20:18,560 De føler sig betydningsfulde, 242 00:20:18,640 --> 00:20:21,800 de udveksler beskeder, tror, de skal giftes med ham, 243 00:20:22,760 --> 00:20:24,560 og når de indser, det er en facade, 244 00:20:24,680 --> 00:20:26,760 er de allerede i Syrien hos en gammel stodder, 245 00:20:26,840 --> 00:20:29,040 der misbruger og voldtager dem. 246 00:20:30,040 --> 00:20:32,080 -Hvorfor skal jeg tro dig? -Fordi du er klog. 247 00:20:33,800 --> 00:20:35,400 Inderst inde ved du det godt. 248 00:20:41,880 --> 00:20:44,960 Gå tilbage til jeres hjem! Ryd området! 249 00:20:45,040 --> 00:20:46,880 Gå venligst hjem! 250 00:20:48,880 --> 00:20:49,680 Noe. 251 00:20:51,880 --> 00:20:54,480 -Du må hjælpe mig. -Mig, hjælpe dig? 252 00:20:55,040 --> 00:20:56,800 Finder jeg ikke Hakims ledsager, 253 00:20:58,080 --> 00:21:01,160 går det galt for flere piger. Piger som dig. 254 00:21:02,960 --> 00:21:06,480 Jeg vil gerne hjælpe dig, men først må du hjælpe mig. 255 00:21:10,480 --> 00:21:11,960 De piger vil lide frygteligt. 256 00:21:14,000 --> 00:21:15,080 Og hvad med mig? 257 00:21:18,080 --> 00:21:20,680 Du kommer hjem igen. Eller havner i et center. 258 00:21:21,560 --> 00:21:22,560 Du bestemmer selv. 259 00:21:24,200 --> 00:21:27,000 Og hvad med dig? Vil du virkelig hjælpe mig? 260 00:21:32,920 --> 00:21:33,840 Sig frem. 261 00:21:59,880 --> 00:22:03,880 Politi! Hænderne op! Jeg vil se hænder! 262 00:22:03,960 --> 00:22:06,400 Jeg vil se de hænder! Hænderne op! 263 00:22:06,480 --> 00:22:08,000 Ned på gulvet! 264 00:22:11,240 --> 00:22:13,240 Ryd området! 265 00:22:15,560 --> 00:22:17,040 Ryd området! 266 00:22:38,520 --> 00:22:40,960 Du sagde, du ville hjælpe mig. Du løj, din narrøv. 267 00:22:41,040 --> 00:22:42,920 -Dæk dig til, pressen er dernede. -Pis! 268 00:22:44,280 --> 00:22:45,080 Ja, chef. 269 00:22:45,160 --> 00:22:47,960 De fire i Toulouse og dem i Tanger er identificeret. 270 00:22:48,040 --> 00:22:49,560 I Melilla er pigerne i sikkerhed. 271 00:22:49,640 --> 00:22:52,440 Vi har to tilbageholdte og en, der skal identificeres. 272 00:22:53,840 --> 00:22:56,440 Ja, jeg holder Dem underrettet. Tak. 273 00:23:00,960 --> 00:23:02,240 -Marcos. -Chef, 274 00:23:02,720 --> 00:23:05,480 -du vil sidde i røret hele natten. -Hvad? 275 00:23:05,560 --> 00:23:07,200 Ved du, hvem den savnede var? 276 00:23:08,640 --> 00:23:09,640 Al Garheeb. 277 00:23:12,600 --> 00:23:14,200 Er... er du sikker? 278 00:23:14,640 --> 00:23:16,920 Du hørte rigtigt: Salah Al Garheeb. 279 00:23:17,880 --> 00:23:20,600 Vi har fanget verdens mest eftersøgte terrorist, Carla. 280 00:23:30,080 --> 00:23:31,040 Chef. 281 00:23:32,080 --> 00:23:35,280 Undskyld, jeg ringer igen, men vi må vække ministeren. 282 00:23:49,360 --> 00:23:51,720 Okay, så er det tid. 283 00:23:52,200 --> 00:23:55,120 For det første, Carla, tak fordi du lader mig 284 00:23:55,200 --> 00:23:57,640 -sige et par ord... -Tak, hvorfor ikke? 285 00:23:57,720 --> 00:24:00,840 før du taler, krudtugle! 286 00:24:00,920 --> 00:24:02,040 Du skræmte mig. 287 00:24:03,520 --> 00:24:04,600 -Krudtugle. -Sig frem. 288 00:24:06,760 --> 00:24:09,400 Alle I, der er her tilstede, 289 00:24:09,480 --> 00:24:11,040 skal vide, 290 00:24:11,120 --> 00:24:14,880 at der var klare afvigelser 291 00:24:14,960 --> 00:24:17,440 under denne aktion. 292 00:24:17,520 --> 00:24:19,000 Med dette in mente, 293 00:24:20,600 --> 00:24:22,000 har jeg kun et at sige. 294 00:24:29,160 --> 00:24:31,920 I er fantastiske, helt fantastiske! 295 00:24:32,720 --> 00:24:35,480 I er fantastiske! I dag... 296 00:24:35,560 --> 00:24:37,760 -Hold op, hvor du skræmte mig! -Krudtugle. 297 00:24:37,840 --> 00:24:41,160 -Undskyld igen. -I dag fangede I Fanden, 298 00:24:41,240 --> 00:24:43,680 sandsynligvis den mand, der lige nu 299 00:24:43,760 --> 00:24:47,200 er den farligste terrorist på hele jordkloden. 300 00:24:47,280 --> 00:24:49,880 Fanden selv, det var ham, I fangede. 301 00:24:49,960 --> 00:24:54,400 Fra mit synspunkt takker jeg mine folk, fordi de var sikre på, Marcos, 302 00:24:54,480 --> 00:24:56,920 at målet stadig befandt sig i bygningen. 303 00:24:57,000 --> 00:24:59,320 -Det viste sig, at det var Fanden! -Ja, chef! 304 00:24:59,400 --> 00:25:02,560 Tillykke, alle sammen. Af hjertet tak, alle sammen. 305 00:25:02,640 --> 00:25:06,240 Antiterrorgruppen, cyberenheden, luftstøtten, 306 00:25:06,680 --> 00:25:09,120 hundepatruljen, ordenspolitiet, 307 00:25:09,200 --> 00:25:11,680 kriminalteknikerne, jer alle, tak af hjertet. 308 00:25:11,760 --> 00:25:16,520 Især dem, der i næsten fire timer... 309 00:25:16,600 --> 00:25:19,960 -Og vi gjorde det. -over tre dage måtte undvige sten 310 00:25:20,040 --> 00:25:22,840 og kugler, dem, der vidste, hvordan man undgår dem. 311 00:25:22,920 --> 00:25:25,560 Ikke alle vidste, hvordan man gør. 312 00:25:26,080 --> 00:25:28,440 Og i forlængelse, hvorfor ikke, 313 00:25:28,520 --> 00:25:30,680 alle jer her, men også jer, 314 00:25:31,280 --> 00:25:33,960 der sov fredeligt derhjemme, 315 00:25:34,560 --> 00:25:37,520 mens I nød jeres kæledyrs selskab, 316 00:25:37,600 --> 00:25:40,440 og spillede Candy Crush. 317 00:25:40,520 --> 00:25:44,120 -Nogle af os. -Undskyld, måske tager jeg fejl, 318 00:25:44,200 --> 00:25:46,000 men jeg mærker en vis nærtagenhed. 319 00:25:46,720 --> 00:25:47,680 Har jeg ret eller ej? 320 00:25:48,680 --> 00:25:50,960 -Krudtugle! -Ikke mig. 321 00:25:55,600 --> 00:25:58,560 Det er nok kun mig, der er nærtagende! Kun mig! 322 00:25:59,080 --> 00:26:02,520 -Du er jo lige der! -Men meget lille. Eller måske... 323 00:26:02,600 --> 00:26:06,080 er avisernes forsidebilleder helt tilfældige. 324 00:26:06,160 --> 00:26:08,440 -Nej, det er altid de samme. -Netop. 325 00:26:08,520 --> 00:26:11,760 De yngste, de smukkeste, 326 00:26:12,320 --> 00:26:14,240 de mest argentinske! 327 00:26:16,120 --> 00:26:18,760 Marcos, vil du nådigst give os din mening 328 00:26:18,840 --> 00:26:22,160 -om forsiderne og statistikken? -Skandaløst! 329 00:26:22,240 --> 00:26:26,400 Eller måske vi skulle spørge Carla. 330 00:26:26,480 --> 00:26:28,960 Carla, før du kommenterer, må jeg spørge, 331 00:26:29,040 --> 00:26:31,840 -som chef for... -Klap i, Gene Hackman! 332 00:26:32,880 --> 00:26:35,680 -Godt gået! -Gutter, helt seriøst. 333 00:26:36,240 --> 00:26:38,680 Jeg behøver ikke forklare betydningen af dette. 334 00:26:39,400 --> 00:26:41,640 Jeg er meget stolt af jer alle sammen, 335 00:26:41,720 --> 00:26:43,320 og jeg håber, I også er stolte. 336 00:26:43,960 --> 00:26:47,600 Jeg bringer lykønskninger fra ministeren, fra politichef Sanabria, 337 00:26:47,680 --> 00:26:48,520 Lever Sanabria? 338 00:26:49,400 --> 00:26:52,360 Krudtugle, du propper ham ned i et bagagerum i morgen. 339 00:26:52,440 --> 00:26:55,680 -fra de internationale instanser... -Made in Spain! 340 00:26:58,520 --> 00:27:01,680 Mange af jer har ikke været hjemme i hvor mange dage? 341 00:27:02,160 --> 00:27:04,240 Vi får da lønforhøjelse, ikke? 342 00:27:04,920 --> 00:27:07,680 Tja, hvis aktionen havde været helt perfekt, men... 343 00:27:07,760 --> 00:27:09,560 -Overdriv nu ikke. -Præcis. 344 00:27:10,200 --> 00:27:12,840 Så nyd jeres familier, der venter på jer. 345 00:27:13,280 --> 00:27:14,800 Jeg vil ikke se jer før mandag. 346 00:27:14,880 --> 00:27:16,000 Det var en kæmpefangst! 347 00:27:16,080 --> 00:27:18,600 Så vær glade og kom udhvilede tilbage. 348 00:27:25,920 --> 00:27:27,280 Åh, Ramon... 349 00:27:27,760 --> 00:27:29,840 -Jeg vil savne dig. -Og jeg vil savne jer. 350 00:27:31,080 --> 00:27:33,280 -En kæmpefangst og en halv. -Ja. 351 00:27:34,200 --> 00:27:36,600 Med det her Al Garheeb-halløj... 352 00:27:37,200 --> 00:27:39,680 -får vi meget at lave, ikke? -Er det noget nyt? 353 00:27:39,760 --> 00:27:40,800 Nej. 354 00:27:41,800 --> 00:27:44,480 Måske er det ikke det bedste tidspunkt for os. 355 00:27:45,040 --> 00:27:46,960 Du sagde efter Melilla-aktionen. 356 00:27:47,040 --> 00:27:49,560 -Men vi fik jo Al Garheeb. -Det skal være i dag. 357 00:27:49,640 --> 00:27:50,560 Kom mig nu i møde. 358 00:28:00,640 --> 00:28:01,480 Far! 359 00:28:02,080 --> 00:28:05,920 Her kommer Vestens hurtigste smølf. Og hun flyver! 360 00:28:06,840 --> 00:28:08,280 -Hvordan går det? -Godt. 361 00:28:08,360 --> 00:28:11,440 Mor sagde, du fik 10 i matematik, passer det? 362 00:28:11,520 --> 00:28:12,360 Nej... Ja. 363 00:28:12,440 --> 00:28:14,240 -Ja? -Hej. Hvordan går det? 364 00:28:14,320 --> 00:28:15,840 -Hej. -Jeg er Elenas mor. 365 00:28:16,240 --> 00:28:19,080 Min datter ville blive glad, hvis Lúa kom og legede. 366 00:28:19,160 --> 00:28:23,080 For eksempel fredag efter skole. 367 00:28:23,960 --> 00:28:25,720 Hvorfor ikke? Fint. Altså... 368 00:28:26,360 --> 00:28:29,280 Jeg taler lige med min kone, hun har styr på det hele, 369 00:28:29,360 --> 00:28:31,240 -så lader jeg dig vide. -Perfekt. 370 00:28:31,320 --> 00:28:34,080 -Har vi dit nummer? -Ja, vi er på forældreintra. 371 00:28:34,160 --> 00:28:36,600 -Det er Elena Santos, den nye pige. -Santos? 372 00:28:37,240 --> 00:28:39,120 Tak for invitationen, Elena. 373 00:28:39,200 --> 00:28:40,160 Tak. 374 00:28:40,240 --> 00:28:42,600 -Vi tales ved i aften. -Fint. Vi ses, Lúa. 375 00:28:42,680 --> 00:28:43,840 -Hej. -Tak. Hej. 376 00:28:44,520 --> 00:28:45,600 Lad os gå, skat. 377 00:28:48,080 --> 00:28:51,200 -Mange lektier i dag? -Kun spansk. 378 00:28:51,600 --> 00:28:55,800 Spansk er mit speciale. Lad os tage en selfie til mor. 379 00:29:00,920 --> 00:29:03,800 -Her. Sikke en sød pige. -Det var det. 380 00:29:04,400 --> 00:29:05,280 Sådan. 381 00:29:06,040 --> 00:29:08,640 -Hvordan er din nye klassekammerat? -Fin nok. 382 00:29:08,720 --> 00:29:09,560 Fin nok? 383 00:29:09,640 --> 00:29:12,040 -Hun er genert, men sød. -Giv mig din taske. 384 00:29:12,120 --> 00:29:14,800 Vi løber om kap hen til bilen. En, to, tre! 385 00:29:14,880 --> 00:29:16,520 Jeg vinder! Jeg vinder! 386 00:29:17,680 --> 00:29:21,280 Men som vi ved, kan kortene lide at være sammen. 387 00:29:21,360 --> 00:29:23,960 Konger sammen med konger, esser med de andre esser... 388 00:29:24,040 --> 00:29:27,000 Vi samler dem, sådan her... 389 00:29:28,320 --> 00:29:29,160 Og... 390 00:29:32,880 --> 00:29:35,600 -Ramón. -Marcos, angående den rapport, 391 00:29:35,680 --> 00:29:38,560 du bad om på Santos og hans kone. 392 00:29:38,960 --> 00:29:41,240 Det ser ud til, at de er okay. 393 00:29:41,320 --> 00:29:43,040 Hun arbejder for skattevæsenet, 394 00:29:43,120 --> 00:29:44,160 så vær forsigtig. 395 00:29:44,880 --> 00:29:47,000 Han er også funktionær, ingen problemer. 396 00:29:47,080 --> 00:29:48,000 Okay. 397 00:29:48,080 --> 00:29:51,240 Sig til din ven, at du kommer og leger på fredag. 398 00:29:52,520 --> 00:29:54,760 Tak, Ramón. Hej. 399 00:29:55,720 --> 00:29:56,600 Og så... 400 00:29:57,440 --> 00:30:00,000 Var det dig? Jeg gjorde ikke noget. 401 00:30:15,880 --> 00:30:18,200 God eftermiddag, alle sammen. Velkommen. 402 00:30:18,280 --> 00:30:20,880 Vi har indkaldt jer her for at oplyse jer om, at 403 00:30:20,960 --> 00:30:24,640 efter flere måneders efterforskning, har vi optrevlet et netværk, 404 00:30:24,720 --> 00:30:27,200 som tiltrak unge mennesker fra Frankrig og Spanien 405 00:30:27,280 --> 00:30:29,520 og sendte dem til Syrien via Marokko. 406 00:30:29,600 --> 00:30:33,320 Det er en aktion i samarbejde med fransk og marokkansk politi, 407 00:30:33,880 --> 00:30:36,240 men som blev ledet, og det må siges, 408 00:30:36,320 --> 00:30:38,320 herfra, af os, 409 00:30:38,400 --> 00:30:40,360 Efterretningstjenesten. 410 00:30:40,960 --> 00:30:43,480 Damer og herrer, dette er en stor præstation, 411 00:30:43,560 --> 00:30:45,520 eftersom Salah Al Garheeb er... 412 00:30:47,480 --> 00:30:50,920 eller var... en af verdens mest eftersøgte terrorister, 413 00:30:51,000 --> 00:30:54,360 Al-Baghdadis betroede og mulige efterfølger 414 00:30:54,440 --> 00:30:55,680 efter lederens død. 415 00:30:56,640 --> 00:30:59,320 Politichef Carla Torres, aktionens hovedansvarlige, 416 00:30:59,400 --> 00:31:01,600 giver jer flere detaljer om aktionen. 417 00:31:01,680 --> 00:31:02,640 Værsgo, Carla. 418 00:31:03,720 --> 00:31:04,520 Tak. 419 00:31:06,400 --> 00:31:07,360 God eftermiddag. 420 00:31:07,920 --> 00:31:10,720 RAQQA, SYRIEN 421 00:32:04,960 --> 00:32:07,560 Jeg har dårlige nyheder, Nadim. 422 00:32:07,640 --> 00:32:09,560 -Hvilke nyheder? -De fik din far. 423 00:32:09,640 --> 00:32:12,400 Rådet vil have dig ud af landet, til et sikkert sted. 424 00:32:12,480 --> 00:32:15,160 Dette er mit land, min ære. Min værdighed beror her. 425 00:32:15,240 --> 00:32:16,960 Nadim, bror, byen er tabt. 426 00:32:20,200 --> 00:32:22,920 Jeg er ingen kujon. Jeg stikker ikke af, jeg bliver. 427 00:32:23,520 --> 00:32:27,320 Rådet forlanger det. Vi kan ikke også miste dig. 428 00:32:33,840 --> 00:32:34,720 Mor! 429 00:32:37,120 --> 00:32:38,920 Jeg vil vise dig et trick, sæt dig. 430 00:32:39,480 --> 00:32:42,520 -Ikke nu, vi må tale med dig. -Klar? 431 00:32:43,040 --> 00:32:45,400 Tag et kort fra den første bunke. 432 00:32:45,480 --> 00:32:48,080 Da det er det første, lægger vi et på hver side, 433 00:32:48,160 --> 00:32:49,720 i den orden, du vælger. 434 00:32:49,800 --> 00:32:51,600 Okay, den anden bunke. 435 00:32:52,760 --> 00:32:55,600 -To kort? -Ja, fordi det er bunke nummer to. 436 00:32:56,280 --> 00:32:59,040 -Glimrende. -Er jeg ikke dygtig? En, to... 437 00:32:59,440 --> 00:33:00,400 -Okay? -Og her. 438 00:33:01,560 --> 00:33:04,960 -Tre, fordi det er den tredje. -Godt. 439 00:33:05,040 --> 00:33:07,560 Se, hvor tyk bunken er. Så du giver mig tre. 440 00:33:08,560 --> 00:33:11,160 Og den fjerde bunke, hvor mange? 441 00:33:12,200 --> 00:33:13,120 -Fire. -Fire. 442 00:33:13,720 --> 00:33:16,840 En, to, tre og fire. 443 00:33:16,920 --> 00:33:20,520 Og på hver side i den orden, du vælger. Her. 444 00:33:20,960 --> 00:33:22,120 -Her. -Her. 445 00:33:22,200 --> 00:33:23,280 -Og et her. -Og her. 446 00:33:24,680 --> 00:33:27,240 Hvad sker der så? Jeg tryller. 447 00:33:29,720 --> 00:33:31,720 Her skulle der være et es. 448 00:33:33,240 --> 00:33:35,840 Endnu et es her, og et her, 449 00:33:36,280 --> 00:33:38,080 -og endnu et her! -Flot! 450 00:33:39,640 --> 00:33:40,680 Du kan trylle! 451 00:33:40,760 --> 00:33:43,640 -Er det ikke sejt? -Meget, meget sejt. 452 00:33:43,720 --> 00:33:45,880 -Er det ikke? -Hør, Lúa, 453 00:33:45,960 --> 00:33:48,080 Far og jeg vil gerne sige noget til dig. 454 00:33:48,160 --> 00:33:48,960 Okay. 455 00:33:49,680 --> 00:33:51,240 Vi har truffet en beslutning. 456 00:33:53,440 --> 00:33:56,840 Far og jeg skal separeres. 457 00:33:58,080 --> 00:34:00,720 Men det er hverken slemt eller trist eller... 458 00:34:01,600 --> 00:34:04,520 Det er det samme, din ven Leonors forældre gjorde. 459 00:34:04,600 --> 00:34:08,680 -De bor i hvert sit hus. -Det vigtigste er, at 460 00:34:10,040 --> 00:34:12,360 -vi bliver ved med at enes... -Afgjort. 461 00:34:12,760 --> 00:34:13,760 og... 462 00:34:15,080 --> 00:34:17,200 at vi elsker dig meget, meget højt. 463 00:34:17,880 --> 00:34:19,800 Og det er ikke på grund af noget... 464 00:34:20,880 --> 00:34:24,000 Det er ikke, fordi du har gjort noget, eller 465 00:34:24,640 --> 00:34:26,480 -Nej. -Det er ikke på grund af noget. 466 00:34:26,560 --> 00:34:29,520 Du skal bare bo i to huse og have to værelser. 467 00:34:30,880 --> 00:34:32,920 -Alt vil være... -Skal far ikke bo her? 468 00:34:33,520 --> 00:34:36,080 Nej. Nej, men jeg... 469 00:34:36,160 --> 00:34:39,880 Jeg henter dig fra skole hver dag, og vi er sammen i weekenden. 470 00:34:39,960 --> 00:34:43,600 Og når som helst, du vil, okay? Det ændrer sig ikke. 471 00:34:44,000 --> 00:34:45,080 Hvorfor? 472 00:34:51,560 --> 00:34:54,600 Du må ikke gå! Gå ikke! 473 00:35:09,600 --> 00:35:12,320 Alemán, er du hjemme? 474 00:35:13,640 --> 00:35:14,560 Jeg kommer! 475 00:35:14,840 --> 00:35:17,160 Græd ikke for mig 476 00:35:17,280 --> 00:35:19,560 Argentina... 477 00:35:19,640 --> 00:35:21,200 Altid efter Dem, hr. 478 00:35:22,440 --> 00:35:23,400 Jeg beklager, Sergio. 479 00:35:25,000 --> 00:35:25,840 Seriøst. 480 00:35:27,600 --> 00:35:29,880 Det bliver højst to-tre dage. 481 00:35:29,960 --> 00:35:32,160 Så længe du vil, Marcos. 482 00:35:32,560 --> 00:35:35,160 Så længe du vil. Lad os se en gang... 483 00:35:35,920 --> 00:35:38,360 Du siger, du er 181. 484 00:35:38,440 --> 00:35:40,280 Det står der i din journal. 485 00:35:40,360 --> 00:35:43,160 Den oplysning blev aldrig bekræftet. 486 00:35:43,280 --> 00:35:46,160 Vi må antage... at du kan være i den her. 487 00:35:46,640 --> 00:35:48,600 -Det tror jeg nok. -Egyptisk bomuld. 488 00:35:49,320 --> 00:35:51,160 Har du prøvet egyptisk bomuld? 489 00:35:53,000 --> 00:35:54,760 Man taler ikke så meget om det. 490 00:35:55,640 --> 00:35:57,800 Sit. Tyron. 491 00:35:58,360 --> 00:35:59,560 Han skal nok sætte sig. 492 00:36:00,640 --> 00:36:04,400 Du skal fodre hundene. Sæt dig. 493 00:36:04,800 --> 00:36:07,160 Vi har regler her i huset. 494 00:36:07,560 --> 00:36:10,440 Du fodrer hundene, ellers æder de dig. 495 00:36:10,920 --> 00:36:11,800 Kom i gang. 496 00:36:14,040 --> 00:36:16,520 Du. Fodrer. Hundene. 497 00:36:21,120 --> 00:36:22,120 Ligesom med mønten. 498 00:36:28,000 --> 00:36:29,640 Jeg er glad for, at du er her. 499 00:36:31,160 --> 00:36:32,400 Kaffelikør? 500 00:36:33,160 --> 00:36:37,120 Min bedstefar, mølleren Quico, lavede denne kaffelikør. 501 00:36:37,560 --> 00:36:39,800 Der findes et liv før og et efter, 502 00:36:39,880 --> 00:36:42,080 man smager denne kaffelikør. 503 00:36:45,440 --> 00:36:48,000 Se hans udtryk! Hans ansigt! 504 00:36:49,160 --> 00:36:50,640 -Skål for dig. -Tak. 505 00:36:54,120 --> 00:36:55,520 Det er som at tale med Gud. 506 00:36:55,600 --> 00:36:59,560 -Den er god, virkelig god. -Tyron! Tyron! 507 00:37:02,840 --> 00:37:04,920 -Sover de her? -Nej, i mit værelse, 508 00:37:05,000 --> 00:37:07,640 men ved du, hvad problemet er med de her hunde? 509 00:37:08,480 --> 00:37:10,880 De kan åbne dørene, så... 510 00:37:11,640 --> 00:37:13,160 de falder i søvn der, 511 00:37:13,920 --> 00:37:15,960 men man ved aldrig, hvor de vågner. 512 00:37:18,400 --> 00:37:19,400 Hvordan har du det? 513 00:37:20,520 --> 00:37:24,000 Det er bare en overgang. Som par gennemgår man flere stadier. 514 00:37:24,600 --> 00:37:25,600 Jeg klarer det. 515 00:37:27,640 --> 00:37:28,520 Du? 516 00:37:30,040 --> 00:37:31,160 Jeg klarede det ikke. 517 00:37:33,920 --> 00:37:35,400 Det er jeg ked af at høre. 518 00:37:36,160 --> 00:37:38,480 Det går over, ved du nok? Det går over. 519 00:37:39,680 --> 00:37:41,200 Op med humøret! 520 00:37:46,520 --> 00:37:47,320 Slap af. 521 00:37:48,000 --> 00:37:49,160 Vend dig om, bror. 522 00:37:52,600 --> 00:37:56,360 Undgå, at nogen støder ind i dig her, hvor detonatoren sidder. 523 00:37:59,680 --> 00:38:02,120 Den her fjernstyring aktiverer bombevesten. 524 00:38:02,520 --> 00:38:03,600 Du trykker tre gange. 525 00:38:04,160 --> 00:38:07,760 Tre gange, forstår du? For at undgå fejl. 526 00:38:08,640 --> 00:38:09,480 Tag den her. 527 00:38:13,080 --> 00:38:15,520 Munir, du er stor, min bror. 528 00:38:17,120 --> 00:38:19,240 Alle brødrene vil være stolte af dig. 529 00:38:34,280 --> 00:38:38,000 Vi er fortroppen, og du er den første sten. 530 00:38:40,840 --> 00:38:43,000 Din handling vil åbne vejen for andre brødre. 531 00:38:44,960 --> 00:38:47,120 Gennem din handling kan vi studere fjenden. 532 00:38:48,880 --> 00:38:49,920 Hvordan de reagerer, 533 00:38:51,040 --> 00:38:53,480 hvad de gør, 534 00:38:54,200 --> 00:38:56,360 hvilke forholdsregler de tager efter angrebet. 535 00:38:59,560 --> 00:39:00,480 Husk... 536 00:39:05,160 --> 00:39:07,000 I Guds navn, den medlidende, 537 00:39:08,000 --> 00:39:09,640 den nådige, almægtige Gud siger: 538 00:39:10,640 --> 00:39:12,360 "I troende, 539 00:39:13,400 --> 00:39:16,640 gengældelsesloven træder i kraft for jer i tilfælde af mord. 540 00:39:17,800 --> 00:39:20,960 Fri mand for fri mand, slave for slave, 541 00:39:22,600 --> 00:39:26,000 og kvinde for kvinde." Herrens sande ord. 542 00:39:28,800 --> 00:39:30,280 Jeg er stolt af dig, bror. 543 00:39:37,120 --> 00:39:38,240 Jeg er stolt af dig. 544 00:39:44,960 --> 00:39:48,480 Se her. Se den fotomontage, Xocas har lavet. 545 00:39:48,560 --> 00:39:49,920 -Hvad? -Helt perfekt. 546 00:39:50,000 --> 00:39:53,160 Marcos, se. Vent... Se en gang, venner. 547 00:39:53,280 --> 00:39:55,200 -Hvor fandt han det foto? -Xocas. 548 00:39:55,960 --> 00:39:58,200 -Se, se. -Kaffe? 549 00:40:00,600 --> 00:40:02,440 -Hej. -Men han er i Congo. 550 00:40:02,520 --> 00:40:04,360 -Hej. -Han er i Congo. 551 00:40:04,440 --> 00:40:08,320 -Åh, okay. -Han er altså ikke alene. 552 00:40:08,400 --> 00:40:10,360 Før I hører det fra anden side, 553 00:40:10,440 --> 00:40:13,560 Carla og jeg er blevet separeret, okay? 554 00:40:14,520 --> 00:40:15,360 I fuld enighed. 555 00:40:17,000 --> 00:40:19,640 Al Garheeb-overraskelsen vil bringe os i vælten. 556 00:40:19,760 --> 00:40:21,640 -Jeg har brug for... -Øjeblik, Marcos. 557 00:40:23,680 --> 00:40:25,280 -Er du okay? -Ja. 558 00:40:26,160 --> 00:40:27,760 Ja, vi er enige om det. 559 00:40:27,840 --> 00:40:28,640 Okay. 560 00:40:30,200 --> 00:40:33,640 "Skægget" i Melilla havde falske marokkanske dokumenter. 561 00:40:33,760 --> 00:40:37,400 Spørg din ven i Marokkos politi, hvor han skaffede dem. 562 00:40:37,480 --> 00:40:40,040 Det gør jeg. Øjeblik, Marcos. 563 00:40:40,960 --> 00:40:43,240 Du kan ikke bare sådan spytte det ud, vel? 564 00:40:43,640 --> 00:40:45,840 -Er du sikker på, du er okay? -Ja. 565 00:40:46,480 --> 00:40:47,920 -Ja. -Okay. 566 00:40:48,480 --> 00:40:51,960 Jeg taler med ham. Manden kom garanteret ind som fragtmand. 567 00:40:52,040 --> 00:40:54,960 -Ja. -Så må vi finde ud af, 568 00:40:55,320 --> 00:40:57,920 hvem der krydsede grænsen sammen med ham og hvordan. 569 00:40:59,960 --> 00:41:01,560 -Sagde vi kaffe? Kom så. -Ja. 570 00:41:03,280 --> 00:41:04,080 Vent! 571 00:41:09,320 --> 00:41:11,640 Her er kvinden, der står for det hele. 572 00:41:11,760 --> 00:41:14,360 Kender du Jesús Himénez, direktøren for CNI? 573 00:41:14,440 --> 00:41:16,880 Vi er vist stødt på hinanden før, ikke? 574 00:41:16,960 --> 00:41:17,960 Muligvis. 575 00:41:18,040 --> 00:41:20,960 En glimrende aktion. Godt gået. 576 00:41:21,040 --> 00:41:24,360 Tak, men det var rent held, vi vidste ikke, han var der. 577 00:41:24,800 --> 00:41:26,960 Heldet følger dem, der søger. Der er han jo. 578 00:41:30,760 --> 00:41:32,080 Hvad sker der så i dag? 579 00:41:33,560 --> 00:41:34,560 I dag er han tavs. 580 00:41:35,320 --> 00:41:38,160 Det bliver en langsom proces, som det altid er med de typer. 581 00:41:38,640 --> 00:41:40,160 Lad os høre hans ævl. 582 00:41:51,000 --> 00:41:52,160 Hvad skulle du her? 583 00:42:03,640 --> 00:42:06,480 Hans hjem blev bombet, han havde ingen steder at gå hen. 584 00:42:07,400 --> 00:42:09,320 Melilla er langt fra Syrien, ikke? 585 00:42:22,080 --> 00:42:24,160 Han siger, vi smider dem ud af vores land, 586 00:42:24,240 --> 00:42:26,760 og vi klager over, at de lever som flygtninge. 587 00:42:27,280 --> 00:42:29,080 Spørg ham, 588 00:42:30,000 --> 00:42:32,520 hvordan han kom til Melilla og hvornår. 589 00:42:45,480 --> 00:42:47,720 Alt det had, vi har øst ud over hans land, 590 00:42:48,800 --> 00:42:49,960 vil blive gengældt. 591 00:42:51,400 --> 00:42:55,440 Vi vidste ikke, han var i Spanien, og vi kan ikke forklare hvorfor. 592 00:42:55,520 --> 00:42:58,160 En leder udenfor sit land uden eskorte 593 00:42:58,280 --> 00:43:01,320 -er meget bekymrende og atypisk. -En kvinde. 594 00:43:02,640 --> 00:43:04,960 -Hvad? -Det ville ikke være første gang, 595 00:43:05,040 --> 00:43:07,480 en blev afsløret, fordi han besøgte en af sine koner. 596 00:43:07,560 --> 00:43:08,640 Eller en elskerinde. 597 00:43:09,880 --> 00:43:11,680 Ikke sådan en stor fisk. 598 00:43:12,000 --> 00:43:14,760 Undervurder ikke den kvindelige forførelses magt. 599 00:43:16,640 --> 00:43:20,280 Vi overvejer, om han er flygtet fra Syrien. 600 00:43:20,360 --> 00:43:21,880 Hans dage var talte der. 601 00:43:21,960 --> 00:43:25,200 Måske skulle han til Marokko for at afvente sit endelige mål. 602 00:43:25,320 --> 00:43:26,240 Men Melilla... 603 00:43:26,320 --> 00:43:28,840 Vi kan ikke udelukke, at han kom for at gøre noget. 604 00:43:29,400 --> 00:43:33,040 Vi er nødt til at håndtere situationen forsigtigt. 605 00:43:33,520 --> 00:43:36,880 Han er en religiøs leder, ikke en sheik. Og vi har ham. 606 00:43:37,440 --> 00:43:39,680 Planlagde han noget, sad han bag tremmer nu. 607 00:43:40,240 --> 00:43:41,920 Dette er et mål for hele holdet. 608 00:43:54,000 --> 00:43:55,520 Han siger, vi ikke er uskyldige, 609 00:43:56,400 --> 00:43:59,080 at vores bomber dræbte hans koner og børn. 610 00:43:59,280 --> 00:44:01,400 Vores regering sælger bomber til Saudi-Arabien. 611 00:44:01,480 --> 00:44:02,480 og vasker så hænderne. 612 00:44:05,120 --> 00:44:06,480 Du er ikke noget offer. 613 00:44:07,720 --> 00:44:08,960 Ikke lige dig. 614 00:44:11,880 --> 00:44:15,080 Hvorfor var du i Melilla og i Hakims hus? 615 00:44:27,360 --> 00:44:30,680 "De tremmer, I spærrer mig inde bag, vil tænde Jihads flammer. 616 00:44:31,760 --> 00:44:33,480 I kommer til at betale dyrt." 617 00:44:35,840 --> 00:44:37,160 Alt det sædvanlige. 618 00:44:38,920 --> 00:44:40,520 Måske I kan få noget ud af ham. 619 00:44:41,160 --> 00:44:42,200 Godt arbejde, Carla. 620 00:44:43,240 --> 00:44:46,400 Agenter, min klient besvarer ikke flere spørgsmål. 621 00:44:46,480 --> 00:44:49,480 Forhøret er forbi for hans vedkommende. 622 00:44:50,720 --> 00:44:53,480 JAZRAH, SYRIEN 623 00:44:54,120 --> 00:44:57,760 Min far vidste, hvad der kunne ske, han forudså det. 624 00:44:58,240 --> 00:45:01,200 Derfor gav han mig instrukser om at fuldføre hans mission. 625 00:45:01,480 --> 00:45:03,240 Du har vores fulde opbakning, Nadim. 626 00:45:03,880 --> 00:45:06,080 Salah Al Garheeb bliver stolt af sin søn. 627 00:45:06,640 --> 00:45:09,280 -Tak. -Hvad gør du nu, Nadim? 628 00:45:09,960 --> 00:45:13,600 Hvis de har taget ham, har de måske fået nys om noget. 629 00:45:13,680 --> 00:45:15,160 Vi stopper ikke. 630 00:45:15,680 --> 00:45:18,000 Men vi bruger hovedet. 631 00:45:18,680 --> 00:45:20,000 Vi skaber distraktioner, 632 00:45:20,560 --> 00:45:22,880 så de holder op med at lede, hvor de ikke skal. 633 00:45:22,960 --> 00:45:25,040 Vi forvirrer dem, skaber kaos, 634 00:45:25,120 --> 00:45:28,200 så de er ude af stand til at stoppe vores sande plan. 635 00:48:10,600 --> 00:48:12,840 De omtalte jeres bedrift i radioen i dag. 636 00:48:13,240 --> 00:48:16,360 -Gjorde de? -Ja. En sagde, at Al Salah... 637 00:48:16,960 --> 00:48:19,320 eller hvad han nu hedder, er ligesom Bin Laden. 638 00:48:20,880 --> 00:48:23,080 -Lad være med at småspise. -Undskyld. 639 00:48:27,400 --> 00:48:28,240 Undskyld. 640 00:48:30,600 --> 00:48:33,200 -Men en anden sagde nej. -Nej? 641 00:48:33,280 --> 00:48:36,560 Nej til, at der ikke længere findes ledere med så stor magt, 642 00:48:36,800 --> 00:48:40,560 at ISIS er splittet, opdelt, et stort rod. 643 00:48:40,640 --> 00:48:42,160 Hvis eksperten siger det... 644 00:48:42,880 --> 00:48:46,160 Noget helt andet, vi må beslutte, om vi skal til Cores bryllup, 645 00:48:46,240 --> 00:48:47,920 og hvilken gave, vi skal give. 646 00:48:48,600 --> 00:48:50,520 Mine fætre hoster op med 200 euro hver. 647 00:48:50,600 --> 00:48:52,680 Det er overdrevet, synes jeg. 648 00:48:55,000 --> 00:48:55,960 Hvad er der sket? 649 00:48:59,080 --> 00:48:59,880 Undskyld. 650 00:49:07,840 --> 00:49:10,440 Vi får nu at vide, at der er seks omkomne 651 00:49:10,520 --> 00:49:11,640 og 36 alvorligt sårede. 652 00:49:12,040 --> 00:49:14,600 Indtil videre har ingen påtaget sig ansvaret, 653 00:49:14,680 --> 00:49:16,800 men alt peger på et jihadist-angreb. 654 00:49:20,400 --> 00:49:22,920 Hold da op, sikke en forandring. 655 00:49:23,400 --> 00:49:26,200 Jeg er jo blevet separeret. 656 00:49:26,280 --> 00:49:28,520 Nyt liv, nyt look. Hvordan ser jeg ud? 657 00:49:28,600 --> 00:49:30,040 Du ser fantastisk ud, Carla. 658 00:49:30,400 --> 00:49:32,560 Tak. Så? 659 00:49:33,000 --> 00:49:35,960 Attentatet i Toulouse har vendt op og ned på det hele. 660 00:49:36,320 --> 00:49:38,320 Din nye chef er en idiot, hvad? 661 00:49:39,120 --> 00:49:41,960 "Undervurder ikke den kvindelige forførelses magt." 662 00:49:42,040 --> 00:49:44,840 -Lad os give ham lidt tid. -Lyt til din makker. 663 00:49:44,920 --> 00:49:48,000 Han er en idiot i dag, om en uge og om en måned. 664 00:49:48,080 --> 00:49:51,600 Jeg har en interessant dossier på ham, hvis du vil læse den en dag. 665 00:49:51,680 --> 00:49:54,520 Frist mig ikke. Men hvad er det, der haster sådan? 666 00:49:55,240 --> 00:49:56,080 Jo. 667 00:49:57,400 --> 00:49:58,440 Se her. 668 00:50:04,840 --> 00:50:06,640 Dine overordnede har ikke set det. 669 00:50:07,160 --> 00:50:09,840 Det er Nadim Al Garheeb, Salahs søn. 670 00:50:10,920 --> 00:50:12,800 Han er ung, vi ved ikke meget om ham. 671 00:50:12,880 --> 00:50:15,440 Det siges, at han overtager sin fars rolle. 672 00:50:15,920 --> 00:50:19,280 -Hvordan fik du den? -Mossad har en muldvarp i Rumiah. 673 00:50:19,840 --> 00:50:22,000 De offentliggør det snart. 674 00:50:22,440 --> 00:50:24,160 Vi har hørt det hele før, 675 00:50:24,240 --> 00:50:26,240 det ligner en hysterisk reaktion, men... 676 00:50:27,000 --> 00:50:28,760 Eller en hensigtserklæring. 677 00:50:29,960 --> 00:50:32,320 Han vil vise sit folk, at han er deres nye leder, 678 00:50:32,600 --> 00:50:34,360 og at han kan hævne sin far. 679 00:50:34,760 --> 00:50:38,280 I har anholdt hans far, så der kommer repressalier. 680 00:50:39,560 --> 00:50:41,120 JAZRAH, SYRIEN 681 00:50:41,440 --> 00:50:43,520 FORBUDT LIDENSKAB 682 00:50:54,080 --> 00:50:55,320 FORBUDT LIDENSKAB 683 00:50:55,400 --> 00:50:58,680 DU SKAL TAGE TIL SPANIEN, BROR. DER ER BRUG FOR DIG DER. 684 00:51:04,880 --> 00:51:07,280 MONTPELLIER, FRANKRIG 685 00:51:09,440 --> 00:51:10,320 Bussen kører! 686 00:51:15,360 --> 00:51:16,360 Hvad er der? 687 00:51:17,240 --> 00:51:19,360 Vi skal til Spanien. Nye ordrer. 688 00:51:19,440 --> 00:51:22,400 -Hvad skal vi gøre? -Vi må først have fat i materialerne. 689 00:51:22,480 --> 00:51:24,400 -Ikke flere spørgsmål. -Okay. 690 00:51:26,320 --> 00:51:28,400 -Hvad er der sket? -Få taskerne ud. 691 00:51:28,480 --> 00:51:31,280 -Hvorfor? -Få fat i dem, vi skal til Spanien. 692 00:51:37,400 --> 00:51:38,640 I Guds navn, 693 00:51:39,800 --> 00:51:42,880 søger jeg tilflugt hos Allah fra Satan, den forbandede. 694 00:51:42,960 --> 00:51:44,840 Der findes ingen anden gud end Allah, 695 00:51:44,920 --> 00:51:46,640 og Muhammed er hans sendebud. 696 00:51:46,720 --> 00:51:49,240 Kom til bøn, kom til frelse. Bønnen er klar. 697 00:51:49,320 --> 00:51:51,080 Allah er den største. 698 00:51:51,160 --> 00:51:53,480 I Allah, den nådige og barmhjertiges navn. 699 00:51:53,560 --> 00:51:56,320 Lovpris Allah, universets herre, den nådige og barmhjertige. 700 00:51:56,400 --> 00:52:00,240 Herre over dommens dag, vi tilbeder kun dig. 701 00:52:00,320 --> 00:52:05,080 Led os ad den sande vej, de velsignedes vej. 702 00:52:05,160 --> 00:52:06,480 Allah er størst. 703 00:52:07,680 --> 00:52:10,720 Gud lytter til dem, der lovpriser Ham. Herre, jeg lovpriser dig. 704 00:52:10,800 --> 00:52:11,960 Allah er størst. 705 00:52:15,680 --> 00:52:17,080 Allah er størst. 706 00:53:06,440 --> 00:53:09,000 Tekster af: Ulla S. Qvistgaard www.plint.com