1 00:00:12,240 --> 00:00:13,960 11. maaliskuuta vuonna 2004 - 2 00:00:14,040 --> 00:00:16,280 193 ihmistä kuoli Madridin terrori-iskussa, 3 00:00:16,360 --> 00:00:18,440 jonka teki Espanjassa toimiva jihadistisolu. 4 00:00:18,520 --> 00:00:20,600 Tämän jälkeen Espanjasta on tullut maa, 5 00:00:20,680 --> 00:00:22,800 jossa järjestetään eniten operaatioita - 6 00:00:22,880 --> 00:00:24,960 kansainvälistä jihad-terrorismia vastaan. 7 00:00:25,040 --> 00:00:26,920 Useimmiten nämä operaatiot suorittaa - 8 00:00:27,000 --> 00:00:29,600 kansallisen poliisin tiedustelupalvelu, 9 00:00:29,680 --> 00:00:30,520 jonka nimi on... 10 00:00:32,360 --> 00:00:34,080 -Viiteen aamulla. -Playa Nuevallako? 11 00:00:35,200 --> 00:00:38,640 Playa Nuevalla. Susi oli myös paikalla. 12 00:00:39,120 --> 00:00:40,880 -Susi. -Susi. 13 00:00:40,960 --> 00:00:42,880 -Oletko vielä hänen kanssaan? -En ole. 14 00:00:42,960 --> 00:00:45,360 Emme ole tavanneet pariin vuoteen. Niin on hyvä. 15 00:00:45,440 --> 00:00:46,600 Mitä sanoit? Miksi? 16 00:00:53,960 --> 00:00:54,760 Tervetuloa. 17 00:00:56,440 --> 00:00:57,240 Tervetuloa. 18 00:00:59,440 --> 00:01:00,880 -Hei! -Tee mitä haluat. 19 00:01:00,960 --> 00:01:03,200 Kyllä, mutta asia oli niin... 20 00:01:03,280 --> 00:01:06,480 -Hän oli liian vaarallinen. -Kuinka niin? 21 00:01:06,560 --> 00:01:08,160 -Hän oli hölöttäjä. -Niinkö? 22 00:01:08,240 --> 00:01:10,120 -Oliko hän pahansuopa? -Hän puhui liikaa. 23 00:01:10,200 --> 00:01:11,800 Terävä kieli on huono juttu. 24 00:01:11,880 --> 00:01:13,560 Jos etsii ongelmia, niitä löytyy. 25 00:01:13,640 --> 00:01:15,720 Ongelmia ei tarvita. Se on huono homma. 26 00:01:17,040 --> 00:01:19,800 Minullakin on naisongelmia. Hän on saanut tarpeekseen. 27 00:01:19,880 --> 00:01:21,000 En tiedä, kuinka hän... 28 00:01:30,960 --> 00:01:34,880 KUOLEMANSOLA, MELILLA 29 00:01:54,360 --> 00:01:56,680 SOTILASPOLIISI 30 00:02:19,400 --> 00:02:22,880 -Mitä siinä on? -Kaksi euroa, laillista valuuttaa. 31 00:02:23,000 --> 00:02:24,880 -Haluatko koskettaa? -Ei ole tarpeen. 32 00:02:24,960 --> 00:02:28,280 Laitan kolikon tähän ja siirrän hitaasti toiseen käteen... 33 00:02:28,360 --> 00:02:29,160 Sinä puhallat... 34 00:02:30,040 --> 00:02:31,800 ja kolikko katoaa. 35 00:02:46,360 --> 00:02:47,240 Tässä se on. 36 00:02:48,720 --> 00:02:51,320 -Nyt mennään. He tulivat. -Olet hermostunut. 37 00:02:51,400 --> 00:02:54,880 Sinun on toimittava oikein tyttäresi kanssa. 38 00:02:54,960 --> 00:02:58,880 Anna mennä, Lúa! Hienoa, oma merenneitoni. Hyvä! 39 00:02:59,960 --> 00:03:01,160 -Nyt Susanan luo. -Tulehan. 40 00:03:01,240 --> 00:03:02,600 -Noin. -Oikein hyvä. 41 00:03:02,680 --> 00:03:03,880 Juuri noin. 42 00:03:03,960 --> 00:03:06,080 Odottakaa vähän. 43 00:03:11,480 --> 00:03:13,040 -Marcos. -He saapuivat. 44 00:03:13,120 --> 00:03:14,320 Tytöt ovat kotona. 45 00:03:14,400 --> 00:03:17,440 Hyvä. Päivitetään tiedot, kun uutisia saapuu Marokosta ja Ranskasta. 46 00:03:17,520 --> 00:03:19,840 - Odotamme sisäänmenolupaa. -Olen tulossa. 47 00:03:22,240 --> 00:03:24,240 Vielä yksi kierros, Lúa. 48 00:03:32,560 --> 00:03:34,080 Miksi olet niin kireä, Alemán? 49 00:03:35,240 --> 00:03:36,520 Säikytät pojat. 50 00:03:38,560 --> 00:03:41,080 Olkaa hyvä ja kuunnelkaa... 51 00:03:43,360 --> 00:03:47,360 Hetki on koittanut. Tästä eteenpäin - 52 00:03:47,440 --> 00:03:50,200 on oltava täsmällinen ja tarkka. 53 00:03:50,920 --> 00:03:53,000 Ja kun sanon näin, 54 00:03:53,480 --> 00:03:56,960 puhun atomikellon tarkkuudesta. 55 00:03:57,720 --> 00:04:01,440 Kuten tiedätte, operaatio suoritetaan kolmessa maassa. 56 00:04:01,520 --> 00:04:05,000 Yksi pieni virhe Melillassa voi aiheuttaa vakavan virheen - 57 00:04:05,080 --> 00:04:08,480 kollegoillemme Tangerissa tai Toulousessa. 58 00:04:08,560 --> 00:04:10,880 Eli kun käsky käy, 59 00:04:11,680 --> 00:04:13,240 on vain muutama sekunti aikaa - 60 00:04:13,320 --> 00:04:15,920 neutraloida kohteet - 61 00:04:16,000 --> 00:04:18,160 ja pelastaa tytöt. 62 00:04:18,240 --> 00:04:22,160 Pyydän vain yhtä asiaa: täyttä keskittymistä. 63 00:04:22,240 --> 00:04:23,080 Konstaapeli. 64 00:04:24,920 --> 00:04:27,240 Tiedän, mitä pyydän. Olisi hyvä saada tietää, 65 00:04:27,360 --> 00:04:29,280 mikä on kriittinen sisäänmenoaika. 66 00:04:29,360 --> 00:04:32,360 Tarvitsen aikaa, Sergio. Noin tunnin. 67 00:04:33,000 --> 00:04:36,120 On selvitettävä, menemmekö yläpuolelta vai oven läpi. 68 00:04:36,560 --> 00:04:38,160 -Sopiiko? -Hyvä on. 69 00:04:39,640 --> 00:04:43,680 Siinä kaikki. Nyt odotamme lähtölupaa. 70 00:04:43,760 --> 00:04:45,920 Odottelemme jonkin aikaa. Kiitos. 71 00:04:48,880 --> 00:04:50,760 Vieläkö mietit kolikkoa? Siinäkö se? 72 00:04:51,360 --> 00:04:52,800 Arvaa, miksi en pidä taioista? 73 00:04:53,880 --> 00:04:55,120 Niitä ei voi kontrolloida. 74 00:04:57,720 --> 00:04:59,480 -Ukki! -Voi tyttöäni! 75 00:04:59,560 --> 00:05:02,120 -Hei, isä. Tässä uimapuku. -Hyvä. 76 00:05:02,800 --> 00:05:05,360 Tänään ei tarvita univormua. Kaikki on siinä. 77 00:05:05,480 --> 00:05:07,520 -Siniset housut ja poolopaita. -Hyvä on. 78 00:05:07,600 --> 00:05:08,920 -Nähdään myöhemmin. -Hei vaan. 79 00:05:09,320 --> 00:05:11,040 Haloo? Olen tulossa. 80 00:05:11,120 --> 00:05:12,800 -Haluatko nähdä elokuvan? -Hyvä on. 81 00:05:13,320 --> 00:05:16,240 //TANGER, MAROKKO 82 00:05:26,240 --> 00:05:28,040 -Näetkö Medinan? -Kyllä. 83 00:05:28,120 --> 00:05:29,320 Tuossa on tehdas. 84 00:05:29,400 --> 00:05:31,840 Ja sen sisällä on kohteemme Wadi. 85 00:05:48,640 --> 00:05:52,200 Tiedän, ettet odota ketään kotiin, Wadi, 86 00:05:52,280 --> 00:05:55,760 mutta tee siirtosi. Vaimoni on nuori. 87 00:05:58,480 --> 00:05:59,600 Onko meillä ongelma? 88 00:06:02,960 --> 00:06:05,040 -Pelaa, ystäväni. -Älähän nyt. 89 00:06:05,120 --> 00:06:07,240 Pelaa äläkä hulluttele. 90 00:06:07,760 --> 00:06:14,680 //NUEVO CANILLAS KANSALLISEN POLIISIN PÄÄMAJA 91 00:06:28,680 --> 00:06:30,800 Carla, kohteemme Tangerissa ja Melillassa - 92 00:06:31,200 --> 00:06:33,080 odottavat uutisia Toulousesta. 93 00:06:38,360 --> 00:06:41,120 Jollei Ranskan kohde ilmesty 30 minuutissa, me keskeytämme. 94 00:06:42,520 --> 00:06:47,040 //TOULOUSE, RANSKA 95 00:07:40,440 --> 00:07:41,680 Oletko kuullut Soolkingiä? 96 00:07:43,160 --> 00:07:44,960 Tyyppi on iso Ranskassa. 97 00:07:45,360 --> 00:07:47,640 Hänellä on yli 200 miljoonaa Internet-hakua. 98 00:07:49,200 --> 00:07:51,840 Hänellä on laulu nimeltä "Guerrilla". Oletko kuullut? 99 00:07:52,440 --> 00:07:53,560 Laulan sitä sinulle. 100 00:07:53,640 --> 00:07:56,800 Päässämme Käydään aina sissisotaa 101 00:07:57,680 --> 00:08:01,240 Laulan lemmestä sen keskellä Sissi 102 00:08:01,760 --> 00:08:04,880 Koska rakastan sua ainiaan Algeriani 103 00:08:04,960 --> 00:08:06,880 Sissi, sissi 104 00:08:06,960 --> 00:08:07,960 Etkö ole kuullut? 105 00:08:09,640 --> 00:08:12,240 -Lauloitko sinä? -Totta kai. 106 00:08:13,240 --> 00:08:14,120 Kuule. 107 00:08:15,360 --> 00:08:17,360 Mummilla oli vuohi nimeltä Aisha, 108 00:08:18,320 --> 00:08:19,480 joka lauloi paremmin. 109 00:09:18,000 --> 00:09:19,760 Hyvä. Toulousessa saimme heidät jo. 110 00:09:19,880 --> 00:09:21,640 Soita syyttäjälle, Marta. 111 00:09:25,440 --> 00:09:26,520 -Marcos? - Niin? 112 00:09:26,640 --> 00:09:29,440 Toulousen kohteet paikannettu, samoin Tangerin. 113 00:09:29,520 --> 00:09:31,440 - Aloittakaa operaatio. -Selvä on. 114 00:09:33,960 --> 00:09:35,480 Aktivoi erikoisyksikkö. Lähdemme. 115 00:09:35,880 --> 00:09:39,400 Asetutaan saattuemuodostelmaan viiden minuutin päästä. Lähdemme. 116 00:09:41,960 --> 00:09:42,760 Se on veljeni. 117 00:09:43,400 --> 00:09:45,320 Jotakin tapahtuu! Siviiliasuisia poliiseja! 118 00:09:49,040 --> 00:09:51,880 Älä näyttäydy heille. Ota rauhallisesti. 119 00:10:40,120 --> 00:10:43,240 -Pomo! Sanabrialla on asiaa. -Ei nyt. Soitan myöhemmin. 120 00:10:44,480 --> 00:10:47,720 Hei. Hän ei voi nyt puhua, mutta palaamme pian asiaan. 121 00:10:56,440 --> 00:10:58,480 Mene tarkistamaan tilanne, Said. 122 00:10:58,800 --> 00:11:00,120 Älä näyttäydy kenellekään. 123 00:11:00,760 --> 00:11:01,560 Mene. 124 00:11:22,400 --> 00:11:23,560 Meillä on seuraa. 125 00:11:23,640 --> 00:11:26,440 Te, jotka haluatte hymyillä kuvissa, 126 00:11:26,520 --> 00:11:29,280 joita Kuolemansolan huumekauppiaat haluavat ottaa, 127 00:11:29,360 --> 00:11:31,040 nyt siihen on tilaisuus. 128 00:11:40,640 --> 00:11:43,320 Lupa annettu Melillassa, Tangerissa ja Toulousessa. 129 00:11:43,400 --> 00:11:45,800 //KUOLEMANSOLA, MELILLA 130 00:11:53,280 --> 00:11:55,480 Ilves 1. Lupa annettu, erikoisyksikkö. 131 00:12:11,600 --> 00:12:15,080 //TANGER 132 00:12:24,000 --> 00:12:26,680 Poliisi! Seis, poliisi! Maahan! 133 00:12:32,800 --> 00:12:34,720 Poliisi! Antakaa tietä! 134 00:12:35,320 --> 00:12:37,080 Päästäkää meidät läpi! Poliisi! 135 00:12:39,840 --> 00:12:41,560 Poliisi! Tehkää tilaa! 136 00:12:52,440 --> 00:12:54,680 Hänen olisi pitänyt jo palata. Mikä hitto nyt on? 137 00:12:54,760 --> 00:12:55,800 Rauhallisesti. 138 00:12:58,120 --> 00:13:00,560 TANGER 139 00:13:06,320 --> 00:13:09,480 Poliisi! Kädet ylös! 140 00:13:12,480 --> 00:13:14,320 Kädet ylös! Kädet ylös! 141 00:13:18,760 --> 00:13:19,560 Menkää! 142 00:13:36,880 --> 00:13:39,880 Seis, poliisi! Polvillenne! Puhelin pois! 143 00:13:41,560 --> 00:13:42,360 Maahan! 144 00:13:48,000 --> 00:13:52,440 Poliisi! Kädet ylös! Laske ase! 145 00:14:00,120 --> 00:14:02,040 Poliisi! Poliisi! 146 00:14:13,000 --> 00:14:13,880 Selvä. 147 00:14:14,360 --> 00:14:17,640 Kohteet pidätetty. Odotetaan tunnistusta. 148 00:14:21,320 --> 00:14:23,840 TANGER 149 00:14:25,080 --> 00:14:26,360 Kyllä, iltaa pomo. 150 00:14:27,160 --> 00:14:28,840 Marokossa kaksi agenttia loukkaantui. 151 00:14:29,760 --> 00:14:31,800 Tarkistan ja palaan, sopiiko? 152 00:14:32,560 --> 00:14:34,640 Omar on tässä. Kerron hänelle. 153 00:14:43,760 --> 00:14:44,600 Hän se on. 154 00:14:54,400 --> 00:14:56,840 Onnittelut pomolta operaation johdosta - 155 00:14:56,920 --> 00:14:59,400 ja kiitokset yhteistyöstä. Kaikkea sitä, tiedäthän. 156 00:14:59,840 --> 00:15:00,640 Kiitos. 157 00:15:04,040 --> 00:15:06,880 Henkilökohtainen kiitokseni pomolle. 158 00:15:06,960 --> 00:15:08,600 Vien sen hänelle, Omar. 159 00:15:10,640 --> 00:15:12,400 -Vie jotakin vaimollesi. -Minäkö? 160 00:15:13,400 --> 00:15:14,960 On hyvä olla romanttinen. 161 00:15:15,040 --> 00:15:17,560 Minä kaipaan ruokaa, en romantiikkaa. Mennään. 162 00:15:18,120 --> 00:15:19,280 -Ota nyt vaan. -Hyvä on. 163 00:15:19,760 --> 00:15:22,320 -Kuskustako? -Kyllä, nyt heti. Mennään. 164 00:15:23,280 --> 00:15:25,840 He ovat oikeat miehet. Vahvistan: pidätimme kaikki neljä. 165 00:15:29,040 --> 00:15:29,960 Miten voit, Miriam? 166 00:15:30,040 --> 00:15:31,000 Ihan hyvin. 167 00:15:31,080 --> 00:15:32,440 Juhlitaan tiimin kanssa. 168 00:15:33,800 --> 00:15:35,520 En oikein välitä juhlista. 169 00:15:36,680 --> 00:15:37,720 Tavataanko myöhemmin? 170 00:15:39,480 --> 00:15:41,440 Olet söpö, mutta ei. 171 00:15:43,440 --> 00:15:44,760 Tulehan. Lähdetään. 172 00:15:49,280 --> 00:15:51,400 He pidättivät neljä ihmistä diskossa! 173 00:15:51,480 --> 00:15:55,360 Näetkö? He eivät jahdanneet meitä. Kuunnelkaa, kaverit. 174 00:15:58,240 --> 00:16:00,200 Olkoon tämä opiksi. 175 00:16:01,800 --> 00:16:05,920 Jos jotakin vielä tapahtuu, meidän on pysyttävä rauhallisina. 176 00:16:06,320 --> 00:16:07,280 Minä määrään. 177 00:16:07,640 --> 00:16:10,360 Annan käskyt. Onko selvä? 178 00:16:12,160 --> 00:16:13,200 Onko selvä? 179 00:16:27,600 --> 00:16:28,840 Tämä on uskomatonta. 180 00:16:30,840 --> 00:16:33,480 Sanon tämän uudestaan: 181 00:16:33,960 --> 00:16:35,520 Täällä ei ollut muita. 182 00:16:36,240 --> 00:16:38,360 Kun menimme sisään, löysimme tytöt ja Hakimin. 183 00:16:38,760 --> 00:16:41,360 -Muita miehiä ei ollut. -Tuo tieto on väärä. 184 00:16:41,440 --> 00:16:43,680 Sisätilat on tutkittava tarkasti. 185 00:16:43,760 --> 00:16:48,160 Lupa annettu paikallispoliisille ja K-9-yksikölle etsintään. 186 00:16:48,240 --> 00:16:49,600 Mieheni eivät tee virheitä. 187 00:16:49,680 --> 00:16:52,400 He näkivät heidän menevän sisään mutta eivät poistuvan. 188 00:16:52,960 --> 00:16:55,400 Sinun miehesi eivät erehdy, mutta minunko erehtyvät? 189 00:16:55,480 --> 00:16:58,560 Mieheni tekivät hienoa työtä ja olivat sisällä 8 sekunnissa. 190 00:16:58,640 --> 00:17:00,000 Siinä ajassa he olivat-- 191 00:17:00,080 --> 00:17:03,840 Toimenpide on ohi, kun talo on tarkistettu. 192 00:17:03,920 --> 00:17:07,400 Lähteeni vahvistivat sen. 193 00:17:07,480 --> 00:17:10,320 Tämä ei ole oikea foorumi tälle keskustelulle. 194 00:17:10,400 --> 00:17:12,720 Ryhdytään siis vaadittuihin toimiin - 195 00:17:12,800 --> 00:17:15,920 henkilön kiinnisaamiseksi. Keskustelun loppu. 196 00:17:22,240 --> 00:17:23,240 Missä toinen mies on? 197 00:17:26,080 --> 00:17:26,920 Hakim. 198 00:17:28,240 --> 00:17:29,800 Missä on kanssasi ollut mies? 199 00:17:45,880 --> 00:17:48,320 -Olet Noe, eikö totta? -Mistä tiedät nimeni? 200 00:17:48,400 --> 00:17:50,160 Olemme täällä sinun ja Annin takia. 201 00:17:51,000 --> 00:17:53,280 Milloin Hakimin kanssa ollut mies lähti? 202 00:17:54,160 --> 00:17:55,560 Olette täällä meidän takiamme? 203 00:18:05,000 --> 00:18:08,240 -Mitä he tekevät sisällä? -He eivät kai löydä miestä. 204 00:18:08,680 --> 00:18:09,480 Selvä. 205 00:18:10,200 --> 00:18:13,680 Kuule, Sergio. Sergio. Suojatkaa itsenne. 206 00:18:14,160 --> 00:18:16,200 En halua mellakoita, onko selvä? 207 00:18:17,000 --> 00:18:18,440 Jos niitä näkyy, poistutte. 208 00:18:19,480 --> 00:18:20,600 Pidä minut ajan tasalla. 209 00:18:21,720 --> 00:18:22,560 Hyvä on. 210 00:18:29,080 --> 00:18:31,440 Paikka on tutkittu lämpökameroilla. 211 00:18:32,240 --> 00:18:34,320 -Siellä ei ole ketään. -On käynyt erehdys. 212 00:18:34,920 --> 00:18:38,200 Lämpökamerat eivät ole varmoja. 213 00:18:38,280 --> 00:18:39,680 Rukoushetki alkaa. 214 00:18:39,760 --> 00:18:43,200 Alue alkaa heräillä, ja meitä kivitetään pian. 215 00:18:43,760 --> 00:18:44,800 Mieti siis, miten on. 216 00:18:45,440 --> 00:18:48,320 Olen ulkona valmistautumassa lehtikuviin. 217 00:18:53,480 --> 00:18:54,400 Tarkistetaan vielä. 218 00:18:55,800 --> 00:18:56,640 Menkää. 219 00:19:08,720 --> 00:19:09,680 Kerro. 220 00:19:09,760 --> 00:19:12,400 Puhuin huumepomon kanssa. Tämä on hullua. 221 00:19:12,480 --> 00:19:15,720 -Miksi emme lähde? -On odotettava. 222 00:19:16,440 --> 00:19:17,880 Toimenpide on ohi, 223 00:19:17,960 --> 00:19:21,560 kun löydämme kadonneen henkilön. Kuuletteko? 224 00:19:21,640 --> 00:19:23,160 -Odottakaa. -Hitto vie! 225 00:19:23,240 --> 00:19:25,240 Hotelli 1, lupa annettu linnulle. 226 00:19:25,800 --> 00:19:28,080 Lupa annettu linnulle. Jatkakaa. 227 00:19:29,000 --> 00:19:32,200 -Jätä minut kahden Noen kanssa. -Sinä olet pomo. 228 00:19:33,200 --> 00:19:34,040 Enkö näytä siltä? 229 00:19:35,240 --> 00:19:37,560 Et ole... espanjalainen. 230 00:19:43,160 --> 00:19:45,000 Asuin pienenä Argentiinassa, 231 00:19:45,720 --> 00:19:48,560 mutta minulla on maan henkkari ja teen hyvä paellaa. 232 00:19:51,200 --> 00:19:53,680 -Miksi lähdit Argentiinaan? -Isäni kuoli. 233 00:19:55,000 --> 00:19:57,800 Äitini halusi muutosta, ja Buenos Aires oli täydellinen. 234 00:19:58,240 --> 00:20:00,080 -Niinkö? -Noe, 235 00:20:00,920 --> 00:20:02,560 ymmärrätkö, miksi pelastimme teidät? 236 00:20:03,520 --> 00:20:05,440 Tuollaiset tytöt päätyvät orjiksi Syyriaan. 237 00:20:05,520 --> 00:20:06,440 Se on vale. 238 00:20:08,080 --> 00:20:09,640 Olen nähnyt monelle käyvän niin. 239 00:20:10,320 --> 00:20:14,320 He näkevät komean Mujahedinin videolla, kommentoivat, 240 00:20:15,000 --> 00:20:15,800 ja tämä vastaa. 241 00:20:16,320 --> 00:20:18,560 Heistä tuntuu hienolta, 242 00:20:18,640 --> 00:20:21,800 he vaihtavat viestejä ja luulevat menevänsä naimisiin, 243 00:20:22,760 --> 00:20:24,560 ja kun selviää, että kaikki on petosta, 244 00:20:24,680 --> 00:20:26,760 he ovat jo Syyriassa vanhan paskiaisen luona, 245 00:20:26,840 --> 00:20:29,040 joka pahoinpitelee ja raiskaa heitä. 246 00:20:30,040 --> 00:20:32,080 -Miksi uskoisin sinua? -Koska olet fiksu. 247 00:20:33,800 --> 00:20:35,240 Ja sisimmässäsi tiedät tämän. 248 00:20:41,880 --> 00:20:44,960 Palatkaa koteihinne! Tyhjentäkää alue! 249 00:20:45,040 --> 00:20:46,880 Olkaa hyvä ja palatkaa kotiin! 250 00:20:48,880 --> 00:20:49,680 Noe, 251 00:20:51,880 --> 00:20:54,480 -sinun pitää auttaa minua. -Sinuako? 252 00:20:55,040 --> 00:20:57,000 Jollen löydä Hakimin kanssa ollutta miestä, 253 00:20:58,080 --> 00:21:01,080 muillekin tytöille käy huonosti. Samanlaisille kuin sinä. 254 00:21:02,960 --> 00:21:06,480 Haluan auttaa sinua, mutta sinun on ensin autettava minua. 255 00:21:10,560 --> 00:21:11,960 Tytöt kärsivät vielä kovasti. 256 00:21:14,160 --> 00:21:15,080 Mitä minulle käy? 257 00:21:18,080 --> 00:21:20,680 Palaat kotiin tai joudut keskukseen. 258 00:21:21,560 --> 00:21:22,560 Se riippuu sinusta. 259 00:21:24,200 --> 00:21:27,000 Entä sinä? Autatko minua todella? 260 00:21:32,920 --> 00:21:33,760 Kerro minulle. 261 00:21:59,880 --> 00:22:03,880 Poliisi! Kädet ylös! Näyttäkää kätenne! 262 00:22:03,960 --> 00:22:06,400 Näyttäkää kätenne! Kädet esiin! 263 00:22:06,480 --> 00:22:08,000 Lattialle! 264 00:22:11,240 --> 00:22:13,240 Tyhjentäkää alue! 265 00:22:15,560 --> 00:22:17,040 Tyhjentäkää alue! 266 00:22:38,520 --> 00:22:40,960 Sanoit auttavasi minua. Valehtelit, senkin paska. 267 00:22:41,040 --> 00:22:42,920 -Suojaudu. Alhaalla on lehdistöä. -Hitto! 268 00:22:44,280 --> 00:22:45,080 Hei, pomo. 269 00:22:45,160 --> 00:22:47,960 Toulousen nelikko ja Tangerissa olleet on tunnistettu. 270 00:22:48,040 --> 00:22:49,560 Melillan tytöt ovat turvassa. 271 00:22:49,640 --> 00:22:52,440 Kaksi on pidätetty, ja yksi pitää tunnistaa. 272 00:22:53,840 --> 00:22:56,440 Pidän sinut ajan tasalla. Kiitos. 273 00:23:00,960 --> 00:23:02,240 -Marcos. - Pomo. 274 00:23:02,720 --> 00:23:05,480 -joudut olemaan puhelimessa koko yön. -Kuinka niin? 275 00:23:05,560 --> 00:23:07,200 Arvaa, kuka kadoksissa ollut oli? 276 00:23:08,720 --> 00:23:09,640 Al Garheeb. 277 00:23:12,600 --> 00:23:14,200 Oletko... oletko varma? 278 00:23:14,640 --> 00:23:16,920 Kuulit oikein: Salah Al Garheeb. 279 00:23:17,880 --> 00:23:20,440 Saimme maailman etsityimmän terroristin, Carla. 280 00:23:30,080 --> 00:23:31,040 Pomo. 281 00:23:32,080 --> 00:23:35,280 Anteeksi, että soitan taas, mutta ministeri pitää herättää. 282 00:23:49,360 --> 00:23:51,720 Aloitetaanpa sitten. 283 00:23:52,200 --> 00:23:55,120 Ensinnäkin kiitos Carlalle, kun sain - 284 00:23:55,200 --> 00:23:57,640 -sanoa pari sanaa... -Miksipä ei? 285 00:23:57,720 --> 00:24:00,840 ennen kuin puhut, Suolakurkku. 286 00:24:00,920 --> 00:24:02,040 Säikytit minut. 287 00:24:03,520 --> 00:24:04,680 -Suolakurkku. -Anna mennä. 288 00:24:06,760 --> 00:24:09,400 Tietäkööt jokainen, 289 00:24:09,480 --> 00:24:11,040 joka on paikan päällä nyt, 290 00:24:11,120 --> 00:24:14,880 että tähän operaatioon liittyi - 291 00:24:14,960 --> 00:24:17,440 joitakin ilmeisiä poikkeamia. 292 00:24:17,520 --> 00:24:19,000 Tietoisena siitä - 293 00:24:20,600 --> 00:24:22,000 haluan sanoa teille jotakin. 294 00:24:29,160 --> 00:24:31,920 Olette mahtavia! Todella mahtavia! 295 00:24:32,720 --> 00:24:35,480 Olitte upeita! Tänään... 296 00:24:35,560 --> 00:24:37,760 -Säikähdin kamalasti! -Suolakurkku. 297 00:24:37,840 --> 00:24:41,160 -Anteeksi taas. -Saitte tänään paholaisen kiinni. 298 00:24:41,240 --> 00:24:43,680 Hän on todennäköisesti tämän hetken - 299 00:24:43,760 --> 00:24:47,200 tappavin terroristi, jota maa päällään kantaa. 300 00:24:47,280 --> 00:24:49,880 Saitte siis paholaisen kiinni. 301 00:24:49,960 --> 00:24:54,400 Kiitän itsekkäästi alaisiani siitä, Marcos, että he olivat varmoja, 302 00:24:54,480 --> 00:24:56,920 että kohde oli vielä sisällä talossa. 303 00:24:57,000 --> 00:24:59,320 -Hän olikin itse paholainen! -Kyllä, herra! 304 00:24:59,400 --> 00:25:02,560 Onneksi olkoon, kaikki. Sydämellinen kiitos kaikille. 305 00:25:02,640 --> 00:25:06,240 Erikoisyksikkö, kyberosasto, ilmatuki, 306 00:25:06,680 --> 00:25:09,120 K-9-tiimi, paikallispoliisi, 307 00:25:09,200 --> 00:25:11,680 rikostutkijat, kaikki: sydämellinen kiitos. 308 00:25:11,760 --> 00:25:16,520 Erityisesti te, jotka käytitte lähes neljä tuntia... 309 00:25:16,600 --> 00:25:19,960 -Se oli rankkaa. -3 päivän ajan väistellen kiviä - 310 00:25:20,040 --> 00:25:22,840 ja luoteja, jos osasitte väistellä niitä. 311 00:25:22,920 --> 00:25:25,560 Kaikki teistä eivät osanneet. 312 00:25:26,080 --> 00:25:28,440 Ja laajemminkin, miksikäs ei, 313 00:25:28,520 --> 00:25:30,680 kiitän kaikkia täällä olleita, 314 00:25:31,280 --> 00:25:33,960 jotka nukuitte rauhallisesti kotona - 315 00:25:34,560 --> 00:25:37,520 lemmikkien seurasta nauttien - 316 00:25:37,600 --> 00:25:40,440 ja tietokonepelejä pelaten. 317 00:25:40,520 --> 00:25:44,120 -Jotkut tekivät niin. -Olen ehkä väärässä, 318 00:25:44,200 --> 00:25:46,000 mutta aistin tiettyä herkistymistä. 319 00:25:46,720 --> 00:25:47,680 Onko se totta? 320 00:25:48,680 --> 00:25:50,960 -Suolakurkku! -En minä. 321 00:25:55,600 --> 00:25:58,560 Minä kyllä herkistyn! 322 00:25:59,080 --> 00:26:02,520 -Sinä olet tässä! -Ihan pienenä. Tai ehkä - 323 00:26:02,600 --> 00:26:06,080 lehtien kansikuvat ovat pelkkää sattumaa. 324 00:26:06,160 --> 00:26:08,440 -Ei, vaan samat ovat aina paikalla. -Totta. 325 00:26:08,520 --> 00:26:11,760 Nuorimmat, komeimmat, 326 00:26:12,320 --> 00:26:14,240 ja argentiinalaisimmat! 327 00:26:16,120 --> 00:26:18,760 Kerrotko meille mielipiteesi - 328 00:26:18,840 --> 00:26:22,160 -näistä kansista, Marcos? -Jo on pokkaa. 329 00:26:22,240 --> 00:26:26,400 Tai ehkä kysymme Carlalta. 330 00:26:26,480 --> 00:26:28,960 Yksikön pomona minun on kysyttävä, 331 00:26:29,040 --> 00:26:31,840 -ennen kuin kommentoit... -Hiljaa, Gene Hackman! 332 00:26:32,880 --> 00:26:35,680 -Hyvin toimittu! -Nyt vakavissaan. 333 00:26:36,320 --> 00:26:38,680 Minun ei tarvitse kertoa, miten tärkeää tämä on. 334 00:26:39,400 --> 00:26:41,680 Olen hyvin ylpeä teistä kaikista - 335 00:26:41,760 --> 00:26:43,320 ja toivon, että tekin olette. 336 00:26:43,960 --> 00:26:47,600 Välitän kiitokset ministeriltä, päällikkö Sanabrialta... 337 00:26:47,680 --> 00:26:48,520 Elääkö Sanabria? 338 00:26:49,400 --> 00:26:52,360 Tunge hänet arkkuun huomenna, Suolakurkku. 339 00:26:52,440 --> 00:26:55,680 -kansainvälisiltä järjestöiltä... -Espanjalaista laatua! 340 00:26:58,520 --> 00:27:01,680 Tiedän, että monet eivät ole olleet kotona... kuinka moneen päivään? 341 00:27:02,160 --> 00:27:04,240 Saamme palkankorotuksen, eikö? 342 00:27:04,920 --> 00:27:07,680 Ehkä, jos operaatio olisi ollut täydellinen, mutta... 343 00:27:07,760 --> 00:27:09,560 -Älä liioittele. -Aivan niin. 344 00:27:10,200 --> 00:27:12,840 Nauttikaa perheenne seurasta. He odottavat jo teitä. 345 00:27:13,040 --> 00:27:14,800 En halua nähdä teitä ennen maanantaita. 346 00:27:14,880 --> 00:27:16,000 Saimme jättiläisen! 347 00:27:16,080 --> 00:27:18,600 Olkaa iloisia ja palatkaa virkistäytyneinä! 348 00:27:25,920 --> 00:27:27,280 Voi, Ramón... 349 00:27:27,760 --> 00:27:29,840 -Minun tulee ikävä. -Samoin minun. 350 00:27:31,080 --> 00:27:33,280 -Puolitoista jättiläistä. -Kyllä, näin on. 351 00:27:34,200 --> 00:27:36,600 Mietin, että meillä on Al Garheebin jutun kanssa... 352 00:27:37,200 --> 00:27:39,680 -paljon töitä, eikö totta? -Milloin meillä ei olisi? 353 00:27:39,760 --> 00:27:40,800 Niinpä. 354 00:27:41,800 --> 00:27:44,480 Ehkei nyt ole paras hetki meidän asiallemme. 355 00:27:45,040 --> 00:27:46,960 Sanoit, että Melilla-operaation jälkeen. 356 00:27:47,040 --> 00:27:49,560 -En tiennyt Al Garheebista. -Se on tehtävä tänään. 357 00:27:49,640 --> 00:27:50,560 Tee se helpoksi. 358 00:28:00,640 --> 00:28:01,480 Isä! 359 00:28:02,080 --> 00:28:05,920 Sieltä tulee lännen nopein smurffi. Ja hän lentää! 360 00:28:06,840 --> 00:28:08,280 -Miten voit? -Hyvin. 361 00:28:08,360 --> 00:28:11,440 Äiti sanoi, että sait matikasta kympin. Onko se totta? 362 00:28:11,520 --> 00:28:12,360 Ei... On. 363 00:28:12,440 --> 00:28:14,240 -Hei. -Hei. Miten menee? 364 00:28:14,320 --> 00:28:15,840 -Hei. -Olen Elenan äiti. 365 00:28:16,240 --> 00:28:19,080 Tyttäreni olisi iloinen, jos Lúa tulisi meille leikkimään. 366 00:28:19,160 --> 00:28:23,080 Ajattelimme esimerkiksi perjantaita koulun jälkeen. 367 00:28:23,960 --> 00:28:25,720 Miksikäs ei. Toki. Tuota... 368 00:28:26,360 --> 00:28:29,280 Puhun vaimolleni, joka laatii aikataulut - 369 00:28:29,360 --> 00:28:31,240 -ja ilmoitan teille. -Hienoa. 370 00:28:31,320 --> 00:28:34,080 -Onko meillä numeronne? -Kyllä, meillä on oma chattiryhmä. 371 00:28:34,160 --> 00:28:36,600 -Hän on uusi tyttö Elena Santos. -Santos? 372 00:28:37,240 --> 00:28:39,120 Kiitos kutsusta, Elena. 373 00:28:39,200 --> 00:28:40,160 Kiitos. 374 00:28:40,240 --> 00:28:42,600 -Palaamme tänä iltana. -Hyvä. Nähdään, Lúa. 375 00:28:42,680 --> 00:28:43,840 -Hei. -Kiitos. Hei. 376 00:28:44,520 --> 00:28:45,600 Mennään, kulta. 377 00:28:48,080 --> 00:28:51,200 -Onko sinulla paljon läksyjä? -Vain espanjaa. 378 00:28:51,600 --> 00:28:55,800 Se on minun erityisalaani. Otetaan äidille selfie. 379 00:29:00,920 --> 00:29:02,480 Noin. Paras näistä. 380 00:29:04,400 --> 00:29:05,280 Siinä se oli. 381 00:29:06,040 --> 00:29:08,640 -Minkälainen uusi tyttö on? Santos. -Kiva. 382 00:29:08,720 --> 00:29:09,560 Onko? 383 00:29:09,640 --> 00:29:12,040 -Hän on ujo mutta mukava. -Anna kassisi. 384 00:29:12,120 --> 00:29:14,800 Juostaan autolle. Yksi, kaksi, kolme! 385 00:29:14,880 --> 00:29:16,520 Minä voitin! Minä voitin! 386 00:29:17,680 --> 00:29:21,280 Kuten tiedämme, kortit haluavat olla vierekkäin. 387 00:29:21,360 --> 00:29:23,960 Kunkut kunkkujen kanssa, ässät ässien... 388 00:29:24,040 --> 00:29:27,000 Laitamme ne kaikki yhteen näin... 389 00:29:28,320 --> 00:29:29,160 Ja... 390 00:29:32,880 --> 00:29:35,600 -Ramón. - Marcos, siitä raportista, 391 00:29:35,680 --> 00:29:38,560 jonka halusit Santosista vaimoineen. 392 00:29:38,960 --> 00:29:41,240 He näyttävät olevan puhtaita. 393 00:29:41,320 --> 00:29:43,040 Vaimo on töissä verohallinnossa, 394 00:29:43,120 --> 00:29:44,160 joten ole varovainen. 395 00:29:44,880 --> 00:29:47,000 Isäkin on virkamies. 396 00:29:47,080 --> 00:29:48,000 Selvä. 397 00:29:48,080 --> 00:29:51,240 Sano ystävällesi, että menet perjantaina leikkimään. 398 00:29:52,520 --> 00:29:54,760 Kiitos, Ramón. Hei vaan. 399 00:29:55,720 --> 00:29:56,600 Ja nyt... 400 00:29:57,440 --> 00:30:00,000 Sinä teit sen? Minä en tehnyt mitään. 401 00:30:15,880 --> 00:30:18,200 Päivää kaikki. Tervetuloa. 402 00:30:18,280 --> 00:30:20,880 Kutsuimme teidät tänne kertoaksemme , 403 00:30:20,960 --> 00:30:24,640 että kuukausien tutkimusten jälkeen olemme hajottaneet verkoston, 404 00:30:24,720 --> 00:30:27,200 joka houkutteli nuoria Ranskaan ja Espanjaan - 405 00:30:27,280 --> 00:30:29,520 ja toimitti heidät Syyriaan Marokon kautta. 406 00:30:29,600 --> 00:30:33,320 Tämä on yhteistyöoperaation Ranskan ja Marokon poliisien kanssa, 407 00:30:33,800 --> 00:30:36,240 mutta sitä johdettiin ja koordinoitiin - 408 00:30:36,320 --> 00:30:38,320 meidän tiedustelupalvelumme - 409 00:30:38,400 --> 00:30:40,360 toimesta. 410 00:30:40,960 --> 00:30:43,480 Hyvät naiset ja herrat, tämä on valtava saavutus, 411 00:30:43,560 --> 00:30:45,520 jos ajatellaan, että Salah Al Garheeb on-- 412 00:30:47,480 --> 00:30:50,920 no, oli-- yksi maailman etsityimpiä terroristeja. 413 00:30:51,000 --> 00:30:54,360 Hän on Al-Baghdadin luottomies ja mahdollinen seuraaja - 414 00:30:54,440 --> 00:30:55,680 johtajan kuoleman jälkeen. 415 00:30:56,640 --> 00:30:59,320 Poliisikomentaja Carla Torres, operaation sielu, 416 00:30:59,400 --> 00:31:01,600 kertoo nyt hieman tarkemmin operaatiosta. 417 00:31:01,680 --> 00:31:02,640 Ole hyvä, Carla. 418 00:31:03,720 --> 00:31:04,520 Kiitos. 419 00:31:06,400 --> 00:31:07,360 Hyvää iltapäivää. 420 00:31:07,920 --> 00:31:10,720 //RAQQA, SYYRIA 421 00:32:04,960 --> 00:32:07,560 Tuon huonoja uutisia, Nadim. 422 00:32:07,640 --> 00:32:09,560 -Mitä uutisia? -He saivat isäsi. 423 00:32:09,640 --> 00:32:12,400 Neuvosto haluaa sinut ulos maasta, turvalliseen paikkaan. 424 00:32:12,480 --> 00:32:15,160 Tämä on minun maani. On kunnia olla täällä. 425 00:32:15,240 --> 00:32:16,960 Nadim, veljeni, kaupunki on menetetty. 426 00:32:20,200 --> 00:32:22,720 En ole pelkuri. En pakene vaan jään. 427 00:32:23,520 --> 00:32:27,320 Neuvosto haluaa niin. Isäsi jälkeen emme voi menettää sinua. 428 00:32:33,840 --> 00:32:34,720 Äiti! 429 00:32:37,120 --> 00:32:38,840 Istu, niin näytän sinulle tempun. 430 00:32:39,480 --> 00:32:42,520 -Ei nyt. Meidän pitää puhua. -Oletko valmis? 431 00:32:43,040 --> 00:32:45,400 Ota yksi ensimmäisestä pinosta. 432 00:32:45,480 --> 00:32:48,080 Koska se on ensimmäinen, laitetaan yksi molemmin puolin - 433 00:32:48,160 --> 00:32:49,720 haluamassasi järjestyksessä. 434 00:32:49,800 --> 00:32:51,600 Sitten toinen pino. 435 00:32:52,760 --> 00:32:55,600 -Kaksiko? -Kyllä, koska se on toinen pino. 436 00:32:56,280 --> 00:32:59,040 -Loistavaa. -Enkö olekin fiksu? Yksi, kaksi... 437 00:32:59,440 --> 00:33:00,400 -Onko hyvä? -Ja tämä. 438 00:33:01,560 --> 00:33:04,960 -Kolmas pino, kolme korttia. -Hienoa. 439 00:33:05,040 --> 00:33:07,560 Katso, kuinka paksu pino on. Kolme korttia siis. 440 00:33:08,560 --> 00:33:11,160 Sitten neljäs pino. Kuinka monta? 441 00:33:12,200 --> 00:33:13,120 -Neljä. -Neljä. 442 00:33:13,720 --> 00:33:16,840 Yksi, kaksi, kolme, neljä. 443 00:33:16,920 --> 00:33:20,520 Molemmin puolin haluamassasi järjestyksessä. Näin. 444 00:33:20,960 --> 00:33:22,120 -Tässä. -Noin. 445 00:33:22,200 --> 00:33:23,280 -Yksi tähän. -Ja tähän. 446 00:33:24,680 --> 00:33:27,240 Entä nyt? Nyt tapahtuu taikoja. 447 00:33:29,720 --> 00:33:31,720 Tästä pitäisi löytyä ässä. 448 00:33:33,240 --> 00:33:35,840 Tästä toinen, ja tästä kolmas, 449 00:33:36,280 --> 00:33:38,080 -ja vielä yksi tästä! -Hienoa! 450 00:33:39,640 --> 00:33:40,680 Olet taikuri! 451 00:33:40,760 --> 00:33:43,640 -Hienoa, eikö vaan? -Oikein hienoa! 452 00:33:43,720 --> 00:33:45,880 -Eikö vaan? -Kuulehan, Lúa, 453 00:33:45,960 --> 00:33:48,080 isä ja minä haluamme kertoa sinulle jotakin. 454 00:33:48,160 --> 00:33:48,960 Hyvä on. 455 00:33:49,680 --> 00:33:51,240 Olemme tehneet päätöksen. 456 00:33:53,440 --> 00:33:56,840 Isä ja minä aiomme erota. 457 00:33:58,080 --> 00:34:00,720 Mutta se ei ole vakavaa tai surullista tai... 458 00:34:01,600 --> 00:34:04,520 Ystäväsi Leonorin vanhemmille kävi samoin. 459 00:34:04,600 --> 00:34:08,680 -He asuvat eri taloissa. -Pääasia on se, että... 460 00:34:10,040 --> 00:34:12,360 -me tulemme hyvin toimeen... -Juuri niin. 461 00:34:12,760 --> 00:34:13,760 ja... 462 00:34:15,080 --> 00:34:17,200 että rakastamme sinua hyvin paljon. 463 00:34:17,880 --> 00:34:19,800 Eikä se johdu mistään, mitä... 464 00:34:20,880 --> 00:34:24,000 Se ei johdu mistään, mitä sinä teit tai... 465 00:34:24,640 --> 00:34:26,480 -Ei tietenkään. -Ei se johdu mistään. 466 00:34:26,560 --> 00:34:29,520 Asut kahdessa eri talossa, ja sinulla on kaksi huonetta. 467 00:34:30,880 --> 00:34:32,920 -Kaikki sujuu... -Eikö isä asu täällä? 468 00:34:33,520 --> 00:34:36,080 En. En, mutta... 469 00:34:36,160 --> 00:34:39,880 Haen sinut koulusta joka päivä, ja vietämme viikonloput yhdessä. 470 00:34:39,960 --> 00:34:43,600 Ja aina kun haluat. Se ei muutu. 471 00:34:44,000 --> 00:34:45,080 Mutta miksi? 472 00:34:51,560 --> 00:34:54,600 Älä lähde! Älä lähde! 473 00:35:09,600 --> 00:35:12,320 Oletko kotona, Alemán? 474 00:35:13,640 --> 00:35:14,560 Tulossa ollaan! 475 00:35:14,840 --> 00:35:17,160 Et itkeä saa 476 00:35:17,280 --> 00:35:19,560 Argentiina... 477 00:35:19,640 --> 00:35:21,400 Teidän jälkeenne, herra. 478 00:35:22,440 --> 00:35:23,600 Olen pahoillani, Sergio. 479 00:35:25,000 --> 00:35:25,840 Oikeasti. 480 00:35:27,600 --> 00:35:29,880 Tämä kestää enintään pari, kolme päivää. 481 00:35:29,960 --> 00:35:32,160 Ole niin kauan kuin on tarvis, Marcos. 482 00:35:32,560 --> 00:35:35,160 Niin kauan kuin on tarvis. Katsotaanpa... 483 00:35:35,920 --> 00:35:38,360 Olet noin 180 cm. 484 00:35:38,440 --> 00:35:40,280 Kansiossasi lukee niin. 485 00:35:40,360 --> 00:35:43,160 Sitä tietoa ei koskaan tarkistettu. 486 00:35:43,280 --> 00:35:46,160 Oletamme... että mahdut tähän. 487 00:35:46,640 --> 00:35:48,600 -Uskon niin. -Egyptiläistä puuvillaa. 488 00:35:49,320 --> 00:35:51,160 Oletko koskaan kokeillut sitä? 489 00:35:53,000 --> 00:35:54,760 Siitä ei paljon puhuta. 490 00:35:55,640 --> 00:35:57,800 Istu alas. Tyron. 491 00:35:58,360 --> 00:35:59,560 Kyllä hän istuu. 492 00:36:00,640 --> 00:36:04,400 Sinun pitää syöttää koirat. Istuhan. 493 00:36:04,800 --> 00:36:07,160 Tässä talossa on säännöt. 494 00:36:07,560 --> 00:36:10,440 Syötät koirat, tai ne syövät sinut. 495 00:36:10,920 --> 00:36:11,800 Anna mennä. 496 00:36:14,040 --> 00:36:16,520 Syötä. Koirat. 497 00:36:21,000 --> 00:36:22,120 Kuin kolikon heittäisi. 498 00:36:28,080 --> 00:36:29,480 Olen iloinen, kun tulit. 499 00:36:31,160 --> 00:36:32,400 Kahvilikööriä? 500 00:36:33,160 --> 00:36:37,120 Tämän kahviliköörin teki isoisäni, Quico-mylläri. 501 00:36:37,560 --> 00:36:39,800 Siinä on alku- ja jälkimaku. 502 00:36:39,880 --> 00:36:42,080 Maistapa tätä. 503 00:36:45,440 --> 00:36:48,000 Tuo ilme! Tuo ilme! 504 00:36:49,160 --> 00:36:50,640 -Sinulle. -Kiitos. 505 00:36:54,120 --> 00:36:55,520 Kuin Luojalle puhuisi. 506 00:36:55,600 --> 00:36:59,560 -Se on todella hyvää. -Tyron! Tyron! 507 00:37:02,840 --> 00:37:04,920 -Nukkuvatko ne täällä? -Minun huoneessani, 508 00:37:05,000 --> 00:37:07,640 mutta tiedätkö, mikä niiden kanssa on ongelma? 509 00:37:08,480 --> 00:37:10,880 Ne osaavat aukoa ovia, joten... 510 00:37:11,640 --> 00:37:13,160 ne käyvät nukkumaan kanssani, 511 00:37:13,920 --> 00:37:15,960 mutta aamulla ne voivat jo olla muualla. 512 00:37:18,400 --> 00:37:19,280 Miten voit? 513 00:37:20,640 --> 00:37:24,000 Tämä on yksi vaihe. Pareilla on erilaisia vaiheita. 514 00:37:24,600 --> 00:37:25,600 Kyllä tämä tästä. 515 00:37:27,640 --> 00:37:28,520 Entä sinä? 516 00:37:30,040 --> 00:37:31,160 On ollut vaikeaa. 517 00:37:33,920 --> 00:37:35,400 Ikävä kuulla. 518 00:37:36,160 --> 00:37:38,480 Se menee ohi, tiedätkö? Niin se on. 519 00:37:39,680 --> 00:37:41,200 Piristy! 520 00:37:46,520 --> 00:37:47,320 Rentoudu. 521 00:37:48,000 --> 00:37:49,160 Käänny, veli. 522 00:37:52,600 --> 00:37:56,360 Varo, ettei tähän osu mitään. Siinä on sokka. 523 00:37:59,680 --> 00:38:02,120 Tämä kaukosäädin aktivoi pommiliivin. 524 00:38:02,520 --> 00:38:03,600 Paina tätä kolmesti. 525 00:38:04,160 --> 00:38:07,760 Kolmesti, ymmärrätkö? Ettei tule virhettä. 526 00:38:08,640 --> 00:38:09,480 Ota tämä. 527 00:38:13,080 --> 00:38:15,520 Olet mahtava, Munir, veljeni. 528 00:38:17,120 --> 00:38:19,000 Kaikki veljet ovat sinusta ylpeitä. 529 00:38:34,280 --> 00:38:38,000 Me olemme etujoukko, ja sinä ensimmäinen kivi. 530 00:38:40,840 --> 00:38:43,000 Tekosi raivaa tietä muille veljille. 531 00:38:44,960 --> 00:38:47,120 Sinun tekosi avulla tutkimme vihollista. 532 00:38:48,880 --> 00:38:49,920 Kuinka he reagoivat, 533 00:38:51,040 --> 00:38:53,480 kuinka he käyttäytyvät, 534 00:38:54,200 --> 00:38:56,360 ja mihin he ryhtyvät hyökkäyksen jälkeen. 535 00:38:59,560 --> 00:39:00,480 Muista... 536 00:39:05,160 --> 00:39:07,000 Jumalan nimeen: laupias, 537 00:39:08,000 --> 00:39:09,560 armollinen ja kaikkivaltias sanoo: 538 00:39:10,640 --> 00:39:12,360 "Oi, te uskovaiset, 539 00:39:13,400 --> 00:39:16,640 murhat määrittävät kostotoimien lain. 540 00:39:17,800 --> 00:39:20,960 Vapaus vapaudesta, orjuus orjuudesta, 541 00:39:22,600 --> 00:39:26,000 ja nainen naisesta." Luojan sanoja. 542 00:39:28,800 --> 00:39:30,200 Olen ylpeä sinusta, veli. 543 00:39:37,120 --> 00:39:38,160 Olen ylpeä sinusta. 544 00:39:44,960 --> 00:39:48,480 Katsohan, millaisen kuvamontaasin Xocas teki. 545 00:39:48,560 --> 00:39:49,920 -Mitä...? -Virheetön. 546 00:39:50,000 --> 00:39:53,160 Katso, Marcos. Odota... Katsokaa, kaverit. 547 00:39:53,280 --> 00:39:55,200 -Mistä hän sai tämän kuvan? -Xocasilta. 548 00:39:55,960 --> 00:39:58,200 -Katso nyt. -Kahvia? 549 00:40:00,600 --> 00:40:02,440 -Mitä kuuluu? -Mutta hänhän on Kongossa. 550 00:40:02,520 --> 00:40:04,360 -Hei. -Hän on Kongossa. 551 00:40:04,440 --> 00:40:08,320 -Oi, hyvä on. -Hän ei ole yksin. 552 00:40:08,400 --> 00:40:10,360 Ennen kuin kuulette asiasta muualta: 553 00:40:10,440 --> 00:40:13,560 Carla ja minä erosimme, onko selvä? 554 00:40:14,560 --> 00:40:15,400 Sovussa. 555 00:40:17,040 --> 00:40:19,640 Al Garheeb-yllätys nostattaa paljon hälyä. 556 00:40:19,760 --> 00:40:21,560 -Minä tarvitsen... -Odota, Marcos. 557 00:40:23,680 --> 00:40:25,280 -Oletko kunnossa? -Kyllä. 558 00:40:26,160 --> 00:40:27,760 Kyllä, olimme yksimielisiä. 559 00:40:27,840 --> 00:40:28,640 Hyvä on. 560 00:40:30,200 --> 00:40:33,640 Melillan "Parralla" oli väärät marokkolaiset paperit. 561 00:40:33,760 --> 00:40:37,400 Selvitä ystävältäsi Marokon poliisissa, mistä hän sai ne. 562 00:40:37,480 --> 00:40:40,040 Selvä. Odota, Marcos. 563 00:40:40,960 --> 00:40:42,600 Et voi vain tokaista asiaa noin. 564 00:40:43,640 --> 00:40:45,840 -Oletko varmasti kunnossa? -Olen. 565 00:40:46,480 --> 00:40:47,920 -Kyllä. -Selvä on. 566 00:40:48,480 --> 00:40:51,960 Selvitän asiaa. Lyön vetoa, että kaveri tuli kuriirina. 567 00:40:52,040 --> 00:40:54,960 -Niin. -Sitten pitää selvittää, 568 00:40:55,320 --> 00:40:57,920 kuka tuli hänen kanssaan rajan yli ja miten. 569 00:40:59,960 --> 00:41:01,600 -Puhuimmeko kahvista? Mennään. -Hyvä. 570 00:41:03,280 --> 00:41:04,080 Odota. 571 00:41:09,320 --> 00:41:11,640 Tässä on nainen, joka johtaa tätä kaikkea. 572 00:41:11,760 --> 00:41:14,360 Tunnetko Jesús Jiménezin keskustiedustelupalvelusta? 573 00:41:14,440 --> 00:41:16,880 Olemme kai tavanneet, eikö totta? 574 00:41:16,960 --> 00:41:17,960 Mahdollisesti. 575 00:41:18,040 --> 00:41:20,960 Erinomainen operaatio. Hyvää työtä. 576 00:41:21,040 --> 00:41:24,360 Kiitos, mutta meillä oli onnea. Emme tienneet hänen olevan siellä. 577 00:41:24,880 --> 00:41:26,960 Onni suosii katsojaa. Siinä hän on. 578 00:41:30,760 --> 00:41:32,080 Mitä tänään tapahtuu? 579 00:41:33,560 --> 00:41:34,560 Hän ei puhu tänään. 580 00:41:35,320 --> 00:41:38,160 Tämä on pitkä prosessi, kuten aina heidän kanssaan. 581 00:41:38,640 --> 00:41:40,160 Katsotaan, mitä soopaa hän puhuu. 582 00:41:51,080 --> 00:41:52,200 Mitä teette kaupungissa? 583 00:42:03,760 --> 00:42:06,200 Taloa pommitettiin, eikä hänellä ollut muuta paikkaa. 584 00:42:07,400 --> 00:42:09,320 Melilla on kaukana Syyriasta, eikö totta? 585 00:42:22,080 --> 00:42:24,120 Hän sanoo meidän heittävän heidät maasta - 586 00:42:24,200 --> 00:42:26,760 ja valittavan, että he asuvat kuin pakolaiset. 587 00:42:27,280 --> 00:42:29,080 Kysy häneltä, 588 00:42:30,000 --> 00:42:32,520 miten ja milloin hän tuli Melillaan. 589 00:42:45,480 --> 00:42:47,680 Viha, jonka kaadoimme hänen maansa päälle, 590 00:42:48,840 --> 00:42:49,960 kostautuu meille. 591 00:42:51,400 --> 00:42:55,440 Emme tienneet hänen olevan Espanjassa emmekä osaa selittää sitä. 592 00:42:55,520 --> 00:42:58,160 Johtaja maansa ulkopuolella ja ilman saattajia, 593 00:42:58,280 --> 00:43:01,320 -on poikkeus ja huolestuttavaa. -Nainenko? 594 00:43:02,640 --> 00:43:04,960 -Mitä? -Se ei olisi ensi kerta, 595 00:43:05,040 --> 00:43:07,480 kun joku tulee piilosta ja vierailee vaimonsa luona. 596 00:43:07,560 --> 00:43:08,640 Tai rakastajan. 597 00:43:09,880 --> 00:43:11,680 Ei tällainen iso kala. 598 00:43:12,000 --> 00:43:14,560 Älä aliarvioi naisellista viehätysvoimaa. 599 00:43:16,640 --> 00:43:20,280 Mietimme sitä, onko hän paossa Syyriasta. 600 00:43:20,360 --> 00:43:21,880 Hänen päivänsä olivat luetut. 601 00:43:21,960 --> 00:43:25,200 Hän voi olla matkalla Marokkoon odottamaan lopullista määränpäätä. 602 00:43:25,320 --> 00:43:26,280 Mutta Melilla... 603 00:43:26,360 --> 00:43:28,840 Hän saattoi tulla tekemään jotakin. 604 00:43:29,400 --> 00:43:33,040 Meidän on hoidettava tilanne hienovaraisesti. 605 00:43:33,520 --> 00:43:36,880 Hän on uskonnollinen johtaja, ei mikään šeikki. Ja saimme hänet. 606 00:43:37,440 --> 00:43:39,680 Jos hän juonikin jotakin, hän on nyt vangittuna. 607 00:43:40,400 --> 00:43:41,920 Tämä on koko yksikön tarkoitus. 608 00:43:54,040 --> 00:43:55,360 Me emme ole viattomia, 609 00:43:56,400 --> 00:43:59,080 ja pommimme tappoivat hänen vaimojaan ja lapsiaan. 610 00:43:59,560 --> 00:44:01,440 Hallituksemme myy pommeja Saudi-Arabiaan - 611 00:44:01,520 --> 00:44:02,480 ja pesee kätensä. 612 00:44:05,120 --> 00:44:06,480 Te ette ole uhri. 613 00:44:07,720 --> 00:44:08,960 Erityisesti ette te. 614 00:44:11,880 --> 00:44:15,080 Miksi olitte Melillassa ja Hakimin talossa? 615 00:44:27,360 --> 00:44:30,680 "Kalterit, joiden takana olen, sytyttävät jihadin tulet. 616 00:44:31,760 --> 00:44:33,480 Maksatte kalliisti." 617 00:44:35,840 --> 00:44:37,160 Sitä tavallista. 618 00:44:38,920 --> 00:44:40,520 Saat ehkä hänestä jotakin irti. 619 00:44:41,160 --> 00:44:42,200 Hyvää työtä, Carla. 620 00:44:43,240 --> 00:44:46,400 Asiakkaani ei vastaa enää kysymyksiin. 621 00:44:46,480 --> 00:44:49,480 Kuulustelu on siis päättynyt. 622 00:44:50,720 --> 00:44:53,480 //JAZRA, SYYRIA 623 00:44:54,120 --> 00:44:57,760 Isäni tiesi, mitä voi tapahtua. Hän ennusti sen. 624 00:44:58,240 --> 00:45:01,200 Siksi hän antoi minulle ohjeen jatkaa tehtäväänsä. 625 00:45:01,480 --> 00:45:03,240 Sinulla on täysi tukemme, Nadim. 626 00:45:03,840 --> 00:45:05,720 Salah Al Garheeb on vielä ylpeä pojastaan. 627 00:45:06,640 --> 00:45:09,280 -Kiitos. - Mitä sinä teet, Nadim? 628 00:45:09,960 --> 00:45:13,600 Jos he ovat saaneet hänet kiinni, jotakin on ehkä paljastunut. 629 00:45:13,680 --> 00:45:15,160 Me emme lopeta. 630 00:45:15,680 --> 00:45:18,000 Mutta meidän on käytettävä päitämme. 631 00:45:18,680 --> 00:45:20,000 Aiheutamme häiriötä, 632 00:45:20,560 --> 00:45:22,880 ja he lakkaavat etsimästä sieltä, mistä pitäisi. 633 00:45:22,960 --> 00:45:25,040 Hämäämme heitä, kylvämme kaaosta, 634 00:45:25,120 --> 00:45:28,200 eivätkä he pysty estämään todellista suunnitelmaamme. 635 00:48:10,600 --> 00:48:12,840 Urotyösi mainittiin tänään radiossa. 636 00:48:13,240 --> 00:48:16,360 -Niinkö? -Kyllä. Sanottiin, että Al Salah... 637 00:48:17,160 --> 00:48:19,040 tai mikä hän onkaan, on kuin Bin Laden. 638 00:48:20,880 --> 00:48:23,080 -Lakkaa napostelemasta. -Anteeksi. 639 00:48:27,400 --> 00:48:28,240 Pahoittelut. 640 00:48:30,600 --> 00:48:33,200 -Toinen ekspertti oli eri mieltä. -Niinkö? 641 00:48:33,280 --> 00:48:36,240 Ettei enää ole niin vahvoja johtajia kuin Bin Laden, 642 00:48:36,800 --> 00:48:40,560 ja että ISIS on jakautunut, hajanainen, yhtä sotkua. 643 00:48:40,640 --> 00:48:42,160 No, jos ekspertti sanoo niin... 644 00:48:42,880 --> 00:48:46,160 Toinen juttu: meidän on päätettävä, menemmekö Coren häihin - 645 00:48:46,240 --> 00:48:47,920 ja mitä ostamme lahjaksi. 646 00:48:48,600 --> 00:48:50,520 Serkkuni lyövät pöytään 200 euroa per nenä. 647 00:48:50,600 --> 00:48:52,680 Minusta se on liikaa. 648 00:48:55,160 --> 00:48:55,960 Mitä nyt? 649 00:48:59,080 --> 00:48:59,880 Anteeksi. 650 00:49:07,840 --> 00:49:10,440 Saamamme tiedon mukaan kuusi on kuollut - 651 00:49:10,520 --> 00:49:11,640 ja 36 loukkaantunut. 652 00:49:12,040 --> 00:49:14,600 Toistaiseksi kukaan ei ole ottanut vastuuta iskusta, 653 00:49:14,680 --> 00:49:16,800 mutta kaikki viittaa jihadi-iskuun. 654 00:49:20,400 --> 00:49:22,920 Tuo on radikaali muutos. 655 00:49:23,400 --> 00:49:26,200 No, olenhan eronnut. 656 00:49:26,280 --> 00:49:28,520 Uusi elämä, uusi ilme. Miltä näyttää? 657 00:49:28,600 --> 00:49:30,040 Näytät upealta, Carla. 658 00:49:30,400 --> 00:49:32,560 Kiitos. Eli...? 659 00:49:33,000 --> 00:49:35,960 Toulousen isku mullisti kaiken. 660 00:49:36,320 --> 00:49:38,320 Uusi pomosi on ääliö, vai mitä? 661 00:49:39,120 --> 00:49:41,960 "Älä ali-arvio naisellista viehätysvoimaa." 662 00:49:42,040 --> 00:49:44,840 -Annetaan hänelle aikaa. -Kuuntele kaveriasi. 663 00:49:44,920 --> 00:49:48,000 Hän on ääliö vielä viikon ja kuukaudenkin päästä. 664 00:49:48,080 --> 00:49:51,600 Minulla on kiinnostava kansio hänestä, jos haluat lukea. 665 00:49:51,680 --> 00:49:54,520 Älä houkuttele. Mikä on niin kiireellistä? 666 00:49:55,240 --> 00:49:56,080 Niin. 667 00:49:57,400 --> 00:49:58,440 Katsopa tätä. 668 00:50:05,040 --> 00:50:06,640 Esimiehesi eivät ole nähneet sitä. 669 00:50:07,160 --> 00:50:09,840 Se on Nadim Al Garheeb, Salahin poika. 670 00:50:10,920 --> 00:50:12,800 Hän on nuori, emmekä tiedä hänestä paljon. 671 00:50:12,880 --> 00:50:15,440 Hänen on sanottu ottaneen isänsä paikan. 672 00:50:15,920 --> 00:50:19,280 -Kuinka sait tämän? -Mossadilla on myyrä Rumiyahissa. 673 00:50:19,840 --> 00:50:22,000 Se on julkinen hetkellä millä hyvänsä. 674 00:50:22,440 --> 00:50:24,520 Olemme kuulleet samaa ennenkin, 675 00:50:24,600 --> 00:50:26,280 ja se vaikuttaa vain kiukuttelulta... 676 00:50:27,000 --> 00:50:28,640 Tai aikeiden ilmaisemiselta. 677 00:50:29,960 --> 00:50:32,320 Hän haluaa näyttää väelleen olevansa uusi johtaja - 678 00:50:32,600 --> 00:50:34,400 ja pystyvänsä kostamaan isänsä puolesta. 679 00:50:34,760 --> 00:50:38,280 Olette pidättäneet isän, ja siitä on seuraamuksia. 680 00:50:41,440 --> 00:50:43,520 //KIELLETTY INTOHIMO 681 00:50:54,080 --> 00:50:55,320 //KIELLETTY INTOHIMO 682 00:50:55,400 --> 00:50:58,680 //MENE ESPANJAAN, VELI. SINUA TARVITAAN SIELLÄ HETI. 683 00:51:09,440 --> 00:51:10,320 Bussi lähtee! 684 00:51:15,360 --> 00:51:16,360 Mitä nyt? 685 00:51:17,240 --> 00:51:19,360 Lähdemme Espanjaan. Saimme uudet ohjeet. 686 00:51:19,440 --> 00:51:22,400 -Mitä me teemme? -Ensin on hankittava tarvikkeet. 687 00:51:22,480 --> 00:51:24,400 -Ei lisäkysymyksiä. -Hyvä on. 688 00:51:26,320 --> 00:51:28,400 -Mitä tapahtui? -Ota kassit esiin. 689 00:51:28,480 --> 00:51:31,280 -Miksi? -Tee se, lähdemme Espanjaan. 690 00:51:37,400 --> 00:51:38,640 Jumalan nimeen. 691 00:51:39,800 --> 00:51:42,880 Etsin turvaa kirotusta Saatanasta Allahilta . 692 00:51:42,960 --> 00:51:44,840 Todistan, ettei ole muuta jumalaa - 693 00:51:44,920 --> 00:51:46,640 kuin Allah, ja Muhammad on sanantuoja. 694 00:51:46,720 --> 00:51:49,240 Rukoilkaa, ja menestys odottaa. Rukous on valmis. 695 00:51:49,320 --> 00:51:51,080 Allah on suurin. 696 00:51:51,160 --> 00:51:53,480 Laupiaan, armollisen Allahin nimeen. 697 00:51:53,560 --> 00:51:56,320 Ylistäkää Allahia, maailman herraa, laupiasta ja armollista. 698 00:51:56,400 --> 00:52:00,240 Tuomiopäivän mestari. Vain sinua me palvomme. 699 00:52:00,320 --> 00:52:05,080 Johdata meidät oikealle polulle, siunattujen polulle. 700 00:52:05,160 --> 00:52:06,480 Allah on suurin. 701 00:52:07,680 --> 00:52:10,720 Luoja kuulee heitä, jotka Häntä ylistävät. Rukoilen siis Luojaa. 702 00:52:10,800 --> 00:52:11,960 Allah on suurin. 703 00:52:15,680 --> 00:52:17,080 Allah on suurin. 704 00:52:21,960 --> 00:52:24,520 Tekstitys: Jaana Aho www.plint.com