1 00:00:35,080 --> 00:00:39,000 Ta det med ro! Stopp! Ta det med ro! 2 00:00:39,080 --> 00:00:41,120 -Ok, ok... -Hold kjeft, din gris! 3 00:00:41,200 --> 00:00:43,640 -Ok. -Se på meg. Er det noen hjemme? 4 00:00:44,560 --> 00:00:47,400 -Kona mi er nok der. Vær så snill. -Kom igjen. 5 00:00:48,400 --> 00:00:49,480 Kom igjen. 6 00:00:49,560 --> 00:00:52,280 Ro ned. Vær så snill, ro deg ned. 7 00:01:05,680 --> 00:01:08,680 ENHETEN 8 00:01:12,520 --> 00:01:15,120 POLITI 9 00:01:28,400 --> 00:01:30,640 -Til utkanten på andre siden. -Ok. 10 00:02:11,160 --> 00:02:13,360 Kanskje det var melken. 11 00:02:13,440 --> 00:02:15,360 Nei. Pust. 12 00:02:16,120 --> 00:02:18,320 Pust. 13 00:02:19,240 --> 00:02:21,040 Pust. Slapp av. 14 00:02:21,800 --> 00:02:24,520 Sånn, ja. Rolig nå. 15 00:02:25,880 --> 00:02:28,640 Bedre? Er du sikker? Bra. 16 00:02:28,720 --> 00:02:32,080 Fetteren din i Frankrike, han heter Abdul, ikke sant? 17 00:02:33,160 --> 00:02:35,800 Er du sikker på at han ikke fortalte deg 18 00:02:35,880 --> 00:02:38,720 hvorfor vennene hans måtte komme på besøk? 19 00:02:39,680 --> 00:02:42,360 Kom igjen. Det er ikke som om du ikke spurte. 20 00:02:42,440 --> 00:02:45,280 Han sa bare at det var venner av ham. 21 00:02:45,920 --> 00:02:48,160 -Jeg så aldri for meg... -Akkurat. 22 00:02:48,240 --> 00:02:52,000 Fikk de besøk her? Hørte du hva de snakket om på telefonen? 23 00:02:53,280 --> 00:02:55,520 Ja. På tirsdag. 24 00:02:56,120 --> 00:02:58,640 På tirsdag i forrige uke... 25 00:02:58,720 --> 00:03:01,600 tok de med seg en mann hit. En nordafrikaner. 26 00:03:03,200 --> 00:03:06,800 Jeg vet ikke hva han heter, men jeg har sett ham i moskeen. 27 00:03:07,880 --> 00:03:08,960 Han var det. 28 00:03:09,040 --> 00:03:12,240 Tok de ham med seg noe sted, så du dem, eller..? 29 00:03:12,320 --> 00:03:14,240 De kom inn... 30 00:03:21,840 --> 00:03:24,400 -Hva har det blitt av oss? -Slapp av. 31 00:03:24,480 --> 00:03:28,040 Vi er gode mennesker. Barna mine ble født her... 32 00:03:28,120 --> 00:03:32,240 Jeg vet det. Du har ikke gjort noe galt. Det går fint. Slapp av. 33 00:03:32,320 --> 00:03:34,400 -Jeg gjør hva som helst. -Flott. 34 00:03:34,480 --> 00:03:36,800 Navn og adresse til slektningen i Frankrike. 35 00:03:36,880 --> 00:03:39,120 -Ja. I Toulouse? -I Toulouse, ja. 36 00:03:39,200 --> 00:03:40,200 Muhammed... 37 00:03:45,400 --> 00:03:47,880 Den avdøde terroristen het Said Mansul. 38 00:03:47,960 --> 00:03:53,120 Han har en storebror. Tarek. Det må være han som er med Kader. 39 00:03:53,200 --> 00:03:55,640 Vi beslagla automatvåpen og eksplosiver. 40 00:03:55,720 --> 00:03:59,040 De tingene stjal de i Pyreneene. De planla noe her. 41 00:03:59,120 --> 00:04:01,560 Det vet vi ikke med sikkerhet ennå. 42 00:04:01,640 --> 00:04:05,240 Vi nevner ikke eksplosivene før vi har full oversikt. 43 00:04:07,240 --> 00:04:09,480 Under anti-jihadist-aksjonen 44 00:04:09,560 --> 00:04:12,640 ble en antatt terrorist fra Toulouse-angrepet skutt, 45 00:04:12,720 --> 00:04:16,560 og de to vi har identifisert som medskyldige, leter vi ennå etter. 46 00:04:16,640 --> 00:04:20,440 Så vidt vi vet er de flyktninger her, ok? 47 00:04:20,520 --> 00:04:21,680 -Greit. -Greit... 48 00:04:21,760 --> 00:04:25,240 Du har ikke oppdatert meg på den skadde agenten vår. 49 00:04:25,320 --> 00:04:28,760 Vi kan ikke si at han er agent. Da avslører vi ham. 50 00:04:29,680 --> 00:04:31,400 Skjønner du ikke? 51 00:04:32,520 --> 00:04:34,640 Noen ganger er jobben vår... 52 00:04:35,560 --> 00:04:38,240 ...utakknemlig. Vi kunne trengt en helt. 53 00:04:41,640 --> 00:04:45,240 God dag. Hvordan går det? 54 00:04:45,880 --> 00:04:49,080 TERRORIST SKUTT 55 00:05:01,480 --> 00:05:05,000 Telefonene ringer ustanselig. Noen vil lete etter dem. 56 00:05:05,080 --> 00:05:06,640 Hva gjør vi her? 57 00:05:13,800 --> 00:05:15,760 Gi meg jenta. 58 00:05:20,320 --> 00:05:22,600 Jeg sa at du skulle klappe igjen! 59 00:05:26,440 --> 00:05:29,240 Klapp igjen. Ta den av ham, Tarek. 60 00:05:30,680 --> 00:05:33,880 Klapp igjen, din drittsekk. Kan du det? Klapp igjen! 61 00:05:41,080 --> 00:05:42,640 Hvem ringer? 62 00:05:43,560 --> 00:05:45,200 -Hvem er det? -Hvem ringer? 63 00:05:45,280 --> 00:05:48,560 Venner. Og moren min. Moren min! 64 00:05:49,200 --> 00:05:50,760 Løsne tauene. 65 00:05:50,840 --> 00:05:53,080 Ok. Vær så snill... 66 00:05:53,160 --> 00:05:55,240 Se på meg. 67 00:05:55,320 --> 00:05:58,120 Du skal skrive at alt er i orden. 68 00:06:00,760 --> 00:06:03,400 -Forsiktig... -Vær så snill. 69 00:06:04,280 --> 00:06:05,160 Skriv. 70 00:06:06,480 --> 00:06:10,560 Vær forsiktig med hva du skriver, ellers skjærer jeg av deg hodet. Ok? 71 00:06:10,640 --> 00:06:11,520 Ja. 72 00:06:23,800 --> 00:06:26,680 Jeg skjærer av deg hodet. Få se. 73 00:06:35,040 --> 00:06:36,920 Enkelt, ikke sant? 74 00:06:39,600 --> 00:06:41,400 Vekk med deg. 75 00:06:49,760 --> 00:06:52,080 Vi arresterte ham i forrige uke. 76 00:06:52,160 --> 00:06:56,000 Fortell min venn Ramón at jeg er forbanna på ham 77 00:06:56,080 --> 00:06:59,240 for at han ikke møtte meg personlig. 78 00:06:59,320 --> 00:07:03,120 -Det betyr irettesettelse. -Jeg leder operasjonen nå. 79 00:07:05,440 --> 00:07:08,160 Er faren din en viktig mann i politiet? 80 00:07:08,240 --> 00:07:09,320 Nei. 81 00:07:12,680 --> 00:07:15,920 Vi er snart fremme. Maksimalt en halvtime igjen. 82 00:07:26,640 --> 00:07:29,440 Hvordan kom Al Garheeb seg inn i Spania? 83 00:07:32,360 --> 00:07:35,760 Jeg hentet ham på havna med varebilen min. 84 00:07:37,120 --> 00:07:39,680 -Han kom med et lasteskip. -Hvilket skip? 85 00:07:43,480 --> 00:07:44,600 Abbas I. 86 00:07:45,880 --> 00:07:49,920 Vi har fått det bekreftet. Det la til kai 21. februar. 87 00:07:53,520 --> 00:07:55,800 Hvor mange eskorterte Salah? 88 00:07:58,720 --> 00:07:59,920 Hadde han ingen eskorte? 89 00:08:01,320 --> 00:08:04,880 Han kom alene. Men jeg visste ikke at det var Salah Al Garheeb. 90 00:08:04,960 --> 00:08:07,080 Hvem sendte deg for å hente ham? 91 00:08:16,000 --> 00:08:18,840 Hvem sendte deg for å hente ham? 92 00:08:25,760 --> 00:08:26,680 Hakim. 93 00:08:30,600 --> 00:08:33,040 Hvordan fikk du ham inn i Melilla? 94 00:08:36,520 --> 00:08:40,360 Han dro med en transportør gjennom Farhana-passasjen. 95 00:08:40,440 --> 00:08:43,920 -Hva med papirene han hadde med? -De kjøpte vi. 96 00:08:44,000 --> 00:08:45,320 Det er lett. 97 00:08:47,320 --> 00:08:51,400 Når så du sist Ismail Hamid? 98 00:08:51,480 --> 00:08:53,840 -Hvem? -Ismail Hamid. 99 00:08:55,080 --> 00:08:56,800 Han har jeg aldri sett før. 100 00:08:56,880 --> 00:09:00,800 -Ikke prøv deg, din idiot. -Jeg sverger. Det er sant. 101 00:09:00,880 --> 00:09:02,880 -Jeg sverger. -Du lyver. 102 00:09:03,520 --> 00:09:06,400 Dere må tro på meg. Jeg kjenner ham ikke. 103 00:09:06,480 --> 00:09:09,000 -Ok. -Tro meg. Jeg kjenner ham ikke. 104 00:09:10,040 --> 00:09:11,520 Jeg sverger. Vær så snill. 105 00:09:11,600 --> 00:09:13,080 -Er vi ferdige? -Ja. 106 00:09:13,160 --> 00:09:16,400 Jeg kjenner ham ikke. 107 00:09:16,960 --> 00:09:19,640 Jeg kjenner ham ikke. Det er sant. 108 00:09:26,720 --> 00:09:28,120 AKUTTMOTTAK 109 00:09:47,400 --> 00:09:48,800 Rodríguez. 110 00:09:52,040 --> 00:09:54,880 Vil du ha regningen allerede? 111 00:09:56,720 --> 00:09:58,200 Stjerna vår. 112 00:10:04,520 --> 00:10:06,960 -Du gjorde litt av en jobb. -Ja. 113 00:10:07,040 --> 00:10:09,920 Ikke som andre her, som lot dem unnslippe. 114 00:10:10,000 --> 00:10:12,640 Nettopp. Jeg gjorde en feil. 115 00:10:13,120 --> 00:10:15,800 Fremfor å ta opp jakten selv, 116 00:10:15,880 --> 00:10:19,200 så tok jeg meg av deg. Det skal ikke skje igjen. 117 00:10:22,000 --> 00:10:26,440 Si ifra om du trenger noe til kona eller sønnen din. 118 00:10:26,520 --> 00:10:28,880 Hotell eller reise. Vi tar oss av det. 119 00:10:32,280 --> 00:10:33,600 Hva er det? 120 00:10:39,480 --> 00:10:40,960 Du har ikke sagt noe? 121 00:10:41,040 --> 00:10:43,680 Jeg sier alltid at jeg ikke tar sjanser. 122 00:10:43,760 --> 00:10:46,680 Hun kommer til å si opp jobben eller gå fra meg. 123 00:10:46,760 --> 00:10:49,800 Hun er kona di. Hun må få vite om det. 124 00:10:49,880 --> 00:10:51,880 Ikke si noe, vær så snill. 125 00:10:55,600 --> 00:10:57,000 Hvis du sier det, så. 126 00:11:00,000 --> 00:11:02,520 Da jeg så henne sist, for to måneder siden, 127 00:11:02,600 --> 00:11:06,520 var hun sur på meg fordi jeg var så blid da jeg kom hjem. 128 00:11:06,600 --> 00:11:11,040 Hun forstår ikke hvorfor jeg ikke er trist uten henne og guttungen. 129 00:11:11,120 --> 00:11:13,640 Hun forstår ikke, sier hun. 130 00:11:13,720 --> 00:11:15,400 -Det er ikke lett. -Nei. 131 00:11:17,480 --> 00:11:19,480 Unnskyld. Du har vondt der. 132 00:11:25,640 --> 00:11:27,240 Nå har jeg det. 133 00:11:34,360 --> 00:11:38,240 Hva nå, da? Hva skjer med meg nå? 134 00:11:40,480 --> 00:11:43,640 Vi trykker på noen knapper her og ser hva som skjer. 135 00:11:45,640 --> 00:11:49,000 Nå må du bare bli bra, ok? Fokuser på det, du. 136 00:11:50,360 --> 00:11:53,040 Når du er tilbake, så tar vi en prat. 137 00:12:16,360 --> 00:12:19,360 Det blir bare mer og mer politi utenfor! 138 00:12:19,440 --> 00:12:21,240 De undersøker husene. 139 00:12:23,920 --> 00:12:25,960 De drepte lillebroren min. 140 00:12:26,040 --> 00:12:29,000 Vi har ikke eksplosivene lenger! 141 00:12:29,520 --> 00:12:31,600 Slipp ham, Tarek! 142 00:12:31,680 --> 00:12:34,160 Kom igjen. Slipp ham, nå. 143 00:12:36,680 --> 00:12:38,160 Slipp ham! 144 00:12:42,480 --> 00:12:45,560 Hør på meg. Se på meg, ok? 145 00:12:46,120 --> 00:12:49,240 Du må beholde roen. Vi kan ikke la dem ta oss nå. 146 00:12:49,320 --> 00:12:53,520 Vi kan ikke la dem ta oss. Eksplosivene var en distraksjon. 147 00:12:53,600 --> 00:12:57,520 Det virkelige oppdraget kommer nå. Det er vårt oppdrag. 148 00:12:57,600 --> 00:13:01,640 Vi skal hevne broren din. Ta hevn på vegne av alle muslimer. 149 00:13:01,720 --> 00:13:04,240 Alle muslimer. Vi går i døden. 150 00:13:04,320 --> 00:13:06,640 Forstår du det? Gjør du det? 151 00:13:14,720 --> 00:13:16,720 Klapp igjen, din idiot! 152 00:13:21,600 --> 00:13:24,040 Kom dere vekk derfra. Kom igjen. 153 00:13:25,720 --> 00:13:28,360 Hold kjeft. 154 00:13:29,760 --> 00:13:32,520 TERRORIST SKUTT 155 00:13:41,720 --> 00:13:42,640 Takk. 156 00:13:46,320 --> 00:13:49,040 Vi begynner der vi avsluttet sist. 157 00:13:49,120 --> 00:13:52,000 En av våre hemmelige agenter 158 00:13:52,080 --> 00:13:55,200 ga oss etterretning som stemmer overens 159 00:13:55,280 --> 00:13:58,040 med informasjon vi alt innehar. 160 00:13:58,560 --> 00:14:03,360 Det kan se ut som om Abbas I seilte ut fra Málaga for tre måneder siden. 161 00:14:03,440 --> 00:14:05,120 Det tanket i Goa. 162 00:14:05,200 --> 00:14:10,040 Noen få dager senere ankret det i havna i Lagos i Nigeria. 163 00:14:10,120 --> 00:14:14,720 hvor det ble værende i flere dager frem til Al Garheeb gikk om bord. 164 00:14:14,800 --> 00:14:17,000 -Det viser seg... -Unnskyld meg. 165 00:14:17,080 --> 00:14:19,160 -Ja. -Visste CIA 166 00:14:19,240 --> 00:14:21,120 at Al Garheeb var i Nigeria? 167 00:14:23,280 --> 00:14:25,240 Hvordan visste dere det? 168 00:14:32,040 --> 00:14:35,960 En av våre hemmelige agenter 169 00:14:36,040 --> 00:14:38,040 så ham der. 170 00:14:38,120 --> 00:14:41,880 -Under hvilke omstendigheter? -Det kan jeg ikke røpe. 171 00:14:41,960 --> 00:14:43,320 Det er irrelevant. 172 00:14:43,840 --> 00:14:46,600 Visste etterretningstjenesten det? 173 00:14:46,680 --> 00:14:49,680 Hvorfor dro jeg til Tanger for å avhøre stakkaren 174 00:14:49,760 --> 00:14:52,280 når dere hadde all informasjonen? 175 00:14:54,800 --> 00:14:57,000 Hva gjorde han i Nigeria? 176 00:14:57,960 --> 00:15:01,760 Al Garheeb er en åndelig leder som har mistet innflytelsen sin. 177 00:15:01,840 --> 00:15:05,600 Etter flukten fra Raqqa søkte han tilflukt hos Boko Haram i Nigeria, 178 00:15:05,680 --> 00:15:07,600 som mange avhoppere fra Syria. 179 00:15:07,680 --> 00:15:12,240 Men av en eller annen grunn dro han til Spania. Han har noe fore her. 180 00:15:15,320 --> 00:15:18,840 Om dere visste hvor han var, hvorfor arresterte dere ham ikke? 181 00:15:18,920 --> 00:15:22,200 Vi fant det ikke... beleilig 182 00:15:22,280 --> 00:15:23,680 eller passende. 183 00:15:24,960 --> 00:15:26,680 Om det ikke passet seg, 184 00:15:26,760 --> 00:15:31,240 må det ha vært fordi dere ventet på at han skulle gjøre noe. 185 00:15:31,320 --> 00:15:34,840 Gi deg. CIA lar ikke en som Al Garheeb unnslippe. 186 00:15:36,880 --> 00:15:40,000 Hva ventet dere at han skulle gjøre? 187 00:15:43,840 --> 00:15:44,960 Hvem så ham? 188 00:15:51,160 --> 00:15:54,880 Du har allerede fått det du var ute etter, Miriam. 189 00:15:54,960 --> 00:15:56,800 Det er alt. 190 00:15:59,320 --> 00:16:00,520 Ok. 191 00:16:04,440 --> 00:16:09,000 Jeg vil snakke med informanten din. Den som så Al Garheeb i Nigeria. 192 00:16:10,840 --> 00:16:12,960 Skal vi bestille litt mer vin? 193 00:16:27,480 --> 00:16:31,160 Men det gjør ikke vondt. Jeg vil ikke til legen. 194 00:16:31,240 --> 00:16:32,880 Ser du ikke hvor blek du er? 195 00:16:32,960 --> 00:16:36,320 Gjør det nå, ellers må de dra ut mark av magen din senere. 196 00:16:36,400 --> 00:16:39,240 Store mark, ok? 197 00:16:39,320 --> 00:16:40,440 Kom igjen. 198 00:16:42,440 --> 00:16:45,200 Greit. Hva har vi her? 199 00:16:45,640 --> 00:16:46,960 Se. 200 00:16:48,240 --> 00:16:50,880 Glad. Trist. 201 00:16:50,960 --> 00:16:53,480 Glad. Trist. 202 00:16:53,560 --> 00:16:56,720 Om du er flink, kan du få den etterpå. Ok? 203 00:16:57,360 --> 00:17:00,200 Vent på venterommet. Sier ifra når jeg er ferdig. 204 00:17:00,280 --> 00:17:01,560 Ok. 205 00:17:06,200 --> 00:17:10,200 Da tar vi en titt. Gjør sånn. Si "a". Veldig bra. 206 00:17:23,200 --> 00:17:24,560 -Hei, Amina. -Hei. 207 00:17:26,080 --> 00:17:29,320 Jeg bifaller ikke det han har gjort, 208 00:17:29,400 --> 00:17:32,800 men han er ektemannen min, og han er Basmas far. 209 00:17:32,880 --> 00:17:36,080 -Jeg kan ikke. -Det er naturlig at du føler det. 210 00:17:36,160 --> 00:17:39,560 La oss være alene, Najwa. Gå. 211 00:17:45,040 --> 00:17:47,280 -Jeg kan ikke. -Ta det med ro. 212 00:17:48,960 --> 00:17:53,560 Jeg vet at dette ikke er lett, Amina. men du har et ansvar her. 213 00:17:55,040 --> 00:17:58,720 Drar du hjem, lar du noe sånt som Toulouse skje igjen. 214 00:17:58,800 --> 00:18:00,560 Da får dere arrestere ham. 215 00:18:00,640 --> 00:18:03,080 Var det så enkelt, hadde vi alt gjort det. 216 00:18:03,160 --> 00:18:06,400 Vi må få tatt dem som samarbeidet med Ismail. 217 00:18:06,480 --> 00:18:10,160 Jeg har ingenting med dette å gjøre. Skylder dere ingenting. 218 00:18:10,240 --> 00:18:12,880 Det har du rett i. 219 00:18:14,800 --> 00:18:18,480 Men om noe skjer nå, vil du aldri tilgi deg selv. 220 00:18:18,560 --> 00:18:20,720 Og hva med datteren din, 221 00:18:20,800 --> 00:18:23,720 når alle finner ut at faren hennes er en morder? 222 00:18:23,800 --> 00:18:26,400 Hva vil de si på skolen? I nabolaget? 223 00:18:27,280 --> 00:18:28,440 Amina. 224 00:18:30,280 --> 00:18:33,080 Basma må vokse opp i andre omgivelser. 225 00:18:33,160 --> 00:18:37,200 Jeg ber deg ikke ta noen sjanser, bare om å si hva som skjer hjemme. 226 00:18:38,560 --> 00:18:42,160 Jeg lover deg at jeg ikke utsetter deg for risiko, ok? 227 00:18:45,720 --> 00:18:47,480 Gi meg mobilen din. 228 00:18:49,440 --> 00:18:51,320 Mobilen din, er du snill. 229 00:18:56,560 --> 00:19:00,600 Dette SIM-kortet er en kopi, identisk med det du alt har, 230 00:19:00,680 --> 00:19:02,960 med kontakter, minne, alt. 231 00:19:03,040 --> 00:19:06,960 Føler du deg utrygg noen gang, taster du 2009, 232 00:19:07,040 --> 00:19:10,000 året da Basma ble født. Og på null komma niks 233 00:19:10,080 --> 00:19:16,080 kommer en av våre biler og henter deg og datteren din, uansett sted. 234 00:19:19,080 --> 00:19:21,440 Jeg vil ha noe i gjengjeld. 235 00:19:38,440 --> 00:19:41,360 Reis deg, din drittsekk. Opp! 236 00:19:41,440 --> 00:19:42,720 Opp! 237 00:19:43,560 --> 00:19:45,480 Kom igjen! 238 00:19:59,320 --> 00:20:02,720 Hør på meg, vennen. De ber meg om å ta dem med til et sted. 239 00:20:02,800 --> 00:20:05,960 Da lar de oss gå. Ok? Gjør det de ber deg om, ok? 240 00:20:07,240 --> 00:20:10,000 -Gjør alt de ber deg om. -Bli der du er! 241 00:20:10,080 --> 00:20:13,040 POLITI 242 00:20:18,160 --> 00:20:21,000 Hør på meg. Om ektemannen din lurer oss, 243 00:20:21,080 --> 00:20:24,480 får jeg vennen min til å skjære av deg det pene hodet ditt. 244 00:20:24,560 --> 00:20:27,160 Veldig sakte. Er det forstått? 245 00:20:28,400 --> 00:20:29,800 Ok? 246 00:20:35,200 --> 00:20:37,800 -Kom deg inn. -Gjør som jeg sier. 247 00:20:37,880 --> 00:20:40,960 Jeg elsker deg, vennen min! 248 00:20:41,040 --> 00:20:42,480 -Jeg elsker deg! -Inn. 249 00:20:42,560 --> 00:20:44,240 Jeg elsker deg! 250 00:20:44,800 --> 00:20:47,960 Politi! 251 00:20:48,040 --> 00:20:50,040 -Politi! -Politi! Se opp! 252 00:20:56,160 --> 00:20:58,360 Klart. Det er ingen her. 253 00:21:07,760 --> 00:21:11,600 Det er massevis av liknende hus. Som å finne nåla i høystakken. 254 00:21:11,680 --> 00:21:15,040 Vi har en lang natt foran oss. 255 00:21:16,400 --> 00:21:18,640 Men vi skal ta dem. 256 00:21:18,720 --> 00:21:20,880 Kom igjen. Nå fortsetter vi. 257 00:21:22,160 --> 00:21:26,680 Du presser deg selv. Når sov du sist? Dra hjem. Jeg er her nå. 258 00:21:27,480 --> 00:21:28,480 -Stikk. -Faen. 259 00:21:28,560 --> 00:21:30,040 Jeg ringer deg. 260 00:21:50,920 --> 00:21:55,680 Hvor har du vært, Tarek? Vi har prøvd å kontakte deg. 261 00:21:55,760 --> 00:21:57,760 -Hei. Hvordan går det? -Said er død. 262 00:21:57,840 --> 00:22:00,560 Er mor våken? Jeg vil snakke med henne. 263 00:22:02,080 --> 00:22:05,040 -Hva venter du på? -Ok. 264 00:22:05,600 --> 00:22:07,160 Mamma! 265 00:22:07,240 --> 00:22:08,560 Mamma! 266 00:22:08,640 --> 00:22:11,040 Det er Tarek, mamma. 267 00:22:11,120 --> 00:22:13,280 Det er Tarek, mamma. 268 00:22:15,720 --> 00:22:19,200 -Tarek... Er det deg? -Hei, mor. Hvordan går det? 269 00:22:20,240 --> 00:22:22,800 -Endelig, sønnen min! -Hvordan har du det? 270 00:22:23,760 --> 00:22:26,640 Gutten vår... De drepte lillebroren din. 271 00:22:26,720 --> 00:22:28,320 Jeg vet det, mor. 272 00:22:28,400 --> 00:22:30,280 De sa at han var terrorist, 273 00:22:30,360 --> 00:22:33,560 -at han drepte folk. -Det er ikke sant. Han var snill. 274 00:22:33,640 --> 00:22:37,080 De skulle drepe dem. Han gjorde ingenting galt. 275 00:22:37,160 --> 00:22:39,520 Det kan ikke stemme. 276 00:22:39,600 --> 00:22:41,840 Jeg oppdro ikke barna mine sånn. 277 00:22:41,920 --> 00:22:44,680 -Jeg skal hevne ham. -Nei, nei! 278 00:22:44,760 --> 00:22:46,720 Ikke si det, er du snill. 279 00:22:46,800 --> 00:22:49,960 Ikke gjør noe du vil angre på. 280 00:22:50,400 --> 00:22:53,600 -Jeg drar snart, mor. -Hvorfor er du ikke hjemme? 281 00:22:53,680 --> 00:22:56,440 Jeg drar snart. Det lover jeg. 282 00:22:56,520 --> 00:22:59,400 Jeg har ting å gjøre. Ha det. 283 00:22:59,480 --> 00:23:00,960 Ha det, mor. 284 00:23:01,040 --> 00:23:03,680 Ikke gjør noe du vil angre på. 285 00:23:07,040 --> 00:23:08,600 Vær så snill. 286 00:23:43,080 --> 00:23:44,640 -Marcos. -Kom igjen. 287 00:23:44,720 --> 00:23:49,840 Fransk politi fanget opp at terroristen ringte familien sin. 288 00:23:49,920 --> 00:23:52,800 -Han ringte fra Girona. -Ok. Jeg er på vei. 289 00:24:06,920 --> 00:24:09,640 Politi! 290 00:24:12,480 --> 00:24:14,360 -Policia Nacional! -Politi! 291 00:24:27,480 --> 00:24:29,680 -Klart! -Policia Nacional! 292 00:24:29,760 --> 00:24:31,080 Klart! 293 00:24:45,440 --> 00:24:48,840 -Politiet har satt opp veisperring. -Pokker! 294 00:24:53,000 --> 00:24:55,040 Ikke glem ektemannen din. 295 00:25:32,440 --> 00:25:35,040 Bekreft at han fortsatt er der. 296 00:25:37,120 --> 00:25:40,040 Vi kom dessverre for sent, sjef. 297 00:25:40,120 --> 00:25:42,480 Et par. Verken de eller bilene er her. 298 00:25:42,560 --> 00:25:46,560 Kanskje de tok dem hver for seg. Jeg ser på overvåkningsbildene. 299 00:25:53,360 --> 00:25:54,840 Velkommen. 300 00:26:07,440 --> 00:26:09,960 Vi sjekket PC-enes IP-adresser. 301 00:26:10,040 --> 00:26:13,360 I går kontaktet de Frankrike, den døde terroristens mor. 302 00:26:14,280 --> 00:26:16,680 Vi tror at det kan være den andre broren. 303 00:26:16,760 --> 00:26:19,840 -Når dro de? -Rett etter samtalen. 304 00:26:19,920 --> 00:26:24,320 Til familien og arbeidsgiveren sa de at de var syke. 305 00:26:24,400 --> 00:26:26,320 Derfor var ingen bekymret. 306 00:26:28,720 --> 00:26:31,080 De etterlot lite å gå på for oss. 307 00:26:32,600 --> 00:26:35,760 Vi har sendt ut informasjon om bilene, 308 00:26:35,840 --> 00:26:37,040 bilder av vitnene 309 00:26:37,120 --> 00:26:40,720 og bilder av målene, med mulige alternative utseender. 310 00:26:46,960 --> 00:26:50,480 De vil ikke etterlate seg vitner, så vi må være raske. 311 00:26:53,560 --> 00:26:55,400 Hvordan går det med deg? 312 00:26:56,640 --> 00:26:58,360 Bra. Kjempebra. 313 00:27:00,280 --> 00:27:02,120 -Med deg, da? -Bra. 314 00:27:03,280 --> 00:27:06,280 Si ifra om det er noe, ok? 315 00:27:16,040 --> 00:27:18,720 Veisperringen ved 20 km på N2 316 00:27:18,800 --> 00:27:22,120 melder om at en rød Citroën passerte for et par timer siden. 317 00:27:22,200 --> 00:27:24,760 -En kvinne kjørte. -Mottatt. 318 00:27:24,840 --> 00:27:26,600 Vi deler oss. 319 00:28:05,960 --> 00:28:08,040 -Hva gjør du? -Ingenting. 320 00:28:10,240 --> 00:28:13,000 -Hva er det? -Ingenting. 321 00:28:13,080 --> 00:28:15,680 -Hva er "ingenting"? -Det er til Wafae. 322 00:28:15,760 --> 00:28:17,920 Det er pynt til Wafae. 323 00:28:18,000 --> 00:28:20,960 Hva gjør du på mitt kontor med disse bildene? 324 00:28:21,040 --> 00:28:23,040 Hvorfor tar du bilder på kontoret? 325 00:28:23,120 --> 00:28:26,120 -Pynt til Wafae. Få den... -Pynt til Wafae? 326 00:28:28,280 --> 00:28:32,280 Jeg ba deg om å ikke gå inn på kontoret mitt, gjorde jeg ikke det? 327 00:28:32,960 --> 00:28:35,080 Lag lunsj, nå. Kom igjen. 328 00:28:45,600 --> 00:28:49,720 Vi fikk bekreftet hans versjon. Den stemmer. Han kjenner ikke Ismail. 329 00:28:49,800 --> 00:28:51,720 Hold deg nær Ismail. 330 00:28:51,800 --> 00:28:56,440 Vi må vite hvorfor en langer som ventet på jihad møtte Al Garheeb 331 00:28:56,520 --> 00:28:58,840 og fikk ham til å risikere å komme til Melilla. 332 00:28:58,920 --> 00:29:01,120 Greit. Én ting, Carla. 333 00:29:01,200 --> 00:29:03,520 -Hva? -Jeg tror ikke at Etterretning 334 00:29:03,600 --> 00:29:07,120 gir oss alt de har fra CIA-kilden som så Al Garheeb. 335 00:29:08,240 --> 00:29:09,040 Greit. 336 00:29:22,440 --> 00:29:25,800 Forsikre deg om at vi ikke har biler bak oss. 337 00:29:25,880 --> 00:29:28,400 -Hva? -Bilder. Politi. Bak oss. 338 00:29:30,000 --> 00:29:31,280 Nei. 339 00:29:36,120 --> 00:29:38,920 Neste til venstre. Sving til venstre. 340 00:29:40,160 --> 00:29:43,240 -Venstre. -Ok. 341 00:30:07,960 --> 00:30:12,320 -Og ektemannen min? -Han har det fint. 342 00:30:13,840 --> 00:30:15,520 Kom igjen. 343 00:30:17,840 --> 00:30:19,560 Start den. 344 00:30:41,480 --> 00:30:43,520 Hun kommer ikke. 345 00:30:45,280 --> 00:30:48,680 -Det har skjedd henne noe. -Eller så ombestemte hun seg. 346 00:30:52,120 --> 00:30:55,880 Vi sender noen til huset hennes, finner en unnskyldning. 347 00:31:01,640 --> 00:31:03,920 Her kommer hun. 348 00:31:11,960 --> 00:31:15,400 -Du er sen. Er noe i veien? -Hva skjedde? 349 00:31:15,480 --> 00:31:17,560 Han tok meg nesten. 350 00:31:17,640 --> 00:31:21,400 Jeg kan ikke. Jeg sier ingenting, men jeg kan ikke fortsette. 351 00:31:21,480 --> 00:31:23,720 -Det er farlig for meg. -Ta det med ro. 352 00:31:23,800 --> 00:31:26,240 Det er farlig for meg og datteren min. 353 00:31:26,320 --> 00:31:28,360 Ta det med ro, Amina. 354 00:31:29,720 --> 00:31:33,000 Fortell. Hva skjedde? Skadet han deg? 355 00:31:33,440 --> 00:31:37,240 Han så meg ta bilder. Jeg sa at det var til søsteren min. 356 00:31:37,320 --> 00:31:40,200 -Jeg trodde ikke han ville tro meg. -Ok. Rolig. 357 00:31:40,280 --> 00:31:44,120 Kan jeg få se på armen din? Kan jeg få ta på den? 358 00:31:44,200 --> 00:31:45,640 Kan jeg få se? 359 00:31:50,840 --> 00:31:53,160 -Var det ham? -Det er gammelt. 360 00:31:53,240 --> 00:31:58,400 Amina. Jeg vet at det var ham. Og jeg er virkelig lei for det. 361 00:32:00,200 --> 00:32:03,400 Jeg er lei for det som foregår, 362 00:32:03,480 --> 00:32:06,800 men det er vår eneste måte å finne ut hva han gjør på. 363 00:32:06,880 --> 00:32:09,400 Og vi må finne det ut. 364 00:32:09,480 --> 00:32:12,680 Jeg lover deg at ingenting kommer til å hende deg. 365 00:32:12,760 --> 00:32:16,400 Deg eller datteren din. Jeg lover. Stol på meg. 366 00:32:16,480 --> 00:32:18,760 Stol på oss, Amina. 367 00:32:18,840 --> 00:32:20,640 Stol på oss. 368 00:32:23,880 --> 00:32:26,120 -Jeg tok med bildene. -Bra. 369 00:32:31,160 --> 00:32:32,320 Takk. 370 00:32:33,480 --> 00:32:36,200 Når får dere meg og min datter ut derfra? 371 00:32:36,280 --> 00:32:39,400 Når vi har nok til å arrestere Ismail og medhjelperne. 372 00:32:39,480 --> 00:32:43,040 Det blir snart. Jeg lover. Stol på meg. 373 00:32:43,120 --> 00:32:45,240 -Jeg mener det. -Stol på oss, Amina. 374 00:32:45,320 --> 00:32:47,680 Han vil aldri slå deg igjen. 375 00:32:48,640 --> 00:32:49,520 Jeg må gå. 376 00:32:49,600 --> 00:32:52,280 -Tusen takk, Amina. -Takk. 377 00:33:32,320 --> 00:33:33,520 Ja, Marcos? 378 00:33:33,600 --> 00:33:34,640 Det er dem. 379 00:33:35,120 --> 00:33:38,240 Mannen. De skar over strupen hans. 380 00:33:41,480 --> 00:33:44,560 -Og kvinnen? -Nei, bare mannen er her. 381 00:33:44,640 --> 00:33:48,360 Men du er vel enig i at det ikke gir mening... 382 00:33:48,440 --> 00:33:50,640 -at hun fortsatt er i live? -Ja. 383 00:33:52,280 --> 00:33:56,800 -Så lenge de har bruk for henne. -Greit. Da fortsetter vi. 384 00:34:05,160 --> 00:34:08,400 POLITI 385 00:34:12,560 --> 00:34:15,800 Vi holder oss her, nær fabrikken. 386 00:34:19,400 --> 00:34:23,000 Det uunngåelige har skjedd. Et sivilt tap. 387 00:34:23,080 --> 00:34:24,720 Muligens to. 388 00:34:25,480 --> 00:34:27,240 -Forferdelig. -Jeg vet det. 389 00:34:27,320 --> 00:34:30,160 -Forferdelig. -Det går inn på teamet vårt. 390 00:34:30,880 --> 00:34:32,800 Det går inn på oss alle. 391 00:34:34,160 --> 00:34:36,960 Alle. Samle teamet, 392 00:34:37,040 --> 00:34:40,440 fortell dem at vi vet at vi gjør alt vi kan, 393 00:34:40,880 --> 00:34:43,720 og at ingen kan klandres for dette. 394 00:34:43,800 --> 00:34:46,400 -De må vite at vi støtter dem. -Takk, sjef. 395 00:34:59,080 --> 00:35:00,360 Forsiktig. 396 00:35:10,360 --> 00:35:12,240 De tar seg av det. 397 00:35:18,840 --> 00:35:21,680 Ta meg til den andre siden av innsjøen. 398 00:35:39,760 --> 00:35:42,160 Herregud! Hjelp meg! 399 00:35:43,600 --> 00:35:45,840 Sånn. Da er det over. 400 00:35:59,760 --> 00:36:00,560 Kom. 401 00:36:02,080 --> 00:36:02,880 Kom. 402 00:36:18,360 --> 00:36:22,680 -Jeg så noe. Tilbake. Snu. -Oppfattet. 403 00:36:31,200 --> 00:36:32,400 Det må være der. Der. 404 00:36:34,960 --> 00:36:38,800 Den er her. Ned. Det er kvinnens bil. 405 00:36:46,840 --> 00:36:48,000 Ned. Litt til. 406 00:36:52,400 --> 00:36:54,400 Jeg hopper. 407 00:38:43,440 --> 00:38:44,560 Oppfattet. 408 00:38:44,640 --> 00:38:46,840 Det er til deg. Her. 409 00:38:50,520 --> 00:38:52,840 Beklager, Marcos. Lúa vil snakke med deg. 410 00:38:52,920 --> 00:38:55,000 -Nei, ikke nå. -Hei, pappa! 411 00:38:57,680 --> 00:38:58,520 Gi meg den. 412 00:38:59,520 --> 00:39:01,320 -Hei, lille smurf. -Hei. 413 00:39:02,000 --> 00:39:05,200 Vi må snakkes senere, ok? Jeg er på jobb. 414 00:39:05,280 --> 00:39:07,040 -Bare én ting, pappa. -Hva da? 415 00:39:08,520 --> 00:39:11,400 Den falt ut under gymtimen i dag. 416 00:39:12,160 --> 00:39:13,160 Jøss! 417 00:39:15,080 --> 00:39:16,720 Det skjer alltid uten meg. 418 00:39:16,800 --> 00:39:20,320 Den var ikke løs eller noe. En ball traff den. 419 00:39:20,760 --> 00:39:22,000 Herregud... 420 00:39:22,080 --> 00:39:25,240 Be bestefar om å gjøre den klar 421 00:39:25,320 --> 00:39:27,680 -til tannfeen, ok? -Pappa. 422 00:39:27,760 --> 00:39:29,880 -Hva? -Du falt for det. 423 00:39:31,160 --> 00:39:32,400 Det var et triks! 424 00:39:33,160 --> 00:39:34,640 Virkelig? 425 00:39:36,200 --> 00:39:37,080 Så teit jeg er! 426 00:39:37,160 --> 00:39:39,520 Husker du ikke at jeg mista den? 427 00:39:39,600 --> 00:39:42,400 Jeg må gå, ok? Vi snakkes. 428 00:39:42,480 --> 00:39:45,760 Et stort kyss, pappa. Jeg er glad i deg. 429 00:39:45,840 --> 00:39:47,800 -Jeg er glad i deg også. -Ha det. 430 00:41:10,440 --> 00:41:12,520 Jeg var bekymret, Nadim. 431 00:41:12,600 --> 00:41:16,160 Jeg ville sende noen til rommet ditt for å se om du levde. 432 00:41:16,280 --> 00:41:19,560 Det er ikke sunt å sitte innestengt der hele dagen. 433 00:41:19,640 --> 00:41:21,720 Hvor er våpnene? 434 00:41:33,120 --> 00:41:36,120 -Ta dem med til havna. -Vi gjør det i morgen, 435 00:41:36,200 --> 00:41:38,920 nå feirer mennene mine. 436 00:41:39,000 --> 00:41:40,840 Nå, sa jeg. 437 00:41:42,080 --> 00:41:45,880 Faren din viste meg både takknemlighet og respekt. 438 00:41:45,960 --> 00:41:49,200 Du er vår gjest. Vi beskytter deg. 439 00:41:49,280 --> 00:41:50,720 Har du glemt det? 440 00:41:52,360 --> 00:41:55,520 Og du glemmer vel ikke pengene du fikk av oss? 441 00:41:56,120 --> 00:41:59,160 Alt er ordnet, min venn. Alt er ok, min bror. 442 00:42:00,920 --> 00:42:04,120 Salomón eskorterer varene til Lagos i morgen. 443 00:42:04,600 --> 00:42:06,880 Alt går etter planen. 444 00:42:08,080 --> 00:42:09,760 Godt, godt. 445 00:42:21,400 --> 00:42:23,120 Min tur! 446 00:42:25,400 --> 00:42:27,680 FORBUDT LIDENSKAP 447 00:42:59,120 --> 00:42:59,920 Hør her. 448 00:43:01,920 --> 00:43:03,000 Ja. Hør her. 449 00:43:04,200 --> 00:43:08,720 Gi meg en hastetillatelse for å få treffe Al Garheeb i fengselet. 450 00:43:08,800 --> 00:43:11,640 Si ifra når den er klar. Ja, ja. 451 00:43:16,280 --> 00:43:17,920 Lúa, vennen min. 452 00:43:18,000 --> 00:43:21,640 Nå må jeg gå. Ja. Vi ses i morgen. 453 00:43:24,400 --> 00:43:28,600 Ja, du kan overnatte hos Laura. Men si det til bestefar først. 454 00:43:29,480 --> 00:43:30,880 Greit. 455 00:43:32,800 --> 00:43:35,480 Greit, vennen, nå må jeg gå. Vi ses i morgen. 456 00:43:39,600 --> 00:43:42,720 Jeg la på. Jeg glemte det. Ville du snakke med Lúa? 457 00:43:42,800 --> 00:43:44,160 -Vel... -Ok. 458 00:43:45,520 --> 00:43:47,600 -Hvordan har smurfen vår det? -Bra. 459 00:43:47,680 --> 00:43:50,120 Hun skal overnatte hos Laura. 460 00:43:55,600 --> 00:43:57,560 Hvordan har du det, da? 461 00:43:58,400 --> 00:44:02,240 Jeg snakket med kvinnens mor på likhuset nå nettopp. 462 00:44:04,360 --> 00:44:07,520 Jeg vet aldri hva jeg skal si. 463 00:44:07,600 --> 00:44:08,960 Pokker. 464 00:44:09,760 --> 00:44:12,640 -Det tror jeg ingen vet. -Noe så jævlig. 465 00:44:16,360 --> 00:44:18,400 Vi kom for sent. 466 00:44:18,480 --> 00:44:21,560 Ikke si det. Marcos. 467 00:44:22,960 --> 00:44:25,720 Du var kjempeflink. Du bør være stolt. 468 00:44:25,800 --> 00:44:29,880 Nå må vi være sterke. Stå sammen med meg. Vi kan ikke mislykkes nå. 469 00:44:30,680 --> 00:44:33,720 For deres skyld, for alles skyld. Vi må fortsette. 470 00:44:34,400 --> 00:44:37,280 -Drar du til Madrid i kveld? -Ja. 471 00:44:37,360 --> 00:44:40,080 Til gudstjenesten. Og jeg har ting å gjøre. 472 00:44:40,160 --> 00:44:43,440 -Kommer du på lørdag? -Ja, så klart. 473 00:44:43,520 --> 00:44:45,400 Ikke skuff henne. 474 00:44:47,640 --> 00:44:49,200 Bli her. 475 00:44:51,680 --> 00:44:53,040 Bli her i kveld. 476 00:44:53,120 --> 00:44:55,760 -Vær så snill, Marcos. -Carla... 477 00:44:58,640 --> 00:45:03,280 Jeg vet ikke hva som skjer. Vi kan ikke bare legge lokk på dette. 478 00:45:03,360 --> 00:45:04,960 Vi har ennå tid. 479 00:45:07,080 --> 00:45:08,920 Bli her. 480 00:45:12,080 --> 00:45:13,800 Vi snakkes i morgen. 481 00:45:14,560 --> 00:45:16,720 Ja? Jeg er her. 482 00:45:42,520 --> 00:45:44,480 Bli her. 483 00:46:15,920 --> 00:46:18,080 DRA TILBAKE DIT DERE KOMMER FRA 484 00:46:20,400 --> 00:46:22,400 JÆVLA ARABERE! 485 00:47:22,400 --> 00:47:25,680 Ja, jeg vet det, men vi vil invitere fire gjester til. 486 00:47:25,760 --> 00:47:28,840 Hva er problemet med å sette inn et bord til? 487 00:47:31,960 --> 00:47:35,480 Ok, da flytter vi banketten til salen som er større. 488 00:47:38,040 --> 00:47:40,240 Om den ikke er tilgjengelig, 489 00:47:40,320 --> 00:47:43,480 får vi klemt inn alle i rommet som er mindre. Ok? 490 00:47:45,640 --> 00:47:49,000 Ja, vær så snill. Undersøk det. 491 00:47:51,080 --> 00:47:51,880 Pokker. 492 00:47:53,520 --> 00:47:56,880 Marta, møtet med Sanabria... 493 00:47:57,400 --> 00:47:58,840 Pokker. 494 00:48:02,440 --> 00:48:05,000 Marta, jeg snakker til deg. 495 00:48:10,000 --> 00:48:12,000 ...på veien til dem du har velsignet, 496 00:48:12,080 --> 00:48:15,520 ikke dem som har pådratt seg din harme eller gått seg vill. 497 00:48:16,960 --> 00:48:17,840 Amen. 498 00:48:18,600 --> 00:48:21,960 Han er Gud, den guddommelige. Gud er den eneste... 499 00:48:22,040 --> 00:48:23,600 Hva nå, da? 500 00:48:24,320 --> 00:48:26,800 Nå må de områ seg, 501 00:48:26,880 --> 00:48:30,360 utforme cellen på nytt og få tak i våpen og eksplosiver. 502 00:48:31,320 --> 00:48:34,240 På et eller annet tidspunkt gjør de en feil. 503 00:48:34,320 --> 00:48:37,320 -Da skal vi være klare. -Jeg snakker om meg, Marcos. 504 00:48:37,400 --> 00:48:40,400 -Hva skjer med meg? -Du drar hjem. 505 00:48:41,800 --> 00:48:45,720 Tar den tiden du trenger. Så overfører vi deg til kontorjobb 506 00:48:45,800 --> 00:48:49,000 eller en ambassadejobb. Var det ikke det du ville? 507 00:48:50,000 --> 00:48:52,760 Dusje hver dag, barbere deg, 508 00:48:52,840 --> 00:48:55,760 slutte å gå med djellaba, eller iallfall vaske den. 509 00:48:55,840 --> 00:48:59,880 Ja, men nå som alt tar form, er det skummelt. 510 00:48:59,960 --> 00:49:03,160 Om jeg ikke slutter nå, gjør jeg det aldri. 511 00:49:03,240 --> 00:49:04,920 Hva er i veien? 512 00:49:05,000 --> 00:49:09,480 Jeg vet ikke om jeg er skapt for å dra hjem fra jobb hver kveld. 513 00:49:09,560 --> 00:49:12,280 Jeg har tenkt over det. 514 00:49:12,360 --> 00:49:14,800 Vi er bare sammen fordi jeg aldri er hjemme. 515 00:49:14,880 --> 00:49:16,400 Slutt å tulle, ok? 516 00:49:16,480 --> 00:49:19,400 Jeg er mer redd for å dra hjem enn på oppdrag. 517 00:49:19,480 --> 00:49:21,360 -Hei, pappa. -Sjef! 518 00:49:31,800 --> 00:49:35,880 Clara, dette er... Pedro, en arbeidskollega. 519 00:49:35,960 --> 00:49:38,400 -Pedro, dette er Clara. -Hvordan går det? 520 00:49:41,000 --> 00:49:44,120 De sier at de kan overføre deg i neste uke. 521 00:49:44,200 --> 00:49:46,920 -Vi får se hvordan det går. -Ok. 522 00:49:47,000 --> 00:49:50,240 Jeg gir deg litt tid med familien. Ha det. 523 00:49:52,520 --> 00:49:54,360 Unnskyld. 524 00:49:57,120 --> 00:49:58,120 Pedro. 525 00:49:59,520 --> 00:50:03,720 Takk for at du kom. Hils gutta. Jeg kommer til å savne dem. 526 00:50:05,160 --> 00:50:06,920 Bli frisk, du nå. 527 00:50:19,680 --> 00:50:21,680 Sånn, prinsessa mi. 528 00:50:22,440 --> 00:50:23,440 -Ismail? -Ja? 529 00:50:23,520 --> 00:50:25,800 -Gassfolkene er her. -Slipp dem inn. 530 00:50:25,880 --> 00:50:27,440 Kom inn. 531 00:50:29,560 --> 00:50:30,760 God ettermiddag. 532 00:50:30,840 --> 00:50:34,120 -Vi kom pga. feilen. -Ingen gass siden i morges. 533 00:50:34,200 --> 00:50:37,080 La oss se hva som er galt. Vis ham termostaten. 534 00:50:37,160 --> 00:50:39,880 -Bli med meg. -Jeg sjekker ventilen. 535 00:51:15,440 --> 00:51:17,880 -Denne vinen var god. -Du liker jo alt. 536 00:51:20,480 --> 00:51:25,160 Nå kan du be inspektøren din om å pakke kofferten. 537 00:51:25,600 --> 00:51:27,320 Hun skal til Nigeria. 538 00:51:27,400 --> 00:51:31,200 Hun skal kontakte informanten som traff Al Garheeb, William. 539 00:51:31,280 --> 00:51:33,800 Du får all støtte du trenger fra oss. 540 00:51:35,160 --> 00:51:38,480 -Da finner jeg frem godsakene. -Nei, denne var kjempegod. 541 00:51:38,560 --> 00:51:40,440 Ok. Da tar jeg også et glass. 542 00:51:40,520 --> 00:51:41,920 Et lite et. 543 00:51:44,000 --> 00:51:45,000 Sånn. 544 00:51:51,320 --> 00:51:52,240 Det var godt. 545 00:51:52,320 --> 00:51:55,360 -Om det er kø, da? -Det blir ikke kø. 546 00:51:55,440 --> 00:51:58,240 Om det blir det, kommer jeg uansett. 547 00:51:58,320 --> 00:52:00,920 Jeg kommer i kirken i morgen. 548 00:52:01,000 --> 00:52:04,720 -Er du nervøs? -Bare litt. Bitte litt. 549 00:52:04,800 --> 00:52:07,280 Var du nervøs før din første nattverd? 550 00:52:09,040 --> 00:52:10,840 Veldig nervøs. 551 00:52:11,360 --> 00:52:15,040 Nei, jeg var ikke det. Det behøver ikke du å være heller. Vi er der. 552 00:52:15,880 --> 00:52:17,920 Det blir fint, skal du se. 553 00:52:18,560 --> 00:52:21,200 Ok. Kyss, kyss, pappa. 554 00:52:24,040 --> 00:52:27,920 Hvorfor er jeg den eneste du har sagt det til? 555 00:52:28,000 --> 00:52:31,400 Du hadde funnet det ut uansett. Du er fra etterretningen. 556 00:52:31,480 --> 00:52:33,360 Jeg mener det. 557 00:52:33,440 --> 00:52:36,680 Du burde fortelle det til faren din. Og til Lúa. 558 00:52:36,760 --> 00:52:39,760 Før noen andre sier noe. Og særlig Marcos. 559 00:52:39,840 --> 00:52:42,960 Sier jeg det til ham, vil han sove på dørstokken. 560 00:52:43,040 --> 00:52:47,160 -Aldri i verden. -Om det var motsatt, 561 00:52:47,240 --> 00:52:49,440 ville du ikke ha likt å vite det, da? 562 00:52:49,520 --> 00:52:52,800 -Du trenger støtte fra dine egne. -Nei, Jesús. 563 00:52:52,880 --> 00:52:56,320 Jeg har klart meg så langt, og ingen andre trenger å lide. 564 00:52:57,680 --> 00:53:01,320 Var det derfor du gikk fra ham? For å skåne ham fra det hele? 565 00:53:03,200 --> 00:53:05,080 Det var fordi det ikke fungerte. 566 00:53:05,160 --> 00:53:06,720 Men nå... 567 00:53:06,800 --> 00:53:09,160 Det gjør deg godt å ha noen ved din side. 568 00:53:09,240 --> 00:53:12,400 Jeg tok avgjørelsen tidligere, 569 00:53:12,480 --> 00:53:15,560 og jeg endrer ikke på den på grunn av kreften. 570 00:53:15,640 --> 00:53:18,800 Det hadde vært egoistisk og ondskaps- fullt. Han fortjener ikke det. 571 00:53:22,240 --> 00:53:25,040 Marcos er fantastisk, han... 572 00:53:25,120 --> 00:53:28,080 Han er en god mann, en flott far. 573 00:53:29,360 --> 00:53:31,160 Men det er over. 574 00:53:32,040 --> 00:53:35,160 Han må... komme seg videre i livet. 575 00:53:36,920 --> 00:53:38,640 Og jeg... 576 00:53:39,920 --> 00:53:42,680 Jeg må finne ut hva jeg vil. 577 00:53:47,440 --> 00:53:49,600 Jeg får se. 578 00:53:57,280 --> 00:53:58,760 Pappa! 579 00:54:19,080 --> 00:54:22,840 Det finnes ingen Gud unntatt Allah, 580 00:54:22,920 --> 00:54:26,000 og Muhammed 581 00:54:26,080 --> 00:54:29,560 er hans sendebud. 582 00:54:29,640 --> 00:54:32,040 Gud er størst. Gud er størst. 583 00:54:32,120 --> 00:54:33,880 Gud er størst. 584 00:54:47,800 --> 00:54:50,720 Tekst: Fredrik Island Gustavsen www.plint.com