1 00:00:12,240 --> 00:00:13,960 Den 11. mars 2004 i Madrid 2 00:00:14,040 --> 00:00:16,280 døde 193 mennesker i det største terrorangrepet 3 00:00:16,360 --> 00:00:18,440 begått av en jihadistcelle i Spania. 4 00:00:18,520 --> 00:00:20,600 Siden da har Spania vært landet 5 00:00:20,680 --> 00:00:22,560 med størst antall operasjoner 6 00:00:22,640 --> 00:00:24,960 mot internasjonal jihadist-terrorisme i verden. 7 00:00:25,040 --> 00:00:26,920 De fleste operasjonene utføres 8 00:00:27,000 --> 00:00:30,480 av Generalkommisariatet for informasjon, også kjent som... 9 00:00:30,920 --> 00:00:32,400 ENHETEN 10 00:00:32,480 --> 00:00:34,080 -Til kl. 5.00. -På Playa Nueva? 11 00:00:35,200 --> 00:00:38,640 På Playa Nueva. Susi var også der. 12 00:00:39,120 --> 00:00:40,880 -Susi. -Susi. 13 00:00:40,960 --> 00:00:42,880 -Er dere sammen? -Nei. 14 00:00:42,960 --> 00:00:45,360 Har ikke sett henne på to år, og godt er det. 15 00:00:45,440 --> 00:00:46,600 Hvorfor det? 16 00:00:53,960 --> 00:00:54,760 Velkommen. 17 00:00:56,440 --> 00:00:57,240 Velkommen. 18 00:00:59,440 --> 00:01:00,880 -Hei! -Gjør greia di. 19 00:01:00,960 --> 00:01:03,200 Greit, men greia mi... 20 00:01:03,280 --> 00:01:06,480 -Hun var altfor farlig. -Hvorfor det? 21 00:01:06,560 --> 00:01:08,120 -Hun var stor i kjeften. -Jaså? 22 00:01:08,200 --> 00:01:10,120 -Snakket hun stygt? -Hun snakker for mye. 23 00:01:10,200 --> 00:01:11,800 Det er ikke bra. 24 00:01:11,880 --> 00:01:13,560 Da får man problemer. 25 00:01:13,640 --> 00:01:15,720 Vi vil ikke ha problemer. 26 00:01:17,040 --> 00:01:19,800 Jeg har problemer med dama mi. Hun er lei av meg. 27 00:01:19,880 --> 00:01:21,200 Jeg vet ikke hvordan... 28 00:01:30,960 --> 00:01:34,880 DØDENS KLØFT I MELILLA 29 00:01:54,360 --> 00:01:56,680 MILITÆRPOLITI 30 00:02:19,400 --> 00:02:22,880 -Hva er dette? -To euro. Gyldig valuta. 31 00:02:23,000 --> 00:02:24,880 -Vil du ta på den? -Nei da. 32 00:02:24,960 --> 00:02:28,280 Jeg legger mynten her og flytter den til denne hånda. 33 00:02:28,360 --> 00:02:29,160 Blås på den. 34 00:02:30,040 --> 00:02:31,800 Mynten har forsvunnet. 35 00:02:46,360 --> 00:02:48,640 Mynten er her. 36 00:02:48,720 --> 00:02:51,320 -Vi må gå. De er i huset. -Du er nervøs. 37 00:02:51,400 --> 00:02:54,880 Du må gjøre det rette for datteren din. 38 00:02:54,960 --> 00:02:58,880 Svøm, Lúa! Flott! Du er min lille havfrue. 39 00:02:59,440 --> 00:03:01,160 -Svøm til Susana. -Svøm til meg. 40 00:03:01,240 --> 00:03:02,600 -Sånn. -Bra! 41 00:03:02,680 --> 00:03:03,880 Sånn, ja. 42 00:03:03,960 --> 00:03:06,080 Vent litt. 43 00:03:11,480 --> 00:03:13,040 -Marcos. -De er her. 44 00:03:13,120 --> 00:03:14,320 Jentene er i huset. 45 00:03:14,400 --> 00:03:17,440 Bra. Vi oppdaterer når vi hører fra Marokko og Frankrike. 46 00:03:17,520 --> 00:03:19,840 -Vi venter på grønt lys. -Jeg er på vei. 47 00:03:22,240 --> 00:03:24,240 Lúa. Siste gang. 48 00:03:32,560 --> 00:03:34,080 Hvorfor er du anspent, Alemán? 49 00:03:35,240 --> 00:03:36,520 Du vil skremme barna. 50 00:03:38,560 --> 00:03:41,080 Hør etter, er dere snille. 51 00:03:43,360 --> 00:03:50,200 Tiden er snart inne. Vi trenger nøyaktighet og presisjon. 52 00:03:50,920 --> 00:03:53,000 Når jeg sier nøyaktighet og presisjon, 53 00:03:53,480 --> 00:03:56,960 mener jeg nøyaktigheten og presisjonen til en atomklokke. 54 00:03:57,720 --> 00:04:01,440 Som dere vet, utføres operasjonen i tre land. 55 00:04:01,520 --> 00:04:05,000 Én liten glipp her i Melilla kan medføre en dødelig feil 56 00:04:05,080 --> 00:04:08,480 i Tanger eller Toulouse for våre kollegaer. 57 00:04:08,560 --> 00:04:10,880 Så når ordren kommer... 58 00:04:11,680 --> 00:04:13,240 har vi få sekunder på oss 59 00:04:13,320 --> 00:04:15,920 til å nøytralisere målene 60 00:04:16,000 --> 00:04:18,160 og redde de to jentene. 61 00:04:18,240 --> 00:04:22,160 Jeg ber bare om én ting: maksimal konsentrasjon. 62 00:04:22,240 --> 00:04:23,080 Offiser. 63 00:04:24,920 --> 00:04:27,280 Jeg vet hva jeg ber om. Jeg vil gjerne vite 64 00:04:27,360 --> 00:04:29,280 når inngangstidspunktet vil bli. 65 00:04:29,360 --> 00:04:32,360 Jeg trenger tid, Sergio. Jeg trenger en time. 66 00:04:33,000 --> 00:04:36,120 Jeg må vite om vi går inn ovenfra eller gjennom døra. 67 00:04:36,560 --> 00:04:38,160 -Greit? -Skjønner. 68 00:04:39,640 --> 00:04:43,680 Det var alt. Nå venter vi på grønt lys. 69 00:04:43,760 --> 00:04:45,920 Det vil ta en liten stund. Takk. 70 00:04:48,880 --> 00:04:50,760 Tenker du fortsatt på mynten? 71 00:04:51,360 --> 00:04:52,800 Jeg liker ikke trylling. 72 00:04:53,880 --> 00:04:55,120 Jeg kan ikke styre det. 73 00:04:57,720 --> 00:04:59,480 -Bestefar! -Jenta mi! 74 00:04:59,560 --> 00:05:02,120 -Hei, pappa. Her er bassengutstyret. -Greit. 75 00:05:02,800 --> 00:05:05,400 Ingen uniform i morgen. Alt hun trenger, er i vesken. 76 00:05:05,480 --> 00:05:07,520 -Blå bukse og poloskjorte. -Greit. 77 00:05:07,600 --> 00:05:08,920 -Sees senere. -Ha det. 78 00:05:09,320 --> 00:05:11,040 Hallo? Jeg er på vei. 79 00:05:11,120 --> 00:05:12,800 -Vil du se en film? -Ja. 80 00:05:13,320 --> 00:05:16,240 TANGER I MAROKKO 81 00:05:26,240 --> 00:05:28,040 -Ser du medinaen? -Ja. 82 00:05:28,120 --> 00:05:29,320 Fabrikken er der. 83 00:05:29,400 --> 00:05:31,840 Inni den er Wadi, målet vårt. 84 00:05:48,640 --> 00:05:52,200 Jeg vet at ingen venter på deg hjemme, Wadi, 85 00:05:52,280 --> 00:05:55,760 men få opp farten. Kona mi er ung. 86 00:05:58,480 --> 00:05:59,600 Er noe galt? 87 00:06:02,960 --> 00:06:05,040 -Spill, min venn. -Kom igjen. 88 00:06:05,120 --> 00:06:07,240 Slutt å tulle. 89 00:06:07,760 --> 00:06:14,680 NUEVO CANILLAS (NASJONALPOLITIETS HOVEDKVARTER) 90 00:06:28,680 --> 00:06:33,080 Carla, målene er funnet i Tanger og Melilla. Vi venter på Toulouse. 91 00:06:38,360 --> 00:06:41,120 Hvis vi ikke hører noe innen 30 minutter, avbryter vi. 92 00:06:42,520 --> 00:06:47,040 TOULOUSE I FRANKRIKE 93 00:07:40,440 --> 00:07:41,680 Har du hørt Soolking? 94 00:07:43,160 --> 00:07:44,960 Han er enorm i Frankrike. 95 00:07:45,360 --> 00:07:47,640 Over 200 millioner treff på nettet. 96 00:07:49,200 --> 00:07:51,840 En av sangene heter "Guerilla". Har du hørt den? 97 00:07:52,440 --> 00:07:53,560 Jeg synger den. 98 00:08:06,960 --> 00:08:08,200 Har du ikke hørt den? 99 00:08:09,640 --> 00:08:12,240 -Sang du? -Så klart. 100 00:08:13,240 --> 00:08:14,120 Hør her. 101 00:08:15,360 --> 00:08:17,360 Bestemora mi hadde en sau som het Aisha. 102 00:08:18,320 --> 00:08:19,480 Den sang bedre. 103 00:09:18,000 --> 00:09:19,760 Vi har dem allerede i Toulouse. 104 00:09:19,880 --> 00:09:21,640 Marta, ring aktoren. 105 00:09:25,440 --> 00:09:26,560 -Marcos? -Ja. 106 00:09:26,640 --> 00:09:29,440 Målene i Toulouse er funnet. I Tanger også. 107 00:09:29,520 --> 00:09:31,440 -Start razziaen. -Mottatt. 108 00:09:33,960 --> 00:09:35,400 Aktiver Geo. Vi drar. 109 00:09:35,880 --> 00:09:39,400 Mine herrer, konvoiformasjon om fem minutter. Vi rykker ut. 110 00:09:41,960 --> 00:09:42,760 Broren min. 111 00:09:43,400 --> 00:09:45,320 Noe skjer! Sivilsnut! 112 00:09:49,040 --> 00:09:51,880 Sakte. Ikke la dem se deg. Ta det rolig. 113 00:09:58,880 --> 00:10:02,200 POLITI 114 00:10:40,120 --> 00:10:43,240 -Politisjef Sanabria ringer. -Jeg ringer ham senere. 115 00:10:44,480 --> 00:10:47,720 Hun kan ikke ta telefonen nå, men ringer deg opp igjen. 116 00:10:56,440 --> 00:10:58,480 Said, gå opp og sjekk det. 117 00:10:58,800 --> 00:11:00,120 Ikke la noen se deg. 118 00:11:00,760 --> 00:11:01,560 Gå. 119 00:11:05,240 --> 00:11:07,720 POLITI 120 00:11:22,400 --> 00:11:23,560 Vi har selskap. 121 00:11:23,640 --> 00:11:26,440 Folkens, hvis dere vil smile for bildene 122 00:11:26,520 --> 00:11:29,280 som narkoene i Dødens kløft vil ta, 123 00:11:29,360 --> 00:11:31,040 har dere sjansen nå. 124 00:11:40,640 --> 00:11:43,320 Nå skjer det. Grønt lys i Melilla, Tanger og Toulouse. 125 00:11:43,400 --> 00:11:45,800 DØDENS KLØFT I MELILLA 126 00:11:53,280 --> 00:11:55,480 Gaupe 1 her. Grønt lys, Geo. 127 00:12:24,000 --> 00:12:26,680 Politi! Stans! Ned på gulvet! 128 00:12:32,800 --> 00:12:34,720 Politi! Unna vei! 129 00:12:35,320 --> 00:12:37,080 Slipp oss forbi! Politi! 130 00:12:39,840 --> 00:12:41,560 Politi! Slipp oss forbi! 131 00:12:52,440 --> 00:12:54,680 Hvor faen blir det av ham? 132 00:12:54,760 --> 00:12:55,800 Ro deg ned. 133 00:13:06,320 --> 00:13:09,480 Politi! Opp med hendene! 134 00:13:12,480 --> 00:13:14,320 Opp med hendene! 135 00:13:18,760 --> 00:13:19,560 Gå! 136 00:13:36,880 --> 00:13:39,880 Stopp! Politi! Ned på kne! Slipp mobilen! 137 00:13:41,560 --> 00:13:42,360 Ned på bakken! 138 00:13:48,000 --> 00:13:52,440 Politi! Opp med hendene! Slipp våpenet! 139 00:14:00,120 --> 00:14:02,040 Politi! 140 00:14:13,000 --> 00:14:13,880 Sikret. 141 00:14:14,360 --> 00:14:17,640 Målene er anholdt. Avventer identifisering. 142 00:14:25,080 --> 00:14:26,360 Hallo, sjef. 143 00:14:27,160 --> 00:14:28,840 To skadde agenter i Marokko. 144 00:14:29,760 --> 00:14:31,800 Jeg sjekker og gir deg beskjed. 145 00:14:32,560 --> 00:14:34,640 Jeg er med Omar. Jeg skal si det. 146 00:14:43,760 --> 00:14:44,600 Det er ham. 147 00:14:54,400 --> 00:14:56,840 Sjefen gratulerer med operasjonen 148 00:14:56,920 --> 00:14:59,400 og takker for samarbeidet og så videre. 149 00:14:59,840 --> 00:15:00,640 Takk. 150 00:15:04,040 --> 00:15:06,880 Min personlige gave til sjefen. 151 00:15:06,960 --> 00:15:08,600 Jeg skal gi henne den, Omar. 152 00:15:10,640 --> 00:15:12,400 -Ta noe til kona di. -Jeg? 153 00:15:13,400 --> 00:15:14,960 Du må være romantisk. 154 00:15:15,040 --> 00:15:17,560 Jeg er sulten. Glem romantikken. Kom igjen. 155 00:15:18,120 --> 00:15:19,280 -Ta den. -Greit. 156 00:15:19,760 --> 00:15:22,320 -Couscous? -Couscous. Nå. Kom igjen. 157 00:15:22,400 --> 00:15:25,840 Ja, sjef, det er dem. Vi har anholdt alle fire. 158 00:15:29,040 --> 00:15:31,000 -Hvordan går det, Miriam? -Bra. 159 00:15:31,080 --> 00:15:32,440 La oss feire med laget. 160 00:15:33,800 --> 00:15:35,520 Jeg liker ikke fester. 161 00:15:36,680 --> 00:15:37,720 Skal jeg følge deg? 162 00:15:39,480 --> 00:15:41,440 Du er søt, men nei takk. 163 00:15:43,440 --> 00:15:44,760 Kom, så går vi. 164 00:15:49,280 --> 00:15:51,400 Diskoteket. De har arrestert fire folk. 165 00:15:51,480 --> 00:15:55,360 Ser du? De var ikke ute etter oss. Hør på meg, karer. 166 00:15:58,240 --> 00:16:00,200 La dette være en lekse. 167 00:16:01,800 --> 00:16:05,920 Neste gang noe skjer, må vi holde hodet kaldt. 168 00:16:06,320 --> 00:16:10,360 Jeg er sjefen her. Jeg gir ordrene. Greit? 169 00:16:12,160 --> 00:16:13,200 Greit? 170 00:16:27,600 --> 00:16:28,840 Helt utrolig. 171 00:16:30,840 --> 00:16:33,480 Hør her. Jeg skal si det igjen. 172 00:16:33,960 --> 00:16:35,520 Det var ingen andre her. 173 00:16:36,240 --> 00:16:38,360 Da vi gikk inn, fant vi jentene og Hakim. 174 00:16:38,760 --> 00:16:41,360 -Ingen andre. -Informasjonen stemmer ikke. 175 00:16:41,440 --> 00:16:44,480 Vi må få ransake innsiden. 176 00:16:44,560 --> 00:16:48,160 Grønt lys til BOID, hundeenheten og et personsøk. 177 00:16:48,240 --> 00:16:52,400 Guttene mine gjør ikke feil. De så dem gå inn, men ikke ut. 178 00:16:52,960 --> 00:16:55,400 Dere gjør ikke feil, men det gjør vi? 179 00:16:55,480 --> 00:16:58,560 Karene var eksemplariske. De kom seg inn på åtte sekunder. 180 00:16:58,640 --> 00:17:00,000 Vi fikk anholdt dem... 181 00:17:00,080 --> 00:17:03,840 Operasjonen er over når huset er sikret. 182 00:17:03,920 --> 00:17:07,400 Kildene mine har bekreftet at dette stemmer. 183 00:17:07,480 --> 00:17:10,320 Dette er ikke rett forum for denne samtalen. 184 00:17:10,400 --> 00:17:12,720 Så la oss gjøre det som må til 185 00:17:12,800 --> 00:17:15,920 for å finne denne personen. Ferdig snakket. 186 00:17:22,240 --> 00:17:23,240 Hvor er den andre? 187 00:17:26,080 --> 00:17:26,920 Hakim. 188 00:17:28,240 --> 00:17:29,800 Hvor er han som var med deg? 189 00:17:45,880 --> 00:17:48,320 -Du er Noe, ikke sant? -Hvordan vet du det? 190 00:17:48,400 --> 00:17:50,160 Vi er her for deg, og for Ann. 191 00:17:51,000 --> 00:17:53,280 Mannen med Hakim. Når dro han? 192 00:17:54,160 --> 00:17:55,560 Er dette for vår skyld? 193 00:18:05,000 --> 00:18:08,240 -Hva gjør de der inne? -De finner ham ikke. 194 00:18:08,680 --> 00:18:09,480 Greit. 195 00:18:10,200 --> 00:18:13,680 Hør her, Sergio. Beskytt dere. 196 00:18:14,160 --> 00:18:18,440 Jeg vil ikke ha opptøyer. Oppfattet? Dra ved den minste antydning. 197 00:18:19,480 --> 00:18:20,560 Hold meg underrettet. 198 00:18:21,720 --> 00:18:22,560 Greit. 199 00:18:29,080 --> 00:18:31,440 Vi har finkjemmet stedet med varmekameraer. 200 00:18:32,240 --> 00:18:34,320 -Det var ingen her. -Det var en feil. 201 00:18:34,920 --> 00:18:38,200 Varmekameraer er ikke avgjørende. 202 00:18:38,280 --> 00:18:39,680 Bønnene begynner. 203 00:18:39,760 --> 00:18:43,200 Nabolaget våkner. De vil snart prøve å steine oss. 204 00:18:43,760 --> 00:18:44,800 Gi meg beskjed. 205 00:18:45,440 --> 00:18:48,320 Jeg går ut og forbereder pressebildene. 206 00:18:53,480 --> 00:18:54,400 Enda et søk. 207 00:18:55,800 --> 00:18:56,640 Gå. 208 00:19:08,720 --> 00:19:09,680 Snakk til meg. 209 00:19:09,760 --> 00:19:12,400 Jeg snakket med lederen for narkoene. 210 00:19:12,480 --> 00:19:15,720 -Hvorfor drar vi ikke? -Dere må vente. 211 00:19:16,440 --> 00:19:17,880 Operasjonen er over 212 00:19:17,960 --> 00:19:21,560 når vi finner den manglende personen. Oppfattet? 213 00:19:21,640 --> 00:19:23,160 -Vent. -Faen ta! 214 00:19:23,240 --> 00:19:25,240 Hotel 1, grønt lys for fuglen. 215 00:19:25,800 --> 00:19:28,080 Grønt lys for fuglen. Vent. 216 00:19:29,000 --> 00:19:32,200 -Jeg vil snakke med Noe alene. -Du har kommandoen. 217 00:19:33,200 --> 00:19:34,600 Ser jeg ikke sånn ut? 218 00:19:35,240 --> 00:19:37,560 Du er ikke... spansk. 219 00:19:43,160 --> 00:19:45,000 Jeg bodde i Argentina som barn. 220 00:19:45,720 --> 00:19:48,560 Men jeg har ID-kort og er flink til å lage paella. 221 00:19:51,200 --> 00:19:53,680 -Hvorfor Argentina? -Faren min ble drept. 222 00:19:55,000 --> 00:19:57,800 Moren min ønsket forandring, og Buenos Aires var perfekt. 223 00:19:58,240 --> 00:20:00,080 -Virkelig? -Noe... 224 00:20:00,920 --> 00:20:02,560 Vet du hvorfor vi reddet deg? 225 00:20:03,560 --> 00:20:06,440 -Jenter som du blir slaver i Syria. -Det er løgn. 226 00:20:08,080 --> 00:20:09,640 Jeg har sett det ofte. 227 00:20:10,320 --> 00:20:14,320 De ser en video av en kjekk mujahedin på nettet og skriver en kommentar, 228 00:20:15,000 --> 00:20:15,800 og han svarer. 229 00:20:16,320 --> 00:20:18,560 De føler seg viktige. 230 00:20:18,640 --> 00:20:21,800 De utveksler meldinger og tror de vil gifte seg med ham. 231 00:20:22,760 --> 00:20:24,680 Når de innser at det er en fasade, 232 00:20:24,760 --> 00:20:29,040 er de allerede i Syria med en gammel kødd som voldtar dem. 233 00:20:30,040 --> 00:20:32,080 -Hvorfor skal jeg tro deg? -Du er smart. 234 00:20:33,800 --> 00:20:35,240 Du vet det innerst inne. 235 00:20:41,880 --> 00:20:44,960 Dra hjem! Forlat området! 236 00:20:45,040 --> 00:20:46,880 Dra hjem, vær så snill! 237 00:20:48,880 --> 00:20:49,680 Noe... 238 00:20:51,880 --> 00:20:54,480 -Du må hjelpe meg. -Skal jeg hjelpe deg? 239 00:20:55,040 --> 00:20:57,240 Hvis jeg ikke finner den andre mannen... 240 00:20:58,080 --> 00:21:01,080 vil det gå ut over andre jenter. Jenter som deg. 241 00:21:02,960 --> 00:21:06,480 Jeg vil hjelpe deg, men først må du hjelpe meg. 242 00:21:10,560 --> 00:21:11,960 Jentene vil lide. 243 00:21:14,160 --> 00:21:15,080 Hva med meg? 244 00:21:18,080 --> 00:21:20,680 Du kan dra hjem. Eller til et senter. 245 00:21:21,560 --> 00:21:22,560 Opp til deg. 246 00:21:24,200 --> 00:21:27,000 Hva med deg? Vil du hjelpe meg? 247 00:21:32,920 --> 00:21:33,760 Si det. 248 00:21:59,880 --> 00:22:03,880 Politi! Opp med hendene! Vis meg hendene! 249 00:22:03,960 --> 00:22:06,400 Vis meg hendene! Opp med hendene! 250 00:22:06,480 --> 00:22:08,000 Ned på gulvet! 251 00:22:11,240 --> 00:22:13,240 Forlat området! 252 00:22:15,560 --> 00:22:17,040 Forlat området! 253 00:22:38,520 --> 00:22:40,960 Du lovet å hjelpe meg. Du løy, din drittsekk. 254 00:22:41,040 --> 00:22:42,920 Dekk henne til. Pressen er der. 255 00:22:44,280 --> 00:22:45,080 Ja, sjef. 256 00:22:45,160 --> 00:22:47,960 De fire i Toulouse og de i Tanger er identifisert. 257 00:22:48,040 --> 00:22:49,560 Jentene i Melilla er trygge. 258 00:22:49,640 --> 00:22:52,440 Vi har anholdt to og må identifisere én. 259 00:22:53,840 --> 00:22:56,440 Jeg skal holde deg underrettet. Takk. 260 00:23:00,960 --> 00:23:02,240 -Marcos. -Sjef. 261 00:23:02,720 --> 00:23:05,480 -Telefonen vil ringe i hele natt. -Hva? 262 00:23:05,560 --> 00:23:07,200 Vet du hvem fyren er? 263 00:23:08,720 --> 00:23:09,640 Al Garheeb. 264 00:23:12,600 --> 00:23:14,200 Er du sikker? 265 00:23:14,640 --> 00:23:16,920 Du hørte riktig. Salah Al Garheeb. 266 00:23:17,880 --> 00:23:20,440 Vi har fakket verdens mest ettersøkte terrorist. 267 00:23:30,080 --> 00:23:31,040 Sjef. 268 00:23:32,080 --> 00:23:35,280 Beklager at jeg ringer igjen, men vi må vekke ministeren. 269 00:23:49,360 --> 00:23:51,720 Vi er i tide. 270 00:23:52,200 --> 00:23:55,120 Først, Carla, takk for at du lot meg 271 00:23:55,200 --> 00:23:57,640 -si et par ord... -Hvorfor ikke? 272 00:23:57,720 --> 00:24:00,840 Før du avbryter, Sylteagurken! 273 00:24:00,920 --> 00:24:02,040 Du skremte meg. 274 00:24:03,520 --> 00:24:04,600 -Sylteagurken. -Ja? 275 00:24:06,760 --> 00:24:09,400 Jeg vil at alle skal vite 276 00:24:09,480 --> 00:24:11,040 av dem som er til stede, 277 00:24:11,120 --> 00:24:14,880 at det foregikk noen åpenbare avvik 278 00:24:14,960 --> 00:24:17,440 i løpet av denne operasjonen. 279 00:24:17,520 --> 00:24:19,000 Med dette i tankene... 280 00:24:20,600 --> 00:24:22,000 vil jeg si én ting. 281 00:24:29,160 --> 00:24:31,920 Dere er fantastiske! 282 00:24:32,720 --> 00:24:35,480 Dere er fantastiske! I dag... 283 00:24:35,560 --> 00:24:37,760 -Du skremte meg. -Sylteagurken. 284 00:24:37,840 --> 00:24:41,160 -Beklager igjen. -I dag fakket dere djevelen selv. 285 00:24:41,240 --> 00:24:43,680 Han er trolig, på nåværende tidspunkt, 286 00:24:43,760 --> 00:24:47,200 den dødeligste terroristen på jordas overflate. 287 00:24:47,280 --> 00:24:49,880 Dere fakket selveste djevelen. 288 00:24:49,960 --> 00:24:54,400 Og jeg vil egoistisk takke karene mine for å være sikre, Marcos, 289 00:24:54,480 --> 00:24:56,840 på at målet fortsatt var i huset. 290 00:24:56,920 --> 00:24:59,320 -Han viste seg å være djevelen! -Ja! 291 00:24:59,400 --> 00:25:02,560 Gratulerer, alle sammen, av hele mitt hjerte. 292 00:25:02,640 --> 00:25:06,240 Geo, Cyber og luftstøtte. 293 00:25:06,680 --> 00:25:09,120 Hundeenheten, BOID, 294 00:25:09,200 --> 00:25:11,680 kriminalteknikerne og alle dere andre. 295 00:25:11,760 --> 00:25:16,520 Spesielt de av dere som brukte nesten fire timer... 296 00:25:16,600 --> 00:25:17,840 Og har blitt sånn. 297 00:25:17,920 --> 00:25:21,000 ...på å unngå steiner og kuler. 298 00:25:21,080 --> 00:25:25,560 De av dere som klarte det. Ikke alle klarte å unngå dem. 299 00:25:26,080 --> 00:25:28,440 Vi kan like gjerne utvide det 300 00:25:28,520 --> 00:25:30,680 til alle som var med i ånden 301 00:25:31,280 --> 00:25:33,960 mens de sov fredelig hjemme 302 00:25:34,560 --> 00:25:37,520 og koste med kjæledyrene sine 303 00:25:37,600 --> 00:25:40,440 og spilte Candy Crush. 304 00:25:40,520 --> 00:25:44,120 -Noen av oss. -Kanskje jeg tar feil. 305 00:25:44,200 --> 00:25:46,000 Men jeg merker en følsomhet. 306 00:25:46,720 --> 00:25:47,680 Stemmer det? 307 00:25:48,680 --> 00:25:50,960 -Sylteagurken! -Ikke jeg. 308 00:25:55,600 --> 00:25:58,560 Følsomheten er min. Bare min! 309 00:25:59,080 --> 00:26:01,120 -Her er du jo! -Men liten. 310 00:26:01,200 --> 00:26:06,080 Eller kanskje avisforsidene bare er rent tilfeldige. 311 00:26:06,160 --> 00:26:08,440 -Nei, det er alltid de samme. -Sant. 312 00:26:08,520 --> 00:26:11,760 De yngste, de kjekkeste 313 00:26:12,320 --> 00:26:14,240 og de mest argentinske! 314 00:26:16,120 --> 00:26:18,760 Marcos, kan du fortelle oss hva du mener 315 00:26:18,840 --> 00:26:22,160 -om forsidene og statistikken? -Så frekt! 316 00:26:22,240 --> 00:26:26,400 Eller kanskje vi skal spørre Carla? 317 00:26:26,480 --> 00:26:28,960 Jeg må spørre deg før dine kommentarer 318 00:26:29,040 --> 00:26:31,840 -som sjef for... -Hold kjeft, Gene Hackman! 319 00:26:32,880 --> 00:26:35,680 -Bra jobbet. -Alvorlig talt. 320 00:26:36,320 --> 00:26:38,680 Jeg må ikke forklare hvor viktig dette var. 321 00:26:39,400 --> 00:26:43,320 Jeg er veldig stolt av dere alle, og det håper jeg dere også er. 322 00:26:43,960 --> 00:26:47,600 Jeg vil dele gratulasjoner fra ministeren, politisjef Sanabria... 323 00:26:47,680 --> 00:26:48,520 Lever Sanabria? 324 00:26:49,400 --> 00:26:52,360 Sylteagurken, jeg vil se ham i et bagasjerom i morgen. 325 00:26:52,440 --> 00:26:55,680 -Fra de internasjonale byråene... -Det spanske merket! 326 00:26:58,520 --> 00:27:01,680 Jeg vet at mange ikke har vært hjemme på... hvor mange dager? 327 00:27:02,160 --> 00:27:04,240 Vi får vel lønnsøkninger? 328 00:27:04,920 --> 00:27:07,680 Ja, hvis operasjonen hadde gått perfekt, men... 329 00:27:07,760 --> 00:27:09,560 -Ikke overdriv. -Det stemmer. 330 00:27:10,200 --> 00:27:12,840 Dra hjem til familiene som venter på dere. 331 00:27:13,280 --> 00:27:16,000 Jeg vil ikke se dere før mandag. Dette var stort. 332 00:27:16,080 --> 00:27:18,600 Vær glade og kom sterkere tilbake. 333 00:27:25,920 --> 00:27:27,280 Ramón... 334 00:27:27,760 --> 00:27:29,840 -Jeg vil savne deg. -I like måte. 335 00:27:31,080 --> 00:27:33,280 -"Stort" er en underdrivelse. -Ja. 336 00:27:34,200 --> 00:27:36,600 Jeg tenker på denne greia med Al Garheeb. 337 00:27:37,200 --> 00:27:39,680 -Vi har en stor jobb foran oss. -Som alltid. 338 00:27:39,760 --> 00:27:40,800 Ja. 339 00:27:41,800 --> 00:27:44,480 Dette er kanskje ikke rett tidspunkt for oss. 340 00:27:45,040 --> 00:27:46,960 Etter Melilla-operasjonen, sa du. 341 00:27:47,040 --> 00:27:50,560 -Jeg visste ikke om Al Garheeb. -Det må bli i dag. 342 00:28:00,640 --> 00:28:01,480 Pappa! 343 00:28:02,080 --> 00:28:05,920 Her kommer den raskeste smurfen i vesten! Og hun flyr! 344 00:28:06,840 --> 00:28:08,280 -Hvordan går det? -Bra. 345 00:28:08,360 --> 00:28:11,440 Mamma sa du fikk toppkarakter i matte. Er det sant? 346 00:28:11,520 --> 00:28:12,360 Nei. Ja. 347 00:28:12,440 --> 00:28:14,240 -Så bra. -Hei. Hvordan går det? 348 00:28:14,320 --> 00:28:15,840 -Hei. -Jeg er Elenas mor. 349 00:28:16,240 --> 00:28:19,080 Datteren min vil gjerne invitere Lúa hjem til oss. 350 00:28:19,160 --> 00:28:23,080 Etter skolen på fredag, for eksempel. 351 00:28:23,960 --> 00:28:25,720 Hvorfor ikke? Ja visst. 352 00:28:26,360 --> 00:28:29,280 Jeg må snakke med kona mi. Hun styrer timeplanen. 353 00:28:29,360 --> 00:28:31,240 -Jeg gir beskjed. -Perfekt. 354 00:28:31,320 --> 00:28:34,080 -Har vi nummeret ditt? -Ja, vi er i foreldrechatten. 355 00:28:34,160 --> 00:28:36,600 -Hun er Elena Santos, den nye jenta. -Santos? 356 00:28:37,240 --> 00:28:39,120 Takk for invitasjonen, Elena. 357 00:28:39,200 --> 00:28:40,160 Takk. 358 00:28:40,240 --> 00:28:42,600 -Vi snakkes i kveld. -Bra. Sees, Lúa. 359 00:28:42,680 --> 00:28:43,840 -Ha det. -Ha det. 360 00:28:44,520 --> 00:28:48,000 Kom, vennen. 361 00:28:48,080 --> 00:28:51,200 -Har du mye lekser? -Bare spansk. 362 00:28:51,600 --> 00:28:55,800 Spansk er spesialiteten min. Vi tar en selfie til mamma. 363 00:29:00,920 --> 00:29:02,480 Her. Så pen du er. 364 00:29:04,400 --> 00:29:05,280 Der. 365 00:29:06,040 --> 00:29:08,640 -Hvordan er din nye klassekamerat? -Grei. 366 00:29:08,720 --> 00:29:09,560 Grei? 367 00:29:09,640 --> 00:29:12,040 -Hun er sjenert, men hyggelig. -Gi meg sekken. 368 00:29:12,120 --> 00:29:14,800 Vi løper om kapp til bilen. Én, to, tre! 369 00:29:14,880 --> 00:29:16,520 Jeg kommer først! 370 00:29:17,680 --> 00:29:21,280 Som vi vet, liker kortene å være sammen. 371 00:29:21,360 --> 00:29:23,960 Konger med konger, ess med ess... 372 00:29:24,040 --> 00:29:27,000 Vi samler dem sånn som dette. 373 00:29:28,320 --> 00:29:29,160 Og... 374 00:29:32,880 --> 00:29:35,600 -Ramón. -Marcos, det gjelder rapporten 375 00:29:35,680 --> 00:29:38,560 du ville ha om Santos og kona. 376 00:29:38,960 --> 00:29:43,040 De har sitt på det tørre. Hun jobber for skattemyndighetene, 377 00:29:43,120 --> 00:29:44,160 så vær forsiktig. 378 00:29:44,880 --> 00:29:47,000 Han er også offentlig ansatt. 379 00:29:47,080 --> 00:29:48,000 Greit. 380 00:29:48,080 --> 00:29:51,240 Fortell vennen din at dere kan leke sammen på fredag. 381 00:29:52,520 --> 00:29:54,760 Takk, Ramón. Ha det. 382 00:29:55,720 --> 00:29:56,600 Nå... 383 00:29:57,440 --> 00:30:00,000 Gjorde du det? Jeg gjorde ingenting! 384 00:30:15,880 --> 00:30:18,200 God ettermiddag. Velkommen. 385 00:30:18,280 --> 00:30:20,880 Vi har innkalt dere for å informere dere 386 00:30:20,960 --> 00:30:24,640 om at vi etter flere måneder har fått brutt opp et nettverk 387 00:30:24,720 --> 00:30:27,200 som lokket til seg ungdommer i Frankrike og Spania 388 00:30:27,280 --> 00:30:29,520 og sendte dem til Syria via Marokko. 389 00:30:29,600 --> 00:30:33,320 Operasjonen var et samarbeid med fransk og marokkansk politi, 390 00:30:33,880 --> 00:30:38,320 men jeg må understreke at den ble ledet herfra, av oss, 391 00:30:38,400 --> 00:30:40,360 Generalkommisariatet for informasjon. 392 00:30:40,960 --> 00:30:43,480 Mine damer og herrer, dette er en enorm bragd 393 00:30:43,560 --> 00:30:45,520 med tanke på at Salah Al Garheeb er... 394 00:30:47,480 --> 00:30:50,920 eller var, en av verdens mest ettersøkte terrorister, 395 00:30:51,000 --> 00:30:54,360 og Al-Baghdadis fortrolige og mulige etterfølger 396 00:30:54,440 --> 00:30:55,680 etter lederens død. 397 00:30:56,640 --> 00:30:59,320 Sjefskommissær Carla Torres, som var operasjonens sjel, 398 00:30:59,400 --> 00:31:01,600 vil gi dere flere detaljer. 399 00:31:01,680 --> 00:31:02,640 Vær så god. 400 00:31:03,720 --> 00:31:04,520 Takk. 401 00:31:06,400 --> 00:31:07,360 God ettermiddag. 402 00:31:07,920 --> 00:31:10,720 RAQQA I SYRIA 403 00:32:04,960 --> 00:32:07,560 Nadim, jeg har dårlige nyheter. 404 00:32:07,640 --> 00:32:09,560 -Hva da? -De tok faren din. 405 00:32:09,640 --> 00:32:12,400 Rådet vil få deg ut av landet og i sikkerhet. 406 00:32:12,480 --> 00:32:15,160 Dette er mitt land. Min verdighet er her. 407 00:32:15,240 --> 00:32:16,960 Byen er tapt, Nadim. 408 00:32:20,200 --> 00:32:22,720 Jeg er ikke feig. Jeg nekter å rømme. 409 00:32:23,520 --> 00:32:27,320 Rådet ønsker det. Vi kan ikke miste deg også. 410 00:32:33,840 --> 00:32:34,720 Mamma! 411 00:32:37,120 --> 00:32:38,840 Jeg skal vise deg en tryllekunst. 412 00:32:39,480 --> 00:32:42,520 -Ikke nå. Vi må snakke med deg. -Klar? 413 00:32:43,040 --> 00:32:45,400 Ta ett fra den første bunken. 414 00:32:45,480 --> 00:32:49,720 Vi legger ett kort på hver side. Du bestemmer rekkefølgen. 415 00:32:49,800 --> 00:32:51,600 Greit. Den andre bunken. 416 00:32:52,760 --> 00:32:55,600 -To? -Siden det er den andre bunken. 417 00:32:56,280 --> 00:32:59,040 -Glimrende. -Er jeg ikke smart? Ett, to... 418 00:32:59,440 --> 00:33:00,400 -Greit? -Og her. 419 00:33:01,560 --> 00:33:04,960 -Siden det er den tredje, tar du tre. -Flott. 420 00:33:05,040 --> 00:33:07,560 Se hvor tykk bunken er. Du må ta tre. 421 00:33:08,560 --> 00:33:11,160 Og den fjerde bunken? Hvor mange? 422 00:33:12,200 --> 00:33:13,120 -Fire. -Fire. 423 00:33:13,720 --> 00:33:16,840 Ett, to, tre og fire. 424 00:33:16,920 --> 00:33:20,520 På hver side, i hvilken som helst rekkefølge. Her. 425 00:33:20,960 --> 00:33:22,120 -Her. -Her. 426 00:33:22,200 --> 00:33:23,280 -Og ett her. -Og her. 427 00:33:24,680 --> 00:33:27,240 Hva nå? Nå skjer det magiske. 428 00:33:29,720 --> 00:33:31,720 Her skal det ligge et ess. 429 00:33:33,240 --> 00:33:35,840 Et ess her, et ess her 430 00:33:36,280 --> 00:33:38,080 -og et ess her! -Bravo! 431 00:33:39,640 --> 00:33:40,680 Du er en magiker! 432 00:33:40,760 --> 00:33:43,640 -Er det ikke kult? -Veldig, veldig kult. 433 00:33:43,720 --> 00:33:45,880 -Ikke sant? -Lúa... 434 00:33:45,960 --> 00:33:48,080 Pappa og jeg vil fortelle deg noe. 435 00:33:48,160 --> 00:33:48,960 Greit. 436 00:33:49,680 --> 00:33:51,240 Vi har gjort et valg. 437 00:33:53,440 --> 00:33:56,840 Pappa og jeg skal separere oss. 438 00:33:58,080 --> 00:34:00,720 Men det er ikke alvorlig eller trist. 439 00:34:01,600 --> 00:34:04,520 Det er som med foreldrene til din venn Leonor. 440 00:34:04,600 --> 00:34:08,680 -De bor i ulike hus. -Det viktigste er... 441 00:34:10,040 --> 00:34:12,360 -at vi kommer overens... -Så klart. 442 00:34:12,760 --> 00:34:13,760 og... 443 00:34:15,080 --> 00:34:17,200 at vi elsker deg. 444 00:34:17,880 --> 00:34:19,800 Det skyldes ikke... 445 00:34:20,880 --> 00:34:24,000 Det skyldes ikke noe du har gjort. 446 00:34:24,640 --> 00:34:26,480 -Så klart ikke. -Det er ingens skyld. 447 00:34:26,560 --> 00:34:29,520 Du vil bare bo i to ulike hus og ha to ulike rom. 448 00:34:30,880 --> 00:34:33,000 -Alt vil være... -Skal ikke pappa bo her? 449 00:34:33,520 --> 00:34:36,080 Nei, men jeg... 450 00:34:36,160 --> 00:34:39,880 Jeg vil hente deg fra skolen, og vi vil være sammen i helgene. 451 00:34:39,960 --> 00:34:43,600 Når som helst. Det vil ikke forandre seg. 452 00:34:44,000 --> 00:34:45,080 Hvorfor? 453 00:34:51,560 --> 00:34:54,600 Ikke gå! 454 00:35:09,600 --> 00:35:12,320 Alemán, er du hjemme? 455 00:35:13,640 --> 00:35:14,560 Jeg kommer! 456 00:35:19,640 --> 00:35:21,200 Etter deg, som alltid. 457 00:35:22,440 --> 00:35:23,400 Beklager, Sergio. 458 00:35:25,000 --> 00:35:25,840 Virkelig. 459 00:35:27,600 --> 00:35:29,880 Det blir toppen to, tre dager. 460 00:35:29,960 --> 00:35:32,160 Så lenge du trenger, Marcos. 461 00:35:32,560 --> 00:35:35,160 Så lenge du trenger. La oss se... 462 00:35:35,920 --> 00:35:38,360 Du sier du er 1,81. 463 00:35:38,440 --> 00:35:40,280 Det står i mappen din. 464 00:35:40,360 --> 00:35:43,160 Det er aldri blitt kryssjekket. 465 00:35:43,280 --> 00:35:46,160 Vi skal gå ut fra at du får plass der. 466 00:35:46,640 --> 00:35:48,600 -Jeg tror det. -Egyptisk bomull. 467 00:35:49,320 --> 00:35:51,160 Har du prøvd egyptisk bomull? 468 00:35:53,000 --> 00:35:54,760 De færreste snakker om det. 469 00:35:55,640 --> 00:35:57,800 Sitt. Tyron. 470 00:35:58,360 --> 00:35:59,560 Han vil sitte. 471 00:36:00,640 --> 00:36:04,400 Du vil måtte fôre hundene. Sitt. 472 00:36:04,800 --> 00:36:07,160 Vi har regler i dette huset. 473 00:36:07,560 --> 00:36:10,440 Du må fôre hundene. Ellers vil de spise deg. 474 00:36:10,920 --> 00:36:11,800 Sett i gang. 475 00:36:14,040 --> 00:36:16,520 Du må fôre hundene. 476 00:36:21,120 --> 00:36:22,120 Som med mynten. 477 00:36:28,080 --> 00:36:29,480 Jeg er glad du er her. 478 00:36:31,160 --> 00:36:32,400 Kaffelikør? 479 00:36:33,160 --> 00:36:37,120 Denne kaffelikøren ble laget av min bestefar, mølleren Quico. 480 00:36:37,560 --> 00:36:42,080 Det er et skille mellom før og etter du har smakt på denne likøren. 481 00:36:45,440 --> 00:36:48,000 Den grimasen! 482 00:36:49,160 --> 00:36:50,640 -Skål for deg. -Takk. 483 00:36:54,120 --> 00:36:55,520 Som å snakke med Gud. 484 00:36:55,600 --> 00:36:59,560 -Den er god. Veldig god. -Tyron! 485 00:37:02,840 --> 00:37:04,920 -Sover de her? -På rommet mitt. 486 00:37:05,000 --> 00:37:07,640 Men vet du hva problemet med dem er? 487 00:37:08,480 --> 00:37:10,880 De kan åpne dører, så... 488 00:37:11,640 --> 00:37:13,160 de sovner der, 489 00:37:13,920 --> 00:37:15,960 men man vet aldri hvor de ender opp. 490 00:37:18,400 --> 00:37:19,280 Hvordan går det? 491 00:37:20,640 --> 00:37:24,000 Det er et stadium. Par går gjennom ulike stadier. 492 00:37:24,600 --> 00:37:25,600 Det går bra. 493 00:37:27,640 --> 00:37:28,520 Du? 494 00:37:30,040 --> 00:37:31,160 Det går aldri bra. 495 00:37:33,920 --> 00:37:35,400 Det var leit å høre. 496 00:37:36,160 --> 00:37:38,480 Det går over. 497 00:37:39,680 --> 00:37:41,200 Opp med humøret! 498 00:37:46,520 --> 00:37:47,320 Slapp av. 499 00:37:48,000 --> 00:37:49,160 Snu deg, bror. 500 00:37:52,600 --> 00:37:56,360 Prøv å ikke bli slått her. Det er toppen av tennålen. 501 00:37:59,680 --> 00:38:02,120 Denne utløseren aktiverer bombevesten. 502 00:38:02,520 --> 00:38:03,600 Trykk tre ganger. 503 00:38:04,160 --> 00:38:07,760 Tre ganger. Greit? Så du ikke gjør noe feil. 504 00:38:08,640 --> 00:38:09,480 Ta denne. 505 00:38:13,080 --> 00:38:15,520 Munir, du gjør noe storartet. 506 00:38:17,120 --> 00:38:19,000 Brødrene vil bli stolte av deg. 507 00:38:34,280 --> 00:38:38,000 Vi er fortroppen, og du er den første steinen. 508 00:38:40,840 --> 00:38:43,000 Din gjerning vil bane vei for andre. 509 00:38:44,960 --> 00:38:47,120 Vi vil studere fienden. 510 00:38:48,880 --> 00:38:49,920 Deres reaksjon. 511 00:38:51,040 --> 00:38:53,480 Deres oppførsel. 512 00:38:54,200 --> 00:38:56,360 Hvilke grep de vil ta etter angrepet. 513 00:38:59,560 --> 00:39:00,480 Husk... 514 00:39:05,160 --> 00:39:07,000 Gud, den barmhjertige, 515 00:39:08,000 --> 00:39:09,520 den nådige og allmektige, sier: 516 00:39:10,640 --> 00:39:12,360 "Å, troende! 517 00:39:13,400 --> 00:39:17,000 Gjengjeld er foreskrevet dere om dem som blir drept på urett vis. 518 00:39:17,800 --> 00:39:20,960 En fri mann for en fri mann, en slave for en slave... 519 00:39:22,600 --> 00:39:26,000 og en kvinne for en kvinne." Dette er Guds sannhet. 520 00:39:28,800 --> 00:39:30,200 Jeg er stolt av deg, bror. 521 00:39:37,120 --> 00:39:38,160 Jeg er stolt av deg. 522 00:39:44,960 --> 00:39:48,480 Se her. Se på fotomontasjen som Xocas laget. 523 00:39:48,560 --> 00:39:49,920 -Hva? -Perfekt. 524 00:39:50,000 --> 00:39:53,160 Se, Marcos. Vent. Se her. 525 00:39:53,280 --> 00:39:55,200 -Hvor fant han bildet? -Xocas. 526 00:39:55,960 --> 00:39:58,200 -Se. -Kaffe? 527 00:40:00,600 --> 00:40:02,440 -Hvordan går det? -Han er i Kongo. 528 00:40:02,520 --> 00:40:04,360 -Hallo. -Han er i Kongo. 529 00:40:04,440 --> 00:40:08,320 -Jaha. -Han er ikke alene. 530 00:40:08,400 --> 00:40:13,560 Før dere hører det et annet sted, så er Carla og jeg separert. 531 00:40:14,560 --> 00:40:15,360 Gjensidig. 532 00:40:17,040 --> 00:40:19,680 Al Garheeb-overraskelsen vil skape mye oppstyr. 533 00:40:19,760 --> 00:40:21,560 -Jeg trenger... -Vent, Marcos. 534 00:40:23,680 --> 00:40:25,280 -Går det bra med deg? -Ja. 535 00:40:26,160 --> 00:40:27,760 Ja, det var gjensidig. 536 00:40:27,840 --> 00:40:28,640 Greit. 537 00:40:30,200 --> 00:40:33,640 "Skjegget" i Melilla hadde falske marokkanske papirer. 538 00:40:33,760 --> 00:40:37,400 Spør din venn i Marokkos politi om hvor han fikk dem fra. 539 00:40:37,480 --> 00:40:40,040 Det skal jeg. Vent, Marcos. 540 00:40:40,960 --> 00:40:42,600 Du kan ikke bare avfeie det. 541 00:40:43,640 --> 00:40:45,840 -Er du sikker på at du har det bra? -Ja. 542 00:40:46,480 --> 00:40:47,920 -Ja. -OK. 543 00:40:48,480 --> 00:40:51,960 Jeg skal snakke med ham. Han kom garantert som kurer. 544 00:40:52,040 --> 00:40:54,960 -Ja. -Da må vi finne ut av 545 00:40:55,320 --> 00:40:57,920 hvem som ble med ham over grensen, og hvordan. 546 00:40:59,960 --> 00:41:01,560 Kaffe? Kom igjen. 547 00:41:03,280 --> 00:41:04,080 Vent! 548 00:41:09,320 --> 00:41:11,680 Her er kvinnen som har ansvar for det hele. 549 00:41:11,760 --> 00:41:14,360 Dette er Jesús Jiménez, direktør for CNI. 550 00:41:14,440 --> 00:41:16,880 Jeg tror vi har møttes før. 551 00:41:16,960 --> 00:41:17,960 Kanskje. 552 00:41:18,040 --> 00:41:20,960 En utmerket operasjon. Bra jobbet. 553 00:41:21,040 --> 00:41:24,360 Det var bare et lykketreff. Vi visste ikke at han var der. 554 00:41:24,880 --> 00:41:26,960 Lykken står den kjekke bi. Der er han. 555 00:41:30,760 --> 00:41:32,080 Hva vil skje i dag? 556 00:41:33,560 --> 00:41:34,560 Han vil ikke si noe. 557 00:41:35,320 --> 00:41:38,160 Prosessen er alltid langsom med sånne som ham. 558 00:41:38,640 --> 00:41:40,520 La oss se hva han vil vrøvle om. 559 00:41:51,080 --> 00:41:52,160 Hva gjorde du der? 560 00:42:03,760 --> 00:42:06,200 Huset hans ble bombet, og han var hjemløs. 561 00:42:07,400 --> 00:42:09,320 Melilla ligger langt fra Syria. 562 00:42:22,080 --> 00:42:24,160 Han sier vi gjør dem hjemløse 563 00:42:24,240 --> 00:42:26,760 og klager fordi de lever som flyktninger. 564 00:42:27,280 --> 00:42:29,080 Spør ham... 565 00:42:30,000 --> 00:42:32,520 om hvordan han kom til Melilla, og når. 566 00:42:45,480 --> 00:42:47,680 Hatet vi har påført hans land... 567 00:42:48,840 --> 00:42:49,960 vil bli gjengjeldt. 568 00:42:51,400 --> 00:42:55,440 Vi ante ikke at han var i Spania, og vi har ingen forklaring. 569 00:42:55,520 --> 00:42:58,200 En leder utenfor sitt hjemland uten eskorte 570 00:42:58,280 --> 00:43:01,320 -er uvanlig og bekymringsfullt. -En kvinne. 571 00:43:02,640 --> 00:43:04,960 -Hva? -Det vil ikke være første gang 572 00:43:05,040 --> 00:43:07,480 en av dem sniker seg ut for å besøke en kone. 573 00:43:07,560 --> 00:43:08,640 Eller en elsker. 574 00:43:09,880 --> 00:43:11,680 Aldri en storfisk som dette. 575 00:43:12,000 --> 00:43:14,560 Ikke undervurder kvinners forføreriske evner. 576 00:43:16,640 --> 00:43:20,280 Vi vurderer hvorvidt han kan ha rømt fra Syria. 577 00:43:20,360 --> 00:43:21,880 Hans dager var talte der. 578 00:43:21,960 --> 00:43:25,240 Han kan ha reist til Marokko på vei til bestemmelsesstedet. 579 00:43:25,320 --> 00:43:28,840 Men Melilla... Vi kan ikke utelukke at han dro dit for å gjøre noe. 580 00:43:29,400 --> 00:43:33,040 Vi må behandle denne situasjonen varsomt. 581 00:43:33,520 --> 00:43:36,880 Han er en religiøs leder, ikke en sjeik, og vi har ham. 582 00:43:37,440 --> 00:43:39,680 Hvis han planla noe, er han buret inne nå. 583 00:43:40,400 --> 00:43:41,920 Dette er enhetens mål. 584 00:43:54,040 --> 00:43:55,360 Vi er ikke uskyldige. 585 00:43:56,400 --> 00:43:59,080 Våre bomber drepte hans koner og barn. 586 00:43:59,560 --> 00:44:02,480 Myndighetene våre selger bomber til Saudi-Arabia. 587 00:44:05,120 --> 00:44:06,480 Du er ikke et offer. 588 00:44:07,720 --> 00:44:08,960 Spesielt ikke du. 589 00:44:11,880 --> 00:44:15,080 Hva gjorde du i Melilla og i huset til Hakim? 590 00:44:27,360 --> 00:44:30,680 "Buret dere låser meg inne i, vil tenne jihadens flammer. 591 00:44:31,760 --> 00:44:33,480 Dere vil betale dyrt." 592 00:44:35,840 --> 00:44:37,160 Det samme, gamle. 593 00:44:38,920 --> 00:44:40,520 Du kan få noe ut av ham. 594 00:44:41,160 --> 00:44:42,200 Bra jobbet, Carla. 595 00:44:43,240 --> 00:44:46,400 Min klient vil ikke svare på flere spørsmål. 596 00:44:46,480 --> 00:44:49,480 Vi ønsker å avslutte forhøret nå. 597 00:44:50,720 --> 00:44:53,480 JAZRAH I SYRIA 598 00:44:54,120 --> 00:44:57,760 Faren min visste hva som kunne skje. Han forutså det. 599 00:44:58,240 --> 00:45:01,200 Han ga meg instrukser så jeg kan fortsette hans oppdrag. 600 00:45:01,480 --> 00:45:03,240 Du har vår støtte, Nadim. 601 00:45:03,880 --> 00:45:05,680 Salah Al Garheeb er stolt av deg. 602 00:45:06,640 --> 00:45:09,280 -Takk. -Hva skal du gjøre, Nadim? 603 00:45:09,960 --> 00:45:13,600 Hvis de har tatt ham, kan de ha oppdaget noe. 604 00:45:13,680 --> 00:45:15,160 Vi gir oss ikke. 605 00:45:15,680 --> 00:45:20,000 Men vi må bruke hodet. Vi skaper avledningsmanøvre 606 00:45:20,560 --> 00:45:22,880 så de slutter å snuse der de ikke burde. 607 00:45:22,960 --> 00:45:25,040 Vi forvirrer dem og skaper kaos 608 00:45:25,120 --> 00:45:28,200 så de ikke kan stoppe vår sanne plan. 609 00:48:10,600 --> 00:48:12,840 De nevnte bragden din i radioen i dag. 610 00:48:13,240 --> 00:48:16,360 -Jaså? -Ja. En av dem sa at Al Salah... 611 00:48:17,160 --> 00:48:19,040 At han er som Bin Laden. 612 00:48:20,880 --> 00:48:23,080 -Kan du slutte å småspise? -Unnskyld. 613 00:48:27,400 --> 00:48:28,240 Unnskyld. 614 00:48:30,600 --> 00:48:33,200 Men en annen ekspert var uenig. 615 00:48:33,280 --> 00:48:36,240 Han sa at ingen ledere er like mektige som Bin Laden lenger. 616 00:48:36,800 --> 00:48:40,560 At IS er splittet, fragmentert og uten styring. 617 00:48:40,640 --> 00:48:42,360 Hvis eksperten sier det, så. 618 00:48:42,880 --> 00:48:46,160 Én ting til. Vi må bestemme om vi skal gå i Cores bryllup 619 00:48:46,240 --> 00:48:47,920 og hva vi skal gi i gave. 620 00:48:48,600 --> 00:48:52,680 Fetterne mine spytter inn 200 euro hver. Det er uhørt. 621 00:48:55,160 --> 00:48:55,960 Hva er det? 622 00:48:59,080 --> 00:48:59,880 Unnskyld meg. 623 00:49:07,840 --> 00:49:11,640 Vi har fått høre at seks har dødd, og 36 er hardt skadet. 624 00:49:12,040 --> 00:49:14,600 Så langt har ingen tatt ansvar for angrepet, 625 00:49:14,680 --> 00:49:16,800 men alt tyder på at det var jihadister. 626 00:49:20,400 --> 00:49:22,920 Jøss. Det var en radikal forandring. 627 00:49:23,400 --> 00:49:26,200 Vel, jeg er jo separert. 628 00:49:26,280 --> 00:49:28,520 Nytt liv, ny look. Hvordan ser jeg ut? 629 00:49:28,600 --> 00:49:30,040 Du ser flott ut, Carla. 630 00:49:30,400 --> 00:49:32,560 Takk. Vel? 631 00:49:33,000 --> 00:49:35,960 Toulouse-angrepet har revolusjonert alt. 632 00:49:36,320 --> 00:49:38,320 Din nye sjef er et fjols, eller hva? 633 00:49:39,120 --> 00:49:41,960 "Ikke undervurder kvinners forføreriske evner." 634 00:49:42,040 --> 00:49:44,840 -La oss gi ham litt tid. -Hør på meg. 635 00:49:44,920 --> 00:49:48,000 Han er et fjols i dag, om en uke og om en måned. 636 00:49:48,080 --> 00:49:51,600 Jeg har en interessant mappe om ham som du kan få lese. 637 00:49:51,680 --> 00:49:54,520 Ikke frist meg. Hva er det som haster sånn? 638 00:49:55,240 --> 00:49:56,080 Ja. 639 00:49:57,400 --> 00:49:58,440 Se på dette. 640 00:50:05,040 --> 00:50:09,840 Sjefene dine har ikke sett den. Det er Nadim Al Garheeb, Salahs sønn. 641 00:50:10,920 --> 00:50:12,800 Han er ung. Vi vet lite om ham. 642 00:50:12,880 --> 00:50:15,440 Det sies at han har tatt sin fars plass. 643 00:50:15,920 --> 00:50:19,280 -Hvordan fikk du denne? -Mossad har en muldvarp i Rumiyah. 644 00:50:19,840 --> 00:50:22,000 De vil snart offentliggjøre den. 645 00:50:22,440 --> 00:50:26,240 Vi har hørt alt før. Det høres ut som rent raseri, men... 646 00:50:27,000 --> 00:50:28,640 Eller en hensiktserklæring. 647 00:50:29,960 --> 00:50:32,320 Han vil vise at han er deres nye leder, 648 00:50:32,600 --> 00:50:34,360 og at han skal hevne sin far. 649 00:50:34,760 --> 00:50:38,280 Dere har arrestert faren. Det vil komme represalier. 650 00:50:41,440 --> 00:50:43,520 FORBUDT LIDENSKAP 651 00:50:54,080 --> 00:50:55,320 FORBUDT LIDENSKAP 652 00:50:55,400 --> 00:50:58,680 Du må dra til Spania, bror. Jeg trenger deg der nå. 653 00:51:04,880 --> 00:51:07,280 MONTPELLIER I FRANKRIKE 654 00:51:09,440 --> 00:51:10,320 Bussen drar! 655 00:51:15,360 --> 00:51:16,360 Hva er det? 656 00:51:17,240 --> 00:51:19,360 Vi drar til Spania. Vi har nye ordrer. 657 00:51:19,440 --> 00:51:22,400 -Hva skal vi gjøre? -Først må vi hente materialene. 658 00:51:22,480 --> 00:51:24,400 -Ingen flere spørsmål. -Greit. 659 00:51:26,320 --> 00:51:28,400 -Hva har skjedd? -Hent veskene. 660 00:51:28,480 --> 00:51:31,280 -Hvorfor det? -Hent dem. Vi skal til Spania. 661 00:51:37,400 --> 00:51:38,640 I Guds navn... 662 00:51:39,800 --> 00:51:42,880 Jeg søker tilflukt hos Allah mot Satan den forbannede. 663 00:51:42,960 --> 00:51:46,640 Det er ingen gud foruten Allah, og Muhammed er hans profet. 664 00:51:46,720 --> 00:51:49,240 Kom til bønn. Kom til fremgang. Bønnen er klar. 665 00:51:49,320 --> 00:51:51,080 Allah er størst. 666 00:51:51,160 --> 00:51:53,480 I Allahs navn, den barmhjertige, den nåderike. 667 00:51:53,560 --> 00:51:56,320 Lovet være Allah, all verdens Herre. 668 00:51:56,400 --> 00:52:00,240 Herren over Dommens dag. Deg alene tilber vi. 669 00:52:00,320 --> 00:52:05,080 Led oss på den rette vei, de velsignedes vei. 670 00:52:05,160 --> 00:52:06,480 Allah er størst. 671 00:52:07,680 --> 00:52:10,720 Måtte Allah høre dem som priser ham. Å Herre, deg priser vi. 672 00:52:10,800 --> 00:52:11,960 Allah er størst. 673 00:52:15,680 --> 00:52:17,080 Allah er størst. 674 00:52:27,600 --> 00:52:31,520 Tekst: Aleksander Kerr www.plint.com