1
00:00:13,760 --> 00:00:16,800
Jihad dör inte med männen, för offren
2
00:00:17,760 --> 00:00:20,280
från våra martyrbröder
lever i vårt minne
3
00:00:20,360 --> 00:00:24,360
och förevigas av de som lever.
Våra martyrbröders offer.
4
00:00:26,400 --> 00:00:28,520
Salah Al Garheeb är död.
5
00:00:29,440 --> 00:00:32,640
Han torterades till döds
i ert spanska fängelse!
6
00:00:32,720 --> 00:00:36,200
-Hej, älskling.
-Detta är Kristus lekamen...
7
00:00:36,280 --> 00:00:37,240
Han mördades,
8
00:00:38,560 --> 00:00:41,120
men hans död faller aldrig i glömska.
9
00:00:41,200 --> 00:00:43,800
Ordet definierar oss som ett folk
10
00:00:43,880 --> 00:00:48,120
Alla med hans blod på sina händer
kommer att straffas.
11
00:00:48,200 --> 00:00:50,600
-Förlåt.
-Mamma, ska du gå?
12
00:00:51,160 --> 00:00:54,320
Jag uppmanar alla bröder
att hämnas min far.
13
00:00:54,680 --> 00:00:56,920
blir kyrkans medlemmar
14
00:00:57,000 --> 00:00:58,360
Allah är störst.
15
00:00:59,200 --> 00:01:02,200
ENHETEN
16
00:01:13,520 --> 00:01:14,800
Och ingen märkte nånting?
17
00:01:15,920 --> 00:01:17,560
Det måste ha hänt på natten.
18
00:01:18,200 --> 00:01:20,000
Vi hittade honom på morgonen.
19
00:01:20,800 --> 00:01:21,920
Helvete.
20
00:01:31,720 --> 00:01:33,200
Det är helt jävla sjukt.
21
00:01:33,880 --> 00:01:35,920
Han dunkade huvudet mot väggen.
22
00:01:36,680 --> 00:01:37,600
Och de där såren?
23
00:01:38,000 --> 00:01:39,760
Självförvållade, sen veckor tillbaka.
24
00:01:43,520 --> 00:01:45,960
Hur bevisar vi att det är självmord?
25
00:01:48,160 --> 00:01:51,960
Det får inte komma ut att han är död.
26
00:01:52,040 --> 00:01:55,480
Det blir svårt.
Nyheter sprids fort här inne.
27
00:01:55,960 --> 00:01:59,600
Hakim måste isoleras igen,
så att han inte startar ett uppror.
28
00:02:08,800 --> 00:02:12,600
Bröder, Salah Al Garheeb
torterades i fängelset
29
00:02:13,040 --> 00:02:14,840
av vakterna tills han dog.
30
00:02:19,360 --> 00:02:22,440
-Hakim, följ med mig.
-Varför då?
31
00:02:23,160 --> 00:02:25,840
Fängelsechefen vill prata med dig.
Han förklarar.
32
00:02:26,800 --> 00:02:27,600
Kom nu.
33
00:02:28,960 --> 00:02:31,160
Det här är bevis för att det är sant.
34
00:02:31,600 --> 00:02:34,000
De dödade honom.
35
00:02:34,720 --> 00:02:35,520
Nu går vi.
36
00:02:37,040 --> 00:02:39,680
Bröder, fred!
37
00:02:40,440 --> 00:02:41,960
Fred.
38
00:02:42,360 --> 00:02:43,320
-Kom nu.
-Fred.
39
00:02:44,480 --> 00:02:45,280
Fred.
40
00:02:50,520 --> 00:02:51,800
Vad sa Hakim?
41
00:02:52,680 --> 00:02:54,960
Att vakterna torterade honom i dagar
42
00:02:55,040 --> 00:02:58,400
-och slog ihjäl honom.
-När sa han det?
43
00:02:58,800 --> 00:03:02,680
Till mig och de i min cell,
igår kväll. Till de andra i morse.
44
00:03:04,440 --> 00:03:06,680
Jag vill ha namnen
på alla fångar han pratat med.
45
00:03:07,840 --> 00:03:12,480
Även om han bara sa "skicka saltet"
eller vad som helst. Alla.
46
00:03:14,080 --> 00:03:15,400
Tänker han göra nåt?
47
00:03:16,480 --> 00:03:18,520
Nån slags hämnd?
48
00:03:19,960 --> 00:03:22,960
Nej, han har alltid sagt
att han är för fred.
49
00:03:23,680 --> 00:03:24,480
Han sa inget.
50
00:03:29,800 --> 00:03:30,600
Okej.
51
00:03:32,680 --> 00:03:36,080
Han pratade om Al Garheebs död
innan kroppen hade hittats.
52
00:03:36,160 --> 00:03:39,360
-Det är en koordinerad gärning.
-Al Garheeb skulle isoleras.
53
00:03:39,440 --> 00:03:41,640
Han kan ha meddelat sin advokat.
54
00:03:41,720 --> 00:03:44,080
Vi måste gripa honom
innan nyheten kommer ut.
55
00:03:44,160 --> 00:03:46,120
Snälla, Carla. Han är advokat.
56
00:03:46,560 --> 00:03:48,960
De sliter halsen av oss
om vi gör det.
57
00:03:49,040 --> 00:03:52,680
Det här självmordet är obegripligt,
om det inte är för att provocera
58
00:03:52,760 --> 00:03:56,120
fram ett fängelseuppror
eller en reaktion utanför fängelset.
59
00:03:56,200 --> 00:03:57,920
Vi måste vara beredda.
60
00:03:58,000 --> 00:04:00,960
Nu förstår jag
varför amerikanerna dödade Bin Laden.
61
00:04:01,720 --> 00:04:04,640
Vi gjorde ett misstag när vi
satte Hakim med de andra fångarna.
62
00:04:04,720 --> 00:04:06,480
"Vi"? Nej, tänk efter.
63
00:04:06,560 --> 00:04:09,520
Vi gjorde det
eftersom du skrämde dem där uppe.
64
00:04:10,720 --> 00:04:13,800
Men du kan vara lugn,
vi kan vända det till vår fördel.
65
00:04:25,240 --> 00:04:26,560
Marcos, en fråga.
66
00:04:26,640 --> 00:04:29,920
Gillade du strippclownerna
vi skickade?
67
00:04:30,800 --> 00:04:33,320
Ja, Lúa älskade dem.
68
00:04:36,080 --> 00:04:39,440
Rymmarna satte på
gisslans telefon i en skog
69
00:04:39,520 --> 00:04:42,000
30 kilometer från
var vi hittade kroppen.
70
00:04:42,080 --> 00:04:44,520
-När aktiverades den?
-För tio minuter sen,
71
00:04:44,600 --> 00:04:46,920
i några sekunder, det räckte.
72
00:04:47,040 --> 00:04:48,600
Vi är på väg dit nu.
73
00:04:48,680 --> 00:04:51,600
-De flyr till fots, de är desperata.
-Desperata
74
00:04:52,080 --> 00:04:54,160
eller inte,
var försiktig, Sergio. Okej?
75
00:04:56,000 --> 00:04:59,080
Du är sur för att du inte är här
när vi tar dem, eller hur?
76
00:04:59,800 --> 00:05:01,160
Inget svar?
77
00:05:01,240 --> 00:05:03,160
Klättrar du upp för väggarna nu?
78
00:05:03,600 --> 00:05:04,400
Sergio.
79
00:05:05,520 --> 00:05:08,240
-Ja, det gör du.
-Ring mig när du vet nåt.
80
00:05:19,880 --> 00:05:21,160
ADVOKAT
81
00:05:25,600 --> 00:05:27,880
-Ramón.
-Lyssna.
82
00:05:27,960 --> 00:05:32,120
Al Garheebs advokat har försvunnit.
De har inte hört från honom sen igår.
83
00:05:32,560 --> 00:05:36,520
-Och hans mobil är avstängd.
-Okej. Fortsätt leta.
84
00:05:37,480 --> 00:05:39,120
Lämna ett meddelande på hans kontor.
85
00:05:39,200 --> 00:05:42,200
Säg att han måste kontakta mig
innan han gör nåt.
86
00:05:42,920 --> 00:05:44,200
Okej. Jag är på väg.
87
00:06:08,120 --> 00:06:08,920
Hon sa det.
88
00:06:09,760 --> 00:06:12,480
Hon har träffat honom i hemlighet
i en månad.
89
00:06:15,480 --> 00:06:16,560
Varför är du påklädd?
90
00:06:17,200 --> 00:06:19,640
-Jag känner inte för att bada.
-Inte jag heller.
91
00:06:20,160 --> 00:06:22,880
Men ta av dig badrocken,
det ser så varmt ut.
92
00:06:27,760 --> 00:06:31,280
-Vad är det? Du beter dig konstigt.
-Det är inget, jag mår bra.
93
00:06:36,760 --> 00:06:39,320
Han är gift. Bryr sig inte Rachida?
94
00:06:39,400 --> 00:06:42,680
Varför skulle hon göra det?
Han ger henne massor med presenter.
95
00:06:42,760 --> 00:06:43,640
Handväskor.
96
00:06:44,080 --> 00:06:44,960
Juveler.
97
00:06:46,080 --> 00:06:46,880
Och
98
00:06:48,440 --> 00:06:49,360
Han är välutrustad.
99
00:06:52,560 --> 00:06:55,920
-Vinet börjar ta slut. Har du mer?
-Det är sista flaskan.
100
00:06:56,640 --> 00:06:58,080
Vi skaffar en till.
101
00:06:59,840 --> 00:07:02,360
Le lite. Du ser ut som en surpuppa.
102
00:07:03,160 --> 00:07:07,040
Den där surpuppan Rachida
borde jaga andra kvinnors män.
103
00:07:08,440 --> 00:07:09,600
Eller jag borde det.
104
00:07:10,840 --> 00:07:15,440
Jag gifte mig med den minst rika
och den dummaste av de två bröderna.
105
00:07:19,960 --> 00:07:20,760
Var glad, Amina.
106
00:07:21,520 --> 00:07:24,280
Med det här huset
och din mans pengar,
107
00:07:25,120 --> 00:07:27,000
vet jag inte
vad som fattas i ditt liv.
108
00:07:27,280 --> 00:07:30,280
Jag skulle ge vad som helst för
109
00:07:30,800 --> 00:07:32,200
De kommer!
110
00:07:48,680 --> 00:07:50,200
Ni två lever ett hårt liv!
111
00:07:50,960 --> 00:07:52,520
Vi är uttråkade.
112
00:07:53,080 --> 00:07:55,400
-Var är Ismail?
-Han pratar i telefon.
113
00:07:56,320 --> 00:07:57,920
-Hur mår du?
-Jag saknade dig.
114
00:07:58,440 --> 00:07:59,360
Och jag dig.
115
00:08:02,080 --> 00:08:02,880
Problem!
116
00:08:02,960 --> 00:08:06,840
Din idiot, i morgon kl. 8
är du här med mina varor.
117
00:08:07,240 --> 00:08:08,160
Förstår du?
118
00:08:11,040 --> 00:08:13,520
Kom hit med dem kl. 8.
Det är inte mitt problem.
119
00:08:16,320 --> 00:08:17,480
Okej, Hakim.
120
00:08:19,080 --> 00:08:23,800
Du får inte kommunicera med någon,
inte ens din advokat. Förstår du?
121
00:08:28,120 --> 00:08:31,880
Du tänker inte berätta
vad du vill med Al Garheebs död.
122
00:08:33,520 --> 00:08:34,360
Jag vet det.
123
00:08:35,640 --> 00:08:39,400
Men du vet att vad som än händer,
betalar du för det här.
124
00:08:45,000 --> 00:08:47,640
Vi vet att du skulle träffa Ismail.
125
00:08:49,600 --> 00:08:51,040
Vi håller koll på honom, Hakim.
126
00:08:51,480 --> 00:08:53,280
Vi håller koll på alla er.
127
00:08:54,480 --> 00:08:55,640
Alla.
128
00:08:58,520 --> 00:09:00,280
Al Garheebs plan leder ingenstans.
129
00:09:01,240 --> 00:09:03,720
Du har förlorat ditt krig,
acceptera det.
130
00:09:05,120 --> 00:09:07,080
Är det verkligen värt
131
00:09:07,760 --> 00:09:10,720
att ruttna bort i fängelset
för resten av ditt liv,
132
00:09:11,480 --> 00:09:13,240
för en förlorad sak, Hakim?
133
00:09:15,320 --> 00:09:16,880
Är det värt det för dig?
134
00:09:18,080 --> 00:09:19,400
Jag kan ge dig en utväg.
135
00:09:20,600 --> 00:09:23,040
Jag har pratat med åklagaren och
136
00:09:23,720 --> 00:09:25,520
några år här inne, några få,
137
00:09:26,480 --> 00:09:27,280
och sen
138
00:09:28,200 --> 00:09:31,120
pengar, ett liv var du vill.
139
00:09:31,200 --> 00:09:33,640
Var du vill, Hakim.
140
00:09:35,520 --> 00:09:36,360
Tänk på det.
141
00:09:39,080 --> 00:09:41,240
Vad skulle Al Garheebs död leda till?
142
00:09:42,120 --> 00:09:43,840
Var smart, säg det.
143
00:09:46,520 --> 00:09:48,640
Vårt krig är inte förlorat.
144
00:09:52,840 --> 00:09:54,320
Det går inte. Han ger sig inte.
145
00:09:57,160 --> 00:09:58,440
Låt honom ruttna där inne.
146
00:10:25,520 --> 00:10:29,760
Kom igen, vi ska genomsöka
ett 4 km stort område! Sätt fart!
147
00:10:41,480 --> 00:10:44,000
De har hittat en mobil.
Nära flodbanken.
148
00:10:44,080 --> 00:10:46,640
15-4 till Iker-0: Vi tar hand om det.
149
00:10:48,480 --> 00:10:51,000
-Leta efter skoavtryck.
-Var är mobilen?
150
00:10:51,080 --> 00:10:51,880
Här.
151
00:10:52,440 --> 00:10:53,720
Håll tillbaka hunden.
152
00:11:03,160 --> 00:11:04,880
Det är kvinnans mobil.
153
00:11:05,440 --> 00:11:08,360
Nu håller alla ögonen öppna!
154
00:11:08,440 --> 00:11:10,680
De har hittat ett spår 3 km härifrån.
155
00:11:10,760 --> 00:11:12,200
Lägg mobilen i en bevispåse.
156
00:11:30,680 --> 00:11:32,280
-De är färska.
-Ja.
157
00:11:33,800 --> 00:11:35,840
Det är en Land Rover.
158
00:11:35,920 --> 00:11:38,240
Vägen ska vara avstängd.
159
00:11:38,320 --> 00:11:40,760
Vad har skogsvakterna för bilar?
160
00:11:41,520 --> 00:11:43,760
-Jeepar, tror jag. Kolla upp det.
-Javisst.
161
00:11:44,240 --> 00:11:48,440
De stal en annan bil,
eller så plockade nån upp dem.
162
00:11:48,520 --> 00:11:50,320
Åk och prata med vakterna.
163
00:11:50,640 --> 00:11:54,200
Hör om de blivit av med en bil.
Och efterlys Land Rovern.
164
00:11:54,280 --> 00:11:55,160
Uppfattat.
165
00:11:59,520 --> 00:12:02,760
Jag vet inte. De kan ha ringt nån
för att köra dem,
166
00:12:02,840 --> 00:12:06,600
men de har definitivt hjälp.
Vi har tappat bort dem, Marcos.
167
00:12:08,800 --> 00:12:12,000
Var är det logiska i det?
Det är bara sunt förnuft.
168
00:12:14,760 --> 00:12:15,640
Är allt bra?
169
00:12:17,080 --> 00:12:18,720
Ja då, allt är bra.
170
00:12:21,800 --> 00:12:25,040
Jag menar, kanske på andra ställen
171
00:12:31,680 --> 00:12:34,080
Där. Pepe, spola tillbaka lite. Tack
172
00:12:36,280 --> 00:12:40,000
-Ser du? De pratar med varann.
-Vem är han?
173
00:12:40,080 --> 00:12:41,040
Rachid Hamid.
174
00:12:41,120 --> 00:12:43,640
Han kom ut för några veckor sen.
Stöld och droger.
175
00:12:44,320 --> 00:12:47,040
Han har ingen koppling till jihad,
men han är galen.
176
00:12:48,400 --> 00:12:51,160
De där två kom också ut
för några veckor sen
177
00:12:51,240 --> 00:12:54,040
och sågs med honom i fängelset.
Men vad vi vet
178
00:12:54,120 --> 00:12:55,680
hade de ingen kontakt med honom.
179
00:12:57,640 --> 00:12:58,760
Jag vill ha alla tre.
180
00:12:59,120 --> 00:13:02,400
Vi vet var han finns,
men inte de andra två.
181
00:13:04,040 --> 00:13:05,040
Det är din uppgift.
182
00:13:05,880 --> 00:13:07,120
Okej. Tack.
183
00:13:13,760 --> 00:13:15,560
Hade du kul?
Tyckte du om trollkarlen?
184
00:13:18,000 --> 00:13:19,160
-Hej då.
-Hej då.
185
00:13:21,800 --> 00:13:22,600
Hej!
186
00:13:23,400 --> 00:13:24,280
Tack.
187
00:13:31,640 --> 00:13:34,960
Oroa dig inte, Lúa mår bra.
Hon är där inne med din pappa.
188
00:13:35,840 --> 00:13:37,440
-Jag
-Vänta.
189
00:13:39,160 --> 00:13:41,800
Vi tappade bort dem.
Och jag var inte där.
190
00:13:41,880 --> 00:13:43,440
Det hade inte ändrat nåt.
191
00:13:44,880 --> 00:13:46,120
Ska ni redan gå?
192
00:13:46,640 --> 00:13:49,360
-Hade ni roligt?
-Ja, det var kul.
193
00:13:49,440 --> 00:13:50,600
-Tack.
-Hej då.
194
00:13:51,560 --> 00:13:52,480
Vi ses snart.
195
00:13:53,320 --> 00:13:54,160
Marcos.
196
00:13:56,360 --> 00:13:58,480
-De har hjälp.
-Jaså?
197
00:13:58,880 --> 00:14:02,960
-De ringde nån som hämtade dem.
-Vi har ett annat problem.
198
00:14:03,520 --> 00:14:05,200
Al Garheeb tog livet av sig igår.
199
00:14:06,200 --> 00:14:08,480
Vi har lagt locket på
men om det kommer ut,
200
00:14:08,560 --> 00:14:11,000
-är vi illa ute.
-Hur tog han livet av sig?
201
00:14:11,400 --> 00:14:13,840
Hej! Hur mår du? Hade du kul?
202
00:14:13,920 --> 00:14:15,960
-Tack för att vi fick komma.
-Visst.
203
00:14:16,040 --> 00:14:17,000
Vi ses.
204
00:14:17,360 --> 00:14:18,760
-Vi ses snart.
-Hej då.
205
00:14:19,720 --> 00:14:21,240
Stanna här med Ramón, okej?
206
00:14:21,720 --> 00:14:23,400
Gå till Lúa, och oroa dig inte.
207
00:14:29,320 --> 00:14:30,120
Olga.
208
00:14:34,160 --> 00:14:36,480
-Titta vem som är här.
-Lúa, älskling.
209
00:14:40,720 --> 00:14:42,200
Hon låtsas vara sur nu,
210
00:14:42,280 --> 00:14:46,400
men hon har lekt med flickorna
hela tiden och haft kul.
211
00:14:47,320 --> 00:14:50,320
Jag tycker synd om henne.
Det är inte hennes fel.
212
00:14:50,400 --> 00:14:54,120
Det förstår jag. Jag säger det inte
för att du ska förlåta mig.
213
00:14:56,600 --> 00:15:00,160
Kommer du ihåg när jag lämnade
dig och din bror i en butik?
214
00:15:00,520 --> 00:15:02,320
Det var ett ETA-larm, minns du?
215
00:15:02,720 --> 00:15:04,040
Ett snabbköp, pappa.
216
00:15:05,400 --> 00:15:06,200
Nå
217
00:15:07,000 --> 00:15:09,120
Du var sur på mig för det i
218
00:15:09,840 --> 00:15:11,080
Jag vet inte hur länge.
219
00:15:13,160 --> 00:15:15,640
Du glömde också ringa mamma
så att hon kunde hämta oss.
220
00:15:19,480 --> 00:15:20,760
Du har inte ätit, va?
221
00:15:21,320 --> 00:15:23,320
Du ser risig ut. Ska jag hämta nåt?
222
00:15:25,880 --> 00:15:28,760
Nåja, oroa dig inte för Lúa.
223
00:15:29,080 --> 00:15:31,960
Hon är inte lika långsynt
som en annan flicka jag minns.
224
00:15:33,560 --> 00:15:36,040
Dessutom gör du ett bättre jobb än
vad jag gjorde.
225
00:15:37,240 --> 00:15:38,720
Det är inte så svårt.
226
00:15:46,200 --> 00:15:47,680
Säkert att du mår bra?
227
00:15:58,320 --> 00:15:59,640
Jag är utsliten, pappa.
228
00:16:02,880 --> 00:16:06,400
Jag missar nånting,
men jag vet inte var jag ska leta.
229
00:16:09,600 --> 00:16:10,800
Det är omöjligt.
230
00:16:12,120 --> 00:16:13,320
Jag vet, Carla.
231
00:16:15,960 --> 00:16:19,400
När jag struntade i er två
eller bråkade med er mor,
232
00:16:20,760 --> 00:16:26,120
var det egentligen för att
jag inte kunde hantera pressen här,
233
00:16:26,200 --> 00:16:29,600
impotensen, frustrationen
234
00:16:31,160 --> 00:16:33,920
Du vet att om du misslyckas,
dör folk. Så du får inte.
235
00:16:34,760 --> 00:16:37,720
Men man kan inte kontrollera allt.
236
00:16:40,000 --> 00:16:41,400
Förr eller senare händer det.
237
00:16:42,080 --> 00:16:46,440
Du kan inte rädda ett offer,
och det bara är så.
238
00:16:52,200 --> 00:16:53,160
Seså.
239
00:16:53,800 --> 00:16:55,960
Gå till lillan. Gör inte som jag.
240
00:17:01,920 --> 00:17:02,720
Du
241
00:17:19,960 --> 00:17:23,240
Morfar sa att du listade ut
nästan alla trick trollkarlen gjorde.
242
00:17:25,560 --> 00:17:26,400
Är det sant?
243
00:17:31,800 --> 00:17:34,680
Vad är det, lillan?
Har du slutat prata med mig?
244
00:17:36,520 --> 00:17:37,480
Du är den enda,
245
00:17:37,560 --> 00:17:40,520
den enda mamman som inte var
på sin dotters kommunion.
246
00:17:41,080 --> 00:17:42,080
Men älskling,
247
00:17:43,280 --> 00:17:45,080
din mamma är polis.
248
00:17:45,760 --> 00:17:47,560
Lucas mamma är också polis.
249
00:17:47,880 --> 00:17:50,800
Men hon går på
alla hans hockeymatcher. Alla.
250
00:17:50,920 --> 00:17:52,200
Jag har förklarat för dig.
251
00:17:53,680 --> 00:17:55,720
-Jag är på en specialenhet.
-Pappa var där.
252
00:17:55,800 --> 00:17:58,200
Du är alltid den som måste jobba.
Alltid.
253
00:17:58,640 --> 00:18:02,680
Du borde inte ha skaffat barn,
för barnen mår dåligt, förstår du?
254
00:18:02,760 --> 00:18:05,080
Var inte så dramatisk,
det passar dig inte.
255
00:18:37,160 --> 00:18:39,480
Mamma? Mår du bra?
256
00:18:40,960 --> 00:18:41,760
Ja, raring.
257
00:18:44,320 --> 00:18:45,520
Nu åker vi hem, okej?
258
00:20:24,680 --> 00:20:27,480
Tarek, de är här.
Kom igen. Snabba på.
259
00:20:36,440 --> 00:20:39,960
Mitt hjärta, mitt liv, min själ!
260
00:20:52,760 --> 00:20:55,080
Jag hörde att din pappa är död.
261
00:20:56,560 --> 00:20:58,560
Jag är ledsen, min vän.
262
00:21:01,480 --> 00:21:04,960
Det är inte bra att sörja i ensamhet.
263
00:21:07,080 --> 00:21:10,000
Nadim, min gåva.
264
00:21:13,560 --> 00:21:16,400
Jag har en hustru i Syrien,
och jag är henne trogen.
265
00:21:17,560 --> 00:21:19,800
-Skicka ut henne, är du snäll.
-Är du säker?
266
00:21:19,920 --> 00:21:22,400
-Ja.
-Okej.
267
00:21:39,080 --> 00:21:40,560
Andrés. Jag lyssnar.
268
00:21:40,680 --> 00:21:44,480
Ursäkta. Rumaya har skickat
en ny uppmaning från Nadim.
269
00:21:45,160 --> 00:21:46,040
Okej
270
00:21:50,240 --> 00:21:51,040
Vad hemskt.
271
00:21:53,240 --> 00:21:55,760
är ihågkommen för all evighet
av de levande.
272
00:21:56,720 --> 00:22:00,840
Salah Al Garheeb är död.
Torterad i ett spanskt fängelse
273
00:22:00,920 --> 00:22:04,360
-Nu vet vi Al Garheebs plan.
-Ja, och vi ser ut som idioter.
274
00:22:04,760 --> 00:22:08,200
Om Nadim sprider den här filmen
blir vi korsfästa av media.
275
00:22:08,280 --> 00:22:11,160
Vi måste be medierna
att inte blåsa upp det.
276
00:22:11,240 --> 00:22:13,400
När vi har situationen under kontroll
277
00:22:13,480 --> 00:22:16,280
-ger vi dem alla detaljer.
-Det är inte så enkelt, Carla.
278
00:22:16,360 --> 00:22:17,960
Om nån kan göra det, så är det du.
279
00:22:18,040 --> 00:22:19,920
Alla tjänster blir dyra i längden.
280
00:22:20,000 --> 00:22:22,200
Kommer det ut
kan min personal inte övervaka
281
00:22:22,280 --> 00:22:24,720
all uppståndelse över hela landet!
282
00:22:24,800 --> 00:22:27,160
Vi tappar kontroll över situationen.
Det blir kaos!
283
00:22:31,040 --> 00:22:33,160
Salah Al Garheeb är död
284
00:22:33,880 --> 00:22:37,000
Jag pratar med ministern
och ser vad som kan göras.
285
00:22:37,080 --> 00:22:38,080
den spanska
286
00:22:43,840 --> 00:22:44,640
Är du okej?
287
00:22:47,880 --> 00:22:48,800
Vi jobbar vidare.
288
00:22:53,800 --> 00:22:56,840
Jag uppmanar alla bröder
att hämnas min far.
289
00:22:58,480 --> 00:22:59,800
Allah är störst.
290
00:23:17,120 --> 00:23:20,560
God morgon.
Vi har kallat hit er för att meddela
291
00:23:20,640 --> 00:23:23,880
att Salah Al Garheeb dog igår.
292
00:23:24,320 --> 00:23:27,360
Av säkerhetsskäl
meddelades inte pressen.
293
00:23:28,520 --> 00:23:32,480
Vi vill också påpeka att detta
utan tvekan var ett självmord.
294
00:23:32,560 --> 00:23:34,840
För total transparens,
295
00:23:35,400 --> 00:23:39,200
kommer externa experter
att närvara under obduktionen,
296
00:23:39,280 --> 00:23:41,320
varav en från Madrids
islamiska samfund.
297
00:23:42,160 --> 00:23:45,880
Så fort vi har mer information,
meddelar vi er.
298
00:23:46,160 --> 00:23:47,960
Tack så mycket.
299
00:23:55,840 --> 00:23:57,400
God morgon, kära passagerare.
300
00:23:57,480 --> 00:24:00,880
Vi landar strax
på Lagos International Airport.
301
00:24:41,800 --> 00:24:44,080
-Var är han?
-Det är här. Vi får vänta.
302
00:24:45,080 --> 00:24:47,680
Vi stannar nära patrullen, okej?
303
00:24:57,320 --> 00:24:59,080
Jag ska ta er till William.
304
00:24:59,920 --> 00:25:01,840
Okej. Hörni!
305
00:25:04,240 --> 00:25:06,320
Bara ni två. Inga poliser.
306
00:25:06,600 --> 00:25:08,720
Nej. Var är William?
307
00:25:12,360 --> 00:25:14,400
-Nej, vänta!
-Nej!
308
00:25:14,480 --> 00:25:17,000
-Ensam är farligt.
-Jag tänker prata med honom.
309
00:25:17,080 --> 00:25:19,360
-Inte utan patrullen.
-Följer du med eller inte?
310
00:25:21,520 --> 00:25:22,400
Vänta!
311
00:25:22,480 --> 00:25:23,440
-Miriam!
-Vänta!
312
00:25:24,880 --> 00:25:26,240
Helvete också.
313
00:26:21,440 --> 00:26:22,880
Hej. Ursäkta mig.
314
00:26:22,960 --> 00:26:25,120
Jag hittar inte,
jag är inte härifrån.
315
00:26:25,200 --> 00:26:27,920
Jag letar efter min kusin
men jag har nog fel adress.
316
00:26:28,480 --> 00:26:30,280
Han heter Samir. Samir Amir.
317
00:26:31,000 --> 00:26:32,720
Inte? Ni har inte sett honom?
318
00:26:33,920 --> 00:26:35,000
Tack så mycket.
319
00:26:35,800 --> 00:26:37,960
Av de fångar
som kontaktade Hakim i fängelset
320
00:26:38,040 --> 00:26:41,120
vet vi bara var Rachid befinner sig.
I en lägenhet i Tres Cantos.
321
00:26:41,680 --> 00:26:44,080
-Pressa honom att prata.
-Men åklagaren då?
322
00:26:44,160 --> 00:26:46,840
Jag tar hand om tillståndet,
oroa dig inte.
323
00:26:47,840 --> 00:26:48,920
En sak, Carla.
324
00:26:49,800 --> 00:26:52,640
Alla är väldigt nervösa
efter Nadims uppmaning.
325
00:26:53,040 --> 00:26:54,800
Al Garheebs död får konsekvenser.
326
00:26:54,880 --> 00:26:57,000
Vi agerar vid minsta lilla sak,
med allihop.
327
00:26:59,760 --> 00:27:00,720
Jag hämtar Rachid.
328
00:27:01,080 --> 00:27:04,160
Allah är allt jag behöver.
Han vakar över mig!
329
00:27:04,240 --> 00:27:05,440
Uppfattat.
330
00:27:07,800 --> 00:27:09,680
Fler än 100 poster per sekund.
331
00:27:09,760 --> 00:27:11,880
På sociala media, djupwebben.
Överallt.
332
00:27:11,960 --> 00:27:13,160
Det förvånar mig inte.
333
00:27:15,920 --> 00:27:18,360
Det är säkert inget,
men vi kan inte utesluta nåt.
334
00:27:18,440 --> 00:27:19,560
VI ÅTERVÄNDER TILL ALLAH
335
00:27:21,080 --> 00:27:22,400
Han skickade det till mig.
336
00:27:24,520 --> 00:27:26,680
Polis!
337
00:27:26,760 --> 00:27:29,120
Men det som oroar mig mest,
utöver alla meddelanden,
338
00:27:29,200 --> 00:27:30,880
är att vissa "delikata" profiler
339
00:27:31,480 --> 00:27:34,320
antingen är märkligt tysta
eller träffar sina kontakter
340
00:27:34,400 --> 00:27:36,120
eftersom de inte litar på nätverken.
341
00:27:38,520 --> 00:27:42,040
Vi kan inte leta upp alla.
Alla team är inkallade
342
00:27:42,120 --> 00:27:43,440
men vi hinner inte med.
343
00:27:43,520 --> 00:27:46,720
Det är vad Nadim och Al Garheeb
vill med självmordet.
344
00:27:46,800 --> 00:27:49,400
Att vi tappar huvudet
och missar det väsentliga.
345
00:27:49,480 --> 00:27:51,360
Vi gör ett bra jobb. Okej?
346
00:27:51,440 --> 00:27:55,040
Meddela mig om det händer
nåt viktigt. Bra jobbat.
347
00:27:55,120 --> 00:27:55,920
Tack.
348
00:28:15,200 --> 00:28:18,080
Rachids kompisar säger
att han stack för några timmar sen.
349
00:28:21,880 --> 00:28:22,680
Vi går.
350
00:28:37,640 --> 00:28:40,080
-Polis! Händerna på huvudet!
-Jag har inte gjort nåt!
351
00:28:40,160 --> 00:28:42,440
-Vilka är ni?
-Ner på marken.
352
00:28:42,520 --> 00:28:44,920
Jag har inte gjort nånting!
353
00:28:45,480 --> 00:28:47,680
Jag har inte gjort nånting!
Låt mig gå!
354
00:28:48,280 --> 00:28:50,120
Släpp mig! Jag har inte gjort nåt!
355
00:28:51,160 --> 00:28:52,760
Jag har inte gjort nåt! Fan!
356
00:28:52,840 --> 00:28:56,600
Släpp mig, ni gör mig illa!
Släpp mig!
357
00:28:59,160 --> 00:29:00,080
Han är ren.
358
00:29:01,040 --> 00:29:04,360
Jag har inte gjort nåt!
Fan! Släpp mig!
359
00:29:10,280 --> 00:29:12,560
Vi har honom. Vi har Rachid.
360
00:29:12,640 --> 00:29:15,400
Jag köper det inte. Inte alls.
361
00:29:15,480 --> 00:29:17,480
Ta reda på
om han har pratat med folk.
362
00:29:17,560 --> 00:29:21,240
-Vad vet vi om Samir?
-Inget än, men vi jobbar på det.
363
00:29:21,320 --> 00:29:23,280
-Jag vill ha alla.
-Jag hör av mig.
364
00:29:23,880 --> 00:29:24,680
Vi jobbar vidare.
365
00:29:34,600 --> 00:29:37,200
OPERATION VÖRDNAD
366
00:29:58,000 --> 00:30:01,360
-Gå och sov. Jag stannar.
-Det händer inte så mycket.
367
00:30:01,440 --> 00:30:02,600
Ingen fotboll idag?
368
00:30:08,560 --> 00:30:11,360
Han är extremt försiktig
eller så känner han på sig nåt.
369
00:30:12,120 --> 00:30:13,440
Han avslöjar ingenting.
370
00:30:17,160 --> 00:30:18,560
Ismail, lämna mig ifred.
371
00:30:21,600 --> 00:30:22,640
Lämna mig ifred.
372
00:30:23,800 --> 00:30:25,360
Lämna mig ifred!
373
00:30:26,360 --> 00:30:27,280
Jag är din man.
374
00:30:27,960 --> 00:30:29,920
-Fan
-Inte så här, Ismail!
375
00:30:30,480 --> 00:30:31,320
Jag är din man!
376
00:30:33,200 --> 00:30:35,720
Tyst, väck inte flickan.
377
00:30:35,800 --> 00:30:36,960
Jag är din man.
378
00:30:50,080 --> 00:30:51,600
Jag är din man!
379
00:32:27,720 --> 00:32:29,120
Är William här?
380
00:32:31,280 --> 00:32:32,200
Gå in.
381
00:32:33,160 --> 00:32:33,960
Gå in.
382
00:32:44,760 --> 00:32:45,560
William?
383
00:32:46,560 --> 00:32:47,480
Stanna där.
384
00:32:59,440 --> 00:33:01,200
Jag riskerar mitt liv med dig här.
385
00:33:01,600 --> 00:33:04,080
Jag är tacksam
att jag får prata med dig.
386
00:33:05,080 --> 00:33:07,800
Vi går rakt på sak. Vad vill du?
387
00:33:08,400 --> 00:33:11,960
Jag vill veta varför Al Garheeb
reste från Nigeria till Spanien.
388
00:33:12,200 --> 00:33:15,480
Att jag träffade honom betyder inte
att han berättade sitt livs historia.
389
00:33:15,920 --> 00:33:18,200
Snälla. När träffade du honom?
390
00:33:19,720 --> 00:33:21,120
För fyra månader sen.
391
00:33:21,760 --> 00:33:25,000
På ett Boko Haram-läger
på gränsen mellan Nigeria och Tchad.
392
00:33:26,560 --> 00:33:28,280
Vad gjorde du på lägret?
393
00:33:29,400 --> 00:33:31,240
Ville Al Garheeb köpa vapen?
394
00:33:34,640 --> 00:33:36,160
Men senare...
395
00:33:37,000 --> 00:33:38,280
åkte han till Spanien
396
00:33:38,360 --> 00:33:41,440
utan nån eskort eller några vapen,
vad vi vet.
397
00:33:42,240 --> 00:33:44,760
Han försvann
innan vi avslutade affären.
398
00:33:45,720 --> 00:33:47,320
Varför grep inte CIA honom?
399
00:33:49,560 --> 00:33:52,000
Var Al Garheeb CIA-agent?
400
00:33:53,400 --> 00:33:56,640
Lyssna. Al Garheeb var inte agent.
401
00:33:57,040 --> 00:33:58,960
CIA följde efter honom.
402
00:33:59,040 --> 00:34:01,800
De ville se om han kunde
leda dem till höjdarna
403
00:34:01,880 --> 00:34:05,080
som kontrollerar handeln med kemiska
vapen genom Lagos hamn.
404
00:34:05,720 --> 00:34:08,440
Han och Boko Haram
var ute efter sarin.
405
00:34:09,520 --> 00:34:10,880
Femhundra liter.
406
00:34:11,320 --> 00:34:14,000
Tillräckligt för att utplåna
en hel stad.
407
00:34:16,760 --> 00:34:18,760
Men ingen tillverkar sarin längre.
408
00:34:19,320 --> 00:34:21,080
Det var därför
det inte blev nån affär.
409
00:34:21,160 --> 00:34:24,560
Men varför lät CIA honom komma undan?
410
00:34:25,080 --> 00:34:25,960
De gjorde de inte.
411
00:34:26,960 --> 00:34:30,160
Al Garheeb försvann plötsligt
och höll sig undan
412
00:34:30,280 --> 00:34:32,160
tills ni grep honom i Melilla.
413
00:34:33,840 --> 00:34:37,280
Fick han tag i sarin
från en annan smugglare?
414
00:34:37,880 --> 00:34:40,800
Det finns några gamla arsenaler kvar
i Libyen och Irak,
415
00:34:41,360 --> 00:34:42,560
som hålls undangömda.
416
00:34:44,920 --> 00:34:46,360
Vet du vem den här mannen är?
417
00:34:46,920 --> 00:34:48,200
Lägg bilden på bordet.
418
00:34:48,320 --> 00:34:50,200
-Okej. Här?
-Ja.
419
00:34:57,760 --> 00:35:00,800
-Nej. Vem är han?
-Ismail Hamid.
420
00:35:01,200 --> 00:35:03,160
En droghandlare från Melilla.
421
00:35:04,040 --> 00:35:07,840
Al Garheeb åkte dit
för att träffa honom.
422
00:35:07,920 --> 00:35:10,680
Kanske drogerna var i utbyte
mot kemiska vapen
423
00:35:10,800 --> 00:35:13,040
Daesh droger
kommer inte från Spanien.
424
00:35:13,120 --> 00:35:16,880
De kommer från Asien
och säljs till Europa, inte tvärtom.
425
00:35:17,400 --> 00:35:20,560
De säljs till såna som han här,
som sen säljer dem på sin marknad.
426
00:35:20,640 --> 00:35:24,160
Om Al Garheeb ville träffa honom,
måste det ha varit av nåt annat skäl.
427
00:35:25,000 --> 00:35:28,880
Ismail har
ett solitt distributionsnätverk.
428
00:35:28,960 --> 00:35:33,000
Om han kan leverera sina droger
över hela Europa,
429
00:35:33,880 --> 00:35:37,200
kan han leverera annat också.
Som sarin.
430
00:35:38,280 --> 00:35:41,080
Slutsnackat. Gå.
431
00:35:42,320 --> 00:35:43,120
Okej.
432
00:35:44,400 --> 00:35:45,440
Tack.
433
00:36:35,200 --> 00:36:37,360
Vid Ensenada de los Galápagos,
om tio minuter.
434
00:37:03,160 --> 00:37:04,680
-Hej.
-Hej.
435
00:37:11,480 --> 00:37:13,000
Jag är ledsen för igår kväll.
436
00:37:16,080 --> 00:37:17,560
Din partner, var är hon?
437
00:37:17,640 --> 00:37:19,360
Hon vet inte att jag är här.
438
00:37:20,000 --> 00:37:23,000
-Jag måste gå. Det här är farligt.
-Jag vet, Amina.
439
00:37:24,760 --> 00:37:26,000
Det är därför jag är här.
440
00:37:32,360 --> 00:37:35,760
Du anar inte hur ledsen jag är
att jag inte kunde ingripa.
441
00:37:37,840 --> 00:37:38,800
Det är okej.
442
00:37:40,000 --> 00:37:42,200
-Oroa dig inte.
-Jo, jag oroar mig.
443
00:37:45,800 --> 00:37:47,160
Amina, du ska veta
444
00:37:49,680 --> 00:37:51,080
Jag överger dig inte.
445
00:37:51,160 --> 00:37:54,560
Varken dig eller Basma.
Jag menar det.
446
00:37:56,160 --> 00:37:59,040
Jag lovar att göra allt jag kan
för att få bort dig därifrån.
447
00:38:01,160 --> 00:38:02,160
Lita på mig.
448
00:38:07,360 --> 00:38:08,160
Här.
449
00:38:10,080 --> 00:38:11,600
-Vad är det?
-Titta efter.
450
00:38:18,400 --> 00:38:21,400
-Det är din favorit, eller hur?
-Ja. Tack.
451
00:38:25,280 --> 00:38:28,160
Mitt privata telefonnummer
finns i påsen.
452
00:38:29,560 --> 00:38:32,280
Lär dig det utantill
och riv pappret, okej?
453
00:38:33,160 --> 00:38:37,760
Behöver du nånting,
vad som helst, ring mig.
454
00:38:38,840 --> 00:38:39,640
Okej?
455
00:38:44,480 --> 00:38:45,480
Tack.
456
00:38:46,760 --> 00:38:47,600
Varsågod.
457
00:39:35,520 --> 00:39:38,200
Tro inte att dem
som Allah dödat är döda.
458
00:39:38,320 --> 00:39:41,280
De är i livet med sin Herre,
som tar hand om dem.
459
00:39:47,840 --> 00:39:49,920
Dö, era skithögar!
460
00:39:51,160 --> 00:39:54,760
Dö, era skithögar! Dö!
461
00:40:16,200 --> 00:40:17,800
Släpp vapnet!
462
00:40:33,640 --> 00:40:34,960
Hjälp!
463
00:40:39,520 --> 00:40:40,840
En ambulans!
464
00:40:42,320 --> 00:40:44,080
Den här vägen!
465
00:41:23,200 --> 00:41:24,960
Du har gjort allt du kan.
466
00:41:30,520 --> 00:41:32,960
Marcos. Marcos!
467
00:41:33,680 --> 00:41:36,040
Okej. Carla,
468
00:41:37,160 --> 00:41:39,040
-vi evakuerar de skadade.
-Va?
469
00:41:39,120 --> 00:41:41,040
Vi finkammar området.
470
00:41:41,880 --> 00:41:43,200
Hur många offer är det?
471
00:41:44,440 --> 00:41:45,680
Tio hittills.
472
00:41:46,320 --> 00:41:49,080
Tillståndet är kritiskt
för fem andra. Vi väntar på besked.
473
00:41:50,160 --> 00:41:50,960
Kom.
474
00:41:51,920 --> 00:41:53,120
Vi har identifierat honom.
475
00:41:54,600 --> 00:41:56,200
Han frisläpptes för en vecka sen.
476
00:41:57,120 --> 00:41:59,400
-Jag visste det.
-Ja.
477
00:41:59,640 --> 00:42:00,480
Helvete!
478
00:42:00,760 --> 00:42:03,440
En polisman sköt honom, men
479
00:42:04,000 --> 00:42:05,320
Han hade redan gjort det här.
480
00:42:07,040 --> 00:42:11,640
Mår du bra?
Kom. Vi går och sätter oss.
481
00:42:12,560 --> 00:42:14,920
Sätt dig, Carla. Sätt dig här.
482
00:42:15,960 --> 00:42:16,920
Sätt dig här.
483
00:42:20,320 --> 00:42:22,680
-Det är mitt fel!
-Nej, Carla.
484
00:42:27,760 --> 00:42:29,120
-Det är en krissituation.
-Fan!
485
00:42:29,200 --> 00:42:32,880
Det är inte första gången.
Vi måste koncentrera oss
486
00:42:33,360 --> 00:42:36,160
-för att kunna fortsätta.
-Jag har cancer, Marcos.
487
00:42:36,600 --> 00:42:38,440
Jag har cancer, för helvete!
488
00:42:39,200 --> 00:42:41,200
De opererade bort den
för en månad sen.
489
00:42:41,280 --> 00:42:44,360
De hittade cancer.
De tog bort en knöl.
490
00:42:44,440 --> 00:42:46,400
Jag har fått strålbehandling
i två månader.
491
00:42:48,920 --> 00:42:50,120
Förlåt.
492
00:42:54,280 --> 00:42:56,160
Förlåt mig.
493
00:42:58,560 --> 00:43:01,880
-Vilken slags cancer är det?
-Bröstcancer.
494
00:43:02,360 --> 00:43:04,800
-Förlåt.
-Varför har du inte sagt nåt?
495
00:43:05,160 --> 00:43:07,760
-Jag ville inte oroa dig.
-Inte oroa mig?
496
00:43:07,840 --> 00:43:08,680
Nej, jag ville
497
00:43:11,760 --> 00:43:14,640
Jag ville vara här,
jag ville hindra det här.
498
00:43:15,640 --> 00:43:18,080
Jag ville hindra allt det här.
499
00:43:21,320 --> 00:43:23,560
Se upp, släpp fram ambulansmännen!
500
00:43:26,600 --> 00:43:29,040
Jag är här, okej? Stanna här.
501
00:43:29,120 --> 00:43:33,080
-Vi hämtar en läkare, okej?
-Nej, jag vill prata med Ramón.
502
00:43:33,160 --> 00:43:35,680
Vi pratar om allt sen, jag lovar.
503
00:43:38,480 --> 00:43:41,920
Vi går tillbaka.
Vi måste gå tillbaka och jobba.
504
00:43:42,320 --> 00:43:43,120
Kom nu.
505
00:43:44,760 --> 00:43:47,800
Området är säkrat, chefen.
Han var ensam,
506
00:43:49,160 --> 00:43:50,840
med en skåpbil
507
00:44:58,440 --> 00:45:01,840
Ismail ger sig av.
Bevakningsteamet är redo. Kom nu.
508
00:45:13,360 --> 00:45:15,080
Inget att deklarera?
509
00:45:17,960 --> 00:45:18,840
Nästa.
510
00:45:27,360 --> 00:45:30,480
Nånting måste ha hänt
för att han skulle
511
00:45:32,360 --> 00:45:34,760
Säg åt den andra sidan
att vara redo att ta över.
512
00:45:37,360 --> 00:45:39,040
Var redo att ta över.
513
00:45:39,920 --> 00:45:41,720
Jag måste identifiera honom.
514
00:45:50,400 --> 00:45:53,960
-De är redo.
-Bra.
515
00:45:54,040 --> 00:45:56,640
-Samarbeta, annars
-Jag samarbetar, men ni
516
00:45:58,080 --> 00:46:00,440
-Vad har du där inne?
-En väska och mat.
517
00:46:01,760 --> 00:46:03,720
-Vad är det som pågår?
-Ni kan fortsätta.
518
00:46:03,800 --> 00:46:07,160
-Va? Som vanligt
-Backa, tack.
519
00:46:08,080 --> 00:46:10,920
Gå tillbaka, tack.
520
00:46:15,640 --> 00:46:17,960
-Ta det lugnt.
-Oroa dig inte.
521
00:46:22,000 --> 00:46:23,640
Gå tillbaka, tack.
522
00:46:24,320 --> 00:46:25,280
Backa allihop.
523
00:46:25,920 --> 00:46:26,800
Vad har hänt?
524
00:46:26,880 --> 00:46:28,640
Backa undan, tack.
525
00:46:33,640 --> 00:46:34,960
Backa, tack.
526
00:46:38,720 --> 00:46:39,840
Vad i helvete ?
527
00:46:51,000 --> 00:46:52,440
Polis! Släpp fram mig!
528
00:46:55,880 --> 00:46:59,240
Gud!
529
00:47:04,720 --> 00:47:05,600
Gud!
530
00:47:09,280 --> 00:47:10,360
Vi tappade honom.
531
00:47:18,080 --> 00:47:21,360
Undertexter: Janica Lundholm
www.plint.com