1
00:00:12,240 --> 00:00:13,960
11. maaliskuuta vuonna 2004 -
2
00:00:14,040 --> 00:00:16,280
193 ihmistä kuoli Madridin
terrori-iskussa,
3
00:00:16,360 --> 00:00:18,440
jonka teki Espanjassa toimiva
jihadistisolu.
4
00:00:18,520 --> 00:00:20,600
Tämän jälkeen Espanjasta
on tullut maa,
5
00:00:20,680 --> 00:00:22,800
jossa järjestetään
eniten operaatioita -
6
00:00:22,880 --> 00:00:24,960
kansainvälistä jihad-terrorismia
vastaan.
7
00:00:25,040 --> 00:00:26,920
Useimmiten nämä operaatiot
suorittaa -
8
00:00:27,000 --> 00:00:29,600
kansallisen poliisin
tiedustelupalvelu,
9
00:00:29,680 --> 00:00:30,520
jonka nimi on...
10
00:00:32,360 --> 00:00:34,080
-Viiteen aamulla.
-Playa Nuevallako?
11
00:00:35,200 --> 00:00:38,640
Playa Nuevalla.
Susi oli myös paikalla.
12
00:00:39,120 --> 00:00:40,880
-Susi.
-Susi.
13
00:00:40,960 --> 00:00:42,880
-Oletko vielä hänen kanssaan?
-En ole.
14
00:00:42,960 --> 00:00:45,360
Emme ole tavanneet pariin vuoteen.
Niin on hyvä.
15
00:00:45,440 --> 00:00:46,600
Mitä sanoit? Miksi?
16
00:00:53,960 --> 00:00:54,760
Tervetuloa.
17
00:00:56,440 --> 00:00:57,240
Tervetuloa.
18
00:00:59,440 --> 00:01:00,880
-Hei!
-Tee mitä haluat.
19
00:01:00,960 --> 00:01:03,200
Kyllä, mutta asia oli niin...
20
00:01:03,280 --> 00:01:06,480
-Hän oli liian vaarallinen.
-Kuinka niin?
21
00:01:06,560 --> 00:01:08,160
-Hän oli hölöttäjä.
-Niinkö?
22
00:01:08,240 --> 00:01:10,120
-Oliko hän pahansuopa?
-Hän puhui liikaa.
23
00:01:10,200 --> 00:01:11,800
Terävä kieli on huono juttu.
24
00:01:11,880 --> 00:01:13,560
Jos etsii ongelmia, niitä löytyy.
25
00:01:13,640 --> 00:01:15,720
Ongelmia ei tarvita.
Se on huono homma.
26
00:01:17,040 --> 00:01:19,800
Minullakin on naisongelmia.
Hän on saanut tarpeekseen.
27
00:01:19,880 --> 00:01:21,000
En tiedä, kuinka hän...
28
00:01:30,960 --> 00:01:34,880
KUOLEMANSOLA, MELILLA
29
00:01:54,360 --> 00:01:56,680
SOTILASPOLIISI
30
00:02:19,400 --> 00:02:22,880
-Mitä siinä on?
-Kaksi euroa, laillista valuuttaa.
31
00:02:23,000 --> 00:02:24,880
-Haluatko koskettaa?
-Ei ole tarpeen.
32
00:02:24,960 --> 00:02:28,280
Laitan kolikon tähän
ja siirrän hitaasti toiseen käteen...
33
00:02:28,360 --> 00:02:29,160
Sinä puhallat...
34
00:02:30,040 --> 00:02:31,800
ja kolikko katoaa.
35
00:02:46,360 --> 00:02:47,240
Tässä se on.
36
00:02:48,720 --> 00:02:51,320
-Nyt mennään. He tulivat.
-Olet hermostunut.
37
00:02:51,400 --> 00:02:54,880
Sinun on toimittava oikein
tyttäresi kanssa.
38
00:02:54,960 --> 00:02:58,880
Anna mennä, Lúa! Hienoa,
oma merenneitoni. Hyvä!
39
00:02:59,960 --> 00:03:01,160
-Nyt Susanan luo.
-Tulehan.
40
00:03:01,240 --> 00:03:02,600
-Noin.
-Oikein hyvä.
41
00:03:02,680 --> 00:03:03,880
Juuri noin.
42
00:03:03,960 --> 00:03:06,080
Odottakaa vähän.
43
00:03:11,480 --> 00:03:13,040
-Marcos.
-He saapuivat.
44
00:03:13,120 --> 00:03:14,320
Tytöt ovat kotona.
45
00:03:14,400 --> 00:03:17,440
Hyvä. Päivitetään tiedot, kun uutisia
saapuu Marokosta ja Ranskasta.
46
00:03:17,520 --> 00:03:19,840
- Odotamme sisäänmenolupaa.
-Olen tulossa.
47
00:03:22,240 --> 00:03:24,240
Vielä yksi kierros, Lúa.
48
00:03:32,560 --> 00:03:34,080
Miksi olet niin kireä, Alemán?
49
00:03:35,240 --> 00:03:36,520
Säikytät pojat.
50
00:03:38,560 --> 00:03:41,080
Olkaa hyvä ja kuunnelkaa...
51
00:03:43,360 --> 00:03:47,360
Hetki on koittanut. Tästä eteenpäin -
52
00:03:47,440 --> 00:03:50,200
on oltava täsmällinen ja tarkka.
53
00:03:50,920 --> 00:03:53,000
Ja kun sanon näin,
54
00:03:53,480 --> 00:03:56,960
puhun atomikellon tarkkuudesta.
55
00:03:57,720 --> 00:04:01,440
Kuten tiedätte, operaatio suoritetaan
kolmessa maassa.
56
00:04:01,520 --> 00:04:05,000
Yksi pieni virhe Melillassa
voi aiheuttaa vakavan virheen -
57
00:04:05,080 --> 00:04:08,480
kollegoillemme
Tangerissa tai Toulousessa.
58
00:04:08,560 --> 00:04:10,880
Eli kun käsky käy,
59
00:04:11,680 --> 00:04:13,240
on vain muutama sekunti aikaa -
60
00:04:13,320 --> 00:04:15,920
neutraloida kohteet -
61
00:04:16,000 --> 00:04:18,160
ja pelastaa tytöt.
62
00:04:18,240 --> 00:04:22,160
Pyydän vain yhtä asiaa:
täyttä keskittymistä.
63
00:04:22,240 --> 00:04:23,080
Konstaapeli.
64
00:04:24,920 --> 00:04:27,240
Tiedän, mitä pyydän.
Olisi hyvä saada tietää,
65
00:04:27,360 --> 00:04:29,280
mikä on kriittinen sisäänmenoaika.
66
00:04:29,360 --> 00:04:32,360
Tarvitsen aikaa, Sergio. Noin tunnin.
67
00:04:33,000 --> 00:04:36,120
On selvitettävä, menemmekö
yläpuolelta vai oven läpi.
68
00:04:36,560 --> 00:04:38,160
-Sopiiko?
-Hyvä on.
69
00:04:39,640 --> 00:04:43,680
Siinä kaikki.
Nyt odotamme lähtölupaa.
70
00:04:43,760 --> 00:04:45,920
Odottelemme jonkin aikaa. Kiitos.
71
00:04:48,880 --> 00:04:50,760
Vieläkö mietit kolikkoa? Siinäkö se?
72
00:04:51,360 --> 00:04:52,800
Arvaa, miksi en pidä taioista?
73
00:04:53,880 --> 00:04:55,120
Niitä ei voi kontrolloida.
74
00:04:57,720 --> 00:04:59,480
-Ukki!
-Voi tyttöäni!
75
00:04:59,560 --> 00:05:02,120
-Hei, isä. Tässä uimapuku.
-Hyvä.
76
00:05:02,800 --> 00:05:05,360
Tänään ei tarvita univormua.
Kaikki on siinä.
77
00:05:05,480 --> 00:05:07,520
-Siniset housut ja poolopaita.
-Hyvä on.
78
00:05:07,600 --> 00:05:08,920
-Nähdään myöhemmin.
-Hei vaan.
79
00:05:09,320 --> 00:05:11,040
Haloo? Olen tulossa.
80
00:05:11,120 --> 00:05:12,800
-Haluatko nähdä elokuvan?
-Hyvä on.
81
00:05:13,320 --> 00:05:16,240
//TANGER, MAROKKO
82
00:05:26,240 --> 00:05:28,040
-Näetkö Medinan?
-Kyllä.
83
00:05:28,120 --> 00:05:29,320
Tuossa on tehdas.
84
00:05:29,400 --> 00:05:31,840
Ja sen sisällä on kohteemme Wadi.
85
00:05:48,640 --> 00:05:52,200
Tiedän, ettet odota ketään kotiin,
Wadi,
86
00:05:52,280 --> 00:05:55,760
mutta tee siirtosi.
Vaimoni on nuori.
87
00:05:58,480 --> 00:05:59,600
Onko meillä ongelma?
88
00:06:02,960 --> 00:06:05,040
-Pelaa, ystäväni.
-Älähän nyt.
89
00:06:05,120 --> 00:06:07,240
Pelaa äläkä hulluttele.
90
00:06:07,760 --> 00:06:14,680
//NUEVO CANILLAS
KANSALLISEN POLIISIN PÄÄMAJA
91
00:06:28,680 --> 00:06:30,800
Carla, kohteemme Tangerissa
ja Melillassa -
92
00:06:31,200 --> 00:06:33,080
odottavat uutisia Toulousesta.
93
00:06:38,360 --> 00:06:41,120
Jollei Ranskan kohde ilmesty
30 minuutissa, me keskeytämme.
94
00:06:42,520 --> 00:06:47,040
//TOULOUSE, RANSKA
95
00:07:40,440 --> 00:07:41,680
Oletko kuullut Soolkingiä?
96
00:07:43,160 --> 00:07:44,960
Tyyppi on iso Ranskassa.
97
00:07:45,360 --> 00:07:47,640
Hänellä on yli 200 miljoonaa
Internet-hakua.
98
00:07:49,200 --> 00:07:51,840
Hänellä on laulu nimeltä "Guerrilla".
Oletko kuullut?
99
00:07:52,440 --> 00:07:53,560
Laulan sitä sinulle.
100
00:07:53,640 --> 00:07:56,800
Päässämme
Käydään aina sissisotaa
101
00:07:57,680 --> 00:08:01,240
Laulan lemmestä sen keskellä
Sissi
102
00:08:01,760 --> 00:08:04,880
Koska rakastan sua ainiaan
Algeriani
103
00:08:04,960 --> 00:08:06,880
Sissi, sissi
104
00:08:06,960 --> 00:08:07,960
Etkö ole kuullut?
105
00:08:09,640 --> 00:08:12,240
-Lauloitko sinä?
-Totta kai.
106
00:08:13,240 --> 00:08:14,120
Kuule.
107
00:08:15,360 --> 00:08:17,360
Mummilla oli vuohi nimeltä Aisha,
108
00:08:18,320 --> 00:08:19,480
joka lauloi paremmin.
109
00:09:18,000 --> 00:09:19,760
Hyvä. Toulousessa saimme heidät jo.
110
00:09:19,880 --> 00:09:21,640
Soita syyttäjälle, Marta.
111
00:09:25,440 --> 00:09:26,520
-Marcos?
- Niin?
112
00:09:26,640 --> 00:09:29,440
Toulousen kohteet paikannettu,
samoin Tangerin.
113
00:09:29,520 --> 00:09:31,440
- Aloittakaa operaatio.
-Selvä on.
114
00:09:33,960 --> 00:09:35,480
Aktivoi erikoisyksikkö. Lähdemme.
115
00:09:35,880 --> 00:09:39,400
Asetutaan saattuemuodostelmaan
viiden minuutin päästä. Lähdemme.
116
00:09:41,960 --> 00:09:42,760
Se on veljeni.
117
00:09:43,400 --> 00:09:45,320
Jotakin tapahtuu!
Siviiliasuisia poliiseja!
118
00:09:49,040 --> 00:09:51,880
Älä näyttäydy heille.
Ota rauhallisesti.
119
00:10:40,120 --> 00:10:43,240
-Pomo! Sanabrialla on asiaa.
-Ei nyt. Soitan myöhemmin.
120
00:10:44,480 --> 00:10:47,720
Hei. Hän ei voi nyt puhua,
mutta palaamme pian asiaan.
121
00:10:56,440 --> 00:10:58,480
Mene tarkistamaan tilanne, Said.
122
00:10:58,800 --> 00:11:00,120
Älä näyttäydy kenellekään.
123
00:11:00,760 --> 00:11:01,560
Mene.
124
00:11:22,400 --> 00:11:23,560
Meillä on seuraa.
125
00:11:23,640 --> 00:11:26,440
Te, jotka haluatte hymyillä kuvissa,
126
00:11:26,520 --> 00:11:29,280
joita Kuolemansolan huumekauppiaat
haluavat ottaa,
127
00:11:29,360 --> 00:11:31,040
nyt siihen on tilaisuus.
128
00:11:40,640 --> 00:11:43,320
Lupa annettu Melillassa,
Tangerissa ja Toulousessa.
129
00:11:43,400 --> 00:11:45,800
//KUOLEMANSOLA, MELILLA
130
00:11:53,280 --> 00:11:55,480
Ilves 1. Lupa annettu,
erikoisyksikkö.
131
00:12:11,600 --> 00:12:15,080
//TANGER
132
00:12:24,000 --> 00:12:26,680
Poliisi! Seis, poliisi! Maahan!
133
00:12:32,800 --> 00:12:34,720
Poliisi! Antakaa tietä!
134
00:12:35,320 --> 00:12:37,080
Päästäkää meidät läpi! Poliisi!
135
00:12:39,840 --> 00:12:41,560
Poliisi! Tehkää tilaa!
136
00:12:52,440 --> 00:12:54,680
Hänen olisi pitänyt jo palata.
Mikä hitto nyt on?
137
00:12:54,760 --> 00:12:55,800
Rauhallisesti.
138
00:12:58,120 --> 00:13:00,560
TANGER
139
00:13:06,320 --> 00:13:09,480
Poliisi! Kädet ylös!
140
00:13:12,480 --> 00:13:14,320
Kädet ylös! Kädet ylös!
141
00:13:18,760 --> 00:13:19,560
Menkää!
142
00:13:36,880 --> 00:13:39,880
Seis, poliisi! Polvillenne!
Puhelin pois!
143
00:13:41,560 --> 00:13:42,360
Maahan!
144
00:13:48,000 --> 00:13:52,440
Poliisi! Kädet ylös! Laske ase!
145
00:14:00,120 --> 00:14:02,040
Poliisi! Poliisi!
146
00:14:13,000 --> 00:14:13,880
Selvä.
147
00:14:14,360 --> 00:14:17,640
Kohteet pidätetty.
Odotetaan tunnistusta.
148
00:14:21,320 --> 00:14:23,840
TANGER
149
00:14:25,080 --> 00:14:26,360
Kyllä, iltaa pomo.
150
00:14:27,160 --> 00:14:28,840
Marokossa kaksi agenttia loukkaantui.
151
00:14:29,760 --> 00:14:31,800
Tarkistan ja palaan, sopiiko?
152
00:14:32,560 --> 00:14:34,640
Omar on tässä. Kerron hänelle.
153
00:14:43,760 --> 00:14:44,600
Hän se on.
154
00:14:54,400 --> 00:14:56,840
Onnittelut pomolta
operaation johdosta -
155
00:14:56,920 --> 00:14:59,400
ja kiitokset yhteistyöstä.
Kaikkea sitä, tiedäthän.
156
00:14:59,840 --> 00:15:00,640
Kiitos.
157
00:15:04,040 --> 00:15:06,880
Henkilökohtainen kiitokseni pomolle.
158
00:15:06,960 --> 00:15:08,600
Vien sen hänelle, Omar.
159
00:15:10,640 --> 00:15:12,400
-Vie jotakin vaimollesi.
-Minäkö?
160
00:15:13,400 --> 00:15:14,960
On hyvä olla romanttinen.
161
00:15:15,040 --> 00:15:17,560
Minä kaipaan ruokaa, en romantiikkaa.
Mennään.
162
00:15:18,120 --> 00:15:19,280
-Ota nyt vaan.
-Hyvä on.
163
00:15:19,760 --> 00:15:22,320
-Kuskustako?
-Kyllä, nyt heti. Mennään.
164
00:15:23,280 --> 00:15:25,840
He ovat oikeat miehet.
Vahvistan: pidätimme kaikki neljä.
165
00:15:29,040 --> 00:15:29,960
Miten voit, Miriam?
166
00:15:30,040 --> 00:15:31,000
Ihan hyvin.
167
00:15:31,080 --> 00:15:32,440
Juhlitaan tiimin kanssa.
168
00:15:33,800 --> 00:15:35,520
En oikein välitä juhlista.
169
00:15:36,680 --> 00:15:37,720
Tavataanko myöhemmin?
170
00:15:39,480 --> 00:15:41,440
Olet söpö, mutta ei.
171
00:15:43,440 --> 00:15:44,760
Tulehan. Lähdetään.
172
00:15:49,280 --> 00:15:51,400
He pidättivät neljä ihmistä diskossa!
173
00:15:51,480 --> 00:15:55,360
Näetkö? He eivät jahdanneet meitä.
Kuunnelkaa, kaverit.
174
00:15:58,240 --> 00:16:00,200
Olkoon tämä opiksi.
175
00:16:01,800 --> 00:16:05,920
Jos jotakin vielä tapahtuu,
meidän on pysyttävä rauhallisina.
176
00:16:06,320 --> 00:16:07,280
Minä määrään.
177
00:16:07,640 --> 00:16:10,360
Annan käskyt. Onko selvä?
178
00:16:12,160 --> 00:16:13,200
Onko selvä?
179
00:16:27,600 --> 00:16:28,840
Tämä on uskomatonta.
180
00:16:30,840 --> 00:16:33,480
Sanon tämän uudestaan:
181
00:16:33,960 --> 00:16:35,520
Täällä ei ollut muita.
182
00:16:36,240 --> 00:16:38,360
Kun menimme sisään,
löysimme tytöt ja Hakimin.
183
00:16:38,760 --> 00:16:41,360
-Muita miehiä ei ollut.
-Tuo tieto on väärä.
184
00:16:41,440 --> 00:16:43,680
Sisätilat on tutkittava tarkasti.
185
00:16:43,760 --> 00:16:48,160
Lupa annettu paikallispoliisille
ja K-9-yksikölle etsintään.
186
00:16:48,240 --> 00:16:49,600
Mieheni eivät tee virheitä.
187
00:16:49,680 --> 00:16:52,400
He näkivät heidän menevän sisään
mutta eivät poistuvan.
188
00:16:52,960 --> 00:16:55,400
Sinun miehesi eivät erehdy,
mutta minunko erehtyvät?
189
00:16:55,480 --> 00:16:58,560
Mieheni tekivät hienoa työtä
ja olivat sisällä 8 sekunnissa.
190
00:16:58,640 --> 00:17:00,000
Siinä ajassa he olivat--
191
00:17:00,080 --> 00:17:03,840
Toimenpide on ohi,
kun talo on tarkistettu.
192
00:17:03,920 --> 00:17:07,400
Lähteeni vahvistivat sen.
193
00:17:07,480 --> 00:17:10,320
Tämä ei ole oikea foorumi
tälle keskustelulle.
194
00:17:10,400 --> 00:17:12,720
Ryhdytään siis vaadittuihin toimiin -
195
00:17:12,800 --> 00:17:15,920
henkilön kiinnisaamiseksi.
Keskustelun loppu.
196
00:17:22,240 --> 00:17:23,240
Missä toinen mies on?
197
00:17:26,080 --> 00:17:26,920
Hakim.
198
00:17:28,240 --> 00:17:29,800
Missä on kanssasi ollut mies?
199
00:17:45,880 --> 00:17:48,320
-Olet Noe, eikö totta?
-Mistä tiedät nimeni?
200
00:17:48,400 --> 00:17:50,160
Olemme täällä sinun ja Annin takia.
201
00:17:51,000 --> 00:17:53,280
Milloin Hakimin kanssa ollut mies
lähti?
202
00:17:54,160 --> 00:17:55,560
Olette täällä meidän takiamme?
203
00:18:05,000 --> 00:18:08,240
-Mitä he tekevät sisällä?
-He eivät kai löydä miestä.
204
00:18:08,680 --> 00:18:09,480
Selvä.
205
00:18:10,200 --> 00:18:13,680
Kuule, Sergio. Sergio.
Suojatkaa itsenne.
206
00:18:14,160 --> 00:18:16,200
En halua mellakoita, onko selvä?
207
00:18:17,000 --> 00:18:18,440
Jos niitä näkyy, poistutte.
208
00:18:19,480 --> 00:18:20,600
Pidä minut ajan tasalla.
209
00:18:21,720 --> 00:18:22,560
Hyvä on.
210
00:18:29,080 --> 00:18:31,440
Paikka on tutkittu lämpökameroilla.
211
00:18:32,240 --> 00:18:34,320
-Siellä ei ole ketään.
-On käynyt erehdys.
212
00:18:34,920 --> 00:18:38,200
Lämpökamerat eivät ole varmoja.
213
00:18:38,280 --> 00:18:39,680
Rukoushetki alkaa.
214
00:18:39,760 --> 00:18:43,200
Alue alkaa heräillä,
ja meitä kivitetään pian.
215
00:18:43,760 --> 00:18:44,800
Mieti siis, miten on.
216
00:18:45,440 --> 00:18:48,320
Olen ulkona valmistautumassa
lehtikuviin.
217
00:18:53,480 --> 00:18:54,400
Tarkistetaan vielä.
218
00:18:55,800 --> 00:18:56,640
Menkää.
219
00:19:08,720 --> 00:19:09,680
Kerro.
220
00:19:09,760 --> 00:19:12,400
Puhuin huumepomon kanssa.
Tämä on hullua.
221
00:19:12,480 --> 00:19:15,720
-Miksi emme lähde?
-On odotettava.
222
00:19:16,440 --> 00:19:17,880
Toimenpide on ohi,
223
00:19:17,960 --> 00:19:21,560
kun löydämme kadonneen henkilön.
Kuuletteko?
224
00:19:21,640 --> 00:19:23,160
-Odottakaa.
-Hitto vie!
225
00:19:23,240 --> 00:19:25,240
Hotelli 1, lupa annettu linnulle.
226
00:19:25,800 --> 00:19:28,080
Lupa annettu linnulle. Jatkakaa.
227
00:19:29,000 --> 00:19:32,200
-Jätä minut kahden Noen kanssa.
-Sinä olet pomo.
228
00:19:33,200 --> 00:19:34,040
Enkö näytä siltä?
229
00:19:35,240 --> 00:19:37,560
Et ole... espanjalainen.
230
00:19:43,160 --> 00:19:45,000
Asuin pienenä Argentiinassa,
231
00:19:45,720 --> 00:19:48,560
mutta minulla on maan henkkari
ja teen hyvä paellaa.
232
00:19:51,200 --> 00:19:53,680
-Miksi lähdit Argentiinaan?
-Isäni kuoli.
233
00:19:55,000 --> 00:19:57,800
Äitini halusi muutosta,
ja Buenos Aires oli täydellinen.
234
00:19:58,240 --> 00:20:00,080
-Niinkö?
-Noe,
235
00:20:00,920 --> 00:20:02,560
ymmärrätkö, miksi pelastimme teidät?
236
00:20:03,520 --> 00:20:05,440
Tuollaiset tytöt
päätyvät orjiksi Syyriaan.
237
00:20:05,520 --> 00:20:06,440
Se on vale.
238
00:20:08,080 --> 00:20:09,640
Olen nähnyt monelle käyvän niin.
239
00:20:10,320 --> 00:20:14,320
He näkevät komean Mujahedinin
videolla, kommentoivat,
240
00:20:15,000 --> 00:20:15,800
ja tämä vastaa.
241
00:20:16,320 --> 00:20:18,560
Heistä tuntuu hienolta,
242
00:20:18,640 --> 00:20:21,800
he vaihtavat viestejä
ja luulevat menevänsä naimisiin,
243
00:20:22,760 --> 00:20:24,560
ja kun selviää,
että kaikki on petosta,
244
00:20:24,680 --> 00:20:26,760
he ovat jo Syyriassa
vanhan paskiaisen luona,
245
00:20:26,840 --> 00:20:29,040
joka pahoinpitelee ja raiskaa heitä.
246
00:20:30,040 --> 00:20:32,080
-Miksi uskoisin sinua?
-Koska olet fiksu.
247
00:20:33,800 --> 00:20:35,240
Ja sisimmässäsi tiedät tämän.
248
00:20:41,880 --> 00:20:44,960
Palatkaa koteihinne!
Tyhjentäkää alue!
249
00:20:45,040 --> 00:20:46,880
Olkaa hyvä ja palatkaa kotiin!
250
00:20:48,880 --> 00:20:49,680
Noe,
251
00:20:51,880 --> 00:20:54,480
-sinun pitää auttaa minua.
-Sinuako?
252
00:20:55,040 --> 00:20:57,000
Jollen löydä Hakimin kanssa
ollutta miestä,
253
00:20:58,080 --> 00:21:01,080
muillekin tytöille käy huonosti.
Samanlaisille kuin sinä.
254
00:21:02,960 --> 00:21:06,480
Haluan auttaa sinua,
mutta sinun on ensin autettava minua.
255
00:21:10,560 --> 00:21:11,960
Tytöt kärsivät vielä kovasti.
256
00:21:14,160 --> 00:21:15,080
Mitä minulle käy?
257
00:21:18,080 --> 00:21:20,680
Palaat kotiin tai joudut keskukseen.
258
00:21:21,560 --> 00:21:22,560
Se riippuu sinusta.
259
00:21:24,200 --> 00:21:27,000
Entä sinä? Autatko minua todella?
260
00:21:32,920 --> 00:21:33,760
Kerro minulle.
261
00:21:59,880 --> 00:22:03,880
Poliisi! Kädet ylös!
Näyttäkää kätenne!
262
00:22:03,960 --> 00:22:06,400
Näyttäkää kätenne! Kädet esiin!
263
00:22:06,480 --> 00:22:08,000
Lattialle!
264
00:22:11,240 --> 00:22:13,240
Tyhjentäkää alue!
265
00:22:15,560 --> 00:22:17,040
Tyhjentäkää alue!
266
00:22:38,520 --> 00:22:40,960
Sanoit auttavasi minua.
Valehtelit, senkin paska.
267
00:22:41,040 --> 00:22:42,920
-Suojaudu. Alhaalla on lehdistöä.
-Hitto!
268
00:22:44,280 --> 00:22:45,080
Hei, pomo.
269
00:22:45,160 --> 00:22:47,960
Toulousen nelikko ja Tangerissa
olleet on tunnistettu.
270
00:22:48,040 --> 00:22:49,560
Melillan tytöt ovat turvassa.
271
00:22:49,640 --> 00:22:52,440
Kaksi on pidätetty,
ja yksi pitää tunnistaa.
272
00:22:53,840 --> 00:22:56,440
Pidän sinut ajan tasalla. Kiitos.
273
00:23:00,960 --> 00:23:02,240
-Marcos.
- Pomo.
274
00:23:02,720 --> 00:23:05,480
-joudut olemaan puhelimessa koko yön.
-Kuinka niin?
275
00:23:05,560 --> 00:23:07,200
Arvaa, kuka kadoksissa ollut oli?
276
00:23:08,720 --> 00:23:09,640
Al Garheeb.
277
00:23:12,600 --> 00:23:14,200
Oletko... oletko varma?
278
00:23:14,640 --> 00:23:16,920
Kuulit oikein: Salah Al Garheeb.
279
00:23:17,880 --> 00:23:20,440
Saimme maailman etsityimmän
terroristin, Carla.
280
00:23:30,080 --> 00:23:31,040
Pomo.
281
00:23:32,080 --> 00:23:35,280
Anteeksi, että soitan taas,
mutta ministeri pitää herättää.
282
00:23:49,360 --> 00:23:51,720
Aloitetaanpa sitten.
283
00:23:52,200 --> 00:23:55,120
Ensinnäkin kiitos Carlalle,
kun sain -
284
00:23:55,200 --> 00:23:57,640
-sanoa pari sanaa...
-Miksipä ei?
285
00:23:57,720 --> 00:24:00,840
ennen kuin puhut, Suolakurkku.
286
00:24:00,920 --> 00:24:02,040
Säikytit minut.
287
00:24:03,520 --> 00:24:04,680
-Suolakurkku.
-Anna mennä.
288
00:24:06,760 --> 00:24:09,400
Tietäkööt jokainen,
289
00:24:09,480 --> 00:24:11,040
joka on paikan päällä nyt,
290
00:24:11,120 --> 00:24:14,880
että tähän operaatioon liittyi -
291
00:24:14,960 --> 00:24:17,440
joitakin ilmeisiä poikkeamia.
292
00:24:17,520 --> 00:24:19,000
Tietoisena siitä -
293
00:24:20,600 --> 00:24:22,000
haluan sanoa teille jotakin.
294
00:24:29,160 --> 00:24:31,920
Olette mahtavia! Todella mahtavia!
295
00:24:32,720 --> 00:24:35,480
Olitte upeita! Tänään...
296
00:24:35,560 --> 00:24:37,760
-Säikähdin kamalasti!
-Suolakurkku.
297
00:24:37,840 --> 00:24:41,160
-Anteeksi taas.
-Saitte tänään paholaisen kiinni.
298
00:24:41,240 --> 00:24:43,680
Hän on todennäköisesti tämän hetken -
299
00:24:43,760 --> 00:24:47,200
tappavin terroristi,
jota maa päällään kantaa.
300
00:24:47,280 --> 00:24:49,880
Saitte siis paholaisen kiinni.
301
00:24:49,960 --> 00:24:54,400
Kiitän itsekkäästi alaisiani siitä,
Marcos, että he olivat varmoja,
302
00:24:54,480 --> 00:24:56,920
että kohde oli vielä sisällä talossa.
303
00:24:57,000 --> 00:24:59,320
-Hän olikin itse paholainen!
-Kyllä, herra!
304
00:24:59,400 --> 00:25:02,560
Onneksi olkoon, kaikki.
Sydämellinen kiitos kaikille.
305
00:25:02,640 --> 00:25:06,240
Erikoisyksikkö, kyberosasto,
ilmatuki,
306
00:25:06,680 --> 00:25:09,120
K-9-tiimi, paikallispoliisi,
307
00:25:09,200 --> 00:25:11,680
rikostutkijat, kaikki:
sydämellinen kiitos.
308
00:25:11,760 --> 00:25:16,520
Erityisesti te, jotka käytitte
lähes neljä tuntia...
309
00:25:16,600 --> 00:25:19,960
-Se oli rankkaa.
-3 päivän ajan väistellen kiviä -
310
00:25:20,040 --> 00:25:22,840
ja luoteja, jos osasitte
väistellä niitä.
311
00:25:22,920 --> 00:25:25,560
Kaikki teistä eivät osanneet.
312
00:25:26,080 --> 00:25:28,440
Ja laajemminkin, miksikäs ei,
313
00:25:28,520 --> 00:25:30,680
kiitän kaikkia täällä olleita,
314
00:25:31,280 --> 00:25:33,960
jotka nukuitte rauhallisesti kotona -
315
00:25:34,560 --> 00:25:37,520
lemmikkien seurasta nauttien -
316
00:25:37,600 --> 00:25:40,440
ja tietokonepelejä pelaten.
317
00:25:40,520 --> 00:25:44,120
-Jotkut tekivät niin.
-Olen ehkä väärässä,
318
00:25:44,200 --> 00:25:46,000
mutta aistin tiettyä herkistymistä.
319
00:25:46,720 --> 00:25:47,680
Onko se totta?
320
00:25:48,680 --> 00:25:50,960
-Suolakurkku!
-En minä.
321
00:25:55,600 --> 00:25:58,560
Minä kyllä herkistyn!
322
00:25:59,080 --> 00:26:02,520
-Sinä olet tässä!
-Ihan pienenä. Tai ehkä -
323
00:26:02,600 --> 00:26:06,080
lehtien kansikuvat
ovat pelkkää sattumaa.
324
00:26:06,160 --> 00:26:08,440
-Ei, vaan samat ovat aina paikalla.
-Totta.
325
00:26:08,520 --> 00:26:11,760
Nuorimmat, komeimmat,
326
00:26:12,320 --> 00:26:14,240
ja argentiinalaisimmat!
327
00:26:16,120 --> 00:26:18,760
Kerrotko meille mielipiteesi -
328
00:26:18,840 --> 00:26:22,160
-näistä kansista, Marcos?
-Jo on pokkaa.
329
00:26:22,240 --> 00:26:26,400
Tai ehkä kysymme Carlalta.
330
00:26:26,480 --> 00:26:28,960
Yksikön pomona minun on kysyttävä,
331
00:26:29,040 --> 00:26:31,840
-ennen kuin kommentoit...
-Hiljaa, Gene Hackman!
332
00:26:32,880 --> 00:26:35,680
-Hyvin toimittu!
-Nyt vakavissaan.
333
00:26:36,320 --> 00:26:38,680
Minun ei tarvitse kertoa,
miten tärkeää tämä on.
334
00:26:39,400 --> 00:26:41,680
Olen hyvin ylpeä teistä kaikista -
335
00:26:41,760 --> 00:26:43,320
ja toivon, että tekin olette.
336
00:26:43,960 --> 00:26:47,600
Välitän kiitokset ministeriltä,
päällikkö Sanabrialta...
337
00:26:47,680 --> 00:26:48,520
Elääkö Sanabria?
338
00:26:49,400 --> 00:26:52,360
Tunge hänet arkkuun huomenna,
Suolakurkku.
339
00:26:52,440 --> 00:26:55,680
-kansainvälisiltä järjestöiltä...
-Espanjalaista laatua!
340
00:26:58,520 --> 00:27:01,680
Tiedän, että monet eivät ole olleet
kotona... kuinka moneen päivään?
341
00:27:02,160 --> 00:27:04,240
Saamme palkankorotuksen, eikö?
342
00:27:04,920 --> 00:27:07,680
Ehkä, jos operaatio olisi
ollut täydellinen, mutta...
343
00:27:07,760 --> 00:27:09,560
-Älä liioittele.
-Aivan niin.
344
00:27:10,200 --> 00:27:12,840
Nauttikaa perheenne seurasta.
He odottavat jo teitä.
345
00:27:13,040 --> 00:27:14,800
En halua nähdä teitä
ennen maanantaita.
346
00:27:14,880 --> 00:27:16,000
Saimme jättiläisen!
347
00:27:16,080 --> 00:27:18,600
Olkaa iloisia ja palatkaa
virkistäytyneinä!
348
00:27:25,920 --> 00:27:27,280
Voi, Ramón...
349
00:27:27,760 --> 00:27:29,840
-Minun tulee ikävä.
-Samoin minun.
350
00:27:31,080 --> 00:27:33,280
-Puolitoista jättiläistä.
-Kyllä, näin on.
351
00:27:34,200 --> 00:27:36,600
Mietin, että meillä on
Al Garheebin jutun kanssa...
352
00:27:37,200 --> 00:27:39,680
-paljon töitä, eikö totta?
-Milloin meillä ei olisi?
353
00:27:39,760 --> 00:27:40,800
Niinpä.
354
00:27:41,800 --> 00:27:44,480
Ehkei nyt ole paras hetki
meidän asiallemme.
355
00:27:45,040 --> 00:27:46,960
Sanoit,
että Melilla-operaation jälkeen.
356
00:27:47,040 --> 00:27:49,560
-En tiennyt Al Garheebista.
-Se on tehtävä tänään.
357
00:27:49,640 --> 00:27:50,560
Tee se helpoksi.
358
00:28:00,640 --> 00:28:01,480
Isä!
359
00:28:02,080 --> 00:28:05,920
Sieltä tulee lännen nopein smurffi.
Ja hän lentää!
360
00:28:06,840 --> 00:28:08,280
-Miten voit?
-Hyvin.
361
00:28:08,360 --> 00:28:11,440
Äiti sanoi, että sait matikasta
kympin. Onko se totta?
362
00:28:11,520 --> 00:28:12,360
Ei... On.
363
00:28:12,440 --> 00:28:14,240
-Hei.
-Hei. Miten menee?
364
00:28:14,320 --> 00:28:15,840
-Hei.
-Olen Elenan äiti.
365
00:28:16,240 --> 00:28:19,080
Tyttäreni olisi iloinen,
jos Lúa tulisi meille leikkimään.
366
00:28:19,160 --> 00:28:23,080
Ajattelimme esimerkiksi perjantaita
koulun jälkeen.
367
00:28:23,960 --> 00:28:25,720
Miksikäs ei. Toki. Tuota...
368
00:28:26,360 --> 00:28:29,280
Puhun vaimolleni,
joka laatii aikataulut -
369
00:28:29,360 --> 00:28:31,240
-ja ilmoitan teille.
-Hienoa.
370
00:28:31,320 --> 00:28:34,080
-Onko meillä numeronne?
-Kyllä, meillä on oma chattiryhmä.
371
00:28:34,160 --> 00:28:36,600
-Hän on uusi tyttö Elena Santos.
-Santos?
372
00:28:37,240 --> 00:28:39,120
Kiitos kutsusta, Elena.
373
00:28:39,200 --> 00:28:40,160
Kiitos.
374
00:28:40,240 --> 00:28:42,600
-Palaamme tänä iltana.
-Hyvä. Nähdään, Lúa.
375
00:28:42,680 --> 00:28:43,840
-Hei.
-Kiitos. Hei.
376
00:28:44,520 --> 00:28:45,600
Mennään, kulta.
377
00:28:48,080 --> 00:28:51,200
-Onko sinulla paljon läksyjä?
-Vain espanjaa.
378
00:28:51,600 --> 00:28:55,800
Se on minun erityisalaani.
Otetaan äidille selfie.
379
00:29:00,920 --> 00:29:02,480
Noin. Paras näistä.
380
00:29:04,400 --> 00:29:05,280
Siinä se oli.
381
00:29:06,040 --> 00:29:08,640
-Minkälainen uusi tyttö on? Santos.
-Kiva.
382
00:29:08,720 --> 00:29:09,560
Onko?
383
00:29:09,640 --> 00:29:12,040
-Hän on ujo mutta mukava.
-Anna kassisi.
384
00:29:12,120 --> 00:29:14,800
Juostaan autolle. Yksi, kaksi, kolme!
385
00:29:14,880 --> 00:29:16,520
Minä voitin! Minä voitin!
386
00:29:17,680 --> 00:29:21,280
Kuten tiedämme,
kortit haluavat olla vierekkäin.
387
00:29:21,360 --> 00:29:23,960
Kunkut kunkkujen kanssa,
ässät ässien...
388
00:29:24,040 --> 00:29:27,000
Laitamme ne kaikki yhteen näin...
389
00:29:28,320 --> 00:29:29,160
Ja...
390
00:29:32,880 --> 00:29:35,600
-Ramón.
- Marcos, siitä raportista,
391
00:29:35,680 --> 00:29:38,560
jonka halusit Santosista vaimoineen.
392
00:29:38,960 --> 00:29:41,240
He näyttävät olevan puhtaita.
393
00:29:41,320 --> 00:29:43,040
Vaimo on töissä verohallinnossa,
394
00:29:43,120 --> 00:29:44,160
joten ole varovainen.
395
00:29:44,880 --> 00:29:47,000
Isäkin on virkamies.
396
00:29:47,080 --> 00:29:48,000
Selvä.
397
00:29:48,080 --> 00:29:51,240
Sano ystävällesi, että menet
perjantaina leikkimään.
398
00:29:52,520 --> 00:29:54,760
Kiitos, Ramón. Hei vaan.
399
00:29:55,720 --> 00:29:56,600
Ja nyt...
400
00:29:57,440 --> 00:30:00,000
Sinä teit sen? Minä en tehnyt mitään.
401
00:30:15,880 --> 00:30:18,200
Päivää kaikki. Tervetuloa.
402
00:30:18,280 --> 00:30:20,880
Kutsuimme teidät tänne
kertoaksemme ,
403
00:30:20,960 --> 00:30:24,640
että kuukausien tutkimusten jälkeen
olemme hajottaneet verkoston,
404
00:30:24,720 --> 00:30:27,200
joka houkutteli nuoria Ranskaan
ja Espanjaan -
405
00:30:27,280 --> 00:30:29,520
ja toimitti heidät Syyriaan
Marokon kautta.
406
00:30:29,600 --> 00:30:33,320
Tämä on yhteistyöoperaation Ranskan
ja Marokon poliisien kanssa,
407
00:30:33,800 --> 00:30:36,240
mutta sitä johdettiin
ja koordinoitiin -
408
00:30:36,320 --> 00:30:38,320
meidän tiedustelupalvelumme -
409
00:30:38,400 --> 00:30:40,360
toimesta.
410
00:30:40,960 --> 00:30:43,480
Hyvät naiset ja herrat,
tämä on valtava saavutus,
411
00:30:43,560 --> 00:30:45,520
jos ajatellaan, että
Salah Al Garheeb on--
412
00:30:47,480 --> 00:30:50,920
no, oli-- yksi maailman etsityimpiä
terroristeja.
413
00:30:51,000 --> 00:30:54,360
Hän on Al-Baghdadin luottomies
ja mahdollinen seuraaja -
414
00:30:54,440 --> 00:30:55,680
johtajan kuoleman jälkeen.
415
00:30:56,640 --> 00:30:59,320
Poliisikomentaja Carla Torres,
operaation sielu,
416
00:30:59,400 --> 00:31:01,600
kertoo nyt hieman tarkemmin
operaatiosta.
417
00:31:01,680 --> 00:31:02,640
Ole hyvä, Carla.
418
00:31:03,720 --> 00:31:04,520
Kiitos.
419
00:31:06,400 --> 00:31:07,360
Hyvää iltapäivää.
420
00:31:07,920 --> 00:31:10,720
//RAQQA, SYYRIA
421
00:32:04,960 --> 00:32:07,560
Tuon huonoja uutisia, Nadim.
422
00:32:07,640 --> 00:32:09,560
-Mitä uutisia?
-He saivat isäsi.
423
00:32:09,640 --> 00:32:12,400
Neuvosto haluaa sinut ulos maasta,
turvalliseen paikkaan.
424
00:32:12,480 --> 00:32:15,160
Tämä on minun maani.
On kunnia olla täällä.
425
00:32:15,240 --> 00:32:16,960
Nadim, veljeni,
kaupunki on menetetty.
426
00:32:20,200 --> 00:32:22,720
En ole pelkuri.
En pakene vaan jään.
427
00:32:23,520 --> 00:32:27,320
Neuvosto haluaa niin. Isäsi jälkeen
emme voi menettää sinua.
428
00:32:33,840 --> 00:32:34,720
Äiti!
429
00:32:37,120 --> 00:32:38,840
Istu, niin näytän sinulle tempun.
430
00:32:39,480 --> 00:32:42,520
-Ei nyt. Meidän pitää puhua.
-Oletko valmis?
431
00:32:43,040 --> 00:32:45,400
Ota yksi ensimmäisestä pinosta.
432
00:32:45,480 --> 00:32:48,080
Koska se on ensimmäinen,
laitetaan yksi molemmin puolin -
433
00:32:48,160 --> 00:32:49,720
haluamassasi järjestyksessä.
434
00:32:49,800 --> 00:32:51,600
Sitten toinen pino.
435
00:32:52,760 --> 00:32:55,600
-Kaksiko?
-Kyllä, koska se on toinen pino.
436
00:32:56,280 --> 00:32:59,040
-Loistavaa.
-Enkö olekin fiksu? Yksi, kaksi...
437
00:32:59,440 --> 00:33:00,400
-Onko hyvä?
-Ja tämä.
438
00:33:01,560 --> 00:33:04,960
-Kolmas pino, kolme korttia.
-Hienoa.
439
00:33:05,040 --> 00:33:07,560
Katso, kuinka paksu pino on.
Kolme korttia siis.
440
00:33:08,560 --> 00:33:11,160
Sitten neljäs pino. Kuinka monta?
441
00:33:12,200 --> 00:33:13,120
-Neljä.
-Neljä.
442
00:33:13,720 --> 00:33:16,840
Yksi, kaksi, kolme, neljä.
443
00:33:16,920 --> 00:33:20,520
Molemmin puolin haluamassasi
järjestyksessä. Näin.
444
00:33:20,960 --> 00:33:22,120
-Tässä.
-Noin.
445
00:33:22,200 --> 00:33:23,280
-Yksi tähän.
-Ja tähän.
446
00:33:24,680 --> 00:33:27,240
Entä nyt? Nyt tapahtuu taikoja.
447
00:33:29,720 --> 00:33:31,720
Tästä pitäisi löytyä ässä.
448
00:33:33,240 --> 00:33:35,840
Tästä toinen, ja tästä kolmas,
449
00:33:36,280 --> 00:33:38,080
-ja vielä yksi tästä!
-Hienoa!
450
00:33:39,640 --> 00:33:40,680
Olet taikuri!
451
00:33:40,760 --> 00:33:43,640
-Hienoa, eikö vaan?
-Oikein hienoa!
452
00:33:43,720 --> 00:33:45,880
-Eikö vaan?
-Kuulehan, Lúa,
453
00:33:45,960 --> 00:33:48,080
isä ja minä haluamme kertoa
sinulle jotakin.
454
00:33:48,160 --> 00:33:48,960
Hyvä on.
455
00:33:49,680 --> 00:33:51,240
Olemme tehneet päätöksen.
456
00:33:53,440 --> 00:33:56,840
Isä ja minä aiomme erota.
457
00:33:58,080 --> 00:34:00,720
Mutta se ei ole vakavaa
tai surullista tai...
458
00:34:01,600 --> 00:34:04,520
Ystäväsi Leonorin vanhemmille
kävi samoin.
459
00:34:04,600 --> 00:34:08,680
-He asuvat eri taloissa.
-Pääasia on se, että...
460
00:34:10,040 --> 00:34:12,360
-me tulemme hyvin toimeen...
-Juuri niin.
461
00:34:12,760 --> 00:34:13,760
ja...
462
00:34:15,080 --> 00:34:17,200
että rakastamme sinua hyvin paljon.
463
00:34:17,880 --> 00:34:19,800
Eikä se johdu mistään, mitä...
464
00:34:20,880 --> 00:34:24,000
Se ei johdu mistään,
mitä sinä teit tai...
465
00:34:24,640 --> 00:34:26,480
-Ei tietenkään.
-Ei se johdu mistään.
466
00:34:26,560 --> 00:34:29,520
Asut kahdessa eri talossa,
ja sinulla on kaksi huonetta.
467
00:34:30,880 --> 00:34:32,920
-Kaikki sujuu...
-Eikö isä asu täällä?
468
00:34:33,520 --> 00:34:36,080
En. En, mutta...
469
00:34:36,160 --> 00:34:39,880
Haen sinut koulusta joka päivä,
ja vietämme viikonloput yhdessä.
470
00:34:39,960 --> 00:34:43,600
Ja aina kun haluat.
Se ei muutu.
471
00:34:44,000 --> 00:34:45,080
Mutta miksi?
472
00:34:51,560 --> 00:34:54,600
Älä lähde! Älä lähde!
473
00:35:09,600 --> 00:35:12,320
Oletko kotona, Alemán?
474
00:35:13,640 --> 00:35:14,560
Tulossa ollaan!
475
00:35:14,840 --> 00:35:17,160
Et itkeä saa
476
00:35:17,280 --> 00:35:19,560
Argentiina...
477
00:35:19,640 --> 00:35:21,400
Teidän jälkeenne, herra.
478
00:35:22,440 --> 00:35:23,600
Olen pahoillani, Sergio.
479
00:35:25,000 --> 00:35:25,840
Oikeasti.
480
00:35:27,600 --> 00:35:29,880
Tämä kestää enintään
pari, kolme päivää.
481
00:35:29,960 --> 00:35:32,160
Ole niin kauan kuin on tarvis,
Marcos.
482
00:35:32,560 --> 00:35:35,160
Niin kauan kuin on tarvis.
Katsotaanpa...
483
00:35:35,920 --> 00:35:38,360
Olet noin 180 cm.
484
00:35:38,440 --> 00:35:40,280
Kansiossasi lukee niin.
485
00:35:40,360 --> 00:35:43,160
Sitä tietoa ei koskaan tarkistettu.
486
00:35:43,280 --> 00:35:46,160
Oletamme... että mahdut tähän.
487
00:35:46,640 --> 00:35:48,600
-Uskon niin.
-Egyptiläistä puuvillaa.
488
00:35:49,320 --> 00:35:51,160
Oletko koskaan kokeillut sitä?
489
00:35:53,000 --> 00:35:54,760
Siitä ei paljon puhuta.
490
00:35:55,640 --> 00:35:57,800
Istu alas. Tyron.
491
00:35:58,360 --> 00:35:59,560
Kyllä hän istuu.
492
00:36:00,640 --> 00:36:04,400
Sinun pitää syöttää koirat. Istuhan.
493
00:36:04,800 --> 00:36:07,160
Tässä talossa on säännöt.
494
00:36:07,560 --> 00:36:10,440
Syötät koirat, tai ne syövät sinut.
495
00:36:10,920 --> 00:36:11,800
Anna mennä.
496
00:36:14,040 --> 00:36:16,520
Syötä. Koirat.
497
00:36:21,000 --> 00:36:22,120
Kuin kolikon heittäisi.
498
00:36:28,080 --> 00:36:29,480
Olen iloinen, kun tulit.
499
00:36:31,160 --> 00:36:32,400
Kahvilikööriä?
500
00:36:33,160 --> 00:36:37,120
Tämän kahviliköörin teki isoisäni,
Quico-mylläri.
501
00:36:37,560 --> 00:36:39,800
Siinä on alku- ja jälkimaku.
502
00:36:39,880 --> 00:36:42,080
Maistapa tätä.
503
00:36:45,440 --> 00:36:48,000
Tuo ilme! Tuo ilme!
504
00:36:49,160 --> 00:36:50,640
-Sinulle.
-Kiitos.
505
00:36:54,120 --> 00:36:55,520
Kuin Luojalle puhuisi.
506
00:36:55,600 --> 00:36:59,560
-Se on todella hyvää.
-Tyron! Tyron!
507
00:37:02,840 --> 00:37:04,920
-Nukkuvatko ne täällä?
-Minun huoneessani,
508
00:37:05,000 --> 00:37:07,640
mutta tiedätkö, mikä niiden kanssa
on ongelma?
509
00:37:08,480 --> 00:37:10,880
Ne osaavat aukoa ovia, joten...
510
00:37:11,640 --> 00:37:13,160
ne käyvät nukkumaan kanssani,
511
00:37:13,920 --> 00:37:15,960
mutta aamulla ne voivat
jo olla muualla.
512
00:37:18,400 --> 00:37:19,280
Miten voit?
513
00:37:20,640 --> 00:37:24,000
Tämä on yksi vaihe.
Pareilla on erilaisia vaiheita.
514
00:37:24,600 --> 00:37:25,600
Kyllä tämä tästä.
515
00:37:27,640 --> 00:37:28,520
Entä sinä?
516
00:37:30,040 --> 00:37:31,160
On ollut vaikeaa.
517
00:37:33,920 --> 00:37:35,400
Ikävä kuulla.
518
00:37:36,160 --> 00:37:38,480
Se menee ohi, tiedätkö? Niin se on.
519
00:37:39,680 --> 00:37:41,200
Piristy!
520
00:37:46,520 --> 00:37:47,320
Rentoudu.
521
00:37:48,000 --> 00:37:49,160
Käänny, veli.
522
00:37:52,600 --> 00:37:56,360
Varo, ettei tähän osu mitään.
Siinä on sokka.
523
00:37:59,680 --> 00:38:02,120
Tämä kaukosäädin
aktivoi pommiliivin.
524
00:38:02,520 --> 00:38:03,600
Paina tätä kolmesti.
525
00:38:04,160 --> 00:38:07,760
Kolmesti, ymmärrätkö?
Ettei tule virhettä.
526
00:38:08,640 --> 00:38:09,480
Ota tämä.
527
00:38:13,080 --> 00:38:15,520
Olet mahtava, Munir, veljeni.
528
00:38:17,120 --> 00:38:19,000
Kaikki veljet ovat sinusta ylpeitä.
529
00:38:34,280 --> 00:38:38,000
Me olemme etujoukko,
ja sinä ensimmäinen kivi.
530
00:38:40,840 --> 00:38:43,000
Tekosi raivaa tietä muille veljille.
531
00:38:44,960 --> 00:38:47,120
Sinun tekosi avulla
tutkimme vihollista.
532
00:38:48,880 --> 00:38:49,920
Kuinka he reagoivat,
533
00:38:51,040 --> 00:38:53,480
kuinka he käyttäytyvät,
534
00:38:54,200 --> 00:38:56,360
ja mihin he ryhtyvät
hyökkäyksen jälkeen.
535
00:38:59,560 --> 00:39:00,480
Muista...
536
00:39:05,160 --> 00:39:07,000
Jumalan nimeen: laupias,
537
00:39:08,000 --> 00:39:09,560
armollinen ja kaikkivaltias sanoo:
538
00:39:10,640 --> 00:39:12,360
"Oi, te uskovaiset,
539
00:39:13,400 --> 00:39:16,640
murhat määrittävät
kostotoimien lain.
540
00:39:17,800 --> 00:39:20,960
Vapaus vapaudesta, orjuus orjuudesta,
541
00:39:22,600 --> 00:39:26,000
ja nainen naisesta."
Luojan sanoja.
542
00:39:28,800 --> 00:39:30,200
Olen ylpeä sinusta, veli.
543
00:39:37,120 --> 00:39:38,160
Olen ylpeä sinusta.
544
00:39:44,960 --> 00:39:48,480
Katsohan, millaisen kuvamontaasin
Xocas teki.
545
00:39:48,560 --> 00:39:49,920
-Mitä...?
-Virheetön.
546
00:39:50,000 --> 00:39:53,160
Katso, Marcos.
Odota... Katsokaa, kaverit.
547
00:39:53,280 --> 00:39:55,200
-Mistä hän sai tämän kuvan?
-Xocasilta.
548
00:39:55,960 --> 00:39:58,200
-Katso nyt.
-Kahvia?
549
00:40:00,600 --> 00:40:02,440
-Mitä kuuluu?
-Mutta hänhän on Kongossa.
550
00:40:02,520 --> 00:40:04,360
-Hei.
-Hän on Kongossa.
551
00:40:04,440 --> 00:40:08,320
-Oi, hyvä on.
-Hän ei ole yksin.
552
00:40:08,400 --> 00:40:10,360
Ennen kuin kuulette asiasta muualta:
553
00:40:10,440 --> 00:40:13,560
Carla ja minä erosimme, onko selvä?
554
00:40:14,560 --> 00:40:15,400
Sovussa.
555
00:40:17,040 --> 00:40:19,640
Al Garheeb-yllätys
nostattaa paljon hälyä.
556
00:40:19,760 --> 00:40:21,560
-Minä tarvitsen...
-Odota, Marcos.
557
00:40:23,680 --> 00:40:25,280
-Oletko kunnossa?
-Kyllä.
558
00:40:26,160 --> 00:40:27,760
Kyllä, olimme yksimielisiä.
559
00:40:27,840 --> 00:40:28,640
Hyvä on.
560
00:40:30,200 --> 00:40:33,640
Melillan "Parralla" oli väärät
marokkolaiset paperit.
561
00:40:33,760 --> 00:40:37,400
Selvitä ystävältäsi Marokon
poliisissa, mistä hän sai ne.
562
00:40:37,480 --> 00:40:40,040
Selvä. Odota, Marcos.
563
00:40:40,960 --> 00:40:42,600
Et voi vain tokaista asiaa noin.
564
00:40:43,640 --> 00:40:45,840
-Oletko varmasti kunnossa?
-Olen.
565
00:40:46,480 --> 00:40:47,920
-Kyllä.
-Selvä on.
566
00:40:48,480 --> 00:40:51,960
Selvitän asiaa. Lyön vetoa,
että kaveri tuli kuriirina.
567
00:40:52,040 --> 00:40:54,960
-Niin.
-Sitten pitää selvittää,
568
00:40:55,320 --> 00:40:57,920
kuka tuli hänen kanssaan
rajan yli ja miten.
569
00:40:59,960 --> 00:41:01,600
-Puhuimmeko kahvista? Mennään.
-Hyvä.
570
00:41:03,280 --> 00:41:04,080
Odota.
571
00:41:09,320 --> 00:41:11,640
Tässä on nainen,
joka johtaa tätä kaikkea.
572
00:41:11,760 --> 00:41:14,360
Tunnetko Jesús Jiménezin
keskustiedustelupalvelusta?
573
00:41:14,440 --> 00:41:16,880
Olemme kai tavanneet, eikö totta?
574
00:41:16,960 --> 00:41:17,960
Mahdollisesti.
575
00:41:18,040 --> 00:41:20,960
Erinomainen operaatio.
Hyvää työtä.
576
00:41:21,040 --> 00:41:24,360
Kiitos, mutta meillä oli onnea.
Emme tienneet hänen olevan siellä.
577
00:41:24,880 --> 00:41:26,960
Onni suosii katsojaa.
Siinä hän on.
578
00:41:30,760 --> 00:41:32,080
Mitä tänään tapahtuu?
579
00:41:33,560 --> 00:41:34,560
Hän ei puhu tänään.
580
00:41:35,320 --> 00:41:38,160
Tämä on pitkä prosessi,
kuten aina heidän kanssaan.
581
00:41:38,640 --> 00:41:40,160
Katsotaan, mitä soopaa hän puhuu.
582
00:41:51,080 --> 00:41:52,200
Mitä teette kaupungissa?
583
00:42:03,760 --> 00:42:06,200
Taloa pommitettiin, eikä hänellä
ollut muuta paikkaa.
584
00:42:07,400 --> 00:42:09,320
Melilla on kaukana Syyriasta,
eikö totta?
585
00:42:22,080 --> 00:42:24,120
Hän sanoo meidän heittävän heidät
maasta -
586
00:42:24,200 --> 00:42:26,760
ja valittavan, että he asuvat
kuin pakolaiset.
587
00:42:27,280 --> 00:42:29,080
Kysy häneltä,
588
00:42:30,000 --> 00:42:32,520
miten ja milloin hän tuli Melillaan.
589
00:42:45,480 --> 00:42:47,680
Viha, jonka kaadoimme
hänen maansa päälle,
590
00:42:48,840 --> 00:42:49,960
kostautuu meille.
591
00:42:51,400 --> 00:42:55,440
Emme tienneet hänen olevan
Espanjassa emmekä osaa selittää sitä.
592
00:42:55,520 --> 00:42:58,160
Johtaja maansa ulkopuolella
ja ilman saattajia,
593
00:42:58,280 --> 00:43:01,320
-on poikkeus ja huolestuttavaa.
-Nainenko?
594
00:43:02,640 --> 00:43:04,960
-Mitä?
-Se ei olisi ensi kerta,
595
00:43:05,040 --> 00:43:07,480
kun joku tulee piilosta
ja vierailee vaimonsa luona.
596
00:43:07,560 --> 00:43:08,640
Tai rakastajan.
597
00:43:09,880 --> 00:43:11,680
Ei tällainen iso kala.
598
00:43:12,000 --> 00:43:14,560
Älä aliarvioi
naisellista viehätysvoimaa.
599
00:43:16,640 --> 00:43:20,280
Mietimme sitä, onko hän paossa
Syyriasta.
600
00:43:20,360 --> 00:43:21,880
Hänen päivänsä olivat luetut.
601
00:43:21,960 --> 00:43:25,200
Hän voi olla matkalla Marokkoon
odottamaan lopullista määränpäätä.
602
00:43:25,320 --> 00:43:26,280
Mutta Melilla...
603
00:43:26,360 --> 00:43:28,840
Hän saattoi tulla tekemään jotakin.
604
00:43:29,400 --> 00:43:33,040
Meidän on hoidettava tilanne
hienovaraisesti.
605
00:43:33,520 --> 00:43:36,880
Hän on uskonnollinen johtaja,
ei mikään šeikki. Ja saimme hänet.
606
00:43:37,440 --> 00:43:39,680
Jos hän juonikin jotakin,
hän on nyt vangittuna.
607
00:43:40,400 --> 00:43:41,920
Tämä on koko yksikön tarkoitus.
608
00:43:54,040 --> 00:43:55,360
Me emme ole viattomia,
609
00:43:56,400 --> 00:43:59,080
ja pommimme tappoivat
hänen vaimojaan ja lapsiaan.
610
00:43:59,560 --> 00:44:01,440
Hallituksemme myy pommeja
Saudi-Arabiaan -
611
00:44:01,520 --> 00:44:02,480
ja pesee kätensä.
612
00:44:05,120 --> 00:44:06,480
Te ette ole uhri.
613
00:44:07,720 --> 00:44:08,960
Erityisesti ette te.
614
00:44:11,880 --> 00:44:15,080
Miksi olitte Melillassa
ja Hakimin talossa?
615
00:44:27,360 --> 00:44:30,680
"Kalterit, joiden takana olen,
sytyttävät jihadin tulet.
616
00:44:31,760 --> 00:44:33,480
Maksatte kalliisti."
617
00:44:35,840 --> 00:44:37,160
Sitä tavallista.
618
00:44:38,920 --> 00:44:40,520
Saat ehkä hänestä jotakin irti.
619
00:44:41,160 --> 00:44:42,200
Hyvää työtä, Carla.
620
00:44:43,240 --> 00:44:46,400
Asiakkaani ei vastaa
enää kysymyksiin.
621
00:44:46,480 --> 00:44:49,480
Kuulustelu on siis päättynyt.
622
00:44:50,720 --> 00:44:53,480
//JAZRA, SYYRIA
623
00:44:54,120 --> 00:44:57,760
Isäni tiesi, mitä voi tapahtua.
Hän ennusti sen.
624
00:44:58,240 --> 00:45:01,200
Siksi hän antoi minulle ohjeen
jatkaa tehtäväänsä.
625
00:45:01,480 --> 00:45:03,240
Sinulla on täysi tukemme, Nadim.
626
00:45:03,840 --> 00:45:05,720
Salah Al Garheeb
on vielä ylpeä pojastaan.
627
00:45:06,640 --> 00:45:09,280
-Kiitos.
- Mitä sinä teet, Nadim?
628
00:45:09,960 --> 00:45:13,600
Jos he ovat saaneet hänet kiinni,
jotakin on ehkä paljastunut.
629
00:45:13,680 --> 00:45:15,160
Me emme lopeta.
630
00:45:15,680 --> 00:45:18,000
Mutta meidän on käytettävä päitämme.
631
00:45:18,680 --> 00:45:20,000
Aiheutamme häiriötä,
632
00:45:20,560 --> 00:45:22,880
ja he lakkaavat etsimästä sieltä,
mistä pitäisi.
633
00:45:22,960 --> 00:45:25,040
Hämäämme heitä, kylvämme kaaosta,
634
00:45:25,120 --> 00:45:28,200
eivätkä he pysty estämään
todellista suunnitelmaamme.
635
00:48:10,600 --> 00:48:12,840
Urotyösi mainittiin tänään radiossa.
636
00:48:13,240 --> 00:48:16,360
-Niinkö?
-Kyllä. Sanottiin, että Al Salah...
637
00:48:17,160 --> 00:48:19,040
tai mikä hän onkaan,
on kuin Bin Laden.
638
00:48:20,880 --> 00:48:23,080
-Lakkaa napostelemasta.
-Anteeksi.
639
00:48:27,400 --> 00:48:28,240
Pahoittelut.
640
00:48:30,600 --> 00:48:33,200
-Toinen ekspertti oli eri mieltä.
-Niinkö?
641
00:48:33,280 --> 00:48:36,240
Ettei enää ole niin vahvoja
johtajia kuin Bin Laden,
642
00:48:36,800 --> 00:48:40,560
ja että ISIS on jakautunut,
hajanainen, yhtä sotkua.
643
00:48:40,640 --> 00:48:42,160
No, jos ekspertti sanoo niin...
644
00:48:42,880 --> 00:48:46,160
Toinen juttu: meidän on päätettävä,
menemmekö Coren häihin -
645
00:48:46,240 --> 00:48:47,920
ja mitä ostamme lahjaksi.
646
00:48:48,600 --> 00:48:50,520
Serkkuni lyövät pöytään
200 euroa per nenä.
647
00:48:50,600 --> 00:48:52,680
Minusta se on liikaa.
648
00:48:55,160 --> 00:48:55,960
Mitä nyt?
649
00:48:59,080 --> 00:48:59,880
Anteeksi.
650
00:49:07,840 --> 00:49:10,440
Saamamme tiedon mukaan
kuusi on kuollut -
651
00:49:10,520 --> 00:49:11,640
ja 36 loukkaantunut.
652
00:49:12,040 --> 00:49:14,600
Toistaiseksi kukaan ei ole ottanut
vastuuta iskusta,
653
00:49:14,680 --> 00:49:16,800
mutta kaikki viittaa jihadi-iskuun.
654
00:49:20,400 --> 00:49:22,920
Tuo on radikaali muutos.
655
00:49:23,400 --> 00:49:26,200
No, olenhan eronnut.
656
00:49:26,280 --> 00:49:28,520
Uusi elämä, uusi ilme. Miltä näyttää?
657
00:49:28,600 --> 00:49:30,040
Näytät upealta, Carla.
658
00:49:30,400 --> 00:49:32,560
Kiitos. Eli...?
659
00:49:33,000 --> 00:49:35,960
Toulousen isku mullisti kaiken.
660
00:49:36,320 --> 00:49:38,320
Uusi pomosi on ääliö, vai mitä?
661
00:49:39,120 --> 00:49:41,960
"Älä ali-arvio naisellista
viehätysvoimaa."
662
00:49:42,040 --> 00:49:44,840
-Annetaan hänelle aikaa.
-Kuuntele kaveriasi.
663
00:49:44,920 --> 00:49:48,000
Hän on ääliö vielä viikon
ja kuukaudenkin päästä.
664
00:49:48,080 --> 00:49:51,600
Minulla on kiinnostava kansio
hänestä, jos haluat lukea.
665
00:49:51,680 --> 00:49:54,520
Älä houkuttele. Mikä on
niin kiireellistä?
666
00:49:55,240 --> 00:49:56,080
Niin.
667
00:49:57,400 --> 00:49:58,440
Katsopa tätä.
668
00:50:05,040 --> 00:50:06,640
Esimiehesi eivät ole nähneet sitä.
669
00:50:07,160 --> 00:50:09,840
Se on Nadim Al Garheeb,
Salahin poika.
670
00:50:10,920 --> 00:50:12,800
Hän on nuori,
emmekä tiedä hänestä paljon.
671
00:50:12,880 --> 00:50:15,440
Hänen on sanottu ottaneen
isänsä paikan.
672
00:50:15,920 --> 00:50:19,280
-Kuinka sait tämän?
-Mossadilla on myyrä Rumiyahissa.
673
00:50:19,840 --> 00:50:22,000
Se on julkinen
hetkellä millä hyvänsä.
674
00:50:22,440 --> 00:50:24,520
Olemme kuulleet samaa ennenkin,
675
00:50:24,600 --> 00:50:26,280
ja se vaikuttaa vain kiukuttelulta...
676
00:50:27,000 --> 00:50:28,640
Tai aikeiden ilmaisemiselta.
677
00:50:29,960 --> 00:50:32,320
Hän haluaa näyttää väelleen
olevansa uusi johtaja -
678
00:50:32,600 --> 00:50:34,400
ja pystyvänsä kostamaan
isänsä puolesta.
679
00:50:34,760 --> 00:50:38,280
Olette pidättäneet isän,
ja siitä on seuraamuksia.
680
00:50:41,440 --> 00:50:43,520
//KIELLETTY INTOHIMO
681
00:50:54,080 --> 00:50:55,320
//KIELLETTY INTOHIMO
682
00:50:55,400 --> 00:50:58,680
//MENE ESPANJAAN, VELI.
SINUA TARVITAAN SIELLÄ HETI.
683
00:51:09,440 --> 00:51:10,320
Bussi lähtee!
684
00:51:15,360 --> 00:51:16,360
Mitä nyt?
685
00:51:17,240 --> 00:51:19,360
Lähdemme Espanjaan.
Saimme uudet ohjeet.
686
00:51:19,440 --> 00:51:22,400
-Mitä me teemme?
-Ensin on hankittava tarvikkeet.
687
00:51:22,480 --> 00:51:24,400
-Ei lisäkysymyksiä.
-Hyvä on.
688
00:51:26,320 --> 00:51:28,400
-Mitä tapahtui?
-Ota kassit esiin.
689
00:51:28,480 --> 00:51:31,280
-Miksi?
-Tee se, lähdemme Espanjaan.
690
00:51:37,400 --> 00:51:38,640
Jumalan nimeen.
691
00:51:39,800 --> 00:51:42,880
Etsin turvaa kirotusta Saatanasta
Allahilta .
692
00:51:42,960 --> 00:51:44,840
Todistan, ettei ole muuta jumalaa -
693
00:51:44,920 --> 00:51:46,640
kuin Allah, ja Muhammad
on sanantuoja.
694
00:51:46,720 --> 00:51:49,240
Rukoilkaa, ja menestys odottaa.
Rukous on valmis.
695
00:51:49,320 --> 00:51:51,080
Allah on suurin.
696
00:51:51,160 --> 00:51:53,480
Laupiaan, armollisen Allahin nimeen.
697
00:51:53,560 --> 00:51:56,320
Ylistäkää Allahia, maailman herraa,
laupiasta ja armollista.
698
00:51:56,400 --> 00:52:00,240
Tuomiopäivän mestari.
Vain sinua me palvomme.
699
00:52:00,320 --> 00:52:05,080
Johdata meidät oikealle polulle,
siunattujen polulle.
700
00:52:05,160 --> 00:52:06,480
Allah on suurin.
701
00:52:07,680 --> 00:52:10,720
Luoja kuulee heitä, jotka Häntä
ylistävät. Rukoilen siis Luojaa.
702
00:52:10,800 --> 00:52:11,960
Allah on suurin.
703
00:52:15,680 --> 00:52:17,080
Allah on suurin.
704
00:52:21,960 --> 00:52:24,520
Tekstitys: Jaana Aho
www.plint.com