1 00:00:12,240 --> 00:00:13,960 Den 11 mars, i Madrid, 2 00:00:14,040 --> 00:00:16,280 dog 193 människor i den största terroristattacken 3 00:00:16,360 --> 00:00:18,440 som nånsin genomförts av jihadister i Spanien. 4 00:00:18,520 --> 00:00:20,600 Sen dess har Spanien varit det land 5 00:00:20,680 --> 00:00:22,800 som har flest antal insatser 6 00:00:22,880 --> 00:00:24,960 riktade mot jihadistisk terrorism. 7 00:00:25,040 --> 00:00:26,920 De flesta av dessa insatser utförs 8 00:00:27,000 --> 00:00:29,600 av polisens underrättelsekommissariat 9 00:00:29,680 --> 00:00:30,480 även känt som... 10 00:00:31,040 --> 00:00:32,240 ENHETEN 11 00:00:32,320 --> 00:00:34,080 - Till fem på morgonen. - På Playa Nueva? 12 00:00:35,200 --> 00:00:38,640 Ja. Susi var också där. 13 00:00:39,120 --> 00:00:40,880 - Susi! - Susi... 14 00:00:40,960 --> 00:00:42,880 - Du är väI ihop med henne? - Nej. 15 00:00:42,960 --> 00:00:45,360 Jag har inte sett henne på två år. Tack och lov. 16 00:00:45,440 --> 00:00:46,600 Vad menar du? Hur så? 17 00:00:53,960 --> 00:00:54,760 VäIkommen. 18 00:00:56,440 --> 00:00:57,240 VäIkommen. 19 00:00:59,440 --> 00:01:00,880 - Du! - Gör din grej. 20 00:01:00,960 --> 00:01:03,200 Visst, men min grej... 21 00:01:03,280 --> 00:01:06,480 - Hon var farlig. För farlig. - På vilket sätt? 22 00:01:06,560 --> 00:01:08,160 - Stor i käften. - Jaså? 23 00:01:08,240 --> 00:01:10,120 - Elak tunga? - Ja, hon pratar för mycket. 24 00:01:10,200 --> 00:01:11,800 Elak tunga, det är illa. 25 00:01:11,880 --> 00:01:13,560 Den som söker problem ska finna det. 26 00:01:13,640 --> 00:01:15,720 Vi behöver inga problem, det är det värsta. 27 00:01:17,040 --> 00:01:19,800 Jag har problem med min tjej. Hon är trött på mig. 28 00:01:19,880 --> 00:01:21,000 Jag vet inte hur hon... 29 00:01:30,960 --> 00:01:34,880 DÖDENS DAL, MELILLA 30 00:02:19,400 --> 00:02:22,880 - Vad har jag här? - Ett tvåeuromynt. 31 00:02:23,000 --> 00:02:24,880 - Vill du röra vi det? - Det behövs inte. 32 00:02:24,960 --> 00:02:28,280 Jag Iägger myntet här, och för över det till min andra hand. 33 00:02:28,360 --> 00:02:29,160 Du blåser... 34 00:02:30,040 --> 00:02:31,800 och myntet är borta. 35 00:02:46,360 --> 00:02:47,240 Är myntet här? 36 00:02:48,720 --> 00:02:51,320 - Vi måste dra, de är hemma. - Du är nervös. 37 00:02:51,400 --> 00:02:54,880 Du måste bara göra det rätta för din dotter. 38 00:02:54,960 --> 00:02:58,880 Kom igen, Lúa! Bravo! Du är min lilla sjöjungfru! 39 00:02:59,960 --> 00:03:01,160 Simma till Susana. 40 00:03:01,240 --> 00:03:02,600 - Så där, ja. - Bra! 41 00:03:02,680 --> 00:03:03,880 Så ja. 42 00:03:03,960 --> 00:03:06,080 Vänta lite. 43 00:03:11,480 --> 00:03:13,040 - Marcos. - De är här. 44 00:03:13,120 --> 00:03:14,320 Flickorna är hemma. 45 00:03:14,400 --> 00:03:17,440 Bra. Vi kör en uppdatering när vi hör från Marocko och Frankrike. 46 00:03:17,520 --> 00:03:19,840 - Vi väntar på grönt Ijus. - Jag är på väg. 47 00:03:22,240 --> 00:03:24,240 Lúa, en sista gång. 48 00:03:32,560 --> 00:03:34,080 Varför så spänd, tysken? 49 00:03:35,240 --> 00:03:36,520 Du skrämmer barnen. 50 00:03:38,560 --> 00:03:41,080 Får jag be om er uppmärksamhet, tack! 51 00:03:43,360 --> 00:03:47,360 Det är snart dags. Från och med nu vill jag ha 52 00:03:47,440 --> 00:03:50,200 noggrannhet och precision. 53 00:03:50,920 --> 00:03:53,000 Och när jag säger noggrannhet och precision... 54 00:03:53,480 --> 00:03:56,960 så menar jag noggrannhet och precision som i en atomklocka. 55 00:03:57,720 --> 00:04:01,440 Som ni vet utförs den här operationen i tre Iänder. 56 00:04:01,520 --> 00:04:05,000 Ett litet fel här i Melilla kan orsaka ett ödesdigert misstag 57 00:04:05,080 --> 00:04:08,480 i Tanger eller Toulouse för era kollegor. 58 00:04:08,560 --> 00:04:10,880 Så när ordern kommer 59 00:04:11,680 --> 00:04:13,240 har vi några sekunder på oss 60 00:04:13,320 --> 00:04:15,920 att neutralisera våra måItavlor 61 00:04:16,000 --> 00:04:18,200 och rädda de två flickorna. 62 00:04:18,280 --> 00:04:22,200 Jag ber bara om en sak: maximal koncentration, tack. 63 00:04:22,280 --> 00:04:23,080 Insatsstyrkan. 64 00:04:24,920 --> 00:04:27,240 Jag vet vad jag ber om. Jag behöver veta 65 00:04:27,360 --> 00:04:29,320 hur Iång tid ni behöver före tillslaget. 66 00:04:29,400 --> 00:04:32,360 Jag behöver tid, Sergio. En timme. 67 00:04:33,000 --> 00:04:36,120 För att ta reda på om vi ska gå in ovanifrån eller genom dörren. 68 00:04:36,560 --> 00:04:38,160 - Okej? - Uppfattat. 69 00:04:39,640 --> 00:04:43,680 Det var allt. Nu väntar vi på grönt Ijus. 70 00:04:43,760 --> 00:04:45,920 Det kommer att ta en stund. Tack. 71 00:04:48,880 --> 00:04:50,760 Tänker du fortfarande på myntet? 72 00:04:51,360 --> 00:04:52,800 Jag gillar inte magi. 73 00:04:53,880 --> 00:04:55,120 Jag har ingen kontroll. 74 00:04:57,720 --> 00:04:59,480 - Morfar! - Min flicka! 75 00:04:59,560 --> 00:05:02,120 - Hej, pappa. Här är simgrejerna. - Okej. 76 00:05:02,800 --> 00:05:05,360 Ingen uniform i morgon, och allt finns i väskan. 77 00:05:05,480 --> 00:05:07,520 - Blå byxor och polotröja. Okej. - Okej. 78 00:05:07,600 --> 00:05:08,920 - Vi ses sen. - Hej då. 79 00:05:09,320 --> 00:05:11,040 Hallå? Ja, jag är på väg. 80 00:05:11,120 --> 00:05:12,800 - Vill du se en film? - Okej. 81 00:05:13,320 --> 00:05:16,240 TANGER, MAROCKO 82 00:05:26,240 --> 00:05:28,040 - Ser du Medina där? - Ja. 83 00:05:28,120 --> 00:05:29,320 Där ligger fabriken. 84 00:05:29,400 --> 00:05:31,840 Där inne har vi Wadi, vår måItavla. 85 00:05:48,640 --> 00:05:52,200 Jag vet att du inte har nån som väntar på dig där hemma, Wadi 86 00:05:52,280 --> 00:05:55,760 men gör ditt drag. Jag har en ung fru. 87 00:05:58,480 --> 00:05:59,600 Har du problem? 88 00:06:02,960 --> 00:06:05,040 Spela, min vän. Kom igen. 89 00:06:05,120 --> 00:06:07,240 Spela bara, utan att tjafsa. 90 00:06:07,760 --> 00:06:14,680 NUEVO CANILLAS, MADRID POLISENS HÖGKVARTER 91 00:06:28,680 --> 00:06:30,800 Carla, målen lokaliserade i Tanger och Melilla. 92 00:06:31,200 --> 00:06:33,080 Vi väntar på information från Toulouse. 93 00:06:38,240 --> 00:06:41,120 Har vi inte det franska målet inom en halvtimme avbryter vi. 94 00:06:42,520 --> 00:06:47,040 TOULOUSE, FRANKRIKE 95 00:07:40,440 --> 00:07:41,680 Har du inte hört Soolking? 96 00:07:43,160 --> 00:07:44,960 Han är jättestor i Frankrike. 97 00:07:45,360 --> 00:07:47,640 Han får över 200 miljoner träffar på internet. 98 00:07:49,200 --> 00:07:51,840 Han har en Iåt som heter "Guérilla". Har du inte hört den? 99 00:07:52,440 --> 00:07:53,560 Jag kan sjunga den. 100 00:07:53,640 --> 00:07:56,800 I ditt huvud pågår ett ständigt gerillakrig 101 00:07:57,680 --> 00:08:01,240 Jag sjunger om kärlek mitt uppe i det Guérilla 102 00:08:01,760 --> 00:08:04,880 För jag kommer alltid att äIska dig, mitt Algeriet 103 00:08:04,960 --> 00:08:06,880 Guérilla, Guérilla 104 00:08:06,960 --> 00:08:07,960 Har du inte hört den? 105 00:08:09,640 --> 00:08:12,240 - Sjöng du? - Ja. 106 00:08:13,240 --> 00:08:14,120 Hör på. 107 00:08:15,360 --> 00:08:17,360 Min farmor hade ett får som hette Aisha, 108 00:08:18,320 --> 00:08:19,480 som sjöng bättre än du. 109 00:09:18,000 --> 00:09:19,760 Okej. Vi har dem i Toulouse. 110 00:09:19,880 --> 00:09:21,640 Marta, ring upp åklagaren. 111 00:09:25,440 --> 00:09:26,520 - Marcos? - Ja. 112 00:09:26,640 --> 00:09:29,440 Målen i Toulouse är lokaliserade. I Tanger med. 113 00:09:29,520 --> 00:09:31,440 - Inled tillslaget. - Uppfattat. 114 00:09:33,960 --> 00:09:35,400 Ge insatsstyrkan klartecken. 115 00:09:35,880 --> 00:09:39,400 Vi bildar konvoj om fem minuter. Vi har fått klartecken. 116 00:09:41,960 --> 00:09:42,760 Det är min bror. 117 00:09:43,400 --> 00:09:45,320 Det är nåt på gång. Civilklädda snutar! 118 00:09:49,040 --> 00:09:51,880 Sakta. Låt dem inte se dig. Ta det lugnt. 119 00:10:40,120 --> 00:10:43,240 - Rikspolischef Sanabria söker dig. - Inte nu. Jag ringer sen. 120 00:10:44,480 --> 00:10:47,720 Hon kan inte just nu, men vi hör av oss så snart vi kan. 121 00:10:56,440 --> 00:10:58,480 Said, gå upp och kolla Iäget. 122 00:10:58,800 --> 00:11:00,120 Låt ingen se dig. 123 00:11:00,760 --> 00:11:01,560 Iväg med dig. 124 00:11:22,400 --> 00:11:23,560 Vi får sällskap. 125 00:11:23,640 --> 00:11:26,440 Om ni vill vara med på bilder 126 00:11:26,520 --> 00:11:29,280 tagna av den lokala knarkligan 127 00:11:29,360 --> 00:11:31,040 så har ni chansen nu. 128 00:11:40,640 --> 00:11:43,320 Det är dags. Grönt Ijus i Melilla, Tanger och Toulouse. 129 00:11:43,400 --> 00:11:45,800 DÖDENS DAL, MELILLA 130 00:11:53,280 --> 00:11:55,480 Lodjur 1 här. Grönt Ijus. 131 00:12:24,000 --> 00:12:26,680 Polis, stanna! Ner på marken! 132 00:12:32,800 --> 00:12:34,720 Polis! Ur vägen! 133 00:12:35,320 --> 00:12:37,080 Släpp fram oss! Polis! 134 00:12:39,840 --> 00:12:41,560 Polis! Släpp fram oss! 135 00:12:52,440 --> 00:12:54,680 Han borde vara tillbaka nu. Vad fan gör han? 136 00:12:54,760 --> 00:12:55,800 Lugna ner dig. 137 00:13:06,320 --> 00:13:09,480 Polis! Upp med händerna! 138 00:13:12,480 --> 00:13:14,320 Upp med händerna! 139 00:13:18,760 --> 00:13:19,560 Nu! 140 00:13:36,880 --> 00:13:39,880 Stopp, polis! Ner på knä! Släpp telefonen! 141 00:13:41,560 --> 00:13:42,360 Ner på marken! 142 00:13:48,000 --> 00:13:52,440 Polis! Upp med händerna! Släpp vapnet! 143 00:14:00,120 --> 00:14:02,040 Polis! 144 00:14:13,000 --> 00:14:13,880 Platsen säkrad. 145 00:14:14,360 --> 00:14:17,640 MåItavlorna i förvar. Inväntar identifiering. 146 00:14:25,080 --> 00:14:26,360 Hejsan, chefen. 147 00:14:27,160 --> 00:14:28,840 Två agenter sårade i Marocko. 148 00:14:29,760 --> 00:14:31,800 Jag kollar och återkommer, okej? 149 00:14:32,560 --> 00:14:34,640 Jag är med Omar. Jag säger det till honom. 150 00:14:43,760 --> 00:14:44,600 Det är han. 151 00:14:54,400 --> 00:14:56,840 Jag ska gratulera från chefen för operationen 152 00:14:56,920 --> 00:14:59,400 och tacka för samarbetet. Allt sånt, du vet. 153 00:14:59,840 --> 00:15:00,640 Tack. 154 00:15:04,040 --> 00:15:06,880 En personlig gåva till chefen. 155 00:15:06,960 --> 00:15:08,600 Jag ska ge den till henne, Omar. 156 00:15:10,640 --> 00:15:12,400 - Ta nåt till din fru. - Jag? 157 00:15:13,400 --> 00:15:14,960 Du måste vara lite romantisk. 158 00:15:15,040 --> 00:15:17,560 Jag är hungrig, så glöm romantiken. Kom nu. 159 00:15:18,120 --> 00:15:19,280 - Ta en nu. - Okej. 160 00:15:19,760 --> 00:15:22,320 - Lite couscous? - Ja, på en gång. Kom nu. 161 00:15:22,840 --> 00:15:25,840 Ja, chefen, det är dem. Vi grep alla fyra. 162 00:15:29,040 --> 00:15:29,960 Hur är det, Miriam? 163 00:15:30,040 --> 00:15:31,000 Bra. 164 00:15:31,080 --> 00:15:32,440 Låt oss fira med teamet. 165 00:15:33,800 --> 00:15:35,520 Jag gillar inte fester. 166 00:15:36,680 --> 00:15:37,720 Ska jag föIja dig? 167 00:15:39,480 --> 00:15:41,440 Det var snällt av dig, men nej. 168 00:15:43,440 --> 00:15:44,760 Kom, nu går vi. 169 00:15:49,280 --> 00:15:51,400 Det var på discot. De grep fyra personer. 170 00:15:51,480 --> 00:15:55,360 Ser ni? De var inte ute efter oss. Hör på här. 171 00:15:58,240 --> 00:16:00,200 Låt det här bli en Iäxa för er. 172 00:16:01,800 --> 00:16:05,920 Nästa gång nånting händer måste vi bibehålla vårt lugn. 173 00:16:06,320 --> 00:16:07,280 Jag bestämmer. 174 00:16:07,640 --> 00:16:10,360 Det är jag som ger order. Okej? 175 00:16:12,160 --> 00:16:13,200 Okej? 176 00:16:27,600 --> 00:16:28,840 Det här är otroligt. 177 00:16:30,840 --> 00:16:33,480 Hör på, jag säger det en gång till. 178 00:16:33,960 --> 00:16:35,520 Det var ingen annan här. 179 00:16:36,240 --> 00:16:38,360 Vi hittade flickorna och Hakim. 180 00:16:38,760 --> 00:16:41,360 - Det fanns ingen annan man. - Informationen är felaktig. 181 00:16:41,440 --> 00:16:43,680 Vi måste genomsöka byggnaden. 182 00:16:43,760 --> 00:16:48,160 Så grönt Ijus för lokalpolisen och hundenheten att söka igenom stället. 183 00:16:48,240 --> 00:16:49,600 Mitt folk begår inga misstag. 184 00:16:49,680 --> 00:16:52,400 De såg dem gå in, och de har inte kommit ut. 185 00:16:52,960 --> 00:16:55,400 Menar du att mina killar begår misstag? 186 00:16:55,480 --> 00:16:58,560 De gjorde allt perfekt. De var inne på åtta sekunder. 187 00:16:58,640 --> 00:17:00,000 På åtta sekunder tog vi dem... 188 00:17:00,080 --> 00:17:03,840 Insatsen är avslutad när byggnaden har genomsökts. 189 00:17:03,920 --> 00:17:07,400 Mina källor bekräftar hur det ligger till. 190 00:17:07,480 --> 00:17:10,320 Och det här är inte rätt forum för en sån här diskussion. 191 00:17:10,400 --> 00:17:12,760 Låt oss vidta de nödvändiga åtgärderna 192 00:17:12,840 --> 00:17:15,920 för att hitta den här personen. Slut på diskussionen. 193 00:17:22,240 --> 00:17:23,240 Var är den andra? 194 00:17:26,080 --> 00:17:26,920 Hakim. 195 00:17:28,240 --> 00:17:29,800 Var är mannen som var med dig? 196 00:17:45,880 --> 00:17:48,320 - Du heter väI Noe? - Hur vet du vad jag heter? 197 00:17:48,400 --> 00:17:50,160 Vi är här för din skull. Och för Ann. 198 00:17:51,000 --> 00:17:53,280 Mannen som var med Hakim, när gick han? 199 00:17:54,160 --> 00:17:55,560 För vår skull, sa du? 200 00:18:05,000 --> 00:18:08,240 - Vad gör de där inne? - Jag tror inte att de hittar honom. 201 00:18:08,680 --> 00:18:09,480 Okej. 202 00:18:10,200 --> 00:18:13,680 Hör på, Sergio. Sergio, skydda er sjäIva. 203 00:18:14,160 --> 00:18:16,200 Jag vill inte ha några upplopp. Uppfattat? 204 00:18:17,000 --> 00:18:18,440 Vid minsta tecken sticker vi. 205 00:18:19,480 --> 00:18:20,560 HåII mig informerad. 206 00:18:21,720 --> 00:18:22,560 Okej. 207 00:18:29,080 --> 00:18:31,440 Vi har finkammat stället med värmekameror. 208 00:18:32,240 --> 00:18:34,320 - Det är ingen annan här. - Nåt har gått fel. 209 00:18:34,920 --> 00:18:38,200 Värmekameror ger inga avgörande resultat. 210 00:18:38,280 --> 00:18:39,680 Snart är det morgonbön. 211 00:18:39,760 --> 00:18:43,200 Området börjar vakna, och snart börjar stenkastningen. 212 00:18:43,760 --> 00:18:44,800 Så avgör ni. 213 00:18:45,440 --> 00:18:48,320 Jag är där ute och fixar pressbilderna. 214 00:18:53,480 --> 00:18:54,400 En gång till. 215 00:18:55,800 --> 00:18:56,640 Sätt fart. 216 00:19:08,720 --> 00:19:09,680 Rapportera. 217 00:19:09,760 --> 00:19:12,400 Jag pratade just med narkotikabossen - det här är galet. 218 00:19:12,480 --> 00:19:15,720 - Varför sticker vi inte. - Ni får vänta lite till. 219 00:19:16,440 --> 00:19:17,880 Insatsen är över 220 00:19:17,960 --> 00:19:21,560 när vi hittar den saknade personen. Okej? 221 00:19:21,640 --> 00:19:23,160 - Så vänta. - Satan! 222 00:19:23,240 --> 00:19:25,240 Hotel 1, grönt Ijus för helikoptern. 223 00:19:25,800 --> 00:19:28,080 Grönt Ijus för helikoptern. Avvakta. 224 00:19:29,000 --> 00:19:32,200 - Låt mig vara ensam med Noe. - Det är du som bestämmer. 225 00:19:33,200 --> 00:19:34,040 Syns inte det? 226 00:19:35,240 --> 00:19:37,560 Du är inte... spanjor. 227 00:19:43,160 --> 00:19:45,000 Jag bodde i Argentina som barn, 228 00:19:45,720 --> 00:19:48,560 men jag har spanskt id-kort, och jag lagar god paella. 229 00:19:51,200 --> 00:19:53,680 - Varför flyttade ni till Argentina? - Min far mördades. 230 00:19:55,000 --> 00:19:57,800 Mamma ville börja om på nytt, och Buenos Aires var perfekt. 231 00:19:58,240 --> 00:20:00,080 - Är det sant? - Noe... 232 00:20:00,920 --> 00:20:02,560 Förstår du varför vi räddade dig? 233 00:20:03,560 --> 00:20:05,400 Flickor som du blir slavar i Syrien. 234 00:20:05,480 --> 00:20:06,440 Det är en Iögn. 235 00:20:08,000 --> 00:20:09,640 Jag har sett det ske många gånger. 236 00:20:10,320 --> 00:20:14,320 De ser en video med en snygg mujaheddin, skriver en kommentar 237 00:20:15,000 --> 00:20:15,800 och han svarar. 238 00:20:16,320 --> 00:20:18,560 De känner sig viktiga. 239 00:20:18,640 --> 00:20:21,800 De skriver till honom, och tror att de ska gifta sig med honom. 240 00:20:22,760 --> 00:20:24,560 När de inser att det var en bluff 241 00:20:24,680 --> 00:20:26,720 bor de redan i Syrien med nån gamling 242 00:20:26,800 --> 00:20:29,040 som misshandlar och våIdtar dem. 243 00:20:30,040 --> 00:20:32,080 - Varför ska jag tro dig? - Du är smart. 244 00:20:33,800 --> 00:20:35,240 Du vet att det är sant. 245 00:20:41,880 --> 00:20:44,960 Gå tillbaka till era hem! Utrym området! 246 00:20:45,040 --> 00:20:46,880 Var snälla och återvänd hem! 247 00:20:48,880 --> 00:20:49,680 Noe... 248 00:20:51,880 --> 00:20:54,480 - Jag behöver din hjäIp. - Ska jag hjäIpa dig? 249 00:20:55,040 --> 00:20:56,960 Hittar jag inte mannen som var med Hakim 250 00:20:58,080 --> 00:21:01,080 kommer andra flickor att råka ut för samma sak. Flickor som du. 251 00:21:02,960 --> 00:21:06,480 Jag vill hjäIpa dig, men först måste du hjäIpa mig. 252 00:21:10,560 --> 00:21:11,960 Flickorna kommer att få lida. 253 00:21:14,160 --> 00:21:15,080 Vad händer med mig? 254 00:21:18,080 --> 00:21:20,680 Du får åka hem. Eller så blir du inlåst. 255 00:21:21,560 --> 00:21:22,560 Det beror på dig. 256 00:21:24,200 --> 00:21:27,000 Och du? Tänker du verkligen hjäIpa mig? 257 00:21:32,920 --> 00:21:33,760 Berätta. 258 00:21:59,880 --> 00:22:03,880 Polis! Upp med händerna! Visa mig dina händer! 259 00:22:03,960 --> 00:22:06,400 Visa mig dina händer! 260 00:22:06,480 --> 00:22:08,000 Ner på marken! 261 00:22:11,240 --> 00:22:13,240 Utrym området! 262 00:22:15,560 --> 00:22:17,040 Utrym området! 263 00:22:38,520 --> 00:22:40,960 Du lovade att hjäIpa mig! Du Ijög, din jävel! 264 00:22:41,040 --> 00:22:42,920 Täck för henne. Pressen är där nere. 265 00:22:44,280 --> 00:22:45,080 Ja, chefen. 266 00:22:45,160 --> 00:22:47,960 De fyra i Toulouse och de i Tanger har identifierats. 267 00:22:48,040 --> 00:22:49,560 Flickorna i Melilla är säkra. 268 00:22:49,640 --> 00:22:52,440 Vi har två gripna och en som ska identifieras. 269 00:22:53,840 --> 00:22:56,440 Ja, jag håller er underrättad. Tack. 270 00:23:00,960 --> 00:23:02,240 - Marcos. - Chefen... 271 00:23:02,720 --> 00:23:05,480 - Du får sitta i telefon hela natten. - Va? 272 00:23:05,560 --> 00:23:07,200 Vet du vem den saknade mannen var? 273 00:23:08,720 --> 00:23:09,640 Al Garheeb. 274 00:23:12,600 --> 00:23:14,200 Är du säker? 275 00:23:14,640 --> 00:23:16,920 Du hörde rätt. Salah Al Garheeb. 276 00:23:17,880 --> 00:23:20,440 Vi har gripit världens mest eftersökte terrorist, Carla. 277 00:23:30,080 --> 00:23:31,040 Chefen. 278 00:23:32,080 --> 00:23:35,280 Ursäkta att jag ringer igen, men vi måste väcka ministern. 279 00:23:49,360 --> 00:23:51,720 Okej, vi är där i tid. 280 00:23:52,200 --> 00:23:55,120 Carla, tack för att du Iåter mig 281 00:23:55,200 --> 00:23:57,640 - säga några ord... - Varför inte? 282 00:23:57,720 --> 00:24:00,840 innan du börjar. - Sötgurkan! 283 00:24:00,920 --> 00:24:02,040 Du skrämde mig! 284 00:24:03,520 --> 00:24:04,600 - Sötgurkan. - Varsågod. 285 00:24:06,760 --> 00:24:09,400 Jag vill att alla ska veta, 286 00:24:09,480 --> 00:24:11,040 alla närvarande här, 287 00:24:11,120 --> 00:24:14,880 att det fanns en del uppenbara avvikelser 288 00:24:14,960 --> 00:24:17,440 under genomförandet av operationen. 289 00:24:17,520 --> 00:24:19,000 Med detta i åtanke... 290 00:24:20,600 --> 00:24:22,000 vill jag säga en sak till er. 291 00:24:29,160 --> 00:24:31,920 Ni är toppen! Verkligen super! 292 00:24:32,720 --> 00:24:35,480 Ni är toppen! I dag... 293 00:24:35,560 --> 00:24:37,760 - Du skrämde mig! - Sötgurkan! 294 00:24:37,840 --> 00:24:41,160 - Förlåt igen. - I dag grep ni djävulen. 295 00:24:41,240 --> 00:24:43,680 Han är i dag antagligen 296 00:24:43,760 --> 00:24:47,200 den dödligaste terroristen i världen. 297 00:24:47,280 --> 00:24:49,880 Så det var djävulen ni fångade. 298 00:24:49,960 --> 00:24:54,400 Och jag tackar de som var säkra på - Marcos - 299 00:24:54,480 --> 00:24:56,920 att han var kvar i byggnaden. 300 00:24:57,000 --> 00:24:59,320 Och han visade sig vara djävulen! 301 00:24:59,400 --> 00:25:02,560 Grattis, allihop! Från botten av mitt hjärta. 302 00:25:02,640 --> 00:25:06,240 Insatsstyrkan, dataenheten, luftunderstödet, 303 00:25:06,680 --> 00:25:09,120 hundenheten, lokalpolisen, 304 00:25:09,200 --> 00:25:11,680 kriminalteknikerna, allihopa! 305 00:25:11,760 --> 00:25:16,520 Särskilt de som tillbringade nästan fyra timmar... 306 00:25:16,600 --> 00:25:19,960 - Och vi har gjort så här. - med att undvika alla stenar 307 00:25:20,040 --> 00:25:22,840 och kulor - de som kunde undvika dem. 308 00:25:22,920 --> 00:25:25,560 Det var inte alla som lyckades undvika dem. 309 00:25:26,080 --> 00:25:28,440 Och i förlängningen tackar vi även 310 00:25:28,520 --> 00:25:30,680 alla ni här hemma som har stöttat oss. 311 00:25:31,280 --> 00:25:33,960 Där ni sov i era trygga hem, 312 00:25:34,560 --> 00:25:37,520 klappade era äIskade husdjur, 313 00:25:37,600 --> 00:25:40,440 och spelade Candy Crush. 314 00:25:40,520 --> 00:25:44,120 - En del av oss. - Förlåt, jag kan ha fel 315 00:25:44,200 --> 00:25:46,000 men jag anar en viss känslighet. 316 00:25:46,720 --> 00:25:47,680 Stämmer det? 317 00:25:48,680 --> 00:25:50,960 - Sötgurkan! - Inte från mig. 318 00:25:55,600 --> 00:25:58,560 Det är jag som är känslig. 319 00:25:59,080 --> 00:26:02,520 - Du är ju där. - Men jätteliten! Men det kanske är så 320 00:26:02,600 --> 00:26:06,080 att tidningarnas förstasidor är helt slumpartade. 321 00:26:06,160 --> 00:26:08,440 - Nej, man ser alltid samma personer. - Sant. 322 00:26:08,520 --> 00:26:11,760 De yngsta, de snyggaste, 323 00:26:12,320 --> 00:26:14,240 de mest argentinska! 324 00:26:16,120 --> 00:26:18,760 Marcos, vill du ge oss din åsikt 325 00:26:18,840 --> 00:26:22,160 om den här statistiken? 326 00:26:22,240 --> 00:26:26,400 Eller vi kanske ska fråga Carla. 327 00:26:26,480 --> 00:26:28,960 Carla, jag måste be dig om en kommentar 328 00:26:29,040 --> 00:26:31,840 - som chef för... - Käften, Gene Hackman. 329 00:26:32,880 --> 00:26:35,680 - Bravo! - Allvarlig talat nu. 330 00:26:36,320 --> 00:26:38,680 Jag behöver inte förklara hur viktigt det här var. 331 00:26:39,400 --> 00:26:41,680 Jag är väIdigt stolt över er alla. 332 00:26:41,760 --> 00:26:43,320 Det hoppas jag att ni också är. 333 00:26:43,960 --> 00:26:47,600 Jag ska gratulera från ministern, från rikspolischef Sanabria... 334 00:26:47,680 --> 00:26:48,520 Lever Sanabria? 335 00:26:49,400 --> 00:26:52,360 Sötgurkan, han ska ligga i en väska i morgon! 336 00:26:52,440 --> 00:26:55,680 - Från internationella myndigheter... - För det spanska varumärket! 337 00:26:58,520 --> 00:27:01,680 Jag vet att många av er inte har varit hemma på... Hur många dagar? 338 00:27:02,160 --> 00:27:04,240 Nu får vi väI påökt? 339 00:27:04,920 --> 00:27:07,680 Det hade ni fått om allt hade gått perfekt, men... 340 00:27:07,760 --> 00:27:09,560 - Gå inte för Iångt nu. - Precis. 341 00:27:10,200 --> 00:27:12,840 Så hem och träffa familjen, de Iängtar efter er. 342 00:27:13,280 --> 00:27:14,800 Jag vill inte se här före måndag. 343 00:27:14,880 --> 00:27:16,000 Vi fick en baddare! 344 00:27:16,080 --> 00:27:18,600 Så njut nu, och kom tillbaka utvilade. 345 00:27:25,920 --> 00:27:27,280 Åh, Ramón! 346 00:27:27,760 --> 00:27:29,840 - Jag kommer att sakna dig. - Och jag er. 347 00:27:31,080 --> 00:27:33,280 - En baddare och en halv. - Precis. 348 00:27:34,200 --> 00:27:36,600 Jag har tänkt lite. Med den här Al Garheeb-grejen... 349 00:27:37,200 --> 00:27:39,680 - Vi har mycket att göra nu. - Som vanligt. 350 00:27:39,760 --> 00:27:40,800 Jo. 351 00:27:41,800 --> 00:27:44,480 Men det kanske inte passar så bra med vår grej just nu. 352 00:27:45,040 --> 00:27:46,960 Eter Melilla, sa du. 353 00:27:47,040 --> 00:27:49,560 - Vi kände inte till Al Garheeb. - Det måste ske i dag. 354 00:27:49,640 --> 00:27:50,560 Underlätta för mig. 355 00:28:00,640 --> 00:28:01,480 Pappa! 356 00:28:02,080 --> 00:28:05,920 Här kommer den snabbaste smurfen i Väst! Och hon flyger! 357 00:28:06,840 --> 00:28:08,280 - Hur är det? - Bra. 358 00:28:08,360 --> 00:28:11,440 Mamma sa att du fick högsta betyg i matte. Stämmer det? 359 00:28:11,520 --> 00:28:12,360 Nej. Jo. 360 00:28:12,440 --> 00:28:14,240 Hej, hur är det? 361 00:28:14,320 --> 00:28:15,840 - Hej. - Jag är Elenas mamma. 362 00:28:16,240 --> 00:28:19,080 Hon skulle bli jätteglad om Lúa kom hem till oss och lekte. 363 00:28:19,160 --> 00:28:23,080 På fredag efter skolan, till exempel. 364 00:28:23,960 --> 00:28:25,720 Varför inte? Visst. 365 00:28:26,360 --> 00:28:29,280 Jag måste prata med min fru, det är hon som sköter schemat. 366 00:28:29,360 --> 00:28:31,240 - Jag hör av mig. - Perfekt. 367 00:28:31,320 --> 00:28:34,080 - Har du vårt nummer? - Ja, vi är med i föräIdrachatten. 368 00:28:34,160 --> 00:28:36,600 - Elena Santos, den nya flickan. - Santos? 369 00:28:37,240 --> 00:28:39,120 Tack för inbjudan, Elena. 370 00:28:39,200 --> 00:28:40,160 Tack. 371 00:28:40,240 --> 00:28:42,600 - Vi hör av oss i kväII. - Bra. - Vi ses, Lúa. 372 00:28:42,680 --> 00:28:43,840 - Hej då. - Tack! Hej då. 373 00:28:44,520 --> 00:28:45,600 Kom nu, äIskling. 374 00:28:48,080 --> 00:28:51,200 - Mycket Iäxa i dag? - Bara spanska. 375 00:28:51,600 --> 00:28:55,800 Spanska är min specialitet. Vi tar en selfie till mamma. 376 00:29:00,920 --> 00:29:02,480 Så där. Vilken sötnos. 377 00:29:04,400 --> 00:29:05,280 Så där. 378 00:29:06,040 --> 00:29:08,640 - Hur är din nya klasskompis? Santos. - Bra. 379 00:29:08,720 --> 00:29:09,560 Bra? 380 00:29:09,640 --> 00:29:12,040 - Blyg, men snäII. - Ge mig din väska. 381 00:29:12,120 --> 00:29:14,800 Vi tävlar till bilen. Ett, två, tre! 382 00:29:14,880 --> 00:29:16,520 Jag kommer först! 383 00:29:17,680 --> 00:29:21,280 Men som vi vet vill korten vara tillsammans. 384 00:29:21,360 --> 00:29:23,960 Kungar med kungar, ess med ess... 385 00:29:24,040 --> 00:29:27,000 Nu Iägger vi ihop dem, så här... 386 00:29:28,320 --> 00:29:29,160 Och... 387 00:29:33,800 --> 00:29:35,600 - Ramón. - Angående rapporten 388 00:29:35,680 --> 00:29:38,560 du bad om på Santos och hans fru. 389 00:29:38,960 --> 00:29:41,240 De verkar vara okej. 390 00:29:41,320 --> 00:29:43,040 Hon jobbar på skattemyndigheten 391 00:29:43,120 --> 00:29:44,160 så se upp. 392 00:29:44,880 --> 00:29:47,000 Han är också tjänsteman, så inga problem. 393 00:29:47,080 --> 00:29:48,000 Okej. 394 00:29:48,080 --> 00:29:51,240 Säg till din vän att ni kan leka hemma hos henne på fredag. 395 00:29:52,520 --> 00:29:54,760 Tack, Ramón. Hej då. 396 00:29:55,720 --> 00:29:56,600 Nu så... 397 00:29:57,440 --> 00:30:00,000 Har du redan gjort det? Jag gjorde ju inget. 398 00:30:15,880 --> 00:30:18,200 God eftermiddag, och väIkomna. 399 00:30:18,280 --> 00:30:20,880 Vi kallade hit er för att informera er om 400 00:30:20,960 --> 00:30:24,640 att vi efter flera månaders arbete har upplöst ett nätverk 401 00:30:24,720 --> 00:30:27,200 som lockade till sig unga från Frankrike och Spanien 402 00:30:27,280 --> 00:30:29,520 och skickade dem till Syrien via Marocko. 403 00:30:29,600 --> 00:30:33,320 Det var en operation i samarbete med fransk och marockansk polis 404 00:30:33,880 --> 00:30:36,240 men den leddes och koordinerades 405 00:30:36,320 --> 00:30:38,320 härifrån, av oss. 406 00:30:38,400 --> 00:30:40,360 Underrättelsekommissariatet. 407 00:30:40,960 --> 00:30:43,480 Det här är en enorm bedrift, 408 00:30:43,560 --> 00:30:45,520 med tanke på att Salah Al Garheeb är... 409 00:30:47,480 --> 00:30:50,920 Han var en av världens mest eftersökta terrorister. 410 00:30:51,000 --> 00:30:54,360 Al-Baghdadis förtrogne, och en möjlig efterträdare 411 00:30:54,440 --> 00:30:55,680 vid dennes död. 412 00:30:56,640 --> 00:30:59,320 Kommissariatets chef Carla Torres, operationens hjärta 413 00:30:59,400 --> 00:31:01,600 ger er mer detaljer om operationen. 414 00:31:01,680 --> 00:31:02,640 Varsågod, Carla. 415 00:31:03,720 --> 00:31:04,520 Tack. 416 00:31:06,400 --> 00:31:07,360 God eftermiddag. 417 00:31:07,920 --> 00:31:10,720 RAQQA, SYRIEN 418 00:32:04,960 --> 00:32:07,560 Jag har dåliga nyheter, Nadim. 419 00:32:07,640 --> 00:32:09,560 - Vad är det? - De har gripit din far. 420 00:32:09,640 --> 00:32:12,400 Rådet vill föra ut dig ut landet, till en säker plats. 421 00:32:12,480 --> 00:32:15,160 Det här är mitt land. Här har jag min heder. 422 00:32:15,240 --> 00:32:16,960 Staden är förlorad, Nadim! 423 00:32:20,200 --> 00:32:22,720 Jag är ingen fegis. Jag flyr inte. Jag stannar. 424 00:32:23,520 --> 00:32:27,320 Det är rådets önskan. Efter din far har vi inte råd att förlora dig. 425 00:32:33,840 --> 00:32:34,720 Mamma! 426 00:32:37,120 --> 00:32:38,840 Jag ska visa ett trick. Sätt dig. 427 00:32:39,480 --> 00:32:42,520 - Inte nu, vi måste prata med dig. - Är du beredd? 428 00:32:43,040 --> 00:32:45,400 Ta ett kort från den första högen. 429 00:32:45,480 --> 00:32:48,080 Och sen Iägger vi ett kort på vardera sida 430 00:32:48,160 --> 00:32:49,720 i en ordning som du väIjer. 431 00:32:49,800 --> 00:32:51,600 Nu till den andra högen. 432 00:32:52,760 --> 00:32:55,600 - Två? - Ja, eftersom det är den andra högen. 433 00:32:56,280 --> 00:32:59,040 - Utmärkt. - Visst är jag smart? Ett, två... 434 00:32:59,440 --> 00:33:00,400 - Okej? - Och här. 435 00:33:01,560 --> 00:33:04,960 - Och tre ur den tredje högen. - Okej. 436 00:33:05,040 --> 00:33:07,560 Titta hur tjock högen är. Så du Iägger bort tre. 437 00:33:08,560 --> 00:33:11,160 Och hur många ur den fjärde högen? 438 00:33:12,200 --> 00:33:13,120 Fyra. 439 00:33:13,720 --> 00:33:16,840 En, två, tre, fyra. 440 00:33:16,920 --> 00:33:20,520 På vardera sida, i valfri ordning. Ett här. 441 00:33:20,960 --> 00:33:22,120 Ett här. 442 00:33:22,200 --> 00:33:23,280 Och ett här. 443 00:33:24,680 --> 00:33:27,240 Och nu? Nu börjar magin. 444 00:33:29,720 --> 00:33:31,720 Här borde det ligga ett ess. 445 00:33:33,240 --> 00:33:35,840 Ännu ett ess, och ännu ett 446 00:33:36,280 --> 00:33:38,080 - och ännu ett! - Bravo! 447 00:33:39,640 --> 00:33:40,680 Du är en trollkarl! 448 00:33:40,760 --> 00:33:43,640 - Visst är det häftigt? - Ja, väIdigt häftigt. 449 00:33:43,720 --> 00:33:45,880 - Eller hur? - Lúa... 450 00:33:45,960 --> 00:33:48,080 Pappa och jag har nåt att berätta för dig. 451 00:33:48,160 --> 00:33:48,960 Okej. 452 00:33:49,680 --> 00:33:51,240 Vi har fattat ett beslut. 453 00:33:53,440 --> 00:33:56,840 Pappa och jag ska separera. 454 00:33:58,080 --> 00:34:00,720 Men det är inget allvarligt eller sorgligt eller... 455 00:34:01,600 --> 00:34:04,520 Din vän Leonors föräIdrar gjorde samma sak. 456 00:34:04,600 --> 00:34:08,680 - De bor i olika hus. - Det viktigaste är att... 457 00:34:10,040 --> 00:34:12,360 - vi fortsätter att komma överens... - SjäIvklart. 458 00:34:12,760 --> 00:34:13,760 och... 459 00:34:15,080 --> 00:34:17,200 att vi äIskar dig väIdigt mycket. 460 00:34:17,880 --> 00:34:19,800 Och det beror inte på nånting... 461 00:34:20,880 --> 00:34:24,000 Det beror inte på nånting som du har gjort eller... 462 00:34:24,640 --> 00:34:26,480 - SjäIvklart inte. - Det beror inte på nåt. 463 00:34:26,560 --> 00:34:29,520 Du kommer att bo i två olika hus och ha två olika rum. 464 00:34:30,880 --> 00:34:32,920 - Allt blir... - Ska inte pappa bo här? 465 00:34:33,520 --> 00:34:36,120 Nej, men jag kommer att... 466 00:34:36,200 --> 00:34:39,880 Jag hämtar dig från skolan varje dag, och vi träffas på helger. 467 00:34:39,960 --> 00:34:43,600 När du vill, okej? Det förändras inte. 468 00:34:44,000 --> 00:34:45,080 Varför? 469 00:34:51,560 --> 00:34:54,600 Gå inte! Gå inte! 470 00:35:09,600 --> 00:35:12,320 Tysken, är du hemma? 471 00:35:13,640 --> 00:35:14,560 Kommer! 472 00:35:14,840 --> 00:35:17,160 Gråt ej för mig, 473 00:35:17,280 --> 00:35:19,560 Argentina... 474 00:35:19,640 --> 00:35:21,200 Alltid efter er, min herre. 475 00:35:22,440 --> 00:35:23,400 Ledsen, Sergio. 476 00:35:25,000 --> 00:35:25,840 Jag menar det. 477 00:35:27,600 --> 00:35:29,880 Det blir max två eller tre dagar. 478 00:35:29,960 --> 00:35:32,160 Stanna så Iänge du behöver, Marcos. 479 00:35:32,560 --> 00:35:35,160 Så Iänge du behöver. Nu ska vi se här... 480 00:35:35,920 --> 00:35:38,360 Du påstår att du är 181 cm Iång. 481 00:35:38,440 --> 00:35:40,280 Det står i din personakt. 482 00:35:40,360 --> 00:35:43,160 Den informationen har aldrig kontrollerats. 483 00:35:43,280 --> 00:35:46,160 Men vi antar att du får plats här. 484 00:35:46,640 --> 00:35:48,600 - Det tror jag nog. - Egyptisk bomull. 485 00:35:49,320 --> 00:35:51,160 Har du provat egyptisk bomull? 486 00:35:53,000 --> 00:35:54,760 Det pratas inte så mycket om det. 487 00:35:55,640 --> 00:35:57,800 Sitt. Tyron. 488 00:35:58,360 --> 00:35:59,560 Han sätter sig. 489 00:36:00,640 --> 00:36:04,400 Du måste mata hundarna. Sätt dig. 490 00:36:04,800 --> 00:36:07,160 Det finns vissa regler i det här huset. 491 00:36:07,560 --> 00:36:10,440 Du måste mata hundarna, annars äter de upp dig. 492 00:36:10,920 --> 00:36:11,800 Sätt igång. 493 00:36:14,040 --> 00:36:16,520 Mata. Hundarna. 494 00:36:21,120 --> 00:36:22,120 Som myntet. 495 00:36:28,080 --> 00:36:29,480 Jag är glad att du är här. 496 00:36:31,160 --> 00:36:32,400 Lite kaffelikör? 497 00:36:33,160 --> 00:36:37,120 Den här likören tillverkades av min farfar, mjöInaren Quico. 498 00:36:37,560 --> 00:36:39,800 Det finns ett före och ett efter 499 00:36:39,880 --> 00:36:42,080 att man har provat den här kaffelikören. 500 00:36:45,440 --> 00:36:48,000 Det där ansiktet! 501 00:36:49,160 --> 00:36:50,640 - För dig. - Tack. 502 00:36:54,120 --> 00:36:55,520 Det är som att tala med Gud. 503 00:36:55,600 --> 00:36:59,560 - Den var väIdigt god. - Tyron! 504 00:37:02,840 --> 00:37:04,920 - Sover de här? - I mitt rum, 505 00:37:05,000 --> 00:37:07,640 men vet du vad problemet är med de här hundarna? 506 00:37:08,480 --> 00:37:10,880 De kan öppna dörrar, så... 507 00:37:11,640 --> 00:37:13,160 De börjar sova där, 508 00:37:13,920 --> 00:37:15,960 men man vet aldrig var de vaknar. 509 00:37:18,400 --> 00:37:19,280 Hur mår du? 510 00:37:20,640 --> 00:37:24,000 Det är en fas. Par går igenom olika faser. 511 00:37:24,600 --> 00:37:25,600 Jag klarar mig. 512 00:37:27,640 --> 00:37:28,520 Och du? 513 00:37:30,040 --> 00:37:31,160 Jag har aldrig mått bra. 514 00:37:33,920 --> 00:37:35,400 Det var tråkigt att höra. 515 00:37:36,160 --> 00:37:38,480 Men det går över, vet du. 516 00:37:39,680 --> 00:37:41,200 Gaska upp dig! 517 00:37:46,520 --> 00:37:47,320 Slappna av. 518 00:37:48,000 --> 00:37:49,160 Vänd dig om. 519 00:37:52,600 --> 00:37:56,360 Försök att inte stöta emot här uppe där sprinten sitter. 520 00:37:59,680 --> 00:38:02,120 Med den här detonerar du västen. 521 00:38:02,520 --> 00:38:03,600 Tryck tre gånger. 522 00:38:04,160 --> 00:38:07,760 Tre gånger. Förstår du? Så att det inte sker av misstag. 523 00:38:08,640 --> 00:38:09,480 Ta den. 524 00:38:13,080 --> 00:38:15,520 Munir, du är stor, broder. 525 00:38:17,120 --> 00:38:19,000 Du kommer att göra dina bröder stolta. 526 00:38:34,280 --> 00:38:38,000 Vi är förtruppen, och du är den första stenen. 527 00:38:40,840 --> 00:38:43,000 Din insats banar väg för andra bröder. 528 00:38:44,960 --> 00:38:47,120 Din insats Iåter oss studera fienden. 529 00:38:48,880 --> 00:38:49,920 Hur de reagerar. 530 00:38:51,040 --> 00:38:53,480 Hur de beter sig. 531 00:38:54,200 --> 00:38:56,360 Vilka mått de vidtar efter attacken. 532 00:38:59,560 --> 00:39:00,480 Kom ihåg... 533 00:39:05,160 --> 00:39:07,000 I Guds namn, den barmhärtige 534 00:39:08,000 --> 00:39:09,520 den nådige och allvetande Guden: 535 00:39:10,640 --> 00:39:12,360 "Troende, 536 00:39:13,400 --> 00:39:16,640 vedergällningens lag gäller i mordfall. 537 00:39:17,800 --> 00:39:20,960 Fri man för fri man, slav för slav, 538 00:39:22,600 --> 00:39:26,000 och kvinna för kvinna." Guds sanna ord. 539 00:39:28,800 --> 00:39:30,240 Jag är stolt över dig, broder. 540 00:39:37,120 --> 00:39:38,200 Jag är stolt över dig. 541 00:39:44,960 --> 00:39:48,480 Titta här. Kolla in Xocas fotomontage. 542 00:39:48,560 --> 00:39:49,920 - Vad...? - Oslagbart. 543 00:39:50,000 --> 00:39:53,160 Marcos, titta. Kolla här, killar. 544 00:39:53,280 --> 00:39:55,200 - Var fick han tag på fotot? - Xocas. 545 00:39:55,960 --> 00:39:58,200 - Titta. - Kaffe? 546 00:40:00,600 --> 00:40:02,440 - Läget? - Men han är i Kongo. 547 00:40:02,520 --> 00:40:04,360 - Hej. - Han är i Kongo. 548 00:40:04,440 --> 00:40:08,320 - Okej. - Men han är inte ensam. 549 00:40:08,400 --> 00:40:10,360 Innan ni får höra det nån annanstans... 550 00:40:10,440 --> 00:40:13,560 Jag och Carla har separerat. 551 00:40:14,480 --> 00:40:15,360 Det var ömsesidigt. 552 00:40:16,960 --> 00:40:19,640 Al Garheeb-överraskningen kommer att väcka uppmärksamhet. 553 00:40:19,760 --> 00:40:21,560 - Jag behöver... - Vänta lite, Marcos. 554 00:40:23,680 --> 00:40:25,280 - Mår du bra? - Ja. 555 00:40:26,160 --> 00:40:27,760 Det var ömsesidigt. 556 00:40:27,840 --> 00:40:28,640 Okej. 557 00:40:30,200 --> 00:40:33,640 "Skägget" i Melilla hade falska marockanska papper. 558 00:40:33,760 --> 00:40:37,400 Fråga din vän inom den marockanska polisen var han fick tag på dem. 559 00:40:37,480 --> 00:40:40,040 Det ska jag. Vänta lite, Marcos. 560 00:40:40,880 --> 00:40:42,600 Du kan inte bara slänga ur dig det. 561 00:40:43,640 --> 00:40:45,840 - Är du säker på att du mår bra? - Ja. 562 00:40:46,480 --> 00:40:47,920 - Ja. - Okej. 563 00:40:48,480 --> 00:40:51,960 Jag ska prata med honom. Jag slår vad om att han kom in som bärare. 564 00:40:52,040 --> 00:40:54,960 - Ja. - Då måste vi ta reda på 565 00:40:55,320 --> 00:40:57,920 vem som föIjde honom över gränsen, och hur. 566 00:40:59,960 --> 00:41:01,560 Sa vi nåt om kaffe? Kom då. 567 00:41:03,280 --> 00:41:04,080 Vänta! 568 00:41:09,320 --> 00:41:11,640 Det här är kvinnan vid rodret. 569 00:41:11,760 --> 00:41:14,360 Det här är Jesús Jiménez, chef för CNI. 570 00:41:14,440 --> 00:41:16,880 Jag tror att vi har träffats, inte sant? 571 00:41:16,960 --> 00:41:17,960 Kanske det. 572 00:41:18,040 --> 00:41:20,960 En utmärkt operation. Bra jobbat. 573 00:41:21,040 --> 00:41:24,360 Tack, men det var ren tur. Vi visste inte att han var där. 574 00:41:24,880 --> 00:41:26,960 Den som söker skall finna. Där är han. 575 00:41:30,760 --> 00:41:32,080 Vad händer i dag? 576 00:41:33,520 --> 00:41:34,560 Han pratar inte i dag. 577 00:41:35,280 --> 00:41:38,160 Det kommer att gå Iångsamt, som alltid med dessa människor. 578 00:41:38,640 --> 00:41:40,160 Låt höra smörjan. 579 00:41:51,040 --> 00:41:52,160 Vad gjorde du i Melilla? 580 00:42:03,760 --> 00:42:06,200 Hans hus bombades, han hade ingenstans att ta vägen. 581 00:42:07,400 --> 00:42:09,320 Melilla ligger Iångt från Syrien. 582 00:42:22,080 --> 00:42:24,160 Vi slänger ut dem från vårt land 583 00:42:24,240 --> 00:42:26,760 och så klagar vi på att de lever som flyktingar. 584 00:42:27,280 --> 00:42:29,080 Fråga honom... 585 00:42:30,000 --> 00:42:32,520 hur han kom till Melilla, och när. 586 00:42:45,480 --> 00:42:47,680 Allt hat vi har öst ut över hans land... 587 00:42:48,840 --> 00:42:49,960 kommer att besvaras. 588 00:42:51,400 --> 00:42:55,440 Vi visste inte att han var i Spanien, och vi kan inte förklara det. 589 00:42:55,520 --> 00:42:58,160 En ledare utanför hemlandet, utan eskort 590 00:42:58,280 --> 00:43:01,320 - är en anomali, och mycket oroande. - En kvinna? 591 00:43:02,640 --> 00:43:04,960 - Va? - Det vore inte första gången 592 00:43:05,040 --> 00:43:07,480 som en av dem besökte en av sina fruar. 593 00:43:07,560 --> 00:43:08,640 Eller en äIskarinna. 594 00:43:09,880 --> 00:43:11,680 Aldrig en sån här höjdare. 595 00:43:12,000 --> 00:43:14,560 Underskatta aldrig kvinnans förföriska kraft. 596 00:43:16,640 --> 00:43:20,280 Vi har snuddat vid tanken att han kanske flydde från Syrien. 597 00:43:20,360 --> 00:43:21,880 Att hans dagar var räknade där. 598 00:43:21,960 --> 00:43:25,200 Marocko kanske bara var en hållplats på vägen mot slutmålet. 599 00:43:25,320 --> 00:43:26,280 Men Melilla... 600 00:43:26,360 --> 00:43:28,840 Vi kan inte utesluta att han var där för ett uppdrag. 601 00:43:29,400 --> 00:43:33,040 Vi måste hantera den här situationen ytterst försiktigt. 602 00:43:33,520 --> 00:43:36,880 Han är en religiös ledare, inte en shejk. Och vi har honom. 603 00:43:37,440 --> 00:43:39,680 Om han planerade nåt är det över nu. 604 00:43:40,400 --> 00:43:41,920 Det här är en fullträff. 605 00:43:54,040 --> 00:43:55,360 Vi är inte oskyldiga. 606 00:43:56,400 --> 00:43:59,080 Våra bomber dödade hans fruar och hans barn. 607 00:43:59,560 --> 00:44:01,400 Vi säIjer bomberna till Saudiarabien 608 00:44:01,480 --> 00:44:02,480 och tvår våra händer. 609 00:44:05,120 --> 00:44:06,480 Du är inget offer. 610 00:44:07,720 --> 00:44:08,960 Särskilt inte du. 611 00:44:11,880 --> 00:44:15,080 Varför var du i Melilla, i Hakims hus? 612 00:44:27,360 --> 00:44:30,680 "Gallren som omsluter mig kommer att tända vårt jihads eldar. 613 00:44:31,760 --> 00:44:33,480 Det kommer att stå er dyrt." 614 00:44:35,840 --> 00:44:37,160 Det gamla vanliga. 615 00:44:38,920 --> 00:44:40,520 Men ni kanske får nåt från honom. 616 00:44:41,160 --> 00:44:42,200 Bra jobbat, Carla. 617 00:44:43,240 --> 00:44:46,400 Min klient vill inte svara på fler frågor. 618 00:44:46,480 --> 00:44:49,480 Förhöret är härmed över. 619 00:44:50,720 --> 00:44:53,480 JAZRAH, SYRIEN 620 00:44:54,120 --> 00:44:57,760 Min far visste vad som kunde hända. Han förutsåg det. 621 00:44:58,240 --> 00:45:01,200 Så han instruerade mig att fortsätta hans uppdrag. 622 00:45:01,480 --> 00:45:03,240 Du har vårt fulla stöd, Nadim. 623 00:45:03,880 --> 00:45:05,680 Salah Al Garheeb blir en stolt far. 624 00:45:06,640 --> 00:45:09,280 - Tack. - Vad tänker du göra, Nadim? 625 00:45:09,960 --> 00:45:13,600 Om de har gripit honom kan de ha upptäckt nåt. 626 00:45:13,680 --> 00:45:15,160 Vi avbryter inte. 627 00:45:15,680 --> 00:45:18,000 Men vi måste vara smarta. 628 00:45:18,680 --> 00:45:20,000 Vi skapar distraktioner 629 00:45:20,560 --> 00:45:22,880 så att de slutar leta där de inte ska leta. 630 00:45:22,960 --> 00:45:25,040 Vi förvirrar dem, sår kaos 631 00:45:25,120 --> 00:45:28,200 så att de inte kan stoppa vår sanna plan. 632 00:48:10,600 --> 00:48:12,840 De nämnde din insats på radion i dag. 633 00:48:13,240 --> 00:48:16,360 - Jaså? - Ja. Nån sa att Al Salah... 634 00:48:17,160 --> 00:48:19,040 Att han är som bin Ladin. 635 00:48:20,880 --> 00:48:23,080 - Kan du sluta småäta? - Förlåt. 636 00:48:27,400 --> 00:48:28,240 Förlåt. 637 00:48:30,600 --> 00:48:33,200 - En annan expert sa nej. - Nej? 638 00:48:33,280 --> 00:48:36,240 Att det inte finns ledare lika mäktiga som bin Ladin Iängre. 639 00:48:36,800 --> 00:48:40,560 Att IS är splittrat, fragmenterat, en enda röra. 640 00:48:40,640 --> 00:48:42,160 Tja, om experten sa så... 641 00:48:42,880 --> 00:48:46,160 Vi måste bestämma om vi ska gå på Cores bröllop eller inte 642 00:48:46,240 --> 00:48:47,920 och vad vi ska köpa för present. 643 00:48:48,600 --> 00:48:50,520 Mina kusiner Iägger 200 euro var. 644 00:48:50,600 --> 00:48:52,680 Jag tycker att det är sanslöst. 645 00:48:55,160 --> 00:48:55,960 Vad har hänt? 646 00:48:59,080 --> 00:48:59,880 Ursäkta mig. 647 00:49:07,840 --> 00:49:10,440 Vi får rapporter om att sex har omkommit 648 00:49:10,520 --> 00:49:11,640 och 36 skadats svårt. 649 00:49:12,040 --> 00:49:14,600 Ännu har ingen tagit på sig ansvaret för attacken 650 00:49:14,680 --> 00:49:16,800 men allt pekar på jihadister. 651 00:49:20,400 --> 00:49:22,920 Oj, det var en radikal förändring. 652 00:49:23,400 --> 00:49:26,200 Tja, jag har separerat. 653 00:49:26,280 --> 00:49:28,520 Nytt liv, ny look. Hur ser jag ut? 654 00:49:28,600 --> 00:49:30,040 Du är jättefin, Carla. 655 00:49:30,400 --> 00:49:32,560 Tack. Och? 656 00:49:33,000 --> 00:49:35,960 Attacken i Toulouse har revolutionerat allt. 657 00:49:36,320 --> 00:49:38,320 Din nya chef är visst en idiot? 658 00:49:39,120 --> 00:49:41,960 "Underskatta aldrig kvinnans förföriska kraft." 659 00:49:42,040 --> 00:49:44,840 - Ge honom lite tid. - Lyssna på kompis. 660 00:49:44,920 --> 00:49:48,000 Han är en idiot i dag, om en vecka, om en månad. 661 00:49:48,080 --> 00:49:51,600 Jag har en intressant akt på honom, om du vill Iäsa den nån dag. 662 00:49:51,680 --> 00:49:54,520 Fresta mig inte. Vad var det som var så brådskande? 663 00:49:55,240 --> 00:49:56,080 Ja... 664 00:49:57,400 --> 00:49:58,440 Titta på det här. 665 00:50:05,040 --> 00:50:06,640 Dina chefer har inte sett det. 666 00:50:07,160 --> 00:50:09,840 Det är Nadim Al Garheeb, Salahs son. 667 00:50:10,920 --> 00:50:12,800 Han är ung, vi vet inte så mycket. 668 00:50:12,880 --> 00:50:15,440 Det sägs att han har tagit sin fars plats. 669 00:50:15,920 --> 00:50:19,280 - Hur fick du tag på det här? - Mossad har en mullvad på Rumiyah. 670 00:50:19,840 --> 00:50:22,000 Det är bara en tidsfråga innan de släpper den. 671 00:50:22,440 --> 00:50:24,520 Han säger ingenting nytt. 672 00:50:24,600 --> 00:50:26,240 Det sedvanliga utbrottet. 673 00:50:27,000 --> 00:50:28,640 Eller en avsiktsförklaring. 674 00:50:29,960 --> 00:50:32,320 Han vill visa folket att han är deras nya ledare, 675 00:50:32,600 --> 00:50:34,360 och att han kan hämnas sin far. 676 00:50:34,760 --> 00:50:38,280 Du grep hans far, så vedergällning är att vänta. 677 00:50:41,440 --> 00:50:43,520 FÖRBJUDEN PASSION 678 00:50:54,080 --> 00:50:55,320 FÖRBJUDEN PASSION 679 00:50:55,400 --> 00:50:58,680 Åk till Spanien, broder. Jag behöver dig där nu. 680 00:51:04,880 --> 00:51:07,280 MONTPELLIER, FRANKRIKE 681 00:51:09,440 --> 00:51:10,320 Bussen går! 682 00:51:15,360 --> 00:51:16,360 Vad är det? 683 00:51:17,240 --> 00:51:19,360 Vi ska till Spanien. Nya order. 684 00:51:19,440 --> 00:51:22,400 - Vad ska vi göra? - Vi måste skaffa material först. 685 00:51:22,480 --> 00:51:24,400 - Inga fler frågor. - Okej. 686 00:51:26,320 --> 00:51:28,400 - Vad har hänt? - Hämta väskorna. 687 00:51:28,480 --> 00:51:31,280 - Varför det? - Hämta dem, vi ska till Spanien. 688 00:51:37,400 --> 00:51:38,640 I Allahs namn. 689 00:51:39,800 --> 00:51:42,880 Jag söker skydd hos Allah från Satan, den fördömde. 690 00:51:42,960 --> 00:51:44,760 Det finns ingen annan gud 691 00:51:44,840 --> 00:51:46,640 än Allah, och Muhammed är hans sändebud. 692 00:51:46,720 --> 00:51:49,240 Kom till bön, kom till väIstånd. Bönen är redo. 693 00:51:49,320 --> 00:51:51,080 Allah är den störste. 694 00:51:51,160 --> 00:51:53,480 I Allahs namn, den nådige, den barmhärtige. 695 00:51:53,560 --> 00:51:56,320 Prisa Allah, universums herre, nådig och barmhärtig. 696 00:51:56,400 --> 00:52:00,240 Herre över domedagen. Blott Dig dyrkar vi. 697 00:52:00,320 --> 00:52:05,080 Led oss på den rätta vägen, de väIsignades väg. 698 00:52:05,160 --> 00:52:06,480 Allah är den störste. 699 00:52:07,680 --> 00:52:10,720 Gud lyssnar på dem som lovordar honom. Herre, jag lovordar dig. 700 00:52:10,800 --> 00:52:11,960 Allah är den störste. 701 00:52:15,680 --> 00:52:17,080 Allah är den störste. 702 00:52:21,960 --> 00:52:24,520 Undertexter: Mattias R. Andersson www.plint.com