1 00:00:13,760 --> 00:00:16,800 Jihad dör inte med männen, för offren 2 00:00:17,760 --> 00:00:20,280 från våra martyrbröder lever i vårt minne 3 00:00:20,360 --> 00:00:24,360 och förevigas av de som lever. Våra martyrbröders offer. 4 00:00:26,400 --> 00:00:28,520 Salah Al Garheeb är död. 5 00:00:29,440 --> 00:00:32,640 Han torterades till döds i ert spanska fängelse! 6 00:00:32,720 --> 00:00:36,200 -Hej, älskling. -Detta är Kristus lekamen... 7 00:00:36,280 --> 00:00:37,240 Han mördades, 8 00:00:38,560 --> 00:00:41,120 men hans död faller aldrig i glömska. 9 00:00:41,200 --> 00:00:43,800 Ordet definierar oss som ett folk 10 00:00:43,880 --> 00:00:48,120 Alla med hans blod på sina händer kommer att straffas. 11 00:00:48,200 --> 00:00:50,600 -Förlåt. -Mamma, ska du gå? 12 00:00:51,160 --> 00:00:54,320 Jag uppmanar alla bröder att hämnas min far. 13 00:00:54,680 --> 00:00:56,920 blir kyrkans medlemmar 14 00:00:57,000 --> 00:00:58,360 Allah är störst. 15 00:00:59,200 --> 00:01:02,200 ENHETEN 16 00:01:13,520 --> 00:01:14,800 Och ingen märkte nånting? 17 00:01:15,920 --> 00:01:17,560 Det måste ha hänt på natten. 18 00:01:18,200 --> 00:01:20,000 Vi hittade honom på morgonen. 19 00:01:20,800 --> 00:01:21,920 Helvete. 20 00:01:31,720 --> 00:01:33,200 Det är helt jävla sjukt. 21 00:01:33,880 --> 00:01:35,920 Han dunkade huvudet mot väggen. 22 00:01:36,680 --> 00:01:37,600 Och de där såren? 23 00:01:38,000 --> 00:01:39,760 Självförvållade, sen veckor tillbaka. 24 00:01:43,520 --> 00:01:45,960 Hur bevisar vi att det är självmord? 25 00:01:48,160 --> 00:01:51,960 Det får inte komma ut att han är död. 26 00:01:52,040 --> 00:01:55,480 Det blir svårt. Nyheter sprids fort här inne. 27 00:01:55,960 --> 00:01:59,600 Hakim måste isoleras igen, så att han inte startar ett uppror. 28 00:02:08,800 --> 00:02:12,600 Bröder, Salah Al Garheeb torterades i fängelset 29 00:02:13,040 --> 00:02:14,840 av vakterna tills han dog. 30 00:02:19,360 --> 00:02:22,440 -Hakim, följ med mig. -Varför då? 31 00:02:23,160 --> 00:02:25,840 Fängelsechefen vill prata med dig. Han förklarar. 32 00:02:26,800 --> 00:02:27,600 Kom nu. 33 00:02:28,960 --> 00:02:31,160 Det här är bevis för att det är sant. 34 00:02:31,600 --> 00:02:34,000 De dödade honom. 35 00:02:34,720 --> 00:02:35,520 Nu går vi. 36 00:02:37,040 --> 00:02:39,680 Bröder, fred! 37 00:02:40,440 --> 00:02:41,960 Fred. 38 00:02:42,360 --> 00:02:43,320 -Kom nu. -Fred. 39 00:02:44,480 --> 00:02:45,280 Fred. 40 00:02:50,520 --> 00:02:51,800 Vad sa Hakim? 41 00:02:52,680 --> 00:02:54,960 Att vakterna torterade honom i dagar 42 00:02:55,040 --> 00:02:58,400 -och slog ihjäl honom. -När sa han det? 43 00:02:58,800 --> 00:03:02,680 Till mig och de i min cell, igår kväll. Till de andra i morse. 44 00:03:04,440 --> 00:03:06,680 Jag vill ha namnen på alla fångar han pratat med. 45 00:03:07,840 --> 00:03:12,480 Även om han bara sa "skicka saltet" eller vad som helst. Alla. 46 00:03:14,080 --> 00:03:15,400 Tänker han göra nåt? 47 00:03:16,480 --> 00:03:18,520 Nån slags hämnd? 48 00:03:19,960 --> 00:03:22,960 Nej, han har alltid sagt att han är för fred. 49 00:03:23,680 --> 00:03:24,480 Han sa inget. 50 00:03:29,800 --> 00:03:30,600 Okej. 51 00:03:32,680 --> 00:03:36,080 Han pratade om Al Garheebs död innan kroppen hade hittats. 52 00:03:36,160 --> 00:03:39,360 -Det är en koordinerad gärning. -Al Garheeb skulle isoleras. 53 00:03:39,440 --> 00:03:41,640 Han kan ha meddelat sin advokat. 54 00:03:41,720 --> 00:03:44,080 Vi måste gripa honom innan nyheten kommer ut. 55 00:03:44,160 --> 00:03:46,120 Snälla, Carla. Han är advokat. 56 00:03:46,560 --> 00:03:48,960 De sliter halsen av oss om vi gör det. 57 00:03:49,040 --> 00:03:52,680 Det här självmordet är obegripligt, om det inte är för att provocera 58 00:03:52,760 --> 00:03:56,120 fram ett fängelseuppror eller en reaktion utanför fängelset. 59 00:03:56,200 --> 00:03:57,920 Vi måste vara beredda. 60 00:03:58,000 --> 00:04:00,960 Nu förstår jag varför amerikanerna dödade Bin Laden. 61 00:04:01,720 --> 00:04:04,640 Vi gjorde ett misstag när vi satte Hakim med de andra fångarna. 62 00:04:04,720 --> 00:04:06,480 "Vi"? Nej, tänk efter. 63 00:04:06,560 --> 00:04:09,520 Vi gjorde det eftersom du skrämde dem där uppe. 64 00:04:10,720 --> 00:04:13,800 Men du kan vara lugn, vi kan vända det till vår fördel. 65 00:04:25,240 --> 00:04:26,560 Marcos, en fråga. 66 00:04:26,640 --> 00:04:29,920 Gillade du strippclownerna vi skickade? 67 00:04:30,800 --> 00:04:33,320 Ja, Lúa älskade dem. 68 00:04:36,080 --> 00:04:39,440 Rymmarna satte på gisslans telefon i en skog 69 00:04:39,520 --> 00:04:42,000 30 kilometer från var vi hittade kroppen. 70 00:04:42,080 --> 00:04:44,520 -När aktiverades den? -För tio minuter sen, 71 00:04:44,600 --> 00:04:46,920 i några sekunder, det räckte. 72 00:04:47,040 --> 00:04:48,600 Vi är på väg dit nu. 73 00:04:48,680 --> 00:04:51,600 -De flyr till fots, de är desperata. -Desperata 74 00:04:52,080 --> 00:04:54,160 eller inte, var försiktig, Sergio. Okej? 75 00:04:56,000 --> 00:04:59,080 Du är sur för att du inte är här när vi tar dem, eller hur? 76 00:04:59,800 --> 00:05:01,160 Inget svar? 77 00:05:01,240 --> 00:05:03,160 Klättrar du upp för väggarna nu? 78 00:05:03,600 --> 00:05:04,400 Sergio. 79 00:05:05,520 --> 00:05:08,240 -Ja, det gör du. -Ring mig när du vet nåt. 80 00:05:19,880 --> 00:05:21,160 ADVOKAT 81 00:05:25,600 --> 00:05:27,880 -Ramón. -Lyssna. 82 00:05:27,960 --> 00:05:32,120 Al Garheebs advokat har försvunnit. De har inte hört från honom sen igår. 83 00:05:32,560 --> 00:05:36,520 -Och hans mobil är avstängd. -Okej. Fortsätt leta. 84 00:05:37,480 --> 00:05:39,120 Lämna ett meddelande på hans kontor. 85 00:05:39,200 --> 00:05:42,200 Säg att han måste kontakta mig innan han gör nåt. 86 00:05:42,920 --> 00:05:44,200 Okej. Jag är på väg. 87 00:06:08,120 --> 00:06:08,920 Hon sa det. 88 00:06:09,760 --> 00:06:12,480 Hon har träffat honom i hemlighet i en månad. 89 00:06:15,480 --> 00:06:16,560 Varför är du påklädd? 90 00:06:17,200 --> 00:06:19,640 -Jag känner inte för att bada. -Inte jag heller. 91 00:06:20,160 --> 00:06:22,880 Men ta av dig badrocken, det ser så varmt ut. 92 00:06:27,760 --> 00:06:31,280 -Vad är det? Du beter dig konstigt. -Det är inget, jag mår bra. 93 00:06:36,760 --> 00:06:39,320 Han är gift. Bryr sig inte Rachida? 94 00:06:39,400 --> 00:06:42,680 Varför skulle hon göra det? Han ger henne massor med presenter. 95 00:06:42,760 --> 00:06:43,640 Handväskor. 96 00:06:44,080 --> 00:06:44,960 Juveler. 97 00:06:46,080 --> 00:06:46,880 Och 98 00:06:48,440 --> 00:06:49,360 Han är välutrustad. 99 00:06:52,560 --> 00:06:55,920 -Vinet börjar ta slut. Har du mer? -Det är sista flaskan. 100 00:06:56,640 --> 00:06:58,080 Vi skaffar en till. 101 00:06:59,840 --> 00:07:02,360 Le lite. Du ser ut som en surpuppa. 102 00:07:03,160 --> 00:07:07,040 Den där surpuppan Rachida borde jaga andra kvinnors män. 103 00:07:08,440 --> 00:07:09,600 Eller jag borde det. 104 00:07:10,840 --> 00:07:15,440 Jag gifte mig med den minst rika och den dummaste av de två bröderna. 105 00:07:19,960 --> 00:07:20,760 Var glad, Amina. 106 00:07:21,520 --> 00:07:24,280 Med det här huset och din mans pengar, 107 00:07:25,120 --> 00:07:27,000 vet jag inte vad som fattas i ditt liv. 108 00:07:27,280 --> 00:07:30,280 Jag skulle ge vad som helst för 109 00:07:30,800 --> 00:07:32,200 De kommer! 110 00:07:48,680 --> 00:07:50,200 Ni två lever ett hårt liv! 111 00:07:50,960 --> 00:07:52,520 Vi är uttråkade. 112 00:07:53,080 --> 00:07:55,400 -Var är Ismail? -Han pratar i telefon. 113 00:07:56,320 --> 00:07:57,920 -Hur mår du? -Jag saknade dig. 114 00:07:58,440 --> 00:07:59,360 Och jag dig. 115 00:08:02,080 --> 00:08:02,880 Problem! 116 00:08:02,960 --> 00:08:06,840 Din idiot, i morgon kl. 8 är du här med mina varor. 117 00:08:07,240 --> 00:08:08,160 Förstår du? 118 00:08:11,040 --> 00:08:13,520 Kom hit med dem kl. 8. Det är inte mitt problem. 119 00:08:16,320 --> 00:08:17,480 Okej, Hakim. 120 00:08:19,080 --> 00:08:23,800 Du får inte kommunicera med någon, inte ens din advokat. Förstår du? 121 00:08:28,120 --> 00:08:31,880 Du tänker inte berätta vad du vill med Al Garheebs död. 122 00:08:33,520 --> 00:08:34,360 Jag vet det. 123 00:08:35,640 --> 00:08:39,400 Men du vet att vad som än händer, betalar du för det här. 124 00:08:45,000 --> 00:08:47,640 Vi vet att du skulle träffa Ismail. 125 00:08:49,600 --> 00:08:51,040 Vi håller koll på honom, Hakim. 126 00:08:51,480 --> 00:08:53,280 Vi håller koll på alla er. 127 00:08:54,480 --> 00:08:55,640 Alla. 128 00:08:58,520 --> 00:09:00,280 Al Garheebs plan leder ingenstans. 129 00:09:01,240 --> 00:09:03,720 Du har förlorat ditt krig, acceptera det. 130 00:09:05,120 --> 00:09:07,080 Är det verkligen värt 131 00:09:07,760 --> 00:09:10,720 att ruttna bort i fängelset för resten av ditt liv, 132 00:09:11,480 --> 00:09:13,240 för en förlorad sak, Hakim? 133 00:09:15,320 --> 00:09:16,880 Är det värt det för dig? 134 00:09:18,080 --> 00:09:19,400 Jag kan ge dig en utväg. 135 00:09:20,600 --> 00:09:23,040 Jag har pratat med åklagaren och 136 00:09:23,720 --> 00:09:25,520 några år här inne, några få, 137 00:09:26,480 --> 00:09:27,280 och sen 138 00:09:28,200 --> 00:09:31,120 pengar, ett liv var du vill. 139 00:09:31,200 --> 00:09:33,640 Var du vill, Hakim. 140 00:09:35,520 --> 00:09:36,360 Tänk på det. 141 00:09:39,080 --> 00:09:41,240 Vad skulle Al Garheebs död leda till? 142 00:09:42,120 --> 00:09:43,840 Var smart, säg det. 143 00:09:46,520 --> 00:09:48,640 Vårt krig är inte förlorat. 144 00:09:52,840 --> 00:09:54,320 Det går inte. Han ger sig inte. 145 00:09:57,160 --> 00:09:58,440 Låt honom ruttna där inne. 146 00:10:25,520 --> 00:10:29,760 Kom igen, vi ska genomsöka ett 4 km stort område! Sätt fart! 147 00:10:41,480 --> 00:10:44,000 De har hittat en mobil. Nära flodbanken. 148 00:10:44,080 --> 00:10:46,640 15-4 till Iker-0: Vi tar hand om det. 149 00:10:48,480 --> 00:10:51,000 -Leta efter skoavtryck. -Var är mobilen? 150 00:10:51,080 --> 00:10:51,880 Här. 151 00:10:52,440 --> 00:10:53,720 Håll tillbaka hunden. 152 00:11:03,160 --> 00:11:04,880 Det är kvinnans mobil. 153 00:11:05,440 --> 00:11:08,360 Nu håller alla ögonen öppna! 154 00:11:08,440 --> 00:11:10,680 De har hittat ett spår 3 km härifrån. 155 00:11:10,760 --> 00:11:12,200 Lägg mobilen i en bevispåse. 156 00:11:30,680 --> 00:11:32,280 -De är färska. -Ja. 157 00:11:33,800 --> 00:11:35,840 Det är en Land Rover. 158 00:11:35,920 --> 00:11:38,240 Vägen ska vara avstängd. 159 00:11:38,320 --> 00:11:40,760 Vad har skogsvakterna för bilar? 160 00:11:41,520 --> 00:11:43,760 -Jeepar, tror jag. Kolla upp det. -Javisst. 161 00:11:44,240 --> 00:11:48,440 De stal en annan bil, eller så plockade nån upp dem. 162 00:11:48,520 --> 00:11:50,320 Åk och prata med vakterna. 163 00:11:50,640 --> 00:11:54,200 Hör om de blivit av med en bil. Och efterlys Land Rovern. 164 00:11:54,280 --> 00:11:55,160 Uppfattat. 165 00:11:59,520 --> 00:12:02,760 Jag vet inte. De kan ha ringt nån för att köra dem, 166 00:12:02,840 --> 00:12:06,600 men de har definitivt hjälp. Vi har tappat bort dem, Marcos. 167 00:12:08,800 --> 00:12:12,000 Var är det logiska i det? Det är bara sunt förnuft. 168 00:12:14,760 --> 00:12:15,640 Är allt bra? 169 00:12:17,080 --> 00:12:18,720 Ja då, allt är bra. 170 00:12:21,800 --> 00:12:25,040 Jag menar, kanske på andra ställen 171 00:12:31,680 --> 00:12:34,080 Där. Pepe, spola tillbaka lite. Tack 172 00:12:36,280 --> 00:12:40,000 -Ser du? De pratar med varann. -Vem är han? 173 00:12:40,080 --> 00:12:41,040 Rachid Hamid. 174 00:12:41,120 --> 00:12:43,640 Han kom ut för några veckor sen. Stöld och droger. 175 00:12:44,320 --> 00:12:47,040 Han har ingen koppling till jihad, men han är galen. 176 00:12:48,400 --> 00:12:51,160 De där två kom också ut för några veckor sen 177 00:12:51,240 --> 00:12:54,040 och sågs med honom i fängelset. Men vad vi vet 178 00:12:54,120 --> 00:12:55,680 hade de ingen kontakt med honom. 179 00:12:57,640 --> 00:12:58,760 Jag vill ha alla tre. 180 00:12:59,120 --> 00:13:02,400 Vi vet var han finns, men inte de andra två. 181 00:13:04,040 --> 00:13:05,040 Det är din uppgift. 182 00:13:05,880 --> 00:13:07,120 Okej. Tack. 183 00:13:13,760 --> 00:13:15,560 Hade du kul? Tyckte du om trollkarlen? 184 00:13:18,000 --> 00:13:19,160 -Hej då. -Hej då. 185 00:13:21,800 --> 00:13:22,600 Hej! 186 00:13:23,400 --> 00:13:24,280 Tack. 187 00:13:31,640 --> 00:13:34,960 Oroa dig inte, Lúa mår bra. Hon är där inne med din pappa. 188 00:13:35,840 --> 00:13:37,440 -Jag -Vänta. 189 00:13:39,160 --> 00:13:41,800 Vi tappade bort dem. Och jag var inte där. 190 00:13:41,880 --> 00:13:43,440 Det hade inte ändrat nåt. 191 00:13:44,880 --> 00:13:46,120 Ska ni redan gå? 192 00:13:46,640 --> 00:13:49,360 -Hade ni roligt? -Ja, det var kul. 193 00:13:49,440 --> 00:13:50,600 -Tack. -Hej då. 194 00:13:51,560 --> 00:13:52,480 Vi ses snart. 195 00:13:53,320 --> 00:13:54,160 Marcos. 196 00:13:56,360 --> 00:13:58,480 -De har hjälp. -Jaså? 197 00:13:58,880 --> 00:14:02,960 -De ringde nån som hämtade dem. -Vi har ett annat problem. 198 00:14:03,520 --> 00:14:05,200 Al Garheeb tog livet av sig igår. 199 00:14:06,200 --> 00:14:08,480 Vi har lagt locket på men om det kommer ut, 200 00:14:08,560 --> 00:14:11,000 -är vi illa ute. -Hur tog han livet av sig? 201 00:14:11,400 --> 00:14:13,840 Hej! Hur mår du? Hade du kul? 202 00:14:13,920 --> 00:14:15,960 -Tack för att vi fick komma. -Visst. 203 00:14:16,040 --> 00:14:17,000 Vi ses. 204 00:14:17,360 --> 00:14:18,760 -Vi ses snart. -Hej då. 205 00:14:19,720 --> 00:14:21,240 Stanna här med Ramón, okej? 206 00:14:21,720 --> 00:14:23,400 Gå till Lúa, och oroa dig inte. 207 00:14:29,320 --> 00:14:30,120 Olga. 208 00:14:34,160 --> 00:14:36,480 -Titta vem som är här. -Lúa, älskling. 209 00:14:40,720 --> 00:14:42,200 Hon låtsas vara sur nu, 210 00:14:42,280 --> 00:14:46,400 men hon har lekt med flickorna hela tiden och haft kul. 211 00:14:47,320 --> 00:14:50,320 Jag tycker synd om henne. Det är inte hennes fel. 212 00:14:50,400 --> 00:14:54,120 Det förstår jag. Jag säger det inte för att du ska förlåta mig. 213 00:14:56,600 --> 00:15:00,160 Kommer du ihåg när jag lämnade dig och din bror i en butik? 214 00:15:00,520 --> 00:15:02,320 Det var ett ETA-larm, minns du? 215 00:15:02,720 --> 00:15:04,040 Ett snabbköp, pappa. 216 00:15:05,400 --> 00:15:06,200 Nå 217 00:15:07,000 --> 00:15:09,120 Du var sur på mig för det i 218 00:15:09,840 --> 00:15:11,080 Jag vet inte hur länge. 219 00:15:13,160 --> 00:15:15,640 Du glömde också ringa mamma så att hon kunde hämta oss. 220 00:15:19,480 --> 00:15:20,760 Du har inte ätit, va? 221 00:15:21,320 --> 00:15:23,320 Du ser risig ut. Ska jag hämta nåt? 222 00:15:25,880 --> 00:15:28,760 Nåja, oroa dig inte för Lúa. 223 00:15:29,080 --> 00:15:31,960 Hon är inte lika långsynt som en annan flicka jag minns. 224 00:15:33,560 --> 00:15:36,040 Dessutom gör du ett bättre jobb än vad jag gjorde. 225 00:15:37,240 --> 00:15:38,720 Det är inte så svårt. 226 00:15:46,200 --> 00:15:47,680 Säkert att du mår bra? 227 00:15:58,320 --> 00:15:59,640 Jag är utsliten, pappa. 228 00:16:02,880 --> 00:16:06,400 Jag missar nånting, men jag vet inte var jag ska leta. 229 00:16:09,600 --> 00:16:10,800 Det är omöjligt. 230 00:16:12,120 --> 00:16:13,320 Jag vet, Carla. 231 00:16:15,960 --> 00:16:19,400 När jag struntade i er två eller bråkade med er mor, 232 00:16:20,760 --> 00:16:26,120 var det egentligen för att jag inte kunde hantera pressen här, 233 00:16:26,200 --> 00:16:29,600 impotensen, frustrationen 234 00:16:31,160 --> 00:16:33,920 Du vet att om du misslyckas, dör folk. Så du får inte. 235 00:16:34,760 --> 00:16:37,720 Men man kan inte kontrollera allt. 236 00:16:40,000 --> 00:16:41,400 Förr eller senare händer det. 237 00:16:42,080 --> 00:16:46,440 Du kan inte rädda ett offer, och det bara är så. 238 00:16:52,200 --> 00:16:53,160 Seså. 239 00:16:53,800 --> 00:16:55,960 Gå till lillan. Gör inte som jag. 240 00:17:01,920 --> 00:17:02,720 Du 241 00:17:19,960 --> 00:17:23,240 Morfar sa att du listade ut nästan alla trick trollkarlen gjorde. 242 00:17:25,560 --> 00:17:26,400 Är det sant? 243 00:17:31,800 --> 00:17:34,680 Vad är det, lillan? Har du slutat prata med mig? 244 00:17:36,520 --> 00:17:37,480 Du är den enda, 245 00:17:37,560 --> 00:17:40,520 den enda mamman som inte var på sin dotters kommunion. 246 00:17:41,080 --> 00:17:42,080 Men älskling, 247 00:17:43,280 --> 00:17:45,080 din mamma är polis. 248 00:17:45,760 --> 00:17:47,560 Lucas mamma är också polis. 249 00:17:47,880 --> 00:17:50,800 Men hon går på alla hans hockeymatcher. Alla. 250 00:17:50,920 --> 00:17:52,200 Jag har förklarat för dig. 251 00:17:53,680 --> 00:17:55,720 -Jag är på en specialenhet. -Pappa var där. 252 00:17:55,800 --> 00:17:58,200 Du är alltid den som måste jobba. Alltid. 253 00:17:58,640 --> 00:18:02,680 Du borde inte ha skaffat barn, för barnen mår dåligt, förstår du? 254 00:18:02,760 --> 00:18:05,080 Var inte så dramatisk, det passar dig inte. 255 00:18:37,160 --> 00:18:39,480 Mamma? Mår du bra? 256 00:18:40,960 --> 00:18:41,760 Ja, raring. 257 00:18:44,320 --> 00:18:45,520 Nu åker vi hem, okej? 258 00:20:24,680 --> 00:20:27,480 Tarek, de är här. Kom igen. Snabba på. 259 00:20:36,440 --> 00:20:39,960 Mitt hjärta, mitt liv, min själ! 260 00:20:52,760 --> 00:20:55,080 Jag hörde att din pappa är död. 261 00:20:56,560 --> 00:20:58,560 Jag är ledsen, min vän. 262 00:21:01,480 --> 00:21:04,960 Det är inte bra att sörja i ensamhet. 263 00:21:07,080 --> 00:21:10,000 Nadim, min gåva. 264 00:21:13,560 --> 00:21:16,400 Jag har en hustru i Syrien, och jag är henne trogen. 265 00:21:17,560 --> 00:21:19,800 -Skicka ut henne, är du snäll. -Är du säker? 266 00:21:19,920 --> 00:21:22,400 -Ja. -Okej. 267 00:21:39,080 --> 00:21:40,560 Andrés. Jag lyssnar. 268 00:21:40,680 --> 00:21:44,480 Ursäkta. Rumaya har skickat en ny uppmaning från Nadim. 269 00:21:45,160 --> 00:21:46,040 Okej 270 00:21:50,240 --> 00:21:51,040 Vad hemskt. 271 00:21:53,240 --> 00:21:55,760 är ihågkommen för all evighet av de levande. 272 00:21:56,720 --> 00:22:00,840 Salah Al Garheeb är död. Torterad i ett spanskt fängelse 273 00:22:00,920 --> 00:22:04,360 -Nu vet vi Al Garheebs plan. -Ja, och vi ser ut som idioter. 274 00:22:04,760 --> 00:22:08,200 Om Nadim sprider den här filmen blir vi korsfästa av media. 275 00:22:08,280 --> 00:22:11,160 Vi måste be medierna att inte blåsa upp det. 276 00:22:11,240 --> 00:22:13,400 När vi har situationen under kontroll 277 00:22:13,480 --> 00:22:16,280 -ger vi dem alla detaljer. -Det är inte så enkelt, Carla. 278 00:22:16,360 --> 00:22:17,960 Om nån kan göra det, så är det du. 279 00:22:18,040 --> 00:22:19,920 Alla tjänster blir dyra i längden. 280 00:22:20,000 --> 00:22:22,200 Kommer det ut kan min personal inte övervaka 281 00:22:22,280 --> 00:22:24,720 all uppståndelse över hela landet! 282 00:22:24,800 --> 00:22:27,160 Vi tappar kontroll över situationen. Det blir kaos! 283 00:22:31,040 --> 00:22:33,160 Salah Al Garheeb är död 284 00:22:33,880 --> 00:22:37,000 Jag pratar med ministern och ser vad som kan göras. 285 00:22:37,080 --> 00:22:38,080 den spanska 286 00:22:43,840 --> 00:22:44,640 Är du okej? 287 00:22:47,880 --> 00:22:48,800 Vi jobbar vidare. 288 00:22:53,800 --> 00:22:56,840 Jag uppmanar alla bröder att hämnas min far. 289 00:22:58,480 --> 00:22:59,800 Allah är störst. 290 00:23:17,120 --> 00:23:20,560 God morgon. Vi har kallat hit er för att meddela 291 00:23:20,640 --> 00:23:23,880 att Salah Al Garheeb dog igår. 292 00:23:24,320 --> 00:23:27,360 Av säkerhetsskäl meddelades inte pressen. 293 00:23:28,520 --> 00:23:32,480 Vi vill också påpeka att detta utan tvekan var ett självmord. 294 00:23:32,560 --> 00:23:34,840 För total transparens, 295 00:23:35,400 --> 00:23:39,200 kommer externa experter att närvara under obduktionen, 296 00:23:39,280 --> 00:23:41,320 varav en från Madrids islamiska samfund. 297 00:23:42,160 --> 00:23:45,880 Så fort vi har mer information, meddelar vi er. 298 00:23:46,160 --> 00:23:47,960 Tack så mycket. 299 00:23:55,840 --> 00:23:57,400 God morgon, kära passagerare. 300 00:23:57,480 --> 00:24:00,880 Vi landar strax på Lagos International Airport. 301 00:24:41,800 --> 00:24:44,080 -Var är han? -Det är här. Vi får vänta. 302 00:24:45,080 --> 00:24:47,680 Vi stannar nära patrullen, okej? 303 00:24:57,320 --> 00:24:59,080 Jag ska ta er till William. 304 00:24:59,920 --> 00:25:01,840 Okej. Hörni! 305 00:25:04,240 --> 00:25:06,320 Bara ni två. Inga poliser. 306 00:25:06,600 --> 00:25:08,720 Nej. Var är William? 307 00:25:12,360 --> 00:25:14,400 -Nej, vänta! -Nej! 308 00:25:14,480 --> 00:25:17,000 -Ensam är farligt. -Jag tänker prata med honom. 309 00:25:17,080 --> 00:25:19,360 -Inte utan patrullen. -Följer du med eller inte? 310 00:25:21,520 --> 00:25:22,400 Vänta! 311 00:25:22,480 --> 00:25:23,440 -Miriam! -Vänta! 312 00:25:24,880 --> 00:25:26,240 Helvete också. 313 00:26:21,440 --> 00:26:22,880 Hej. Ursäkta mig. 314 00:26:22,960 --> 00:26:25,120 Jag hittar inte, jag är inte härifrån. 315 00:26:25,200 --> 00:26:27,920 Jag letar efter min kusin men jag har nog fel adress. 316 00:26:28,480 --> 00:26:30,280 Han heter Samir. Samir Amir. 317 00:26:31,000 --> 00:26:32,720 Inte? Ni har inte sett honom? 318 00:26:33,920 --> 00:26:35,000 Tack så mycket. 319 00:26:35,800 --> 00:26:37,960 Av de fångar som kontaktade Hakim i fängelset 320 00:26:38,040 --> 00:26:41,120 vet vi bara var Rachid befinner sig. I en lägenhet i Tres Cantos. 321 00:26:41,680 --> 00:26:44,080 -Pressa honom att prata. -Men åklagaren då? 322 00:26:44,160 --> 00:26:46,840 Jag tar hand om tillståndet, oroa dig inte. 323 00:26:47,840 --> 00:26:48,920 En sak, Carla. 324 00:26:49,800 --> 00:26:52,640 Alla är väldigt nervösa efter Nadims uppmaning. 325 00:26:53,040 --> 00:26:54,800 Al Garheebs död får konsekvenser. 326 00:26:54,880 --> 00:26:57,000 Vi agerar vid minsta lilla sak, med allihop. 327 00:26:59,760 --> 00:27:00,720 Jag hämtar Rachid. 328 00:27:01,080 --> 00:27:04,160 Allah är allt jag behöver. Han vakar över mig! 329 00:27:04,240 --> 00:27:05,440 Uppfattat. 330 00:27:07,800 --> 00:27:09,680 Fler än 100 poster per sekund. 331 00:27:09,760 --> 00:27:11,880 På sociala media, djupwebben. Överallt. 332 00:27:11,960 --> 00:27:13,160 Det förvånar mig inte. 333 00:27:15,920 --> 00:27:18,360 Det är säkert inget, men vi kan inte utesluta nåt. 334 00:27:18,440 --> 00:27:19,560 VI ÅTERVÄNDER TILL ALLAH 335 00:27:21,080 --> 00:27:22,400 Han skickade det till mig. 336 00:27:24,520 --> 00:27:26,680 Polis! 337 00:27:26,760 --> 00:27:29,120 Men det som oroar mig mest, utöver alla meddelanden, 338 00:27:29,200 --> 00:27:30,880 är att vissa "delikata" profiler 339 00:27:31,480 --> 00:27:34,320 antingen är märkligt tysta eller träffar sina kontakter 340 00:27:34,400 --> 00:27:36,120 eftersom de inte litar på nätverken. 341 00:27:38,520 --> 00:27:42,040 Vi kan inte leta upp alla. Alla team är inkallade 342 00:27:42,120 --> 00:27:43,440 men vi hinner inte med. 343 00:27:43,520 --> 00:27:46,720 Det är vad Nadim och Al Garheeb vill med självmordet. 344 00:27:46,800 --> 00:27:49,400 Att vi tappar huvudet och missar det väsentliga. 345 00:27:49,480 --> 00:27:51,360 Vi gör ett bra jobb. Okej? 346 00:27:51,440 --> 00:27:55,040 Meddela mig om det händer nåt viktigt. Bra jobbat. 347 00:27:55,120 --> 00:27:55,920 Tack. 348 00:28:15,200 --> 00:28:18,080 Rachids kompisar säger att han stack för några timmar sen. 349 00:28:21,880 --> 00:28:22,680 Vi går. 350 00:28:37,640 --> 00:28:40,080 -Polis! Händerna på huvudet! -Jag har inte gjort nåt! 351 00:28:40,160 --> 00:28:42,440 -Vilka är ni? -Ner på marken. 352 00:28:42,520 --> 00:28:44,920 Jag har inte gjort nånting! 353 00:28:45,480 --> 00:28:47,680 Jag har inte gjort nånting! Låt mig gå! 354 00:28:48,280 --> 00:28:50,120 Släpp mig! Jag har inte gjort nåt! 355 00:28:51,160 --> 00:28:52,760 Jag har inte gjort nåt! Fan! 356 00:28:52,840 --> 00:28:56,600 Släpp mig, ni gör mig illa! Släpp mig! 357 00:28:59,160 --> 00:29:00,080 Han är ren. 358 00:29:01,040 --> 00:29:04,360 Jag har inte gjort nåt! Fan! Släpp mig! 359 00:29:10,280 --> 00:29:12,560 Vi har honom. Vi har Rachid. 360 00:29:12,640 --> 00:29:15,400 Jag köper det inte. Inte alls. 361 00:29:15,480 --> 00:29:17,480 Ta reda på om han har pratat med folk. 362 00:29:17,560 --> 00:29:21,240 -Vad vet vi om Samir? -Inget än, men vi jobbar på det. 363 00:29:21,320 --> 00:29:23,280 -Jag vill ha alla. -Jag hör av mig. 364 00:29:23,880 --> 00:29:24,680 Vi jobbar vidare. 365 00:29:34,600 --> 00:29:37,200 OPERATION VÖRDNAD 366 00:29:58,000 --> 00:30:01,360 -Gå och sov. Jag stannar. -Det händer inte så mycket. 367 00:30:01,440 --> 00:30:02,600 Ingen fotboll idag? 368 00:30:08,560 --> 00:30:11,360 Han är extremt försiktig eller så känner han på sig nåt. 369 00:30:12,120 --> 00:30:13,440 Han avslöjar ingenting. 370 00:30:17,160 --> 00:30:18,560 Ismail, lämna mig ifred. 371 00:30:21,600 --> 00:30:22,640 Lämna mig ifred. 372 00:30:23,800 --> 00:30:25,360 Lämna mig ifred! 373 00:30:26,360 --> 00:30:27,280 Jag är din man. 374 00:30:27,960 --> 00:30:29,920 -Fan -Inte så här, Ismail! 375 00:30:30,480 --> 00:30:31,320 Jag är din man! 376 00:30:33,200 --> 00:30:35,720 Tyst, väck inte flickan. 377 00:30:35,800 --> 00:30:36,960 Jag är din man. 378 00:30:50,080 --> 00:30:51,600 Jag är din man! 379 00:32:27,720 --> 00:32:29,120 Är William här? 380 00:32:31,280 --> 00:32:32,200 Gå in. 381 00:32:33,160 --> 00:32:33,960 Gå in. 382 00:32:44,760 --> 00:32:45,560 William? 383 00:32:46,560 --> 00:32:47,480 Stanna där. 384 00:32:59,440 --> 00:33:01,200 Jag riskerar mitt liv med dig här. 385 00:33:01,600 --> 00:33:04,080 Jag är tacksam att jag får prata med dig. 386 00:33:05,080 --> 00:33:07,800 Vi går rakt på sak. Vad vill du? 387 00:33:08,400 --> 00:33:11,960 Jag vill veta varför Al Garheeb reste från Nigeria till Spanien. 388 00:33:12,200 --> 00:33:15,480 Att jag träffade honom betyder inte att han berättade sitt livs historia. 389 00:33:15,920 --> 00:33:18,200 Snälla. När träffade du honom? 390 00:33:19,720 --> 00:33:21,120 För fyra månader sen. 391 00:33:21,760 --> 00:33:25,000 På ett Boko Haram-läger på gränsen mellan Nigeria och Tchad. 392 00:33:26,560 --> 00:33:28,280 Vad gjorde du på lägret? 393 00:33:29,400 --> 00:33:31,240 Ville Al Garheeb köpa vapen? 394 00:33:34,640 --> 00:33:36,160 Men senare... 395 00:33:37,000 --> 00:33:38,280 åkte han till Spanien 396 00:33:38,360 --> 00:33:41,440 utan nån eskort eller några vapen, vad vi vet. 397 00:33:42,240 --> 00:33:44,760 Han försvann innan vi avslutade affären. 398 00:33:45,720 --> 00:33:47,320 Varför grep inte CIA honom? 399 00:33:49,560 --> 00:33:52,000 Var Al Garheeb CIA-agent? 400 00:33:53,400 --> 00:33:56,640 Lyssna. Al Garheeb var inte agent. 401 00:33:57,040 --> 00:33:58,960 CIA följde efter honom. 402 00:33:59,040 --> 00:34:01,800 De ville se om han kunde leda dem till höjdarna 403 00:34:01,880 --> 00:34:05,080 som kontrollerar handeln med kemiska vapen genom Lagos hamn. 404 00:34:05,720 --> 00:34:08,440 Han och Boko Haram var ute efter sarin. 405 00:34:09,520 --> 00:34:10,880 Femhundra liter. 406 00:34:11,320 --> 00:34:14,000 Tillräckligt för att utplåna en hel stad. 407 00:34:16,760 --> 00:34:18,760 Men ingen tillverkar sarin längre. 408 00:34:19,320 --> 00:34:21,080 Det var därför det inte blev nån affär. 409 00:34:21,160 --> 00:34:24,560 Men varför lät CIA honom komma undan? 410 00:34:25,080 --> 00:34:25,960 De gjorde de inte. 411 00:34:26,960 --> 00:34:30,160 Al Garheeb försvann plötsligt och höll sig undan 412 00:34:30,280 --> 00:34:32,160 tills ni grep honom i Melilla. 413 00:34:33,840 --> 00:34:37,280 Fick han tag i sarin från en annan smugglare? 414 00:34:37,880 --> 00:34:40,800 Det finns några gamla arsenaler kvar i Libyen och Irak, 415 00:34:41,360 --> 00:34:42,560 som hålls undangömda. 416 00:34:44,920 --> 00:34:46,360 Vet du vem den här mannen är? 417 00:34:46,920 --> 00:34:48,200 Lägg bilden på bordet. 418 00:34:48,320 --> 00:34:50,200 -Okej. Här? -Ja. 419 00:34:57,760 --> 00:35:00,800 -Nej. Vem är han? -Ismail Hamid. 420 00:35:01,200 --> 00:35:03,160 En droghandlare från Melilla. 421 00:35:04,040 --> 00:35:07,840 Al Garheeb åkte dit för att träffa honom. 422 00:35:07,920 --> 00:35:10,680 Kanske drogerna var i utbyte mot kemiska vapen 423 00:35:10,800 --> 00:35:13,040 Daesh droger kommer inte från Spanien. 424 00:35:13,120 --> 00:35:16,880 De kommer från Asien och säljs till Europa, inte tvärtom. 425 00:35:17,400 --> 00:35:20,560 De säljs till såna som han här, som sen säljer dem på sin marknad. 426 00:35:20,640 --> 00:35:24,160 Om Al Garheeb ville träffa honom, måste det ha varit av nåt annat skäl. 427 00:35:25,000 --> 00:35:28,880 Ismail har ett solitt distributionsnätverk. 428 00:35:28,960 --> 00:35:33,000 Om han kan leverera sina droger över hela Europa, 429 00:35:33,880 --> 00:35:37,200 kan han leverera annat också. Som sarin. 430 00:35:38,280 --> 00:35:41,080 Slutsnackat. Gå. 431 00:35:42,320 --> 00:35:43,120 Okej. 432 00:35:44,400 --> 00:35:45,440 Tack. 433 00:36:35,200 --> 00:36:37,360 Vid Ensenada de los Galápagos, om tio minuter. 434 00:37:03,160 --> 00:37:04,680 -Hej. -Hej. 435 00:37:11,480 --> 00:37:13,000 Jag är ledsen för igår kväll. 436 00:37:16,080 --> 00:37:17,560 Din partner, var är hon? 437 00:37:17,640 --> 00:37:19,360 Hon vet inte att jag är här. 438 00:37:20,000 --> 00:37:23,000 -Jag måste gå. Det här är farligt. -Jag vet, Amina. 439 00:37:24,760 --> 00:37:26,000 Det är därför jag är här. 440 00:37:32,360 --> 00:37:35,760 Du anar inte hur ledsen jag är att jag inte kunde ingripa. 441 00:37:37,840 --> 00:37:38,800 Det är okej. 442 00:37:40,000 --> 00:37:42,200 -Oroa dig inte. -Jo, jag oroar mig. 443 00:37:45,800 --> 00:37:47,160 Amina, du ska veta 444 00:37:49,680 --> 00:37:51,080 Jag överger dig inte. 445 00:37:51,160 --> 00:37:54,560 Varken dig eller Basma. Jag menar det. 446 00:37:56,160 --> 00:37:59,040 Jag lovar att göra allt jag kan för att få bort dig därifrån. 447 00:38:01,160 --> 00:38:02,160 Lita på mig. 448 00:38:07,360 --> 00:38:08,160 Här. 449 00:38:10,080 --> 00:38:11,600 -Vad är det? -Titta efter. 450 00:38:18,400 --> 00:38:21,400 -Det är din favorit, eller hur? -Ja. Tack. 451 00:38:25,280 --> 00:38:28,160 Mitt privata telefonnummer finns i påsen. 452 00:38:29,560 --> 00:38:32,280 Lär dig det utantill och riv pappret, okej? 453 00:38:33,160 --> 00:38:37,760 Behöver du nånting, vad som helst, ring mig. 454 00:38:38,840 --> 00:38:39,640 Okej? 455 00:38:44,480 --> 00:38:45,480 Tack. 456 00:38:46,760 --> 00:38:47,600 Varsågod. 457 00:39:35,520 --> 00:39:38,200 Tro inte att dem som Allah dödat är döda. 458 00:39:38,320 --> 00:39:41,280 De är i livet med sin Herre, som tar hand om dem. 459 00:39:47,840 --> 00:39:49,920 Dö, era skithögar! 460 00:39:51,160 --> 00:39:54,760 Dö, era skithögar! Dö! 461 00:40:16,200 --> 00:40:17,800 Släpp vapnet! 462 00:40:33,640 --> 00:40:34,960 Hjälp! 463 00:40:39,520 --> 00:40:40,840 En ambulans! 464 00:40:42,320 --> 00:40:44,080 Den här vägen! 465 00:41:23,200 --> 00:41:24,960 Du har gjort allt du kan. 466 00:41:30,520 --> 00:41:32,960 Marcos. Marcos! 467 00:41:33,680 --> 00:41:36,040 Okej. Carla, 468 00:41:37,160 --> 00:41:39,040 -vi evakuerar de skadade. -Va? 469 00:41:39,120 --> 00:41:41,040 Vi finkammar området. 470 00:41:41,880 --> 00:41:43,200 Hur många offer är det? 471 00:41:44,440 --> 00:41:45,680 Tio hittills. 472 00:41:46,320 --> 00:41:49,080 Tillståndet är kritiskt för fem andra. Vi väntar på besked. 473 00:41:50,160 --> 00:41:50,960 Kom. 474 00:41:51,920 --> 00:41:53,120 Vi har identifierat honom. 475 00:41:54,600 --> 00:41:56,200 Han frisläpptes för en vecka sen. 476 00:41:57,120 --> 00:41:59,400 -Jag visste det. -Ja. 477 00:41:59,640 --> 00:42:00,480 Helvete! 478 00:42:00,760 --> 00:42:03,440 En polisman sköt honom, men 479 00:42:04,000 --> 00:42:05,320 Han hade redan gjort det här. 480 00:42:07,040 --> 00:42:11,640 Mår du bra? Kom. Vi går och sätter oss. 481 00:42:12,560 --> 00:42:14,920 Sätt dig, Carla. Sätt dig här. 482 00:42:15,960 --> 00:42:16,920 Sätt dig här. 483 00:42:20,320 --> 00:42:22,680 -Det är mitt fel! -Nej, Carla. 484 00:42:27,760 --> 00:42:29,120 -Det är en krissituation. -Fan! 485 00:42:29,200 --> 00:42:32,880 Det är inte första gången. Vi måste koncentrera oss 486 00:42:33,360 --> 00:42:36,160 -för att kunna fortsätta. -Jag har cancer, Marcos. 487 00:42:36,600 --> 00:42:38,440 Jag har cancer, för helvete! 488 00:42:39,200 --> 00:42:41,200 De opererade bort den för en månad sen. 489 00:42:41,280 --> 00:42:44,360 De hittade cancer. De tog bort en knöl. 490 00:42:44,440 --> 00:42:46,400 Jag har fått strålbehandling i två månader. 491 00:42:48,920 --> 00:42:50,120 Förlåt. 492 00:42:54,280 --> 00:42:56,160 Förlåt mig. 493 00:42:58,560 --> 00:43:01,880 -Vilken slags cancer är det? -Bröstcancer. 494 00:43:02,360 --> 00:43:04,800 -Förlåt. -Varför har du inte sagt nåt? 495 00:43:05,160 --> 00:43:07,760 -Jag ville inte oroa dig. -Inte oroa mig? 496 00:43:07,840 --> 00:43:08,680 Nej, jag ville 497 00:43:11,760 --> 00:43:14,640 Jag ville vara här, jag ville hindra det här. 498 00:43:15,640 --> 00:43:18,080 Jag ville hindra allt det här. 499 00:43:21,320 --> 00:43:23,560 Se upp, släpp fram ambulansmännen! 500 00:43:26,600 --> 00:43:29,040 Jag är här, okej? Stanna här. 501 00:43:29,120 --> 00:43:33,080 -Vi hämtar en läkare, okej? -Nej, jag vill prata med Ramón. 502 00:43:33,160 --> 00:43:35,680 Vi pratar om allt sen, jag lovar. 503 00:43:38,480 --> 00:43:41,920 Vi går tillbaka. Vi måste gå tillbaka och jobba. 504 00:43:42,320 --> 00:43:43,120 Kom nu. 505 00:43:44,760 --> 00:43:47,800 Området är säkrat, chefen. Han var ensam, 506 00:43:49,160 --> 00:43:50,840 med en skåpbil 507 00:44:58,440 --> 00:45:01,840 Ismail ger sig av. Bevakningsteamet är redo. Kom nu. 508 00:45:13,360 --> 00:45:15,080 Inget att deklarera? 509 00:45:17,960 --> 00:45:18,840 Nästa. 510 00:45:27,360 --> 00:45:30,480 Nånting måste ha hänt för att han skulle 511 00:45:32,360 --> 00:45:34,760 Säg åt den andra sidan att vara redo att ta över. 512 00:45:37,360 --> 00:45:39,040 Var redo att ta över. 513 00:45:39,920 --> 00:45:41,720 Jag måste identifiera honom. 514 00:45:50,400 --> 00:45:53,960 -De är redo. -Bra. 515 00:45:54,040 --> 00:45:56,640 -Samarbeta, annars -Jag samarbetar, men ni 516 00:45:58,080 --> 00:46:00,440 -Vad har du där inne? -En väska och mat. 517 00:46:01,760 --> 00:46:03,720 -Vad är det som pågår? -Ni kan fortsätta. 518 00:46:03,800 --> 00:46:07,160 -Va? Som vanligt -Backa, tack. 519 00:46:08,080 --> 00:46:10,920 Gå tillbaka, tack. 520 00:46:15,640 --> 00:46:17,960 -Ta det lugnt. -Oroa dig inte. 521 00:46:22,000 --> 00:46:23,640 Gå tillbaka, tack. 522 00:46:24,320 --> 00:46:25,280 Backa allihop. 523 00:46:25,920 --> 00:46:26,800 Vad har hänt? 524 00:46:26,880 --> 00:46:28,640 Backa undan, tack. 525 00:46:33,640 --> 00:46:34,960 Backa, tack. 526 00:46:38,720 --> 00:46:39,840 Vad i helvete ? 527 00:46:51,000 --> 00:46:52,440 Polis! Släpp fram mig! 528 00:46:55,880 --> 00:46:59,240 Gud! 529 00:47:04,720 --> 00:47:05,600 Gud! 530 00:47:09,280 --> 00:47:10,360 Vi tappade honom. 531 00:47:18,080 --> 00:47:21,360 Undertexter: Janica Lundholm www.plint.com