1 00:00:13,760 --> 00:00:17,680 Jihad dør ikke sammen med sine menn, når ofrene vår brødre, 2 00:00:17,760 --> 00:00:21,920 martyrene gjorde, fortsatt minnes og holdes i hevd av de gjenlevende. 3 00:00:22,000 --> 00:00:24,800 Det våre brødre, martyrene, ofret. 4 00:00:26,400 --> 00:00:29,360 Salah Al Garheeb er død. 5 00:00:29,440 --> 00:00:32,640 Han ble torturert til døde i deres spanske fengsel! 6 00:00:32,720 --> 00:00:36,200 -Hei, vennen. -Dette er Kristi legeme... 7 00:00:36,280 --> 00:00:38,480 Han ble myrdet, 8 00:00:38,560 --> 00:00:41,120 men hans død vil vi aldri glemme. 9 00:00:41,200 --> 00:00:43,800 Bibelen definerer oss som folk... 10 00:00:43,880 --> 00:00:48,120 Det sier jeg dere. Alle som har hans blod på sine hender, skal straffes. 11 00:00:48,200 --> 00:00:51,080 -Unnskyld. -Drar du, mamma? 12 00:00:51,160 --> 00:00:54,600 Jeg inviterer alle brødre til å hevne min far. 13 00:00:54,680 --> 00:00:56,920 ...blir medlemmer av kirken... 14 00:00:57,000 --> 00:00:58,360 Gud er størst. 15 00:00:59,040 --> 00:01:02,040 ENHETEN 16 00:01:13,520 --> 00:01:15,840 Og ingen merket noe? 17 00:01:15,920 --> 00:01:18,120 Det må ha skjedd om natten. 18 00:01:18,200 --> 00:01:20,720 Vi fant ham i dag tidlig. 19 00:01:20,800 --> 00:01:21,920 Faen. 20 00:01:31,720 --> 00:01:33,800 Nå kødder du med meg. 21 00:01:33,880 --> 00:01:36,600 Han slo hodet sitt kraftig mot veggen. 22 00:01:36,680 --> 00:01:39,760 -Og de sårene? -De påførte han seg selv i ukevis. 23 00:01:43,520 --> 00:01:45,960 Hvordan kan vi bevise at det var selvmord? 24 00:01:48,160 --> 00:01:51,960 Nyheten om hans død må ikke spre seg i fengselet og utenfor. 25 00:01:52,040 --> 00:01:55,880 Det er vanskelig. Her går ryktene fort. 26 00:01:55,960 --> 00:01:59,600 Hakim må isoleres igjen, før han starter opprør. 27 00:02:08,800 --> 00:02:12,960 Mine brødre, Salah Al Garheeb ble torturert i fengselet 28 00:02:13,040 --> 00:02:15,680 av vaktene, helt til han døde. 29 00:02:19,360 --> 00:02:22,440 -Bli med meg, Hakim. -Hvorfor det? 30 00:02:23,160 --> 00:02:26,720 Direktøren vil treffe deg. Han forklarer selv hvorfor. 31 00:02:26,800 --> 00:02:27,600 Kom igjen. 32 00:02:28,960 --> 00:02:31,520 Dette er bevis for at det er sant. 33 00:02:31,600 --> 00:02:34,000 De drepte ham. 34 00:02:34,720 --> 00:02:36,320 Kom igjen. 35 00:02:37,040 --> 00:02:39,680 Brødre! Fredelig, nå. 36 00:02:40,440 --> 00:02:41,960 Fred. 37 00:02:42,360 --> 00:02:43,760 -Kom igjen. -Fredelig. 38 00:02:44,480 --> 00:02:45,600 Fred. 39 00:02:50,520 --> 00:02:52,600 Hva fortalte Hakim deg? 40 00:02:52,680 --> 00:02:54,960 At vaktene torturerte ham i dagevis 41 00:02:55,040 --> 00:02:58,720 -og slo ham ihjel. -Når sa han det? 42 00:02:58,800 --> 00:03:01,320 I går kveld. Til meg og mine medinnsatte. 43 00:03:01,400 --> 00:03:03,800 De andre fikk vite det i dag. 44 00:03:04,440 --> 00:03:07,760 Jeg vil ha navnet på alle innsatte han snakket med, 45 00:03:07,840 --> 00:03:11,600 selv om han bare sa "hei" eller "gi meg saltet". 46 00:03:11,680 --> 00:03:12,840 Alle. 47 00:03:14,080 --> 00:03:18,520 Snakket han om å gjøre noe? Noe om gjengjeldelse? 48 00:03:19,960 --> 00:03:23,600 Ingenting. Han har alltid sagt at han er en fredens mann. 49 00:03:23,680 --> 00:03:25,200 Ingenting. 50 00:03:29,800 --> 00:03:30,960 Ok. 51 00:03:32,680 --> 00:03:36,080 Han kunngjorde Al Garheebs død før de fant liket av ham. 52 00:03:36,160 --> 00:03:39,360 -En koordinert aksjon. -Al Garheeb skulle isoleres. 53 00:03:39,440 --> 00:03:41,640 Han kan ha sagt ifra via advokaten. 54 00:03:41,720 --> 00:03:44,080 Vi må arrestere ham før det blir kjent. 55 00:03:44,160 --> 00:03:46,480 Gi deg, Carla. Han er advokat. 56 00:03:46,560 --> 00:03:48,960 De går i strupen på oss om vi tar ham. 57 00:03:49,040 --> 00:03:52,680 Selvmordet gir ingen mening om det ikke skal fremprovosere 58 00:03:52,760 --> 00:03:56,120 en reaksjon. Et opprør her, eller et svar utenfor murene. 59 00:03:56,200 --> 00:03:57,920 Vi må være beredt. 60 00:03:58,000 --> 00:04:01,640 Nå forstår jeg hvorfor amerikanerne drepte Bin Laden. 61 00:04:01,720 --> 00:04:04,640 Det var feil å sette Hakim sammen med vanlige fanger. 62 00:04:04,720 --> 00:04:06,480 Gjorde "vi" feil? 63 00:04:06,560 --> 00:04:09,520 Nei, vi gjorde det fordi du skremte ledelsen. 64 00:04:10,720 --> 00:04:13,800 Slapp av, vi kan fortsatt bruke dette til vår fordel. 65 00:04:25,240 --> 00:04:26,560 Et spørsmål, Marcos. 66 00:04:26,640 --> 00:04:29,920 Likte du stripperklovnene vi sendte deg? 67 00:04:30,800 --> 00:04:33,320 Ja, Lúa elsket dem. 68 00:04:36,080 --> 00:04:39,440 Rømlingen skrudde på gisselets telefon i en skog 69 00:04:39,520 --> 00:04:42,000 rundt 30 km fra stedet vi fant liket. 70 00:04:42,080 --> 00:04:46,920 -Når ble den aktivert? -Ti min siden. Det holdt akkurat. 71 00:04:47,040 --> 00:04:48,600 Vi drar dit nå, 72 00:04:48,680 --> 00:04:54,160 -de flykter til fots og er desperate. -Desperate eller ei. Vær forsiktige. 73 00:04:56,000 --> 00:04:59,720 Du er sur for at du ikke er her når vi tar dem, du? 74 00:04:59,800 --> 00:05:01,160 Ikke noe svar? 75 00:05:01,240 --> 00:05:03,520 Sitter du og vrir deg nå? 76 00:05:03,600 --> 00:05:04,880 Sergio. 77 00:05:05,520 --> 00:05:08,240 -Du vrir deg, du. -Ring meg om det skjer noe. 78 00:05:19,880 --> 00:05:21,160 ADVOKAT 79 00:05:25,600 --> 00:05:27,880 -Ramón. -Hør her. 80 00:05:27,960 --> 00:05:32,120 Al Garheebs advokat har forsvunnet. De har ikke hørt fra ham siden i går. 81 00:05:32,560 --> 00:05:36,520 -Mobilen hans er slått av. -Ja vel. Fortsett å lete. 82 00:05:37,480 --> 00:05:42,200 Legg igjen beskjed på kontoret hans. Be ham kontakte meg før han gjør noe. 83 00:05:42,920 --> 00:05:44,760 Ok. Jeg er på vei. 84 00:06:08,120 --> 00:06:09,680 Hun sa det. 85 00:06:09,760 --> 00:06:13,240 Hun hadde møtt ham i all hemmelighet i en måned. 86 00:06:15,480 --> 00:06:17,120 Hvorfor tar du den ikke av? 87 00:06:17,200 --> 00:06:20,080 -Jeg er ikke i humør til å bade. -Ikke jeg heller. 88 00:06:20,160 --> 00:06:23,360 Men ta den av. Jeg blir varm bare av å se på deg. 89 00:06:27,760 --> 00:06:29,520 Hva er galt? Du er så rar. 90 00:06:29,600 --> 00:06:31,920 Slapp av, det går bra med meg. 91 00:06:36,760 --> 00:06:39,320 Men han er gift. Er det greit for Rachida? 92 00:06:39,400 --> 00:06:42,680 Hvorfor skulle hun bry seg? Han gir henne mange gaver. 93 00:06:42,760 --> 00:06:44,960 Håndvesker. Smykker. 94 00:06:46,080 --> 00:06:47,320 Og... 95 00:06:48,440 --> 00:06:50,000 Han er velutstyrt. 96 00:06:52,560 --> 00:06:54,840 Det er snart tomt for vin. Har du mer? 97 00:06:54,920 --> 00:06:58,080 -Det er siste flaske. -Da får vi skaffe en til. 98 00:06:59,840 --> 00:07:02,360 Smil litt, da. Du ser ut som en surpomp. 99 00:07:03,160 --> 00:07:07,040 Den surpompen Rachida burde gå etter andre kvinners menn. 100 00:07:08,800 --> 00:07:10,280 Eller jeg. 101 00:07:10,840 --> 00:07:13,120 Jeg gifta meg med den minst rike 102 00:07:13,200 --> 00:07:15,440 og dummeste av de to brødrene. 103 00:07:19,960 --> 00:07:21,440 Opp med hodet, Amina. 104 00:07:21,520 --> 00:07:25,040 Med dette huset og pengene til ektemannen din 105 00:07:25,120 --> 00:07:27,560 vet jeg ikke hva mer du vil ha i livet. 106 00:07:27,640 --> 00:07:30,440 Jeg hadde gitt alt for... 107 00:07:30,520 --> 00:07:32,200 De kommer! 108 00:07:48,680 --> 00:07:50,880 For et hardt liv! 109 00:07:50,960 --> 00:07:53,000 Vi kjeder oss veldig. 110 00:07:53,080 --> 00:07:55,400 -Hvor er Ismail? -I telefonen. 111 00:07:56,320 --> 00:07:58,360 -Hvordan går det? -Jeg har savna deg. 112 00:07:58,440 --> 00:07:59,880 Jeg også. 113 00:08:02,080 --> 00:08:02,880 Et problem! 114 00:08:02,960 --> 00:08:07,160 Hør her, din idiot. Jeg skal ha varene i morgen klokka 8. 115 00:08:07,240 --> 00:08:08,720 Er det forstått? 116 00:08:11,040 --> 00:08:13,960 Jeg skal ha dem klokka 8. Det er ikke mitt problem. 117 00:08:16,320 --> 00:08:17,480 Greit, Hakim. 118 00:08:19,080 --> 00:08:22,920 Fra nå får du ikke ha kontakt med noen, ikke advokaten din heller. 119 00:08:23,000 --> 00:08:24,680 Forstår du? 120 00:08:28,120 --> 00:08:31,880 Jeg vet at du ikke vil fortelle intensjonen bak Al Garheebs død. 121 00:08:33,520 --> 00:08:35,000 Jeg vet det. 122 00:08:35,640 --> 00:08:39,400 Men uansett hva som skjer, betaler du den høyeste prisen. 123 00:08:45,000 --> 00:08:47,640 Vi vet at du skulle møte Ismail. 124 00:08:49,600 --> 00:08:53,280 Vi følger ham, Hakim. Vi følger dere, alle sammen. 125 00:08:54,480 --> 00:08:55,640 Alle. 126 00:08:58,520 --> 00:09:01,160 Al Garheebs planer leder ikke noe sted. 127 00:09:01,240 --> 00:09:03,720 Slaget er tapt. Bare innse det. 128 00:09:05,120 --> 00:09:07,680 Syns du virkelig det er verd 129 00:09:07,760 --> 00:09:10,720 å råtne i fengsel for, resten av livet ditt, 130 00:09:11,480 --> 00:09:13,240 for en sak som er tapt, Hakim? 131 00:09:15,320 --> 00:09:18,000 Er det virkelig verd det? 132 00:09:18,080 --> 00:09:20,520 Jeg kan tilby deg en vei ut. 133 00:09:20,600 --> 00:09:23,640 Jeg snakket med påtalemyndigheten, og... 134 00:09:23,720 --> 00:09:27,280 Noen få år her inne, og så... 135 00:09:28,200 --> 00:09:31,120 Penger. Et liv hvor enn du vil bo. 136 00:09:31,200 --> 00:09:33,640 Hvor du vil, Hakim. 137 00:09:35,520 --> 00:09:37,000 Tenk over det. 138 00:09:39,080 --> 00:09:42,040 Hva var intensjonene bak Al Garheebs død? 139 00:09:42,120 --> 00:09:43,840 Vær smart, nå. Fortell meg det. 140 00:09:46,520 --> 00:09:49,320 Slaget vårt er ikke tapt. 141 00:09:52,840 --> 00:09:55,320 Det er nytteløst, han gir seg ikke. 142 00:09:57,160 --> 00:09:59,600 La ham råtne der inne, da. 143 00:10:25,520 --> 00:10:28,760 Vi må gjennomsøke et område på 4 km! 144 00:10:28,840 --> 00:10:30,520 Vær så snill! 145 00:10:41,480 --> 00:10:44,000 De fant en mobil. Nær elvebredden. 146 00:10:44,080 --> 00:10:46,640 15-4 til Iker-0: Vi tar oss av det. 147 00:10:48,480 --> 00:10:51,000 -Se etter avtrykk. -Hvor er mobilen? 148 00:10:51,080 --> 00:10:53,720 -Her. -Få vekk den hunden. 149 00:11:03,160 --> 00:11:05,360 Dette er kvinnens mobil. 150 00:11:05,440 --> 00:11:08,360 Øynene på stilk herfra, dere! 151 00:11:08,440 --> 00:11:10,680 De fant et spor tre kilometer unna. 152 00:11:10,760 --> 00:11:12,800 Forsegl mobilen i en pose. 153 00:11:30,680 --> 00:11:32,280 -De er ferske. -Ja. 154 00:11:33,800 --> 00:11:35,840 Spor etter en Land Rover. 155 00:11:35,920 --> 00:11:38,240 Veien skal liksom være stengt her. 156 00:11:38,320 --> 00:11:41,440 Hva slags biler bruker skogvokterne? 157 00:11:41,520 --> 00:11:44,160 -Jeep, tror jeg. Finn ut av det. -Er på saken. 158 00:11:44,240 --> 00:11:48,440 Enten har de kapret en ny bil, eller så har noen henta dem. 159 00:11:48,520 --> 00:11:50,560 Snakk med skogvokterne, 160 00:11:50,640 --> 00:11:54,200 hør om de mangler et kjøretøy. Etterlys Land Roveren. 161 00:11:54,280 --> 00:11:55,680 Greit. 162 00:11:59,520 --> 00:12:02,760 De har kanskje ringt etter skyss, 163 00:12:02,840 --> 00:12:06,600 men de har helt klart fått hjelp, og nå har vi mistet dem. 164 00:12:08,800 --> 00:12:12,000 Hva er logikken i det? Det er bare sunn fornuft. 165 00:12:14,760 --> 00:12:16,360 Går det bra? 166 00:12:17,080 --> 00:12:18,720 Ja, det går bra. 167 00:12:21,800 --> 00:12:25,040 Jeg antar det. Kanskje på andre steder... 168 00:12:31,680 --> 00:12:34,680 Se her, Pepe. Spol tilbake. Vær så snill... 169 00:12:36,280 --> 00:12:40,000 -Ingen blikk, men kommunikasjon. -Hvem er den innsatte? 170 00:12:40,080 --> 00:12:41,040 Rachid Hamid. 171 00:12:41,120 --> 00:12:44,240 Han kom ut for noen uker siden. Tyveri og narkotika. 172 00:12:44,320 --> 00:12:47,560 Han har ingen tilknytning til jihad, men han er gal. 173 00:12:48,400 --> 00:12:51,160 De to kom også ut for et par uker siden, 174 00:12:51,240 --> 00:12:55,680 og ble sett sammen med ham i fengsel. Så vidt vi vet, ingen kontakt. 175 00:12:57,640 --> 00:12:59,040 Jeg vil ha alle tre. 176 00:12:59,120 --> 00:13:02,400 Vi har ferten av ham, men de andre to vet vi ikke hvor er. 177 00:13:04,040 --> 00:13:05,800 Ta deg av dem. 178 00:13:05,880 --> 00:13:07,200 Ok. Takk. 179 00:13:13,760 --> 00:13:16,480 Er du fornøyd? Likte du tryllekunstneren? 180 00:13:18,000 --> 00:13:19,400 -Ha det. -Ha det. 181 00:13:21,800 --> 00:13:22,960 Hei! 182 00:13:23,400 --> 00:13:24,640 Takk. 183 00:13:31,640 --> 00:13:35,760 Slapp av, det går fint med Lúa. Hun er inne, med faren din. 184 00:13:35,840 --> 00:13:37,440 -Vel, jeg... -Vent. 185 00:13:39,160 --> 00:13:41,800 Vi mistet dem. Og jeg var ikke der. 186 00:13:41,880 --> 00:13:44,800 Det hadde ikke utgjort noen forskjell. 187 00:13:44,880 --> 00:13:46,560 Drar dere allerede? 188 00:13:46,640 --> 00:13:49,360 -Var det gøy? -Ja, veldig. 189 00:13:49,440 --> 00:13:51,120 -Takk. -Ha det. 190 00:13:51,560 --> 00:13:53,240 Vi ses snart. 191 00:13:53,320 --> 00:13:54,160 Marcos. 192 00:13:56,360 --> 00:13:58,800 -De har logistikkhjelp. -Ja. 193 00:13:58,880 --> 00:14:01,440 De ringte noen. Noen henta dem. 194 00:14:01,520 --> 00:14:05,200 Vi har et annet problem. Al Garheeb tok selvmord i går. 195 00:14:06,200 --> 00:14:08,480 Vi sier ingenting, men kommer det ut, 196 00:14:08,560 --> 00:14:11,320 -sitter vi fint i det. -Hvordan gjorde han det? 197 00:14:11,400 --> 00:14:13,840 Hei! Hvordan går det? Har du hatt det gøy? 198 00:14:13,920 --> 00:14:15,960 -Takk for invitasjonen. -Ja. 199 00:14:16,040 --> 00:14:17,280 Vi ses. 200 00:14:17,360 --> 00:14:18,760 -Ses snart. -Ha det. 201 00:14:19,720 --> 00:14:21,640 Jeg vil ha deg her med Ramón, ok? 202 00:14:21,720 --> 00:14:24,160 Ok. Gå inn til Lúa. Slapp av. 203 00:14:29,320 --> 00:14:30,720 Olga. 204 00:14:34,160 --> 00:14:36,480 -Se hvem som er her. -Lúa. Vennen min. 205 00:14:40,720 --> 00:14:42,200 Hun leker fornærmet, 206 00:14:42,280 --> 00:14:46,400 men hun har lekt med jentene i hele dag. Hun har hatt det gøy. 207 00:14:47,440 --> 00:14:50,800 Jeg har dårlig samvittighet. Det er ikke hennes feil. 208 00:14:50,880 --> 00:14:55,200 Det skjønner jeg. Jeg sier det ikke for at du skal tilgi meg. 209 00:14:56,600 --> 00:15:00,440 Husker du da jeg forlot deg og din bror i den butikken? 210 00:15:00,520 --> 00:15:02,640 Et varsel om en ETA-aksjon. 211 00:15:02,720 --> 00:15:04,600 Et supermarked, pappa. 212 00:15:05,400 --> 00:15:06,920 Vel... 213 00:15:07,000 --> 00:15:09,760 Du holdt det mot meg i... 214 00:15:09,840 --> 00:15:12,080 Jeg vet ikke hvor lenge. 215 00:15:13,320 --> 00:15:16,320 Du glemte også å ringe og be mamma om å hente oss. 216 00:15:19,480 --> 00:15:21,240 Du har ikke spist, du? 217 00:15:21,320 --> 00:15:24,280 Du ser ikke bra ut. Kan jeg ordne noe til deg? 218 00:15:25,880 --> 00:15:29,000 Ikke tenk på Lúa. 219 00:15:29,080 --> 00:15:33,000 Hun lar seg ikke krenke så lett som en annen jente jeg husker. 220 00:15:33,560 --> 00:15:36,040 Og du er mye flinkere enn jeg var. 221 00:15:37,240 --> 00:15:39,600 Det er ikke så vanskelig, da. 222 00:15:46,200 --> 00:15:48,920 Er du sikker på at det går bra med deg? 223 00:15:58,320 --> 00:16:00,880 Jeg er utslitt, pappa. 224 00:16:02,880 --> 00:16:07,000 Det er noe jeg går glipp av, og jeg vet ikke hvor jeg skal lete. 225 00:16:09,600 --> 00:16:10,800 Det er umulig. 226 00:16:12,120 --> 00:16:14,800 Jeg kjenner til det, Carla. 227 00:16:15,960 --> 00:16:19,400 Når jeg neglisjerte dere to eller var slem mot moren deres, 228 00:16:20,760 --> 00:16:22,480 var det fordi... 229 00:16:22,560 --> 00:16:26,120 Jeg visste ikke hvordan jeg skulle takle presset, 230 00:16:26,200 --> 00:16:29,600 maktesløsheten, frustrasjonen... 231 00:16:31,160 --> 00:16:34,680 Du vet at noen dør om du feiler. Og du kan ikke feile. 232 00:16:34,760 --> 00:16:37,720 Men du er ikke herre over alt. 233 00:16:40,000 --> 00:16:42,000 Før eller siden skjer det, 234 00:16:42,080 --> 00:16:45,200 og da er det et offer du ikke kunne redde, og... 235 00:16:45,280 --> 00:16:47,080 sånn er det bare. 236 00:16:52,200 --> 00:16:55,960 Kom igjen, nå. Gå bort til den lille. Ikke gjør som jeg gjorde. 237 00:17:01,920 --> 00:17:02,720 Du... 238 00:17:19,960 --> 00:17:23,240 Bestefar fortalte meg at du gjennomskuet nesten alle trylletriks. 239 00:17:25,560 --> 00:17:27,280 Er det sant? 240 00:17:31,800 --> 00:17:36,440 Hva er galt, Pippi Langstrømpe, skal du aldri snakke til meg igjen? 241 00:17:36,520 --> 00:17:41,000 Du var den eneste moren som forlot datterens nattverd. 242 00:17:41,080 --> 00:17:45,680 Vennen min. Moren din er politibetjent. 243 00:17:45,760 --> 00:17:47,800 Det er Lucas mamma også, 244 00:17:47,880 --> 00:17:50,840 men hun kommer på alle hockeykampene hans. 245 00:17:50,920 --> 00:17:53,600 Jeg har forklart deg det før. 246 00:17:53,680 --> 00:17:56,200 -Det er en annen enhet. -Pappa var der. 247 00:17:56,280 --> 00:17:58,560 Bare du har nødstilfeller. Hele tida. 248 00:17:58,640 --> 00:18:02,680 Du burde ikke fått barn, for barn lider, ikke sant? 249 00:18:02,760 --> 00:18:06,160 Ikke bli så melodramatisk, det kler deg ikke. 250 00:18:37,160 --> 00:18:39,960 Går det bra med deg, mamma? 251 00:18:40,960 --> 00:18:43,160 Ja, vennen min. 252 00:18:44,320 --> 00:18:46,680 Nå drar vi hjem, ok? 253 00:20:24,680 --> 00:20:27,480 Nå er de her, Tarek. Kom igjen. Kom. 254 00:20:30,880 --> 00:20:35,720 BOKO HARAM-INNKVARTERING 255 00:20:36,440 --> 00:20:39,960 Mitt hjerte, mitt liv, min sjel! 256 00:20:52,760 --> 00:20:55,080 Jeg hørte om din fars død. 257 00:20:56,560 --> 00:20:59,440 Det var virkelig trist å høre, min venn. 258 00:21:01,480 --> 00:21:04,960 Det er ikke godt å være alene når man sørger slik. 259 00:21:07,080 --> 00:21:10,000 Dette er min gave til deg, Nadim. 260 00:21:13,560 --> 00:21:17,000 Jeg har en kone i Syria, og hun er jeg trofast mot. 261 00:21:17,560 --> 00:21:19,840 -Hun må ut. -Er du sikker? 262 00:21:19,920 --> 00:21:22,400 -Ja. -Ok. 263 00:21:39,080 --> 00:21:40,600 Vær så god. 264 00:21:40,680 --> 00:21:45,080 Beklager. Rumaya har utstedt en ny oppfordring fra Nadim. 265 00:21:45,160 --> 00:21:46,400 Greit... 266 00:21:50,240 --> 00:21:51,960 Så forferdelig. 267 00:21:53,240 --> 00:21:56,640 ...blir fortsatt minnet og bevart av dem som er igjen. 268 00:21:56,720 --> 00:22:00,840 Salah Al Garheeb er død. Torturert i det spanske fengselet... 269 00:22:00,920 --> 00:22:04,680 -Nå kjenner vi Al Garheebs plan. -Ja, og vi ser ut som idioter. 270 00:22:04,760 --> 00:22:08,200 Om Nadim sprer videoen, vil mediene korsfeste oss. 271 00:22:08,280 --> 00:22:11,160 Vi må be media om å ikke hausse opp saken. 272 00:22:11,240 --> 00:22:13,400 Når vi har alt under kontroll, 273 00:22:13,480 --> 00:22:16,280 -gir vi dem detaljene. -Det er ikke så lett. 274 00:22:16,360 --> 00:22:19,920 -Kan noen gjøre det, er det du. -Slike tjenester koster mye. 275 00:22:20,000 --> 00:22:22,200 Kommer dette ut, vil alle mine ansatte 276 00:22:22,280 --> 00:22:24,720 måtte overvåke reaksjoner i hele landet! 277 00:22:24,800 --> 00:22:27,160 Da mister vi kontrollen. Det blir kaos! 278 00:22:31,040 --> 00:22:33,800 Salah Al Garheeb er død... 279 00:22:33,880 --> 00:22:37,000 Jeg snakker med statsråden og ser hva vi får til. 280 00:22:37,080 --> 00:22:38,080 Spansk... 281 00:22:43,840 --> 00:22:45,440 Går det bra? 282 00:22:47,880 --> 00:22:49,560 Vi fortsetter. 283 00:22:53,800 --> 00:22:56,840 Jeg ber alle mine brødre om å hevne min far. 284 00:22:58,480 --> 00:23:00,360 Gud er størst. 285 00:23:17,120 --> 00:23:20,560 God morgen. Vi har bedt dere om å komme for å fortelle 286 00:23:20,640 --> 00:23:23,880 om Salah Al Garheebs død, som inntraff i går. 287 00:23:24,320 --> 00:23:27,360 Pressen fikk ingen informasjon av sikkerhetshensyn. 288 00:23:28,520 --> 00:23:32,480 Vi vil også påpeke at dette utvilsomt er et selvmord. 289 00:23:32,560 --> 00:23:35,320 For å gjøre dette helt gjennomsiktig, 290 00:23:35,400 --> 00:23:39,200 skal eksterne eksperter bevitne obduksjonen. 291 00:23:39,280 --> 00:23:42,080 Én kommer fra det muslimske miljøet i Madrid. 292 00:23:42,160 --> 00:23:46,080 Når vi får mer informasjon, skal vi oppdatere dere. 293 00:23:46,160 --> 00:23:47,960 Ha en god dag. Takk. 294 00:23:55,840 --> 00:24:00,880 God morgen. Vi lander snart på Laos internasjonale lufthavn. 295 00:24:41,800 --> 00:24:45,000 -Hvor er han? -Det er her. Vi må vente. 296 00:24:45,080 --> 00:24:47,680 Vi holder oss ved patruljen, ok? 297 00:24:57,320 --> 00:24:59,080 Jeg tar dere med til William. 298 00:24:59,920 --> 00:25:01,840 Ok. Dere! 299 00:25:04,240 --> 00:25:06,520 Bare dere to. Ikke noe politi. 300 00:25:06,600 --> 00:25:08,720 Nei. Hvor er William? 301 00:25:12,360 --> 00:25:14,400 -Vent! -Nei! 302 00:25:14,480 --> 00:25:17,400 -Det er farlig å dra alene. -Jeg må snakke med ham. 303 00:25:17,480 --> 00:25:20,440 -Ikke uten patruljen. -Blir du med, eller ikke? 304 00:25:21,520 --> 00:25:22,400 Vent! 305 00:25:22,480 --> 00:25:23,920 -Miriam! -Vent! 306 00:25:24,880 --> 00:25:26,240 Faen i helvete. 307 00:26:21,440 --> 00:26:25,120 Hei. Unnskyld meg. Jeg har gått meg bort, jeg er ikke herfra. 308 00:26:25,200 --> 00:26:28,400 Jeg leter etter fetteren min. Jeg har nok feil adresse. 309 00:26:28,480 --> 00:26:30,920 Han heter Samir. Samir Amir. 310 00:26:31,000 --> 00:26:33,840 Nei? Du har ikke sett ham? 311 00:26:33,920 --> 00:26:35,720 Tusen takk. 312 00:26:35,800 --> 00:26:37,960 Av dem som kontaktet Hakim i fengsel 313 00:26:38,040 --> 00:26:41,600 vet vi bare hvor Rachid er, i en leilighet i Tres Cantos. 314 00:26:41,680 --> 00:26:44,080 -Press ham. -Hva med påtalemyndigheten? 315 00:26:44,160 --> 00:26:46,840 Jeg tar meg av tillatelsene, ikke tenk på det. 316 00:26:47,840 --> 00:26:49,720 Én ting, Carla. 317 00:26:49,800 --> 00:26:52,960 Alle er urolige for Nadims oppfordring. 318 00:26:53,040 --> 00:26:54,800 Al Garheebs død får konsekvenser. 319 00:26:54,880 --> 00:26:58,120 Vi handler ved den minste hendelse, med alle vi har. 320 00:26:59,760 --> 00:27:01,000 Jeg finner Rachid. 321 00:27:01,080 --> 00:27:04,160 Allah er alt jeg trenger. Den beste beskytteren! 322 00:27:04,240 --> 00:27:05,440 Oppfattet. 323 00:27:07,800 --> 00:27:11,880 Over 100 meldinger per sek. En pest. I sosiale medier, det mørke nettet. 324 00:27:11,960 --> 00:27:13,920 Det kan jeg se for meg. 325 00:27:15,920 --> 00:27:18,360 Sikkert ikke noe, men ingenting kan utelukkes. 326 00:27:18,440 --> 00:27:19,560 VI SKAL TIL ALLAH 327 00:27:19,640 --> 00:27:21,000 POLITI 328 00:27:21,080 --> 00:27:23,440 Han sendte det til meg her. 329 00:27:24,520 --> 00:27:26,680 Politi! 330 00:27:26,760 --> 00:27:29,120 Det som plager meg mer enn alle meldingene, 331 00:27:29,200 --> 00:27:31,400 er noen "kinkige" profiler, 332 00:27:31,480 --> 00:27:34,320 som enten har blitt stille eller møtes personlig, 333 00:27:34,400 --> 00:27:36,800 de som ikke stoler på nettverkene. 334 00:27:38,520 --> 00:27:42,040 Vi kan ikke gå etter alle. Alle team er i sving, 335 00:27:42,120 --> 00:27:44,360 og jobber dobbelt. Vi holder ikke tritt. 336 00:27:44,440 --> 00:27:46,720 Det er dette de vil ha ut av selvmordet. 337 00:27:46,800 --> 00:27:49,400 At vi går oss vill, mister det sentrale. 338 00:27:49,480 --> 00:27:51,360 Dette går fint. Ok? 339 00:27:51,440 --> 00:27:55,040 Si ifra om du finner noe stort. Men vi fortsetter. Bra jobba. 340 00:27:55,120 --> 00:27:55,920 Takk. 341 00:28:15,200 --> 00:28:18,960 De Rachid deler leilighet med, sier at han dro for noen timer siden. 342 00:28:21,880 --> 00:28:22,680 Kom. 343 00:28:37,640 --> 00:28:40,080 -Hendene over hodet! -Jeg har ikke gjort noe! 344 00:28:40,160 --> 00:28:42,440 -Hvem er dere? -Ned på bakken. 345 00:28:42,520 --> 00:28:44,920 Jeg har ikke gjort noe! 346 00:28:45,480 --> 00:28:48,200 Jeg har ikke gjort noe! La meg gå! 347 00:28:48,280 --> 00:28:51,080 La meg gå! Jeg har ikke gjort noe! 348 00:28:51,160 --> 00:28:52,760 Jeg har ikke gjort noe! 349 00:28:52,840 --> 00:28:55,720 Slipp, dere skader meg! 350 00:28:55,800 --> 00:28:57,400 Slipp meg! 351 00:28:59,160 --> 00:29:00,960 Vi fant ingenting på ham. 352 00:29:01,040 --> 00:29:04,360 Jeg har ikke gjort noe! Slipp meg! 353 00:29:10,280 --> 00:29:12,560 Vi har ham. Vi har tatt Rachid. 354 00:29:12,640 --> 00:29:17,480 Jeg kjøper det ikke. Finn ut om han har snakket med noen. 355 00:29:17,560 --> 00:29:21,240 -Hva vet vi om Samir? -Ingenting, men vi er på saken. 356 00:29:21,320 --> 00:29:23,280 -Finn alt du kan. -Jeg holder kontakten. 357 00:29:23,880 --> 00:29:25,520 Vi fortsetter. 358 00:29:34,600 --> 00:29:37,200 OPERASJON REVERENS 359 00:29:58,000 --> 00:30:01,360 -Hvil deg, du. Jeg blir. -Det er ikke så mye å gjøre... 360 00:30:01,440 --> 00:30:03,520 Ikke noe fotball i dag? 361 00:30:08,560 --> 00:30:12,040 Enten er han veldig forsiktig, eller så lukter han lunta. 362 00:30:12,120 --> 00:30:14,440 Han avslører seg aldri. 363 00:30:17,160 --> 00:30:19,440 La meg være, Ismail. 364 00:30:21,600 --> 00:30:23,720 La meg være, Ismail. 365 00:30:23,800 --> 00:30:25,360 La meg være! 366 00:30:26,360 --> 00:30:27,880 Jeg er ektemannen din. 367 00:30:27,960 --> 00:30:30,400 -Faen... -Ikke sånn, Ismail! 368 00:30:30,480 --> 00:30:32,400 Jeg er ektemannen din! 369 00:30:33,200 --> 00:30:35,720 Stille, ikke vekk jenta. 370 00:30:35,800 --> 00:30:37,960 Jeg er ektemannen din. 371 00:30:50,080 --> 00:30:51,600 Jeg er ektemannen din! 372 00:32:27,720 --> 00:32:29,520 Er William her? 373 00:32:31,280 --> 00:32:32,200 Gå inn. 374 00:32:33,160 --> 00:32:33,960 Inn. 375 00:32:44,760 --> 00:32:46,480 William? 376 00:32:46,560 --> 00:32:48,520 Bli der. 377 00:32:59,440 --> 00:33:01,520 Jeg risikerer livet med deg her. 378 00:33:01,600 --> 00:33:05,000 Jeg verdsetter muligheten til å få snakke med deg. 379 00:33:05,080 --> 00:33:08,320 La oss komme til poenget. Hva vil du? 380 00:33:08,400 --> 00:33:12,160 Jeg må finne ut hvorfor Al Garheeb reiste fra Nigeria til Spania. 381 00:33:12,240 --> 00:33:15,840 Selv om jeg møtte ham, fortalte han meg ikke livshistorien sin. 382 00:33:15,920 --> 00:33:18,200 Vær så snill. Når traff du ham? 383 00:33:19,720 --> 00:33:22,880 For rundt fire måneder siden i en Boko Haram-leir, 384 00:33:22,960 --> 00:33:25,560 på grensa mellom Nigeria og Tsjad. 385 00:33:26,560 --> 00:33:29,320 Hva gjorde du i leiren? 386 00:33:29,400 --> 00:33:31,240 Ville Al Garheeb kjøpe våpen? 387 00:33:34,640 --> 00:33:36,160 Men senere, så... 388 00:33:37,000 --> 00:33:38,720 dro han til Spania 389 00:33:38,800 --> 00:33:42,160 uten eskorte eller våpen, så vidt vi vet. 390 00:33:42,240 --> 00:33:45,640 Alt jeg vet er at han forsvant før avtalen var i boks. 391 00:33:45,720 --> 00:33:48,280 Hvorfor arresterte ikke CIA ham? 392 00:33:49,560 --> 00:33:52,000 Var Al Garheeb CIA-agent? 393 00:33:53,400 --> 00:33:56,960 Hør her. Al Garheeb var ingen agent. 394 00:33:57,040 --> 00:33:58,960 CIA skygget ham. 395 00:33:59,040 --> 00:34:01,800 De ville se om han ledet dem til hovedmennene 396 00:34:01,880 --> 00:34:05,640 som styrer smuglingen av kjemiske våpen gjennom Lagos havn. 397 00:34:05,720 --> 00:34:09,440 Både han og Boko Haram var ute etter sarin. 398 00:34:09,520 --> 00:34:11,240 Fem hundre liter. 399 00:34:11,320 --> 00:34:14,000 Nok til å ta knekken på en hel by. 400 00:34:16,760 --> 00:34:21,080 -Men ingen lager sarin lenger. -Derfor ble det ingen avtale. 401 00:34:21,160 --> 00:34:25,000 Men hvorfor lot CIA ham unnslippe? 402 00:34:25,080 --> 00:34:26,880 Det gjorde de ikke. 403 00:34:26,960 --> 00:34:30,200 Al Garheeb forsvant uventet fra åstedet og ble borte 404 00:34:30,280 --> 00:34:32,960 helt til dere arresterte ham i Melilla. 405 00:34:33,840 --> 00:34:37,280 Fikk han tak i sarin fra en annen smugler? 406 00:34:37,880 --> 00:34:41,280 Det fins fortsatt noen gamle lager i Libya og i Irak, 407 00:34:41,360 --> 00:34:43,480 men gudene vet hvor. 408 00:34:44,920 --> 00:34:48,200 -Kjenner du denne mannen? -Legg bildet på bordet. 409 00:34:48,320 --> 00:34:50,200 -Ok. Her? -Der. 410 00:34:57,760 --> 00:35:01,120 -Jeg kjenner ham ikke. Hvem er det? -Ismail Hamid. 411 00:35:01,200 --> 00:35:03,960 En dopsmugler fra Melilla. 412 00:35:04,040 --> 00:35:07,840 Al Garheeb dro dit for å treffe ham. 413 00:35:07,920 --> 00:35:10,680 Kanskje dopet de trengte i bytte mot kjemiske våpen... 414 00:35:10,800 --> 00:35:13,360 Dopet IS håndterer kommer ikke fra Spania. 415 00:35:13,440 --> 00:35:17,320 Det kommer fra Asia og blir solgt i Europa, ikke motsatt. 416 00:35:17,400 --> 00:35:20,560 Til slike som ham, som innfører det i sitt marked. 417 00:35:20,640 --> 00:35:24,920 Ville Al Garheeb treffe ham, måtte det være av en annen grunn. 418 00:35:25,000 --> 00:35:28,880 Ismail har laget seg et solid distribusjonsnettverk. 419 00:35:28,960 --> 00:35:33,800 Er han i stand til å levere dop over hele Europa, 420 00:35:33,880 --> 00:35:37,200 så kan han levere andre ting også. Som sarin. 421 00:35:38,280 --> 00:35:41,080 Nå holder det. Gå. 422 00:35:42,320 --> 00:35:43,120 Ok. 423 00:35:44,400 --> 00:35:46,000 Takk. 424 00:36:35,200 --> 00:36:38,800 På Enseñada de los Galápagos, om ti minutter. 425 00:37:03,160 --> 00:37:04,680 -Hei. -Hei. 426 00:37:11,480 --> 00:37:14,120 Jeg er lei for det som skjedde i natt. 427 00:37:16,080 --> 00:37:19,920 -Hvor er partneren din? -Hun vet ikke at jeg er her. 428 00:37:20,000 --> 00:37:23,000 -Jeg må gå. Det er farlig for meg. -Jeg vet det, Amina. 429 00:37:24,760 --> 00:37:27,240 Det er derfor jeg er her. 430 00:37:32,360 --> 00:37:35,760 Du aner ikke hvor lei jeg er for at jeg ikke brøt inn. 431 00:37:37,840 --> 00:37:39,920 Det går fint. 432 00:37:40,000 --> 00:37:43,040 -Ikke bekymre deg. -Jo, jeg bekymrer meg. 433 00:37:45,800 --> 00:37:47,160 Jeg vil at du skal vite... 434 00:37:49,680 --> 00:37:54,560 At jeg ikke forlater deg. Verken deg eller Basma. 435 00:37:56,160 --> 00:37:59,760 Jeg lover å gjøre alt jeg kan for å få dere vekk herfra. 436 00:38:01,160 --> 00:38:02,880 Stol på meg. 437 00:38:07,360 --> 00:38:08,760 Her. 438 00:38:10,080 --> 00:38:12,400 -Hva er dette? -Se. 439 00:38:18,400 --> 00:38:21,400 -Det er favoritten din? -Ja. Tusen takk. 440 00:38:25,280 --> 00:38:28,160 I posen finner du mitt privatnummer. 441 00:38:29,560 --> 00:38:32,280 Lær deg det utenat, og kast papiret. Ok? 442 00:38:33,160 --> 00:38:36,840 Og uansett hva du trenger, hva som helst og når som helst, 443 00:38:36,920 --> 00:38:39,640 så er det bare å ringe meg. Ok? 444 00:38:44,480 --> 00:38:45,480 Takk. 445 00:38:46,760 --> 00:38:48,680 Bare hyggelig. 446 00:39:35,520 --> 00:39:38,200 Ikke tro at de liv som Allah tar, er fortapt. 447 00:39:38,320 --> 00:39:41,800 De lever i beste velgående hos sin Gud, og blir godt ivaretatt. 448 00:39:47,840 --> 00:39:49,920 Dø, jævler! 449 00:39:51,160 --> 00:39:54,760 Dø, jævler! Dø! 450 00:40:16,200 --> 00:40:17,800 Slipp våpenet! 451 00:40:33,640 --> 00:40:34,960 Hjelp! 452 00:40:39,520 --> 00:40:41,360 Ring etter ambulanse! 453 00:40:42,320 --> 00:40:44,080 Kom hit! 454 00:41:23,200 --> 00:41:25,760 Dere gjorde deres beste. 455 00:41:30,520 --> 00:41:31,920 Marcos. 456 00:41:32,000 --> 00:41:33,600 Marcos! 457 00:41:33,680 --> 00:41:35,120 Ok. 458 00:41:35,200 --> 00:41:36,520 Carla. 459 00:41:37,160 --> 00:41:39,040 -Vi evakuerer de skadde. -Hva? 460 00:41:39,120 --> 00:41:41,800 Vi finkjemmer området. 461 00:41:41,880 --> 00:41:44,360 Hvor mange ofre er det? 462 00:41:44,440 --> 00:41:46,240 Foreløpig ti stykker. 463 00:41:46,320 --> 00:41:50,080 Ytterligere fem er kritisk skadet. Vi venter på en oppdatering. 464 00:41:50,160 --> 00:41:51,840 Kom. 465 00:41:51,920 --> 00:41:53,800 Vi har identifisert ham. 466 00:41:54,600 --> 00:41:57,040 Han slapp ut av fengsel for en uke siden. 467 00:41:57,120 --> 00:41:59,560 -Jeg visste det. -Ja. 468 00:41:59,640 --> 00:42:00,680 Pokker! 469 00:42:00,760 --> 00:42:05,320 En politibetjent skjøt ham, men... Da hadde han alt stelt i stand dette. 470 00:42:07,040 --> 00:42:08,200 Går det bra? 471 00:42:08,280 --> 00:42:11,640 Kom. Sett deg ned. 472 00:42:12,560 --> 00:42:14,920 Sett deg, Carla. 473 00:42:15,960 --> 00:42:18,000 Sett deg her. 474 00:42:20,320 --> 00:42:22,680 -Det var min feil! -Nei, Carla. 475 00:42:27,760 --> 00:42:33,280 Dette er en krisesituasjon, Carla. Ikke den første. Ro deg ned. 476 00:42:33,360 --> 00:42:36,520 -Vi klarer det, vi fortsetter. -Jeg har kreft, Marcos. 477 00:42:36,600 --> 00:42:39,120 Jeg har kreft, for faen! 478 00:42:39,200 --> 00:42:41,200 De fjernet den for en måned siden. 479 00:42:41,280 --> 00:42:46,400 De fant kreft og fjernet en knute. Jeg har gått på cellegift i to md. 480 00:42:48,920 --> 00:42:51,040 Tilgi meg. 481 00:42:54,280 --> 00:42:56,160 Tilgi meg. 482 00:42:58,560 --> 00:43:02,280 -Hva slags kreft er det? -Brystkreft. 483 00:43:02,360 --> 00:43:05,080 -Tilgi meg. -Hvorfor fortalte du ingenting? 484 00:43:05,160 --> 00:43:07,760 -Jeg ville ikke uroe deg. -Ikke uroe meg? 485 00:43:07,840 --> 00:43:09,560 Nei, jeg... 486 00:43:11,760 --> 00:43:14,640 Jeg ville være her, ha full kontroll. 487 00:43:15,640 --> 00:43:18,080 Full kontroll over dette. 488 00:43:26,600 --> 00:43:29,040 Jeg er her, ok? Bli her. 489 00:43:29,120 --> 00:43:33,080 -Jeg henter en lege. -Nei, jeg vil snakke med Ramón. 490 00:43:33,160 --> 00:43:36,520 Vi skal snakke om dette. Det lover jeg deg. Ok? 491 00:43:38,480 --> 00:43:42,240 Nå går vi tilbake. La oss gå tilbake til jobben. 492 00:43:42,320 --> 00:43:43,120 Kom. 493 00:43:44,760 --> 00:43:47,800 Området er sikret, sjef. Han handlet alene. 494 00:43:49,160 --> 00:43:50,840 Med en varebil... 495 00:44:58,440 --> 00:45:01,840 Ismail drar, folkens. Spanerne er klare. Kom igjen. 496 00:45:13,360 --> 00:45:15,440 Ingenting å fortolle? 497 00:45:17,960 --> 00:45:19,480 Neste. 498 00:45:27,360 --> 00:45:30,480 Noe må ha skjedd for at han... 499 00:45:32,360 --> 00:45:35,680 Be dem på den andre siden om å gjøre seg klare. 500 00:45:37,360 --> 00:45:39,840 Gjør dere klare til å ta over. 501 00:45:39,920 --> 00:45:42,400 Jeg må identifisere ham. 502 00:45:50,400 --> 00:45:53,960 -Den andre siden er klar. -Bra. 503 00:45:54,040 --> 00:45:57,160 -Samarbeid, ellers... -Jeg samarbeider, men du... 504 00:45:58,080 --> 00:46:00,440 -Hva har du der? -En veske og litt mat. 505 00:46:01,760 --> 00:46:03,720 -Hva er galt? -Fortsett. 506 00:46:03,800 --> 00:46:07,160 -Hva? Samme gamle historie... -Tilbake. 507 00:46:08,080 --> 00:46:10,920 Tilbake. Vær så snill. 508 00:46:15,640 --> 00:46:17,960 -Ta det med ro. -Slapp av. 509 00:46:22,000 --> 00:46:23,640 Tilbake. Vær så snill. 510 00:46:24,320 --> 00:46:25,840 Tilbake. 511 00:46:25,920 --> 00:46:26,800 Hva er galt? 512 00:46:26,880 --> 00:46:28,640 Trekk tilbake. vær så snill. 513 00:46:33,640 --> 00:46:34,960 Trekk tilbake. 514 00:46:36,480 --> 00:46:37,880 Sir. 515 00:46:38,720 --> 00:46:40,880 Hva faen...? 516 00:46:51,000 --> 00:46:53,360 Politi! Slipp meg forbi! 517 00:46:55,880 --> 00:46:59,240 Herregud! 518 00:47:04,720 --> 00:47:06,440 Herregud! 519 00:47:09,280 --> 00:47:11,160 Vi har mistet ham. 520 00:47:21,440 --> 00:47:24,400 Tekst: Fredrik Island Gustavsen www.plint.com