1
00:00:13,760 --> 00:00:17,680
Jihad dør ikke sammen med
sine menn, når ofrene vår brødre,
2
00:00:17,760 --> 00:00:21,920
martyrene gjorde, fortsatt minnes
og holdes i hevd av de gjenlevende.
3
00:00:22,000 --> 00:00:24,800
Det våre brødre, martyrene, ofret.
4
00:00:26,400 --> 00:00:29,360
Salah Al Garheeb er død.
5
00:00:29,440 --> 00:00:32,640
Han ble torturert til døde
i deres spanske fengsel!
6
00:00:32,720 --> 00:00:36,200
-Hei, vennen.
-Dette er Kristi legeme...
7
00:00:36,280 --> 00:00:38,480
Han ble myrdet,
8
00:00:38,560 --> 00:00:41,120
men hans død
vil vi aldri glemme.
9
00:00:41,200 --> 00:00:43,800
Bibelen definerer oss som folk...
10
00:00:43,880 --> 00:00:48,120
Det sier jeg dere. Alle som har hans
blod på sine hender, skal straffes.
11
00:00:48,200 --> 00:00:51,080
-Unnskyld.
-Drar du, mamma?
12
00:00:51,160 --> 00:00:54,600
Jeg inviterer alle brødre
til å hevne min far.
13
00:00:54,680 --> 00:00:56,920
...blir medlemmer av kirken...
14
00:00:57,000 --> 00:00:58,360
Gud er størst.
15
00:00:59,040 --> 00:01:02,040
ENHETEN
16
00:01:13,520 --> 00:01:15,840
Og ingen merket noe?
17
00:01:15,920 --> 00:01:18,120
Det må ha skjedd om natten.
18
00:01:18,200 --> 00:01:20,720
Vi fant ham i dag tidlig.
19
00:01:20,800 --> 00:01:21,920
Faen.
20
00:01:31,720 --> 00:01:33,800
Nå kødder du med meg.
21
00:01:33,880 --> 00:01:36,600
Han slo hodet sitt
kraftig mot veggen.
22
00:01:36,680 --> 00:01:39,760
-Og de sårene?
-De påførte han seg selv i ukevis.
23
00:01:43,520 --> 00:01:45,960
Hvordan kan vi bevise
at det var selvmord?
24
00:01:48,160 --> 00:01:51,960
Nyheten om hans død må ikke spre seg
i fengselet og utenfor.
25
00:01:52,040 --> 00:01:55,880
Det er vanskelig.
Her går ryktene fort.
26
00:01:55,960 --> 00:01:59,600
Hakim må isoleres igjen,
før han starter opprør.
27
00:02:08,800 --> 00:02:12,960
Mine brødre, Salah Al Garheeb
ble torturert i fengselet
28
00:02:13,040 --> 00:02:15,680
av vaktene, helt til han døde.
29
00:02:19,360 --> 00:02:22,440
-Bli med meg, Hakim.
-Hvorfor det?
30
00:02:23,160 --> 00:02:26,720
Direktøren vil treffe deg.
Han forklarer selv hvorfor.
31
00:02:26,800 --> 00:02:27,600
Kom igjen.
32
00:02:28,960 --> 00:02:31,520
Dette er bevis for at det er sant.
33
00:02:31,600 --> 00:02:34,000
De drepte ham.
34
00:02:34,720 --> 00:02:36,320
Kom igjen.
35
00:02:37,040 --> 00:02:39,680
Brødre! Fredelig, nå.
36
00:02:40,440 --> 00:02:41,960
Fred.
37
00:02:42,360 --> 00:02:43,760
-Kom igjen.
-Fredelig.
38
00:02:44,480 --> 00:02:45,600
Fred.
39
00:02:50,520 --> 00:02:52,600
Hva fortalte Hakim deg?
40
00:02:52,680 --> 00:02:54,960
At vaktene torturerte ham
i dagevis
41
00:02:55,040 --> 00:02:58,720
-og slo ham ihjel.
-Når sa han det?
42
00:02:58,800 --> 00:03:01,320
I går kveld.
Til meg og mine medinnsatte.
43
00:03:01,400 --> 00:03:03,800
De andre fikk vite det i dag.
44
00:03:04,440 --> 00:03:07,760
Jeg vil ha navnet på
alle innsatte han snakket med,
45
00:03:07,840 --> 00:03:11,600
selv om han bare sa "hei"
eller "gi meg saltet".
46
00:03:11,680 --> 00:03:12,840
Alle.
47
00:03:14,080 --> 00:03:18,520
Snakket han om å gjøre noe?
Noe om gjengjeldelse?
48
00:03:19,960 --> 00:03:23,600
Ingenting. Han har alltid sagt
at han er en fredens mann.
49
00:03:23,680 --> 00:03:25,200
Ingenting.
50
00:03:29,800 --> 00:03:30,960
Ok.
51
00:03:32,680 --> 00:03:36,080
Han kunngjorde Al Garheebs død
før de fant liket av ham.
52
00:03:36,160 --> 00:03:39,360
-En koordinert aksjon.
-Al Garheeb skulle isoleres.
53
00:03:39,440 --> 00:03:41,640
Han kan ha sagt ifra via advokaten.
54
00:03:41,720 --> 00:03:44,080
Vi må arrestere ham
før det blir kjent.
55
00:03:44,160 --> 00:03:46,480
Gi deg, Carla. Han er advokat.
56
00:03:46,560 --> 00:03:48,960
De går i strupen på oss
om vi tar ham.
57
00:03:49,040 --> 00:03:52,680
Selvmordet gir ingen mening
om det ikke skal fremprovosere
58
00:03:52,760 --> 00:03:56,120
en reaksjon. Et opprør her,
eller et svar utenfor murene.
59
00:03:56,200 --> 00:03:57,920
Vi må være beredt.
60
00:03:58,000 --> 00:04:01,640
Nå forstår jeg hvorfor
amerikanerne drepte Bin Laden.
61
00:04:01,720 --> 00:04:04,640
Det var feil å sette Hakim
sammen med vanlige fanger.
62
00:04:04,720 --> 00:04:06,480
Gjorde "vi" feil?
63
00:04:06,560 --> 00:04:09,520
Nei, vi gjorde det fordi
du skremte ledelsen.
64
00:04:10,720 --> 00:04:13,800
Slapp av, vi kan fortsatt
bruke dette til vår fordel.
65
00:04:25,240 --> 00:04:26,560
Et spørsmål, Marcos.
66
00:04:26,640 --> 00:04:29,920
Likte du stripperklovnene
vi sendte deg?
67
00:04:30,800 --> 00:04:33,320
Ja, Lúa elsket dem.
68
00:04:36,080 --> 00:04:39,440
Rømlingen skrudde på gisselets
telefon i en skog
69
00:04:39,520 --> 00:04:42,000
rundt 30 km fra
stedet vi fant liket.
70
00:04:42,080 --> 00:04:46,920
-Når ble den aktivert?
-Ti min siden. Det holdt akkurat.
71
00:04:47,040 --> 00:04:48,600
Vi drar dit nå,
72
00:04:48,680 --> 00:04:54,160
-de flykter til fots og er desperate.
-Desperate eller ei. Vær forsiktige.
73
00:04:56,000 --> 00:04:59,720
Du er sur for at du ikke er her
når vi tar dem, du?
74
00:04:59,800 --> 00:05:01,160
Ikke noe svar?
75
00:05:01,240 --> 00:05:03,520
Sitter du og vrir deg nå?
76
00:05:03,600 --> 00:05:04,880
Sergio.
77
00:05:05,520 --> 00:05:08,240
-Du vrir deg, du.
-Ring meg om det skjer noe.
78
00:05:19,880 --> 00:05:21,160
ADVOKAT
79
00:05:25,600 --> 00:05:27,880
-Ramón.
-Hør her.
80
00:05:27,960 --> 00:05:32,120
Al Garheebs advokat har forsvunnet.
De har ikke hørt fra ham siden i går.
81
00:05:32,560 --> 00:05:36,520
-Mobilen hans er slått av.
-Ja vel. Fortsett å lete.
82
00:05:37,480 --> 00:05:42,200
Legg igjen beskjed på kontoret hans.
Be ham kontakte meg før han gjør noe.
83
00:05:42,920 --> 00:05:44,760
Ok. Jeg er på vei.
84
00:06:08,120 --> 00:06:09,680
Hun sa det.
85
00:06:09,760 --> 00:06:13,240
Hun hadde møtt ham
i all hemmelighet i en måned.
86
00:06:15,480 --> 00:06:17,120
Hvorfor tar du den ikke av?
87
00:06:17,200 --> 00:06:20,080
-Jeg er ikke i humør til å bade.
-Ikke jeg heller.
88
00:06:20,160 --> 00:06:23,360
Men ta den av.
Jeg blir varm bare av å se på deg.
89
00:06:27,760 --> 00:06:29,520
Hva er galt? Du er så rar.
90
00:06:29,600 --> 00:06:31,920
Slapp av, det går bra med meg.
91
00:06:36,760 --> 00:06:39,320
Men han er gift.
Er det greit for Rachida?
92
00:06:39,400 --> 00:06:42,680
Hvorfor skulle hun bry seg?
Han gir henne mange gaver.
93
00:06:42,760 --> 00:06:44,960
Håndvesker. Smykker.
94
00:06:46,080 --> 00:06:47,320
Og...
95
00:06:48,440 --> 00:06:50,000
Han er velutstyrt.
96
00:06:52,560 --> 00:06:54,840
Det er snart tomt for vin.
Har du mer?
97
00:06:54,920 --> 00:06:58,080
-Det er siste flaske.
-Da får vi skaffe en til.
98
00:06:59,840 --> 00:07:02,360
Smil litt, da.
Du ser ut som en surpomp.
99
00:07:03,160 --> 00:07:07,040
Den surpompen Rachida
burde gå etter andre kvinners menn.
100
00:07:08,800 --> 00:07:10,280
Eller jeg.
101
00:07:10,840 --> 00:07:13,120
Jeg gifta meg med
den minst rike
102
00:07:13,200 --> 00:07:15,440
og dummeste av de to brødrene.
103
00:07:19,960 --> 00:07:21,440
Opp med hodet, Amina.
104
00:07:21,520 --> 00:07:25,040
Med dette huset
og pengene til ektemannen din
105
00:07:25,120 --> 00:07:27,560
vet jeg ikke
hva mer du vil ha i livet.
106
00:07:27,640 --> 00:07:30,440
Jeg hadde gitt alt for...
107
00:07:30,520 --> 00:07:32,200
De kommer!
108
00:07:48,680 --> 00:07:50,880
For et hardt liv!
109
00:07:50,960 --> 00:07:53,000
Vi kjeder oss veldig.
110
00:07:53,080 --> 00:07:55,400
-Hvor er Ismail?
-I telefonen.
111
00:07:56,320 --> 00:07:58,360
-Hvordan går det?
-Jeg har savna deg.
112
00:07:58,440 --> 00:07:59,880
Jeg også.
113
00:08:02,080 --> 00:08:02,880
Et problem!
114
00:08:02,960 --> 00:08:07,160
Hør her, din idiot. Jeg skal ha
varene i morgen klokka 8.
115
00:08:07,240 --> 00:08:08,720
Er det forstått?
116
00:08:11,040 --> 00:08:13,960
Jeg skal ha dem klokka 8.
Det er ikke mitt problem.
117
00:08:16,320 --> 00:08:17,480
Greit, Hakim.
118
00:08:19,080 --> 00:08:22,920
Fra nå får du ikke ha kontakt med
noen, ikke advokaten din heller.
119
00:08:23,000 --> 00:08:24,680
Forstår du?
120
00:08:28,120 --> 00:08:31,880
Jeg vet at du ikke vil fortelle
intensjonen bak Al Garheebs død.
121
00:08:33,520 --> 00:08:35,000
Jeg vet det.
122
00:08:35,640 --> 00:08:39,400
Men uansett hva som skjer,
betaler du den høyeste prisen.
123
00:08:45,000 --> 00:08:47,640
Vi vet at du skulle møte Ismail.
124
00:08:49,600 --> 00:08:53,280
Vi følger ham, Hakim.
Vi følger dere, alle sammen.
125
00:08:54,480 --> 00:08:55,640
Alle.
126
00:08:58,520 --> 00:09:01,160
Al Garheebs planer
leder ikke noe sted.
127
00:09:01,240 --> 00:09:03,720
Slaget er tapt. Bare innse det.
128
00:09:05,120 --> 00:09:07,680
Syns du virkelig det er verd
129
00:09:07,760 --> 00:09:10,720
å råtne i fengsel for,
resten av livet ditt,
130
00:09:11,480 --> 00:09:13,240
for en sak som er tapt, Hakim?
131
00:09:15,320 --> 00:09:18,000
Er det virkelig verd det?
132
00:09:18,080 --> 00:09:20,520
Jeg kan tilby deg en vei ut.
133
00:09:20,600 --> 00:09:23,640
Jeg snakket med påtalemyndigheten,
og...
134
00:09:23,720 --> 00:09:27,280
Noen få år her inne, og så...
135
00:09:28,200 --> 00:09:31,120
Penger. Et liv hvor enn du vil bo.
136
00:09:31,200 --> 00:09:33,640
Hvor du vil, Hakim.
137
00:09:35,520 --> 00:09:37,000
Tenk over det.
138
00:09:39,080 --> 00:09:42,040
Hva var intensjonene
bak Al Garheebs død?
139
00:09:42,120 --> 00:09:43,840
Vær smart, nå.
Fortell meg det.
140
00:09:46,520 --> 00:09:49,320
Slaget vårt er ikke tapt.
141
00:09:52,840 --> 00:09:55,320
Det er nytteløst, han gir seg ikke.
142
00:09:57,160 --> 00:09:59,600
La ham råtne der inne, da.
143
00:10:25,520 --> 00:10:28,760
Vi må gjennomsøke
et område på 4 km!
144
00:10:28,840 --> 00:10:30,520
Vær så snill!
145
00:10:41,480 --> 00:10:44,000
De fant en mobil.
Nær elvebredden.
146
00:10:44,080 --> 00:10:46,640
15-4 til Iker-0:
Vi tar oss av det.
147
00:10:48,480 --> 00:10:51,000
-Se etter avtrykk.
-Hvor er mobilen?
148
00:10:51,080 --> 00:10:53,720
-Her.
-Få vekk den hunden.
149
00:11:03,160 --> 00:11:05,360
Dette er kvinnens mobil.
150
00:11:05,440 --> 00:11:08,360
Øynene på stilk herfra, dere!
151
00:11:08,440 --> 00:11:10,680
De fant et spor
tre kilometer unna.
152
00:11:10,760 --> 00:11:12,800
Forsegl mobilen i en pose.
153
00:11:30,680 --> 00:11:32,280
-De er ferske.
-Ja.
154
00:11:33,800 --> 00:11:35,840
Spor etter en Land Rover.
155
00:11:35,920 --> 00:11:38,240
Veien skal liksom være stengt her.
156
00:11:38,320 --> 00:11:41,440
Hva slags biler bruker skogvokterne?
157
00:11:41,520 --> 00:11:44,160
-Jeep, tror jeg. Finn ut av det.
-Er på saken.
158
00:11:44,240 --> 00:11:48,440
Enten har de kapret en ny bil,
eller så har noen henta dem.
159
00:11:48,520 --> 00:11:50,560
Snakk med skogvokterne,
160
00:11:50,640 --> 00:11:54,200
hør om de mangler et kjøretøy.
Etterlys Land Roveren.
161
00:11:54,280 --> 00:11:55,680
Greit.
162
00:11:59,520 --> 00:12:02,760
De har kanskje ringt
etter skyss,
163
00:12:02,840 --> 00:12:06,600
men de har helt klart fått hjelp,
og nå har vi mistet dem.
164
00:12:08,800 --> 00:12:12,000
Hva er logikken i det?
Det er bare sunn fornuft.
165
00:12:14,760 --> 00:12:16,360
Går det bra?
166
00:12:17,080 --> 00:12:18,720
Ja, det går bra.
167
00:12:21,800 --> 00:12:25,040
Jeg antar det.
Kanskje på andre steder...
168
00:12:31,680 --> 00:12:34,680
Se her, Pepe.
Spol tilbake. Vær så snill...
169
00:12:36,280 --> 00:12:40,000
-Ingen blikk, men kommunikasjon.
-Hvem er den innsatte?
170
00:12:40,080 --> 00:12:41,040
Rachid Hamid.
171
00:12:41,120 --> 00:12:44,240
Han kom ut for noen uker siden.
Tyveri og narkotika.
172
00:12:44,320 --> 00:12:47,560
Han har ingen tilknytning til jihad,
men han er gal.
173
00:12:48,400 --> 00:12:51,160
De to kom også ut
for et par uker siden,
174
00:12:51,240 --> 00:12:55,680
og ble sett sammen med ham i fengsel.
Så vidt vi vet, ingen kontakt.
175
00:12:57,640 --> 00:12:59,040
Jeg vil ha alle tre.
176
00:12:59,120 --> 00:13:02,400
Vi har ferten av ham, men de andre to
vet vi ikke hvor er.
177
00:13:04,040 --> 00:13:05,800
Ta deg av dem.
178
00:13:05,880 --> 00:13:07,200
Ok. Takk.
179
00:13:13,760 --> 00:13:16,480
Er du fornøyd?
Likte du tryllekunstneren?
180
00:13:18,000 --> 00:13:19,400
-Ha det.
-Ha det.
181
00:13:21,800 --> 00:13:22,960
Hei!
182
00:13:23,400 --> 00:13:24,640
Takk.
183
00:13:31,640 --> 00:13:35,760
Slapp av, det går fint med Lúa.
Hun er inne, med faren din.
184
00:13:35,840 --> 00:13:37,440
-Vel, jeg...
-Vent.
185
00:13:39,160 --> 00:13:41,800
Vi mistet dem.
Og jeg var ikke der.
186
00:13:41,880 --> 00:13:44,800
Det hadde ikke utgjort
noen forskjell.
187
00:13:44,880 --> 00:13:46,560
Drar dere allerede?
188
00:13:46,640 --> 00:13:49,360
-Var det gøy?
-Ja, veldig.
189
00:13:49,440 --> 00:13:51,120
-Takk.
-Ha det.
190
00:13:51,560 --> 00:13:53,240
Vi ses snart.
191
00:13:53,320 --> 00:13:54,160
Marcos.
192
00:13:56,360 --> 00:13:58,800
-De har logistikkhjelp.
-Ja.
193
00:13:58,880 --> 00:14:01,440
De ringte noen.
Noen henta dem.
194
00:14:01,520 --> 00:14:05,200
Vi har et annet problem.
Al Garheeb tok selvmord i går.
195
00:14:06,200 --> 00:14:08,480
Vi sier ingenting,
men kommer det ut,
196
00:14:08,560 --> 00:14:11,320
-sitter vi fint i det.
-Hvordan gjorde han det?
197
00:14:11,400 --> 00:14:13,840
Hei! Hvordan går det?
Har du hatt det gøy?
198
00:14:13,920 --> 00:14:15,960
-Takk for invitasjonen.
-Ja.
199
00:14:16,040 --> 00:14:17,280
Vi ses.
200
00:14:17,360 --> 00:14:18,760
-Ses snart.
-Ha det.
201
00:14:19,720 --> 00:14:21,640
Jeg vil ha deg her
med Ramón, ok?
202
00:14:21,720 --> 00:14:24,160
Ok. Gå inn til Lúa. Slapp av.
203
00:14:29,320 --> 00:14:30,720
Olga.
204
00:14:34,160 --> 00:14:36,480
-Se hvem som er her.
-Lúa. Vennen min.
205
00:14:40,720 --> 00:14:42,200
Hun leker fornærmet,
206
00:14:42,280 --> 00:14:46,400
men hun har lekt med jentene
i hele dag. Hun har hatt det gøy.
207
00:14:47,440 --> 00:14:50,800
Jeg har dårlig samvittighet.
Det er ikke hennes feil.
208
00:14:50,880 --> 00:14:55,200
Det skjønner jeg. Jeg sier det ikke
for at du skal tilgi meg.
209
00:14:56,600 --> 00:15:00,440
Husker du da jeg forlot deg
og din bror i den butikken?
210
00:15:00,520 --> 00:15:02,640
Et varsel om en ETA-aksjon.
211
00:15:02,720 --> 00:15:04,600
Et supermarked, pappa.
212
00:15:05,400 --> 00:15:06,920
Vel...
213
00:15:07,000 --> 00:15:09,760
Du holdt det mot meg i...
214
00:15:09,840 --> 00:15:12,080
Jeg vet ikke hvor lenge.
215
00:15:13,320 --> 00:15:16,320
Du glemte også å ringe
og be mamma om å hente oss.
216
00:15:19,480 --> 00:15:21,240
Du har ikke spist, du?
217
00:15:21,320 --> 00:15:24,280
Du ser ikke bra ut.
Kan jeg ordne noe til deg?
218
00:15:25,880 --> 00:15:29,000
Ikke tenk på Lúa.
219
00:15:29,080 --> 00:15:33,000
Hun lar seg ikke krenke så lett
som en annen jente jeg husker.
220
00:15:33,560 --> 00:15:36,040
Og du er mye flinkere
enn jeg var.
221
00:15:37,240 --> 00:15:39,600
Det er ikke så vanskelig, da.
222
00:15:46,200 --> 00:15:48,920
Er du sikker på
at det går bra med deg?
223
00:15:58,320 --> 00:16:00,880
Jeg er utslitt, pappa.
224
00:16:02,880 --> 00:16:07,000
Det er noe jeg går glipp av,
og jeg vet ikke hvor jeg skal lete.
225
00:16:09,600 --> 00:16:10,800
Det er umulig.
226
00:16:12,120 --> 00:16:14,800
Jeg kjenner til det, Carla.
227
00:16:15,960 --> 00:16:19,400
Når jeg neglisjerte dere to
eller var slem mot moren deres,
228
00:16:20,760 --> 00:16:22,480
var det fordi...
229
00:16:22,560 --> 00:16:26,120
Jeg visste ikke hvordan
jeg skulle takle presset,
230
00:16:26,200 --> 00:16:29,600
maktesløsheten, frustrasjonen...
231
00:16:31,160 --> 00:16:34,680
Du vet at noen dør om du feiler.
Og du kan ikke feile.
232
00:16:34,760 --> 00:16:37,720
Men du er ikke herre over alt.
233
00:16:40,000 --> 00:16:42,000
Før eller siden skjer det,
234
00:16:42,080 --> 00:16:45,200
og da er det et offer
du ikke kunne redde, og...
235
00:16:45,280 --> 00:16:47,080
sånn er det bare.
236
00:16:52,200 --> 00:16:55,960
Kom igjen, nå. Gå bort til den lille.
Ikke gjør som jeg gjorde.
237
00:17:01,920 --> 00:17:02,720
Du...
238
00:17:19,960 --> 00:17:23,240
Bestefar fortalte meg at du
gjennomskuet nesten alle trylletriks.
239
00:17:25,560 --> 00:17:27,280
Er det sant?
240
00:17:31,800 --> 00:17:36,440
Hva er galt, Pippi Langstrømpe,
skal du aldri snakke til meg igjen?
241
00:17:36,520 --> 00:17:41,000
Du var den eneste moren
som forlot datterens nattverd.
242
00:17:41,080 --> 00:17:45,680
Vennen min.
Moren din er politibetjent.
243
00:17:45,760 --> 00:17:47,800
Det er Lucas mamma også,
244
00:17:47,880 --> 00:17:50,840
men hun kommer på
alle hockeykampene hans.
245
00:17:50,920 --> 00:17:53,600
Jeg har forklart deg det før.
246
00:17:53,680 --> 00:17:56,200
-Det er en annen enhet.
-Pappa var der.
247
00:17:56,280 --> 00:17:58,560
Bare du har nødstilfeller. Hele tida.
248
00:17:58,640 --> 00:18:02,680
Du burde ikke fått barn,
for barn lider, ikke sant?
249
00:18:02,760 --> 00:18:06,160
Ikke bli så melodramatisk,
det kler deg ikke.
250
00:18:37,160 --> 00:18:39,960
Går det bra med deg, mamma?
251
00:18:40,960 --> 00:18:43,160
Ja, vennen min.
252
00:18:44,320 --> 00:18:46,680
Nå drar vi hjem, ok?
253
00:20:24,680 --> 00:20:27,480
Nå er de her, Tarek.
Kom igjen. Kom.
254
00:20:30,880 --> 00:20:35,720
BOKO HARAM-INNKVARTERING
255
00:20:36,440 --> 00:20:39,960
Mitt hjerte, mitt liv, min sjel!
256
00:20:52,760 --> 00:20:55,080
Jeg hørte om din fars død.
257
00:20:56,560 --> 00:20:59,440
Det var virkelig trist å høre,
min venn.
258
00:21:01,480 --> 00:21:04,960
Det er ikke godt
å være alene når man sørger slik.
259
00:21:07,080 --> 00:21:10,000
Dette er min gave til deg, Nadim.
260
00:21:13,560 --> 00:21:17,000
Jeg har en kone i Syria,
og hun er jeg trofast mot.
261
00:21:17,560 --> 00:21:19,840
-Hun må ut.
-Er du sikker?
262
00:21:19,920 --> 00:21:22,400
-Ja.
-Ok.
263
00:21:39,080 --> 00:21:40,600
Vær så god.
264
00:21:40,680 --> 00:21:45,080
Beklager. Rumaya har utstedt
en ny oppfordring fra Nadim.
265
00:21:45,160 --> 00:21:46,400
Greit...
266
00:21:50,240 --> 00:21:51,960
Så forferdelig.
267
00:21:53,240 --> 00:21:56,640
...blir fortsatt minnet
og bevart av dem som er igjen.
268
00:21:56,720 --> 00:22:00,840
Salah Al Garheeb er død.
Torturert i det spanske fengselet...
269
00:22:00,920 --> 00:22:04,680
-Nå kjenner vi Al Garheebs plan.
-Ja, og vi ser ut som idioter.
270
00:22:04,760 --> 00:22:08,200
Om Nadim sprer videoen,
vil mediene korsfeste oss.
271
00:22:08,280 --> 00:22:11,160
Vi må be media om
å ikke hausse opp saken.
272
00:22:11,240 --> 00:22:13,400
Når vi har alt under kontroll,
273
00:22:13,480 --> 00:22:16,280
-gir vi dem detaljene.
-Det er ikke så lett.
274
00:22:16,360 --> 00:22:19,920
-Kan noen gjøre det, er det du.
-Slike tjenester koster mye.
275
00:22:20,000 --> 00:22:22,200
Kommer dette ut,
vil alle mine ansatte
276
00:22:22,280 --> 00:22:24,720
måtte overvåke reaksjoner
i hele landet!
277
00:22:24,800 --> 00:22:27,160
Da mister vi kontrollen.
Det blir kaos!
278
00:22:31,040 --> 00:22:33,800
Salah Al Garheeb er død...
279
00:22:33,880 --> 00:22:37,000
Jeg snakker med statsråden
og ser hva vi får til.
280
00:22:37,080 --> 00:22:38,080
Spansk...
281
00:22:43,840 --> 00:22:45,440
Går det bra?
282
00:22:47,880 --> 00:22:49,560
Vi fortsetter.
283
00:22:53,800 --> 00:22:56,840
Jeg ber alle mine brødre
om å hevne min far.
284
00:22:58,480 --> 00:23:00,360
Gud er størst.
285
00:23:17,120 --> 00:23:20,560
God morgen. Vi har bedt dere
om å komme for å fortelle
286
00:23:20,640 --> 00:23:23,880
om Salah Al Garheebs død,
som inntraff i går.
287
00:23:24,320 --> 00:23:27,360
Pressen fikk ingen informasjon
av sikkerhetshensyn.
288
00:23:28,520 --> 00:23:32,480
Vi vil også påpeke at dette
utvilsomt er et selvmord.
289
00:23:32,560 --> 00:23:35,320
For å gjøre dette helt gjennomsiktig,
290
00:23:35,400 --> 00:23:39,200
skal eksterne eksperter
bevitne obduksjonen.
291
00:23:39,280 --> 00:23:42,080
Én kommer fra
det muslimske miljøet i Madrid.
292
00:23:42,160 --> 00:23:46,080
Når vi får mer informasjon,
skal vi oppdatere dere.
293
00:23:46,160 --> 00:23:47,960
Ha en god dag. Takk.
294
00:23:55,840 --> 00:24:00,880
God morgen. Vi lander snart
på Laos internasjonale lufthavn.
295
00:24:41,800 --> 00:24:45,000
-Hvor er han?
-Det er her. Vi må vente.
296
00:24:45,080 --> 00:24:47,680
Vi holder oss ved patruljen, ok?
297
00:24:57,320 --> 00:24:59,080
Jeg tar dere med til William.
298
00:24:59,920 --> 00:25:01,840
Ok. Dere!
299
00:25:04,240 --> 00:25:06,520
Bare dere to. Ikke noe politi.
300
00:25:06,600 --> 00:25:08,720
Nei. Hvor er William?
301
00:25:12,360 --> 00:25:14,400
-Vent!
-Nei!
302
00:25:14,480 --> 00:25:17,400
-Det er farlig å dra alene.
-Jeg må snakke med ham.
303
00:25:17,480 --> 00:25:20,440
-Ikke uten patruljen.
-Blir du med, eller ikke?
304
00:25:21,520 --> 00:25:22,400
Vent!
305
00:25:22,480 --> 00:25:23,920
-Miriam!
-Vent!
306
00:25:24,880 --> 00:25:26,240
Faen i helvete.
307
00:26:21,440 --> 00:26:25,120
Hei. Unnskyld meg. Jeg har gått
meg bort, jeg er ikke herfra.
308
00:26:25,200 --> 00:26:28,400
Jeg leter etter fetteren min.
Jeg har nok feil adresse.
309
00:26:28,480 --> 00:26:30,920
Han heter Samir. Samir Amir.
310
00:26:31,000 --> 00:26:33,840
Nei? Du har ikke sett ham?
311
00:26:33,920 --> 00:26:35,720
Tusen takk.
312
00:26:35,800 --> 00:26:37,960
Av dem som kontaktet Hakim i fengsel
313
00:26:38,040 --> 00:26:41,600
vet vi bare hvor Rachid er,
i en leilighet i Tres Cantos.
314
00:26:41,680 --> 00:26:44,080
-Press ham.
-Hva med påtalemyndigheten?
315
00:26:44,160 --> 00:26:46,840
Jeg tar meg av tillatelsene,
ikke tenk på det.
316
00:26:47,840 --> 00:26:49,720
Én ting, Carla.
317
00:26:49,800 --> 00:26:52,960
Alle er urolige for
Nadims oppfordring.
318
00:26:53,040 --> 00:26:54,800
Al Garheebs død får konsekvenser.
319
00:26:54,880 --> 00:26:58,120
Vi handler ved den minste hendelse,
med alle vi har.
320
00:26:59,760 --> 00:27:01,000
Jeg finner Rachid.
321
00:27:01,080 --> 00:27:04,160
Allah er alt jeg trenger.
Den beste beskytteren!
322
00:27:04,240 --> 00:27:05,440
Oppfattet.
323
00:27:07,800 --> 00:27:11,880
Over 100 meldinger per sek. En pest.
I sosiale medier, det mørke nettet.
324
00:27:11,960 --> 00:27:13,920
Det kan jeg se for meg.
325
00:27:15,920 --> 00:27:18,360
Sikkert ikke noe,
men ingenting kan utelukkes.
326
00:27:18,440 --> 00:27:19,560
VI SKAL TIL ALLAH
327
00:27:19,640 --> 00:27:21,000
POLITI
328
00:27:21,080 --> 00:27:23,440
Han sendte det til meg her.
329
00:27:24,520 --> 00:27:26,680
Politi!
330
00:27:26,760 --> 00:27:29,120
Det som plager meg
mer enn alle meldingene,
331
00:27:29,200 --> 00:27:31,400
er noen "kinkige" profiler,
332
00:27:31,480 --> 00:27:34,320
som enten har blitt stille
eller møtes personlig,
333
00:27:34,400 --> 00:27:36,800
de som ikke stoler på nettverkene.
334
00:27:38,520 --> 00:27:42,040
Vi kan ikke gå etter alle.
Alle team er i sving,
335
00:27:42,120 --> 00:27:44,360
og jobber dobbelt.
Vi holder ikke tritt.
336
00:27:44,440 --> 00:27:46,720
Det er dette de vil
ha ut av selvmordet.
337
00:27:46,800 --> 00:27:49,400
At vi går oss vill,
mister det sentrale.
338
00:27:49,480 --> 00:27:51,360
Dette går fint. Ok?
339
00:27:51,440 --> 00:27:55,040
Si ifra om du finner noe stort.
Men vi fortsetter. Bra jobba.
340
00:27:55,120 --> 00:27:55,920
Takk.
341
00:28:15,200 --> 00:28:18,960
De Rachid deler leilighet med,
sier at han dro for noen timer siden.
342
00:28:21,880 --> 00:28:22,680
Kom.
343
00:28:37,640 --> 00:28:40,080
-Hendene over hodet!
-Jeg har ikke gjort noe!
344
00:28:40,160 --> 00:28:42,440
-Hvem er dere?
-Ned på bakken.
345
00:28:42,520 --> 00:28:44,920
Jeg har ikke gjort noe!
346
00:28:45,480 --> 00:28:48,200
Jeg har ikke gjort noe! La meg gå!
347
00:28:48,280 --> 00:28:51,080
La meg gå! Jeg har ikke gjort noe!
348
00:28:51,160 --> 00:28:52,760
Jeg har ikke gjort noe!
349
00:28:52,840 --> 00:28:55,720
Slipp, dere skader meg!
350
00:28:55,800 --> 00:28:57,400
Slipp meg!
351
00:28:59,160 --> 00:29:00,960
Vi fant ingenting på ham.
352
00:29:01,040 --> 00:29:04,360
Jeg har ikke gjort noe! Slipp meg!
353
00:29:10,280 --> 00:29:12,560
Vi har ham. Vi har tatt Rachid.
354
00:29:12,640 --> 00:29:17,480
Jeg kjøper det ikke. Finn ut
om han har snakket med noen.
355
00:29:17,560 --> 00:29:21,240
-Hva vet vi om Samir?
-Ingenting, men vi er på saken.
356
00:29:21,320 --> 00:29:23,280
-Finn alt du kan.
-Jeg holder kontakten.
357
00:29:23,880 --> 00:29:25,520
Vi fortsetter.
358
00:29:34,600 --> 00:29:37,200
OPERASJON REVERENS
359
00:29:58,000 --> 00:30:01,360
-Hvil deg, du. Jeg blir.
-Det er ikke så mye å gjøre...
360
00:30:01,440 --> 00:30:03,520
Ikke noe fotball i dag?
361
00:30:08,560 --> 00:30:12,040
Enten er han veldig forsiktig,
eller så lukter han lunta.
362
00:30:12,120 --> 00:30:14,440
Han avslører seg aldri.
363
00:30:17,160 --> 00:30:19,440
La meg være, Ismail.
364
00:30:21,600 --> 00:30:23,720
La meg være, Ismail.
365
00:30:23,800 --> 00:30:25,360
La meg være!
366
00:30:26,360 --> 00:30:27,880
Jeg er ektemannen din.
367
00:30:27,960 --> 00:30:30,400
-Faen...
-Ikke sånn, Ismail!
368
00:30:30,480 --> 00:30:32,400
Jeg er ektemannen din!
369
00:30:33,200 --> 00:30:35,720
Stille, ikke vekk jenta.
370
00:30:35,800 --> 00:30:37,960
Jeg er ektemannen din.
371
00:30:50,080 --> 00:30:51,600
Jeg er ektemannen din!
372
00:32:27,720 --> 00:32:29,520
Er William her?
373
00:32:31,280 --> 00:32:32,200
Gå inn.
374
00:32:33,160 --> 00:32:33,960
Inn.
375
00:32:44,760 --> 00:32:46,480
William?
376
00:32:46,560 --> 00:32:48,520
Bli der.
377
00:32:59,440 --> 00:33:01,520
Jeg risikerer livet med deg her.
378
00:33:01,600 --> 00:33:05,000
Jeg verdsetter muligheten
til å få snakke med deg.
379
00:33:05,080 --> 00:33:08,320
La oss komme til poenget.
Hva vil du?
380
00:33:08,400 --> 00:33:12,160
Jeg må finne ut hvorfor Al Garheeb
reiste fra Nigeria til Spania.
381
00:33:12,240 --> 00:33:15,840
Selv om jeg møtte ham, fortalte han
meg ikke livshistorien sin.
382
00:33:15,920 --> 00:33:18,200
Vær så snill. Når traff du ham?
383
00:33:19,720 --> 00:33:22,880
For rundt fire måneder siden
i en Boko Haram-leir,
384
00:33:22,960 --> 00:33:25,560
på grensa mellom Nigeria og Tsjad.
385
00:33:26,560 --> 00:33:29,320
Hva gjorde du i leiren?
386
00:33:29,400 --> 00:33:31,240
Ville Al Garheeb kjøpe våpen?
387
00:33:34,640 --> 00:33:36,160
Men senere, så...
388
00:33:37,000 --> 00:33:38,720
dro han til Spania
389
00:33:38,800 --> 00:33:42,160
uten eskorte eller våpen,
så vidt vi vet.
390
00:33:42,240 --> 00:33:45,640
Alt jeg vet er at han forsvant
før avtalen var i boks.
391
00:33:45,720 --> 00:33:48,280
Hvorfor arresterte ikke CIA ham?
392
00:33:49,560 --> 00:33:52,000
Var Al Garheeb CIA-agent?
393
00:33:53,400 --> 00:33:56,960
Hør her. Al Garheeb var ingen agent.
394
00:33:57,040 --> 00:33:58,960
CIA skygget ham.
395
00:33:59,040 --> 00:34:01,800
De ville se om han ledet dem
til hovedmennene
396
00:34:01,880 --> 00:34:05,640
som styrer smuglingen av kjemiske
våpen gjennom Lagos havn.
397
00:34:05,720 --> 00:34:09,440
Både han og Boko Haram
var ute etter sarin.
398
00:34:09,520 --> 00:34:11,240
Fem hundre liter.
399
00:34:11,320 --> 00:34:14,000
Nok til å ta knekken på
en hel by.
400
00:34:16,760 --> 00:34:21,080
-Men ingen lager sarin lenger.
-Derfor ble det ingen avtale.
401
00:34:21,160 --> 00:34:25,000
Men hvorfor lot CIA ham unnslippe?
402
00:34:25,080 --> 00:34:26,880
Det gjorde de ikke.
403
00:34:26,960 --> 00:34:30,200
Al Garheeb forsvant uventet
fra åstedet og ble borte
404
00:34:30,280 --> 00:34:32,960
helt til dere arresterte ham
i Melilla.
405
00:34:33,840 --> 00:34:37,280
Fikk han tak i sarin
fra en annen smugler?
406
00:34:37,880 --> 00:34:41,280
Det fins fortsatt noen gamle lager
i Libya og i Irak,
407
00:34:41,360 --> 00:34:43,480
men gudene vet hvor.
408
00:34:44,920 --> 00:34:48,200
-Kjenner du denne mannen?
-Legg bildet på bordet.
409
00:34:48,320 --> 00:34:50,200
-Ok. Her?
-Der.
410
00:34:57,760 --> 00:35:01,120
-Jeg kjenner ham ikke. Hvem er det?
-Ismail Hamid.
411
00:35:01,200 --> 00:35:03,960
En dopsmugler fra Melilla.
412
00:35:04,040 --> 00:35:07,840
Al Garheeb dro dit for å treffe ham.
413
00:35:07,920 --> 00:35:10,680
Kanskje dopet de trengte
i bytte mot kjemiske våpen...
414
00:35:10,800 --> 00:35:13,360
Dopet IS håndterer
kommer ikke fra Spania.
415
00:35:13,440 --> 00:35:17,320
Det kommer fra Asia og blir solgt
i Europa, ikke motsatt.
416
00:35:17,400 --> 00:35:20,560
Til slike som ham,
som innfører det i sitt marked.
417
00:35:20,640 --> 00:35:24,920
Ville Al Garheeb treffe ham,
måtte det være av en annen grunn.
418
00:35:25,000 --> 00:35:28,880
Ismail har laget seg
et solid distribusjonsnettverk.
419
00:35:28,960 --> 00:35:33,800
Er han i stand til å levere
dop over hele Europa,
420
00:35:33,880 --> 00:35:37,200
så kan han levere andre ting også.
Som sarin.
421
00:35:38,280 --> 00:35:41,080
Nå holder det. Gå.
422
00:35:42,320 --> 00:35:43,120
Ok.
423
00:35:44,400 --> 00:35:46,000
Takk.
424
00:36:35,200 --> 00:36:38,800
På Enseñada de los Galápagos,
om ti minutter.
425
00:37:03,160 --> 00:37:04,680
-Hei.
-Hei.
426
00:37:11,480 --> 00:37:14,120
Jeg er lei for
det som skjedde i natt.
427
00:37:16,080 --> 00:37:19,920
-Hvor er partneren din?
-Hun vet ikke at jeg er her.
428
00:37:20,000 --> 00:37:23,000
-Jeg må gå. Det er farlig for meg.
-Jeg vet det, Amina.
429
00:37:24,760 --> 00:37:27,240
Det er derfor jeg er her.
430
00:37:32,360 --> 00:37:35,760
Du aner ikke hvor lei jeg er for
at jeg ikke brøt inn.
431
00:37:37,840 --> 00:37:39,920
Det går fint.
432
00:37:40,000 --> 00:37:43,040
-Ikke bekymre deg.
-Jo, jeg bekymrer meg.
433
00:37:45,800 --> 00:37:47,160
Jeg vil at du skal vite...
434
00:37:49,680 --> 00:37:54,560
At jeg ikke forlater deg.
Verken deg eller Basma.
435
00:37:56,160 --> 00:37:59,760
Jeg lover å gjøre alt jeg kan
for å få dere vekk herfra.
436
00:38:01,160 --> 00:38:02,880
Stol på meg.
437
00:38:07,360 --> 00:38:08,760
Her.
438
00:38:10,080 --> 00:38:12,400
-Hva er dette?
-Se.
439
00:38:18,400 --> 00:38:21,400
-Det er favoritten din?
-Ja. Tusen takk.
440
00:38:25,280 --> 00:38:28,160
I posen finner du
mitt privatnummer.
441
00:38:29,560 --> 00:38:32,280
Lær deg det utenat,
og kast papiret. Ok?
442
00:38:33,160 --> 00:38:36,840
Og uansett hva du trenger,
hva som helst og når som helst,
443
00:38:36,920 --> 00:38:39,640
så er det bare å ringe meg. Ok?
444
00:38:44,480 --> 00:38:45,480
Takk.
445
00:38:46,760 --> 00:38:48,680
Bare hyggelig.
446
00:39:35,520 --> 00:39:38,200
Ikke tro at de liv som Allah tar,
er fortapt.
447
00:39:38,320 --> 00:39:41,800
De lever i beste velgående hos
sin Gud, og blir godt ivaretatt.
448
00:39:47,840 --> 00:39:49,920
Dø, jævler!
449
00:39:51,160 --> 00:39:54,760
Dø, jævler! Dø!
450
00:40:16,200 --> 00:40:17,800
Slipp våpenet!
451
00:40:33,640 --> 00:40:34,960
Hjelp!
452
00:40:39,520 --> 00:40:41,360
Ring etter ambulanse!
453
00:40:42,320 --> 00:40:44,080
Kom hit!
454
00:41:23,200 --> 00:41:25,760
Dere gjorde deres beste.
455
00:41:30,520 --> 00:41:31,920
Marcos.
456
00:41:32,000 --> 00:41:33,600
Marcos!
457
00:41:33,680 --> 00:41:35,120
Ok.
458
00:41:35,200 --> 00:41:36,520
Carla.
459
00:41:37,160 --> 00:41:39,040
-Vi evakuerer de skadde.
-Hva?
460
00:41:39,120 --> 00:41:41,800
Vi finkjemmer området.
461
00:41:41,880 --> 00:41:44,360
Hvor mange ofre er det?
462
00:41:44,440 --> 00:41:46,240
Foreløpig ti stykker.
463
00:41:46,320 --> 00:41:50,080
Ytterligere fem er kritisk skadet.
Vi venter på en oppdatering.
464
00:41:50,160 --> 00:41:51,840
Kom.
465
00:41:51,920 --> 00:41:53,800
Vi har identifisert ham.
466
00:41:54,600 --> 00:41:57,040
Han slapp ut av fengsel
for en uke siden.
467
00:41:57,120 --> 00:41:59,560
-Jeg visste det.
-Ja.
468
00:41:59,640 --> 00:42:00,680
Pokker!
469
00:42:00,760 --> 00:42:05,320
En politibetjent skjøt ham, men...
Da hadde han alt stelt i stand dette.
470
00:42:07,040 --> 00:42:08,200
Går det bra?
471
00:42:08,280 --> 00:42:11,640
Kom. Sett deg ned.
472
00:42:12,560 --> 00:42:14,920
Sett deg, Carla.
473
00:42:15,960 --> 00:42:18,000
Sett deg her.
474
00:42:20,320 --> 00:42:22,680
-Det var min feil!
-Nei, Carla.
475
00:42:27,760 --> 00:42:33,280
Dette er en krisesituasjon, Carla.
Ikke den første. Ro deg ned.
476
00:42:33,360 --> 00:42:36,520
-Vi klarer det, vi fortsetter.
-Jeg har kreft, Marcos.
477
00:42:36,600 --> 00:42:39,120
Jeg har kreft, for faen!
478
00:42:39,200 --> 00:42:41,200
De fjernet den for en måned siden.
479
00:42:41,280 --> 00:42:46,400
De fant kreft og fjernet en knute.
Jeg har gått på cellegift i to md.
480
00:42:48,920 --> 00:42:51,040
Tilgi meg.
481
00:42:54,280 --> 00:42:56,160
Tilgi meg.
482
00:42:58,560 --> 00:43:02,280
-Hva slags kreft er det?
-Brystkreft.
483
00:43:02,360 --> 00:43:05,080
-Tilgi meg.
-Hvorfor fortalte du ingenting?
484
00:43:05,160 --> 00:43:07,760
-Jeg ville ikke uroe deg.
-Ikke uroe meg?
485
00:43:07,840 --> 00:43:09,560
Nei, jeg...
486
00:43:11,760 --> 00:43:14,640
Jeg ville være her,
ha full kontroll.
487
00:43:15,640 --> 00:43:18,080
Full kontroll over dette.
488
00:43:26,600 --> 00:43:29,040
Jeg er her, ok? Bli her.
489
00:43:29,120 --> 00:43:33,080
-Jeg henter en lege.
-Nei, jeg vil snakke med Ramón.
490
00:43:33,160 --> 00:43:36,520
Vi skal snakke om dette.
Det lover jeg deg. Ok?
491
00:43:38,480 --> 00:43:42,240
Nå går vi tilbake.
La oss gå tilbake til jobben.
492
00:43:42,320 --> 00:43:43,120
Kom.
493
00:43:44,760 --> 00:43:47,800
Området er sikret, sjef.
Han handlet alene.
494
00:43:49,160 --> 00:43:50,840
Med en varebil...
495
00:44:58,440 --> 00:45:01,840
Ismail drar, folkens.
Spanerne er klare. Kom igjen.
496
00:45:13,360 --> 00:45:15,440
Ingenting å fortolle?
497
00:45:17,960 --> 00:45:19,480
Neste.
498
00:45:27,360 --> 00:45:30,480
Noe må ha skjedd
for at han...
499
00:45:32,360 --> 00:45:35,680
Be dem på den andre siden
om å gjøre seg klare.
500
00:45:37,360 --> 00:45:39,840
Gjør dere klare til å ta over.
501
00:45:39,920 --> 00:45:42,400
Jeg må identifisere ham.
502
00:45:50,400 --> 00:45:53,960
-Den andre siden er klar.
-Bra.
503
00:45:54,040 --> 00:45:57,160
-Samarbeid, ellers...
-Jeg samarbeider, men du...
504
00:45:58,080 --> 00:46:00,440
-Hva har du der?
-En veske og litt mat.
505
00:46:01,760 --> 00:46:03,720
-Hva er galt?
-Fortsett.
506
00:46:03,800 --> 00:46:07,160
-Hva? Samme gamle historie...
-Tilbake.
507
00:46:08,080 --> 00:46:10,920
Tilbake. Vær så snill.
508
00:46:15,640 --> 00:46:17,960
-Ta det med ro.
-Slapp av.
509
00:46:22,000 --> 00:46:23,640
Tilbake. Vær så snill.
510
00:46:24,320 --> 00:46:25,840
Tilbake.
511
00:46:25,920 --> 00:46:26,800
Hva er galt?
512
00:46:26,880 --> 00:46:28,640
Trekk tilbake. vær så snill.
513
00:46:33,640 --> 00:46:34,960
Trekk tilbake.
514
00:46:36,480 --> 00:46:37,880
Sir.
515
00:46:38,720 --> 00:46:40,880
Hva faen...?
516
00:46:51,000 --> 00:46:53,360
Politi! Slipp meg forbi!
517
00:46:55,880 --> 00:46:59,240
Herregud!
518
00:47:04,720 --> 00:47:06,440
Herregud!
519
00:47:09,280 --> 00:47:11,160
Vi har mistet ham.
520
00:47:21,440 --> 00:47:24,400
Tekst: Fredrik Island Gustavsen
www.plint.com