1 00:00:35,080 --> 00:00:39,000 Slap af. Stop. 2 00:00:39,080 --> 00:00:40,760 -Okay. -Hold kæft, dit svin. 3 00:00:41,200 --> 00:00:43,640 -Okay. -Se på mig. Er der nogen hjemme? 4 00:00:44,560 --> 00:00:47,080 -Min kone må være der. Lad nu være. -Kom så. 5 00:00:48,400 --> 00:00:49,480 Kom så. 6 00:00:49,560 --> 00:00:52,280 Fald til ro. 7 00:01:05,720 --> 00:01:08,840 ENHEDEN 8 00:01:12,280 --> 00:01:15,120 POLITI 9 00:01:28,400 --> 00:01:30,640 -Tag mig til anden perimeter. -Forstået. 10 00:02:11,160 --> 00:02:13,360 Måske var det mælken. 11 00:02:13,440 --> 00:02:15,360 Nej. Træk vejret. 12 00:02:16,120 --> 00:02:18,320 Træk vejret. 13 00:02:19,240 --> 00:02:21,040 Træk vejret. Slap af. 14 00:02:21,800 --> 00:02:22,600 Sådan. 15 00:02:23,720 --> 00:02:24,520 Slap af. 16 00:02:25,880 --> 00:02:26,680 Er det bedre? 17 00:02:27,040 --> 00:02:28,600 Er du sikker? Godt. 18 00:02:28,720 --> 00:02:32,080 Så din fætter i Frankrig, ham Abdul? 19 00:02:33,160 --> 00:02:35,440 Er du sikker på, at han ikke fortalte dig, 20 00:02:35,880 --> 00:02:38,040 hvorfor hans venner skulle komme her? 21 00:02:39,680 --> 00:02:41,640 Kom nu. Jeg tror ikke, at du ikke spurgte. 22 00:02:42,440 --> 00:02:45,280 Han sagde, de var hans venner, ikke andet. 23 00:02:45,920 --> 00:02:48,160 -Og jeg forestillede mig ikke... -Fint. 24 00:02:48,240 --> 00:02:52,040 Fik de besøg, mens de var her, eller overhørte du telefonsamtaler? 25 00:02:53,280 --> 00:02:55,520 Jo, i tirsdags. 26 00:02:56,120 --> 00:02:57,520 Tirsdag i sidste uge... 27 00:02:58,720 --> 00:03:01,600 De kom med en mand, en nordafrikaner. 28 00:03:03,200 --> 00:03:05,760 Jeg kender ikke hans navn, men jeg har set ham i moskeen. 29 00:03:05,840 --> 00:03:06,800 Ham her? 30 00:03:07,880 --> 00:03:08,680 Ja. 31 00:03:09,040 --> 00:03:11,320 Tog de ham nogen steder hen? Så du dem eller? 32 00:03:12,320 --> 00:03:13,600 De kom ind... 33 00:03:21,840 --> 00:03:23,800 -Hvad skal der blive af os? -Slap af. 34 00:03:24,480 --> 00:03:28,040 Vi er gode mennesker. Mine børn blev født her. 35 00:03:28,120 --> 00:03:31,600 Ja, du har ikke gjort noget. Det skal nok gå. Bare rolig. 36 00:03:32,320 --> 00:03:34,440 -Jeg vil hjælpe, så godt jeg kan. -Alle tiders. 37 00:03:34,520 --> 00:03:36,800 Navn og adresse på din slægtning i Frankrig, tak. 38 00:03:36,880 --> 00:03:38,840 -Ja. I Toulouse? -I Toulouse. 39 00:03:39,200 --> 00:03:40,200 Mohamed... 40 00:03:45,400 --> 00:03:47,880 Den døde terrorist er Said Mansul. 41 00:03:47,960 --> 00:03:49,680 Han har en storebror, Tarek. 42 00:03:49,760 --> 00:03:52,320 Det må være ham, som er sammen med Kader. 43 00:03:53,160 --> 00:03:55,640 Der blev beslaglagt automatvåben og sprængstof fra dem. 44 00:03:55,720 --> 00:03:59,040 De stjal dem i Pyrenæerne. De forberedte noget her. 45 00:03:59,120 --> 00:04:01,200 Nej, det ved vi stadig ikke. 46 00:04:01,640 --> 00:04:05,320 Vi nævner ikke sprængstoffet, før situationen er helt under kontrol. 47 00:04:07,240 --> 00:04:09,480 Under operationen imod jihadisterne 48 00:04:09,560 --> 00:04:12,640 blev en mulig terrorist fra angrebet på Toulouse skudt, 49 00:04:12,720 --> 00:04:16,240 og hans to identificerede medsammensvorne er efterlyste. 50 00:04:16,640 --> 00:04:20,440 Ud fra hvad vi ved, er de på flugt, ikke? 51 00:04:20,520 --> 00:04:21,680 -Fint. -Godt. 52 00:04:21,760 --> 00:04:25,240 Du har ikke givet mig detaljer om vores sårede agent. 53 00:04:25,320 --> 00:04:28,760 Vi må ikke sige, han er agent. Det vil afsløre ham. 54 00:04:29,680 --> 00:04:30,680 Forstår du det ikke? 55 00:04:32,520 --> 00:04:34,120 Nogle gange er vores arbejde... 56 00:04:35,560 --> 00:04:36,360 utaknemmeligt. 57 00:04:36,800 --> 00:04:38,240 En helt ville gavne os meget. 58 00:04:41,640 --> 00:04:42,640 Godmorgen. 59 00:04:43,560 --> 00:04:44,440 Hvordan går det? 60 00:04:45,880 --> 00:04:49,080 TERRORIST SKUDT 61 00:05:01,480 --> 00:05:05,000 Deres telefoner ringer hele tiden. Nogen vil lede efter dem. 62 00:05:05,080 --> 00:05:06,120 Hvad laver vi her? 63 00:05:13,800 --> 00:05:14,800 Bring pigen ind. 64 00:05:20,320 --> 00:05:22,600 Jeg sagde, du skulle holde kæft! Hold din kæft! 65 00:05:26,440 --> 00:05:29,240 Hold kæft. Tarek, tag det af ham. 66 00:05:30,680 --> 00:05:33,720 Gider du holde din kæft? Hold kæft! 67 00:05:41,080 --> 00:05:42,080 Hvem ringer? 68 00:05:43,560 --> 00:05:45,200 -Hvem er det? -Hvem ringer til dig? 69 00:05:45,280 --> 00:05:48,560 Venner. Og min mor. Min mor! 70 00:05:49,200 --> 00:05:50,000 Bind ham op. 71 00:05:50,840 --> 00:05:53,080 Okay, så er det nok. 72 00:05:53,160 --> 00:05:54,840 Se på mig. Se på mig. 73 00:05:55,320 --> 00:05:58,120 Du skal skrive, at alt er i orden. 74 00:06:00,760 --> 00:06:03,400 -Pas på. -Jeg beder dig. 75 00:06:04,280 --> 00:06:05,160 Skriv. 76 00:06:06,480 --> 00:06:09,680 Pas på, hvad du skriver, ellers river jeg hovedet af dig. 77 00:06:09,760 --> 00:06:11,520 -Forstået? -Ja. 78 00:06:23,800 --> 00:06:26,680 Jeg river hovedet af dig. Kom her. 79 00:06:35,040 --> 00:06:36,280 Nemt nok, hvad? 80 00:06:39,600 --> 00:06:40,600 Af med dig. 81 00:06:49,640 --> 00:06:51,400 Vi anholdt ham i sidste uge. 82 00:06:52,160 --> 00:06:55,520 Sig til min ven Ramón, at jeg er meget irriteret på ham, 83 00:06:56,080 --> 00:06:58,040 fordi han ikke selv kommer og møder mig. 84 00:06:59,320 --> 00:07:02,320 -Det er en fornærmelse. -Jeg leder operationen nu. 85 00:07:05,440 --> 00:07:07,120 Er din far en vigtig politimand? 86 00:07:08,240 --> 00:07:09,040 Nej. 87 00:07:12,680 --> 00:07:15,560 Vi er der næsten. Om højst en halv time. 88 00:07:26,640 --> 00:07:28,720 Hvordan kom Al Garheeb ind i Spanien? 89 00:07:32,360 --> 00:07:35,760 Jeg hentede ham i havnen i min varevogn. 90 00:07:37,120 --> 00:07:39,680 -Han kom på et fragtskib. -Hvad for et skib? 91 00:07:43,480 --> 00:07:44,600 Abbas I. 92 00:07:45,880 --> 00:07:49,920 Vi har bekræftet det, og det lagde til den 21. februar. 93 00:07:53,520 --> 00:07:55,400 Hvor mange ledsagede Salah? 94 00:07:58,720 --> 00:07:59,920 Havde han ingen eskorte? 95 00:08:01,320 --> 00:08:04,880 Han var alene. Men jeg vidste ikke, at det var Salah Al Garheeb. 96 00:08:04,960 --> 00:08:06,520 Hvem sendte dig for at hente ham? 97 00:08:16,000 --> 00:08:17,640 Hvem sendte dig for at hente ham? 98 00:08:25,760 --> 00:08:26,680 Hakim. 99 00:08:30,600 --> 00:08:33,040 Hvordan fik du ham ind i Mellilla? 100 00:08:36,520 --> 00:08:39,880 Han blandede sig med bærerne gennem Farhana-passagen. 101 00:08:40,440 --> 00:08:43,320 -Hvad med hans dokumenter? -Vi købte dem. 102 00:08:44,000 --> 00:08:45,320 Det er ikke svært. 103 00:08:47,320 --> 00:08:51,000 Hvornår har du sidst set Ismail Hamid? 104 00:08:51,480 --> 00:08:53,880 -Hvem? -Ismail Hamid. 105 00:08:55,080 --> 00:08:56,360 Jeg har aldrig set den mand. 106 00:08:56,880 --> 00:09:00,760 -Du skal ikke spille smart. -Jeg sværger, det er sandt. 107 00:09:00,880 --> 00:09:02,880 -Jeg sværger, det er sandt. -Du lyver. 108 00:09:03,520 --> 00:09:06,400 Tro på mig. Jeg sværger, jeg ikke lyver. Jeg kender ham ikke. 109 00:09:06,480 --> 00:09:07,280 Okay. 110 00:09:07,360 --> 00:09:09,000 Tro mig. Jeg kender ham ikke. 111 00:09:10,040 --> 00:09:11,720 Jeg sværger, at jeg ikke kender ham. 112 00:09:11,800 --> 00:09:13,080 -Er vi færdige? -Ja. 113 00:09:13,160 --> 00:09:16,400 Jeg kender ham ikke. Det gør jeg ikke. 114 00:09:16,960 --> 00:09:19,640 Jeg kender ham ikke. Det passer. Jeg kender ham ikke. 115 00:09:26,720 --> 00:09:28,120 SKADESTUE 116 00:09:47,400 --> 00:09:48,280 Rodríguez. 117 00:09:51,880 --> 00:09:53,200 Vil du allerede få regningen? 118 00:09:56,720 --> 00:09:58,200 Stjernen på holdet. 119 00:10:04,520 --> 00:10:06,960 -Du gjorde det godt. -Det gjorde jeg. 120 00:10:07,040 --> 00:10:09,240 Ikke som visse andre, som lod dem slippe væk. 121 00:10:10,000 --> 00:10:12,040 Ja, jeg begik en fejl. 122 00:10:13,120 --> 00:10:15,200 I stedet for selv at forfølge dem 123 00:10:15,880 --> 00:10:19,200 var jeg bekymret for dig. Det skal ikke ske igen. 124 00:10:22,000 --> 00:10:26,440 Angående din kone og søn, så siger du bare til, okay? 125 00:10:26,520 --> 00:10:28,880 Hotel, overførsel, alt det skal vi nok tage os af. 126 00:10:32,280 --> 00:10:33,280 Hvad er der galt? 127 00:10:39,480 --> 00:10:40,960 Har du ikke fortalt hende? 128 00:10:41,040 --> 00:10:43,480 Jeg har altid sagt til hende, at jeg ikke tog risici. 129 00:10:43,560 --> 00:10:45,920 Hvis hun ser mig sådan her, vil hun bede mig holde op 130 00:10:46,000 --> 00:10:46,800 eller gå fra mig. 131 00:10:46,880 --> 00:10:49,520 Hun er din kone. Hun skal vide det. 132 00:10:49,880 --> 00:10:51,880 Sig ikke noget til hende. 133 00:10:55,600 --> 00:10:56,720 Som du vil. 134 00:11:00,000 --> 00:11:02,200 Sidst jeg så hende, for to måneder siden, 135 00:11:02,600 --> 00:11:05,680 var hun irriteret, fordi jeg kom smilende hjem. 136 00:11:06,600 --> 00:11:10,400 Hun forstår ikke, hvorfor jeg ikke er ked af at være adskilt fra dem. 137 00:11:11,120 --> 00:11:13,040 Hun siger, at hun ikke forstår det. 138 00:11:13,720 --> 00:11:15,400 -Det er ikke let. -Nej. 139 00:11:17,480 --> 00:11:19,480 Undskyld. Det gør ondt der, ikke? 140 00:11:25,640 --> 00:11:26,440 Nu gør det. 141 00:11:34,360 --> 00:11:38,240 Hvad sker der nu? Hvad skal der blive af mig? 142 00:11:40,480 --> 00:11:42,840 Vi trykker på nogle knapper og ser, hvad der sker. 143 00:11:45,640 --> 00:11:49,000 Nu skal du bare blive rask, okay? Det er det eneste, du skal. 144 00:11:50,360 --> 00:11:52,720 Når du kommer tilbage, kan vi tale om det. 145 00:12:16,360 --> 00:12:18,400 Der kommer mere og mere politi forbi! 146 00:12:19,440 --> 00:12:21,240 De tjekker husene. 147 00:12:23,920 --> 00:12:25,480 De slog min lillebror ihjel. 148 00:12:26,040 --> 00:12:28,280 Vi har ikke sprængstoffet længere! 149 00:12:29,520 --> 00:12:31,600 Lad ham gå, Tarek. 150 00:12:31,680 --> 00:12:34,160 Kom nu, lad ham gå. 151 00:12:36,680 --> 00:12:37,480 Lad ham gå. 152 00:12:42,480 --> 00:12:45,560 Hør på mig. Hør på mig, okay? 153 00:12:46,120 --> 00:12:47,360 Du skal bevare fatningen. 154 00:12:47,640 --> 00:12:49,240 Vi må ikke lade dem fange os nu. 155 00:12:49,320 --> 00:12:51,040 Vi kan ikke lade dem fange os. 156 00:12:51,120 --> 00:12:53,520 Sprængstoffet var bare en afledning. 157 00:12:53,600 --> 00:12:56,960 Den rigtige mission er nu. Det er vores mission. 158 00:12:57,600 --> 00:13:01,640 Vi skal få hævn din bror. Vi skal få hævn for alle muslimer. 159 00:13:01,720 --> 00:13:03,920 For alle muslimer, til døden. 160 00:13:04,320 --> 00:13:06,320 Forstår du det? Gør du? 161 00:13:14,720 --> 00:13:15,680 Hold kæft, din idiot! 162 00:13:21,600 --> 00:13:23,600 Kom væk derfra. Flyt dig. 163 00:13:25,720 --> 00:13:28,360 Hold kæft. Hold kæft. 164 00:13:29,760 --> 00:13:32,520 TERRORIST SKUDT 165 00:13:41,720 --> 00:13:42,640 Tak. 166 00:13:46,320 --> 00:13:52,000 For at begynde, hvor vi sluttede, har en af vores agenter 167 00:13:52,080 --> 00:13:58,040 leveret efterretninger, som modsvarer nogle af de oplysninger, vi selv har. 168 00:13:58,560 --> 00:14:03,360 Det lader til, at Abbas I sejlede fra Malaga for cirka tre måneder siden. 169 00:14:03,440 --> 00:14:04,680 Det tog brændstof i Goa. 170 00:14:05,200 --> 00:14:10,040 Nogle dage senere kastede det anker i Lagos i Nigeria, 171 00:14:10,120 --> 00:14:11,680 hvor det blev i flere dage, 172 00:14:12,480 --> 00:14:14,720 indtil Al Garheeb blev set gå om bord på fartøjet. 173 00:14:14,800 --> 00:14:17,000 -Til sidst... -Undskyld. 174 00:14:17,080 --> 00:14:19,160 -Ja? -Vidste CIA, 175 00:14:19,240 --> 00:14:21,120 at Al Garheeb var i Nigeria? 176 00:14:23,280 --> 00:14:24,640 Hvordan vidste I det? 177 00:14:32,040 --> 00:14:37,240 En af vores hemmelige agenter så ham der. 178 00:14:38,120 --> 00:14:41,360 -Under hvilke omstændigheder? -Det kan jeg ikke afsløre. 179 00:14:41,960 --> 00:14:43,320 Det er irrelevant, Miriam. 180 00:14:43,840 --> 00:14:45,760 Vidste I det også i efterretningstjenesten? 181 00:14:46,680 --> 00:14:49,680 Hvorfor fanden skal jeg Tanger for at afhøre den stakkel, 182 00:14:49,760 --> 00:14:51,320 når I havde alle oplysningerne? 183 00:14:54,800 --> 00:14:56,280 Hvad lavede han i Nigeria? 184 00:14:57,960 --> 00:15:01,240 Al Garheeb er bare en religiøs leder, som har mistet indflydelse. 185 00:15:01,840 --> 00:15:05,600 Efter flugten fra Raqqa tog han tilflugt i Nigeria under Boko Haram, 186 00:15:05,680 --> 00:15:07,600 som så mange andre syriske afhoppere. 187 00:15:07,680 --> 00:15:10,040 Men af en eller anden grund sejlede han til Spanien. 188 00:15:10,120 --> 00:15:11,520 Han havde noget for her. 189 00:15:15,320 --> 00:15:18,280 Hvis I vidste, hvor Al Garheeb var, hvorfor anholdt I ham så ikke? 190 00:15:18,920 --> 00:15:21,840 Vi mente åbenbart ikke, at det var... belejligt, 191 00:15:22,280 --> 00:15:23,680 end ikke behørigt. 192 00:15:24,960 --> 00:15:26,680 Hvis I ikke fandt det behørigt, 193 00:15:26,760 --> 00:15:31,000 må det være, fordi I ventede på hans næste træk. 194 00:15:31,320 --> 00:15:34,840 Hold nu op. CIA lader ikke en fyr som Al Garheeb undslippe. 195 00:15:36,880 --> 00:15:39,040 Hvad forventede I, at han ville gøre? 196 00:15:43,840 --> 00:15:44,960 Hvem så ham? 197 00:15:51,160 --> 00:15:54,240 Miriam, du har allerede fået, hvad du ville vide. 198 00:15:54,960 --> 00:15:55,840 Det er det hele. 199 00:15:59,320 --> 00:16:00,120 Okay. 200 00:16:04,440 --> 00:16:06,040 Jeg vil tale med jeres informant. 201 00:16:06,960 --> 00:16:09,000 Med den person, som så Al Garheeb i Nigeria. 202 00:16:10,840 --> 00:16:12,120 Skal vi bede om mere vin? 203 00:16:27,480 --> 00:16:29,920 Men det gør ikke ondt. Jeg vil ikke til lægen. 204 00:16:31,240 --> 00:16:32,880 Kan du ikke se, du er meget bleg? 205 00:16:32,960 --> 00:16:36,000 Hvis ikke du bliver rask nu, trækker de orme ud af din mave senere. 206 00:16:36,400 --> 00:16:38,520 Store orme, okay? 207 00:16:39,320 --> 00:16:40,120 Lad os gå. 208 00:16:42,440 --> 00:16:45,200 Nå, hvad har vi så her? 209 00:16:45,640 --> 00:16:46,440 Se. 210 00:16:48,240 --> 00:16:50,880 Glad, ked af det. 211 00:16:50,960 --> 00:16:53,240 Glad, ked af det. 212 00:16:53,560 --> 00:16:56,720 Hvis du opfører dig godt, må du få den, når vi er færdige. 213 00:16:57,520 --> 00:17:00,200 Gå på venteværelset, tak. Jeg siger til, når jeg er færdig. 214 00:17:00,280 --> 00:17:01,080 Okay. 215 00:17:06,200 --> 00:17:07,400 Fint, lad os se. 216 00:17:08,080 --> 00:17:10,200 Sig "ah". Meget godt. 217 00:17:23,200 --> 00:17:24,560 -Hej, Amina. -Hej. 218 00:17:26,080 --> 00:17:29,320 Jeg beklager. Jeg billiger ikke, hvad han har gjort, 219 00:17:29,400 --> 00:17:32,280 men han er min mand og Basmas far. 220 00:17:32,880 --> 00:17:33,800 Jeg kan ikke. 221 00:17:33,880 --> 00:17:36,080 Amina, slap af. Selvfølgelig føler du sådan. 222 00:17:36,160 --> 00:17:38,320 Najwa, vil du lade os være alene et øjeblik? 223 00:17:38,400 --> 00:17:39,560 Lad os være. 224 00:17:45,040 --> 00:17:46,720 -Desværre. Jeg kan ikke. -Slap af. 225 00:17:48,960 --> 00:17:50,320 Jeg ved, at det ikke er let. 226 00:17:52,240 --> 00:17:53,560 Men du har et ansvar. 227 00:17:55,040 --> 00:17:58,080 Hvis du bare går hjem, lader du det, som skete i Toulouse, ske igen. 228 00:17:58,800 --> 00:18:00,560 I så fald, anhold ham. 229 00:18:00,640 --> 00:18:03,080 Nej. Hvis det var så let, havde vi allerede gjort det. 230 00:18:03,160 --> 00:18:06,160 Men vi skal nå frem til de mænd, som samarbejdede med Ismail. 231 00:18:06,480 --> 00:18:09,680 Jeg har ikke noget med det at gøre. Jeg er ikke forpligtet. 232 00:18:09,760 --> 00:18:12,880 Okay, du har ret. 233 00:18:14,720 --> 00:18:17,040 Hvis der sker noget, vil du aldrig tilgive dig selv. 234 00:18:18,560 --> 00:18:19,880 Og hvad med din datter, 235 00:18:20,800 --> 00:18:23,400 når alle finder ud af, at hendes far er en morder? 236 00:18:23,800 --> 00:18:26,080 Hvad vil de sige i skolen og i kvarteret? 237 00:18:27,280 --> 00:18:28,080 Amina, 238 00:18:30,280 --> 00:18:33,080 Basma skal vokse op i et andet miljø. 239 00:18:33,160 --> 00:18:35,000 Jeg beder dig ikke om at tage risici, 240 00:18:35,080 --> 00:18:37,200 kun om at fortælle os, hvad der sker derhjemme. 241 00:18:38,560 --> 00:18:42,160 Jeg lover, at jeg ikke vil udsætte dig for nogen risiko. 242 00:18:45,720 --> 00:18:46,720 Giv mig din mobil. 243 00:18:49,440 --> 00:18:50,760 Din mobil, tak. 244 00:18:56,560 --> 00:19:00,120 Se, det her kort er helt som dit. 245 00:19:00,200 --> 00:19:02,960 Klonet med dine kontakter, hukommelse og det hele. 246 00:19:03,040 --> 00:19:06,520 Hvis du bliver bange, er koden 2009, 247 00:19:07,040 --> 00:19:10,000 Basmas fødselsår. Og på ingen tid 248 00:19:10,080 --> 00:19:13,000 kommer en af vores biler og henter dig og din datter, 249 00:19:13,080 --> 00:19:16,080 uanset hvor du er, okay? 250 00:19:19,080 --> 00:19:20,320 I skal gøre gengæld. 251 00:19:38,440 --> 00:19:40,040 Op med dig! Op! 252 00:19:41,440 --> 00:19:42,240 Rejs dig. 253 00:19:43,560 --> 00:19:45,480 Fart på. Kom nu. 254 00:19:59,320 --> 00:20:00,920 Hør på mig, skat. 255 00:20:01,000 --> 00:20:04,400 De har bedt mig tage dem et sted hen. Hvis jeg gør det, lader os gå. Okay? 256 00:20:04,480 --> 00:20:05,960 Gør, som de siger, skat. 257 00:20:07,240 --> 00:20:09,560 -Gør alt, hvad de siger. -Bliv der! 258 00:20:10,080 --> 00:20:13,040 POLITI 259 00:20:18,160 --> 00:20:21,000 Hør på mig. Hvis din mand forråder os, 260 00:20:21,080 --> 00:20:24,480 får jeg min ven til at skære dit kønne hoved af. 261 00:20:24,560 --> 00:20:27,160 Meget langsomt. Forstået? 262 00:20:28,400 --> 00:20:29,200 Okay? 263 00:20:35,200 --> 00:20:37,800 -Stig ind. Stig ind. -Gør, som jeg siger. 264 00:20:37,880 --> 00:20:40,240 Jeg elsker dig, skat. Jeg elsker dig. 265 00:20:41,040 --> 00:20:42,480 -Jeg elsker dig. -Stig ind. 266 00:20:42,560 --> 00:20:43,560 Jeg elsker dig. 267 00:20:44,800 --> 00:20:46,440 -Politi! -Politi! 268 00:20:46,520 --> 00:20:47,960 -Politi! -Politi! 269 00:20:48,040 --> 00:20:50,040 -Politi! -Politi! Pas på! 270 00:20:56,160 --> 00:20:57,560 Alt klart. Her er ingen. 271 00:21:07,640 --> 00:21:09,080 Der er over 1000 lignende huse. 272 00:21:09,160 --> 00:21:11,600 Det er som at finde en nål i en høstak. 273 00:21:11,680 --> 00:21:15,040 Folkens, vi har en lang nat foran os. 274 00:21:16,400 --> 00:21:17,760 Men vi vil fange dem. 275 00:21:18,720 --> 00:21:19,800 -Kom så. -Af sted. 276 00:21:19,920 --> 00:21:20,880 Lad os fortsætte. 277 00:21:22,160 --> 00:21:25,560 Du presser dig selv. Hvornår har du sidst sovet? Gå med dig nu. 278 00:21:25,680 --> 00:21:26,680 Jeg er her nu. 279 00:21:27,480 --> 00:21:28,480 -Gå hjem. -Pis. 280 00:21:28,560 --> 00:21:29,520 Jeg ringer til dig. 281 00:21:50,920 --> 00:21:53,240 Tarek, hvor har du været? 282 00:21:53,800 --> 00:21:55,680 Vi har prøvet at kontakte dig. 283 00:21:55,760 --> 00:21:57,520 -Hej. Hvordan går det? -Said er død. 284 00:21:57,840 --> 00:21:59,880 Er mor vågen? Jeg vil tale med hende. 285 00:22:02,080 --> 00:22:05,040 -Hvad venter du på? -Okay, okay. 286 00:22:05,600 --> 00:22:06,400 Mor! 287 00:22:07,240 --> 00:22:08,040 Mor! 288 00:22:08,640 --> 00:22:10,000 Mor, det er Tarek. 289 00:22:11,120 --> 00:22:12,480 Mor, det er Tarek. 290 00:22:15,720 --> 00:22:19,200 -Tarek... er det dig? -Hej, mor. Hvordan har du det? 291 00:22:20,240 --> 00:22:22,320 -Tarek. Endelig, min søn! -Hvordan har du det? 292 00:22:23,760 --> 00:22:26,320 Vores dreng... De slog din lillebror ihjel. 293 00:22:26,720 --> 00:22:28,320 Jeg ved det, mor. 294 00:22:28,400 --> 00:22:31,520 De siger, han var terrorist, at han slog folk ihjel. 295 00:22:31,600 --> 00:22:33,560 Det passer ikke. Said var en god knægt. 296 00:22:33,640 --> 00:22:36,440 De ville slå dem ihjel. Han gjorde ikke noget. 297 00:22:37,160 --> 00:22:38,400 Det kan ikke være sandt. 298 00:22:39,600 --> 00:22:41,320 Jeg har ikke opdraget mine børn sådan. 299 00:22:41,920 --> 00:22:44,680 -Jeg skal hævne ham. Bare rolig. -Nej, nej, nej! 300 00:22:44,760 --> 00:22:46,320 Sig ikke det. 301 00:22:46,800 --> 00:22:49,560 Gør ikke noget, du vil fortryde. 302 00:22:50,400 --> 00:22:52,960 -Jeg kommer snart hjem, mor. -Hvorfor er du ikke hjemme? 303 00:22:53,680 --> 00:22:55,360 Jeg kommer snart, det lover jeg. 304 00:22:56,520 --> 00:22:58,360 Jeg har ting at gøre. Farvel. 305 00:22:59,480 --> 00:23:00,520 Farvel, mor. 306 00:23:01,040 --> 00:23:02,840 Gør ikke noget, du vil fortryde. 307 00:23:07,040 --> 00:23:07,840 Jeg beder dig. 308 00:23:43,080 --> 00:23:44,280 -Marcos. -Fortæl. 309 00:23:44,720 --> 00:23:46,800 Det franske politi har opfanget 310 00:23:46,880 --> 00:23:49,840 et opkald fra en af terroristerne til hans familie. 311 00:23:49,920 --> 00:23:51,240 Og det er fra Girona. 312 00:23:51,800 --> 00:23:52,800 Okay, jeg er på vej. 313 00:24:06,920 --> 00:24:09,640 -Politi! -Politi! 314 00:24:12,480 --> 00:24:14,360 -Rigspolitiet! -Politi! 315 00:24:27,480 --> 00:24:29,680 -Her er ikke noget! -Rigspolitiet! 316 00:24:29,760 --> 00:24:30,560 Klar! 317 00:24:45,440 --> 00:24:48,840 -Der er en kontrolpost. -Pis! 318 00:24:53,000 --> 00:24:54,000 Husk på din mand. 319 00:25:32,440 --> 00:25:33,960 Bekræft, om han stadig er der. 320 00:25:37,120 --> 00:25:38,800 Vi er desværre kommet for sent, chef. 321 00:25:40,120 --> 00:25:42,480 Et par. Hverken de eller deres biler er her. 322 00:25:42,560 --> 00:25:45,560 Måske blev de bortført hver for sig. Jeg tjekker kameraerne. 323 00:25:45,640 --> 00:25:46,560 -Okay. -Okay. 324 00:25:53,360 --> 00:25:54,280 Velkommen. 325 00:26:07,440 --> 00:26:09,120 Vi har søgt computerens ip-adresse. 326 00:26:10,040 --> 00:26:13,360 I aftes kontaktede de den døde terrorist mor i Frankrig. 327 00:26:14,640 --> 00:26:16,400 Vi tror, det kunne være den anden bror. 328 00:26:16,760 --> 00:26:19,240 -Hvornår tog de af sted? -Lige efter opkaldet. 329 00:26:19,920 --> 00:26:22,920 De har sagt til familie og arbejdspladser, at de er syge. 330 00:26:24,400 --> 00:26:25,840 Derfor var ingen bekymrede. 331 00:26:28,720 --> 00:26:30,800 De har givet os meget lidt at arbejde med. 332 00:26:32,600 --> 00:26:34,880 Vi har udsendt oplysninger om bilerne, 333 00:26:35,840 --> 00:26:37,040 billeder fra vidnerne 334 00:26:37,120 --> 00:26:40,360 og billeder af målene med mulige ændringer af udseende. 335 00:26:46,960 --> 00:26:49,720 De vil ikke lad vidner gå. Vi må få fat i dem før det. 336 00:26:53,600 --> 00:26:54,720 Og hvordan har du det? 337 00:26:56,640 --> 00:26:58,360 Godt. Meget godt. 338 00:27:00,280 --> 00:27:02,120 -Hvordan har du det? -Godt. 339 00:27:03,280 --> 00:27:04,880 Sig til, hvis der er noget, okay? 340 00:27:16,040 --> 00:27:18,720 Kontrolposten ved kilometersten 20 på N2 siger, 341 00:27:18,800 --> 00:27:21,840 at en rød Citroën kom forbi for et par timer siden. 342 00:27:22,200 --> 00:27:24,440 -En kvinde kørte den. -Modtaget. 343 00:27:24,840 --> 00:27:25,640 Lad os dele os. 344 00:28:05,960 --> 00:28:08,040 -Hvad laver du? -Ikke noget. 345 00:28:10,240 --> 00:28:13,000 -Hvad er det? -Ikke noget. 346 00:28:13,080 --> 00:28:15,680 -Hvad er det for "ikke noget"? -De er til Wafae. 347 00:28:15,760 --> 00:28:17,400 Det er indretningsidéer til Wafae. 348 00:28:18,000 --> 00:28:20,600 Hvad laver du på mit kontor med de billeder? 349 00:28:21,040 --> 00:28:23,040 Hvorfor tager du billeder af mit kontor? 350 00:28:23,120 --> 00:28:25,880 -Indretning til Wafae. Giv mig. -Indretning til Wafae? 351 00:28:28,280 --> 00:28:30,920 Jeg har jo sagt, du ikke skal gå ind på mit kontor, ikke? 352 00:28:32,960 --> 00:28:34,320 Lav frokost. Af sted med dig. 353 00:28:45,600 --> 00:28:47,680 Vi har bekræftet hans version, og den stemmer. 354 00:28:47,760 --> 00:28:49,720 Så jeg tror ikke, at han kender Ismail. 355 00:28:49,800 --> 00:28:51,280 Slip ikke Ismail af syne. 356 00:28:51,800 --> 00:28:54,600 Vi må vide, hvorfor en narkohandler, som angav jihadisterne, 357 00:28:54,680 --> 00:28:56,440 mødtes med en fyr som Al Garheeb, 358 00:28:56,520 --> 00:28:58,840 og fik ham til at risikere at komme til Melilla. 359 00:28:58,920 --> 00:29:02,200 -Fint. Der er lige én ting, Carla. -Hvad? 360 00:29:02,280 --> 00:29:05,880 Jeg tror ikke, efterretningstjenesten giver os alt fra CIA-kilden, 361 00:29:05,960 --> 00:29:07,120 som så Al Garheeb. 362 00:29:08,240 --> 00:29:09,240 Fint. 363 00:29:22,440 --> 00:29:24,000 Tjek, om der er biler bag os. 364 00:29:25,880 --> 00:29:28,400 -Hvad? -Biler. Politiet er bag os. 365 00:29:30,000 --> 00:29:31,280 Nej. 366 00:29:36,120 --> 00:29:38,920 Til venstre næste gang. Tag næste sving til venstre. 367 00:29:40,160 --> 00:29:43,240 -Til venstre. -Okay. 368 00:30:07,960 --> 00:30:08,920 Hvad med min mand? 369 00:30:11,240 --> 00:30:12,320 Han er i god behold. 370 00:30:13,840 --> 00:30:14,680 Kom så. 371 00:30:17,840 --> 00:30:18,760 Start bilen. 372 00:30:41,480 --> 00:30:42,280 Hun kommer ikke. 373 00:30:45,280 --> 00:30:48,080 -Der er sket noget. -Eller hun har fortrudt det. 374 00:30:52,120 --> 00:30:54,560 Lad os sende nogen hjem til hende under et påskud. 375 00:31:01,640 --> 00:31:02,720 Se, der kommer hun. 376 00:31:11,960 --> 00:31:14,840 -Du er forsinket. Er der sket noget? -Hvad er der sket? 377 00:31:15,480 --> 00:31:16,800 Han fangede mig næsten. 378 00:31:17,640 --> 00:31:21,000 Jeg kan ikke. Jeg siger ikke noget til ham, men jeg kan ikke blive ved. 379 00:31:21,080 --> 00:31:23,720 -Det er farligt for mig. -Slap af, Amina. 380 00:31:23,800 --> 00:31:26,240 Det er farligt for mig og min datter. 381 00:31:26,320 --> 00:31:28,360 Slap af, Amina. Slap af. 382 00:31:29,720 --> 00:31:33,000 Fortæl mig, hvad der skete. Gjorde han dig fortræd? 383 00:31:33,440 --> 00:31:37,040 Han så mig tage fotoer. Jeg sagde, det var til min søster. 384 00:31:37,320 --> 00:31:39,880 -Jeg troede, han ikke ville tro mig. -Okay, slap af. 385 00:31:40,280 --> 00:31:43,680 Må jeg se din arm? Må jeg røre din arm? 386 00:31:44,200 --> 00:31:45,360 Må jeg se den? 387 00:31:50,840 --> 00:31:52,600 -Var det ham? -Det er længe siden. 388 00:31:53,240 --> 00:31:55,000 Amina, jeg ved, det var ham. 389 00:31:56,200 --> 00:31:58,400 Og det gør mig virkelig ondt. 390 00:32:00,200 --> 00:32:02,600 Jeg er virkelig ked af, hvad der foregår, 391 00:32:03,480 --> 00:32:06,800 men vi har ingen anden måde at finde ud af, hvad han foretager sig. 392 00:32:06,880 --> 00:32:08,360 Og vi er nødt til at videt det. 393 00:32:09,480 --> 00:32:12,680 Amina, jeg lover dig, at der ikke vil ske dig noget. 394 00:32:12,760 --> 00:32:16,400 Hverken dig eller din datter. Det lover jeg. Stol på mig. 395 00:32:16,480 --> 00:32:18,160 Stol på os, Amina. Stol på os. 396 00:32:18,840 --> 00:32:19,760 Stol på os. 397 00:32:23,880 --> 00:32:26,120 -Jeg har fotoerne med. -Godt. 398 00:32:31,160 --> 00:32:31,960 Tak. 399 00:32:33,480 --> 00:32:35,720 Hvornår får I mig og min datter væk herfra? 400 00:32:36,280 --> 00:32:38,880 Når vi har noget at anholde Ismail og hans kumpaner på. 401 00:32:38,960 --> 00:32:42,120 Det bliver snart. Det lover jeg. Stol på mig. 402 00:32:42,960 --> 00:32:44,280 -Virkelig. -Stol på os, Amina. 403 00:32:45,320 --> 00:32:46,680 Han skal ikke slå dig igen. 404 00:32:48,640 --> 00:32:49,520 Jeg må gå. 405 00:32:49,600 --> 00:32:52,280 -Mange tak, Amina. -Tak. 406 00:33:32,320 --> 00:33:33,120 Ja, Marcos. 407 00:33:33,600 --> 00:33:34,400 Det er dem. 408 00:33:35,120 --> 00:33:38,240 De har skåret struben over på manden. 409 00:33:41,480 --> 00:33:43,680 -Hvad med kvinden? -Nej, det er kun manden. 410 00:33:44,640 --> 00:33:48,040 Men er du enig i, at det ikke giver megen mening, at... 411 00:33:48,440 --> 00:33:50,640 -at hun stadig er i live? -Ja. 412 00:33:52,160 --> 00:33:54,000 Så længe hun er nyttig, giver det mening. 413 00:33:54,440 --> 00:33:56,800 Ja. Nå, vi må fortsætte. 414 00:34:05,160 --> 00:34:08,400 POLITI 415 00:34:12,560 --> 00:34:14,560 Bliv her, omkring fabrikken. 416 00:34:19,400 --> 00:34:22,480 Det uundgåelige er sket: et civilt offer. 417 00:34:23,080 --> 00:34:24,160 Muligvis to. 418 00:34:25,440 --> 00:34:27,200 -Det er forfærdeligt, Carla. -Ja, chef. 419 00:34:27,320 --> 00:34:30,160 -Forfærdeligt. -Holdet er ret rystede. 420 00:34:30,880 --> 00:34:32,800 Vi er alle berørte. 421 00:34:34,160 --> 00:34:36,480 Os alle sammen. Giv holdet opmuntring. 422 00:34:37,040 --> 00:34:40,440 Sig, at vi ved, at de gør så meget som muligt, 423 00:34:40,880 --> 00:34:43,080 og at ingen skal bebrejde sig selv. 424 00:34:43,800 --> 00:34:46,400 -De skal se, at vi støtter dem. -Tak, chef. 425 00:34:59,080 --> 00:35:00,360 Forsigtig der, pas på. 426 00:35:10,360 --> 00:35:11,680 Det tager sig af det hele. 427 00:35:18,840 --> 00:35:20,520 Tag mig til den anden side af søen. 428 00:35:39,760 --> 00:35:42,160 Gud! Hjælp mig! 429 00:35:43,600 --> 00:35:45,640 Det var det. Så er det overstået. 430 00:35:59,760 --> 00:36:00,560 Lad os gå. 431 00:36:02,080 --> 00:36:02,880 Lad os gå. 432 00:36:18,360 --> 00:36:21,160 Jeg så noget. Flyv tilbage. Vend. 433 00:36:21,560 --> 00:36:22,680 Forstået. 434 00:36:31,160 --> 00:36:32,400 Den må være der. Den er dér. 435 00:36:34,960 --> 00:36:38,800 Den er her. Stig ned. Det er kvindens bil. 436 00:36:46,840 --> 00:36:48,000 Lidt længere ned. 437 00:36:52,400 --> 00:36:54,400 Jeg springer i. Jeg springer i. 438 00:38:43,440 --> 00:38:44,560 Modtaget. 439 00:38:44,640 --> 00:38:46,840 Det er din. Værsgo. 440 00:38:50,520 --> 00:38:52,840 Undskyld, Marcos, men Lúa vil tale med dig. 441 00:38:52,920 --> 00:38:55,000 -Nej, ikke nu. -Hej, far! 442 00:38:57,680 --> 00:38:58,520 Giv mig det. 443 00:38:59,520 --> 00:39:01,320 -Hej, lille smølf. -Hej. 444 00:39:02,000 --> 00:39:05,160 Hør, lad os snakke senere. Jeg er på arbejde. 445 00:39:05,280 --> 00:39:07,040 -Jeg vil bare sige én ting, far. -Hvad? 446 00:39:08,520 --> 00:39:10,520 Den faldt ud i gymnastiksalen i dag. 447 00:39:12,160 --> 00:39:13,240 Du godeste! 448 00:39:15,080 --> 00:39:16,720 Det sker altid, når jeg ikke er der. 449 00:39:16,800 --> 00:39:20,320 Den rokkede slet ikke. Den blev ramt af en bold. 450 00:39:20,760 --> 00:39:21,560 Du godeste... 451 00:39:22,080 --> 00:39:25,200 Sig til bedstefar, at han skal gøre klar 452 00:39:25,320 --> 00:39:27,640 -til tandfeen, okay? -Far. 453 00:39:27,760 --> 00:39:29,880 -Hvad? -Du hoppede på den. 454 00:39:31,160 --> 00:39:32,400 Det er et trick! 455 00:39:33,160 --> 00:39:34,000 Virkelig? 456 00:39:36,200 --> 00:39:37,080 Hvor er jeg dum. 457 00:39:37,160 --> 00:39:39,520 Kan du ikke huske, at jeg allerede havde tabt den? 458 00:39:39,600 --> 00:39:42,400 Skat, jeg må lægge på. Vi tales ved senere. 459 00:39:42,480 --> 00:39:45,160 Et stort kys, far. Jeg elsker dig. 460 00:39:45,840 --> 00:39:47,800 -Jeg elsker også dig. -Farvel. 461 00:41:10,440 --> 00:41:11,800 Jeg var urolig, Nadim. 462 00:41:12,600 --> 00:41:16,160 Jeg ville sende nogen til dit værelse for at se, om du var i live. 463 00:41:16,280 --> 00:41:18,600 Det er usundt at spærre sig inde hele dagen. 464 00:41:19,640 --> 00:41:20,560 Hvor er våbnene? 465 00:41:33,120 --> 00:41:36,120 -Tag dem til havnen nu. -Vi gør det i morgen. 466 00:41:36,200 --> 00:41:37,680 Mine mænd fester nu. 467 00:41:39,000 --> 00:41:39,800 Jeg sagde nu. 468 00:41:42,080 --> 00:41:45,440 Din far udviste mere taknemmelighed og respekt. 469 00:41:45,960 --> 00:41:48,440 Du er gæst her. Vi beskytter dig. 470 00:41:49,280 --> 00:41:50,160 Husk det. 471 00:41:52,360 --> 00:41:54,320 Og husk du, at du får penge fra os. 472 00:41:56,120 --> 00:41:59,160 Alt er fint, min ven. Alt er fint, min bror. 473 00:42:00,920 --> 00:42:04,120 Salomón vil eskortere varerne til Lagos i morgen. 474 00:42:04,600 --> 00:42:06,160 Alt går planmæssigt. 475 00:42:08,080 --> 00:42:09,760 Godt, godt. 476 00:42:21,400 --> 00:42:22,200 Min tur! 477 00:42:25,400 --> 00:42:27,680 FORBUDEN LIDENSKAB 478 00:42:59,120 --> 00:42:59,920 Hør her. 479 00:43:01,920 --> 00:43:03,000 Godt. Hør nu. 480 00:43:04,200 --> 00:43:07,520 Jeg beder påtrængende om lov til at møde Al Garheeb i fængsel. 481 00:43:08,800 --> 00:43:10,400 Sig til, når du har tilladelsen. 482 00:43:10,760 --> 00:43:11,640 Ja, ja, ja. 483 00:43:16,280 --> 00:43:17,320 Lúa, min skat, 484 00:43:18,000 --> 00:43:19,560 Jeg er nødt til at lægge på. 485 00:43:19,640 --> 00:43:21,640 Ja. Vi ses i morgen. 486 00:43:24,400 --> 00:43:27,080 Ja, du må godt sove hos Laura. 487 00:43:27,160 --> 00:43:28,600 Men sig det til bedstefar. 488 00:43:29,480 --> 00:43:30,880 Fint, fint. 489 00:43:32,800 --> 00:43:35,480 Godt, skat. Jeg lægger på. Vi ses i morgen. 490 00:43:39,600 --> 00:43:42,360 Jeg har lige lagt på. Vil du tale med Lúa? 491 00:43:42,800 --> 00:43:44,160 -Tja... -Okay. 492 00:43:45,520 --> 00:43:46,960 -Hvordan har smølfen det? -Godt. 493 00:43:47,680 --> 00:43:49,280 Hun skal overnatte hos Laura. 494 00:43:55,520 --> 00:43:56,400 Hvordan har du det? 495 00:43:58,400 --> 00:44:00,520 Jeg har lige mødt kvindens mor i lighuset. 496 00:44:04,360 --> 00:44:06,360 Jeg ved aldrig, hvad jeg skal sige til dem. 497 00:44:07,600 --> 00:44:08,600 For pokker. 498 00:44:09,760 --> 00:44:11,120 Jeg tror ikke, nogen ved det. 499 00:44:11,720 --> 00:44:12,640 Sikke en katastrofe. 500 00:44:16,360 --> 00:44:17,400 Vi kom for sent. 501 00:44:18,480 --> 00:44:21,560 Sig ikke det. Marcos? 502 00:44:22,960 --> 00:44:25,520 Du gjorde det godt. Du skulle være stolt. 503 00:44:25,800 --> 00:44:29,880 Vi skal være stærke nu. Du må ikke svigte mig, vi må ikke falde. Okay? 504 00:44:30,680 --> 00:44:32,520 For dem, for alle. Bliv ved. 505 00:44:34,400 --> 00:44:36,400 -Skal du til Madrid i aften? -Ja. 506 00:44:37,360 --> 00:44:40,080 Der er kommunionen og ting, jeg skal ordne. 507 00:44:40,160 --> 00:44:43,000 -Du kommer på lørdag, ikke? -Jo, selvfølgelig. 508 00:44:43,520 --> 00:44:44,560 Skuf hende ikke. 509 00:44:47,640 --> 00:44:48,440 Bliv her. 510 00:44:51,680 --> 00:44:52,560 Bliv her i nat. 511 00:44:53,120 --> 00:44:55,760 -Marcos, hold nu op. -Carla. 512 00:44:58,640 --> 00:45:02,560 Jeg ved ikke, hvad der sker. Vi kan ikke smide det hele væk sådan. 513 00:45:03,360 --> 00:45:04,960 Vi har stadig tid. 514 00:45:07,080 --> 00:45:08,040 Kom nu, bliv her. 515 00:45:12,080 --> 00:45:13,080 Vi tales ved i morgen. 516 00:45:14,560 --> 00:45:15,360 Ja? 517 00:45:15,920 --> 00:45:16,720 Jeg er her. 518 00:45:42,520 --> 00:45:43,320 Bliv her. 519 00:46:15,920 --> 00:46:18,080 SKRID HJEM TIL JERES EGET LAND 520 00:46:20,400 --> 00:46:22,400 SKIDE ARABERE! 521 00:47:22,400 --> 00:47:25,680 Ja, men vi vil have fire gæster til. 522 00:47:25,760 --> 00:47:27,600 Hvad er problemet med et ekstra bord? 523 00:47:31,960 --> 00:47:34,680 Okay, så flytter vi middagen til et større rum. 524 00:47:38,040 --> 00:47:40,240 Hvis det er optaget, kan det være lige meget. 525 00:47:40,320 --> 00:47:43,480 Så maser vi alle ind i det lille rum, okay? 526 00:47:45,640 --> 00:47:49,000 Ja, spørg. Spørg om det. 527 00:47:51,080 --> 00:47:51,880 For fanden. 528 00:47:53,520 --> 00:47:56,880 Marta, mødet med Sanabria... 529 00:47:57,400 --> 00:47:58,200 Pis. 530 00:48:02,440 --> 00:48:03,600 Marta, jeg taler til dig. 531 00:48:10,000 --> 00:48:12,000 ...stien for dem, som du har velsignet, 532 00:48:12,080 --> 00:48:15,520 ikke dem, som har påkaldt sig din vrede eller er frafaldne. 533 00:48:16,960 --> 00:48:17,840 Amen. 534 00:48:18,600 --> 00:48:21,960 Han er Gud. Gud er den absolutte... 535 00:48:22,040 --> 00:48:22,840 Hvad nu? 536 00:48:24,320 --> 00:48:25,600 De skal omgruppere, 537 00:48:26,880 --> 00:48:29,880 gendanne cellen og få fat i våben og sprængstof. 538 00:48:31,320 --> 00:48:33,080 På et tidspunkt begår de en fejl... 539 00:48:34,320 --> 00:48:36,640 -og så er vi klar. -Jeg taler om mig, Marco. 540 00:48:37,400 --> 00:48:40,400 -Hvad skal der ske med mig? -Du tager hjem. 541 00:48:41,800 --> 00:48:45,720 Du får al den tid, du behøver. Så forflytter vi dig til et kontor 542 00:48:45,800 --> 00:48:46,760 eller en ambassade. 543 00:48:47,840 --> 00:48:49,000 Ville du ikke det? 544 00:48:50,000 --> 00:48:51,640 Bad hver dag, barbere dig, 545 00:48:52,840 --> 00:48:55,400 ikke gå i jellaba, eller i det mindste vaske den. 546 00:48:55,840 --> 00:48:59,320 Ja, men nu hvor det bliver konkret, er det skræmmende. 547 00:48:59,960 --> 00:49:02,120 Hvis jeg ikke går fra det nu, bliver det aldrig. 548 00:49:03,240 --> 00:49:04,040 Hvad er der galt? 549 00:49:05,000 --> 00:49:08,160 Jeg ved ikke, om jeg er skabt til at gå hjem hver aften, Marcos. 550 00:49:09,560 --> 00:49:11,440 Jeg har tænkt meget over det. 551 00:49:12,360 --> 00:49:14,800 Vi er kun blevet sammen, fordi jeg aldrig er hjemme. 552 00:49:14,880 --> 00:49:16,360 Hold nu op med det pjat. 553 00:49:16,440 --> 00:49:18,880 Jeg er mere bange for at tage hjem end for en mission. 554 00:49:18,960 --> 00:49:20,480 Hej, far. 555 00:49:20,560 --> 00:49:21,440 Mester! 556 00:49:31,800 --> 00:49:35,880 Clara, det er... Pedro, en kollega. 557 00:49:35,960 --> 00:49:37,040 Pedro, det er Clara. 558 00:49:37,600 --> 00:49:38,520 Hvordan går det? 559 00:49:41,000 --> 00:49:43,240 De siger, de kan forflytte dig i næste uge. 560 00:49:44,200 --> 00:49:46,400 -Okay, lad os se, hvordan det går. -Okay. 561 00:49:47,000 --> 00:49:48,520 Jeg lader dig være med familien. 562 00:49:49,440 --> 00:49:50,240 Farvel. 563 00:49:52,520 --> 00:49:53,320 Undskyld mig. 564 00:49:57,120 --> 00:49:58,120 Pedro. 565 00:49:59,520 --> 00:50:03,720 Tak, fordi du kom. Hils kollegerne. Jeg vil savne dem. 566 00:50:05,160 --> 00:50:06,040 Se at blive rask. 567 00:50:19,680 --> 00:50:21,000 Sådan, min prinsesse. 568 00:50:22,440 --> 00:50:23,440 -Hr. Ismail. -Ja? 569 00:50:23,520 --> 00:50:25,800 -Gasforsyningen er her. -Gas? Luk dem ind. 570 00:50:25,880 --> 00:50:26,760 Kom ind. 571 00:50:29,560 --> 00:50:30,760 Goddag. 572 00:50:31,200 --> 00:50:34,120 -Vi kom for at reparere skaden. -Ja, ingen gas siden i morges. 573 00:50:34,200 --> 00:50:37,080 Lad os se, hvad der er galt. Vis termostaten til min kollega. 574 00:50:37,160 --> 00:50:39,160 -Kom med mig. -Jeg tjekker ventilen. 575 00:51:15,440 --> 00:51:17,880 -Den vin er lækker. -Du kan jo lide al vin. 576 00:51:20,480 --> 00:51:25,160 Tal med din inspektør og sig, at hun skal pakke sine kufferter. 577 00:51:25,600 --> 00:51:26,800 Hun skal til Nigeria. 578 00:51:27,400 --> 00:51:30,640 Hun skal kontakte den informant, som så Al Garheeb, William. 579 00:51:31,280 --> 00:51:33,800 I får al den opbakning fra os, som I behøver. 580 00:51:35,160 --> 00:51:37,960 -Så åbner jeg den gode vin. -Nej, den her er fin. 581 00:51:38,560 --> 00:51:40,120 Okay, så vil jeg også have en tår. 582 00:51:40,520 --> 00:51:41,480 En lille én. 583 00:51:44,000 --> 00:51:44,800 Fint... 584 00:51:51,320 --> 00:51:52,240 -Den er god. -Men... 585 00:51:52,320 --> 00:51:55,360 -hvad hvis der er trafik? -Der bliver ingen trafik. 586 00:51:55,440 --> 00:51:57,240 Og hvis der er, kommer jeg alligevel. 587 00:51:58,320 --> 00:51:59,880 Jeg kommer i kirken i morgen. 588 00:52:01,000 --> 00:52:04,360 -Er du nervøs? -En smule. Men kun lidt. 589 00:52:04,800 --> 00:52:07,280 Var du nervøs til din første kommunion? 590 00:52:09,040 --> 00:52:10,240 Meget nervøs. 591 00:52:11,360 --> 00:52:15,040 Nej, det var jeg ikke. Det skal du heller ikke være. Vi er der hos dig. 592 00:52:15,880 --> 00:52:17,680 Det bliver dejligt, skal du se. 593 00:52:18,560 --> 00:52:21,200 Okay. Stort kys, far. 594 00:52:24,040 --> 00:52:26,360 Hvorfor har du kun sagt det til mig? 595 00:52:28,000 --> 00:52:30,920 Fordi du ville have opdaget det. Du er i efterretningstjenesten. 596 00:52:31,480 --> 00:52:32,440 Jeg mener det. 597 00:52:33,440 --> 00:52:36,680 Du skulle fortælle din far det. Og også Lúa. 598 00:52:36,760 --> 00:52:39,520 Før en anden siger det. Og især til Marcos. 599 00:52:39,600 --> 00:52:42,480 Hvis jeg siger det til Marcos, sover han på dørtrinnet hver nat. 600 00:52:42,560 --> 00:52:46,080 -Ikke tale om. -Forestil dig, at det var omvendt, 601 00:52:47,240 --> 00:52:48,880 ville du så ikke vide det? 602 00:52:49,520 --> 00:52:52,400 -Du behøver støtte fra dine folk. -Nej, Jesús. 603 00:52:52,880 --> 00:52:55,800 Jeg er nået så langt. Ingen andre behøver lide. 604 00:52:57,680 --> 00:52:59,400 Er det derfor, du gik fra ham? 605 00:52:59,480 --> 00:53:01,320 For at han ikke skulle gennemleve det? 606 00:53:03,200 --> 00:53:05,080 Jeg gik fra ham, fordi det ikke fungerede. 607 00:53:05,160 --> 00:53:06,000 Men nu... 608 00:53:06,720 --> 00:53:09,200 ville det være godt for dig at have nogen ved din side. 609 00:53:09,280 --> 00:53:11,640 Den beslutning var allerede taget, 610 00:53:12,480 --> 00:53:14,520 og jeg ændrer den ikke, fordi jeg har kræft. 611 00:53:15,640 --> 00:53:18,800 Det er egoistisk og ondt, og det fortjener han ikke. 612 00:53:22,240 --> 00:53:24,240 Marcos er dejlig, han er... 613 00:53:25,120 --> 00:53:28,080 han er en god mand, en fantastisk far, 614 00:53:29,360 --> 00:53:30,200 men det er slut. 615 00:53:32,040 --> 00:53:35,160 Han må... komme videre i livet... 616 00:53:36,920 --> 00:53:37,840 og jeg... 617 00:53:39,920 --> 00:53:41,600 Jeg må finde ud af, hvad jeg vil. 618 00:53:47,440 --> 00:53:48,280 Jeg må se. 619 00:53:57,280 --> 00:53:58,760 Far! 620 00:54:19,080 --> 00:54:22,840 Jeg bevidner, at der ingen gud er men Gud. 621 00:54:22,920 --> 00:54:29,560 og jeg bevidner, at Mohamed er Guds sendebud. 622 00:54:29,640 --> 00:54:32,040 Gud er størst. Gud er størst. 623 00:54:32,120 --> 00:54:33,400 Gud er størst. 624 00:54:45,320 --> 00:54:47,680 Tekster af: Kenn Nakata Steffensen www.plint.com