1
00:00:12,240 --> 00:00:13,960
Den 11. mars 2004 i Madrid
2
00:00:14,040 --> 00:00:16,280
døde 193 mennesker
i det største terrorangrepet
3
00:00:16,360 --> 00:00:18,440
begått av en jihadistcelle i Spania.
4
00:00:18,520 --> 00:00:20,600
Siden da har Spania vært landet
5
00:00:20,680 --> 00:00:22,560
med størst antall operasjoner
6
00:00:22,640 --> 00:00:24,960
mot internasjonal
jihadist-terrorisme i verden.
7
00:00:25,040 --> 00:00:26,920
De fleste operasjonene utføres
8
00:00:27,000 --> 00:00:30,480
av Generalkommisariatet
for informasjon, også kjent som...
9
00:00:30,920 --> 00:00:32,400
ENHETEN
10
00:00:32,480 --> 00:00:34,080
-Til kl. 5.00.
-På Playa Nueva?
11
00:00:35,200 --> 00:00:38,640
På Playa Nueva. Susi var også der.
12
00:00:39,120 --> 00:00:40,880
-Susi.
-Susi.
13
00:00:40,960 --> 00:00:42,880
-Er dere sammen?
-Nei.
14
00:00:42,960 --> 00:00:45,360
Har ikke sett henne på to år,
og godt er det.
15
00:00:45,440 --> 00:00:46,600
Hvorfor det?
16
00:00:53,960 --> 00:00:54,760
Velkommen.
17
00:00:56,440 --> 00:00:57,240
Velkommen.
18
00:00:59,440 --> 00:01:00,880
-Hei!
-Gjør greia di.
19
00:01:00,960 --> 00:01:03,200
Greit, men greia mi...
20
00:01:03,280 --> 00:01:06,480
-Hun var altfor farlig.
-Hvorfor det?
21
00:01:06,560 --> 00:01:08,120
-Hun var stor i kjeften.
-Jaså?
22
00:01:08,200 --> 00:01:10,120
-Snakket hun stygt?
-Hun snakker for mye.
23
00:01:10,200 --> 00:01:11,800
Det er ikke bra.
24
00:01:11,880 --> 00:01:13,560
Da får man problemer.
25
00:01:13,640 --> 00:01:15,720
Vi vil ikke ha problemer.
26
00:01:17,040 --> 00:01:19,800
Jeg har problemer med dama mi.
Hun er lei av meg.
27
00:01:19,880 --> 00:01:21,200
Jeg vet ikke hvordan...
28
00:01:30,960 --> 00:01:34,880
DØDENS KLØFT I MELILLA
29
00:01:54,360 --> 00:01:56,680
MILITÆRPOLITI
30
00:02:19,400 --> 00:02:22,880
-Hva er dette?
-To euro. Gyldig valuta.
31
00:02:23,000 --> 00:02:24,880
-Vil du ta på den?
-Nei da.
32
00:02:24,960 --> 00:02:28,280
Jeg legger mynten her
og flytter den til denne hånda.
33
00:02:28,360 --> 00:02:29,160
Blås på den.
34
00:02:30,040 --> 00:02:31,800
Mynten har forsvunnet.
35
00:02:46,360 --> 00:02:48,640
Mynten er her.
36
00:02:48,720 --> 00:02:51,320
-Vi må gå. De er i huset.
-Du er nervøs.
37
00:02:51,400 --> 00:02:54,880
Du må gjøre det rette
for datteren din.
38
00:02:54,960 --> 00:02:58,880
Svøm, Lúa! Flott!
Du er min lille havfrue.
39
00:02:59,440 --> 00:03:01,160
-Svøm til Susana.
-Svøm til meg.
40
00:03:01,240 --> 00:03:02,600
-Sånn.
-Bra!
41
00:03:02,680 --> 00:03:03,880
Sånn, ja.
42
00:03:03,960 --> 00:03:06,080
Vent litt.
43
00:03:11,480 --> 00:03:13,040
-Marcos.
-De er her.
44
00:03:13,120 --> 00:03:14,320
Jentene er i huset.
45
00:03:14,400 --> 00:03:17,440
Bra. Vi oppdaterer når vi hører
fra Marokko og Frankrike.
46
00:03:17,520 --> 00:03:19,840
-Vi venter på grønt lys.
-Jeg er på vei.
47
00:03:22,240 --> 00:03:24,240
Lúa. Siste gang.
48
00:03:32,560 --> 00:03:34,080
Hvorfor er du anspent, Alemán?
49
00:03:35,240 --> 00:03:36,520
Du vil skremme barna.
50
00:03:38,560 --> 00:03:41,080
Hør etter, er dere snille.
51
00:03:43,360 --> 00:03:50,200
Tiden er snart inne.
Vi trenger nøyaktighet og presisjon.
52
00:03:50,920 --> 00:03:53,000
Når jeg sier nøyaktighet
og presisjon,
53
00:03:53,480 --> 00:03:56,960
mener jeg nøyaktigheten
og presisjonen til en atomklokke.
54
00:03:57,720 --> 00:04:01,440
Som dere vet,
utføres operasjonen i tre land.
55
00:04:01,520 --> 00:04:05,000
Én liten glipp her i Melilla
kan medføre en dødelig feil
56
00:04:05,080 --> 00:04:08,480
i Tanger eller Toulouse
for våre kollegaer.
57
00:04:08,560 --> 00:04:10,880
Så når ordren kommer...
58
00:04:11,680 --> 00:04:13,240
har vi få sekunder på oss
59
00:04:13,320 --> 00:04:15,920
til å nøytralisere målene
60
00:04:16,000 --> 00:04:18,160
og redde de to jentene.
61
00:04:18,240 --> 00:04:22,160
Jeg ber bare om én ting:
maksimal konsentrasjon.
62
00:04:22,240 --> 00:04:23,080
Offiser.
63
00:04:24,920 --> 00:04:27,280
Jeg vet hva jeg ber om.
Jeg vil gjerne vite
64
00:04:27,360 --> 00:04:29,280
når inngangstidspunktet vil bli.
65
00:04:29,360 --> 00:04:32,360
Jeg trenger tid, Sergio.
Jeg trenger en time.
66
00:04:33,000 --> 00:04:36,120
Jeg må vite om vi går inn ovenfra
eller gjennom døra.
67
00:04:36,560 --> 00:04:38,160
-Greit?
-Skjønner.
68
00:04:39,640 --> 00:04:43,680
Det var alt.
Nå venter vi på grønt lys.
69
00:04:43,760 --> 00:04:45,920
Det vil ta en liten stund. Takk.
70
00:04:48,880 --> 00:04:50,760
Tenker du fortsatt på mynten?
71
00:04:51,360 --> 00:04:52,800
Jeg liker ikke trylling.
72
00:04:53,880 --> 00:04:55,120
Jeg kan ikke styre det.
73
00:04:57,720 --> 00:04:59,480
-Bestefar!
-Jenta mi!
74
00:04:59,560 --> 00:05:02,120
-Hei, pappa. Her er bassengutstyret.
-Greit.
75
00:05:02,800 --> 00:05:05,400
Ingen uniform i morgen.
Alt hun trenger, er i vesken.
76
00:05:05,480 --> 00:05:07,520
-Blå bukse og poloskjorte.
-Greit.
77
00:05:07,600 --> 00:05:08,920
-Sees senere.
-Ha det.
78
00:05:09,320 --> 00:05:11,040
Hallo? Jeg er på vei.
79
00:05:11,120 --> 00:05:12,800
-Vil du se en film?
-Ja.
80
00:05:13,320 --> 00:05:16,240
TANGER I MAROKKO
81
00:05:26,240 --> 00:05:28,040
-Ser du medinaen?
-Ja.
82
00:05:28,120 --> 00:05:29,320
Fabrikken er der.
83
00:05:29,400 --> 00:05:31,840
Inni den er Wadi, målet vårt.
84
00:05:48,640 --> 00:05:52,200
Jeg vet at ingen venter
på deg hjemme, Wadi,
85
00:05:52,280 --> 00:05:55,760
men få opp farten.
Kona mi er ung.
86
00:05:58,480 --> 00:05:59,600
Er noe galt?
87
00:06:02,960 --> 00:06:05,040
-Spill, min venn.
-Kom igjen.
88
00:06:05,120 --> 00:06:07,240
Slutt å tulle.
89
00:06:07,760 --> 00:06:14,680
NUEVO CANILLAS
(NASJONALPOLITIETS HOVEDKVARTER)
90
00:06:28,680 --> 00:06:33,080
Carla, målene er funnet i Tanger
og Melilla. Vi venter på Toulouse.
91
00:06:38,360 --> 00:06:41,120
Hvis vi ikke hører noe innen
30 minutter, avbryter vi.
92
00:06:42,520 --> 00:06:47,040
TOULOUSE I FRANKRIKE
93
00:07:40,440 --> 00:07:41,680
Har du hørt Soolking?
94
00:07:43,160 --> 00:07:44,960
Han er enorm i Frankrike.
95
00:07:45,360 --> 00:07:47,640
Over 200 millioner treff på nettet.
96
00:07:49,200 --> 00:07:51,840
En av sangene heter "Guerilla".
Har du hørt den?
97
00:07:52,440 --> 00:07:53,560
Jeg synger den.
98
00:08:06,960 --> 00:08:08,200
Har du ikke hørt den?
99
00:08:09,640 --> 00:08:12,240
-Sang du?
-Så klart.
100
00:08:13,240 --> 00:08:14,120
Hør her.
101
00:08:15,360 --> 00:08:17,360
Bestemora mi hadde en sau
som het Aisha.
102
00:08:18,320 --> 00:08:19,480
Den sang bedre.
103
00:09:18,000 --> 00:09:19,760
Vi har dem allerede i Toulouse.
104
00:09:19,880 --> 00:09:21,640
Marta, ring aktoren.
105
00:09:25,440 --> 00:09:26,560
-Marcos?
-Ja.
106
00:09:26,640 --> 00:09:29,440
Målene i Toulouse er funnet.
I Tanger også.
107
00:09:29,520 --> 00:09:31,440
-Start razziaen.
-Mottatt.
108
00:09:33,960 --> 00:09:35,400
Aktiver Geo. Vi drar.
109
00:09:35,880 --> 00:09:39,400
Mine herrer, konvoiformasjon
om fem minutter. Vi rykker ut.
110
00:09:41,960 --> 00:09:42,760
Broren min.
111
00:09:43,400 --> 00:09:45,320
Noe skjer! Sivilsnut!
112
00:09:49,040 --> 00:09:51,880
Sakte. Ikke la dem se deg.
Ta det rolig.
113
00:09:58,880 --> 00:10:02,200
POLITI
114
00:10:40,120 --> 00:10:43,240
-Politisjef Sanabria ringer.
-Jeg ringer ham senere.
115
00:10:44,480 --> 00:10:47,720
Hun kan ikke ta telefonen nå,
men ringer deg opp igjen.
116
00:10:56,440 --> 00:10:58,480
Said, gå opp og sjekk det.
117
00:10:58,800 --> 00:11:00,120
Ikke la noen se deg.
118
00:11:00,760 --> 00:11:01,560
Gå.
119
00:11:05,240 --> 00:11:07,720
POLITI
120
00:11:22,400 --> 00:11:23,560
Vi har selskap.
121
00:11:23,640 --> 00:11:26,440
Folkens, hvis dere vil smile
for bildene
122
00:11:26,520 --> 00:11:29,280
som narkoene i Dødens kløft vil ta,
123
00:11:29,360 --> 00:11:31,040
har dere sjansen nå.
124
00:11:40,640 --> 00:11:43,320
Nå skjer det. Grønt lys i Melilla,
Tanger og Toulouse.
125
00:11:43,400 --> 00:11:45,800
DØDENS KLØFT I MELILLA
126
00:11:53,280 --> 00:11:55,480
Gaupe 1 her. Grønt lys, Geo.
127
00:12:24,000 --> 00:12:26,680
Politi! Stans! Ned på gulvet!
128
00:12:32,800 --> 00:12:34,720
Politi! Unna vei!
129
00:12:35,320 --> 00:12:37,080
Slipp oss forbi! Politi!
130
00:12:39,840 --> 00:12:41,560
Politi! Slipp oss forbi!
131
00:12:52,440 --> 00:12:54,680
Hvor faen blir det av ham?
132
00:12:54,760 --> 00:12:55,800
Ro deg ned.
133
00:13:06,320 --> 00:13:09,480
Politi! Opp med hendene!
134
00:13:12,480 --> 00:13:14,320
Opp med hendene!
135
00:13:18,760 --> 00:13:19,560
Gå!
136
00:13:36,880 --> 00:13:39,880
Stopp! Politi! Ned på kne!
Slipp mobilen!
137
00:13:41,560 --> 00:13:42,360
Ned på bakken!
138
00:13:48,000 --> 00:13:52,440
Politi! Opp med hendene!
Slipp våpenet!
139
00:14:00,120 --> 00:14:02,040
Politi!
140
00:14:13,000 --> 00:14:13,880
Sikret.
141
00:14:14,360 --> 00:14:17,640
Målene er anholdt.
Avventer identifisering.
142
00:14:25,080 --> 00:14:26,360
Hallo, sjef.
143
00:14:27,160 --> 00:14:28,840
To skadde agenter i Marokko.
144
00:14:29,760 --> 00:14:31,800
Jeg sjekker og gir deg beskjed.
145
00:14:32,560 --> 00:14:34,640
Jeg er med Omar. Jeg skal si det.
146
00:14:43,760 --> 00:14:44,600
Det er ham.
147
00:14:54,400 --> 00:14:56,840
Sjefen gratulerer med operasjonen
148
00:14:56,920 --> 00:14:59,400
og takker for samarbeidet
og så videre.
149
00:14:59,840 --> 00:15:00,640
Takk.
150
00:15:04,040 --> 00:15:06,880
Min personlige gave til sjefen.
151
00:15:06,960 --> 00:15:08,600
Jeg skal gi henne den, Omar.
152
00:15:10,640 --> 00:15:12,400
-Ta noe til kona di.
-Jeg?
153
00:15:13,400 --> 00:15:14,960
Du må være romantisk.
154
00:15:15,040 --> 00:15:17,560
Jeg er sulten.
Glem romantikken. Kom igjen.
155
00:15:18,120 --> 00:15:19,280
-Ta den.
-Greit.
156
00:15:19,760 --> 00:15:22,320
-Couscous?
-Couscous. Nå. Kom igjen.
157
00:15:22,400 --> 00:15:25,840
Ja, sjef, det er dem.
Vi har anholdt alle fire.
158
00:15:29,040 --> 00:15:31,000
-Hvordan går det, Miriam?
-Bra.
159
00:15:31,080 --> 00:15:32,440
La oss feire med laget.
160
00:15:33,800 --> 00:15:35,520
Jeg liker ikke fester.
161
00:15:36,680 --> 00:15:37,720
Skal jeg følge deg?
162
00:15:39,480 --> 00:15:41,440
Du er søt, men nei takk.
163
00:15:43,440 --> 00:15:44,760
Kom, så går vi.
164
00:15:49,280 --> 00:15:51,400
Diskoteket.
De har arrestert fire folk.
165
00:15:51,480 --> 00:15:55,360
Ser du? De var ikke ute etter oss.
Hør på meg, karer.
166
00:15:58,240 --> 00:16:00,200
La dette være en lekse.
167
00:16:01,800 --> 00:16:05,920
Neste gang noe skjer,
må vi holde hodet kaldt.
168
00:16:06,320 --> 00:16:10,360
Jeg er sjefen her.
Jeg gir ordrene. Greit?
169
00:16:12,160 --> 00:16:13,200
Greit?
170
00:16:27,600 --> 00:16:28,840
Helt utrolig.
171
00:16:30,840 --> 00:16:33,480
Hør her. Jeg skal si det igjen.
172
00:16:33,960 --> 00:16:35,520
Det var ingen andre her.
173
00:16:36,240 --> 00:16:38,360
Da vi gikk inn,
fant vi jentene og Hakim.
174
00:16:38,760 --> 00:16:41,360
-Ingen andre.
-Informasjonen stemmer ikke.
175
00:16:41,440 --> 00:16:44,480
Vi må få ransake innsiden.
176
00:16:44,560 --> 00:16:48,160
Grønt lys til BOID,
hundeenheten og et personsøk.
177
00:16:48,240 --> 00:16:52,400
Guttene mine gjør ikke feil.
De så dem gå inn, men ikke ut.
178
00:16:52,960 --> 00:16:55,400
Dere gjør ikke feil, men det gjør vi?
179
00:16:55,480 --> 00:16:58,560
Karene var eksemplariske.
De kom seg inn på åtte sekunder.
180
00:16:58,640 --> 00:17:00,000
Vi fikk anholdt dem...
181
00:17:00,080 --> 00:17:03,840
Operasjonen er over
når huset er sikret.
182
00:17:03,920 --> 00:17:07,400
Kildene mine har bekreftet
at dette stemmer.
183
00:17:07,480 --> 00:17:10,320
Dette er ikke rett forum
for denne samtalen.
184
00:17:10,400 --> 00:17:12,720
Så la oss gjøre det som må til
185
00:17:12,800 --> 00:17:15,920
for å finne denne personen.
Ferdig snakket.
186
00:17:22,240 --> 00:17:23,240
Hvor er den andre?
187
00:17:26,080 --> 00:17:26,920
Hakim.
188
00:17:28,240 --> 00:17:29,800
Hvor er han som var med deg?
189
00:17:45,880 --> 00:17:48,320
-Du er Noe, ikke sant?
-Hvordan vet du det?
190
00:17:48,400 --> 00:17:50,160
Vi er her for deg, og for Ann.
191
00:17:51,000 --> 00:17:53,280
Mannen med Hakim. Når dro han?
192
00:17:54,160 --> 00:17:55,560
Er dette for vår skyld?
193
00:18:05,000 --> 00:18:08,240
-Hva gjør de der inne?
-De finner ham ikke.
194
00:18:08,680 --> 00:18:09,480
Greit.
195
00:18:10,200 --> 00:18:13,680
Hør her, Sergio. Beskytt dere.
196
00:18:14,160 --> 00:18:18,440
Jeg vil ikke ha opptøyer. Oppfattet?
Dra ved den minste antydning.
197
00:18:19,480 --> 00:18:20,560
Hold meg underrettet.
198
00:18:21,720 --> 00:18:22,560
Greit.
199
00:18:29,080 --> 00:18:31,440
Vi har finkjemmet stedet
med varmekameraer.
200
00:18:32,240 --> 00:18:34,320
-Det var ingen her.
-Det var en feil.
201
00:18:34,920 --> 00:18:38,200
Varmekameraer er ikke avgjørende.
202
00:18:38,280 --> 00:18:39,680
Bønnene begynner.
203
00:18:39,760 --> 00:18:43,200
Nabolaget våkner.
De vil snart prøve å steine oss.
204
00:18:43,760 --> 00:18:44,800
Gi meg beskjed.
205
00:18:45,440 --> 00:18:48,320
Jeg går ut
og forbereder pressebildene.
206
00:18:53,480 --> 00:18:54,400
Enda et søk.
207
00:18:55,800 --> 00:18:56,640
Gå.
208
00:19:08,720 --> 00:19:09,680
Snakk til meg.
209
00:19:09,760 --> 00:19:12,400
Jeg snakket med lederen
for narkoene.
210
00:19:12,480 --> 00:19:15,720
-Hvorfor drar vi ikke?
-Dere må vente.
211
00:19:16,440 --> 00:19:17,880
Operasjonen er over
212
00:19:17,960 --> 00:19:21,560
når vi finner den manglende personen.
Oppfattet?
213
00:19:21,640 --> 00:19:23,160
-Vent.
-Faen ta!
214
00:19:23,240 --> 00:19:25,240
Hotel 1, grønt lys for fuglen.
215
00:19:25,800 --> 00:19:28,080
Grønt lys for fuglen. Vent.
216
00:19:29,000 --> 00:19:32,200
-Jeg vil snakke med Noe alene.
-Du har kommandoen.
217
00:19:33,200 --> 00:19:34,600
Ser jeg ikke sånn ut?
218
00:19:35,240 --> 00:19:37,560
Du er ikke... spansk.
219
00:19:43,160 --> 00:19:45,000
Jeg bodde i Argentina som barn.
220
00:19:45,720 --> 00:19:48,560
Men jeg har ID-kort
og er flink til å lage paella.
221
00:19:51,200 --> 00:19:53,680
-Hvorfor Argentina?
-Faren min ble drept.
222
00:19:55,000 --> 00:19:57,800
Moren min ønsket forandring,
og Buenos Aires var perfekt.
223
00:19:58,240 --> 00:20:00,080
-Virkelig?
-Noe...
224
00:20:00,920 --> 00:20:02,560
Vet du hvorfor vi reddet deg?
225
00:20:03,560 --> 00:20:06,440
-Jenter som du blir slaver i Syria.
-Det er løgn.
226
00:20:08,080 --> 00:20:09,640
Jeg har sett det ofte.
227
00:20:10,320 --> 00:20:14,320
De ser en video av en kjekk mujahedin
på nettet og skriver en kommentar,
228
00:20:15,000 --> 00:20:15,800
og han svarer.
229
00:20:16,320 --> 00:20:18,560
De føler seg viktige.
230
00:20:18,640 --> 00:20:21,800
De utveksler meldinger
og tror de vil gifte seg med ham.
231
00:20:22,760 --> 00:20:24,680
Når de innser at det er en fasade,
232
00:20:24,760 --> 00:20:29,040
er de allerede i Syria
med en gammel kødd som voldtar dem.
233
00:20:30,040 --> 00:20:32,080
-Hvorfor skal jeg tro deg?
-Du er smart.
234
00:20:33,800 --> 00:20:35,240
Du vet det innerst inne.
235
00:20:41,880 --> 00:20:44,960
Dra hjem! Forlat området!
236
00:20:45,040 --> 00:20:46,880
Dra hjem, vær så snill!
237
00:20:48,880 --> 00:20:49,680
Noe...
238
00:20:51,880 --> 00:20:54,480
-Du må hjelpe meg.
-Skal jeg hjelpe deg?
239
00:20:55,040 --> 00:20:57,240
Hvis jeg ikke finner
den andre mannen...
240
00:20:58,080 --> 00:21:01,080
vil det gå ut over andre jenter.
Jenter som deg.
241
00:21:02,960 --> 00:21:06,480
Jeg vil hjelpe deg,
men først må du hjelpe meg.
242
00:21:10,560 --> 00:21:11,960
Jentene vil lide.
243
00:21:14,160 --> 00:21:15,080
Hva med meg?
244
00:21:18,080 --> 00:21:20,680
Du kan dra hjem.
Eller til et senter.
245
00:21:21,560 --> 00:21:22,560
Opp til deg.
246
00:21:24,200 --> 00:21:27,000
Hva med deg?
Vil du hjelpe meg?
247
00:21:32,920 --> 00:21:33,760
Si det.
248
00:21:59,880 --> 00:22:03,880
Politi! Opp med hendene!
Vis meg hendene!
249
00:22:03,960 --> 00:22:06,400
Vis meg hendene! Opp med hendene!
250
00:22:06,480 --> 00:22:08,000
Ned på gulvet!
251
00:22:11,240 --> 00:22:13,240
Forlat området!
252
00:22:15,560 --> 00:22:17,040
Forlat området!
253
00:22:38,520 --> 00:22:40,960
Du lovet å hjelpe meg.
Du løy, din drittsekk.
254
00:22:41,040 --> 00:22:42,920
Dekk henne til. Pressen er der.
255
00:22:44,280 --> 00:22:45,080
Ja, sjef.
256
00:22:45,160 --> 00:22:47,960
De fire i Toulouse
og de i Tanger er identifisert.
257
00:22:48,040 --> 00:22:49,560
Jentene i Melilla er trygge.
258
00:22:49,640 --> 00:22:52,440
Vi har anholdt to
og må identifisere én.
259
00:22:53,840 --> 00:22:56,440
Jeg skal holde deg underrettet. Takk.
260
00:23:00,960 --> 00:23:02,240
-Marcos.
-Sjef.
261
00:23:02,720 --> 00:23:05,480
-Telefonen vil ringe i hele natt.
-Hva?
262
00:23:05,560 --> 00:23:07,200
Vet du hvem fyren er?
263
00:23:08,720 --> 00:23:09,640
Al Garheeb.
264
00:23:12,600 --> 00:23:14,200
Er du sikker?
265
00:23:14,640 --> 00:23:16,920
Du hørte riktig. Salah Al Garheeb.
266
00:23:17,880 --> 00:23:20,440
Vi har fakket
verdens mest ettersøkte terrorist.
267
00:23:30,080 --> 00:23:31,040
Sjef.
268
00:23:32,080 --> 00:23:35,280
Beklager at jeg ringer igjen,
men vi må vekke ministeren.
269
00:23:49,360 --> 00:23:51,720
Vi er i tide.
270
00:23:52,200 --> 00:23:55,120
Først, Carla, takk for at du lot meg
271
00:23:55,200 --> 00:23:57,640
-si et par ord...
-Hvorfor ikke?
272
00:23:57,720 --> 00:24:00,840
Før du avbryter, Sylteagurken!
273
00:24:00,920 --> 00:24:02,040
Du skremte meg.
274
00:24:03,520 --> 00:24:04,600
-Sylteagurken.
-Ja?
275
00:24:06,760 --> 00:24:09,400
Jeg vil at alle skal vite
276
00:24:09,480 --> 00:24:11,040
av dem som er til stede,
277
00:24:11,120 --> 00:24:14,880
at det foregikk noen åpenbare avvik
278
00:24:14,960 --> 00:24:17,440
i løpet av denne operasjonen.
279
00:24:17,520 --> 00:24:19,000
Med dette i tankene...
280
00:24:20,600 --> 00:24:22,000
vil jeg si én ting.
281
00:24:29,160 --> 00:24:31,920
Dere er fantastiske!
282
00:24:32,720 --> 00:24:35,480
Dere er fantastiske! I dag...
283
00:24:35,560 --> 00:24:37,760
-Du skremte meg.
-Sylteagurken.
284
00:24:37,840 --> 00:24:41,160
-Beklager igjen.
-I dag fakket dere djevelen selv.
285
00:24:41,240 --> 00:24:43,680
Han er trolig,
på nåværende tidspunkt,
286
00:24:43,760 --> 00:24:47,200
den dødeligste terroristen
på jordas overflate.
287
00:24:47,280 --> 00:24:49,880
Dere fakket selveste djevelen.
288
00:24:49,960 --> 00:24:54,400
Og jeg vil egoistisk takke
karene mine for å være sikre, Marcos,
289
00:24:54,480 --> 00:24:56,840
på at målet fortsatt var i huset.
290
00:24:56,920 --> 00:24:59,320
-Han viste seg å være djevelen!
-Ja!
291
00:24:59,400 --> 00:25:02,560
Gratulerer, alle sammen,
av hele mitt hjerte.
292
00:25:02,640 --> 00:25:06,240
Geo, Cyber og luftstøtte.
293
00:25:06,680 --> 00:25:09,120
Hundeenheten, BOID,
294
00:25:09,200 --> 00:25:11,680
kriminalteknikerne
og alle dere andre.
295
00:25:11,760 --> 00:25:16,520
Spesielt de av dere
som brukte nesten fire timer...
296
00:25:16,600 --> 00:25:17,840
Og har blitt sånn.
297
00:25:17,920 --> 00:25:21,000
...på å unngå steiner og kuler.
298
00:25:21,080 --> 00:25:25,560
De av dere som klarte det.
Ikke alle klarte å unngå dem.
299
00:25:26,080 --> 00:25:28,440
Vi kan like gjerne utvide det
300
00:25:28,520 --> 00:25:30,680
til alle som var med i ånden
301
00:25:31,280 --> 00:25:33,960
mens de sov fredelig hjemme
302
00:25:34,560 --> 00:25:37,520
og koste med kjæledyrene sine
303
00:25:37,600 --> 00:25:40,440
og spilte Candy Crush.
304
00:25:40,520 --> 00:25:44,120
-Noen av oss.
-Kanskje jeg tar feil.
305
00:25:44,200 --> 00:25:46,000
Men jeg merker en følsomhet.
306
00:25:46,720 --> 00:25:47,680
Stemmer det?
307
00:25:48,680 --> 00:25:50,960
-Sylteagurken!
-Ikke jeg.
308
00:25:55,600 --> 00:25:58,560
Følsomheten er min. Bare min!
309
00:25:59,080 --> 00:26:01,120
-Her er du jo!
-Men liten.
310
00:26:01,200 --> 00:26:06,080
Eller kanskje avisforsidene
bare er rent tilfeldige.
311
00:26:06,160 --> 00:26:08,440
-Nei, det er alltid de samme.
-Sant.
312
00:26:08,520 --> 00:26:11,760
De yngste, de kjekkeste
313
00:26:12,320 --> 00:26:14,240
og de mest argentinske!
314
00:26:16,120 --> 00:26:18,760
Marcos, kan du fortelle oss
hva du mener
315
00:26:18,840 --> 00:26:22,160
-om forsidene og statistikken?
-Så frekt!
316
00:26:22,240 --> 00:26:26,400
Eller kanskje vi skal spørre Carla?
317
00:26:26,480 --> 00:26:28,960
Jeg må spørre deg
før dine kommentarer
318
00:26:29,040 --> 00:26:31,840
-som sjef for...
-Hold kjeft, Gene Hackman!
319
00:26:32,880 --> 00:26:35,680
-Bra jobbet.
-Alvorlig talt.
320
00:26:36,320 --> 00:26:38,680
Jeg må ikke forklare
hvor viktig dette var.
321
00:26:39,400 --> 00:26:43,320
Jeg er veldig stolt av dere alle,
og det håper jeg dere også er.
322
00:26:43,960 --> 00:26:47,600
Jeg vil dele gratulasjoner fra
ministeren, politisjef Sanabria...
323
00:26:47,680 --> 00:26:48,520
Lever Sanabria?
324
00:26:49,400 --> 00:26:52,360
Sylteagurken, jeg vil se ham
i et bagasjerom i morgen.
325
00:26:52,440 --> 00:26:55,680
-Fra de internasjonale byråene...
-Det spanske merket!
326
00:26:58,520 --> 00:27:01,680
Jeg vet at mange ikke har vært hjemme
på... hvor mange dager?
327
00:27:02,160 --> 00:27:04,240
Vi får vel lønnsøkninger?
328
00:27:04,920 --> 00:27:07,680
Ja, hvis operasjonen hadde
gått perfekt, men...
329
00:27:07,760 --> 00:27:09,560
-Ikke overdriv.
-Det stemmer.
330
00:27:10,200 --> 00:27:12,840
Dra hjem til familiene
som venter på dere.
331
00:27:13,280 --> 00:27:16,000
Jeg vil ikke se dere før mandag.
Dette var stort.
332
00:27:16,080 --> 00:27:18,600
Vær glade og kom sterkere tilbake.
333
00:27:25,920 --> 00:27:27,280
Ramón...
334
00:27:27,760 --> 00:27:29,840
-Jeg vil savne deg.
-I like måte.
335
00:27:31,080 --> 00:27:33,280
-"Stort" er en underdrivelse.
-Ja.
336
00:27:34,200 --> 00:27:36,600
Jeg tenker på denne greia
med Al Garheeb.
337
00:27:37,200 --> 00:27:39,680
-Vi har en stor jobb foran oss.
-Som alltid.
338
00:27:39,760 --> 00:27:40,800
Ja.
339
00:27:41,800 --> 00:27:44,480
Dette er kanskje ikke rett tidspunkt
for oss.
340
00:27:45,040 --> 00:27:46,960
Etter Melilla-operasjonen, sa du.
341
00:27:47,040 --> 00:27:50,560
-Jeg visste ikke om Al Garheeb.
-Det må bli i dag.
342
00:28:00,640 --> 00:28:01,480
Pappa!
343
00:28:02,080 --> 00:28:05,920
Her kommer den raskeste smurfen
i vesten! Og hun flyr!
344
00:28:06,840 --> 00:28:08,280
-Hvordan går det?
-Bra.
345
00:28:08,360 --> 00:28:11,440
Mamma sa du fikk toppkarakter
i matte. Er det sant?
346
00:28:11,520 --> 00:28:12,360
Nei. Ja.
347
00:28:12,440 --> 00:28:14,240
-Så bra.
-Hei. Hvordan går det?
348
00:28:14,320 --> 00:28:15,840
-Hei.
-Jeg er Elenas mor.
349
00:28:16,240 --> 00:28:19,080
Datteren min vil gjerne
invitere Lúa hjem til oss.
350
00:28:19,160 --> 00:28:23,080
Etter skolen på fredag, for eksempel.
351
00:28:23,960 --> 00:28:25,720
Hvorfor ikke? Ja visst.
352
00:28:26,360 --> 00:28:29,280
Jeg må snakke med kona mi.
Hun styrer timeplanen.
353
00:28:29,360 --> 00:28:31,240
-Jeg gir beskjed.
-Perfekt.
354
00:28:31,320 --> 00:28:34,080
-Har vi nummeret ditt?
-Ja, vi er i foreldrechatten.
355
00:28:34,160 --> 00:28:36,600
-Hun er Elena Santos, den nye jenta.
-Santos?
356
00:28:37,240 --> 00:28:39,120
Takk for invitasjonen, Elena.
357
00:28:39,200 --> 00:28:40,160
Takk.
358
00:28:40,240 --> 00:28:42,600
-Vi snakkes i kveld.
-Bra. Sees, Lúa.
359
00:28:42,680 --> 00:28:43,840
-Ha det.
-Ha det.
360
00:28:44,520 --> 00:28:48,000
Kom, vennen.
361
00:28:48,080 --> 00:28:51,200
-Har du mye lekser?
-Bare spansk.
362
00:28:51,600 --> 00:28:55,800
Spansk er spesialiteten min.
Vi tar en selfie til mamma.
363
00:29:00,920 --> 00:29:02,480
Her. Så pen du er.
364
00:29:04,400 --> 00:29:05,280
Der.
365
00:29:06,040 --> 00:29:08,640
-Hvordan er din nye klassekamerat?
-Grei.
366
00:29:08,720 --> 00:29:09,560
Grei?
367
00:29:09,640 --> 00:29:12,040
-Hun er sjenert, men hyggelig.
-Gi meg sekken.
368
00:29:12,120 --> 00:29:14,800
Vi løper om kapp til bilen.
Én, to, tre!
369
00:29:14,880 --> 00:29:16,520
Jeg kommer først!
370
00:29:17,680 --> 00:29:21,280
Som vi vet,
liker kortene å være sammen.
371
00:29:21,360 --> 00:29:23,960
Konger med konger, ess med ess...
372
00:29:24,040 --> 00:29:27,000
Vi samler dem sånn som dette.
373
00:29:28,320 --> 00:29:29,160
Og...
374
00:29:32,880 --> 00:29:35,600
-Ramón.
-Marcos, det gjelder rapporten
375
00:29:35,680 --> 00:29:38,560
du ville ha om Santos og kona.
376
00:29:38,960 --> 00:29:43,040
De har sitt på det tørre.
Hun jobber for skattemyndighetene,
377
00:29:43,120 --> 00:29:44,160
så vær forsiktig.
378
00:29:44,880 --> 00:29:47,000
Han er også offentlig ansatt.
379
00:29:47,080 --> 00:29:48,000
Greit.
380
00:29:48,080 --> 00:29:51,240
Fortell vennen din
at dere kan leke sammen på fredag.
381
00:29:52,520 --> 00:29:54,760
Takk, Ramón. Ha det.
382
00:29:55,720 --> 00:29:56,600
Nå...
383
00:29:57,440 --> 00:30:00,000
Gjorde du det? Jeg gjorde ingenting!
384
00:30:15,880 --> 00:30:18,200
God ettermiddag. Velkommen.
385
00:30:18,280 --> 00:30:20,880
Vi har innkalt dere
for å informere dere
386
00:30:20,960 --> 00:30:24,640
om at vi etter flere måneder
har fått brutt opp et nettverk
387
00:30:24,720 --> 00:30:27,200
som lokket til seg ungdommer
i Frankrike og Spania
388
00:30:27,280 --> 00:30:29,520
og sendte dem til Syria via Marokko.
389
00:30:29,600 --> 00:30:33,320
Operasjonen var et samarbeid
med fransk og marokkansk politi,
390
00:30:33,880 --> 00:30:38,320
men jeg må understreke
at den ble ledet herfra, av oss,
391
00:30:38,400 --> 00:30:40,360
Generalkommisariatet for informasjon.
392
00:30:40,960 --> 00:30:43,480
Mine damer og herrer,
dette er en enorm bragd
393
00:30:43,560 --> 00:30:45,520
med tanke på
at Salah Al Garheeb er...
394
00:30:47,480 --> 00:30:50,920
eller var, en av verdens
mest ettersøkte terrorister,
395
00:30:51,000 --> 00:30:54,360
og Al-Baghdadis fortrolige
og mulige etterfølger
396
00:30:54,440 --> 00:30:55,680
etter lederens død.
397
00:30:56,640 --> 00:30:59,320
Sjefskommissær Carla Torres,
som var operasjonens sjel,
398
00:30:59,400 --> 00:31:01,600
vil gi dere flere detaljer.
399
00:31:01,680 --> 00:31:02,640
Vær så god.
400
00:31:03,720 --> 00:31:04,520
Takk.
401
00:31:06,400 --> 00:31:07,360
God ettermiddag.
402
00:31:07,920 --> 00:31:10,720
RAQQA I SYRIA
403
00:32:04,960 --> 00:32:07,560
Nadim, jeg har dårlige nyheter.
404
00:32:07,640 --> 00:32:09,560
-Hva da?
-De tok faren din.
405
00:32:09,640 --> 00:32:12,400
Rådet vil få deg ut av landet
og i sikkerhet.
406
00:32:12,480 --> 00:32:15,160
Dette er mitt land.
Min verdighet er her.
407
00:32:15,240 --> 00:32:16,960
Byen er tapt, Nadim.
408
00:32:20,200 --> 00:32:22,720
Jeg er ikke feig.
Jeg nekter å rømme.
409
00:32:23,520 --> 00:32:27,320
Rådet ønsker det.
Vi kan ikke miste deg også.
410
00:32:33,840 --> 00:32:34,720
Mamma!
411
00:32:37,120 --> 00:32:38,840
Jeg skal vise deg en tryllekunst.
412
00:32:39,480 --> 00:32:42,520
-Ikke nå. Vi må snakke med deg.
-Klar?
413
00:32:43,040 --> 00:32:45,400
Ta ett fra den første bunken.
414
00:32:45,480 --> 00:32:49,720
Vi legger ett kort på hver side.
Du bestemmer rekkefølgen.
415
00:32:49,800 --> 00:32:51,600
Greit. Den andre bunken.
416
00:32:52,760 --> 00:32:55,600
-To?
-Siden det er den andre bunken.
417
00:32:56,280 --> 00:32:59,040
-Glimrende.
-Er jeg ikke smart? Ett, to...
418
00:32:59,440 --> 00:33:00,400
-Greit?
-Og her.
419
00:33:01,560 --> 00:33:04,960
-Siden det er den tredje, tar du tre.
-Flott.
420
00:33:05,040 --> 00:33:07,560
Se hvor tykk bunken er.
Du må ta tre.
421
00:33:08,560 --> 00:33:11,160
Og den fjerde bunken? Hvor mange?
422
00:33:12,200 --> 00:33:13,120
-Fire.
-Fire.
423
00:33:13,720 --> 00:33:16,840
Ett, to, tre og fire.
424
00:33:16,920 --> 00:33:20,520
På hver side,
i hvilken som helst rekkefølge. Her.
425
00:33:20,960 --> 00:33:22,120
-Her.
-Her.
426
00:33:22,200 --> 00:33:23,280
-Og ett her.
-Og her.
427
00:33:24,680 --> 00:33:27,240
Hva nå? Nå skjer det magiske.
428
00:33:29,720 --> 00:33:31,720
Her skal det ligge et ess.
429
00:33:33,240 --> 00:33:35,840
Et ess her, et ess her
430
00:33:36,280 --> 00:33:38,080
-og et ess her!
-Bravo!
431
00:33:39,640 --> 00:33:40,680
Du er en magiker!
432
00:33:40,760 --> 00:33:43,640
-Er det ikke kult?
-Veldig, veldig kult.
433
00:33:43,720 --> 00:33:45,880
-Ikke sant?
-Lúa...
434
00:33:45,960 --> 00:33:48,080
Pappa og jeg vil fortelle deg noe.
435
00:33:48,160 --> 00:33:48,960
Greit.
436
00:33:49,680 --> 00:33:51,240
Vi har gjort et valg.
437
00:33:53,440 --> 00:33:56,840
Pappa og jeg skal separere oss.
438
00:33:58,080 --> 00:34:00,720
Men det er ikke alvorlig eller trist.
439
00:34:01,600 --> 00:34:04,520
Det er som med foreldrene
til din venn Leonor.
440
00:34:04,600 --> 00:34:08,680
-De bor i ulike hus.
-Det viktigste er...
441
00:34:10,040 --> 00:34:12,360
-at vi kommer overens...
-Så klart.
442
00:34:12,760 --> 00:34:13,760
og...
443
00:34:15,080 --> 00:34:17,200
at vi elsker deg.
444
00:34:17,880 --> 00:34:19,800
Det skyldes ikke...
445
00:34:20,880 --> 00:34:24,000
Det skyldes ikke noe du har gjort.
446
00:34:24,640 --> 00:34:26,480
-Så klart ikke.
-Det er ingens skyld.
447
00:34:26,560 --> 00:34:29,520
Du vil bare bo i to ulike hus
og ha to ulike rom.
448
00:34:30,880 --> 00:34:33,000
-Alt vil være...
-Skal ikke pappa bo her?
449
00:34:33,520 --> 00:34:36,080
Nei, men jeg...
450
00:34:36,160 --> 00:34:39,880
Jeg vil hente deg fra skolen,
og vi vil være sammen i helgene.
451
00:34:39,960 --> 00:34:43,600
Når som helst.
Det vil ikke forandre seg.
452
00:34:44,000 --> 00:34:45,080
Hvorfor?
453
00:34:51,560 --> 00:34:54,600
Ikke gå!
454
00:35:09,600 --> 00:35:12,320
Alemán, er du hjemme?
455
00:35:13,640 --> 00:35:14,560
Jeg kommer!
456
00:35:19,640 --> 00:35:21,200
Etter deg, som alltid.
457
00:35:22,440 --> 00:35:23,400
Beklager, Sergio.
458
00:35:25,000 --> 00:35:25,840
Virkelig.
459
00:35:27,600 --> 00:35:29,880
Det blir toppen to, tre dager.
460
00:35:29,960 --> 00:35:32,160
Så lenge du trenger, Marcos.
461
00:35:32,560 --> 00:35:35,160
Så lenge du trenger. La oss se...
462
00:35:35,920 --> 00:35:38,360
Du sier du er 1,81.
463
00:35:38,440 --> 00:35:40,280
Det står i mappen din.
464
00:35:40,360 --> 00:35:43,160
Det er aldri blitt kryssjekket.
465
00:35:43,280 --> 00:35:46,160
Vi skal gå ut fra
at du får plass der.
466
00:35:46,640 --> 00:35:48,600
-Jeg tror det.
-Egyptisk bomull.
467
00:35:49,320 --> 00:35:51,160
Har du prøvd egyptisk bomull?
468
00:35:53,000 --> 00:35:54,760
De færreste snakker om det.
469
00:35:55,640 --> 00:35:57,800
Sitt. Tyron.
470
00:35:58,360 --> 00:35:59,560
Han vil sitte.
471
00:36:00,640 --> 00:36:04,400
Du vil måtte fôre hundene. Sitt.
472
00:36:04,800 --> 00:36:07,160
Vi har regler i dette huset.
473
00:36:07,560 --> 00:36:10,440
Du må fôre hundene.
Ellers vil de spise deg.
474
00:36:10,920 --> 00:36:11,800
Sett i gang.
475
00:36:14,040 --> 00:36:16,520
Du må fôre hundene.
476
00:36:21,120 --> 00:36:22,120
Som med mynten.
477
00:36:28,080 --> 00:36:29,480
Jeg er glad du er her.
478
00:36:31,160 --> 00:36:32,400
Kaffelikør?
479
00:36:33,160 --> 00:36:37,120
Denne kaffelikøren ble laget
av min bestefar, mølleren Quico.
480
00:36:37,560 --> 00:36:42,080
Det er et skille mellom før og etter
du har smakt på denne likøren.
481
00:36:45,440 --> 00:36:48,000
Den grimasen!
482
00:36:49,160 --> 00:36:50,640
-Skål for deg.
-Takk.
483
00:36:54,120 --> 00:36:55,520
Som å snakke med Gud.
484
00:36:55,600 --> 00:36:59,560
-Den er god. Veldig god.
-Tyron!
485
00:37:02,840 --> 00:37:04,920
-Sover de her?
-På rommet mitt.
486
00:37:05,000 --> 00:37:07,640
Men vet du hva
problemet med dem er?
487
00:37:08,480 --> 00:37:10,880
De kan åpne dører, så...
488
00:37:11,640 --> 00:37:13,160
de sovner der,
489
00:37:13,920 --> 00:37:15,960
men man vet aldri hvor de ender opp.
490
00:37:18,400 --> 00:37:19,280
Hvordan går det?
491
00:37:20,640 --> 00:37:24,000
Det er et stadium.
Par går gjennom ulike stadier.
492
00:37:24,600 --> 00:37:25,600
Det går bra.
493
00:37:27,640 --> 00:37:28,520
Du?
494
00:37:30,040 --> 00:37:31,160
Det går aldri bra.
495
00:37:33,920 --> 00:37:35,400
Det var leit å høre.
496
00:37:36,160 --> 00:37:38,480
Det går over.
497
00:37:39,680 --> 00:37:41,200
Opp med humøret!
498
00:37:46,520 --> 00:37:47,320
Slapp av.
499
00:37:48,000 --> 00:37:49,160
Snu deg, bror.
500
00:37:52,600 --> 00:37:56,360
Prøv å ikke bli slått her.
Det er toppen av tennålen.
501
00:37:59,680 --> 00:38:02,120
Denne utløseren
aktiverer bombevesten.
502
00:38:02,520 --> 00:38:03,600
Trykk tre ganger.
503
00:38:04,160 --> 00:38:07,760
Tre ganger. Greit?
Så du ikke gjør noe feil.
504
00:38:08,640 --> 00:38:09,480
Ta denne.
505
00:38:13,080 --> 00:38:15,520
Munir, du gjør noe storartet.
506
00:38:17,120 --> 00:38:19,000
Brødrene vil bli stolte av deg.
507
00:38:34,280 --> 00:38:38,000
Vi er fortroppen,
og du er den første steinen.
508
00:38:40,840 --> 00:38:43,000
Din gjerning vil bane vei for andre.
509
00:38:44,960 --> 00:38:47,120
Vi vil studere fienden.
510
00:38:48,880 --> 00:38:49,920
Deres reaksjon.
511
00:38:51,040 --> 00:38:53,480
Deres oppførsel.
512
00:38:54,200 --> 00:38:56,360
Hvilke grep de vil ta etter angrepet.
513
00:38:59,560 --> 00:39:00,480
Husk...
514
00:39:05,160 --> 00:39:07,000
Gud, den barmhjertige,
515
00:39:08,000 --> 00:39:09,520
den nådige og allmektige, sier:
516
00:39:10,640 --> 00:39:12,360
"Å, troende!
517
00:39:13,400 --> 00:39:17,000
Gjengjeld er foreskrevet dere
om dem som blir drept på urett vis.
518
00:39:17,800 --> 00:39:20,960
En fri mann for en fri mann,
en slave for en slave...
519
00:39:22,600 --> 00:39:26,000
og en kvinne for en kvinne."
Dette er Guds sannhet.
520
00:39:28,800 --> 00:39:30,200
Jeg er stolt av deg, bror.
521
00:39:37,120 --> 00:39:38,160
Jeg er stolt av deg.
522
00:39:44,960 --> 00:39:48,480
Se her. Se på fotomontasjen
som Xocas laget.
523
00:39:48,560 --> 00:39:49,920
-Hva?
-Perfekt.
524
00:39:50,000 --> 00:39:53,160
Se, Marcos. Vent. Se her.
525
00:39:53,280 --> 00:39:55,200
-Hvor fant han bildet?
-Xocas.
526
00:39:55,960 --> 00:39:58,200
-Se.
-Kaffe?
527
00:40:00,600 --> 00:40:02,440
-Hvordan går det?
-Han er i Kongo.
528
00:40:02,520 --> 00:40:04,360
-Hallo.
-Han er i Kongo.
529
00:40:04,440 --> 00:40:08,320
-Jaha.
-Han er ikke alene.
530
00:40:08,400 --> 00:40:13,560
Før dere hører det et annet sted,
så er Carla og jeg separert.
531
00:40:14,560 --> 00:40:15,360
Gjensidig.
532
00:40:17,040 --> 00:40:19,680
Al Garheeb-overraskelsen
vil skape mye oppstyr.
533
00:40:19,760 --> 00:40:21,560
-Jeg trenger...
-Vent, Marcos.
534
00:40:23,680 --> 00:40:25,280
-Går det bra med deg?
-Ja.
535
00:40:26,160 --> 00:40:27,760
Ja, det var gjensidig.
536
00:40:27,840 --> 00:40:28,640
Greit.
537
00:40:30,200 --> 00:40:33,640
"Skjegget" i Melilla
hadde falske marokkanske papirer.
538
00:40:33,760 --> 00:40:37,400
Spør din venn i Marokkos politi
om hvor han fikk dem fra.
539
00:40:37,480 --> 00:40:40,040
Det skal jeg. Vent, Marcos.
540
00:40:40,960 --> 00:40:42,600
Du kan ikke bare avfeie det.
541
00:40:43,640 --> 00:40:45,840
-Er du sikker på at du har det bra?
-Ja.
542
00:40:46,480 --> 00:40:47,920
-Ja.
-OK.
543
00:40:48,480 --> 00:40:51,960
Jeg skal snakke med ham.
Han kom garantert som kurer.
544
00:40:52,040 --> 00:40:54,960
-Ja.
-Da må vi finne ut av
545
00:40:55,320 --> 00:40:57,920
hvem som ble med ham
over grensen, og hvordan.
546
00:40:59,960 --> 00:41:01,560
Kaffe? Kom igjen.
547
00:41:03,280 --> 00:41:04,080
Vent!
548
00:41:09,320 --> 00:41:11,680
Her er kvinnen
som har ansvar for det hele.
549
00:41:11,760 --> 00:41:14,360
Dette er Jesús Jiménez,
direktør for CNI.
550
00:41:14,440 --> 00:41:16,880
Jeg tror vi har møttes før.
551
00:41:16,960 --> 00:41:17,960
Kanskje.
552
00:41:18,040 --> 00:41:20,960
En utmerket operasjon. Bra jobbet.
553
00:41:21,040 --> 00:41:24,360
Det var bare et lykketreff.
Vi visste ikke at han var der.
554
00:41:24,880 --> 00:41:26,960
Lykken står den kjekke bi.
Der er han.
555
00:41:30,760 --> 00:41:32,080
Hva vil skje i dag?
556
00:41:33,560 --> 00:41:34,560
Han vil ikke si noe.
557
00:41:35,320 --> 00:41:38,160
Prosessen er alltid langsom
med sånne som ham.
558
00:41:38,640 --> 00:41:40,520
La oss se hva han vil vrøvle om.
559
00:41:51,080 --> 00:41:52,160
Hva gjorde du der?
560
00:42:03,760 --> 00:42:06,200
Huset hans ble bombet,
og han var hjemløs.
561
00:42:07,400 --> 00:42:09,320
Melilla ligger langt fra Syria.
562
00:42:22,080 --> 00:42:24,160
Han sier vi gjør dem hjemløse
563
00:42:24,240 --> 00:42:26,760
og klager fordi de lever
som flyktninger.
564
00:42:27,280 --> 00:42:29,080
Spør ham...
565
00:42:30,000 --> 00:42:32,520
om hvordan
han kom til Melilla, og når.
566
00:42:45,480 --> 00:42:47,680
Hatet vi har påført hans land...
567
00:42:48,840 --> 00:42:49,960
vil bli gjengjeldt.
568
00:42:51,400 --> 00:42:55,440
Vi ante ikke at han var i Spania,
og vi har ingen forklaring.
569
00:42:55,520 --> 00:42:58,200
En leder utenfor sitt hjemland
uten eskorte
570
00:42:58,280 --> 00:43:01,320
-er uvanlig og bekymringsfullt.
-En kvinne.
571
00:43:02,640 --> 00:43:04,960
-Hva?
-Det vil ikke være første gang
572
00:43:05,040 --> 00:43:07,480
en av dem sniker seg ut
for å besøke en kone.
573
00:43:07,560 --> 00:43:08,640
Eller en elsker.
574
00:43:09,880 --> 00:43:11,680
Aldri en storfisk som dette.
575
00:43:12,000 --> 00:43:14,560
Ikke undervurder
kvinners forføreriske evner.
576
00:43:16,640 --> 00:43:20,280
Vi vurderer hvorvidt
han kan ha rømt fra Syria.
577
00:43:20,360 --> 00:43:21,880
Hans dager var talte der.
578
00:43:21,960 --> 00:43:25,240
Han kan ha reist til Marokko
på vei til bestemmelsesstedet.
579
00:43:25,320 --> 00:43:28,840
Men Melilla... Vi kan ikke utelukke
at han dro dit for å gjøre noe.
580
00:43:29,400 --> 00:43:33,040
Vi må behandle
denne situasjonen varsomt.
581
00:43:33,520 --> 00:43:36,880
Han er en religiøs leder,
ikke en sjeik, og vi har ham.
582
00:43:37,440 --> 00:43:39,680
Hvis han planla noe,
er han buret inne nå.
583
00:43:40,400 --> 00:43:41,920
Dette er enhetens mål.
584
00:43:54,040 --> 00:43:55,360
Vi er ikke uskyldige.
585
00:43:56,400 --> 00:43:59,080
Våre bomber drepte
hans koner og barn.
586
00:43:59,560 --> 00:44:02,480
Myndighetene våre
selger bomber til Saudi-Arabia.
587
00:44:05,120 --> 00:44:06,480
Du er ikke et offer.
588
00:44:07,720 --> 00:44:08,960
Spesielt ikke du.
589
00:44:11,880 --> 00:44:15,080
Hva gjorde du i Melilla
og i huset til Hakim?
590
00:44:27,360 --> 00:44:30,680
"Buret dere låser meg inne i,
vil tenne jihadens flammer.
591
00:44:31,760 --> 00:44:33,480
Dere vil betale dyrt."
592
00:44:35,840 --> 00:44:37,160
Det samme, gamle.
593
00:44:38,920 --> 00:44:40,520
Du kan få noe ut av ham.
594
00:44:41,160 --> 00:44:42,200
Bra jobbet, Carla.
595
00:44:43,240 --> 00:44:46,400
Min klient vil ikke svare
på flere spørsmål.
596
00:44:46,480 --> 00:44:49,480
Vi ønsker å avslutte forhøret nå.
597
00:44:50,720 --> 00:44:53,480
JAZRAH I SYRIA
598
00:44:54,120 --> 00:44:57,760
Faren min visste hva som kunne skje.
Han forutså det.
599
00:44:58,240 --> 00:45:01,200
Han ga meg instrukser
så jeg kan fortsette hans oppdrag.
600
00:45:01,480 --> 00:45:03,240
Du har vår støtte, Nadim.
601
00:45:03,880 --> 00:45:05,680
Salah Al Garheeb er stolt av deg.
602
00:45:06,640 --> 00:45:09,280
-Takk.
-Hva skal du gjøre, Nadim?
603
00:45:09,960 --> 00:45:13,600
Hvis de har tatt ham,
kan de ha oppdaget noe.
604
00:45:13,680 --> 00:45:15,160
Vi gir oss ikke.
605
00:45:15,680 --> 00:45:20,000
Men vi må bruke hodet.
Vi skaper avledningsmanøvre
606
00:45:20,560 --> 00:45:22,880
så de slutter å snuse
der de ikke burde.
607
00:45:22,960 --> 00:45:25,040
Vi forvirrer dem og skaper kaos
608
00:45:25,120 --> 00:45:28,200
så de ikke kan stoppe
vår sanne plan.
609
00:48:10,600 --> 00:48:12,840
De nevnte bragden din
i radioen i dag.
610
00:48:13,240 --> 00:48:16,360
-Jaså?
-Ja. En av dem sa at Al Salah...
611
00:48:17,160 --> 00:48:19,040
At han er som Bin Laden.
612
00:48:20,880 --> 00:48:23,080
-Kan du slutte å småspise?
-Unnskyld.
613
00:48:27,400 --> 00:48:28,240
Unnskyld.
614
00:48:30,600 --> 00:48:33,200
Men en annen ekspert var uenig.
615
00:48:33,280 --> 00:48:36,240
Han sa at ingen ledere er
like mektige som Bin Laden lenger.
616
00:48:36,800 --> 00:48:40,560
At IS er splittet, fragmentert
og uten styring.
617
00:48:40,640 --> 00:48:42,360
Hvis eksperten sier det, så.
618
00:48:42,880 --> 00:48:46,160
Én ting til. Vi må bestemme
om vi skal gå i Cores bryllup
619
00:48:46,240 --> 00:48:47,920
og hva vi skal gi i gave.
620
00:48:48,600 --> 00:48:52,680
Fetterne mine spytter inn
200 euro hver. Det er uhørt.
621
00:48:55,160 --> 00:48:55,960
Hva er det?
622
00:48:59,080 --> 00:48:59,880
Unnskyld meg.
623
00:49:07,840 --> 00:49:11,640
Vi har fått høre at seks har dødd,
og 36 er hardt skadet.
624
00:49:12,040 --> 00:49:14,600
Så langt har ingen
tatt ansvar for angrepet,
625
00:49:14,680 --> 00:49:16,800
men alt tyder på
at det var jihadister.
626
00:49:20,400 --> 00:49:22,920
Jøss. Det var en radikal forandring.
627
00:49:23,400 --> 00:49:26,200
Vel, jeg er jo separert.
628
00:49:26,280 --> 00:49:28,520
Nytt liv, ny look.
Hvordan ser jeg ut?
629
00:49:28,600 --> 00:49:30,040
Du ser flott ut, Carla.
630
00:49:30,400 --> 00:49:32,560
Takk. Vel?
631
00:49:33,000 --> 00:49:35,960
Toulouse-angrepet har
revolusjonert alt.
632
00:49:36,320 --> 00:49:38,320
Din nye sjef er et fjols, eller hva?
633
00:49:39,120 --> 00:49:41,960
"Ikke undervurder
kvinners forføreriske evner."
634
00:49:42,040 --> 00:49:44,840
-La oss gi ham litt tid.
-Hør på meg.
635
00:49:44,920 --> 00:49:48,000
Han er et fjols i dag,
om en uke og om en måned.
636
00:49:48,080 --> 00:49:51,600
Jeg har en interessant mappe
om ham som du kan få lese.
637
00:49:51,680 --> 00:49:54,520
Ikke frist meg.
Hva er det som haster sånn?
638
00:49:55,240 --> 00:49:56,080
Ja.
639
00:49:57,400 --> 00:49:58,440
Se på dette.
640
00:50:05,040 --> 00:50:09,840
Sjefene dine har ikke sett den.
Det er Nadim Al Garheeb, Salahs sønn.
641
00:50:10,920 --> 00:50:12,800
Han er ung. Vi vet lite om ham.
642
00:50:12,880 --> 00:50:15,440
Det sies
at han har tatt sin fars plass.
643
00:50:15,920 --> 00:50:19,280
-Hvordan fikk du denne?
-Mossad har en muldvarp i Rumiyah.
644
00:50:19,840 --> 00:50:22,000
De vil snart offentliggjøre den.
645
00:50:22,440 --> 00:50:26,240
Vi har hørt alt før.
Det høres ut som rent raseri, men...
646
00:50:27,000 --> 00:50:28,640
Eller en hensiktserklæring.
647
00:50:29,960 --> 00:50:32,320
Han vil vise
at han er deres nye leder,
648
00:50:32,600 --> 00:50:34,360
og at han skal hevne sin far.
649
00:50:34,760 --> 00:50:38,280
Dere har arrestert faren.
Det vil komme represalier.
650
00:50:41,440 --> 00:50:43,520
FORBUDT LIDENSKAP
651
00:50:54,080 --> 00:50:55,320
FORBUDT LIDENSKAP
652
00:50:55,400 --> 00:50:58,680
Du må dra til Spania, bror.
Jeg trenger deg der nå.
653
00:51:04,880 --> 00:51:07,280
MONTPELLIER I FRANKRIKE
654
00:51:09,440 --> 00:51:10,320
Bussen drar!
655
00:51:15,360 --> 00:51:16,360
Hva er det?
656
00:51:17,240 --> 00:51:19,360
Vi drar til Spania.
Vi har nye ordrer.
657
00:51:19,440 --> 00:51:22,400
-Hva skal vi gjøre?
-Først må vi hente materialene.
658
00:51:22,480 --> 00:51:24,400
-Ingen flere spørsmål.
-Greit.
659
00:51:26,320 --> 00:51:28,400
-Hva har skjedd?
-Hent veskene.
660
00:51:28,480 --> 00:51:31,280
-Hvorfor det?
-Hent dem. Vi skal til Spania.
661
00:51:37,400 --> 00:51:38,640
I Guds navn...
662
00:51:39,800 --> 00:51:42,880
Jeg søker tilflukt hos Allah
mot Satan den forbannede.
663
00:51:42,960 --> 00:51:46,640
Det er ingen gud foruten Allah,
og Muhammed er hans profet.
664
00:51:46,720 --> 00:51:49,240
Kom til bønn. Kom til fremgang.
Bønnen er klar.
665
00:51:49,320 --> 00:51:51,080
Allah er størst.
666
00:51:51,160 --> 00:51:53,480
I Allahs navn,
den barmhjertige, den nåderike.
667
00:51:53,560 --> 00:51:56,320
Lovet være Allah, all verdens Herre.
668
00:51:56,400 --> 00:52:00,240
Herren over Dommens dag.
Deg alene tilber vi.
669
00:52:00,320 --> 00:52:05,080
Led oss på den rette vei,
de velsignedes vei.
670
00:52:05,160 --> 00:52:06,480
Allah er størst.
671
00:52:07,680 --> 00:52:10,720
Måtte Allah høre dem som priser ham.
Å Herre, deg priser vi.
672
00:52:10,800 --> 00:52:11,960
Allah er størst.
673
00:52:15,680 --> 00:52:17,080
Allah er størst.
674
00:52:27,600 --> 00:52:31,520
Tekst: Aleksander Kerr
www.plint.com