1
00:00:35,080 --> 00:00:39,000
Slap af. Stop.
2
00:00:39,080 --> 00:00:40,760
-Okay.
-Hold kæft, dit svin.
3
00:00:41,200 --> 00:00:43,640
-Okay.
-Se på mig. Er der nogen hjemme?
4
00:00:44,560 --> 00:00:47,080
-Min kone må være der. Lad nu være.
-Kom så.
5
00:00:48,400 --> 00:00:49,480
Kom så.
6
00:00:49,560 --> 00:00:52,280
Fald til ro.
7
00:01:05,720 --> 00:01:08,840
ENHEDEN
8
00:01:12,280 --> 00:01:15,120
POLITI
9
00:01:28,400 --> 00:01:30,640
-Tag mig til anden perimeter.
-Forstået.
10
00:02:11,160 --> 00:02:13,360
Måske var det mælken.
11
00:02:13,440 --> 00:02:15,360
Nej. Træk vejret.
12
00:02:16,120 --> 00:02:18,320
Træk vejret.
13
00:02:19,240 --> 00:02:21,040
Træk vejret. Slap af.
14
00:02:21,800 --> 00:02:22,600
Sådan.
15
00:02:23,720 --> 00:02:24,520
Slap af.
16
00:02:25,880 --> 00:02:26,680
Er det bedre?
17
00:02:27,040 --> 00:02:28,600
Er du sikker? Godt.
18
00:02:28,720 --> 00:02:32,080
Så din fætter i Frankrig,
ham Abdul?
19
00:02:33,160 --> 00:02:35,440
Er du sikker på,
at han ikke fortalte dig,
20
00:02:35,880 --> 00:02:38,040
hvorfor hans venner
skulle komme her?
21
00:02:39,680 --> 00:02:41,640
Kom nu.
Jeg tror ikke, at du ikke spurgte.
22
00:02:42,440 --> 00:02:45,280
Han sagde,
de var hans venner, ikke andet.
23
00:02:45,920 --> 00:02:48,160
-Og jeg forestillede mig ikke...
-Fint.
24
00:02:48,240 --> 00:02:52,040
Fik de besøg, mens de var her,
eller overhørte du telefonsamtaler?
25
00:02:53,280 --> 00:02:55,520
Jo, i tirsdags.
26
00:02:56,120 --> 00:02:57,520
Tirsdag i sidste uge...
27
00:02:58,720 --> 00:03:01,600
De kom med en mand, en nordafrikaner.
28
00:03:03,200 --> 00:03:05,760
Jeg kender ikke hans navn,
men jeg har set ham i moskeen.
29
00:03:05,840 --> 00:03:06,800
Ham her?
30
00:03:07,880 --> 00:03:08,680
Ja.
31
00:03:09,040 --> 00:03:11,320
Tog de ham nogen steder hen?
Så du dem eller?
32
00:03:12,320 --> 00:03:13,600
De kom ind...
33
00:03:21,840 --> 00:03:23,800
-Hvad skal der blive af os?
-Slap af.
34
00:03:24,480 --> 00:03:28,040
Vi er gode mennesker.
Mine børn blev født her.
35
00:03:28,120 --> 00:03:31,600
Ja, du har ikke gjort noget.
Det skal nok gå. Bare rolig.
36
00:03:32,320 --> 00:03:34,440
-Jeg vil hjælpe, så godt jeg kan.
-Alle tiders.
37
00:03:34,520 --> 00:03:36,800
Navn og adresse på din slægtning
i Frankrig, tak.
38
00:03:36,880 --> 00:03:38,840
-Ja. I Toulouse?
-I Toulouse.
39
00:03:39,200 --> 00:03:40,200
Mohamed...
40
00:03:45,400 --> 00:03:47,880
Den døde terrorist er Said Mansul.
41
00:03:47,960 --> 00:03:49,680
Han har en storebror, Tarek.
42
00:03:49,760 --> 00:03:52,320
Det må være ham,
som er sammen med Kader.
43
00:03:53,160 --> 00:03:55,640
Der blev beslaglagt automatvåben
og sprængstof fra dem.
44
00:03:55,720 --> 00:03:59,040
De stjal dem i Pyrenæerne.
De forberedte noget her.
45
00:03:59,120 --> 00:04:01,200
Nej, det ved vi stadig ikke.
46
00:04:01,640 --> 00:04:05,320
Vi nævner ikke sprængstoffet, før
situationen er helt under kontrol.
47
00:04:07,240 --> 00:04:09,480
Under operationen imod jihadisterne
48
00:04:09,560 --> 00:04:12,640
blev en mulig terrorist fra angrebet
på Toulouse skudt,
49
00:04:12,720 --> 00:04:16,240
og hans to identificerede
medsammensvorne er efterlyste.
50
00:04:16,640 --> 00:04:20,440
Ud fra hvad vi ved,
er de på flugt, ikke?
51
00:04:20,520 --> 00:04:21,680
-Fint.
-Godt.
52
00:04:21,760 --> 00:04:25,240
Du har ikke givet mig detaljer
om vores sårede agent.
53
00:04:25,320 --> 00:04:28,760
Vi må ikke sige, han er agent.
Det vil afsløre ham.
54
00:04:29,680 --> 00:04:30,680
Forstår du det ikke?
55
00:04:32,520 --> 00:04:34,120
Nogle gange er vores arbejde...
56
00:04:35,560 --> 00:04:36,360
utaknemmeligt.
57
00:04:36,800 --> 00:04:38,240
En helt ville gavne os meget.
58
00:04:41,640 --> 00:04:42,640
Godmorgen.
59
00:04:43,560 --> 00:04:44,440
Hvordan går det?
60
00:04:45,880 --> 00:04:49,080
TERRORIST SKUDT
61
00:05:01,480 --> 00:05:05,000
Deres telefoner ringer hele tiden.
Nogen vil lede efter dem.
62
00:05:05,080 --> 00:05:06,120
Hvad laver vi her?
63
00:05:13,800 --> 00:05:14,800
Bring pigen ind.
64
00:05:20,320 --> 00:05:22,600
Jeg sagde, du skulle holde kæft!
Hold din kæft!
65
00:05:26,440 --> 00:05:29,240
Hold kæft. Tarek, tag det af ham.
66
00:05:30,680 --> 00:05:33,720
Gider du holde din kæft?
Hold kæft!
67
00:05:41,080 --> 00:05:42,080
Hvem ringer?
68
00:05:43,560 --> 00:05:45,200
-Hvem er det?
-Hvem ringer til dig?
69
00:05:45,280 --> 00:05:48,560
Venner. Og min mor.
Min mor!
70
00:05:49,200 --> 00:05:50,000
Bind ham op.
71
00:05:50,840 --> 00:05:53,080
Okay, så er det nok.
72
00:05:53,160 --> 00:05:54,840
Se på mig. Se på mig.
73
00:05:55,320 --> 00:05:58,120
Du skal skrive, at alt er i orden.
74
00:06:00,760 --> 00:06:03,400
-Pas på.
-Jeg beder dig.
75
00:06:04,280 --> 00:06:05,160
Skriv.
76
00:06:06,480 --> 00:06:09,680
Pas på, hvad du skriver,
ellers river jeg hovedet af dig.
77
00:06:09,760 --> 00:06:11,520
-Forstået?
-Ja.
78
00:06:23,800 --> 00:06:26,680
Jeg river hovedet af dig. Kom her.
79
00:06:35,040 --> 00:06:36,280
Nemt nok, hvad?
80
00:06:39,600 --> 00:06:40,600
Af med dig.
81
00:06:49,640 --> 00:06:51,400
Vi anholdt ham i sidste uge.
82
00:06:52,160 --> 00:06:55,520
Sig til min ven Ramón,
at jeg er meget irriteret på ham,
83
00:06:56,080 --> 00:06:58,040
fordi han ikke selv kommer
og møder mig.
84
00:06:59,320 --> 00:07:02,320
-Det er en fornærmelse.
-Jeg leder operationen nu.
85
00:07:05,440 --> 00:07:07,120
Er din far en vigtig politimand?
86
00:07:08,240 --> 00:07:09,040
Nej.
87
00:07:12,680 --> 00:07:15,560
Vi er der næsten.
Om højst en halv time.
88
00:07:26,640 --> 00:07:28,720
Hvordan kom Al Garheeb ind i Spanien?
89
00:07:32,360 --> 00:07:35,760
Jeg hentede ham i havnen
i min varevogn.
90
00:07:37,120 --> 00:07:39,680
-Han kom på et fragtskib.
-Hvad for et skib?
91
00:07:43,480 --> 00:07:44,600
Abbas I.
92
00:07:45,880 --> 00:07:49,920
Vi har bekræftet det,
og det lagde til den 21. februar.
93
00:07:53,520 --> 00:07:55,400
Hvor mange ledsagede Salah?
94
00:07:58,720 --> 00:07:59,920
Havde han ingen eskorte?
95
00:08:01,320 --> 00:08:04,880
Han var alene. Men jeg vidste ikke,
at det var Salah Al Garheeb.
96
00:08:04,960 --> 00:08:06,520
Hvem sendte dig for at hente ham?
97
00:08:16,000 --> 00:08:17,640
Hvem sendte dig for at hente ham?
98
00:08:25,760 --> 00:08:26,680
Hakim.
99
00:08:30,600 --> 00:08:33,040
Hvordan fik du ham ind i Mellilla?
100
00:08:36,520 --> 00:08:39,880
Han blandede sig med bærerne
gennem Farhana-passagen.
101
00:08:40,440 --> 00:08:43,320
-Hvad med hans dokumenter?
-Vi købte dem.
102
00:08:44,000 --> 00:08:45,320
Det er ikke svært.
103
00:08:47,320 --> 00:08:51,000
Hvornår har du
sidst set Ismail Hamid?
104
00:08:51,480 --> 00:08:53,880
-Hvem?
-Ismail Hamid.
105
00:08:55,080 --> 00:08:56,360
Jeg har aldrig set den mand.
106
00:08:56,880 --> 00:09:00,760
-Du skal ikke spille smart.
-Jeg sværger, det er sandt.
107
00:09:00,880 --> 00:09:02,880
-Jeg sværger, det er sandt.
-Du lyver.
108
00:09:03,520 --> 00:09:06,400
Tro på mig. Jeg sværger,
jeg ikke lyver. Jeg kender ham ikke.
109
00:09:06,480 --> 00:09:07,280
Okay.
110
00:09:07,360 --> 00:09:09,000
Tro mig. Jeg kender ham ikke.
111
00:09:10,040 --> 00:09:11,720
Jeg sværger, at jeg ikke kender ham.
112
00:09:11,800 --> 00:09:13,080
-Er vi færdige?
-Ja.
113
00:09:13,160 --> 00:09:16,400
Jeg kender ham ikke.
Det gør jeg ikke.
114
00:09:16,960 --> 00:09:19,640
Jeg kender ham ikke.
Det passer. Jeg kender ham ikke.
115
00:09:26,720 --> 00:09:28,120
SKADESTUE
116
00:09:47,400 --> 00:09:48,280
Rodríguez.
117
00:09:51,880 --> 00:09:53,200
Vil du allerede få regningen?
118
00:09:56,720 --> 00:09:58,200
Stjernen på holdet.
119
00:10:04,520 --> 00:10:06,960
-Du gjorde det godt.
-Det gjorde jeg.
120
00:10:07,040 --> 00:10:09,240
Ikke som visse andre,
som lod dem slippe væk.
121
00:10:10,000 --> 00:10:12,040
Ja, jeg begik en fejl.
122
00:10:13,120 --> 00:10:15,200
I stedet for selv at forfølge dem
123
00:10:15,880 --> 00:10:19,200
var jeg bekymret for dig.
Det skal ikke ske igen.
124
00:10:22,000 --> 00:10:26,440
Angående din kone og søn,
så siger du bare til, okay?
125
00:10:26,520 --> 00:10:28,880
Hotel, overførsel,
alt det skal vi nok tage os af.
126
00:10:32,280 --> 00:10:33,280
Hvad er der galt?
127
00:10:39,480 --> 00:10:40,960
Har du ikke fortalt hende?
128
00:10:41,040 --> 00:10:43,480
Jeg har altid sagt til hende,
at jeg ikke tog risici.
129
00:10:43,560 --> 00:10:45,920
Hvis hun ser mig sådan her,
vil hun bede mig holde op
130
00:10:46,000 --> 00:10:46,800
eller gå fra mig.
131
00:10:46,880 --> 00:10:49,520
Hun er din kone.
Hun skal vide det.
132
00:10:49,880 --> 00:10:51,880
Sig ikke noget til hende.
133
00:10:55,600 --> 00:10:56,720
Som du vil.
134
00:11:00,000 --> 00:11:02,200
Sidst jeg så hende,
for to måneder siden,
135
00:11:02,600 --> 00:11:05,680
var hun irriteret,
fordi jeg kom smilende hjem.
136
00:11:06,600 --> 00:11:10,400
Hun forstår ikke, hvorfor jeg ikke er
ked af at være adskilt fra dem.
137
00:11:11,120 --> 00:11:13,040
Hun siger, at hun ikke forstår det.
138
00:11:13,720 --> 00:11:15,400
-Det er ikke let.
-Nej.
139
00:11:17,480 --> 00:11:19,480
Undskyld. Det gør ondt der, ikke?
140
00:11:25,640 --> 00:11:26,440
Nu gør det.
141
00:11:34,360 --> 00:11:38,240
Hvad sker der nu?
Hvad skal der blive af mig?
142
00:11:40,480 --> 00:11:42,840
Vi trykker på nogle knapper og ser,
hvad der sker.
143
00:11:45,640 --> 00:11:49,000
Nu skal du bare blive rask, okay?
Det er det eneste, du skal.
144
00:11:50,360 --> 00:11:52,720
Når du kommer tilbage,
kan vi tale om det.
145
00:12:16,360 --> 00:12:18,400
Der kommer mere og mere politi forbi!
146
00:12:19,440 --> 00:12:21,240
De tjekker husene.
147
00:12:23,920 --> 00:12:25,480
De slog min lillebror ihjel.
148
00:12:26,040 --> 00:12:28,280
Vi har ikke sprængstoffet længere!
149
00:12:29,520 --> 00:12:31,600
Lad ham gå, Tarek.
150
00:12:31,680 --> 00:12:34,160
Kom nu, lad ham gå.
151
00:12:36,680 --> 00:12:37,480
Lad ham gå.
152
00:12:42,480 --> 00:12:45,560
Hør på mig.
Hør på mig, okay?
153
00:12:46,120 --> 00:12:47,360
Du skal bevare fatningen.
154
00:12:47,640 --> 00:12:49,240
Vi må ikke lade dem fange os nu.
155
00:12:49,320 --> 00:12:51,040
Vi kan ikke lade dem fange os.
156
00:12:51,120 --> 00:12:53,520
Sprængstoffet var bare en afledning.
157
00:12:53,600 --> 00:12:56,960
Den rigtige mission er nu.
Det er vores mission.
158
00:12:57,600 --> 00:13:01,640
Vi skal få hævn din bror.
Vi skal få hævn for alle muslimer.
159
00:13:01,720 --> 00:13:03,920
For alle muslimer, til døden.
160
00:13:04,320 --> 00:13:06,320
Forstår du det? Gør du?
161
00:13:14,720 --> 00:13:15,680
Hold kæft, din idiot!
162
00:13:21,600 --> 00:13:23,600
Kom væk derfra. Flyt dig.
163
00:13:25,720 --> 00:13:28,360
Hold kæft. Hold kæft.
164
00:13:29,760 --> 00:13:32,520
TERRORIST SKUDT
165
00:13:41,720 --> 00:13:42,640
Tak.
166
00:13:46,320 --> 00:13:52,000
For at begynde, hvor vi sluttede,
har en af vores agenter
167
00:13:52,080 --> 00:13:58,040
leveret efterretninger, som modsvarer
nogle af de oplysninger, vi selv har.
168
00:13:58,560 --> 00:14:03,360
Det lader til, at Abbas I sejlede fra
Malaga for cirka tre måneder siden.
169
00:14:03,440 --> 00:14:04,680
Det tog brændstof i Goa.
170
00:14:05,200 --> 00:14:10,040
Nogle dage senere kastede det anker
i Lagos i Nigeria,
171
00:14:10,120 --> 00:14:11,680
hvor det blev i flere dage,
172
00:14:12,480 --> 00:14:14,720
indtil Al Garheeb blev set
gå om bord på fartøjet.
173
00:14:14,800 --> 00:14:17,000
-Til sidst...
-Undskyld.
174
00:14:17,080 --> 00:14:19,160
-Ja?
-Vidste CIA,
175
00:14:19,240 --> 00:14:21,120
at Al Garheeb var i Nigeria?
176
00:14:23,280 --> 00:14:24,640
Hvordan vidste I det?
177
00:14:32,040 --> 00:14:37,240
En af vores hemmelige agenter
så ham der.
178
00:14:38,120 --> 00:14:41,360
-Under hvilke omstændigheder?
-Det kan jeg ikke afsløre.
179
00:14:41,960 --> 00:14:43,320
Det er irrelevant, Miriam.
180
00:14:43,840 --> 00:14:45,760
Vidste I det også
i efterretningstjenesten?
181
00:14:46,680 --> 00:14:49,680
Hvorfor fanden skal jeg Tanger
for at afhøre den stakkel,
182
00:14:49,760 --> 00:14:51,320
når I havde alle oplysningerne?
183
00:14:54,800 --> 00:14:56,280
Hvad lavede han i Nigeria?
184
00:14:57,960 --> 00:15:01,240
Al Garheeb er bare en religiøs leder,
som har mistet indflydelse.
185
00:15:01,840 --> 00:15:05,600
Efter flugten fra Raqqa tog han
tilflugt i Nigeria under Boko Haram,
186
00:15:05,680 --> 00:15:07,600
som så mange andre syriske afhoppere.
187
00:15:07,680 --> 00:15:10,040
Men af en eller anden grund
sejlede han til Spanien.
188
00:15:10,120 --> 00:15:11,520
Han havde noget for her.
189
00:15:15,320 --> 00:15:18,280
Hvis I vidste, hvor Al Garheeb var,
hvorfor anholdt I ham så ikke?
190
00:15:18,920 --> 00:15:21,840
Vi mente åbenbart ikke, at det var...
belejligt,
191
00:15:22,280 --> 00:15:23,680
end ikke behørigt.
192
00:15:24,960 --> 00:15:26,680
Hvis I ikke fandt det behørigt,
193
00:15:26,760 --> 00:15:31,000
må det være,
fordi I ventede på hans næste træk.
194
00:15:31,320 --> 00:15:34,840
Hold nu op. CIA lader ikke
en fyr som Al Garheeb undslippe.
195
00:15:36,880 --> 00:15:39,040
Hvad forventede I,
at han ville gøre?
196
00:15:43,840 --> 00:15:44,960
Hvem så ham?
197
00:15:51,160 --> 00:15:54,240
Miriam, du har allerede fået,
hvad du ville vide.
198
00:15:54,960 --> 00:15:55,840
Det er det hele.
199
00:15:59,320 --> 00:16:00,120
Okay.
200
00:16:04,440 --> 00:16:06,040
Jeg vil tale med jeres informant.
201
00:16:06,960 --> 00:16:09,000
Med den person,
som så Al Garheeb i Nigeria.
202
00:16:10,840 --> 00:16:12,120
Skal vi bede om mere vin?
203
00:16:27,480 --> 00:16:29,920
Men det gør ikke ondt.
Jeg vil ikke til lægen.
204
00:16:31,240 --> 00:16:32,880
Kan du ikke se, du er meget bleg?
205
00:16:32,960 --> 00:16:36,000
Hvis ikke du bliver rask nu, trækker
de orme ud af din mave senere.
206
00:16:36,400 --> 00:16:38,520
Store orme, okay?
207
00:16:39,320 --> 00:16:40,120
Lad os gå.
208
00:16:42,440 --> 00:16:45,200
Nå, hvad har vi så her?
209
00:16:45,640 --> 00:16:46,440
Se.
210
00:16:48,240 --> 00:16:50,880
Glad, ked af det.
211
00:16:50,960 --> 00:16:53,240
Glad, ked af det.
212
00:16:53,560 --> 00:16:56,720
Hvis du opfører dig godt,
må du få den, når vi er færdige.
213
00:16:57,520 --> 00:17:00,200
Gå på venteværelset, tak.
Jeg siger til, når jeg er færdig.
214
00:17:00,280 --> 00:17:01,080
Okay.
215
00:17:06,200 --> 00:17:07,400
Fint, lad os se.
216
00:17:08,080 --> 00:17:10,200
Sig "ah". Meget godt.
217
00:17:23,200 --> 00:17:24,560
-Hej, Amina.
-Hej.
218
00:17:26,080 --> 00:17:29,320
Jeg beklager. Jeg billiger ikke,
hvad han har gjort,
219
00:17:29,400 --> 00:17:32,280
men han er min mand
og Basmas far.
220
00:17:32,880 --> 00:17:33,800
Jeg kan ikke.
221
00:17:33,880 --> 00:17:36,080
Amina, slap af.
Selvfølgelig føler du sådan.
222
00:17:36,160 --> 00:17:38,320
Najwa, vil du lade os være
alene et øjeblik?
223
00:17:38,400 --> 00:17:39,560
Lad os være.
224
00:17:45,040 --> 00:17:46,720
-Desværre. Jeg kan ikke.
-Slap af.
225
00:17:48,960 --> 00:17:50,320
Jeg ved, at det ikke er let.
226
00:17:52,240 --> 00:17:53,560
Men du har et ansvar.
227
00:17:55,040 --> 00:17:58,080
Hvis du bare går hjem, lader du det,
som skete i Toulouse, ske igen.
228
00:17:58,800 --> 00:18:00,560
I så fald, anhold ham.
229
00:18:00,640 --> 00:18:03,080
Nej. Hvis det var så let,
havde vi allerede gjort det.
230
00:18:03,160 --> 00:18:06,160
Men vi skal nå frem til de mænd,
som samarbejdede med Ismail.
231
00:18:06,480 --> 00:18:09,680
Jeg har ikke noget med det at gøre.
Jeg er ikke forpligtet.
232
00:18:09,760 --> 00:18:12,880
Okay, du har ret.
233
00:18:14,720 --> 00:18:17,040
Hvis der sker noget,
vil du aldrig tilgive dig selv.
234
00:18:18,560 --> 00:18:19,880
Og hvad med din datter,
235
00:18:20,800 --> 00:18:23,400
når alle finder ud af,
at hendes far er en morder?
236
00:18:23,800 --> 00:18:26,080
Hvad vil de sige i skolen
og i kvarteret?
237
00:18:27,280 --> 00:18:28,080
Amina,
238
00:18:30,280 --> 00:18:33,080
Basma skal vokse op i et andet miljø.
239
00:18:33,160 --> 00:18:35,000
Jeg beder dig ikke om at tage risici,
240
00:18:35,080 --> 00:18:37,200
kun om at fortælle os,
hvad der sker derhjemme.
241
00:18:38,560 --> 00:18:42,160
Jeg lover, at jeg ikke vil udsætte
dig for nogen risiko.
242
00:18:45,720 --> 00:18:46,720
Giv mig din mobil.
243
00:18:49,440 --> 00:18:50,760
Din mobil, tak.
244
00:18:56,560 --> 00:19:00,120
Se, det her kort er helt som dit.
245
00:19:00,200 --> 00:19:02,960
Klonet med dine kontakter,
hukommelse og det hele.
246
00:19:03,040 --> 00:19:06,520
Hvis du bliver bange,
er koden 2009,
247
00:19:07,040 --> 00:19:10,000
Basmas fødselsår.
Og på ingen tid
248
00:19:10,080 --> 00:19:13,000
kommer en af vores biler
og henter dig og din datter,
249
00:19:13,080 --> 00:19:16,080
uanset hvor du er, okay?
250
00:19:19,080 --> 00:19:20,320
I skal gøre gengæld.
251
00:19:38,440 --> 00:19:40,040
Op med dig! Op!
252
00:19:41,440 --> 00:19:42,240
Rejs dig.
253
00:19:43,560 --> 00:19:45,480
Fart på. Kom nu.
254
00:19:59,320 --> 00:20:00,920
Hør på mig, skat.
255
00:20:01,000 --> 00:20:04,400
De har bedt mig tage dem et sted hen.
Hvis jeg gør det, lader os gå. Okay?
256
00:20:04,480 --> 00:20:05,960
Gør, som de siger, skat.
257
00:20:07,240 --> 00:20:09,560
-Gør alt, hvad de siger.
-Bliv der!
258
00:20:10,080 --> 00:20:13,040
POLITI
259
00:20:18,160 --> 00:20:21,000
Hør på mig.
Hvis din mand forråder os,
260
00:20:21,080 --> 00:20:24,480
får jeg min ven til at skære
dit kønne hoved af.
261
00:20:24,560 --> 00:20:27,160
Meget langsomt. Forstået?
262
00:20:28,400 --> 00:20:29,200
Okay?
263
00:20:35,200 --> 00:20:37,800
-Stig ind. Stig ind.
-Gør, som jeg siger.
264
00:20:37,880 --> 00:20:40,240
Jeg elsker dig, skat. Jeg elsker dig.
265
00:20:41,040 --> 00:20:42,480
-Jeg elsker dig.
-Stig ind.
266
00:20:42,560 --> 00:20:43,560
Jeg elsker dig.
267
00:20:44,800 --> 00:20:46,440
-Politi!
-Politi!
268
00:20:46,520 --> 00:20:47,960
-Politi!
-Politi!
269
00:20:48,040 --> 00:20:50,040
-Politi!
-Politi! Pas på!
270
00:20:56,160 --> 00:20:57,560
Alt klart. Her er ingen.
271
00:21:07,640 --> 00:21:09,080
Der er over 1000 lignende huse.
272
00:21:09,160 --> 00:21:11,600
Det er som at finde
en nål i en høstak.
273
00:21:11,680 --> 00:21:15,040
Folkens, vi har en lang nat foran os.
274
00:21:16,400 --> 00:21:17,760
Men vi vil fange dem.
275
00:21:18,720 --> 00:21:19,800
-Kom så.
-Af sted.
276
00:21:19,920 --> 00:21:20,880
Lad os fortsætte.
277
00:21:22,160 --> 00:21:25,560
Du presser dig selv. Hvornår har du
sidst sovet? Gå med dig nu.
278
00:21:25,680 --> 00:21:26,680
Jeg er her nu.
279
00:21:27,480 --> 00:21:28,480
-Gå hjem.
-Pis.
280
00:21:28,560 --> 00:21:29,520
Jeg ringer til dig.
281
00:21:50,920 --> 00:21:53,240
Tarek, hvor har du været?
282
00:21:53,800 --> 00:21:55,680
Vi har prøvet at kontakte dig.
283
00:21:55,760 --> 00:21:57,520
-Hej. Hvordan går det?
-Said er død.
284
00:21:57,840 --> 00:21:59,880
Er mor vågen?
Jeg vil tale med hende.
285
00:22:02,080 --> 00:22:05,040
-Hvad venter du på?
-Okay, okay.
286
00:22:05,600 --> 00:22:06,400
Mor!
287
00:22:07,240 --> 00:22:08,040
Mor!
288
00:22:08,640 --> 00:22:10,000
Mor, det er Tarek.
289
00:22:11,120 --> 00:22:12,480
Mor, det er Tarek.
290
00:22:15,720 --> 00:22:19,200
-Tarek... er det dig?
-Hej, mor. Hvordan har du det?
291
00:22:20,240 --> 00:22:22,320
-Tarek. Endelig, min søn!
-Hvordan har du det?
292
00:22:23,760 --> 00:22:26,320
Vores dreng...
De slog din lillebror ihjel.
293
00:22:26,720 --> 00:22:28,320
Jeg ved det, mor.
294
00:22:28,400 --> 00:22:31,520
De siger, han var terrorist,
at han slog folk ihjel.
295
00:22:31,600 --> 00:22:33,560
Det passer ikke.
Said var en god knægt.
296
00:22:33,640 --> 00:22:36,440
De ville slå dem ihjel.
Han gjorde ikke noget.
297
00:22:37,160 --> 00:22:38,400
Det kan ikke være sandt.
298
00:22:39,600 --> 00:22:41,320
Jeg har ikke opdraget
mine børn sådan.
299
00:22:41,920 --> 00:22:44,680
-Jeg skal hævne ham. Bare rolig.
-Nej, nej, nej!
300
00:22:44,760 --> 00:22:46,320
Sig ikke det.
301
00:22:46,800 --> 00:22:49,560
Gør ikke noget, du vil fortryde.
302
00:22:50,400 --> 00:22:52,960
-Jeg kommer snart hjem, mor.
-Hvorfor er du ikke hjemme?
303
00:22:53,680 --> 00:22:55,360
Jeg kommer snart, det lover jeg.
304
00:22:56,520 --> 00:22:58,360
Jeg har ting at gøre. Farvel.
305
00:22:59,480 --> 00:23:00,520
Farvel, mor.
306
00:23:01,040 --> 00:23:02,840
Gør ikke noget, du vil fortryde.
307
00:23:07,040 --> 00:23:07,840
Jeg beder dig.
308
00:23:43,080 --> 00:23:44,280
-Marcos.
-Fortæl.
309
00:23:44,720 --> 00:23:46,800
Det franske politi har opfanget
310
00:23:46,880 --> 00:23:49,840
et opkald fra en af terroristerne
til hans familie.
311
00:23:49,920 --> 00:23:51,240
Og det er fra Girona.
312
00:23:51,800 --> 00:23:52,800
Okay, jeg er på vej.
313
00:24:06,920 --> 00:24:09,640
-Politi!
-Politi!
314
00:24:12,480 --> 00:24:14,360
-Rigspolitiet!
-Politi!
315
00:24:27,480 --> 00:24:29,680
-Her er ikke noget!
-Rigspolitiet!
316
00:24:29,760 --> 00:24:30,560
Klar!
317
00:24:45,440 --> 00:24:48,840
-Der er en kontrolpost.
-Pis!
318
00:24:53,000 --> 00:24:54,000
Husk på din mand.
319
00:25:32,440 --> 00:25:33,960
Bekræft, om han stadig er der.
320
00:25:37,120 --> 00:25:38,800
Vi er desværre kommet for sent, chef.
321
00:25:40,120 --> 00:25:42,480
Et par.
Hverken de eller deres biler er her.
322
00:25:42,560 --> 00:25:45,560
Måske blev de bortført hver for sig.
Jeg tjekker kameraerne.
323
00:25:45,640 --> 00:25:46,560
-Okay.
-Okay.
324
00:25:53,360 --> 00:25:54,280
Velkommen.
325
00:26:07,440 --> 00:26:09,120
Vi har søgt computerens ip-adresse.
326
00:26:10,040 --> 00:26:13,360
I aftes kontaktede de
den døde terrorist mor i Frankrig.
327
00:26:14,640 --> 00:26:16,400
Vi tror, det kunne være
den anden bror.
328
00:26:16,760 --> 00:26:19,240
-Hvornår tog de af sted?
-Lige efter opkaldet.
329
00:26:19,920 --> 00:26:22,920
De har sagt til familie og
arbejdspladser, at de er syge.
330
00:26:24,400 --> 00:26:25,840
Derfor var ingen bekymrede.
331
00:26:28,720 --> 00:26:30,800
De har givet os
meget lidt at arbejde med.
332
00:26:32,600 --> 00:26:34,880
Vi har udsendt oplysninger
om bilerne,
333
00:26:35,840 --> 00:26:37,040
billeder fra vidnerne
334
00:26:37,120 --> 00:26:40,360
og billeder af målene
med mulige ændringer af udseende.
335
00:26:46,960 --> 00:26:49,720
De vil ikke lad vidner gå.
Vi må få fat i dem før det.
336
00:26:53,600 --> 00:26:54,720
Og hvordan har du det?
337
00:26:56,640 --> 00:26:58,360
Godt. Meget godt.
338
00:27:00,280 --> 00:27:02,120
-Hvordan har du det?
-Godt.
339
00:27:03,280 --> 00:27:04,880
Sig til, hvis der er noget, okay?
340
00:27:16,040 --> 00:27:18,720
Kontrolposten ved kilometersten 20
på N2 siger,
341
00:27:18,800 --> 00:27:21,840
at en rød Citroën kom forbi
for et par timer siden.
342
00:27:22,200 --> 00:27:24,440
-En kvinde kørte den.
-Modtaget.
343
00:27:24,840 --> 00:27:25,640
Lad os dele os.
344
00:28:05,960 --> 00:28:08,040
-Hvad laver du?
-Ikke noget.
345
00:28:10,240 --> 00:28:13,000
-Hvad er det?
-Ikke noget.
346
00:28:13,080 --> 00:28:15,680
-Hvad er det for "ikke noget"?
-De er til Wafae.
347
00:28:15,760 --> 00:28:17,400
Det er indretningsidéer til Wafae.
348
00:28:18,000 --> 00:28:20,600
Hvad laver du på mit kontor
med de billeder?
349
00:28:21,040 --> 00:28:23,040
Hvorfor tager du billeder
af mit kontor?
350
00:28:23,120 --> 00:28:25,880
-Indretning til Wafae. Giv mig.
-Indretning til Wafae?
351
00:28:28,280 --> 00:28:30,920
Jeg har jo sagt, du ikke skal gå ind
på mit kontor, ikke?
352
00:28:32,960 --> 00:28:34,320
Lav frokost. Af sted med dig.
353
00:28:45,600 --> 00:28:47,680
Vi har bekræftet hans version,
og den stemmer.
354
00:28:47,760 --> 00:28:49,720
Så jeg tror ikke,
at han kender Ismail.
355
00:28:49,800 --> 00:28:51,280
Slip ikke Ismail af syne.
356
00:28:51,800 --> 00:28:54,600
Vi må vide, hvorfor en narkohandler,
som angav jihadisterne,
357
00:28:54,680 --> 00:28:56,440
mødtes med en fyr som Al Garheeb,
358
00:28:56,520 --> 00:28:58,840
og fik ham til at risikere
at komme til Melilla.
359
00:28:58,920 --> 00:29:02,200
-Fint. Der er lige én ting, Carla.
-Hvad?
360
00:29:02,280 --> 00:29:05,880
Jeg tror ikke, efterretningstjenesten
giver os alt fra CIA-kilden,
361
00:29:05,960 --> 00:29:07,120
som så Al Garheeb.
362
00:29:08,240 --> 00:29:09,240
Fint.
363
00:29:22,440 --> 00:29:24,000
Tjek, om der er biler bag os.
364
00:29:25,880 --> 00:29:28,400
-Hvad?
-Biler. Politiet er bag os.
365
00:29:30,000 --> 00:29:31,280
Nej.
366
00:29:36,120 --> 00:29:38,920
Til venstre næste gang.
Tag næste sving til venstre.
367
00:29:40,160 --> 00:29:43,240
-Til venstre.
-Okay.
368
00:30:07,960 --> 00:30:08,920
Hvad med min mand?
369
00:30:11,240 --> 00:30:12,320
Han er i god behold.
370
00:30:13,840 --> 00:30:14,680
Kom så.
371
00:30:17,840 --> 00:30:18,760
Start bilen.
372
00:30:41,480 --> 00:30:42,280
Hun kommer ikke.
373
00:30:45,280 --> 00:30:48,080
-Der er sket noget.
-Eller hun har fortrudt det.
374
00:30:52,120 --> 00:30:54,560
Lad os sende nogen hjem til hende
under et påskud.
375
00:31:01,640 --> 00:31:02,720
Se, der kommer hun.
376
00:31:11,960 --> 00:31:14,840
-Du er forsinket. Er der sket noget?
-Hvad er der sket?
377
00:31:15,480 --> 00:31:16,800
Han fangede mig næsten.
378
00:31:17,640 --> 00:31:21,000
Jeg kan ikke. Jeg siger ikke noget
til ham, men jeg kan ikke blive ved.
379
00:31:21,080 --> 00:31:23,720
-Det er farligt for mig.
-Slap af, Amina.
380
00:31:23,800 --> 00:31:26,240
Det er farligt for mig og min datter.
381
00:31:26,320 --> 00:31:28,360
Slap af, Amina. Slap af.
382
00:31:29,720 --> 00:31:33,000
Fortæl mig, hvad der skete.
Gjorde han dig fortræd?
383
00:31:33,440 --> 00:31:37,040
Han så mig tage fotoer.
Jeg sagde, det var til min søster.
384
00:31:37,320 --> 00:31:39,880
-Jeg troede, han ikke ville tro mig.
-Okay, slap af.
385
00:31:40,280 --> 00:31:43,680
Må jeg se din arm?
Må jeg røre din arm?
386
00:31:44,200 --> 00:31:45,360
Må jeg se den?
387
00:31:50,840 --> 00:31:52,600
-Var det ham?
-Det er længe siden.
388
00:31:53,240 --> 00:31:55,000
Amina, jeg ved, det var ham.
389
00:31:56,200 --> 00:31:58,400
Og det gør mig virkelig ondt.
390
00:32:00,200 --> 00:32:02,600
Jeg er virkelig ked af,
hvad der foregår,
391
00:32:03,480 --> 00:32:06,800
men vi har ingen anden måde at finde
ud af, hvad han foretager sig.
392
00:32:06,880 --> 00:32:08,360
Og vi er nødt til at videt det.
393
00:32:09,480 --> 00:32:12,680
Amina, jeg lover dig,
at der ikke vil ske dig noget.
394
00:32:12,760 --> 00:32:16,400
Hverken dig eller din datter.
Det lover jeg. Stol på mig.
395
00:32:16,480 --> 00:32:18,160
Stol på os, Amina. Stol på os.
396
00:32:18,840 --> 00:32:19,760
Stol på os.
397
00:32:23,880 --> 00:32:26,120
-Jeg har fotoerne med.
-Godt.
398
00:32:31,160 --> 00:32:31,960
Tak.
399
00:32:33,480 --> 00:32:35,720
Hvornår får I mig og min datter
væk herfra?
400
00:32:36,280 --> 00:32:38,880
Når vi har noget at anholde
Ismail og hans kumpaner på.
401
00:32:38,960 --> 00:32:42,120
Det bliver snart.
Det lover jeg. Stol på mig.
402
00:32:42,960 --> 00:32:44,280
-Virkelig.
-Stol på os, Amina.
403
00:32:45,320 --> 00:32:46,680
Han skal ikke slå dig igen.
404
00:32:48,640 --> 00:32:49,520
Jeg må gå.
405
00:32:49,600 --> 00:32:52,280
-Mange tak, Amina.
-Tak.
406
00:33:32,320 --> 00:33:33,120
Ja, Marcos.
407
00:33:33,600 --> 00:33:34,400
Det er dem.
408
00:33:35,120 --> 00:33:38,240
De har skåret struben over på manden.
409
00:33:41,480 --> 00:33:43,680
-Hvad med kvinden?
-Nej, det er kun manden.
410
00:33:44,640 --> 00:33:48,040
Men er du enig i,
at det ikke giver megen mening, at...
411
00:33:48,440 --> 00:33:50,640
-at hun stadig er i live?
-Ja.
412
00:33:52,160 --> 00:33:54,000
Så længe hun er nyttig,
giver det mening.
413
00:33:54,440 --> 00:33:56,800
Ja. Nå, vi må fortsætte.
414
00:34:05,160 --> 00:34:08,400
POLITI
415
00:34:12,560 --> 00:34:14,560
Bliv her, omkring fabrikken.
416
00:34:19,400 --> 00:34:22,480
Det uundgåelige er sket:
et civilt offer.
417
00:34:23,080 --> 00:34:24,160
Muligvis to.
418
00:34:25,440 --> 00:34:27,200
-Det er forfærdeligt, Carla.
-Ja, chef.
419
00:34:27,320 --> 00:34:30,160
-Forfærdeligt.
-Holdet er ret rystede.
420
00:34:30,880 --> 00:34:32,800
Vi er alle berørte.
421
00:34:34,160 --> 00:34:36,480
Os alle sammen.
Giv holdet opmuntring.
422
00:34:37,040 --> 00:34:40,440
Sig, at vi ved,
at de gør så meget som muligt,
423
00:34:40,880 --> 00:34:43,080
og at ingen skal bebrejde sig selv.
424
00:34:43,800 --> 00:34:46,400
-De skal se, at vi støtter dem.
-Tak, chef.
425
00:34:59,080 --> 00:35:00,360
Forsigtig der, pas på.
426
00:35:10,360 --> 00:35:11,680
Det tager sig af det hele.
427
00:35:18,840 --> 00:35:20,520
Tag mig til den anden side af søen.
428
00:35:39,760 --> 00:35:42,160
Gud! Hjælp mig!
429
00:35:43,600 --> 00:35:45,640
Det var det.
Så er det overstået.
430
00:35:59,760 --> 00:36:00,560
Lad os gå.
431
00:36:02,080 --> 00:36:02,880
Lad os gå.
432
00:36:18,360 --> 00:36:21,160
Jeg så noget. Flyv tilbage. Vend.
433
00:36:21,560 --> 00:36:22,680
Forstået.
434
00:36:31,160 --> 00:36:32,400
Den må være der.
Den er dér.
435
00:36:34,960 --> 00:36:38,800
Den er her. Stig ned.
Det er kvindens bil.
436
00:36:46,840 --> 00:36:48,000
Lidt længere ned.
437
00:36:52,400 --> 00:36:54,400
Jeg springer i.
Jeg springer i.
438
00:38:43,440 --> 00:38:44,560
Modtaget.
439
00:38:44,640 --> 00:38:46,840
Det er din. Værsgo.
440
00:38:50,520 --> 00:38:52,840
Undskyld, Marcos,
men Lúa vil tale med dig.
441
00:38:52,920 --> 00:38:55,000
-Nej, ikke nu.
-Hej, far!
442
00:38:57,680 --> 00:38:58,520
Giv mig det.
443
00:38:59,520 --> 00:39:01,320
-Hej, lille smølf.
-Hej.
444
00:39:02,000 --> 00:39:05,160
Hør, lad os snakke senere.
Jeg er på arbejde.
445
00:39:05,280 --> 00:39:07,040
-Jeg vil bare sige én ting, far.
-Hvad?
446
00:39:08,520 --> 00:39:10,520
Den faldt ud i gymnastiksalen i dag.
447
00:39:12,160 --> 00:39:13,240
Du godeste!
448
00:39:15,080 --> 00:39:16,720
Det sker altid, når jeg ikke er der.
449
00:39:16,800 --> 00:39:20,320
Den rokkede slet ikke.
Den blev ramt af en bold.
450
00:39:20,760 --> 00:39:21,560
Du godeste...
451
00:39:22,080 --> 00:39:25,200
Sig til bedstefar,
at han skal gøre klar
452
00:39:25,320 --> 00:39:27,640
-til tandfeen, okay?
-Far.
453
00:39:27,760 --> 00:39:29,880
-Hvad?
-Du hoppede på den.
454
00:39:31,160 --> 00:39:32,400
Det er et trick!
455
00:39:33,160 --> 00:39:34,000
Virkelig?
456
00:39:36,200 --> 00:39:37,080
Hvor er jeg dum.
457
00:39:37,160 --> 00:39:39,520
Kan du ikke huske,
at jeg allerede havde tabt den?
458
00:39:39,600 --> 00:39:42,400
Skat, jeg må lægge på.
Vi tales ved senere.
459
00:39:42,480 --> 00:39:45,160
Et stort kys, far. Jeg elsker dig.
460
00:39:45,840 --> 00:39:47,800
-Jeg elsker også dig.
-Farvel.
461
00:41:10,440 --> 00:41:11,800
Jeg var urolig, Nadim.
462
00:41:12,600 --> 00:41:16,160
Jeg ville sende nogen til dit værelse
for at se, om du var i live.
463
00:41:16,280 --> 00:41:18,600
Det er usundt
at spærre sig inde hele dagen.
464
00:41:19,640 --> 00:41:20,560
Hvor er våbnene?
465
00:41:33,120 --> 00:41:36,120
-Tag dem til havnen nu.
-Vi gør det i morgen.
466
00:41:36,200 --> 00:41:37,680
Mine mænd fester nu.
467
00:41:39,000 --> 00:41:39,800
Jeg sagde nu.
468
00:41:42,080 --> 00:41:45,440
Din far udviste mere
taknemmelighed og respekt.
469
00:41:45,960 --> 00:41:48,440
Du er gæst her.
Vi beskytter dig.
470
00:41:49,280 --> 00:41:50,160
Husk det.
471
00:41:52,360 --> 00:41:54,320
Og husk du, at du får penge fra os.
472
00:41:56,120 --> 00:41:59,160
Alt er fint, min ven.
Alt er fint, min bror.
473
00:42:00,920 --> 00:42:04,120
Salomón vil eskortere varerne
til Lagos i morgen.
474
00:42:04,600 --> 00:42:06,160
Alt går planmæssigt.
475
00:42:08,080 --> 00:42:09,760
Godt, godt.
476
00:42:21,400 --> 00:42:22,200
Min tur!
477
00:42:25,400 --> 00:42:27,680
FORBUDEN LIDENSKAB
478
00:42:59,120 --> 00:42:59,920
Hør her.
479
00:43:01,920 --> 00:43:03,000
Godt. Hør nu.
480
00:43:04,200 --> 00:43:07,520
Jeg beder påtrængende om lov til
at møde Al Garheeb i fængsel.
481
00:43:08,800 --> 00:43:10,400
Sig til, når du har tilladelsen.
482
00:43:10,760 --> 00:43:11,640
Ja, ja, ja.
483
00:43:16,280 --> 00:43:17,320
Lúa, min skat,
484
00:43:18,000 --> 00:43:19,560
Jeg er nødt til at lægge på.
485
00:43:19,640 --> 00:43:21,640
Ja. Vi ses i morgen.
486
00:43:24,400 --> 00:43:27,080
Ja, du må godt sove hos Laura.
487
00:43:27,160 --> 00:43:28,600
Men sig det til bedstefar.
488
00:43:29,480 --> 00:43:30,880
Fint, fint.
489
00:43:32,800 --> 00:43:35,480
Godt, skat. Jeg lægger på.
Vi ses i morgen.
490
00:43:39,600 --> 00:43:42,360
Jeg har lige lagt på.
Vil du tale med Lúa?
491
00:43:42,800 --> 00:43:44,160
-Tja...
-Okay.
492
00:43:45,520 --> 00:43:46,960
-Hvordan har smølfen det?
-Godt.
493
00:43:47,680 --> 00:43:49,280
Hun skal overnatte hos Laura.
494
00:43:55,520 --> 00:43:56,400
Hvordan har du det?
495
00:43:58,400 --> 00:44:00,520
Jeg har lige mødt
kvindens mor i lighuset.
496
00:44:04,360 --> 00:44:06,360
Jeg ved aldrig,
hvad jeg skal sige til dem.
497
00:44:07,600 --> 00:44:08,600
For pokker.
498
00:44:09,760 --> 00:44:11,120
Jeg tror ikke, nogen ved det.
499
00:44:11,720 --> 00:44:12,640
Sikke en katastrofe.
500
00:44:16,360 --> 00:44:17,400
Vi kom for sent.
501
00:44:18,480 --> 00:44:21,560
Sig ikke det. Marcos?
502
00:44:22,960 --> 00:44:25,520
Du gjorde det godt.
Du skulle være stolt.
503
00:44:25,800 --> 00:44:29,880
Vi skal være stærke nu. Du må ikke
svigte mig, vi må ikke falde. Okay?
504
00:44:30,680 --> 00:44:32,520
For dem, for alle. Bliv ved.
505
00:44:34,400 --> 00:44:36,400
-Skal du til Madrid i aften?
-Ja.
506
00:44:37,360 --> 00:44:40,080
Der er kommunionen
og ting, jeg skal ordne.
507
00:44:40,160 --> 00:44:43,000
-Du kommer på lørdag, ikke?
-Jo, selvfølgelig.
508
00:44:43,520 --> 00:44:44,560
Skuf hende ikke.
509
00:44:47,640 --> 00:44:48,440
Bliv her.
510
00:44:51,680 --> 00:44:52,560
Bliv her i nat.
511
00:44:53,120 --> 00:44:55,760
-Marcos, hold nu op.
-Carla.
512
00:44:58,640 --> 00:45:02,560
Jeg ved ikke, hvad der sker.
Vi kan ikke smide det hele væk sådan.
513
00:45:03,360 --> 00:45:04,960
Vi har stadig tid.
514
00:45:07,080 --> 00:45:08,040
Kom nu, bliv her.
515
00:45:12,080 --> 00:45:13,080
Vi tales ved i morgen.
516
00:45:14,560 --> 00:45:15,360
Ja?
517
00:45:15,920 --> 00:45:16,720
Jeg er her.
518
00:45:42,520 --> 00:45:43,320
Bliv her.
519
00:46:15,920 --> 00:46:18,080
SKRID HJEM TIL JERES EGET LAND
520
00:46:20,400 --> 00:46:22,400
SKIDE ARABERE!
521
00:47:22,400 --> 00:47:25,680
Ja, men vi vil have fire gæster til.
522
00:47:25,760 --> 00:47:27,600
Hvad er problemet med et ekstra bord?
523
00:47:31,960 --> 00:47:34,680
Okay, så flytter vi middagen
til et større rum.
524
00:47:38,040 --> 00:47:40,240
Hvis det er optaget,
kan det være lige meget.
525
00:47:40,320 --> 00:47:43,480
Så maser vi alle ind
i det lille rum, okay?
526
00:47:45,640 --> 00:47:49,000
Ja, spørg. Spørg om det.
527
00:47:51,080 --> 00:47:51,880
For fanden.
528
00:47:53,520 --> 00:47:56,880
Marta, mødet med Sanabria...
529
00:47:57,400 --> 00:47:58,200
Pis.
530
00:48:02,440 --> 00:48:03,600
Marta, jeg taler til dig.
531
00:48:10,000 --> 00:48:12,000
...stien for dem,
som du har velsignet,
532
00:48:12,080 --> 00:48:15,520
ikke dem, som har påkaldt sig
din vrede eller er frafaldne.
533
00:48:16,960 --> 00:48:17,840
Amen.
534
00:48:18,600 --> 00:48:21,960
Han er Gud.
Gud er den absolutte...
535
00:48:22,040 --> 00:48:22,840
Hvad nu?
536
00:48:24,320 --> 00:48:25,600
De skal omgruppere,
537
00:48:26,880 --> 00:48:29,880
gendanne cellen
og få fat i våben og sprængstof.
538
00:48:31,320 --> 00:48:33,080
På et tidspunkt begår de en fejl...
539
00:48:34,320 --> 00:48:36,640
-og så er vi klar.
-Jeg taler om mig, Marco.
540
00:48:37,400 --> 00:48:40,400
-Hvad skal der ske med mig?
-Du tager hjem.
541
00:48:41,800 --> 00:48:45,720
Du får al den tid, du behøver.
Så forflytter vi dig til et kontor
542
00:48:45,800 --> 00:48:46,760
eller en ambassade.
543
00:48:47,840 --> 00:48:49,000
Ville du ikke det?
544
00:48:50,000 --> 00:48:51,640
Bad hver dag, barbere dig,
545
00:48:52,840 --> 00:48:55,400
ikke gå i jellaba,
eller i det mindste vaske den.
546
00:48:55,840 --> 00:48:59,320
Ja, men nu hvor det bliver konkret,
er det skræmmende.
547
00:48:59,960 --> 00:49:02,120
Hvis jeg ikke går fra det nu,
bliver det aldrig.
548
00:49:03,240 --> 00:49:04,040
Hvad er der galt?
549
00:49:05,000 --> 00:49:08,160
Jeg ved ikke, om jeg er skabt til
at gå hjem hver aften, Marcos.
550
00:49:09,560 --> 00:49:11,440
Jeg har tænkt meget over det.
551
00:49:12,360 --> 00:49:14,800
Vi er kun blevet sammen,
fordi jeg aldrig er hjemme.
552
00:49:14,880 --> 00:49:16,360
Hold nu op med det pjat.
553
00:49:16,440 --> 00:49:18,880
Jeg er mere bange for at tage hjem
end for en mission.
554
00:49:18,960 --> 00:49:20,480
Hej, far.
555
00:49:20,560 --> 00:49:21,440
Mester!
556
00:49:31,800 --> 00:49:35,880
Clara, det er... Pedro, en kollega.
557
00:49:35,960 --> 00:49:37,040
Pedro, det er Clara.
558
00:49:37,600 --> 00:49:38,520
Hvordan går det?
559
00:49:41,000 --> 00:49:43,240
De siger,
de kan forflytte dig i næste uge.
560
00:49:44,200 --> 00:49:46,400
-Okay, lad os se, hvordan det går.
-Okay.
561
00:49:47,000 --> 00:49:48,520
Jeg lader dig være med familien.
562
00:49:49,440 --> 00:49:50,240
Farvel.
563
00:49:52,520 --> 00:49:53,320
Undskyld mig.
564
00:49:57,120 --> 00:49:58,120
Pedro.
565
00:49:59,520 --> 00:50:03,720
Tak, fordi du kom.
Hils kollegerne. Jeg vil savne dem.
566
00:50:05,160 --> 00:50:06,040
Se at blive rask.
567
00:50:19,680 --> 00:50:21,000
Sådan, min prinsesse.
568
00:50:22,440 --> 00:50:23,440
-Hr. Ismail.
-Ja?
569
00:50:23,520 --> 00:50:25,800
-Gasforsyningen er her.
-Gas? Luk dem ind.
570
00:50:25,880 --> 00:50:26,760
Kom ind.
571
00:50:29,560 --> 00:50:30,760
Goddag.
572
00:50:31,200 --> 00:50:34,120
-Vi kom for at reparere skaden.
-Ja, ingen gas siden i morges.
573
00:50:34,200 --> 00:50:37,080
Lad os se, hvad der er galt.
Vis termostaten til min kollega.
574
00:50:37,160 --> 00:50:39,160
-Kom med mig.
-Jeg tjekker ventilen.
575
00:51:15,440 --> 00:51:17,880
-Den vin er lækker.
-Du kan jo lide al vin.
576
00:51:20,480 --> 00:51:25,160
Tal med din inspektør og sig,
at hun skal pakke sine kufferter.
577
00:51:25,600 --> 00:51:26,800
Hun skal til Nigeria.
578
00:51:27,400 --> 00:51:30,640
Hun skal kontakte den informant,
som så Al Garheeb, William.
579
00:51:31,280 --> 00:51:33,800
I får al den opbakning
fra os, som I behøver.
580
00:51:35,160 --> 00:51:37,960
-Så åbner jeg den gode vin.
-Nej, den her er fin.
581
00:51:38,560 --> 00:51:40,120
Okay, så vil jeg også have en tår.
582
00:51:40,520 --> 00:51:41,480
En lille én.
583
00:51:44,000 --> 00:51:44,800
Fint...
584
00:51:51,320 --> 00:51:52,240
-Den er god.
-Men...
585
00:51:52,320 --> 00:51:55,360
-hvad hvis der er trafik?
-Der bliver ingen trafik.
586
00:51:55,440 --> 00:51:57,240
Og hvis der er, kommer jeg alligevel.
587
00:51:58,320 --> 00:51:59,880
Jeg kommer i kirken i morgen.
588
00:52:01,000 --> 00:52:04,360
-Er du nervøs?
-En smule. Men kun lidt.
589
00:52:04,800 --> 00:52:07,280
Var du nervøs
til din første kommunion?
590
00:52:09,040 --> 00:52:10,240
Meget nervøs.
591
00:52:11,360 --> 00:52:15,040
Nej, det var jeg ikke. Det skal du
heller ikke være. Vi er der hos dig.
592
00:52:15,880 --> 00:52:17,680
Det bliver dejligt, skal du se.
593
00:52:18,560 --> 00:52:21,200
Okay. Stort kys, far.
594
00:52:24,040 --> 00:52:26,360
Hvorfor har du kun sagt det til mig?
595
00:52:28,000 --> 00:52:30,920
Fordi du ville have opdaget det.
Du er i efterretningstjenesten.
596
00:52:31,480 --> 00:52:32,440
Jeg mener det.
597
00:52:33,440 --> 00:52:36,680
Du skulle fortælle din far det.
Og også Lúa.
598
00:52:36,760 --> 00:52:39,520
Før en anden siger det.
Og især til Marcos.
599
00:52:39,600 --> 00:52:42,480
Hvis jeg siger det til Marcos,
sover han på dørtrinnet hver nat.
600
00:52:42,560 --> 00:52:46,080
-Ikke tale om.
-Forestil dig, at det var omvendt,
601
00:52:47,240 --> 00:52:48,880
ville du så ikke vide det?
602
00:52:49,520 --> 00:52:52,400
-Du behøver støtte fra dine folk.
-Nej, Jesús.
603
00:52:52,880 --> 00:52:55,800
Jeg er nået så langt.
Ingen andre behøver lide.
604
00:52:57,680 --> 00:52:59,400
Er det derfor, du gik fra ham?
605
00:52:59,480 --> 00:53:01,320
For at han ikke skulle
gennemleve det?
606
00:53:03,200 --> 00:53:05,080
Jeg gik fra ham,
fordi det ikke fungerede.
607
00:53:05,160 --> 00:53:06,000
Men nu...
608
00:53:06,720 --> 00:53:09,200
ville det være godt for dig
at have nogen ved din side.
609
00:53:09,280 --> 00:53:11,640
Den beslutning var allerede taget,
610
00:53:12,480 --> 00:53:14,520
og jeg ændrer den ikke,
fordi jeg har kræft.
611
00:53:15,640 --> 00:53:18,800
Det er egoistisk og ondt,
og det fortjener han ikke.
612
00:53:22,240 --> 00:53:24,240
Marcos er dejlig, han er...
613
00:53:25,120 --> 00:53:28,080
han er en god mand,
en fantastisk far,
614
00:53:29,360 --> 00:53:30,200
men det er slut.
615
00:53:32,040 --> 00:53:35,160
Han må... komme videre i livet...
616
00:53:36,920 --> 00:53:37,840
og jeg...
617
00:53:39,920 --> 00:53:41,600
Jeg må finde ud af, hvad jeg vil.
618
00:53:47,440 --> 00:53:48,280
Jeg må se.
619
00:53:57,280 --> 00:53:58,760
Far!
620
00:54:19,080 --> 00:54:22,840
Jeg bevidner,
at der ingen gud er men Gud.
621
00:54:22,920 --> 00:54:29,560
og jeg bevidner,
at Mohamed er Guds sendebud.
622
00:54:29,640 --> 00:54:32,040
Gud er størst.
Gud er størst.
623
00:54:32,120 --> 00:54:33,400
Gud er størst.
624
00:54:45,320 --> 00:54:47,680
Tekster af: Kenn Nakata Steffensen
www.plint.com