1 00:00:35,080 --> 00:00:39,000 Relax, relax! Stop, please! Relax, relax! 2 00:00:39,080 --> 00:00:40,760 -Okay, okay... -Shut up, you pig! 3 00:00:41,200 --> 00:00:43,640 -Okay, okay. -Look at me! Is anyone home? 4 00:00:44,560 --> 00:00:47,080 -My wife must be. Please, no. -Let's go. 5 00:00:48,400 --> 00:00:49,480 Let's go. 6 00:00:49,560 --> 00:00:52,280 Calm down. Please calm down. 7 00:01:05,720 --> 00:01:08,840 THE UNIT 8 00:01:28,400 --> 00:01:30,640 -Take me to the second perimeter. -Copy that. 9 00:02:11,160 --> 00:02:13,360 Maybe it was the milk. 10 00:02:13,440 --> 00:02:15,360 No, no. Breathe, breathe. 11 00:02:16,120 --> 00:02:18,320 Breathe. Breathe. 12 00:02:19,240 --> 00:02:21,040 Breathe. Relax. 13 00:02:21,800 --> 00:02:22,600 That's it. 14 00:02:23,720 --> 00:02:24,520 Relax. 15 00:02:25,880 --> 00:02:26,680 Better? 16 00:02:27,040 --> 00:02:28,600 Are you sure? Good. 17 00:02:28,720 --> 00:02:32,080 So, your cousin in France, this Abdul, right? 18 00:02:33,160 --> 00:02:35,440 Are you sure he didn't tell you 19 00:02:35,880 --> 00:02:38,040 why these friends of his had to come here? 20 00:02:39,680 --> 00:02:41,600 Come on, I don't believe you didn't ask. 21 00:02:42,440 --> 00:02:45,280 He said they were his friends, nothing else. 22 00:02:45,920 --> 00:02:48,160 -And I never imagined... -Right. 23 00:02:48,240 --> 00:02:52,000 Did they get visits here, or did you hear any phone calls? 24 00:02:53,280 --> 00:02:55,520 Yes, yes, on Tuesday. 25 00:02:56,120 --> 00:02:57,520 Tuesday last week... 26 00:02:58,720 --> 00:03:01,600 they brought a man, a North African. 27 00:03:03,200 --> 00:03:04,200 I don't know his name, 28 00:03:04,640 --> 00:03:06,560 -but I'd seen him at the mosque. -This man? 29 00:03:07,880 --> 00:03:08,680 Yes. 30 00:03:09,040 --> 00:03:11,320 Did they take him anywhere, did you see them or...? 31 00:03:12,320 --> 00:03:13,600 They'd come in... 32 00:03:21,840 --> 00:03:23,800 -What's to become of us? -Relax. 33 00:03:24,480 --> 00:03:28,040 We're good people. My children were born here... 34 00:03:28,120 --> 00:03:31,600 I know. You've done nothing, you'll be fine. Don't worry. 35 00:03:32,320 --> 00:03:34,400 -I'll help all I can. -Great. 36 00:03:34,480 --> 00:03:36,800 The name and address of your relative in France. 37 00:03:36,880 --> 00:03:38,840 -Yes. In Toulouse? -In Toulouse. 38 00:03:39,200 --> 00:03:40,200 Mohamed... 39 00:03:45,400 --> 00:03:47,880 The dead terrorist is Said Mansul. 40 00:03:47,960 --> 00:03:49,680 He has an older brother, Tarek. 41 00:03:49,760 --> 00:03:52,320 He must be the man with Kader. 42 00:03:53,200 --> 00:03:55,640 Automatic weapons and explosives were seized from them. 43 00:03:55,720 --> 00:03:59,040 It's what they stole in the Pyrenees. They were preparing something here. 44 00:03:59,120 --> 00:04:01,000 No, we still don't know that. 45 00:04:01,640 --> 00:04:05,240 We don't mention explosives without controlling the situation. 46 00:04:07,240 --> 00:04:09,480 During the anti-jihadist operation, 47 00:04:09,560 --> 00:04:12,640 one of the possible terrorists in the Toulouse attack was shot down, 48 00:04:12,720 --> 00:04:16,240 and his two identified accomplices are being searched for. 49 00:04:16,640 --> 00:04:20,440 From what we know, they're fugitives here, alright? 50 00:04:20,520 --> 00:04:21,680 -Fine. -Alright... 51 00:04:21,760 --> 00:04:25,240 You haven't given me details of our wounded agent. 52 00:04:25,320 --> 00:04:28,760 We can't say he's an agent. We'd blow his cover. 53 00:04:29,680 --> 00:04:30,560 Don't you realize? 54 00:04:32,520 --> 00:04:33,800 Sometimes our job is... 55 00:04:35,560 --> 00:04:36,360 ...thankless. 56 00:04:36,800 --> 00:04:38,240 A hero would do us a lot of good. 57 00:04:41,640 --> 00:04:42,640 Good morning. 58 00:04:43,560 --> 00:04:44,440 How are you? 59 00:04:45,880 --> 00:04:49,080 TERRORIST SHOT DOWN 60 00:05:01,480 --> 00:05:05,000 Their phones keep ringing. Someone will come looking for them. 61 00:05:05,080 --> 00:05:06,120 What are we doing here? 62 00:05:13,800 --> 00:05:14,800 Bring the girl. 63 00:05:20,320 --> 00:05:22,600 I told you to shut up! Shut up! 64 00:05:26,440 --> 00:05:29,240 Shut up. Tarek, take it off him. 65 00:05:30,680 --> 00:05:33,720 Shut up, you bastard. Will you shut up? Shut up! 66 00:05:41,080 --> 00:05:42,080 Who's calling? 67 00:05:43,560 --> 00:05:45,200 -Who is it? -Who's calling? 68 00:05:45,280 --> 00:05:48,560 Friends. And my mother. My mother! 69 00:05:49,200 --> 00:05:50,000 Untie him. 70 00:05:50,840 --> 00:05:53,080 Okay, okay. Enough, please... 71 00:05:53,160 --> 00:05:54,840 Look at me, look at me. 72 00:05:55,320 --> 00:05:58,120 You're going to write that everything's fine. 73 00:06:00,760 --> 00:06:03,400 -Careful... -Please, please, please. 74 00:06:04,280 --> 00:06:05,160 Write. 75 00:06:06,480 --> 00:06:10,560 Careful what you write, or I'll rip your head off. Got it? 76 00:06:10,640 --> 00:06:11,520 Yes. 77 00:06:23,800 --> 00:06:26,680 I'll rip your head off. Come here. 78 00:06:35,040 --> 00:06:36,280 Very easy, huh? 79 00:06:39,600 --> 00:06:40,480 Get off. 80 00:06:48,200 --> 00:06:49,680 TANGIER 81 00:06:49,760 --> 00:06:51,400 We arrested him last week. 82 00:06:52,160 --> 00:06:55,520 Tell my friend Ramón I'm very annoyed with him 83 00:06:56,080 --> 00:06:58,040 for not coming to see me personally. 84 00:06:59,320 --> 00:07:02,320 -It's a real snub. -I'm running the operation now. 85 00:07:05,440 --> 00:07:07,120 Is your father a big shot policeman? 86 00:07:08,240 --> 00:07:09,040 No. 87 00:07:12,680 --> 00:07:15,560 We're almost there, half an hour at most. 88 00:07:26,640 --> 00:07:28,560 How did Al Garheeb enter Spain? 89 00:07:32,360 --> 00:07:35,760 I went to get him at the port with my van. 90 00:07:37,120 --> 00:07:39,680 -He came on a merchant ship. -What ship? 91 00:07:43,480 --> 00:07:44,600 The Abbas I. 92 00:07:45,880 --> 00:07:47,120 We've confirmed it, 93 00:07:47,960 --> 00:07:49,920 it docked on February 21. 94 00:07:53,520 --> 00:07:55,400 How many men escorted Salah? 95 00:07:58,720 --> 00:07:59,920 He didn't have an escort? 96 00:08:01,320 --> 00:08:04,880 He was alone. But I didn't know it was Salah Al Garheeb. 97 00:08:04,960 --> 00:08:06,520 Who sent you to pick him up? 98 00:08:16,000 --> 00:08:17,640 Who sent you to pick him up? 99 00:08:25,760 --> 00:08:26,680 Hakim. 100 00:08:30,600 --> 00:08:33,040 How did you get him into Melilla? 101 00:08:36,520 --> 00:08:39,880 He mingled with the carriers, through the Farhana passage. 102 00:08:40,440 --> 00:08:43,320 -And the papers he was carrying? -We bought them, 103 00:08:44,000 --> 00:08:45,320 it's not hard. 104 00:08:47,320 --> 00:08:51,000 When did you last see Ismail Hamid? 105 00:08:51,480 --> 00:08:53,880 -Who? -Ismail Hamid. 106 00:08:55,080 --> 00:08:56,360 I've never seen this man. 107 00:08:56,880 --> 00:09:00,760 -Hey, idiot, don't get smart with me. -I swear it's the truth. 108 00:09:00,880 --> 00:09:02,880 -I swear it's the truth. -You're lying. 109 00:09:03,520 --> 00:09:06,400 Believe me, please. I swear, I'm not lying. I don't know him. 110 00:09:06,480 --> 00:09:07,280 Okay. 111 00:09:07,360 --> 00:09:09,000 Believe me. I don't know him. 112 00:09:10,040 --> 00:09:11,520 I swear I don't know him. Please. 113 00:09:11,600 --> 00:09:13,080 -Have we finished? -Yes, we have. 114 00:09:13,160 --> 00:09:16,400 I don't know him. I don't. 115 00:09:16,960 --> 00:09:19,640 I don't know him. It's the truth, I don't know him. 116 00:09:26,720 --> 00:09:28,120 EMERGENCY 117 00:09:47,400 --> 00:09:48,280 Rodríguez. 118 00:09:52,040 --> 00:09:53,200 You want the bill already? 119 00:09:56,720 --> 00:09:58,200 The star of the team. 120 00:10:04,520 --> 00:10:06,960 -You did a great job. -I did. 121 00:10:07,040 --> 00:10:09,240 Not like some others, you let them get away. 122 00:10:10,000 --> 00:10:12,040 Right. I made a mistake. 123 00:10:13,120 --> 00:10:15,200 Instead of chasing them myself, 124 00:10:15,880 --> 00:10:19,200 I worried about you. It won't happen again. 125 00:10:22,000 --> 00:10:23,640 About your wife and son, 126 00:10:24,840 --> 00:10:26,440 whatever you need, okay? 127 00:10:26,520 --> 00:10:28,880 The hotel, the transfer, we'll take care of it. 128 00:10:32,280 --> 00:10:33,120 What's wrong? 129 00:10:39,480 --> 00:10:40,960 You haven't told her...? 130 00:10:41,040 --> 00:10:43,000 I always told her I didn't take risks, 131 00:10:43,760 --> 00:10:46,680 and if she sees me like this, she'll stop me working or leave me. 132 00:10:46,760 --> 00:10:49,520 She's your wife, she needs to know. 133 00:10:49,880 --> 00:10:51,880 Don't tell her, please. 134 00:10:55,600 --> 00:10:56,720 Right, whatever you want. 135 00:11:00,000 --> 00:11:02,200 The last time I saw her, two months ago, 136 00:11:02,600 --> 00:11:05,680 she was annoyed at me because I came home smiling. 137 00:11:06,600 --> 00:11:10,400 She doesn't get why I'm not sad about not being with her and the boy. 138 00:11:11,120 --> 00:11:12,560 She says she doesn't understand. 139 00:11:13,720 --> 00:11:15,400 -It's not easy. -Right. 140 00:11:17,480 --> 00:11:19,480 Sorry, it hurts there, right? 141 00:11:25,640 --> 00:11:26,440 Now it does. 142 00:11:34,360 --> 00:11:38,240 Listen, now what? Now what happens to me? 143 00:11:40,480 --> 00:11:42,840 We push some buttons and see what happens. 144 00:11:45,640 --> 00:11:49,000 Now you just get better, okay? Worry about that. 145 00:11:50,360 --> 00:11:52,600 When you re-join us, we'll talk. 146 00:12:16,360 --> 00:12:18,400 There are more and more police going by! 147 00:12:19,440 --> 00:12:21,240 They're checking the houses. 148 00:12:23,920 --> 00:12:25,480 They killed my little brother. 149 00:12:26,040 --> 00:12:28,280 We don't have the explosives anymore! 150 00:12:29,520 --> 00:12:31,600 Let him go, Tarek! 151 00:12:31,680 --> 00:12:34,160 Come on, let him go. 152 00:12:36,680 --> 00:12:37,480 Let him go. 153 00:12:42,480 --> 00:12:45,560 Listen to me, listen. Look at me, okay? 154 00:12:46,120 --> 00:12:47,360 You have to keep calm. 155 00:12:47,640 --> 00:12:49,240 We can't let them catch us now. 156 00:12:49,320 --> 00:12:51,040 We can't let them catch us. 157 00:12:51,120 --> 00:12:53,520 The explosives were just a distraction. 158 00:12:53,600 --> 00:12:56,960 The real mission is now. It's our mission. 159 00:12:57,600 --> 00:12:58,880 We will avenge your brother. 160 00:12:58,960 --> 00:13:01,640 We will avenge all Muslims. 161 00:13:01,720 --> 00:13:03,920 All Muslims, to the death. 162 00:13:04,320 --> 00:13:06,320 Do you understand? Do you? 163 00:13:14,720 --> 00:13:15,680 Shut up, you idiot! 164 00:13:21,600 --> 00:13:23,600 Get away from there. Move it. 165 00:13:25,720 --> 00:13:28,360 Shut up, shut up. 166 00:13:29,760 --> 00:13:32,520 TERRORIST SHOT DOWN 167 00:13:41,720 --> 00:13:42,640 Thank you. 168 00:13:46,320 --> 00:13:48,680 Just to pick up where we left off, 169 00:13:49,120 --> 00:13:52,000 basically, one of our undercover agents 170 00:13:52,080 --> 00:13:55,200 provided us with some intel that matches 171 00:13:55,280 --> 00:13:58,040 some of the information we ourselves already have. 172 00:13:58,560 --> 00:14:00,720 It would seem that the Abbas I 173 00:14:01,120 --> 00:14:03,360 set sail from Malaga about three months ago. 174 00:14:03,440 --> 00:14:04,480 It refuelled in Goa. 175 00:14:05,200 --> 00:14:10,040 A few days later, it set anchor in the port city of Lagos, Nigeria, 176 00:14:10,120 --> 00:14:11,680 where it remained for several days 177 00:14:12,680 --> 00:14:14,720 until Al Garheeb was seen boarding the vessel. 178 00:14:14,800 --> 00:14:17,000 -Now, eventually-- -Excuse me. 179 00:14:17,080 --> 00:14:19,160 -Yes? -Did you guys from CIA 180 00:14:19,240 --> 00:14:20,880 know that Al Garheeb was in Nigeria? 181 00:14:23,280 --> 00:14:24,280 How did you know? 182 00:14:32,040 --> 00:14:35,440 One of our undercover agents 183 00:14:36,040 --> 00:14:37,240 saw him there. 184 00:14:38,120 --> 00:14:41,360 -Under what circumstances? -I cannot reveal that information. 185 00:14:41,960 --> 00:14:43,320 It's irrelevant, Miriam. 186 00:14:43,840 --> 00:14:45,160 Did you know in Intelligence? 187 00:14:46,680 --> 00:14:49,680 So why am I going to Tangier to interrogate that poor guy 188 00:14:49,760 --> 00:14:51,320 when you had all the info? 189 00:14:54,800 --> 00:14:56,120 What was he doing in Nigeria? 190 00:14:57,960 --> 00:15:01,240 Al Garheeb is just a spiritual leader who lost his position of influence. 191 00:15:01,840 --> 00:15:02,760 After fleeing Raqqa, 192 00:15:02,840 --> 00:15:05,600 he took refuge in Nigeria under the protection of Boko Haram, 193 00:15:05,680 --> 00:15:07,600 like many other defectors from Syria. 194 00:15:07,680 --> 00:15:10,040 But for some reason, he set sail for Spain, 195 00:15:10,120 --> 00:15:11,520 he had some intentions here. 196 00:15:15,320 --> 00:15:18,080 If you knew where Al Garheeb was, why didn't you arrest him? 197 00:15:18,920 --> 00:15:21,840 Obviously we didn't deem it... convenient 198 00:15:22,280 --> 00:15:23,680 or even appropriate. 199 00:15:24,960 --> 00:15:26,680 If you didn't deem it appropriate, 200 00:15:26,760 --> 00:15:29,520 it must have been because you were waiting for him 201 00:15:29,600 --> 00:15:31,000 to make a move. 202 00:15:31,320 --> 00:15:34,840 Come on, CIA doesn't let someone like Al Garheeb escape. 203 00:15:36,880 --> 00:15:39,040 What were you expecting him to do? 204 00:15:43,840 --> 00:15:44,960 Who saw him? 205 00:15:51,160 --> 00:15:54,240 Miriam, you already have what you wanted to know. 206 00:15:54,960 --> 00:15:55,840 That's everything. 207 00:15:59,320 --> 00:16:00,120 Okay. 208 00:16:04,440 --> 00:16:06,040 I want to speak with your informer. 209 00:16:06,960 --> 00:16:09,000 With the person who saw Al Garheeb in Nigeria. 210 00:16:10,840 --> 00:16:12,120 Shall we get some more wine? 211 00:16:27,480 --> 00:16:29,920 But it doesn't hurt, I don't want to go to the doctor. 212 00:16:31,240 --> 00:16:32,640 Can't you see you're very pale? 213 00:16:32,960 --> 00:16:36,000 You get better now or later they'll pull worms out of your belly. 214 00:16:36,400 --> 00:16:38,520 Big worms, okay? 215 00:16:39,320 --> 00:16:40,120 Let's go. 216 00:16:42,440 --> 00:16:45,200 Alright, alright, what do we have here? 217 00:16:45,640 --> 00:16:46,440 Look. 218 00:16:48,240 --> 00:16:50,880 Happy, sad. 219 00:16:50,960 --> 00:16:53,240 Happy, sad. 220 00:16:53,560 --> 00:16:56,720 If you're good, you can keep it when it's over, okay? 221 00:16:57,520 --> 00:17:00,200 In the waiting room, please. When I'm done, I'll tell you. 222 00:17:00,280 --> 00:17:01,080 Okay. 223 00:17:06,200 --> 00:17:07,400 Alright, let's see. 224 00:17:08,080 --> 00:17:10,200 Like this, "ah". Very good. 225 00:17:23,200 --> 00:17:24,560 -Hello, Amina. -Hello. 226 00:17:26,080 --> 00:17:29,320 I'm sorry, I don't approve of what he's done, 227 00:17:29,400 --> 00:17:32,280 but he's my husband and Basma's father. 228 00:17:32,880 --> 00:17:33,800 I can't. 229 00:17:33,880 --> 00:17:36,080 Amina, relax, naturally, you feel that way. 230 00:17:36,160 --> 00:17:37,800 Najwa, leave us for a moment, please. 231 00:17:38,400 --> 00:17:39,560 Leave us. 232 00:17:45,040 --> 00:17:46,720 -I'm sorry, I can't. -Relax. 233 00:17:48,960 --> 00:17:50,320 Amina, I know this isn't easy, 234 00:17:52,240 --> 00:17:53,560 but you have a responsibility. 235 00:17:55,040 --> 00:17:58,080 And just going home means letting a thing like Toulouse happen again. 236 00:17:58,800 --> 00:18:00,560 If that's the case, arrest him. 237 00:18:00,640 --> 00:18:03,080 No. If it were that easy, we would've done it already. 238 00:18:03,160 --> 00:18:06,160 But we need to get to the men who collaborated with Ismail. 239 00:18:06,480 --> 00:18:09,680 I've nothing to do with this, I have no obligation. 240 00:18:09,760 --> 00:18:12,880 Alright, you're right. You're right. 241 00:18:14,800 --> 00:18:17,040 If something happens, you'll never forgive yourself. 242 00:18:18,560 --> 00:18:19,880 And what about your daughter 243 00:18:20,800 --> 00:18:23,400 when everyone finds out that her father is a killer? 244 00:18:23,800 --> 00:18:26,080 What will they say at school, in the neighbourhood? 245 00:18:27,280 --> 00:18:28,080 Amina, 246 00:18:30,280 --> 00:18:33,080 Basma has to grow up in another environment. 247 00:18:33,160 --> 00:18:35,000 I'm not asking you to take risks, 248 00:18:35,080 --> 00:18:37,200 just tell us what's happening at home. 249 00:18:38,560 --> 00:18:42,160 I promise I won't let you run any risks, alright? 250 00:18:45,720 --> 00:18:46,640 Give me your mobile. 251 00:18:49,440 --> 00:18:50,760 Your mobile, please. 252 00:18:56,560 --> 00:19:00,560 Look, this is a card identical to yours, cloned, 253 00:19:00,680 --> 00:19:02,320 with your contacts, memory, the lot. 254 00:19:03,040 --> 00:19:06,520 If you're ever scared, enter the code 2009, 255 00:19:07,040 --> 00:19:10,000 the year Basma was born. And in no time-- no time-- 256 00:19:10,080 --> 00:19:13,000 one of your cars will come and get you and your daughter 257 00:19:13,080 --> 00:19:16,080 wherever you are. Alright? 258 00:19:19,080 --> 00:19:20,320 I want something in return. 259 00:19:38,440 --> 00:19:40,040 Get up, you bastard! Get up! 260 00:19:41,440 --> 00:19:42,240 Get up. 261 00:19:43,560 --> 00:19:45,480 Move it, come one. 262 00:19:59,320 --> 00:20:00,920 Listen to me, honey. 263 00:20:01,000 --> 00:20:02,720 They've asked me to take them somewhere. 264 00:20:02,800 --> 00:20:04,400 If I do, they'll let us go. Okay? 265 00:20:04,480 --> 00:20:05,960 Do what they ask, okay, honey? 266 00:20:07,240 --> 00:20:09,560 -Do everything they ask. -Stay there! 267 00:20:18,160 --> 00:20:21,000 Listen to me. If your husband betrays us, 268 00:20:21,080 --> 00:20:24,480 I'll get my friend to cut off that pretty head. 269 00:20:24,560 --> 00:20:27,160 And very slowly. Understand? 270 00:20:28,400 --> 00:20:29,200 Okay? 271 00:20:35,200 --> 00:20:37,800 -Get in. Get in. -Do as I said. 272 00:20:37,880 --> 00:20:40,240 I love you, honey. I love you. 273 00:20:41,040 --> 00:20:42,480 -I love you. -Get in. 274 00:20:42,560 --> 00:20:43,560 I love you. 275 00:20:44,800 --> 00:20:46,440 -Police! -Police! 276 00:20:46,520 --> 00:20:47,960 -Police! -Police! 277 00:20:48,040 --> 00:20:50,040 -Police! -Police! Look out! 278 00:20:56,160 --> 00:20:57,560 All clear, no one here. 279 00:21:07,760 --> 00:21:11,040 There are loads of similar houses. It's a needle in a haystack. 280 00:21:11,680 --> 00:21:15,040 Men, we have a long night ahead of us. 281 00:21:16,400 --> 00:21:17,760 But we're going to catch them. 282 00:21:18,720 --> 00:21:19,800 -Let's go. -Come on. 283 00:21:19,920 --> 00:21:20,880 Let's carry on. 284 00:21:22,160 --> 00:21:25,560 You're pushing it. How long is it since you slept? Get going. 285 00:21:25,680 --> 00:21:26,680 I'm here now. 286 00:21:27,480 --> 00:21:28,480 -Go on. -Fuck. 287 00:21:28,560 --> 00:21:29,520 I'll call you. 288 00:21:50,920 --> 00:21:53,240 Tarek, where were you? 289 00:21:53,800 --> 00:21:55,680 We've tried to contact you. 290 00:21:55,760 --> 00:21:57,520 -Hello. How are you? -Said is dead. 291 00:21:57,840 --> 00:21:59,880 Is Mum awake? I want to speak to her. 292 00:22:02,080 --> 00:22:05,040 -What are you waiting for? -Okay, okay. 293 00:22:05,600 --> 00:22:06,400 Mum! 294 00:22:07,240 --> 00:22:08,040 Mum! 295 00:22:08,640 --> 00:22:10,000 It's Tarek, Mum. 296 00:22:11,120 --> 00:22:12,480 It's Tarek, Mum. 297 00:22:15,720 --> 00:22:19,200 -Tarek... is that you? -Hello, Mum. How are you? 298 00:22:20,240 --> 00:22:22,320 -Tarek, at last, my son! -How are you? 299 00:22:23,760 --> 00:22:26,320 Our boy... They killed your little brother. 300 00:22:26,720 --> 00:22:28,320 I know, Mum. 301 00:22:28,400 --> 00:22:30,280 They say he was a terrorist, 302 00:22:30,360 --> 00:22:33,560 -that he killed people. -It's not true, Said was a good kid. 303 00:22:33,640 --> 00:22:36,440 They were going to kill them. He didn't do anything. 304 00:22:37,160 --> 00:22:38,280 It can't be true. 305 00:22:39,600 --> 00:22:41,320 I didn't bring up my children that way. 306 00:22:41,920 --> 00:22:44,680 -I'll avenge him, don't worry. -No, no, no! 307 00:22:44,760 --> 00:22:46,320 Don't say that, please. 308 00:22:46,800 --> 00:22:49,560 Don't do anything you'll regret. 309 00:22:50,400 --> 00:22:52,960 -I'll be leaving soon, Mum. -Why aren't you back home? 310 00:22:53,680 --> 00:22:55,280 I'll be leaving soon, I promise. 311 00:22:56,520 --> 00:22:58,280 I have things to do. Goodbye. 312 00:22:59,480 --> 00:23:00,520 Goodbye, Mum. 313 00:23:01,040 --> 00:23:02,640 Don't do anything you'll regret. 314 00:23:07,040 --> 00:23:07,840 Please. 315 00:23:43,080 --> 00:23:44,280 -Marcos. -Go ahead. 316 00:23:44,720 --> 00:23:46,800 The French Police have intercepted 317 00:23:46,880 --> 00:23:49,840 a call from one of the terrorists to his family. 318 00:23:49,920 --> 00:23:51,240 And it's from Girona. 319 00:23:51,800 --> 00:23:52,800 Okay, I'm on my way. 320 00:24:06,920 --> 00:24:09,640 -Police! -Police! 321 00:24:12,480 --> 00:24:14,360 -National Police! -Police! 322 00:24:27,480 --> 00:24:29,680 -Clear here! -National Police! 323 00:24:29,760 --> 00:24:30,560 Clear! 324 00:24:45,440 --> 00:24:48,840 -There's a police roadblock. -Shit! 325 00:24:53,000 --> 00:24:54,000 Remember your husband. 326 00:25:32,440 --> 00:25:33,960 Confirm that he's still there. 327 00:25:37,120 --> 00:25:38,800 I'm afraid we're late, boss. 328 00:25:40,120 --> 00:25:42,480 A couple. Neither them nor their cars are here. 329 00:25:42,560 --> 00:25:45,560 Maybe they were taken separately. I'll check the cameras. 330 00:25:45,640 --> 00:25:46,560 -Okay. -Okay. 331 00:25:53,360 --> 00:25:54,280 Welcome. 332 00:26:07,440 --> 00:26:09,120 We searched the computer's IP. 333 00:26:10,040 --> 00:26:13,360 Last night they contacted France, the mother of the dead terrorist. 334 00:26:14,640 --> 00:26:16,400 We think it may be the other brother. 335 00:26:16,760 --> 00:26:19,240 -When did they leave? -Just after the call. 336 00:26:19,920 --> 00:26:22,920 They told family and work that they were sick. 337 00:26:24,400 --> 00:26:25,560 That's why no one worried. 338 00:26:28,720 --> 00:26:30,680 They left us little to work with. 339 00:26:32,600 --> 00:26:34,880 We've put out the details of the cars, 340 00:26:35,840 --> 00:26:37,040 images from witnesses 341 00:26:37,120 --> 00:26:40,360 and images of the targets with possible changes of appearance. 342 00:26:46,960 --> 00:26:49,720 They won't leave witnesses, we have to get them fast. 343 00:26:53,560 --> 00:26:54,360 And how are you? 344 00:26:56,640 --> 00:26:58,360 Good. Good, great. 345 00:27:00,280 --> 00:27:02,120 -How are you? -Good. 346 00:27:03,280 --> 00:27:04,880 If there's anything, tell me, okay? 347 00:27:16,040 --> 00:27:18,720 The roadblock at km 20 of the N2 348 00:27:18,800 --> 00:27:21,840 says a red Citroën went through a couple of hours ago. 349 00:27:22,200 --> 00:27:24,440 -A woman was driving. -Copy that. 350 00:27:24,840 --> 00:27:25,640 Let's split up. 351 00:28:05,960 --> 00:28:08,040 -What are you doing? -Nothing. 352 00:28:10,240 --> 00:28:13,000 -What's that. -It's nothing. 353 00:28:13,080 --> 00:28:15,680 -What's this "nothing"? -They're for Wafae. 354 00:28:15,760 --> 00:28:17,240 They're decorations for Wafae. 355 00:28:18,000 --> 00:28:20,600 What are you doing in my office with these photos? 356 00:28:21,040 --> 00:28:22,760 Why are you taking photos of my office? 357 00:28:23,120 --> 00:28:25,720 -Decorations for Wafae. Give it... -Decorations for Wafae? 358 00:28:28,280 --> 00:28:30,680 I told you not to go inside my office. Did I not? 359 00:28:32,960 --> 00:28:34,080 Go make lunch. Go on. 360 00:28:45,600 --> 00:28:47,680 We've corroborated his version, and it fits, 361 00:28:47,760 --> 00:28:49,720 so I believe that he doesn't know Ismail. 362 00:28:49,800 --> 00:28:51,280 Stay close to Ismail. 363 00:28:51,800 --> 00:28:54,600 We need to know why a dealer who grassed on the jihad up to now 364 00:28:54,680 --> 00:28:56,440 met a guy like Al Garheeb 365 00:28:56,520 --> 00:28:58,480 and even got him to risk coming to Melilla. 366 00:28:58,920 --> 00:29:01,120 Very well. Carla, one thing. 367 00:29:01,200 --> 00:29:03,520 -What? -I don't think Intelligence 368 00:29:03,600 --> 00:29:07,120 is giving us all the intel from the CIA source who saw Al Garheeb. 369 00:29:08,240 --> 00:29:09,040 Alright. 370 00:29:22,440 --> 00:29:24,000 Check there are no cars behind us. 371 00:29:25,880 --> 00:29:28,400 -What? -Cars. Police. Behind us. 372 00:29:30,000 --> 00:29:31,280 No. 373 00:29:36,120 --> 00:29:38,920 Next on the left. Next turn on the left. 374 00:29:40,160 --> 00:29:43,240 -The left. -Okay. Okay. 375 00:30:07,960 --> 00:30:08,880 And my husband? 376 00:30:11,240 --> 00:30:12,320 Your husband is alright. 377 00:30:13,840 --> 00:30:14,640 Let's go. 378 00:30:17,840 --> 00:30:18,640 Start it up. 379 00:30:41,480 --> 00:30:42,280 She's not coming. 380 00:30:45,280 --> 00:30:48,080 -Something happened to her. -Or she had second thoughts. 381 00:30:52,120 --> 00:30:54,400 Let's send some guys to her house with some excuse. 382 00:31:01,640 --> 00:31:02,600 Look, here she comes. 383 00:31:11,960 --> 00:31:14,840 -You're late. Is something wrong? -What happened? 384 00:31:15,480 --> 00:31:16,640 He almost caught me. 385 00:31:17,640 --> 00:31:21,000 I can't. I won't say anything to him, but I can't go on. 386 00:31:21,080 --> 00:31:23,720 -It's dangerous for me. -Relax, relax, Amina. 387 00:31:23,800 --> 00:31:26,240 It's dangerous for me and for my daughter. 388 00:31:26,320 --> 00:31:28,360 Relax, relax, Amina. Relax. 389 00:31:29,720 --> 00:31:33,000 Tell me. What happened? Did he hurt you? 390 00:31:33,440 --> 00:31:37,040 He saw me taking photos. I said they were for my sister. 391 00:31:37,320 --> 00:31:39,880 -I thought he wouldn't believe me. -Okay, relax. 392 00:31:40,280 --> 00:31:43,680 Can I see your arm? Can I touch your arm? 393 00:31:44,200 --> 00:31:45,120 Can I see it? 394 00:31:50,840 --> 00:31:52,600 -Was it him? -It's old. 395 00:31:53,240 --> 00:31:55,000 Amina, I know it was him. 396 00:31:56,200 --> 00:31:58,400 And I'm so sorry, really. 397 00:32:00,200 --> 00:32:02,600 I'm really sorry about what's going on, 398 00:32:03,480 --> 00:32:05,800 but we have no other way of knowing what he's doing. 399 00:32:06,880 --> 00:32:08,360 And we need to know. 400 00:32:09,480 --> 00:32:12,680 Amina, I promise you, nothing will happen to you. 401 00:32:12,760 --> 00:32:16,400 To you or your daughter. I promise you, trust me. 402 00:32:16,480 --> 00:32:18,160 Trust us, Amina. Trust us. 403 00:32:18,840 --> 00:32:19,760 Trust us. 404 00:32:23,880 --> 00:32:26,120 -I brought the photos. -Good. 405 00:32:31,160 --> 00:32:31,960 Thank you. 406 00:32:33,480 --> 00:32:35,720 When will you get me and my daughter out of there? 407 00:32:36,280 --> 00:32:38,880 When we have something to arrest Ismail and his partners. 408 00:32:38,960 --> 00:32:42,120 It'll be soon. I promise. Trust me, really. 409 00:32:43,120 --> 00:32:44,280 -Really. -Trust us, Amina. 410 00:32:45,320 --> 00:32:46,680 He won't hit you again. 411 00:32:48,640 --> 00:32:49,520 I have to go. 412 00:32:49,600 --> 00:32:52,280 -Amina, thank you so much. -Thank you. 413 00:33:32,320 --> 00:33:33,120 Yes, Marcos? 414 00:33:33,600 --> 00:33:34,400 It's them. 415 00:33:35,120 --> 00:33:38,240 The guy, the man. They slit his throat. 416 00:33:41,480 --> 00:33:43,680 -And the woman? -No, it's just the man. 417 00:33:44,640 --> 00:33:48,040 But you agree that it makes no sense that... 418 00:33:48,440 --> 00:33:50,640 -she's still alive, does it? -Yes. 419 00:33:52,280 --> 00:33:54,000 While she's useful, it does. 420 00:33:54,440 --> 00:33:56,800 Right. Well, we carry on. 421 00:34:12,560 --> 00:34:14,560 Stay around here, near the factory. 422 00:34:19,400 --> 00:34:22,480 The inevitable happened: a civilian victim. 423 00:34:23,080 --> 00:34:24,160 Possibly two. 424 00:34:25,480 --> 00:34:27,200 -It's awful, Carla. -I know, boss. 425 00:34:27,320 --> 00:34:30,160 -Awful. -The team's pretty shaken. 426 00:34:30,880 --> 00:34:32,800 We're all upset. 427 00:34:34,160 --> 00:34:36,480 All of us. Buck up the team, 428 00:34:37,040 --> 00:34:40,440 tell them we know that everything possible is being done, 429 00:34:40,880 --> 00:34:43,080 and there's no one to blame in this. 430 00:34:43,800 --> 00:34:46,400 -They must that see we back them. -Thanks, boss. 431 00:34:59,080 --> 00:35:00,360 Careful there, careful. 432 00:35:10,360 --> 00:35:11,680 They're taking care of it all. 433 00:35:18,840 --> 00:35:20,520 Take me to the other side of the lake. 434 00:35:39,760 --> 00:35:42,160 My God! Help me, please! 435 00:35:43,600 --> 00:35:45,480 That's it, it's all over. 436 00:35:59,760 --> 00:36:00,560 Let's go. 437 00:36:02,080 --> 00:36:02,880 Let's go. 438 00:36:18,360 --> 00:36:21,160 I saw something, go back. Turn around. 439 00:36:21,560 --> 00:36:22,680 Copy that. 440 00:36:31,200 --> 00:36:32,400 It has to be there. There. 441 00:36:34,960 --> 00:36:38,800 It's here, go down. It's the woman's car. 442 00:36:46,840 --> 00:36:48,000 Down, a bit more. 443 00:36:52,400 --> 00:36:54,400 I'm going to jump. I'm going to jump. 444 00:38:43,440 --> 00:38:44,560 Copy that. 445 00:38:44,640 --> 00:38:46,840 It's yours. Here. 446 00:38:50,520 --> 00:38:52,840 Sorry, Marcos, Lúa wants to speak to you. 447 00:38:52,920 --> 00:38:55,000 -No, no, not now. -Hi, Dad! 448 00:38:57,680 --> 00:38:58,520 Give that to me. 449 00:38:59,520 --> 00:39:01,320 -Hi, my little Smurf. -Hi. 450 00:39:02,000 --> 00:39:05,160 Listen, we'll talk later, okay? I'm working now. 451 00:39:05,280 --> 00:39:07,040 -Just one thing, Dad. -What? 452 00:39:08,520 --> 00:39:10,520 It fell out today in gym class. 453 00:39:12,160 --> 00:39:13,160 Gosh! 454 00:39:15,080 --> 00:39:16,680 It always happens when I'm not there. 455 00:39:16,800 --> 00:39:20,320 It wasn't wobbling or anything. A ball hit it. 456 00:39:20,760 --> 00:39:21,560 My God... 457 00:39:22,080 --> 00:39:25,200 Tell Granddad to get it all ready 458 00:39:25,320 --> 00:39:27,640 -for the Tooth Fairy, okay? -Dad. 459 00:39:27,760 --> 00:39:29,880 -What? -You fell for it. 460 00:39:31,160 --> 00:39:32,400 It's a trick! 461 00:39:33,160 --> 00:39:34,000 Really, 462 00:39:36,200 --> 00:39:37,080 what a dope I am. 463 00:39:37,160 --> 00:39:39,520 Don't you remember I'd already lost it? 464 00:39:39,600 --> 00:39:42,400 Honey, I have to hang up, okay? We'll talk later. 465 00:39:42,480 --> 00:39:45,160 Big kiss, Dad. I love you. 466 00:39:45,840 --> 00:39:47,800 -I love you, too. -Bye. 467 00:41:10,440 --> 00:41:11,800 I was worried, Nadim. 468 00:41:12,600 --> 00:41:16,160 I wanted to send someone to your room to see if you were alive. 469 00:41:16,280 --> 00:41:18,600 Shut in there all day isn't healthy. 470 00:41:19,640 --> 00:41:20,560 Where are the guns? 471 00:41:33,120 --> 00:41:36,120 -Take them to the port now. -We'll take them tomorrow, 472 00:41:36,200 --> 00:41:37,680 my men are celebrating now. 473 00:41:39,000 --> 00:41:39,800 I said now. 474 00:41:42,080 --> 00:41:45,440 Your father showed more gratitude and respect. 475 00:41:45,960 --> 00:41:48,440 You're a guest here. We're protecting you. 476 00:41:49,280 --> 00:41:50,160 Remember? 477 00:41:52,360 --> 00:41:54,320 And you remember the money you get from us. 478 00:41:56,120 --> 00:41:59,160 It's all good, friend. It's all good, brother. 479 00:42:00,920 --> 00:42:04,120 Salomón will escort the merchandise to Lagos tomorrow. 480 00:42:04,600 --> 00:42:06,160 It's all going as planned. 481 00:42:08,080 --> 00:42:09,760 Good, good. 482 00:42:21,400 --> 00:42:22,200 My turn! 483 00:42:25,400 --> 00:42:27,680 FORBIDDEN PASSION 484 00:42:59,120 --> 00:42:59,920 Listen. 485 00:43:01,920 --> 00:43:03,000 Right. Look. 486 00:43:04,200 --> 00:43:07,520 Request urgent authorization for me to see Al Garheeb in jail. 487 00:43:08,800 --> 00:43:10,080 When you've got it, tell me. 488 00:43:10,760 --> 00:43:11,640 Yes, yes, yes. 489 00:43:16,280 --> 00:43:17,320 Lúa, honey, 490 00:43:18,000 --> 00:43:19,160 I have to go. 491 00:43:19,640 --> 00:43:21,640 Yes. See you tomorrow. 492 00:43:24,400 --> 00:43:27,080 Yes, you can sleep at Laura's. 493 00:43:27,160 --> 00:43:28,600 But tell Granddad. 494 00:43:29,480 --> 00:43:30,880 Alright, alright. 495 00:43:32,800 --> 00:43:35,480 Alright, honey, I'm going. See you tomorrow. 496 00:43:39,600 --> 00:43:42,360 I just hung up. I forgot. Did you want to speak to Lúa? 497 00:43:42,800 --> 00:43:44,160 -Well... -Okay. 498 00:43:45,520 --> 00:43:46,960 -How's the little Smurf? -Good. 499 00:43:47,680 --> 00:43:49,080 She's gone to sleep at Laura's. 500 00:43:55,600 --> 00:43:56,400 And how are you? 501 00:43:58,400 --> 00:44:00,520 I just saw the woman's mother in the morgue. 502 00:44:04,360 --> 00:44:06,040 I never know what to tell them. 503 00:44:07,600 --> 00:44:08,600 God damn it. 504 00:44:09,760 --> 00:44:11,120 I don't think anyone knows. 505 00:44:11,720 --> 00:44:12,640 What a mess. 506 00:44:16,360 --> 00:44:17,400 We got there too late. 507 00:44:18,480 --> 00:44:21,560 Don't say that. Marcos. 508 00:44:22,960 --> 00:44:25,520 You did really well. You should be proud. 509 00:44:25,800 --> 00:44:29,880 We've got to be strong now. Stay with me, we can't fail. Okay? 510 00:44:30,680 --> 00:44:32,520 For them, for everyone. Go on. 511 00:44:34,400 --> 00:44:36,400 -Are going back to Madrid tonight? -Yes. 512 00:44:37,360 --> 00:44:40,080 There's the Communion, and I've got things to do. 513 00:44:40,160 --> 00:44:43,000 -Are you coming on Saturday? -Yes, of course. 514 00:44:43,520 --> 00:44:44,440 Don't let her down. 515 00:44:47,640 --> 00:44:48,440 Stay. 516 00:44:51,680 --> 00:44:52,560 Stay tonight. 517 00:44:53,120 --> 00:44:55,760 -Marcos, please. -Carla... 518 00:44:58,640 --> 00:45:02,560 I don't get what's going on. We can't bin it all like this. 519 00:45:03,360 --> 00:45:04,960 We still have time. 520 00:45:07,080 --> 00:45:08,040 Go on, stay. 521 00:45:12,080 --> 00:45:13,040 We'll talk tomorrow. 522 00:45:14,560 --> 00:45:15,360 Yes? 523 00:45:15,920 --> 00:45:16,720 I'm here. 524 00:45:42,520 --> 00:45:43,320 Stay here. 525 00:46:15,920 --> 00:46:18,080 GO BACK TO YOUR OWN COUNTRY 526 00:46:20,400 --> 00:46:22,400 FUCKING ARABS! 527 00:47:22,400 --> 00:47:25,680 I know, miss, but we want to add four more guests. 528 00:47:25,760 --> 00:47:27,560 What's the problem with adding a table? 529 00:47:31,960 --> 00:47:34,680 Okay, then we'll move the banquet to the bigger room. 530 00:47:38,040 --> 00:47:40,240 If it's unavailable, never mind, 531 00:47:40,320 --> 00:47:43,480 we'll squeeze everyone into the small room. Okay? 532 00:47:45,640 --> 00:47:49,000 Yes, ask. Ask, please. 533 00:47:51,080 --> 00:47:51,880 Damn it. 534 00:47:53,520 --> 00:47:56,880 Marta, the meeting with Sanabria... 535 00:47:57,400 --> 00:47:58,200 Shit. 536 00:48:02,440 --> 00:48:03,600 Marta, I'm talking to you. 537 00:48:10,000 --> 00:48:12,000 ...the path of those you have blessed, 538 00:48:12,080 --> 00:48:15,520 not of those who have incurred your wrath or have gone astray. 539 00:48:16,960 --> 00:48:17,840 Amen. 540 00:48:18,600 --> 00:48:21,960 He is Allah, only divinity. Allah is the absolute... 541 00:48:22,040 --> 00:48:22,840 And now? 542 00:48:24,320 --> 00:48:25,600 They'll have to regroup, 543 00:48:26,880 --> 00:48:29,880 reform the cell and get arms and explosives. 544 00:48:31,320 --> 00:48:33,080 At some point, they'll make a mistake... 545 00:48:34,320 --> 00:48:36,640 -and we'll be ready. -I'm talking about me, Marcos. 546 00:48:37,400 --> 00:48:40,400 -What will happen to me? -You go home. 547 00:48:41,800 --> 00:48:45,720 All the time you need. Then we'll transfer you to an office 548 00:48:45,800 --> 00:48:46,760 or an embassy. 549 00:48:47,840 --> 00:48:49,000 Wasn't it what you wanted? 550 00:48:50,000 --> 00:48:51,640 Shower every day, shave, 551 00:48:52,840 --> 00:48:55,400 stop wearing that djellaba, or at least wash it. 552 00:48:55,840 --> 00:48:59,320 Right, but now that it's coming together, it's scary. 553 00:48:59,960 --> 00:49:02,120 If I don't leave it now, I never will. 554 00:49:03,240 --> 00:49:04,040 What's the matter? 555 00:49:05,000 --> 00:49:08,160 I'm not sure if I'm cut out to go home every night, Marcos. 556 00:49:09,560 --> 00:49:11,240 I've been going over it. 557 00:49:12,360 --> 00:49:14,800 She and I are only together because I'm never at home. 558 00:49:14,880 --> 00:49:16,400 Cut the crap, will you? 559 00:49:16,480 --> 00:49:18,880 I'm more scared of going home than on another mission. 560 00:49:18,960 --> 00:49:20,480 Hi, Dad. 561 00:49:20,560 --> 00:49:21,360 Champ! 562 00:49:31,800 --> 00:49:35,880 Clara, this is... Pedro, a workmate. 563 00:49:35,960 --> 00:49:37,040 Pedro, this is Clara. 564 00:49:37,600 --> 00:49:38,400 How are you? 565 00:49:41,000 --> 00:49:43,240 They say that next week they can transfer you. 566 00:49:44,200 --> 00:49:46,400 -Okay, we'll see how it goes. -Okay. 567 00:49:47,000 --> 00:49:48,400 I'll leave you with the family. 568 00:49:49,440 --> 00:49:50,240 Bye. 569 00:49:52,520 --> 00:49:53,320 Excuse me. 570 00:49:57,120 --> 00:49:58,120 Pedro. 571 00:49:59,520 --> 00:50:03,720 Thanks for coming. Say hi to the guys, I'll miss them. 572 00:50:05,160 --> 00:50:06,040 Get better. 573 00:50:19,680 --> 00:50:21,000 That's it, my princess. 574 00:50:22,440 --> 00:50:23,440 -Mister Ismail. -Yes? 575 00:50:23,520 --> 00:50:25,800 -The gas people are here. -Gas people? Let them in. 576 00:50:25,880 --> 00:50:26,760 Come in, please. 577 00:50:29,560 --> 00:50:30,760 Good afternoon. 578 00:50:31,200 --> 00:50:34,120 -We came for the breakdown. -Yes, no gas since this morning. 579 00:50:34,200 --> 00:50:37,080 Let's see what's wrong. Show my partner the thermostat. 580 00:50:37,160 --> 00:50:39,160 -Come with me, please. -I'll check the valve. 581 00:51:15,440 --> 00:51:17,880 -This wine is nice. -You like all of them. 582 00:51:20,480 --> 00:51:23,000 You can now talk to your inspector 583 00:51:23,080 --> 00:51:25,160 and tell her to pack her bags. 584 00:51:25,600 --> 00:51:26,800 She's going to Nigeria. 585 00:51:27,400 --> 00:51:30,640 She's to contact the informant who saw Al Garheeb, William. 586 00:51:31,280 --> 00:51:33,800 You'll have all the support you need from us. 587 00:51:35,160 --> 00:51:37,960 -Then I'll get out the good stuff. -No, this one's great. 588 00:51:38,560 --> 00:51:39,760 Okay, then I'll join you. 589 00:51:40,520 --> 00:51:41,320 A little. 590 00:51:44,000 --> 00:51:44,800 Alright... 591 00:51:51,320 --> 00:51:52,240 -That's good. -But... 592 00:51:52,320 --> 00:51:55,360 -if there's traffic? -There won't be traffic. 593 00:51:55,440 --> 00:51:57,240 If there is, I'll be there anyway. 594 00:51:58,320 --> 00:51:59,880 I'll be at the church tomorrow. 595 00:52:01,000 --> 00:52:04,360 -Are you nervous? -No, well, a bit. But just a bit. 596 00:52:04,800 --> 00:52:07,280 Were you nervous at your first Communion? 597 00:52:09,040 --> 00:52:10,240 Very nervous. 598 00:52:11,360 --> 00:52:15,040 No, I wasn't. Neither should you be. We'll all be with you. 599 00:52:15,880 --> 00:52:17,520 It'll be really nice, you'll see. 600 00:52:18,560 --> 00:52:21,200 Okay. Big kiss, Dad. 601 00:52:24,040 --> 00:52:26,360 Why am I the only one you've told? 602 00:52:28,000 --> 00:52:30,920 Because you would've found out anyway. You're Intelligence. 603 00:52:31,480 --> 00:52:32,440 I'm serious. 604 00:52:33,440 --> 00:52:36,680 You should tell your father. And Lúa, too, 605 00:52:36,760 --> 00:52:39,760 before someone else tells her. And Marcos especially. 606 00:52:39,840 --> 00:52:42,480 If I tell Marcos, he'll sleep on the doorstep every night. 607 00:52:42,560 --> 00:52:46,080 -No way. -If it was the other way around, 608 00:52:47,240 --> 00:52:48,880 wouldn't you like to know? 609 00:52:49,520 --> 00:52:52,400 -You need the support of your people. -No, Jesús. 610 00:52:52,880 --> 00:52:55,800 I've made it this far, no need for anyone to suffer. 611 00:52:57,680 --> 00:52:58,840 Is that why you left him? 612 00:52:59,480 --> 00:53:01,320 To spare him from going through it? 613 00:53:03,200 --> 00:53:04,880 I left him because it wasn't working. 614 00:53:05,160 --> 00:53:06,000 But now... 615 00:53:06,800 --> 00:53:09,160 it'd do you good to have someone by your side. 616 00:53:09,240 --> 00:53:11,640 The decision was made before, 617 00:53:12,480 --> 00:53:14,520 and I'm not changing it because of the cancer. 618 00:53:15,640 --> 00:53:18,800 That'd be selfish and cruel, and he doesn't deserve it. 619 00:53:22,240 --> 00:53:24,240 Marcos is wonderful, he's... 620 00:53:25,120 --> 00:53:28,080 he's a good man, a great dad, 621 00:53:29,360 --> 00:53:30,200 but it's over. 622 00:53:32,040 --> 00:53:35,160 He has to... get on with his life... 623 00:53:36,920 --> 00:53:37,840 and I... 624 00:53:39,920 --> 00:53:41,520 I have to see what I want. 625 00:53:47,440 --> 00:53:48,280 I have to see. 626 00:53:57,280 --> 00:53:58,760 Dad, Dad! 627 00:54:19,080 --> 00:54:22,840 I bear witness that there is no deity but God, 628 00:54:22,920 --> 00:54:26,000 and I bear witness that Mahomed 629 00:54:26,080 --> 00:54:29,560 is the messenger of God. 630 00:54:29,640 --> 00:54:32,040 Allah is the greatest. Allah is the greatest. 631 00:54:32,120 --> 00:54:33,400 Allah is the greatest. 632 00:54:45,320 --> 00:54:47,680 Subtitles: Name www.plint.com