1
00:00:35,080 --> 00:00:39,000
Ta det med ro!
Stopp! Ta det med ro!
2
00:00:39,080 --> 00:00:41,120
-Ok, ok...
-Hold kjeft, din gris!
3
00:00:41,200 --> 00:00:43,640
-Ok.
-Se på meg. Er det noen hjemme?
4
00:00:44,560 --> 00:00:47,400
-Kona mi er nok der. Vær så snill.
-Kom igjen.
5
00:00:48,400 --> 00:00:49,480
Kom igjen.
6
00:00:49,560 --> 00:00:52,280
Ro ned. Vær så snill, ro deg ned.
7
00:01:05,680 --> 00:01:08,680
ENHETEN
8
00:01:12,520 --> 00:01:15,120
POLITI
9
00:01:28,400 --> 00:01:30,640
-Til utkanten på andre siden.
-Ok.
10
00:02:11,160 --> 00:02:13,360
Kanskje det var melken.
11
00:02:13,440 --> 00:02:15,360
Nei. Pust.
12
00:02:16,120 --> 00:02:18,320
Pust.
13
00:02:19,240 --> 00:02:21,040
Pust. Slapp av.
14
00:02:21,800 --> 00:02:24,520
Sånn, ja. Rolig nå.
15
00:02:25,880 --> 00:02:28,640
Bedre? Er du sikker? Bra.
16
00:02:28,720 --> 00:02:32,080
Fetteren din i Frankrike,
han heter Abdul, ikke sant?
17
00:02:33,160 --> 00:02:35,800
Er du sikker på
at han ikke fortalte deg
18
00:02:35,880 --> 00:02:38,720
hvorfor vennene hans
måtte komme på besøk?
19
00:02:39,680 --> 00:02:42,360
Kom igjen.
Det er ikke som om du ikke spurte.
20
00:02:42,440 --> 00:02:45,280
Han sa bare
at det var venner av ham.
21
00:02:45,920 --> 00:02:48,160
-Jeg så aldri for meg...
-Akkurat.
22
00:02:48,240 --> 00:02:52,000
Fikk de besøk her? Hørte du
hva de snakket om på telefonen?
23
00:02:53,280 --> 00:02:55,520
Ja. På tirsdag.
24
00:02:56,120 --> 00:02:58,640
På tirsdag i forrige uke...
25
00:02:58,720 --> 00:03:01,600
tok de med seg en mann hit.
En nordafrikaner.
26
00:03:03,200 --> 00:03:06,800
Jeg vet ikke hva han heter,
men jeg har sett ham i moskeen.
27
00:03:07,880 --> 00:03:08,960
Han var det.
28
00:03:09,040 --> 00:03:12,240
Tok de ham med seg noe sted,
så du dem, eller..?
29
00:03:12,320 --> 00:03:14,240
De kom inn...
30
00:03:21,840 --> 00:03:24,400
-Hva har det blitt av oss?
-Slapp av.
31
00:03:24,480 --> 00:03:28,040
Vi er gode mennesker.
Barna mine ble født her...
32
00:03:28,120 --> 00:03:32,240
Jeg vet det. Du har ikke gjort
noe galt. Det går fint. Slapp av.
33
00:03:32,320 --> 00:03:34,400
-Jeg gjør hva som helst.
-Flott.
34
00:03:34,480 --> 00:03:36,800
Navn og adresse
til slektningen i Frankrike.
35
00:03:36,880 --> 00:03:39,120
-Ja. I Toulouse?
-I Toulouse, ja.
36
00:03:39,200 --> 00:03:40,200
Muhammed...
37
00:03:45,400 --> 00:03:47,880
Den avdøde terroristen
het Said Mansul.
38
00:03:47,960 --> 00:03:53,120
Han har en storebror. Tarek.
Det må være han som er med Kader.
39
00:03:53,200 --> 00:03:55,640
Vi beslagla automatvåpen
og eksplosiver.
40
00:03:55,720 --> 00:03:59,040
De tingene stjal de i Pyreneene.
De planla noe her.
41
00:03:59,120 --> 00:04:01,560
Det vet vi ikke med sikkerhet ennå.
42
00:04:01,640 --> 00:04:05,240
Vi nevner ikke eksplosivene
før vi har full oversikt.
43
00:04:07,240 --> 00:04:09,480
Under anti-jihadist-aksjonen
44
00:04:09,560 --> 00:04:12,640
ble en antatt terrorist
fra Toulouse-angrepet skutt,
45
00:04:12,720 --> 00:04:16,560
og de to vi har identifisert som
medskyldige, leter vi ennå etter.
46
00:04:16,640 --> 00:04:20,440
Så vidt vi vet
er de flyktninger her, ok?
47
00:04:20,520 --> 00:04:21,680
-Greit.
-Greit...
48
00:04:21,760 --> 00:04:25,240
Du har ikke oppdatert meg
på den skadde agenten vår.
49
00:04:25,320 --> 00:04:28,760
Vi kan ikke si at han er agent.
Da avslører vi ham.
50
00:04:29,680 --> 00:04:31,400
Skjønner du ikke?
51
00:04:32,520 --> 00:04:34,640
Noen ganger er jobben vår...
52
00:04:35,560 --> 00:04:38,240
...utakknemlig.
Vi kunne trengt en helt.
53
00:04:41,640 --> 00:04:45,240
God dag. Hvordan går det?
54
00:04:45,880 --> 00:04:49,080
TERRORIST SKUTT
55
00:05:01,480 --> 00:05:05,000
Telefonene ringer ustanselig.
Noen vil lete etter dem.
56
00:05:05,080 --> 00:05:06,640
Hva gjør vi her?
57
00:05:13,800 --> 00:05:15,760
Gi meg jenta.
58
00:05:20,320 --> 00:05:22,600
Jeg sa at du skulle klappe igjen!
59
00:05:26,440 --> 00:05:29,240
Klapp igjen.
Ta den av ham, Tarek.
60
00:05:30,680 --> 00:05:33,880
Klapp igjen, din drittsekk.
Kan du det? Klapp igjen!
61
00:05:41,080 --> 00:05:42,640
Hvem ringer?
62
00:05:43,560 --> 00:05:45,200
-Hvem er det?
-Hvem ringer?
63
00:05:45,280 --> 00:05:48,560
Venner. Og moren min. Moren min!
64
00:05:49,200 --> 00:05:50,760
Løsne tauene.
65
00:05:50,840 --> 00:05:53,080
Ok. Vær så snill...
66
00:05:53,160 --> 00:05:55,240
Se på meg.
67
00:05:55,320 --> 00:05:58,120
Du skal skrive
at alt er i orden.
68
00:06:00,760 --> 00:06:03,400
-Forsiktig...
-Vær så snill.
69
00:06:04,280 --> 00:06:05,160
Skriv.
70
00:06:06,480 --> 00:06:10,560
Vær forsiktig med hva du skriver,
ellers skjærer jeg av deg hodet. Ok?
71
00:06:10,640 --> 00:06:11,520
Ja.
72
00:06:23,800 --> 00:06:26,680
Jeg skjærer av deg hodet. Få se.
73
00:06:35,040 --> 00:06:36,920
Enkelt, ikke sant?
74
00:06:39,600 --> 00:06:41,400
Vekk med deg.
75
00:06:49,760 --> 00:06:52,080
Vi arresterte ham i forrige uke.
76
00:06:52,160 --> 00:06:56,000
Fortell min venn Ramón
at jeg er forbanna på ham
77
00:06:56,080 --> 00:06:59,240
for at han ikke
møtte meg personlig.
78
00:06:59,320 --> 00:07:03,120
-Det betyr irettesettelse.
-Jeg leder operasjonen nå.
79
00:07:05,440 --> 00:07:08,160
Er faren din
en viktig mann i politiet?
80
00:07:08,240 --> 00:07:09,320
Nei.
81
00:07:12,680 --> 00:07:15,920
Vi er snart fremme.
Maksimalt en halvtime igjen.
82
00:07:26,640 --> 00:07:29,440
Hvordan kom Al Garheeb
seg inn i Spania?
83
00:07:32,360 --> 00:07:35,760
Jeg hentet ham på havna
med varebilen min.
84
00:07:37,120 --> 00:07:39,680
-Han kom med et lasteskip.
-Hvilket skip?
85
00:07:43,480 --> 00:07:44,600
Abbas I.
86
00:07:45,880 --> 00:07:49,920
Vi har fått det bekreftet.
Det la til kai 21. februar.
87
00:07:53,520 --> 00:07:55,800
Hvor mange eskorterte Salah?
88
00:07:58,720 --> 00:07:59,920
Hadde han ingen eskorte?
89
00:08:01,320 --> 00:08:04,880
Han kom alene. Men jeg visste ikke
at det var Salah Al Garheeb.
90
00:08:04,960 --> 00:08:07,080
Hvem sendte deg for å hente ham?
91
00:08:16,000 --> 00:08:18,840
Hvem sendte deg for å hente ham?
92
00:08:25,760 --> 00:08:26,680
Hakim.
93
00:08:30,600 --> 00:08:33,040
Hvordan fikk du ham inn i Melilla?
94
00:08:36,520 --> 00:08:40,360
Han dro med en transportør
gjennom Farhana-passasjen.
95
00:08:40,440 --> 00:08:43,920
-Hva med papirene han hadde med?
-De kjøpte vi.
96
00:08:44,000 --> 00:08:45,320
Det er lett.
97
00:08:47,320 --> 00:08:51,400
Når så du sist Ismail Hamid?
98
00:08:51,480 --> 00:08:53,840
-Hvem?
-Ismail Hamid.
99
00:08:55,080 --> 00:08:56,800
Han har jeg aldri sett før.
100
00:08:56,880 --> 00:09:00,800
-Ikke prøv deg, din idiot.
-Jeg sverger. Det er sant.
101
00:09:00,880 --> 00:09:02,880
-Jeg sverger.
-Du lyver.
102
00:09:03,520 --> 00:09:06,400
Dere må tro på meg.
Jeg kjenner ham ikke.
103
00:09:06,480 --> 00:09:09,000
-Ok.
-Tro meg. Jeg kjenner ham ikke.
104
00:09:10,040 --> 00:09:11,520
Jeg sverger. Vær så snill.
105
00:09:11,600 --> 00:09:13,080
-Er vi ferdige?
-Ja.
106
00:09:13,160 --> 00:09:16,400
Jeg kjenner ham ikke.
107
00:09:16,960 --> 00:09:19,640
Jeg kjenner ham ikke. Det er sant.
108
00:09:26,720 --> 00:09:28,120
AKUTTMOTTAK
109
00:09:47,400 --> 00:09:48,800
Rodríguez.
110
00:09:52,040 --> 00:09:54,880
Vil du ha regningen allerede?
111
00:09:56,720 --> 00:09:58,200
Stjerna vår.
112
00:10:04,520 --> 00:10:06,960
-Du gjorde litt av en jobb.
-Ja.
113
00:10:07,040 --> 00:10:09,920
Ikke som andre her,
som lot dem unnslippe.
114
00:10:10,000 --> 00:10:12,640
Nettopp. Jeg gjorde en feil.
115
00:10:13,120 --> 00:10:15,800
Fremfor å ta opp jakten selv,
116
00:10:15,880 --> 00:10:19,200
så tok jeg meg av deg.
Det skal ikke skje igjen.
117
00:10:22,000 --> 00:10:26,440
Si ifra om du trenger noe
til kona eller sønnen din.
118
00:10:26,520 --> 00:10:28,880
Hotell eller reise.
Vi tar oss av det.
119
00:10:32,280 --> 00:10:33,600
Hva er det?
120
00:10:39,480 --> 00:10:40,960
Du har ikke sagt noe?
121
00:10:41,040 --> 00:10:43,680
Jeg sier alltid
at jeg ikke tar sjanser.
122
00:10:43,760 --> 00:10:46,680
Hun kommer til å si opp jobben
eller gå fra meg.
123
00:10:46,760 --> 00:10:49,800
Hun er kona di.
Hun må få vite om det.
124
00:10:49,880 --> 00:10:51,880
Ikke si noe, vær så snill.
125
00:10:55,600 --> 00:10:57,000
Hvis du sier det, så.
126
00:11:00,000 --> 00:11:02,520
Da jeg så henne sist,
for to måneder siden,
127
00:11:02,600 --> 00:11:06,520
var hun sur på meg fordi
jeg var så blid da jeg kom hjem.
128
00:11:06,600 --> 00:11:11,040
Hun forstår ikke hvorfor jeg ikke er
trist uten henne og guttungen.
129
00:11:11,120 --> 00:11:13,640
Hun forstår ikke, sier hun.
130
00:11:13,720 --> 00:11:15,400
-Det er ikke lett.
-Nei.
131
00:11:17,480 --> 00:11:19,480
Unnskyld. Du har vondt der.
132
00:11:25,640 --> 00:11:27,240
Nå har jeg det.
133
00:11:34,360 --> 00:11:38,240
Hva nå, da?
Hva skjer med meg nå?
134
00:11:40,480 --> 00:11:43,640
Vi trykker på noen knapper her
og ser hva som skjer.
135
00:11:45,640 --> 00:11:49,000
Nå må du bare bli bra, ok?
Fokuser på det, du.
136
00:11:50,360 --> 00:11:53,040
Når du er tilbake,
så tar vi en prat.
137
00:12:16,360 --> 00:12:19,360
Det blir bare
mer og mer politi utenfor!
138
00:12:19,440 --> 00:12:21,240
De undersøker husene.
139
00:12:23,920 --> 00:12:25,960
De drepte lillebroren min.
140
00:12:26,040 --> 00:12:29,000
Vi har ikke eksplosivene lenger!
141
00:12:29,520 --> 00:12:31,600
Slipp ham, Tarek!
142
00:12:31,680 --> 00:12:34,160
Kom igjen. Slipp ham, nå.
143
00:12:36,680 --> 00:12:38,160
Slipp ham!
144
00:12:42,480 --> 00:12:45,560
Hør på meg. Se på meg, ok?
145
00:12:46,120 --> 00:12:49,240
Du må beholde roen.
Vi kan ikke la dem ta oss nå.
146
00:12:49,320 --> 00:12:53,520
Vi kan ikke la dem ta oss.
Eksplosivene var en distraksjon.
147
00:12:53,600 --> 00:12:57,520
Det virkelige oppdraget kommer nå.
Det er vårt oppdrag.
148
00:12:57,600 --> 00:13:01,640
Vi skal hevne broren din.
Ta hevn på vegne av alle muslimer.
149
00:13:01,720 --> 00:13:04,240
Alle muslimer. Vi går i døden.
150
00:13:04,320 --> 00:13:06,640
Forstår du det? Gjør du det?
151
00:13:14,720 --> 00:13:16,720
Klapp igjen, din idiot!
152
00:13:21,600 --> 00:13:24,040
Kom dere vekk derfra. Kom igjen.
153
00:13:25,720 --> 00:13:28,360
Hold kjeft.
154
00:13:29,760 --> 00:13:32,520
TERRORIST SKUTT
155
00:13:41,720 --> 00:13:42,640
Takk.
156
00:13:46,320 --> 00:13:49,040
Vi begynner der vi avsluttet sist.
157
00:13:49,120 --> 00:13:52,000
En av våre hemmelige agenter
158
00:13:52,080 --> 00:13:55,200
ga oss etterretning
som stemmer overens
159
00:13:55,280 --> 00:13:58,040
med informasjon vi alt innehar.
160
00:13:58,560 --> 00:14:03,360
Det kan se ut som om Abbas I seilte
ut fra Málaga for tre måneder siden.
161
00:14:03,440 --> 00:14:05,120
Det tanket i Goa.
162
00:14:05,200 --> 00:14:10,040
Noen få dager senere ankret det
i havna i Lagos i Nigeria.
163
00:14:10,120 --> 00:14:14,720
hvor det ble værende i flere dager
frem til Al Garheeb gikk om bord.
164
00:14:14,800 --> 00:14:17,000
-Det viser seg...
-Unnskyld meg.
165
00:14:17,080 --> 00:14:19,160
-Ja.
-Visste CIA
166
00:14:19,240 --> 00:14:21,120
at Al Garheeb var i Nigeria?
167
00:14:23,280 --> 00:14:25,240
Hvordan visste dere det?
168
00:14:32,040 --> 00:14:35,960
En av våre hemmelige agenter
169
00:14:36,040 --> 00:14:38,040
så ham der.
170
00:14:38,120 --> 00:14:41,880
-Under hvilke omstendigheter?
-Det kan jeg ikke røpe.
171
00:14:41,960 --> 00:14:43,320
Det er irrelevant.
172
00:14:43,840 --> 00:14:46,600
Visste etterretningstjenesten det?
173
00:14:46,680 --> 00:14:49,680
Hvorfor dro jeg til Tanger
for å avhøre stakkaren
174
00:14:49,760 --> 00:14:52,280
når dere hadde all informasjonen?
175
00:14:54,800 --> 00:14:57,000
Hva gjorde han i Nigeria?
176
00:14:57,960 --> 00:15:01,760
Al Garheeb er en åndelig leder
som har mistet innflytelsen sin.
177
00:15:01,840 --> 00:15:05,600
Etter flukten fra Raqqa søkte han
tilflukt hos Boko Haram i Nigeria,
178
00:15:05,680 --> 00:15:07,600
som mange avhoppere fra Syria.
179
00:15:07,680 --> 00:15:12,240
Men av en eller annen grunn dro han
til Spania. Han har noe fore her.
180
00:15:15,320 --> 00:15:18,840
Om dere visste hvor han var,
hvorfor arresterte dere ham ikke?
181
00:15:18,920 --> 00:15:22,200
Vi fant det ikke... beleilig
182
00:15:22,280 --> 00:15:23,680
eller passende.
183
00:15:24,960 --> 00:15:26,680
Om det ikke passet seg,
184
00:15:26,760 --> 00:15:31,240
må det ha vært fordi dere
ventet på at han skulle gjøre noe.
185
00:15:31,320 --> 00:15:34,840
Gi deg. CIA lar ikke
en som Al Garheeb unnslippe.
186
00:15:36,880 --> 00:15:40,000
Hva ventet dere at han skulle gjøre?
187
00:15:43,840 --> 00:15:44,960
Hvem så ham?
188
00:15:51,160 --> 00:15:54,880
Du har allerede fått
det du var ute etter, Miriam.
189
00:15:54,960 --> 00:15:56,800
Det er alt.
190
00:15:59,320 --> 00:16:00,520
Ok.
191
00:16:04,440 --> 00:16:09,000
Jeg vil snakke med informanten din.
Den som så Al Garheeb i Nigeria.
192
00:16:10,840 --> 00:16:12,960
Skal vi bestille litt mer vin?
193
00:16:27,480 --> 00:16:31,160
Men det gjør ikke vondt.
Jeg vil ikke til legen.
194
00:16:31,240 --> 00:16:32,880
Ser du ikke hvor blek du er?
195
00:16:32,960 --> 00:16:36,320
Gjør det nå, ellers må de
dra ut mark av magen din senere.
196
00:16:36,400 --> 00:16:39,240
Store mark, ok?
197
00:16:39,320 --> 00:16:40,440
Kom igjen.
198
00:16:42,440 --> 00:16:45,200
Greit. Hva har vi her?
199
00:16:45,640 --> 00:16:46,960
Se.
200
00:16:48,240 --> 00:16:50,880
Glad. Trist.
201
00:16:50,960 --> 00:16:53,480
Glad. Trist.
202
00:16:53,560 --> 00:16:56,720
Om du er flink,
kan du få den etterpå. Ok?
203
00:16:57,360 --> 00:17:00,200
Vent på venterommet.
Sier ifra når jeg er ferdig.
204
00:17:00,280 --> 00:17:01,560
Ok.
205
00:17:06,200 --> 00:17:10,200
Da tar vi en titt.
Gjør sånn. Si "a". Veldig bra.
206
00:17:23,200 --> 00:17:24,560
-Hei, Amina.
-Hei.
207
00:17:26,080 --> 00:17:29,320
Jeg bifaller ikke
det han har gjort,
208
00:17:29,400 --> 00:17:32,800
men han er ektemannen min,
og han er Basmas far.
209
00:17:32,880 --> 00:17:36,080
-Jeg kan ikke.
-Det er naturlig at du føler det.
210
00:17:36,160 --> 00:17:39,560
La oss være alene, Najwa. Gå.
211
00:17:45,040 --> 00:17:47,280
-Jeg kan ikke.
-Ta det med ro.
212
00:17:48,960 --> 00:17:53,560
Jeg vet at dette ikke er lett, Amina.
men du har et ansvar her.
213
00:17:55,040 --> 00:17:58,720
Drar du hjem, lar du noe sånt
som Toulouse skje igjen.
214
00:17:58,800 --> 00:18:00,560
Da får dere arrestere ham.
215
00:18:00,640 --> 00:18:03,080
Var det så enkelt,
hadde vi alt gjort det.
216
00:18:03,160 --> 00:18:06,400
Vi må få tatt dem
som samarbeidet med Ismail.
217
00:18:06,480 --> 00:18:10,160
Jeg har ingenting med dette å gjøre.
Skylder dere ingenting.
218
00:18:10,240 --> 00:18:12,880
Det har du rett i.
219
00:18:14,800 --> 00:18:18,480
Men om noe skjer nå,
vil du aldri tilgi deg selv.
220
00:18:18,560 --> 00:18:20,720
Og hva med datteren din,
221
00:18:20,800 --> 00:18:23,720
når alle finner ut
at faren hennes er en morder?
222
00:18:23,800 --> 00:18:26,400
Hva vil de si på skolen?
I nabolaget?
223
00:18:27,280 --> 00:18:28,440
Amina.
224
00:18:30,280 --> 00:18:33,080
Basma må vokse opp
i andre omgivelser.
225
00:18:33,160 --> 00:18:37,200
Jeg ber deg ikke ta noen sjanser,
bare om å si hva som skjer hjemme.
226
00:18:38,560 --> 00:18:42,160
Jeg lover deg at jeg ikke
utsetter deg for risiko, ok?
227
00:18:45,720 --> 00:18:47,480
Gi meg mobilen din.
228
00:18:49,440 --> 00:18:51,320
Mobilen din, er du snill.
229
00:18:56,560 --> 00:19:00,600
Dette SIM-kortet er en kopi,
identisk med det du alt har,
230
00:19:00,680 --> 00:19:02,960
med kontakter, minne, alt.
231
00:19:03,040 --> 00:19:06,960
Føler du deg utrygg noen gang,
taster du 2009,
232
00:19:07,040 --> 00:19:10,000
året da Basma ble født.
Og på null komma niks
233
00:19:10,080 --> 00:19:16,080
kommer en av våre biler og henter
deg og datteren din, uansett sted.
234
00:19:19,080 --> 00:19:21,440
Jeg vil ha noe i gjengjeld.
235
00:19:38,440 --> 00:19:41,360
Reis deg, din drittsekk. Opp!
236
00:19:41,440 --> 00:19:42,720
Opp!
237
00:19:43,560 --> 00:19:45,480
Kom igjen!
238
00:19:59,320 --> 00:20:02,720
Hør på meg, vennen. De ber meg
om å ta dem med til et sted.
239
00:20:02,800 --> 00:20:05,960
Da lar de oss gå. Ok?
Gjør det de ber deg om, ok?
240
00:20:07,240 --> 00:20:10,000
-Gjør alt de ber deg om.
-Bli der du er!
241
00:20:10,080 --> 00:20:13,040
POLITI
242
00:20:18,160 --> 00:20:21,000
Hør på meg.
Om ektemannen din lurer oss,
243
00:20:21,080 --> 00:20:24,480
får jeg vennen min til
å skjære av deg det pene hodet ditt.
244
00:20:24,560 --> 00:20:27,160
Veldig sakte. Er det forstått?
245
00:20:28,400 --> 00:20:29,800
Ok?
246
00:20:35,200 --> 00:20:37,800
-Kom deg inn.
-Gjør som jeg sier.
247
00:20:37,880 --> 00:20:40,960
Jeg elsker deg, vennen min!
248
00:20:41,040 --> 00:20:42,480
-Jeg elsker deg!
-Inn.
249
00:20:42,560 --> 00:20:44,240
Jeg elsker deg!
250
00:20:44,800 --> 00:20:47,960
Politi!
251
00:20:48,040 --> 00:20:50,040
-Politi!
-Politi! Se opp!
252
00:20:56,160 --> 00:20:58,360
Klart. Det er ingen her.
253
00:21:07,760 --> 00:21:11,600
Det er massevis av liknende hus.
Som å finne nåla i høystakken.
254
00:21:11,680 --> 00:21:15,040
Vi har en lang natt foran oss.
255
00:21:16,400 --> 00:21:18,640
Men vi skal ta dem.
256
00:21:18,720 --> 00:21:20,880
Kom igjen. Nå fortsetter vi.
257
00:21:22,160 --> 00:21:26,680
Du presser deg selv. Når sov du sist?
Dra hjem. Jeg er her nå.
258
00:21:27,480 --> 00:21:28,480
-Stikk.
-Faen.
259
00:21:28,560 --> 00:21:30,040
Jeg ringer deg.
260
00:21:50,920 --> 00:21:55,680
Hvor har du vært, Tarek?
Vi har prøvd å kontakte deg.
261
00:21:55,760 --> 00:21:57,760
-Hei. Hvordan går det?
-Said er død.
262
00:21:57,840 --> 00:22:00,560
Er mor våken?
Jeg vil snakke med henne.
263
00:22:02,080 --> 00:22:05,040
-Hva venter du på?
-Ok.
264
00:22:05,600 --> 00:22:07,160
Mamma!
265
00:22:07,240 --> 00:22:08,560
Mamma!
266
00:22:08,640 --> 00:22:11,040
Det er Tarek, mamma.
267
00:22:11,120 --> 00:22:13,280
Det er Tarek, mamma.
268
00:22:15,720 --> 00:22:19,200
-Tarek... Er det deg?
-Hei, mor. Hvordan går det?
269
00:22:20,240 --> 00:22:22,800
-Endelig, sønnen min!
-Hvordan har du det?
270
00:22:23,760 --> 00:22:26,640
Gutten vår...
De drepte lillebroren din.
271
00:22:26,720 --> 00:22:28,320
Jeg vet det, mor.
272
00:22:28,400 --> 00:22:30,280
De sa at han var terrorist,
273
00:22:30,360 --> 00:22:33,560
-at han drepte folk.
-Det er ikke sant. Han var snill.
274
00:22:33,640 --> 00:22:37,080
De skulle drepe dem.
Han gjorde ingenting galt.
275
00:22:37,160 --> 00:22:39,520
Det kan ikke stemme.
276
00:22:39,600 --> 00:22:41,840
Jeg oppdro ikke barna mine sånn.
277
00:22:41,920 --> 00:22:44,680
-Jeg skal hevne ham.
-Nei, nei!
278
00:22:44,760 --> 00:22:46,720
Ikke si det, er du snill.
279
00:22:46,800 --> 00:22:49,960
Ikke gjør noe du vil angre på.
280
00:22:50,400 --> 00:22:53,600
-Jeg drar snart, mor.
-Hvorfor er du ikke hjemme?
281
00:22:53,680 --> 00:22:56,440
Jeg drar snart. Det lover jeg.
282
00:22:56,520 --> 00:22:59,400
Jeg har ting å gjøre. Ha det.
283
00:22:59,480 --> 00:23:00,960
Ha det, mor.
284
00:23:01,040 --> 00:23:03,680
Ikke gjør noe du vil angre på.
285
00:23:07,040 --> 00:23:08,600
Vær så snill.
286
00:23:43,080 --> 00:23:44,640
-Marcos.
-Kom igjen.
287
00:23:44,720 --> 00:23:49,840
Fransk politi fanget opp
at terroristen ringte familien sin.
288
00:23:49,920 --> 00:23:52,800
-Han ringte fra Girona.
-Ok. Jeg er på vei.
289
00:24:06,920 --> 00:24:09,640
Politi!
290
00:24:12,480 --> 00:24:14,360
-Policia Nacional!
-Politi!
291
00:24:27,480 --> 00:24:29,680
-Klart!
-Policia Nacional!
292
00:24:29,760 --> 00:24:31,080
Klart!
293
00:24:45,440 --> 00:24:48,840
-Politiet har satt opp veisperring.
-Pokker!
294
00:24:53,000 --> 00:24:55,040
Ikke glem ektemannen din.
295
00:25:32,440 --> 00:25:35,040
Bekreft at han fortsatt er der.
296
00:25:37,120 --> 00:25:40,040
Vi kom dessverre for sent, sjef.
297
00:25:40,120 --> 00:25:42,480
Et par.
Verken de eller bilene er her.
298
00:25:42,560 --> 00:25:46,560
Kanskje de tok dem hver for seg.
Jeg ser på overvåkningsbildene.
299
00:25:53,360 --> 00:25:54,840
Velkommen.
300
00:26:07,440 --> 00:26:09,960
Vi sjekket PC-enes IP-adresser.
301
00:26:10,040 --> 00:26:13,360
I går kontaktet de Frankrike,
den døde terroristens mor.
302
00:26:14,280 --> 00:26:16,680
Vi tror at det kan være
den andre broren.
303
00:26:16,760 --> 00:26:19,840
-Når dro de?
-Rett etter samtalen.
304
00:26:19,920 --> 00:26:24,320
Til familien og arbeidsgiveren
sa de at de var syke.
305
00:26:24,400 --> 00:26:26,320
Derfor var ingen bekymret.
306
00:26:28,720 --> 00:26:31,080
De etterlot lite å gå på for oss.
307
00:26:32,600 --> 00:26:35,760
Vi har sendt ut
informasjon om bilene,
308
00:26:35,840 --> 00:26:37,040
bilder av vitnene
309
00:26:37,120 --> 00:26:40,720
og bilder av målene,
med mulige alternative utseender.
310
00:26:46,960 --> 00:26:50,480
De vil ikke etterlate seg vitner,
så vi må være raske.
311
00:26:53,560 --> 00:26:55,400
Hvordan går det med deg?
312
00:26:56,640 --> 00:26:58,360
Bra. Kjempebra.
313
00:27:00,280 --> 00:27:02,120
-Med deg, da?
-Bra.
314
00:27:03,280 --> 00:27:06,280
Si ifra om det er noe, ok?
315
00:27:16,040 --> 00:27:18,720
Veisperringen ved 20 km på N2
316
00:27:18,800 --> 00:27:22,120
melder om at en rød Citroën
passerte for et par timer siden.
317
00:27:22,200 --> 00:27:24,760
-En kvinne kjørte.
-Mottatt.
318
00:27:24,840 --> 00:27:26,600
Vi deler oss.
319
00:28:05,960 --> 00:28:08,040
-Hva gjør du?
-Ingenting.
320
00:28:10,240 --> 00:28:13,000
-Hva er det?
-Ingenting.
321
00:28:13,080 --> 00:28:15,680
-Hva er "ingenting"?
-Det er til Wafae.
322
00:28:15,760 --> 00:28:17,920
Det er pynt til Wafae.
323
00:28:18,000 --> 00:28:20,960
Hva gjør du på mitt kontor
med disse bildene?
324
00:28:21,040 --> 00:28:23,040
Hvorfor tar du bilder
på kontoret?
325
00:28:23,120 --> 00:28:26,120
-Pynt til Wafae. Få den...
-Pynt til Wafae?
326
00:28:28,280 --> 00:28:32,280
Jeg ba deg om å ikke gå inn på
kontoret mitt, gjorde jeg ikke det?
327
00:28:32,960 --> 00:28:35,080
Lag lunsj, nå. Kom igjen.
328
00:28:45,600 --> 00:28:49,720
Vi fikk bekreftet hans versjon. Den
stemmer. Han kjenner ikke Ismail.
329
00:28:49,800 --> 00:28:51,720
Hold deg nær Ismail.
330
00:28:51,800 --> 00:28:56,440
Vi må vite hvorfor en langer som
ventet på jihad møtte Al Garheeb
331
00:28:56,520 --> 00:28:58,840
og fikk ham til å risikere
å komme til Melilla.
332
00:28:58,920 --> 00:29:01,120
Greit. Én ting, Carla.
333
00:29:01,200 --> 00:29:03,520
-Hva?
-Jeg tror ikke at Etterretning
334
00:29:03,600 --> 00:29:07,120
gir oss alt de har fra CIA-kilden
som så Al Garheeb.
335
00:29:08,240 --> 00:29:09,040
Greit.
336
00:29:22,440 --> 00:29:25,800
Forsikre deg om
at vi ikke har biler bak oss.
337
00:29:25,880 --> 00:29:28,400
-Hva?
-Bilder. Politi. Bak oss.
338
00:29:30,000 --> 00:29:31,280
Nei.
339
00:29:36,120 --> 00:29:38,920
Neste til venstre. Sving til venstre.
340
00:29:40,160 --> 00:29:43,240
-Venstre.
-Ok.
341
00:30:07,960 --> 00:30:12,320
-Og ektemannen min?
-Han har det fint.
342
00:30:13,840 --> 00:30:15,520
Kom igjen.
343
00:30:17,840 --> 00:30:19,560
Start den.
344
00:30:41,480 --> 00:30:43,520
Hun kommer ikke.
345
00:30:45,280 --> 00:30:48,680
-Det har skjedd henne noe.
-Eller så ombestemte hun seg.
346
00:30:52,120 --> 00:30:55,880
Vi sender noen til huset hennes,
finner en unnskyldning.
347
00:31:01,640 --> 00:31:03,920
Her kommer hun.
348
00:31:11,960 --> 00:31:15,400
-Du er sen. Er noe i veien?
-Hva skjedde?
349
00:31:15,480 --> 00:31:17,560
Han tok meg nesten.
350
00:31:17,640 --> 00:31:21,400
Jeg kan ikke. Jeg sier ingenting,
men jeg kan ikke fortsette.
351
00:31:21,480 --> 00:31:23,720
-Det er farlig for meg.
-Ta det med ro.
352
00:31:23,800 --> 00:31:26,240
Det er farlig for meg
og datteren min.
353
00:31:26,320 --> 00:31:28,360
Ta det med ro, Amina.
354
00:31:29,720 --> 00:31:33,000
Fortell. Hva skjedde?
Skadet han deg?
355
00:31:33,440 --> 00:31:37,240
Han så meg ta bilder.
Jeg sa at det var til søsteren min.
356
00:31:37,320 --> 00:31:40,200
-Jeg trodde ikke han ville tro meg.
-Ok. Rolig.
357
00:31:40,280 --> 00:31:44,120
Kan jeg få se på armen din?
Kan jeg få ta på den?
358
00:31:44,200 --> 00:31:45,640
Kan jeg få se?
359
00:31:50,840 --> 00:31:53,160
-Var det ham?
-Det er gammelt.
360
00:31:53,240 --> 00:31:58,400
Amina. Jeg vet at det var ham.
Og jeg er virkelig lei for det.
361
00:32:00,200 --> 00:32:03,400
Jeg er lei for det som foregår,
362
00:32:03,480 --> 00:32:06,800
men det er vår eneste måte
å finne ut hva han gjør på.
363
00:32:06,880 --> 00:32:09,400
Og vi må finne det ut.
364
00:32:09,480 --> 00:32:12,680
Jeg lover deg at ingenting
kommer til å hende deg.
365
00:32:12,760 --> 00:32:16,400
Deg eller datteren din.
Jeg lover. Stol på meg.
366
00:32:16,480 --> 00:32:18,760
Stol på oss, Amina.
367
00:32:18,840 --> 00:32:20,640
Stol på oss.
368
00:32:23,880 --> 00:32:26,120
-Jeg tok med bildene.
-Bra.
369
00:32:31,160 --> 00:32:32,320
Takk.
370
00:32:33,480 --> 00:32:36,200
Når får dere meg og min datter
ut derfra?
371
00:32:36,280 --> 00:32:39,400
Når vi har nok til å arrestere
Ismail og medhjelperne.
372
00:32:39,480 --> 00:32:43,040
Det blir snart. Jeg lover.
Stol på meg.
373
00:32:43,120 --> 00:32:45,240
-Jeg mener det.
-Stol på oss, Amina.
374
00:32:45,320 --> 00:32:47,680
Han vil aldri slå deg igjen.
375
00:32:48,640 --> 00:32:49,520
Jeg må gå.
376
00:32:49,600 --> 00:32:52,280
-Tusen takk, Amina.
-Takk.
377
00:33:32,320 --> 00:33:33,520
Ja, Marcos?
378
00:33:33,600 --> 00:33:34,640
Det er dem.
379
00:33:35,120 --> 00:33:38,240
Mannen. De skar over strupen hans.
380
00:33:41,480 --> 00:33:44,560
-Og kvinnen?
-Nei, bare mannen er her.
381
00:33:44,640 --> 00:33:48,360
Men du er vel enig i
at det ikke gir mening...
382
00:33:48,440 --> 00:33:50,640
-at hun fortsatt er i live?
-Ja.
383
00:33:52,280 --> 00:33:56,800
-Så lenge de har bruk for henne.
-Greit. Da fortsetter vi.
384
00:34:05,160 --> 00:34:08,400
POLITI
385
00:34:12,560 --> 00:34:15,800
Vi holder oss her, nær fabrikken.
386
00:34:19,400 --> 00:34:23,000
Det uunngåelige har skjedd.
Et sivilt tap.
387
00:34:23,080 --> 00:34:24,720
Muligens to.
388
00:34:25,480 --> 00:34:27,240
-Forferdelig.
-Jeg vet det.
389
00:34:27,320 --> 00:34:30,160
-Forferdelig.
-Det går inn på teamet vårt.
390
00:34:30,880 --> 00:34:32,800
Det går inn på oss alle.
391
00:34:34,160 --> 00:34:36,960
Alle. Samle teamet,
392
00:34:37,040 --> 00:34:40,440
fortell dem at vi vet
at vi gjør alt vi kan,
393
00:34:40,880 --> 00:34:43,720
og at ingen kan klandres for dette.
394
00:34:43,800 --> 00:34:46,400
-De må vite at vi støtter dem.
-Takk, sjef.
395
00:34:59,080 --> 00:35:00,360
Forsiktig.
396
00:35:10,360 --> 00:35:12,240
De tar seg av det.
397
00:35:18,840 --> 00:35:21,680
Ta meg til
den andre siden av innsjøen.
398
00:35:39,760 --> 00:35:42,160
Herregud! Hjelp meg!
399
00:35:43,600 --> 00:35:45,840
Sånn. Da er det over.
400
00:35:59,760 --> 00:36:00,560
Kom.
401
00:36:02,080 --> 00:36:02,880
Kom.
402
00:36:18,360 --> 00:36:22,680
-Jeg så noe. Tilbake. Snu.
-Oppfattet.
403
00:36:31,200 --> 00:36:32,400
Det må være der. Der.
404
00:36:34,960 --> 00:36:38,800
Den er her. Ned.
Det er kvinnens bil.
405
00:36:46,840 --> 00:36:48,000
Ned. Litt til.
406
00:36:52,400 --> 00:36:54,400
Jeg hopper.
407
00:38:43,440 --> 00:38:44,560
Oppfattet.
408
00:38:44,640 --> 00:38:46,840
Det er til deg. Her.
409
00:38:50,520 --> 00:38:52,840
Beklager, Marcos.
Lúa vil snakke med deg.
410
00:38:52,920 --> 00:38:55,000
-Nei, ikke nå.
-Hei, pappa!
411
00:38:57,680 --> 00:38:58,520
Gi meg den.
412
00:38:59,520 --> 00:39:01,320
-Hei, lille smurf.
-Hei.
413
00:39:02,000 --> 00:39:05,200
Vi må snakkes senere, ok?
Jeg er på jobb.
414
00:39:05,280 --> 00:39:07,040
-Bare én ting, pappa.
-Hva da?
415
00:39:08,520 --> 00:39:11,400
Den falt ut under gymtimen i dag.
416
00:39:12,160 --> 00:39:13,160
Jøss!
417
00:39:15,080 --> 00:39:16,720
Det skjer alltid uten meg.
418
00:39:16,800 --> 00:39:20,320
Den var ikke løs eller noe.
En ball traff den.
419
00:39:20,760 --> 00:39:22,000
Herregud...
420
00:39:22,080 --> 00:39:25,240
Be bestefar om å gjøre den klar
421
00:39:25,320 --> 00:39:27,680
-til tannfeen, ok?
-Pappa.
422
00:39:27,760 --> 00:39:29,880
-Hva?
-Du falt for det.
423
00:39:31,160 --> 00:39:32,400
Det var et triks!
424
00:39:33,160 --> 00:39:34,640
Virkelig?
425
00:39:36,200 --> 00:39:37,080
Så teit jeg er!
426
00:39:37,160 --> 00:39:39,520
Husker du ikke at jeg mista den?
427
00:39:39,600 --> 00:39:42,400
Jeg må gå, ok? Vi snakkes.
428
00:39:42,480 --> 00:39:45,760
Et stort kyss, pappa.
Jeg er glad i deg.
429
00:39:45,840 --> 00:39:47,800
-Jeg er glad i deg også.
-Ha det.
430
00:41:10,440 --> 00:41:12,520
Jeg var bekymret, Nadim.
431
00:41:12,600 --> 00:41:16,160
Jeg ville sende noen til rommet ditt
for å se om du levde.
432
00:41:16,280 --> 00:41:19,560
Det er ikke sunt
å sitte innestengt der hele dagen.
433
00:41:19,640 --> 00:41:21,720
Hvor er våpnene?
434
00:41:33,120 --> 00:41:36,120
-Ta dem med til havna.
-Vi gjør det i morgen,
435
00:41:36,200 --> 00:41:38,920
nå feirer mennene mine.
436
00:41:39,000 --> 00:41:40,840
Nå, sa jeg.
437
00:41:42,080 --> 00:41:45,880
Faren din viste meg
både takknemlighet og respekt.
438
00:41:45,960 --> 00:41:49,200
Du er vår gjest.
Vi beskytter deg.
439
00:41:49,280 --> 00:41:50,720
Har du glemt det?
440
00:41:52,360 --> 00:41:55,520
Og du glemmer vel ikke
pengene du fikk av oss?
441
00:41:56,120 --> 00:41:59,160
Alt er ordnet, min venn.
Alt er ok, min bror.
442
00:42:00,920 --> 00:42:04,120
Salomón eskorterer varene
til Lagos i morgen.
443
00:42:04,600 --> 00:42:06,880
Alt går etter planen.
444
00:42:08,080 --> 00:42:09,760
Godt, godt.
445
00:42:21,400 --> 00:42:23,120
Min tur!
446
00:42:25,400 --> 00:42:27,680
FORBUDT LIDENSKAP
447
00:42:59,120 --> 00:42:59,920
Hør her.
448
00:43:01,920 --> 00:43:03,000
Ja. Hør her.
449
00:43:04,200 --> 00:43:08,720
Gi meg en hastetillatelse for
å få treffe Al Garheeb i fengselet.
450
00:43:08,800 --> 00:43:11,640
Si ifra når den er klar. Ja, ja.
451
00:43:16,280 --> 00:43:17,920
Lúa, vennen min.
452
00:43:18,000 --> 00:43:21,640
Nå må jeg gå.
Ja. Vi ses i morgen.
453
00:43:24,400 --> 00:43:28,600
Ja, du kan overnatte hos Laura.
Men si det til bestefar først.
454
00:43:29,480 --> 00:43:30,880
Greit.
455
00:43:32,800 --> 00:43:35,480
Greit, vennen, nå må jeg gå.
Vi ses i morgen.
456
00:43:39,600 --> 00:43:42,720
Jeg la på. Jeg glemte det.
Ville du snakke med Lúa?
457
00:43:42,800 --> 00:43:44,160
-Vel...
-Ok.
458
00:43:45,520 --> 00:43:47,600
-Hvordan har smurfen vår det?
-Bra.
459
00:43:47,680 --> 00:43:50,120
Hun skal overnatte hos Laura.
460
00:43:55,600 --> 00:43:57,560
Hvordan har du det, da?
461
00:43:58,400 --> 00:44:02,240
Jeg snakket med kvinnens mor
på likhuset nå nettopp.
462
00:44:04,360 --> 00:44:07,520
Jeg vet aldri hva jeg skal si.
463
00:44:07,600 --> 00:44:08,960
Pokker.
464
00:44:09,760 --> 00:44:12,640
-Det tror jeg ingen vet.
-Noe så jævlig.
465
00:44:16,360 --> 00:44:18,400
Vi kom for sent.
466
00:44:18,480 --> 00:44:21,560
Ikke si det. Marcos.
467
00:44:22,960 --> 00:44:25,720
Du var kjempeflink.
Du bør være stolt.
468
00:44:25,800 --> 00:44:29,880
Nå må vi være sterke. Stå sammen
med meg. Vi kan ikke mislykkes nå.
469
00:44:30,680 --> 00:44:33,720
For deres skyld, for alles skyld.
Vi må fortsette.
470
00:44:34,400 --> 00:44:37,280
-Drar du til Madrid i kveld?
-Ja.
471
00:44:37,360 --> 00:44:40,080
Til gudstjenesten.
Og jeg har ting å gjøre.
472
00:44:40,160 --> 00:44:43,440
-Kommer du på lørdag?
-Ja, så klart.
473
00:44:43,520 --> 00:44:45,400
Ikke skuff henne.
474
00:44:47,640 --> 00:44:49,200
Bli her.
475
00:44:51,680 --> 00:44:53,040
Bli her i kveld.
476
00:44:53,120 --> 00:44:55,760
-Vær så snill, Marcos.
-Carla...
477
00:44:58,640 --> 00:45:03,280
Jeg vet ikke hva som skjer.
Vi kan ikke bare legge lokk på dette.
478
00:45:03,360 --> 00:45:04,960
Vi har ennå tid.
479
00:45:07,080 --> 00:45:08,920
Bli her.
480
00:45:12,080 --> 00:45:13,800
Vi snakkes i morgen.
481
00:45:14,560 --> 00:45:16,720
Ja? Jeg er her.
482
00:45:42,520 --> 00:45:44,480
Bli her.
483
00:46:15,920 --> 00:46:18,080
DRA TILBAKE
DIT DERE KOMMER FRA
484
00:46:20,400 --> 00:46:22,400
JÆVLA ARABERE!
485
00:47:22,400 --> 00:47:25,680
Ja, jeg vet det,
men vi vil invitere fire gjester til.
486
00:47:25,760 --> 00:47:28,840
Hva er problemet
med å sette inn et bord til?
487
00:47:31,960 --> 00:47:35,480
Ok, da flytter vi banketten
til salen som er større.
488
00:47:38,040 --> 00:47:40,240
Om den ikke er tilgjengelig,
489
00:47:40,320 --> 00:47:43,480
får vi klemt inn alle
i rommet som er mindre. Ok?
490
00:47:45,640 --> 00:47:49,000
Ja, vær så snill. Undersøk det.
491
00:47:51,080 --> 00:47:51,880
Pokker.
492
00:47:53,520 --> 00:47:56,880
Marta, møtet med Sanabria...
493
00:47:57,400 --> 00:47:58,840
Pokker.
494
00:48:02,440 --> 00:48:05,000
Marta, jeg snakker til deg.
495
00:48:10,000 --> 00:48:12,000
...på veien til
dem du har velsignet,
496
00:48:12,080 --> 00:48:15,520
ikke dem som har pådratt seg
din harme eller gått seg vill.
497
00:48:16,960 --> 00:48:17,840
Amen.
498
00:48:18,600 --> 00:48:21,960
Han er Gud, den guddommelige.
Gud er den eneste...
499
00:48:22,040 --> 00:48:23,600
Hva nå, da?
500
00:48:24,320 --> 00:48:26,800
Nå må de områ seg,
501
00:48:26,880 --> 00:48:30,360
utforme cellen på nytt
og få tak i våpen og eksplosiver.
502
00:48:31,320 --> 00:48:34,240
På et eller annet tidspunkt
gjør de en feil.
503
00:48:34,320 --> 00:48:37,320
-Da skal vi være klare.
-Jeg snakker om meg, Marcos.
504
00:48:37,400 --> 00:48:40,400
-Hva skjer med meg?
-Du drar hjem.
505
00:48:41,800 --> 00:48:45,720
Tar den tiden du trenger.
Så overfører vi deg til kontorjobb
506
00:48:45,800 --> 00:48:49,000
eller en ambassadejobb.
Var det ikke det du ville?
507
00:48:50,000 --> 00:48:52,760
Dusje hver dag, barbere deg,
508
00:48:52,840 --> 00:48:55,760
slutte å gå med djellaba,
eller iallfall vaske den.
509
00:48:55,840 --> 00:48:59,880
Ja, men nå som alt tar form,
er det skummelt.
510
00:48:59,960 --> 00:49:03,160
Om jeg ikke slutter nå,
gjør jeg det aldri.
511
00:49:03,240 --> 00:49:04,920
Hva er i veien?
512
00:49:05,000 --> 00:49:09,480
Jeg vet ikke om jeg er skapt for
å dra hjem fra jobb hver kveld.
513
00:49:09,560 --> 00:49:12,280
Jeg har tenkt over det.
514
00:49:12,360 --> 00:49:14,800
Vi er bare sammen
fordi jeg aldri er hjemme.
515
00:49:14,880 --> 00:49:16,400
Slutt å tulle, ok?
516
00:49:16,480 --> 00:49:19,400
Jeg er mer redd for å dra hjem
enn på oppdrag.
517
00:49:19,480 --> 00:49:21,360
-Hei, pappa.
-Sjef!
518
00:49:31,800 --> 00:49:35,880
Clara, dette er...
Pedro, en arbeidskollega.
519
00:49:35,960 --> 00:49:38,400
-Pedro, dette er Clara.
-Hvordan går det?
520
00:49:41,000 --> 00:49:44,120
De sier at de kan overføre deg
i neste uke.
521
00:49:44,200 --> 00:49:46,920
-Vi får se hvordan det går.
-Ok.
522
00:49:47,000 --> 00:49:50,240
Jeg gir deg litt tid med familien.
Ha det.
523
00:49:52,520 --> 00:49:54,360
Unnskyld.
524
00:49:57,120 --> 00:49:58,120
Pedro.
525
00:49:59,520 --> 00:50:03,720
Takk for at du kom. Hils gutta.
Jeg kommer til å savne dem.
526
00:50:05,160 --> 00:50:06,920
Bli frisk, du nå.
527
00:50:19,680 --> 00:50:21,680
Sånn, prinsessa mi.
528
00:50:22,440 --> 00:50:23,440
-Ismail?
-Ja?
529
00:50:23,520 --> 00:50:25,800
-Gassfolkene er her.
-Slipp dem inn.
530
00:50:25,880 --> 00:50:27,440
Kom inn.
531
00:50:29,560 --> 00:50:30,760
God ettermiddag.
532
00:50:30,840 --> 00:50:34,120
-Vi kom pga. feilen.
-Ingen gass siden i morges.
533
00:50:34,200 --> 00:50:37,080
La oss se hva som er galt.
Vis ham termostaten.
534
00:50:37,160 --> 00:50:39,880
-Bli med meg.
-Jeg sjekker ventilen.
535
00:51:15,440 --> 00:51:17,880
-Denne vinen var god.
-Du liker jo alt.
536
00:51:20,480 --> 00:51:25,160
Nå kan du be inspektøren din
om å pakke kofferten.
537
00:51:25,600 --> 00:51:27,320
Hun skal til Nigeria.
538
00:51:27,400 --> 00:51:31,200
Hun skal kontakte informanten
som traff Al Garheeb, William.
539
00:51:31,280 --> 00:51:33,800
Du får all støtte du trenger fra oss.
540
00:51:35,160 --> 00:51:38,480
-Da finner jeg frem godsakene.
-Nei, denne var kjempegod.
541
00:51:38,560 --> 00:51:40,440
Ok. Da tar jeg også et glass.
542
00:51:40,520 --> 00:51:41,920
Et lite et.
543
00:51:44,000 --> 00:51:45,000
Sånn.
544
00:51:51,320 --> 00:51:52,240
Det var godt.
545
00:51:52,320 --> 00:51:55,360
-Om det er kø, da?
-Det blir ikke kø.
546
00:51:55,440 --> 00:51:58,240
Om det blir det,
kommer jeg uansett.
547
00:51:58,320 --> 00:52:00,920
Jeg kommer i kirken i morgen.
548
00:52:01,000 --> 00:52:04,720
-Er du nervøs?
-Bare litt. Bitte litt.
549
00:52:04,800 --> 00:52:07,280
Var du nervøs
før din første nattverd?
550
00:52:09,040 --> 00:52:10,840
Veldig nervøs.
551
00:52:11,360 --> 00:52:15,040
Nei, jeg var ikke det. Det behøver
ikke du å være heller. Vi er der.
552
00:52:15,880 --> 00:52:17,920
Det blir fint, skal du se.
553
00:52:18,560 --> 00:52:21,200
Ok. Kyss, kyss, pappa.
554
00:52:24,040 --> 00:52:27,920
Hvorfor er jeg den eneste
du har sagt det til?
555
00:52:28,000 --> 00:52:31,400
Du hadde funnet det ut uansett.
Du er fra etterretningen.
556
00:52:31,480 --> 00:52:33,360
Jeg mener det.
557
00:52:33,440 --> 00:52:36,680
Du burde fortelle det til faren din.
Og til Lúa.
558
00:52:36,760 --> 00:52:39,760
Før noen andre sier noe.
Og særlig Marcos.
559
00:52:39,840 --> 00:52:42,960
Sier jeg det til ham,
vil han sove på dørstokken.
560
00:52:43,040 --> 00:52:47,160
-Aldri i verden.
-Om det var motsatt,
561
00:52:47,240 --> 00:52:49,440
ville du ikke ha likt å vite det, da?
562
00:52:49,520 --> 00:52:52,800
-Du trenger støtte fra dine egne.
-Nei, Jesús.
563
00:52:52,880 --> 00:52:56,320
Jeg har klart meg så langt,
og ingen andre trenger å lide.
564
00:52:57,680 --> 00:53:01,320
Var det derfor du gikk fra ham?
For å skåne ham fra det hele?
565
00:53:03,200 --> 00:53:05,080
Det var fordi det ikke fungerte.
566
00:53:05,160 --> 00:53:06,720
Men nå...
567
00:53:06,800 --> 00:53:09,160
Det gjør deg godt
å ha noen ved din side.
568
00:53:09,240 --> 00:53:12,400
Jeg tok avgjørelsen tidligere,
569
00:53:12,480 --> 00:53:15,560
og jeg endrer ikke på den
på grunn av kreften.
570
00:53:15,640 --> 00:53:18,800
Det hadde vært egoistisk og ondskaps-
fullt. Han fortjener ikke det.
571
00:53:22,240 --> 00:53:25,040
Marcos er fantastisk, han...
572
00:53:25,120 --> 00:53:28,080
Han er en god mann, en flott far.
573
00:53:29,360 --> 00:53:31,160
Men det er over.
574
00:53:32,040 --> 00:53:35,160
Han må... komme seg videre i livet.
575
00:53:36,920 --> 00:53:38,640
Og jeg...
576
00:53:39,920 --> 00:53:42,680
Jeg må finne ut hva jeg vil.
577
00:53:47,440 --> 00:53:49,600
Jeg får se.
578
00:53:57,280 --> 00:53:58,760
Pappa!
579
00:54:19,080 --> 00:54:22,840
Det finnes ingen Gud unntatt Allah,
580
00:54:22,920 --> 00:54:26,000
og Muhammed
581
00:54:26,080 --> 00:54:29,560
er hans sendebud.
582
00:54:29,640 --> 00:54:32,040
Gud er størst.
Gud er størst.
583
00:54:32,120 --> 00:54:33,880
Gud er størst.
584
00:54:47,800 --> 00:54:50,720
Tekst: Fredrik Island Gustavsen
www.plint.com