1
00:00:12,240 --> 00:00:13,960
I Madrid den 11. marts 2004
2
00:00:14,040 --> 00:00:16,280
omkom 193 personer
i det største terrorangreb
3
00:00:16,360 --> 00:00:18,440
begået af en jihadist-celle
i Spanien.
4
00:00:18,520 --> 00:00:20,600
Siden da
har Spanien været det land,
5
00:00:20,680 --> 00:00:22,800
der udfører flest aktioner
6
00:00:22,880 --> 00:00:24,960
mod international
jihadist-terrorisme.
7
00:00:25,040 --> 00:00:26,920
De fleste af disse aktioner
udføres
8
00:00:27,000 --> 00:00:29,600
af Det spanske Politis
Efterretningstjeneste,
9
00:00:29,680 --> 00:00:30,480
også kendt som...
10
00:00:30,560 --> 00:00:32,160
ENHEDEN
11
00:00:32,240 --> 00:00:34,760
-Indtil kl. 5 om morgenen.
-Ved Playa Nueva?
12
00:00:35,200 --> 00:00:38,640
Ved Playa Nueva. Susi var der også.
13
00:00:39,120 --> 00:00:40,880
-Susi.
-Susi.
14
00:00:40,960 --> 00:00:42,880
-Ser du hende stadig?
-Nej.
15
00:00:42,960 --> 00:00:45,360
Jeg har ikke set hende i to år.
Og vil heller ikke.
16
00:00:45,440 --> 00:00:46,680
Hvad siger du? Hvorfor?
17
00:00:53,960 --> 00:00:54,760
Velkommen.
18
00:00:56,440 --> 00:00:57,240
Velkommen.
19
00:00:59,440 --> 00:01:00,880
-Halløj!
-Gør, hvad du skal.
20
00:01:00,960 --> 00:01:03,200
Ja, men det, jeg skal...
21
00:01:03,280 --> 00:01:06,480
-Hun var farlig, alt for farlig.
-Hvorfor var hun det?
22
00:01:06,560 --> 00:01:08,120
-Hun sladrede.
-Sladrede hun?
23
00:01:08,200 --> 00:01:10,120
-Rapkæftet?
-Hun snakker for meget.
24
00:01:10,200 --> 00:01:11,800
Slemt med de rapkæftede.
25
00:01:11,880 --> 00:01:13,560
Sådan skaffer man sig problemer.
26
00:01:13,640 --> 00:01:15,720
Vi skal altså ingen problemer have.
27
00:01:17,040 --> 00:01:19,800
Jeg har problemer med min kone,
hun er træt af mig.
28
00:01:19,880 --> 00:01:21,520
Jeg fatter ikke, hvordan hun...
29
00:01:54,360 --> 00:01:56,680
MILITÆRPOLITI
30
00:02:19,400 --> 00:02:22,880
-Hvad har jeg her?
-To euro i gangbar mønt.
31
00:02:23,000 --> 00:02:24,880
-Vil du tjekke den?
-Det behøves ikke.
32
00:02:24,960 --> 00:02:28,280
Jeg lægger mønten her,
skifter langsomt hånd...
33
00:02:28,360 --> 00:02:29,160
Pust...
34
00:02:30,040 --> 00:02:31,800
og mønten er forsvundet.
35
00:02:46,360 --> 00:02:47,240
Mønten er her.
36
00:02:48,720 --> 00:02:51,320
-Vi må gå, de er hjemme nu.
-Du er nervøs.
37
00:02:51,400 --> 00:02:54,880
Du er nødt til at gøre det rette
for din datter.
38
00:02:54,960 --> 00:02:58,880
Kom så, Lúa! Det var flot,
min lille havfrue! Godt!
39
00:02:59,000 --> 00:03:01,160
-Svøm hen til Susana.
-Hen til mig.
40
00:03:01,240 --> 00:03:02,600
-Sådan.
-Superflot!
41
00:03:02,680 --> 00:03:03,880
Sådan der.
42
00:03:03,960 --> 00:03:06,080
Vent lige.
43
00:03:11,480 --> 00:03:13,040
-Marcos.
-De er der.
44
00:03:13,120 --> 00:03:14,320
Pigerne er hjemme.
45
00:03:14,400 --> 00:03:17,440
Godt. Vi høres ved, når der er nyt
fra Marokko og Frankrig.
46
00:03:17,520 --> 00:03:19,840
-Vent på grønt lys.
-Okay, jeg er på vej.
47
00:03:22,240 --> 00:03:24,240
Lúa, sidste gang.
48
00:03:32,560 --> 00:03:34,360
Hvorfor så anspændt, Alemán?
49
00:03:35,240 --> 00:03:36,720
Du skræmmer børnene.
50
00:03:38,560 --> 00:03:41,080
Hør her, alle sammen...
51
00:03:43,360 --> 00:03:47,360
Folkens, tiden er inde.
Fra nu af må I
52
00:03:47,440 --> 00:03:50,200
udvise nøjagtighed
og præcision.
53
00:03:50,920 --> 00:03:53,000
Og når jeg siger nøjagtighed
og præcision,
54
00:03:53,480 --> 00:03:56,960
mener jeg samme nøjagtighed og
præcision som et atomur.
55
00:03:57,720 --> 00:04:01,440
Som I ved, udføres denne operation
samtidig i tre lande.
56
00:04:01,520 --> 00:04:05,000
En lillebitte fejl her i Melilla
kan få katastrofale følger
57
00:04:05,080 --> 00:04:08,480
i Tanger eller Toulouse
for vores kolleger der.
58
00:04:08,560 --> 00:04:10,880
Så når ordren kommer,
59
00:04:11,680 --> 00:04:13,240
har vi ganske få sekunder
60
00:04:13,320 --> 00:04:15,920
til at uskadeliggøre målene
61
00:04:16,000 --> 00:04:18,160
og redde de to piger.
62
00:04:18,240 --> 00:04:22,120
Jeg beder kun om én ting:
den højeste koncentration.
63
00:04:22,240 --> 00:04:23,080
Officer.
64
00:04:24,920 --> 00:04:26,920
Jeg ved, hvad jeg beder om.
Om muligt...
65
00:04:27,000 --> 00:04:29,280
må jeg kende
det kritiske starttidspunkt.
66
00:04:29,360 --> 00:04:32,360
Jeg har brug for tid, Sergio.
En time.
67
00:04:33,000 --> 00:04:36,120
For at finde ud af, om vi skal ind
oppefra eller gennem døren.
68
00:04:36,560 --> 00:04:38,160
-Okay?
-Forstået.
69
00:04:39,640 --> 00:04:43,680
Det var alt.
Nu venter vi på grønt lys.
70
00:04:43,760 --> 00:04:45,920
Vi må vente et øjeblik. Tak.
71
00:04:48,880 --> 00:04:50,760
Tænker du stadig på mønten?
Gør du?
72
00:04:51,000 --> 00:04:52,960
Ved du, hvorfor jeg ikke
kan lide magi?
73
00:04:53,880 --> 00:04:55,120
Det er udenfor min kontrol.
74
00:04:57,720 --> 00:04:59,480
-Morfar!
-Min pige!
75
00:04:59,560 --> 00:05:02,120
-Hej, far. Her er badetingene.
-Okay.
76
00:05:02,800 --> 00:05:05,440
Ingen uniform i morgen,
alle hendes ting er i tasken.
77
00:05:05,520 --> 00:05:07,520
-Blå bukser og polotrøje, okay?
-Okay.
78
00:05:07,600 --> 00:05:08,920
-Vi ses.
-Hej.
79
00:05:09,320 --> 00:05:11,040
Hallo? Jeg er på vej.
80
00:05:11,120 --> 00:05:12,800
-Vil du se en film?
-Okay.
81
00:05:13,320 --> 00:05:16,240
TANGER, MAROKKO
82
00:05:26,240 --> 00:05:28,040
-Ser du medinaen der?
-Ja.
83
00:05:28,120 --> 00:05:29,320
Der ligger fabrikken.
84
00:05:29,400 --> 00:05:31,840
Og derinde er Wadi, vores mål.
85
00:05:48,640 --> 00:05:52,200
Jeg ved, at ingen venter
på dig derhjemme, Wadi,
86
00:05:52,280 --> 00:05:55,760
men skynd dig. Min kone er ung.
87
00:05:58,480 --> 00:05:59,600
Er der noget i vejen?
88
00:06:02,960 --> 00:06:05,040
-Spil, min ven.
-Kom nu.
89
00:06:05,120 --> 00:06:07,240
Spil nu uden at fjolle.
90
00:06:07,760 --> 00:06:14,680
NUEVO CANILLAS
POLITIETS HOVEDKVARTER
91
00:06:28,680 --> 00:06:30,800
Carla, målene er fundet
i Tanger og Melilla,
92
00:06:31,080 --> 00:06:33,080
vi afventer nyt fra Toulouse.
93
00:06:38,000 --> 00:06:41,320
Dukker det franske mål ikke op
indenfor 30 minutter, afblæser vi.
94
00:06:42,520 --> 00:06:47,040
TOULOUSE, FRANKRIG
95
00:07:40,360 --> 00:07:41,680
Kender du ikke Soolking?
96
00:07:43,160 --> 00:07:44,960
Manden er et hit i Frankrig.
97
00:07:45,360 --> 00:07:47,640
Han har over 200 millioner
besøgende på nettet.
98
00:07:49,200 --> 00:07:51,840
Han har den her sang, "Guerilla".
Kender du den?
99
00:07:52,440 --> 00:07:53,560
Jeg synger den for dig.
100
00:07:53,640 --> 00:07:56,800
I vores hoved
er der altid guerilla-krig
101
00:07:57,680 --> 00:08:01,240
Jeg synger om kærlighed
midt i guerillaen
102
00:08:01,760 --> 00:08:04,880
For jeg vil altid elske dig
Mit Algeriet
103
00:08:04,960 --> 00:08:06,880
Guerilla, guerilla
104
00:08:06,960 --> 00:08:07,960
Har du ikke hørt den?
105
00:08:09,640 --> 00:08:12,240
-Sang du?
-Naturligvis.
106
00:08:13,240 --> 00:08:14,120
Hør.
107
00:08:15,200 --> 00:08:17,360
Min bedstemor havde et får,
der hed Aisha,
108
00:08:18,320 --> 00:08:19,480
der sang bedre end dig.
109
00:09:18,000 --> 00:09:19,760
Okay. I Toulouse
har vi dem allerede.
110
00:09:19,880 --> 00:09:21,960
Marta, få fat i anklageren for mig.
111
00:09:25,440 --> 00:09:26,520
-Marcos?
-Ja.
112
00:09:26,640 --> 00:09:29,440
Målene i Toulouse er lokaliseret.
Også i Tanger.
113
00:09:29,520 --> 00:09:31,440
-Indled aktionen.
-Modtaget.
114
00:09:33,960 --> 00:09:35,400
Aktivér enheden, vi kører.
115
00:09:35,880 --> 00:09:39,400
Alle mand, konvojformation
om fem minutter. Vi kører.
116
00:09:41,960 --> 00:09:42,760
Det er min bror.
117
00:09:43,400 --> 00:09:45,320
Der sker noget!
De civilklædte svin!
118
00:09:49,040 --> 00:09:51,880
Rolig nu, lad dem ikke se dig.
Tag den med ro.
119
00:09:58,880 --> 00:10:02,200
POLITI
120
00:10:40,120 --> 00:10:43,240
-Sanabria vil tale med dig.
-Ikke nu, jeg ringer senere.
121
00:10:44,480 --> 00:10:47,720
Hallo. Hun kan ikke lige nu,
men vi ringer lige om lidt.
122
00:10:56,440 --> 00:10:58,640
Said, gå op og se, hvad der sker.
123
00:10:58,800 --> 00:11:00,120
Lad ingen se dig.
124
00:11:00,760 --> 00:11:01,560
Gå.
125
00:11:05,240 --> 00:11:07,720
POLITI
126
00:11:22,400 --> 00:11:23,560
Vi får selskab.
127
00:11:23,640 --> 00:11:26,440
Gutter, hvis I vil smile
på de billeder,
128
00:11:26,520 --> 00:11:29,280
som Dødskløftens pusher
meget venligt tager,
129
00:11:29,360 --> 00:11:31,040
så har I chancen nu.
130
00:11:40,640 --> 00:11:43,320
Så er det nu. Grønt lys i Melilla,
Tanger og Toulouse.
131
00:11:53,280 --> 00:11:55,480
Los 1 her. Grønt lys, enhed.
132
00:12:24,000 --> 00:12:26,680
Politi! Politi, stop! Ned på jorden!
133
00:12:32,800 --> 00:12:34,720
Politi, gør plads!
134
00:12:35,320 --> 00:12:37,080
Lad os komme igennem! Politi!
135
00:12:39,840 --> 00:12:41,560
Politi! Giv plads!
136
00:12:52,440 --> 00:12:54,680
Han skulle komme tilbage.
Hvad fanden laver han?
137
00:12:54,760 --> 00:12:55,800
Tag det roligt.
138
00:12:58,120 --> 00:13:00,560
TANGER
139
00:13:06,320 --> 00:13:09,480
Politi! Hænderne op!
140
00:13:12,480 --> 00:13:14,320
Hænderne op! Hænderne op!
141
00:13:18,760 --> 00:13:19,560
Kom!
142
00:13:36,880 --> 00:13:39,880
Stop! Politi! Ned på knæ!
Smid mobilen!
143
00:13:41,560 --> 00:13:42,360
Ned på jorden!
144
00:13:48,000 --> 00:13:52,440
Politi! Hænderne op! Smid pistolen!
145
00:14:00,120 --> 00:14:02,040
Politi! Politi!
146
00:14:13,000 --> 00:14:13,880
Klar.
147
00:14:14,360 --> 00:14:17,640
Målene tilbageholdt.
Afventer identifikation.
148
00:14:21,320 --> 00:14:23,840
TANGER
149
00:14:25,080 --> 00:14:26,360
Ja, hallo, chef.
150
00:14:27,160 --> 00:14:28,840
To sårede agenter her i Marokko.
151
00:14:29,760 --> 00:14:31,800
Jeg tjekker nu,
og så får du besked.
152
00:14:32,560 --> 00:14:34,640
Jeg er med Omar.
Jeg siger det videre.
153
00:14:43,760 --> 00:14:44,600
Det er ham.
154
00:14:54,400 --> 00:14:56,840
Chefen ønsker tillykke
med operationen
155
00:14:56,920 --> 00:14:59,640
og takker for samarbejdet.
Alt det dér, du ved nok.
156
00:14:59,840 --> 00:15:00,640
Tak.
157
00:15:04,040 --> 00:15:06,880
Min personlige gave til chefen.
158
00:15:06,960 --> 00:15:08,600
Jeg tager den med til hende.
159
00:15:10,640 --> 00:15:12,400
-Tag også en til din kone.
-Mig?
160
00:15:13,320 --> 00:15:14,960
Du må da være romantisk anlagt.
161
00:15:15,040 --> 00:15:17,560
Jeg er sulten, er jeg,
glem alt om romantik. Kom.
162
00:15:18,120 --> 00:15:19,280
-Kom nu, tag den.
-Okay.
163
00:15:19,760 --> 00:15:22,320
-Couscous?
-Couscous straks. Lad os gå.
164
00:15:22,960 --> 00:15:25,960
Ja, chef, det er dem.
Bekræftet: alle fire er anholdt.
165
00:15:29,040 --> 00:15:29,960
Hvad så, Miriam?
166
00:15:30,040 --> 00:15:31,000
Det går fint.
167
00:15:31,080 --> 00:15:32,440
Lad os fejre med holdet.
168
00:15:33,800 --> 00:15:35,520
Jeg er ikke vild med fester.
169
00:15:36,680 --> 00:15:37,720
Skal jeg følge dig?
170
00:15:39,480 --> 00:15:41,440
Det er sødt af dig, men nej.
171
00:15:43,440 --> 00:15:44,760
Okay, lad os gå.
172
00:15:49,200 --> 00:15:51,400
Det var diskoteket.
De fik fire personer.
173
00:15:51,480 --> 00:15:55,360
Ser du? De var ikke ude efter os.
Lyt til mig, venner.
174
00:15:58,240 --> 00:16:00,200
Lad dette være jer en lektie.
175
00:16:01,800 --> 00:16:05,920
Næste gang der sker noget,
så bevar roen.
176
00:16:06,320 --> 00:16:07,280
Jeg er chefen her.
177
00:16:07,640 --> 00:16:10,360
Jeg giver ordrerne, okay?
178
00:16:12,160 --> 00:16:13,200
Okay?
179
00:16:27,600 --> 00:16:28,840
Det er utroligt.
180
00:16:30,840 --> 00:16:33,480
Hør, jeg siger det igen,
181
00:16:33,960 --> 00:16:35,520
der var ingen andre her.
182
00:16:36,240 --> 00:16:38,560
Da vi gik ind,
fandt vi pigerne og Hakim.
183
00:16:38,760 --> 00:16:41,360
-Der var ingen andre.
-Det er forkert.
184
00:16:41,440 --> 00:16:43,680
Vi skal have stedet
grundigt gennemsøgt.
185
00:16:43,760 --> 00:16:48,160
Så grønt lys til ordenspolitiet, til
hundepatruljen, til personransagelse.
186
00:16:48,240 --> 00:16:49,600
Mine mænd begår aldrig fejl.
187
00:16:49,680 --> 00:16:52,400
De så dem gå ind
og så dem ikke komme ud.
188
00:16:52,960 --> 00:16:55,400
Dine mænd begår ikke fejl,
men mine gør?
189
00:16:55,480 --> 00:16:58,560
Mine gjorde et upåklageligt arbejde,
de var her på otte sekunder.
190
00:16:58,640 --> 00:17:00,000
På otte sekunder fik vi dem...
191
00:17:00,080 --> 00:17:03,840
Aktionen er forbi,
når huset er sikret.
192
00:17:03,920 --> 00:17:07,400
Mine kilder bekræfter,
at det er sådan, det er.
193
00:17:07,480 --> 00:17:10,320
Det er ikke det rette sted
til denne diskussion.
194
00:17:10,400 --> 00:17:12,720
Lad os tage de påkrævede
forholdsregler
195
00:17:12,800 --> 00:17:15,920
for at spore denne person.
Samtalen er slut.
196
00:17:22,240 --> 00:17:23,320
Hvor er den anden mand?
197
00:17:26,080 --> 00:17:26,920
Hakim.
198
00:17:28,240 --> 00:17:29,800
Ham, der var sammen med dig?
199
00:17:45,880 --> 00:17:48,320
-Du er Noe, ikke?
-Du kender mit navn?
200
00:17:48,400 --> 00:17:50,200
Vi er her for dig. Og for Ann.
201
00:17:51,000 --> 00:17:53,280
Hakims ledsager, hvornår gik han?
202
00:17:54,160 --> 00:17:56,000
Er I her virkelig for vores skyld?
203
00:18:05,000 --> 00:18:08,240
-Hvad laver de derinde?
-De kan nok ikke finde ham.
204
00:18:08,680 --> 00:18:09,480
Okay.
205
00:18:10,200 --> 00:18:13,680
Hør, Sergio.
Sergio. Beskyt jer selv.
206
00:18:14,160 --> 00:18:16,200
Jeg vil ikke have tumulter, forstået?
207
00:18:17,000 --> 00:18:18,440
Ved det mindste tegn
er vi ude.
208
00:18:19,480 --> 00:18:20,560
Hold mig orienteret.
209
00:18:21,720 --> 00:18:22,560
Okay.
210
00:18:29,000 --> 00:18:31,800
Vi har finkæmmet stedet, også
med varmefølsomme kameraer.
211
00:18:32,240 --> 00:18:34,320
-Der er ingen andre.
-Det var en fejl.
212
00:18:34,920 --> 00:18:38,200
Varmefølsomme kameraer
er ikke perfekte.
213
00:18:38,280 --> 00:18:39,680
Og bønnen begynder.
214
00:18:39,760 --> 00:18:43,200
Området er ved at vågne,
om lidt prøver de at stene os.
215
00:18:43,760 --> 00:18:44,800
Hvad siger I så?
216
00:18:45,440 --> 00:18:48,320
Jeg venter udenfor og
gør pressebillederne klar.
217
00:18:53,440 --> 00:18:54,440
Vi ransager igen.
218
00:18:55,800 --> 00:18:56,640
Gå.
219
00:19:08,720 --> 00:19:09,680
Hvad siger du?
220
00:19:09,760 --> 00:19:12,400
Jeg talte med chefen for
narko, det her løber løbsk.
221
00:19:12,480 --> 00:19:15,720
-Hvorfor rømmer vi ikke stedet?
-Hold dem hen lidt endnu.
222
00:19:16,440 --> 00:19:17,880
Aktionen er ovre,
223
00:19:17,960 --> 00:19:21,560
når vi har lokaliseret
den savnede person, hører du?
224
00:19:21,640 --> 00:19:23,160
-Hold dem hen.
-Fandens også!
225
00:19:23,240 --> 00:19:25,240
Hotel 1, grønt lys for fuglen.
226
00:19:25,800 --> 00:19:28,080
Grønt lys for fuglen. Hold dem hen.
227
00:19:29,000 --> 00:19:32,200
-Lad mig være alene med Noe, tak.
-Du bestemmer.
228
00:19:33,120 --> 00:19:34,240
Ser jeg ikke sådan ud?
229
00:19:35,240 --> 00:19:37,560
Du er ikke... spanier.
230
00:19:43,160 --> 00:19:45,000
Jeg boede i Argentina som barn,
231
00:19:45,720 --> 00:19:48,680
men jeg har mit ID-kort,
og jeg laver en fin paella.
232
00:19:51,200 --> 00:19:53,840
-Hvorfor tog du til Argentina?
-Min far blev dræbt.
233
00:19:55,000 --> 00:19:57,840
Min mor ville have frisk luft,
og Buenos Aires lød perfekt.
234
00:19:58,240 --> 00:20:00,080
-Seriøst?
-Noe,
235
00:20:00,920 --> 00:20:02,800
forstår du, hvorfor vi undsatte dig?
236
00:20:03,520 --> 00:20:05,440
Piger som dig
ender som slaver i Syrien.
237
00:20:05,520 --> 00:20:06,440
Det er løgn.
238
00:20:08,080 --> 00:20:09,760
Jeg har set mange piger
ende sådan.
239
00:20:10,320 --> 00:20:14,320
De ser en video med en flot mujahedin
på nettet, poster en kommentar,
240
00:20:15,000 --> 00:20:15,920
og han svarer.
241
00:20:16,320 --> 00:20:18,560
De føler sig betydningsfulde,
242
00:20:18,640 --> 00:20:21,800
de udveksler beskeder,
tror, de skal giftes med ham,
243
00:20:22,760 --> 00:20:24,560
og når de indser,
det er en facade,
244
00:20:24,680 --> 00:20:26,760
er de allerede i Syrien
hos en gammel stodder,
245
00:20:26,840 --> 00:20:29,040
der misbruger og voldtager dem.
246
00:20:30,040 --> 00:20:32,080
-Hvorfor skal jeg tro dig?
-Fordi du er klog.
247
00:20:33,800 --> 00:20:35,400
Inderst inde ved du det godt.
248
00:20:41,880 --> 00:20:44,960
Gå tilbage til jeres hjem!
Ryd området!
249
00:20:45,040 --> 00:20:46,880
Gå venligst hjem!
250
00:20:48,880 --> 00:20:49,680
Noe.
251
00:20:51,880 --> 00:20:54,480
-Du må hjælpe mig.
-Mig, hjælpe dig?
252
00:20:55,040 --> 00:20:56,800
Finder jeg ikke Hakims ledsager,
253
00:20:58,080 --> 00:21:01,160
går det galt for flere piger.
Piger som dig.
254
00:21:02,960 --> 00:21:06,480
Jeg vil gerne hjælpe dig,
men først må du hjælpe mig.
255
00:21:10,480 --> 00:21:11,960
De piger vil lide frygteligt.
256
00:21:14,000 --> 00:21:15,080
Og hvad med mig?
257
00:21:18,080 --> 00:21:20,680
Du kommer hjem igen.
Eller havner i et center.
258
00:21:21,560 --> 00:21:22,560
Du bestemmer selv.
259
00:21:24,200 --> 00:21:27,000
Og hvad med dig?
Vil du virkelig hjælpe mig?
260
00:21:32,920 --> 00:21:33,840
Sig frem.
261
00:21:59,880 --> 00:22:03,880
Politi! Hænderne op!
Jeg vil se hænder!
262
00:22:03,960 --> 00:22:06,400
Jeg vil se de hænder! Hænderne op!
263
00:22:06,480 --> 00:22:08,000
Ned på gulvet!
264
00:22:11,240 --> 00:22:13,240
Ryd området!
265
00:22:15,560 --> 00:22:17,040
Ryd området!
266
00:22:38,520 --> 00:22:40,960
Du sagde, du ville hjælpe mig.
Du løj, din narrøv.
267
00:22:41,040 --> 00:22:42,920
-Dæk dig til, pressen er dernede.
-Pis!
268
00:22:44,280 --> 00:22:45,080
Ja, chef.
269
00:22:45,160 --> 00:22:47,960
De fire i Toulouse og dem i Tanger
er identificeret.
270
00:22:48,040 --> 00:22:49,560
I Melilla er pigerne i sikkerhed.
271
00:22:49,640 --> 00:22:52,440
Vi har to tilbageholdte
og en, der skal identificeres.
272
00:22:53,840 --> 00:22:56,440
Ja, jeg holder Dem underrettet. Tak.
273
00:23:00,960 --> 00:23:02,240
-Marcos.
-Chef,
274
00:23:02,720 --> 00:23:05,480
-du vil sidde i røret hele natten.
-Hvad?
275
00:23:05,560 --> 00:23:07,200
Ved du, hvem den savnede var?
276
00:23:08,640 --> 00:23:09,640
Al Garheeb.
277
00:23:12,600 --> 00:23:14,200
Er... er du sikker?
278
00:23:14,640 --> 00:23:16,920
Du hørte rigtigt: Salah Al Garheeb.
279
00:23:17,880 --> 00:23:20,600
Vi har fanget verdens
mest eftersøgte terrorist, Carla.
280
00:23:30,080 --> 00:23:31,040
Chef.
281
00:23:32,080 --> 00:23:35,280
Undskyld, jeg ringer igen,
men vi må vække ministeren.
282
00:23:49,360 --> 00:23:51,720
Okay, så er det tid.
283
00:23:52,200 --> 00:23:55,120
For det første, Carla,
tak fordi du lader mig
284
00:23:55,200 --> 00:23:57,640
-sige et par ord...
-Tak, hvorfor ikke?
285
00:23:57,720 --> 00:24:00,840
før du taler, krudtugle!
286
00:24:00,920 --> 00:24:02,040
Du skræmte mig.
287
00:24:03,520 --> 00:24:04,600
-Krudtugle.
-Sig frem.
288
00:24:06,760 --> 00:24:09,400
Alle I, der er her tilstede,
289
00:24:09,480 --> 00:24:11,040
skal vide,
290
00:24:11,120 --> 00:24:14,880
at der var klare afvigelser
291
00:24:14,960 --> 00:24:17,440
under denne aktion.
292
00:24:17,520 --> 00:24:19,000
Med dette in mente,
293
00:24:20,600 --> 00:24:22,000
har jeg kun et at sige.
294
00:24:29,160 --> 00:24:31,920
I er fantastiske, helt fantastiske!
295
00:24:32,720 --> 00:24:35,480
I er fantastiske! I dag...
296
00:24:35,560 --> 00:24:37,760
-Hold op, hvor du skræmte mig!
-Krudtugle.
297
00:24:37,840 --> 00:24:41,160
-Undskyld igen.
-I dag fangede I Fanden,
298
00:24:41,240 --> 00:24:43,680
sandsynligvis den mand,
der lige nu
299
00:24:43,760 --> 00:24:47,200
er den farligste terrorist
på hele jordkloden.
300
00:24:47,280 --> 00:24:49,880
Fanden selv,
det var ham, I fangede.
301
00:24:49,960 --> 00:24:54,400
Fra mit synspunkt takker jeg mine
folk, fordi de var sikre på, Marcos,
302
00:24:54,480 --> 00:24:56,920
at målet stadig
befandt sig i bygningen.
303
00:24:57,000 --> 00:24:59,320
-Det viste sig, at det var Fanden!
-Ja, chef!
304
00:24:59,400 --> 00:25:02,560
Tillykke, alle sammen.
Af hjertet tak, alle sammen.
305
00:25:02,640 --> 00:25:06,240
Antiterrorgruppen, cyberenheden,
luftstøtten,
306
00:25:06,680 --> 00:25:09,120
hundepatruljen, ordenspolitiet,
307
00:25:09,200 --> 00:25:11,680
kriminalteknikerne, jer alle,
tak af hjertet.
308
00:25:11,760 --> 00:25:16,520
Især dem, der i
næsten fire timer...
309
00:25:16,600 --> 00:25:19,960
-Og vi gjorde det.
-over tre dage måtte undvige sten
310
00:25:20,040 --> 00:25:22,840
og kugler, dem, der vidste,
hvordan man undgår dem.
311
00:25:22,920 --> 00:25:25,560
Ikke alle vidste,
hvordan man gør.
312
00:25:26,080 --> 00:25:28,440
Og i forlængelse, hvorfor ikke,
313
00:25:28,520 --> 00:25:30,680
alle jer her, men også jer,
314
00:25:31,280 --> 00:25:33,960
der sov fredeligt derhjemme,
315
00:25:34,560 --> 00:25:37,520
mens I nød jeres kæledyrs
selskab,
316
00:25:37,600 --> 00:25:40,440
og spillede Candy Crush.
317
00:25:40,520 --> 00:25:44,120
-Nogle af os.
-Undskyld, måske tager jeg fejl,
318
00:25:44,200 --> 00:25:46,000
men jeg mærker en vis nærtagenhed.
319
00:25:46,720 --> 00:25:47,680
Har jeg ret eller ej?
320
00:25:48,680 --> 00:25:50,960
-Krudtugle!
-Ikke mig.
321
00:25:55,600 --> 00:25:58,560
Det er nok kun mig, der er
nærtagende! Kun mig!
322
00:25:59,080 --> 00:26:02,520
-Du er jo lige der!
-Men meget lille. Eller måske...
323
00:26:02,600 --> 00:26:06,080
er avisernes forsidebilleder
helt tilfældige.
324
00:26:06,160 --> 00:26:08,440
-Nej, det er altid de samme.
-Netop.
325
00:26:08,520 --> 00:26:11,760
De yngste, de smukkeste,
326
00:26:12,320 --> 00:26:14,240
de mest argentinske!
327
00:26:16,120 --> 00:26:18,760
Marcos, vil du nådigst
give os din mening
328
00:26:18,840 --> 00:26:22,160
-om forsiderne og statistikken?
-Skandaløst!
329
00:26:22,240 --> 00:26:26,400
Eller måske vi skulle spørge Carla.
330
00:26:26,480 --> 00:26:28,960
Carla, før du kommenterer,
må jeg spørge,
331
00:26:29,040 --> 00:26:31,840
-som chef for...
-Klap i, Gene Hackman!
332
00:26:32,880 --> 00:26:35,680
-Godt gået!
-Gutter, helt seriøst.
333
00:26:36,240 --> 00:26:38,680
Jeg behøver ikke forklare
betydningen af dette.
334
00:26:39,400 --> 00:26:41,640
Jeg er meget stolt
af jer alle sammen,
335
00:26:41,720 --> 00:26:43,320
og jeg håber, I også er stolte.
336
00:26:43,960 --> 00:26:47,600
Jeg bringer lykønskninger fra
ministeren, fra politichef Sanabria,
337
00:26:47,680 --> 00:26:48,520
Lever Sanabria?
338
00:26:49,400 --> 00:26:52,360
Krudtugle, du propper ham
ned i et bagagerum i morgen.
339
00:26:52,440 --> 00:26:55,680
-fra de internationale instanser...
-Made in Spain!
340
00:26:58,520 --> 00:27:01,680
Mange af jer har ikke været
hjemme i hvor mange dage?
341
00:27:02,160 --> 00:27:04,240
Vi får da lønforhøjelse, ikke?
342
00:27:04,920 --> 00:27:07,680
Tja, hvis aktionen havde været
helt perfekt, men...
343
00:27:07,760 --> 00:27:09,560
-Overdriv nu ikke.
-Præcis.
344
00:27:10,200 --> 00:27:12,840
Så nyd jeres familier,
der venter på jer.
345
00:27:13,280 --> 00:27:14,800
Jeg vil ikke se jer
før mandag.
346
00:27:14,880 --> 00:27:16,000
Det var en kæmpefangst!
347
00:27:16,080 --> 00:27:18,600
Så vær glade
og kom udhvilede tilbage.
348
00:27:25,920 --> 00:27:27,280
Åh, Ramon...
349
00:27:27,760 --> 00:27:29,840
-Jeg vil savne dig.
-Og jeg vil savne jer.
350
00:27:31,080 --> 00:27:33,280
-En kæmpefangst og en halv.
-Ja.
351
00:27:34,200 --> 00:27:36,600
Med det her Al Garheeb-halløj...
352
00:27:37,200 --> 00:27:39,680
-får vi meget at lave, ikke?
-Er det noget nyt?
353
00:27:39,760 --> 00:27:40,800
Nej.
354
00:27:41,800 --> 00:27:44,480
Måske er det ikke
det bedste tidspunkt for os.
355
00:27:45,040 --> 00:27:46,960
Du sagde efter Melilla-aktionen.
356
00:27:47,040 --> 00:27:49,560
-Men vi fik jo Al Garheeb.
-Det skal være i dag.
357
00:27:49,640 --> 00:27:50,560
Kom mig nu i møde.
358
00:28:00,640 --> 00:28:01,480
Far!
359
00:28:02,080 --> 00:28:05,920
Her kommer Vestens hurtigste smølf.
Og hun flyver!
360
00:28:06,840 --> 00:28:08,280
-Hvordan går det?
-Godt.
361
00:28:08,360 --> 00:28:11,440
Mor sagde, du fik 10 i matematik,
passer det?
362
00:28:11,520 --> 00:28:12,360
Nej... Ja.
363
00:28:12,440 --> 00:28:14,240
-Ja?
-Hej. Hvordan går det?
364
00:28:14,320 --> 00:28:15,840
-Hej.
-Jeg er Elenas mor.
365
00:28:16,240 --> 00:28:19,080
Min datter ville blive glad,
hvis Lúa kom og legede.
366
00:28:19,160 --> 00:28:23,080
For eksempel fredag efter skole.
367
00:28:23,960 --> 00:28:25,720
Hvorfor ikke? Fint. Altså...
368
00:28:26,360 --> 00:28:29,280
Jeg taler lige med min kone,
hun har styr på det hele,
369
00:28:29,360 --> 00:28:31,240
-så lader jeg dig vide.
-Perfekt.
370
00:28:31,320 --> 00:28:34,080
-Har vi dit nummer?
-Ja, vi er på forældreintra.
371
00:28:34,160 --> 00:28:36,600
-Det er Elena Santos, den nye pige.
-Santos?
372
00:28:37,240 --> 00:28:39,120
Tak for invitationen, Elena.
373
00:28:39,200 --> 00:28:40,160
Tak.
374
00:28:40,240 --> 00:28:42,600
-Vi tales ved i aften.
-Fint. Vi ses, Lúa.
375
00:28:42,680 --> 00:28:43,840
-Hej.
-Tak. Hej.
376
00:28:44,520 --> 00:28:45,600
Lad os gå, skat.
377
00:28:48,080 --> 00:28:51,200
-Mange lektier i dag?
-Kun spansk.
378
00:28:51,600 --> 00:28:55,800
Spansk er mit speciale.
Lad os tage en selfie til mor.
379
00:29:00,920 --> 00:29:03,800
-Her. Sikke en sød pige.
-Det var det.
380
00:29:04,400 --> 00:29:05,280
Sådan.
381
00:29:06,040 --> 00:29:08,640
-Hvordan er din nye klassekammerat?
-Fin nok.
382
00:29:08,720 --> 00:29:09,560
Fin nok?
383
00:29:09,640 --> 00:29:12,040
-Hun er genert, men sød.
-Giv mig din taske.
384
00:29:12,120 --> 00:29:14,800
Vi løber om kap hen til bilen.
En, to, tre!
385
00:29:14,880 --> 00:29:16,520
Jeg vinder! Jeg vinder!
386
00:29:17,680 --> 00:29:21,280
Men som vi ved,
kan kortene lide at være sammen.
387
00:29:21,360 --> 00:29:23,960
Konger sammen med konger,
esser med de andre esser...
388
00:29:24,040 --> 00:29:27,000
Vi samler dem, sådan her...
389
00:29:28,320 --> 00:29:29,160
Og...
390
00:29:32,880 --> 00:29:35,600
-Ramón.
-Marcos, angående den rapport,
391
00:29:35,680 --> 00:29:38,560
du bad om på Santos og hans kone.
392
00:29:38,960 --> 00:29:41,240
Det ser ud til, at de er okay.
393
00:29:41,320 --> 00:29:43,040
Hun arbejder for skattevæsenet,
394
00:29:43,120 --> 00:29:44,160
så vær forsigtig.
395
00:29:44,880 --> 00:29:47,000
Han er også funktionær,
ingen problemer.
396
00:29:47,080 --> 00:29:48,000
Okay.
397
00:29:48,080 --> 00:29:51,240
Sig til din ven, at du kommer
og leger på fredag.
398
00:29:52,520 --> 00:29:54,760
Tak, Ramón. Hej.
399
00:29:55,720 --> 00:29:56,600
Og så...
400
00:29:57,440 --> 00:30:00,000
Var det dig? Jeg gjorde ikke noget.
401
00:30:15,880 --> 00:30:18,200
God eftermiddag, alle sammen.
Velkommen.
402
00:30:18,280 --> 00:30:20,880
Vi har indkaldt jer her
for at oplyse jer om, at
403
00:30:20,960 --> 00:30:24,640
efter flere måneders efterforskning,
har vi optrevlet et netværk,
404
00:30:24,720 --> 00:30:27,200
som tiltrak unge mennesker
fra Frankrig og Spanien
405
00:30:27,280 --> 00:30:29,520
og sendte dem til Syrien
via Marokko.
406
00:30:29,600 --> 00:30:33,320
Det er en aktion i samarbejde
med fransk og marokkansk politi,
407
00:30:33,880 --> 00:30:36,240
men som blev ledet,
og det må siges,
408
00:30:36,320 --> 00:30:38,320
herfra, af os,
409
00:30:38,400 --> 00:30:40,360
Efterretningstjenesten.
410
00:30:40,960 --> 00:30:43,480
Damer og herrer,
dette er en stor præstation,
411
00:30:43,560 --> 00:30:45,520
eftersom Salah Al Garheeb er...
412
00:30:47,480 --> 00:30:50,920
eller var... en af verdens
mest eftersøgte terrorister,
413
00:30:51,000 --> 00:30:54,360
Al-Baghdadis betroede
og mulige efterfølger
414
00:30:54,440 --> 00:30:55,680
efter lederens død.
415
00:30:56,640 --> 00:30:59,320
Politichef Carla Torres,
aktionens hovedansvarlige,
416
00:30:59,400 --> 00:31:01,600
giver jer flere detaljer
om aktionen.
417
00:31:01,680 --> 00:31:02,640
Værsgo, Carla.
418
00:31:03,720 --> 00:31:04,520
Tak.
419
00:31:06,400 --> 00:31:07,360
God eftermiddag.
420
00:31:07,920 --> 00:31:10,720
RAQQA, SYRIEN
421
00:32:04,960 --> 00:32:07,560
Jeg har dårlige nyheder, Nadim.
422
00:32:07,640 --> 00:32:09,560
-Hvilke nyheder?
-De fik din far.
423
00:32:09,640 --> 00:32:12,400
Rådet vil have dig ud af landet,
til et sikkert sted.
424
00:32:12,480 --> 00:32:15,160
Dette er mit land, min ære.
Min værdighed beror her.
425
00:32:15,240 --> 00:32:16,960
Nadim, bror, byen er tabt.
426
00:32:20,200 --> 00:32:22,920
Jeg er ingen kujon.
Jeg stikker ikke af, jeg bliver.
427
00:32:23,520 --> 00:32:27,320
Rådet forlanger det.
Vi kan ikke også miste dig.
428
00:32:33,840 --> 00:32:34,720
Mor!
429
00:32:37,120 --> 00:32:38,920
Jeg vil vise dig et trick,
sæt dig.
430
00:32:39,480 --> 00:32:42,520
-Ikke nu, vi må tale med dig.
-Klar?
431
00:32:43,040 --> 00:32:45,400
Tag et kort fra den første bunke.
432
00:32:45,480 --> 00:32:48,080
Da det er det første,
lægger vi et på hver side,
433
00:32:48,160 --> 00:32:49,720
i den orden, du vælger.
434
00:32:49,800 --> 00:32:51,600
Okay, den anden bunke.
435
00:32:52,760 --> 00:32:55,600
-To kort?
-Ja, fordi det er bunke nummer to.
436
00:32:56,280 --> 00:32:59,040
-Glimrende.
-Er jeg ikke dygtig? En, to...
437
00:32:59,440 --> 00:33:00,400
-Okay?
-Og her.
438
00:33:01,560 --> 00:33:04,960
-Tre, fordi det er den tredje.
-Godt.
439
00:33:05,040 --> 00:33:07,560
Se, hvor tyk bunken er.
Så du giver mig tre.
440
00:33:08,560 --> 00:33:11,160
Og den fjerde bunke, hvor mange?
441
00:33:12,200 --> 00:33:13,120
-Fire.
-Fire.
442
00:33:13,720 --> 00:33:16,840
En, to, tre og fire.
443
00:33:16,920 --> 00:33:20,520
Og på hver side i den orden,
du vælger. Her.
444
00:33:20,960 --> 00:33:22,120
-Her.
-Her.
445
00:33:22,200 --> 00:33:23,280
-Og et her.
-Og her.
446
00:33:24,680 --> 00:33:27,240
Hvad sker der så?
Jeg tryller.
447
00:33:29,720 --> 00:33:31,720
Her skulle der være et es.
448
00:33:33,240 --> 00:33:35,840
Endnu et es her,
og et her,
449
00:33:36,280 --> 00:33:38,080
-og endnu et her!
-Flot!
450
00:33:39,640 --> 00:33:40,680
Du kan trylle!
451
00:33:40,760 --> 00:33:43,640
-Er det ikke sejt?
-Meget, meget sejt.
452
00:33:43,720 --> 00:33:45,880
-Er det ikke?
-Hør, Lúa,
453
00:33:45,960 --> 00:33:48,080
Far og jeg vil gerne
sige noget til dig.
454
00:33:48,160 --> 00:33:48,960
Okay.
455
00:33:49,680 --> 00:33:51,240
Vi har truffet en beslutning.
456
00:33:53,440 --> 00:33:56,840
Far og jeg skal separeres.
457
00:33:58,080 --> 00:34:00,720
Men det er hverken slemt
eller trist eller...
458
00:34:01,600 --> 00:34:04,520
Det er det samme,
din ven Leonors forældre gjorde.
459
00:34:04,600 --> 00:34:08,680
-De bor i hvert sit hus.
-Det vigtigste er, at
460
00:34:10,040 --> 00:34:12,360
-vi bliver ved med at enes...
-Afgjort.
461
00:34:12,760 --> 00:34:13,760
og...
462
00:34:15,080 --> 00:34:17,200
at vi elsker dig meget, meget højt.
463
00:34:17,880 --> 00:34:19,800
Og det er ikke på grund af noget...
464
00:34:20,880 --> 00:34:24,000
Det er ikke,
fordi du har gjort noget, eller
465
00:34:24,640 --> 00:34:26,480
-Nej.
-Det er ikke på grund af noget.
466
00:34:26,560 --> 00:34:29,520
Du skal bare bo i to huse
og have to værelser.
467
00:34:30,880 --> 00:34:32,920
-Alt vil være...
-Skal far ikke bo her?
468
00:34:33,520 --> 00:34:36,080
Nej. Nej, men jeg...
469
00:34:36,160 --> 00:34:39,880
Jeg henter dig fra skole hver dag,
og vi er sammen i weekenden.
470
00:34:39,960 --> 00:34:43,600
Og når som helst, du vil, okay?
Det ændrer sig ikke.
471
00:34:44,000 --> 00:34:45,080
Hvorfor?
472
00:34:51,560 --> 00:34:54,600
Du må ikke gå! Gå ikke!
473
00:35:09,600 --> 00:35:12,320
Alemán, er du hjemme?
474
00:35:13,640 --> 00:35:14,560
Jeg kommer!
475
00:35:14,840 --> 00:35:17,160
Græd ikke for mig
476
00:35:17,280 --> 00:35:19,560
Argentina...
477
00:35:19,640 --> 00:35:21,200
Altid efter Dem, hr.
478
00:35:22,440 --> 00:35:23,400
Jeg beklager, Sergio.
479
00:35:25,000 --> 00:35:25,840
Seriøst.
480
00:35:27,600 --> 00:35:29,880
Det bliver højst to-tre dage.
481
00:35:29,960 --> 00:35:32,160
Så længe du vil, Marcos.
482
00:35:32,560 --> 00:35:35,160
Så længe du vil.
Lad os se en gang...
483
00:35:35,920 --> 00:35:38,360
Du siger, du er 181.
484
00:35:38,440 --> 00:35:40,280
Det står der i din journal.
485
00:35:40,360 --> 00:35:43,160
Den oplysning blev aldrig
bekræftet.
486
00:35:43,280 --> 00:35:46,160
Vi må antage...
at du kan være i den her.
487
00:35:46,640 --> 00:35:48,600
-Det tror jeg nok.
-Egyptisk bomuld.
488
00:35:49,320 --> 00:35:51,160
Har du prøvet egyptisk bomuld?
489
00:35:53,000 --> 00:35:54,760
Man taler ikke så meget om det.
490
00:35:55,640 --> 00:35:57,800
Sit. Tyron.
491
00:35:58,360 --> 00:35:59,560
Han skal nok sætte sig.
492
00:36:00,640 --> 00:36:04,400
Du skal fodre hundene.
Sæt dig.
493
00:36:04,800 --> 00:36:07,160
Vi har regler her i huset.
494
00:36:07,560 --> 00:36:10,440
Du fodrer hundene,
ellers æder de dig.
495
00:36:10,920 --> 00:36:11,800
Kom i gang.
496
00:36:14,040 --> 00:36:16,520
Du. Fodrer. Hundene.
497
00:36:21,120 --> 00:36:22,120
Ligesom med mønten.
498
00:36:28,000 --> 00:36:29,640
Jeg er glad for, at du er her.
499
00:36:31,160 --> 00:36:32,400
Kaffelikør?
500
00:36:33,160 --> 00:36:37,120
Min bedstefar, mølleren Quico,
lavede denne kaffelikør.
501
00:36:37,560 --> 00:36:39,800
Der findes et liv før og et efter,
502
00:36:39,880 --> 00:36:42,080
man smager denne kaffelikør.
503
00:36:45,440 --> 00:36:48,000
Se hans udtryk! Hans ansigt!
504
00:36:49,160 --> 00:36:50,640
-Skål for dig.
-Tak.
505
00:36:54,120 --> 00:36:55,520
Det er som at tale med Gud.
506
00:36:55,600 --> 00:36:59,560
-Den er god, virkelig god.
-Tyron! Tyron!
507
00:37:02,840 --> 00:37:04,920
-Sover de her?
-Nej, i mit værelse,
508
00:37:05,000 --> 00:37:07,640
men ved du, hvad problemet er
med de her hunde?
509
00:37:08,480 --> 00:37:10,880
De kan åbne dørene, så...
510
00:37:11,640 --> 00:37:13,160
de falder i søvn der,
511
00:37:13,920 --> 00:37:15,960
men man ved aldrig,
hvor de vågner.
512
00:37:18,400 --> 00:37:19,400
Hvordan har du det?
513
00:37:20,520 --> 00:37:24,000
Det er bare en overgang. Som par
gennemgår man flere stadier.
514
00:37:24,600 --> 00:37:25,600
Jeg klarer det.
515
00:37:27,640 --> 00:37:28,520
Du?
516
00:37:30,040 --> 00:37:31,160
Jeg klarede det ikke.
517
00:37:33,920 --> 00:37:35,400
Det er jeg ked af at høre.
518
00:37:36,160 --> 00:37:38,480
Det går over, ved du nok?
Det går over.
519
00:37:39,680 --> 00:37:41,200
Op med humøret!
520
00:37:46,520 --> 00:37:47,320
Slap af.
521
00:37:48,000 --> 00:37:49,160
Vend dig om, bror.
522
00:37:52,600 --> 00:37:56,360
Undgå, at nogen støder ind i dig her,
hvor detonatoren sidder.
523
00:37:59,680 --> 00:38:02,120
Den her fjernstyring aktiverer
bombevesten.
524
00:38:02,520 --> 00:38:03,600
Du trykker tre gange.
525
00:38:04,160 --> 00:38:07,760
Tre gange, forstår du?
For at undgå fejl.
526
00:38:08,640 --> 00:38:09,480
Tag den her.
527
00:38:13,080 --> 00:38:15,520
Munir, du er stor, min bror.
528
00:38:17,120 --> 00:38:19,240
Alle brødrene vil være stolte af dig.
529
00:38:34,280 --> 00:38:38,000
Vi er fortroppen,
og du er den første sten.
530
00:38:40,840 --> 00:38:43,000
Din handling vil åbne vejen
for andre brødre.
531
00:38:44,960 --> 00:38:47,120
Gennem din handling
kan vi studere fjenden.
532
00:38:48,880 --> 00:38:49,920
Hvordan de reagerer,
533
00:38:51,040 --> 00:38:53,480
hvad de gør,
534
00:38:54,200 --> 00:38:56,360
hvilke forholdsregler de tager
efter angrebet.
535
00:38:59,560 --> 00:39:00,480
Husk...
536
00:39:05,160 --> 00:39:07,000
I Guds navn, den medlidende,
537
00:39:08,000 --> 00:39:09,640
den nådige,
almægtige Gud siger:
538
00:39:10,640 --> 00:39:12,360
"I troende,
539
00:39:13,400 --> 00:39:16,640
gengældelsesloven træder i kraft for
jer i tilfælde af mord.
540
00:39:17,800 --> 00:39:20,960
Fri mand for fri mand,
slave for slave,
541
00:39:22,600 --> 00:39:26,000
og kvinde for kvinde."
Herrens sande ord.
542
00:39:28,800 --> 00:39:30,280
Jeg er stolt af dig, bror.
543
00:39:37,120 --> 00:39:38,240
Jeg er stolt af dig.
544
00:39:44,960 --> 00:39:48,480
Se her.
Se den fotomontage, Xocas har lavet.
545
00:39:48,560 --> 00:39:49,920
-Hvad?
-Helt perfekt.
546
00:39:50,000 --> 00:39:53,160
Marcos, se.
Vent... Se en gang, venner.
547
00:39:53,280 --> 00:39:55,200
-Hvor fandt han det foto?
-Xocas.
548
00:39:55,960 --> 00:39:58,200
-Se, se.
-Kaffe?
549
00:40:00,600 --> 00:40:02,440
-Hej.
-Men han er i Congo.
550
00:40:02,520 --> 00:40:04,360
-Hej.
-Han er i Congo.
551
00:40:04,440 --> 00:40:08,320
-Åh, okay.
-Han er altså ikke alene.
552
00:40:08,400 --> 00:40:10,360
Før I hører det fra anden side,
553
00:40:10,440 --> 00:40:13,560
Carla og jeg er blevet separeret,
okay?
554
00:40:14,520 --> 00:40:15,360
I fuld enighed.
555
00:40:17,000 --> 00:40:19,640
Al Garheeb-overraskelsen
vil bringe os i vælten.
556
00:40:19,760 --> 00:40:21,640
-Jeg har brug for...
-Øjeblik, Marcos.
557
00:40:23,680 --> 00:40:25,280
-Er du okay?
-Ja.
558
00:40:26,160 --> 00:40:27,760
Ja, vi er enige om det.
559
00:40:27,840 --> 00:40:28,640
Okay.
560
00:40:30,200 --> 00:40:33,640
"Skægget" i Melilla
havde falske marokkanske dokumenter.
561
00:40:33,760 --> 00:40:37,400
Spørg din ven i Marokkos politi,
hvor han skaffede dem.
562
00:40:37,480 --> 00:40:40,040
Det gør jeg. Øjeblik, Marcos.
563
00:40:40,960 --> 00:40:43,240
Du kan ikke bare sådan
spytte det ud, vel?
564
00:40:43,640 --> 00:40:45,840
-Er du sikker på, du er okay?
-Ja.
565
00:40:46,480 --> 00:40:47,920
-Ja.
-Okay.
566
00:40:48,480 --> 00:40:51,960
Jeg taler med ham. Manden kom
garanteret ind som fragtmand.
567
00:40:52,040 --> 00:40:54,960
-Ja.
-Så må vi finde ud af,
568
00:40:55,320 --> 00:40:57,920
hvem der krydsede grænsen
sammen med ham og hvordan.
569
00:40:59,960 --> 00:41:01,560
-Sagde vi kaffe? Kom så.
-Ja.
570
00:41:03,280 --> 00:41:04,080
Vent!
571
00:41:09,320 --> 00:41:11,640
Her er kvinden,
der står for det hele.
572
00:41:11,760 --> 00:41:14,360
Kender du Jesús
Himénez, direktøren for CNI?
573
00:41:14,440 --> 00:41:16,880
Vi er vist stødt på hinanden før,
ikke?
574
00:41:16,960 --> 00:41:17,960
Muligvis.
575
00:41:18,040 --> 00:41:20,960
En glimrende aktion. Godt gået.
576
00:41:21,040 --> 00:41:24,360
Tak, men det var rent held,
vi vidste ikke, han var der.
577
00:41:24,800 --> 00:41:26,960
Heldet følger dem, der søger.
Der er han jo.
578
00:41:30,760 --> 00:41:32,080
Hvad sker der så i dag?
579
00:41:33,560 --> 00:41:34,560
I dag er han tavs.
580
00:41:35,320 --> 00:41:38,160
Det bliver en langsom proces,
som det altid er med de typer.
581
00:41:38,640 --> 00:41:40,160
Lad os høre hans ævl.
582
00:41:51,000 --> 00:41:52,160
Hvad skulle du her?
583
00:42:03,640 --> 00:42:06,480
Hans hjem blev bombet,
han havde ingen steder at gå hen.
584
00:42:07,400 --> 00:42:09,320
Melilla er langt fra Syrien, ikke?
585
00:42:22,080 --> 00:42:24,160
Han siger, vi smider dem ud
af vores land,
586
00:42:24,240 --> 00:42:26,760
og vi klager over,
at de lever som flygtninge.
587
00:42:27,280 --> 00:42:29,080
Spørg ham,
588
00:42:30,000 --> 00:42:32,520
hvordan han kom til Melilla
og hvornår.
589
00:42:45,480 --> 00:42:47,720
Alt det had,
vi har øst ud over hans land,
590
00:42:48,800 --> 00:42:49,960
vil blive gengældt.
591
00:42:51,400 --> 00:42:55,440
Vi vidste ikke, han var i Spanien,
og vi kan ikke forklare hvorfor.
592
00:42:55,520 --> 00:42:58,160
En leder udenfor sit land
uden eskorte
593
00:42:58,280 --> 00:43:01,320
-er meget bekymrende og atypisk.
-En kvinde.
594
00:43:02,640 --> 00:43:04,960
-Hvad?
-Det ville ikke være første gang,
595
00:43:05,040 --> 00:43:07,480
en blev afsløret, fordi han
besøgte en af sine koner.
596
00:43:07,560 --> 00:43:08,640
Eller en elskerinde.
597
00:43:09,880 --> 00:43:11,680
Ikke sådan en stor fisk.
598
00:43:12,000 --> 00:43:14,760
Undervurder ikke den kvindelige
forførelses magt.
599
00:43:16,640 --> 00:43:20,280
Vi overvejer,
om han er flygtet fra Syrien.
600
00:43:20,360 --> 00:43:21,880
Hans dage var talte der.
601
00:43:21,960 --> 00:43:25,200
Måske skulle han til Marokko
for at afvente sit endelige mål.
602
00:43:25,320 --> 00:43:26,240
Men Melilla...
603
00:43:26,320 --> 00:43:28,840
Vi kan ikke udelukke,
at han kom for at gøre noget.
604
00:43:29,400 --> 00:43:33,040
Vi er nødt til at håndtere
situationen forsigtigt.
605
00:43:33,520 --> 00:43:36,880
Han er en religiøs leder, ikke en
sheik. Og vi har ham.
606
00:43:37,440 --> 00:43:39,680
Planlagde han noget,
sad han bag tremmer nu.
607
00:43:40,240 --> 00:43:41,920
Dette er et mål for hele holdet.
608
00:43:54,000 --> 00:43:55,520
Han siger, vi ikke er uskyldige,
609
00:43:56,400 --> 00:43:59,080
at vores bomber dræbte
hans koner og børn.
610
00:43:59,280 --> 00:44:01,400
Vores regering sælger bomber
til Saudi-Arabien.
611
00:44:01,480 --> 00:44:02,480
og vasker så hænderne.
612
00:44:05,120 --> 00:44:06,480
Du er ikke noget offer.
613
00:44:07,720 --> 00:44:08,960
Ikke lige dig.
614
00:44:11,880 --> 00:44:15,080
Hvorfor var du i Melilla
og i Hakims hus?
615
00:44:27,360 --> 00:44:30,680
"De tremmer, I spærrer mig inde bag,
vil tænde Jihads flammer.
616
00:44:31,760 --> 00:44:33,480
I kommer til at betale dyrt."
617
00:44:35,840 --> 00:44:37,160
Alt det sædvanlige.
618
00:44:38,920 --> 00:44:40,520
Måske I kan få noget ud af ham.
619
00:44:41,160 --> 00:44:42,200
Godt arbejde, Carla.
620
00:44:43,240 --> 00:44:46,400
Agenter, min klient besvarer ikke
flere spørgsmål.
621
00:44:46,480 --> 00:44:49,480
Forhøret er forbi
for hans vedkommende.
622
00:44:50,720 --> 00:44:53,480
JAZRAH, SYRIEN
623
00:44:54,120 --> 00:44:57,760
Min far vidste, hvad der kunne ske,
han forudså det.
624
00:44:58,240 --> 00:45:01,200
Derfor gav han mig instrukser om
at fuldføre hans mission.
625
00:45:01,480 --> 00:45:03,240
Du har vores fulde opbakning, Nadim.
626
00:45:03,880 --> 00:45:06,080
Salah Al Garheeb
bliver stolt af sin søn.
627
00:45:06,640 --> 00:45:09,280
-Tak.
-Hvad gør du nu, Nadim?
628
00:45:09,960 --> 00:45:13,600
Hvis de har taget ham,
har de måske fået nys om noget.
629
00:45:13,680 --> 00:45:15,160
Vi stopper ikke.
630
00:45:15,680 --> 00:45:18,000
Men vi bruger hovedet.
631
00:45:18,680 --> 00:45:20,000
Vi skaber distraktioner,
632
00:45:20,560 --> 00:45:22,880
så de holder op med at lede,
hvor de ikke skal.
633
00:45:22,960 --> 00:45:25,040
Vi forvirrer dem, skaber kaos,
634
00:45:25,120 --> 00:45:28,200
så de er ude af stand til
at stoppe vores sande plan.
635
00:48:10,600 --> 00:48:12,840
De omtalte jeres bedrift
i radioen i dag.
636
00:48:13,240 --> 00:48:16,360
-Gjorde de?
-Ja. En sagde, at Al Salah...
637
00:48:16,960 --> 00:48:19,320
eller hvad han nu hedder,
er ligesom Bin Laden.
638
00:48:20,880 --> 00:48:23,080
-Lad være med at småspise.
-Undskyld.
639
00:48:27,400 --> 00:48:28,240
Undskyld.
640
00:48:30,600 --> 00:48:33,200
-Men en anden sagde nej.
-Nej?
641
00:48:33,280 --> 00:48:36,560
Nej til, at der ikke længere
findes ledere med så stor magt,
642
00:48:36,800 --> 00:48:40,560
at ISIS er splittet, opdelt,
et stort rod.
643
00:48:40,640 --> 00:48:42,160
Hvis eksperten siger det...
644
00:48:42,880 --> 00:48:46,160
Noget helt andet, vi må beslutte,
om vi skal til Cores bryllup,
645
00:48:46,240 --> 00:48:47,920
og hvilken gave, vi skal give.
646
00:48:48,600 --> 00:48:50,520
Mine fætre hoster op
med 200 euro hver.
647
00:48:50,600 --> 00:48:52,680
Det er overdrevet, synes jeg.
648
00:48:55,000 --> 00:48:55,960
Hvad er der sket?
649
00:48:59,080 --> 00:48:59,880
Undskyld.
650
00:49:07,840 --> 00:49:10,440
Vi får nu at vide,
at der er seks omkomne
651
00:49:10,520 --> 00:49:11,640
og 36 alvorligt sårede.
652
00:49:12,040 --> 00:49:14,600
Indtil videre har ingen
påtaget sig ansvaret,
653
00:49:14,680 --> 00:49:16,800
men alt peger på
et jihadist-angreb.
654
00:49:20,400 --> 00:49:22,920
Hold da op,
sikke en forandring.
655
00:49:23,400 --> 00:49:26,200
Jeg er jo blevet separeret.
656
00:49:26,280 --> 00:49:28,520
Nyt liv, nyt look.
Hvordan ser jeg ud?
657
00:49:28,600 --> 00:49:30,040
Du ser fantastisk ud, Carla.
658
00:49:30,400 --> 00:49:32,560
Tak. Så?
659
00:49:33,000 --> 00:49:35,960
Attentatet i Toulouse
har vendt op og ned på det hele.
660
00:49:36,320 --> 00:49:38,320
Din nye chef er en idiot, hvad?
661
00:49:39,120 --> 00:49:41,960
"Undervurder ikke den kvindelige
forførelses magt."
662
00:49:42,040 --> 00:49:44,840
-Lad os give ham lidt tid.
-Lyt til din makker.
663
00:49:44,920 --> 00:49:48,000
Han er en idiot i dag,
om en uge og om en måned.
664
00:49:48,080 --> 00:49:51,600
Jeg har en interessant dossier på
ham, hvis du vil læse den en dag.
665
00:49:51,680 --> 00:49:54,520
Frist mig ikke.
Men hvad er det, der haster sådan?
666
00:49:55,240 --> 00:49:56,080
Jo.
667
00:49:57,400 --> 00:49:58,440
Se her.
668
00:50:04,840 --> 00:50:06,640
Dine overordnede har ikke set det.
669
00:50:07,160 --> 00:50:09,840
Det er Nadim Al Garheeb, Salahs søn.
670
00:50:10,920 --> 00:50:12,800
Han er ung,
vi ved ikke meget om ham.
671
00:50:12,880 --> 00:50:15,440
Det siges, at han overtager
sin fars rolle.
672
00:50:15,920 --> 00:50:19,280
-Hvordan fik du den?
-Mossad har en muldvarp i Rumiah.
673
00:50:19,840 --> 00:50:22,000
De offentliggør det snart.
674
00:50:22,440 --> 00:50:24,160
Vi har hørt det hele før,
675
00:50:24,240 --> 00:50:26,240
det ligner en hysterisk reaktion,
men...
676
00:50:27,000 --> 00:50:28,760
Eller en hensigtserklæring.
677
00:50:29,960 --> 00:50:32,320
Han vil vise sit folk,
at han er deres nye leder,
678
00:50:32,600 --> 00:50:34,360
og at han kan hævne sin far.
679
00:50:34,760 --> 00:50:38,280
I har anholdt hans far,
så der kommer repressalier.
680
00:50:39,560 --> 00:50:41,120
JAZRAH, SYRIEN
681
00:50:41,440 --> 00:50:43,520
FORBUDT LIDENSKAB
682
00:50:54,080 --> 00:50:55,320
FORBUDT LIDENSKAB
683
00:50:55,400 --> 00:50:58,680
DU SKAL TAGE TIL SPANIEN, BROR.
DER ER BRUG FOR DIG DER.
684
00:51:04,880 --> 00:51:07,280
MONTPELLIER, FRANKRIG
685
00:51:09,440 --> 00:51:10,320
Bussen kører!
686
00:51:15,360 --> 00:51:16,360
Hvad er der?
687
00:51:17,240 --> 00:51:19,360
Vi skal til Spanien. Nye ordrer.
688
00:51:19,440 --> 00:51:22,400
-Hvad skal vi gøre?
-Vi må først have fat i materialerne.
689
00:51:22,480 --> 00:51:24,400
-Ikke flere spørgsmål.
-Okay.
690
00:51:26,320 --> 00:51:28,400
-Hvad er der sket?
-Få taskerne ud.
691
00:51:28,480 --> 00:51:31,280
-Hvorfor?
-Få fat i dem, vi skal til Spanien.
692
00:51:37,400 --> 00:51:38,640
I Guds navn,
693
00:51:39,800 --> 00:51:42,880
søger jeg tilflugt hos Allah fra
Satan, den forbandede.
694
00:51:42,960 --> 00:51:44,840
Der findes ingen anden gud end Allah,
695
00:51:44,920 --> 00:51:46,640
og Muhammed er hans sendebud.
696
00:51:46,720 --> 00:51:49,240
Kom til bøn, kom til frelse.
Bønnen er klar.
697
00:51:49,320 --> 00:51:51,080
Allah er den største.
698
00:51:51,160 --> 00:51:53,480
I Allah, den nådige og
barmhjertiges navn.
699
00:51:53,560 --> 00:51:56,320
Lovpris Allah, universets herre,
den nådige og barmhjertige.
700
00:51:56,400 --> 00:52:00,240
Herre over dommens dag,
vi tilbeder kun dig.
701
00:52:00,320 --> 00:52:05,080
Led os ad den sande vej,
de velsignedes vej.
702
00:52:05,160 --> 00:52:06,480
Allah er størst.
703
00:52:07,680 --> 00:52:10,720
Gud lytter til dem, der lovpriser
Ham. Herre, jeg lovpriser dig.
704
00:52:10,800 --> 00:52:11,960
Allah er størst.
705
00:52:15,680 --> 00:52:17,080
Allah er størst.
706
00:53:06,440 --> 00:53:09,000
Tekster af: Ulla S. Qvistgaard
www.plint.com