1
00:00:14,560 --> 00:00:16,040
Der er ikke tid til at græde.
2
00:00:16,120 --> 00:00:17,840
Det har vi ikke råd til.
3
00:00:18,680 --> 00:00:23,680
Enheden her og vores hold
er alene om
4
00:00:24,400 --> 00:00:26,640
at jagte de dumme svin.
5
00:00:27,240 --> 00:00:31,160
Adskil jer fra verden udenfor,
lyt ikke til noget.
6
00:00:32,400 --> 00:00:35,400
Ikke til rygter, pressen,
medierne, cheferne.
7
00:00:36,520 --> 00:00:38,440
Jeg tager mig af støjen.
8
00:00:38,520 --> 00:00:42,320
I skal udelukkende koncentrere jer
om arbejdet.
9
00:00:43,480 --> 00:00:46,760
Gennemgå hver detalje, alt hvad vi
har gjort, som vi har gjort godt.
10
00:00:47,520 --> 00:00:49,160
Vi må ikke overse noget.
11
00:00:49,720 --> 00:00:53,200
Aflys al orlov og motivér jeres folk
til at yde det bedste,
12
00:00:53,280 --> 00:00:55,120
men forlang også det ypperste.
13
00:00:55,200 --> 00:00:57,200
Og hvis nogen ikke fungerer,
ryger de ud.
14
00:00:58,360 --> 00:01:00,440
Og hvis nogen ikke kan give den
hele armen,
15
00:01:01,120 --> 00:01:03,400
så skub dem til side
og udskift dem nådesløst.
16
00:01:04,920 --> 00:01:09,280
Folkens, der er kun os.
17
00:01:10,160 --> 00:01:11,680
I er de bedste.
18
00:01:14,040 --> 00:01:16,120
og vi skal fange de dumme svin.
19
00:01:18,480 --> 00:01:21,000
Vi hverken kan eller vil svigte.
20
00:01:22,920 --> 00:01:24,400
Kom så i sving, folkens.
21
00:01:27,640 --> 00:01:29,840
ENHEDEN
22
00:01:29,920 --> 00:01:31,440
En, to og tre.
23
00:01:35,840 --> 00:01:38,040
Vi kan begge gå senere.
Vi har hele formiddagen.
24
00:01:38,600 --> 00:01:41,920
Vil hellere gå, når banken er tom.
Senere er der mange gamle mennesker.
25
00:01:42,000 --> 00:01:43,320
Det er kedeligt.
26
00:01:43,400 --> 00:01:44,240
Som du vil.
27
00:01:44,840 --> 00:01:46,760
Kom, piger. Tænder og tasker.
28
00:01:46,840 --> 00:01:49,520
-Og Basma, hør efter din tante.
-Okay.
29
00:01:51,400 --> 00:01:53,120
Jeg går.
Du ved, hvor alting er.
30
00:01:53,200 --> 00:01:54,800
Ring, hvis der sker noget.
31
00:01:55,160 --> 00:01:56,720
-Taske.
-Hvad?
32
00:01:56,800 --> 00:01:57,840
Du glemte din taske.
33
00:02:02,240 --> 00:02:04,000
Vi ses i centrum klokken 10, okay?
34
00:02:04,400 --> 00:02:06,560
Slap af. Banken går ingen vegne.
35
00:02:06,880 --> 00:02:09,520
Efter hændelsen
må indenrigsministeren
36
00:02:09,600 --> 00:02:13,160
forklare i en tale til parlamentet,
37
00:02:13,280 --> 00:02:15,440
hvordan denne kæde af fejl førte til,
38
00:02:15,560 --> 00:02:17,520
at en indsat
blev radikaliseret i fængsel
39
00:02:17,600 --> 00:02:19,360
og kunne udføre angrebet
40
00:02:19,440 --> 00:02:21,320
-dage efter løsladelsen.
-Mor, min trøje.
41
00:02:22,600 --> 00:02:25,160
-Mor.
-14 i alvorlig tilstand
42
00:02:25,240 --> 00:02:27,880
-på to hospitaler i Madrid.
-Mor... Mor!
43
00:02:27,960 --> 00:02:29,760
Hvad? Hvad er der?
44
00:02:29,840 --> 00:02:32,680
Vi råber ikke her i huset.
Her er din saft.
45
00:02:33,000 --> 00:02:34,360
-Min trøje.
-Hvad for en trøje?
46
00:02:34,440 --> 00:02:35,520
Min uniform!
47
00:02:37,000 --> 00:02:40,000
Jeg glemte at tørre den.
Den er helt våd.
48
00:02:40,080 --> 00:02:41,600
-Far er her.
-Okay.
49
00:02:41,720 --> 00:02:43,120
Hvad med min madpakke?
50
00:02:43,600 --> 00:02:44,920
-Luk op.
-Far!
51
00:02:45,000 --> 00:02:47,880
Morgenmad først.
Du kan godt komme fem minutter sent.
52
00:02:47,960 --> 00:02:50,480
Kom ind. Vi har et problem
med din datters uniform.
53
00:02:50,560 --> 00:02:52,600
Har vi et problem
med min datters uniform?
54
00:02:52,680 --> 00:02:54,720
Hvad er problemet
med min datters uniform?
55
00:02:55,200 --> 00:02:56,560
Det er bare...
56
00:02:56,640 --> 00:02:59,600
Vi lod trøjerne ligge
i vaskemaskinen i aftes.
57
00:02:59,680 --> 00:03:01,360
-Kaffe?
-Okay.
58
00:03:01,440 --> 00:03:02,240
Okay.
59
00:03:02,560 --> 00:03:04,480
-Hvordan går det?
-Godt. Slap af.
60
00:03:04,560 --> 00:03:05,640
-Nå?
-Ja.
61
00:03:06,040 --> 00:03:09,400
Hvordan løser vi det her?
Hvor kan vi få en trøje?
62
00:03:11,760 --> 00:03:14,160
Amina, hvorfor sagde du ikke,
at han tog væk?
63
00:03:14,240 --> 00:03:16,760
Han sagde intet. Jeg kunne ikke nå
at sige det til jer.
64
00:03:16,840 --> 00:03:18,920
Er han rejst sådan før?
Er det normalt?
65
00:03:19,000 --> 00:03:22,040
Hans bror sagde, de skulle på
forretningsrejse nogle dage.
66
00:03:22,120 --> 00:03:25,440
-Er din svoger derhjemme?
-Han kommer, når Ismail er væk.
67
00:03:25,520 --> 00:03:28,520
Fint, Amina. Ring til Ismail.
Vi skal placere ham.
68
00:03:28,600 --> 00:03:31,200
Han tager aldrig sin mobil med.
69
00:03:31,280 --> 00:03:35,000
Han er forsigtig. Hvis der er
problemer, kontakter min svoger ham.
70
00:03:35,080 --> 00:03:37,640
Fint. Ring til din svoger.
Find på noget.
71
00:03:37,720 --> 00:03:40,040
Du så, hvad der skete i Madrid.
Din mand...
72
00:03:40,120 --> 00:03:41,760
Nej, nej. Det var ikke ham.
73
00:03:42,680 --> 00:03:45,280
Amina, du hjælper os ikke,
og det er meget...
74
00:03:45,360 --> 00:03:48,040
-Jeg ved ikke, hvor han er.
-Giv os et øjeblik, Najwa.
75
00:03:49,840 --> 00:03:50,640
Hvad?
76
00:03:51,960 --> 00:03:53,680
Giv os et øjeblik, Najwa.
77
00:03:59,360 --> 00:04:02,000
Jeg kan virkelig ikke ringe.
Jeg ved ikke, hvor han er.
78
00:04:02,080 --> 00:04:05,160
Slap af, Amina.
Lyt til mig.
79
00:04:06,480 --> 00:04:09,400
Din svigerinde stiller din datter
spørgsmål, når du er væk.
80
00:04:09,480 --> 00:04:12,040
-Jeg så det på kameraerne.
-Hvad for spørgsmål?
81
00:04:12,520 --> 00:04:14,120
Hvor du gik hen, eller om...
82
00:04:14,840 --> 00:04:18,240
du havde mødt en mand.
Men hun aner ikke uråd.
83
00:04:18,600 --> 00:04:25,200
Amina, jeg må bede dig om at være
meget forsigtig med din svigerinde.
84
00:04:25,920 --> 00:04:28,520
Godt? Lover du det?
85
00:04:46,560 --> 00:04:47,520
Far?
86
00:04:47,600 --> 00:04:48,360
Ja?
87
00:04:48,720 --> 00:04:50,920
Ved du,
om mor stadig har dårlig mave?
88
00:04:53,720 --> 00:04:55,720
Hun sagde, hun var syg, men
89
00:04:56,760 --> 00:04:59,920
hun har det bedre nu,
og hun bliver rask.
90
00:05:01,160 --> 00:05:04,320
-Mor får det godt.
-Hun er altid vred.
91
00:05:04,800 --> 00:05:05,600
Ja.
92
00:05:06,720 --> 00:05:09,120
Hun er ikke vred, hun er bekymret.
93
00:05:10,040 --> 00:05:10,920
Om arbejde.
94
00:05:11,520 --> 00:05:13,360
Så du, hvad der skete
ved Puerta del Sol?
95
00:05:14,600 --> 00:05:16,920
Vi er alle påvirkede af det og...
96
00:05:17,880 --> 00:05:21,320
Mor er det endnu mere,
fordi hun er chefen og føler ansvar.
97
00:05:22,440 --> 00:05:25,280
Så, så vidt som muligt,
98
00:05:25,360 --> 00:05:28,280
skal vi undgå at give hende
mere at bekymre sig over.
99
00:05:29,520 --> 00:05:30,600
Det forstår du, ikke?
100
00:05:30,680 --> 00:05:33,520
Ikke blive sur,
ingen raserianfald og...
101
00:05:35,160 --> 00:05:38,680
ingen af de ting,
jeg har lært dig, vel?
102
00:05:43,440 --> 00:05:46,000
Før han forsvandt,
kontaktede Ismail nogen.
103
00:05:46,080 --> 00:05:48,200
Vi kan ikke gendanne samtalen,
og det er surt.
104
00:05:48,760 --> 00:05:50,600
Men han var på en erotisk chatlinje.
105
00:05:51,080 --> 00:05:54,240
Den samme som Kader brugte, da vi
omringede ham, og han forsvandt.
106
00:05:54,320 --> 00:05:55,240
Ja, den samme.
107
00:05:56,160 --> 00:05:58,680
Hvis han talte med Ismail
og fik logistisk støtte...
108
00:05:58,760 --> 00:06:00,280
De opererer åbenbart samordnet.
109
00:06:01,120 --> 00:06:04,680
Kader blev anbragt i Spanien
for at afløse Hakim i hans arbejde.
110
00:06:04,760 --> 00:06:07,560
Du fandt ud af, at Al Ghareeb
forsøgte at købe sarin
111
00:06:07,640 --> 00:06:08,880
og få det ind i Spanien.
112
00:06:08,960 --> 00:06:10,600
-Saringas?
-Ja, sarin.
113
00:06:10,920 --> 00:06:14,960
Ismail har smuglet narko ind i
årevis, uden at politiet fangede ham.
114
00:06:15,040 --> 00:06:15,960
Det ved vi jo.
115
00:06:16,040 --> 00:06:19,240
Så jeg tror, de vil bruge
hans distributionsnetværk
116
00:06:19,320 --> 00:06:21,800
til at få saringas
til skjulte celler i Europa.
117
00:06:21,880 --> 00:06:24,560
-Det giver mening.
-Ja, men det er stadig spekulation.
118
00:06:25,240 --> 00:06:28,040
Det forklarer,
hvorfor Al Ghareeb tog til Melilla.
119
00:06:28,520 --> 00:06:32,160
Det, der ikke passer ind, er, hvorfor
Ismail risikerer så meget for Daesh,
120
00:06:32,240 --> 00:06:34,360
når man tænker på,
hvad han tjener på narko.
121
00:06:34,440 --> 00:06:37,240
Fordi Daesh giver ham adgang
til havnene i Nigeria,
122
00:06:37,320 --> 00:06:41,000
så han kan udvide sin forretning.
Dem, der styrer havnen i Lagos,
123
00:06:41,080 --> 00:06:43,080
styrer smuglerruterne
i halvdelen af verden.
124
00:06:43,160 --> 00:06:45,920
Problemet er, at vi ikke ved,
hvor de skide våben er.
125
00:06:46,000 --> 00:06:48,720
Om de findes, om de er ankommet,
eller om de venter på dem,
126
00:06:48,800 --> 00:06:51,000
-eller hvad der foregår.
-Ismail forsvandt.
127
00:06:51,080 --> 00:06:53,920
Det betyder, at han er med Kader
og venter på sarinet.
128
00:06:54,280 --> 00:06:57,320
Vi må finde ham. Gør, hvad I skal,
men find ud af, hvor han er.
129
00:06:57,400 --> 00:07:00,240
Vi følger broderen over alt,
130
00:07:00,320 --> 00:07:02,360
og vi aflytter hans telefon.
131
00:07:02,440 --> 00:07:05,280
Vi må prøver hårdere, alle sammen.
132
00:07:11,280 --> 00:07:12,720
Marcos, Marcos.
133
00:07:15,280 --> 00:07:18,520
Vi har ikke talt, siden Carla
betroede mig med operationen.
134
00:07:18,600 --> 00:07:20,000
Chefen traf en god beslutning.
135
00:07:21,400 --> 00:07:23,960
-Du gjorde det godt i Nigeria.
-Tak.
136
00:07:27,920 --> 00:07:28,960
Krudtugle!
137
00:07:41,400 --> 00:07:42,480
Et øjeblik.
138
00:07:46,640 --> 00:07:50,320
Marta, send en kopi af dossieret
til ministeren og fortæl mig,
139
00:07:50,400 --> 00:07:52,160
hvornår sikkerhedsmødet finder sted.
140
00:07:52,240 --> 00:07:54,440
De har lige sagt,
at mødet allerede har været.
141
00:07:56,320 --> 00:07:58,160
-Hvornår?
-I går eftermiddags.
142
00:07:58,840 --> 00:08:01,080
-Og hvem var der?
-Alle.
143
00:08:01,920 --> 00:08:04,800
Udmærket. Send en kopi alligevel.
144
00:08:14,760 --> 00:08:15,680
Godmorgen.
145
00:08:18,880 --> 00:08:20,640
-Noget nyt?
-Nej.
146
00:08:21,760 --> 00:08:24,760
Alberto, kan du gå udenfor
et øjeblik?
147
00:08:32,440 --> 00:08:33,320
Er der noget galt?
148
00:08:35,160 --> 00:08:37,160
Vi er ikke virksomme
over for Amina, Roberto.
149
00:08:37,240 --> 00:08:40,000
Hun er hjemme, mens hendes mand
er ved at angribe et sted.
150
00:08:40,520 --> 00:08:43,520
Amina har gjort, hvad vi bad om,
og hun tager en enorm risiko.
151
00:08:43,640 --> 00:08:47,400
-Vi skal være i hælene på svogeren.
-Roberto, hun skal gøre mere.
152
00:08:47,480 --> 00:08:49,320
-Vi må presse hende.
-Najwa,
153
00:08:49,640 --> 00:08:53,120
hvis vi gør det, begår hun fejl.
Du ved, hvad der kunne ske hende.
154
00:08:54,320 --> 00:08:56,760
Det er ikke første gang,
vi har arbejdet med en kilde.
155
00:08:56,840 --> 00:08:57,640
Hvad mener du?
156
00:08:58,280 --> 00:09:00,240
Jeg har set dig
presse andre til grænsen.
157
00:09:00,320 --> 00:09:03,240
Du har aldrig været så hensynsfuld.
Hvad er der med dig og hende?
158
00:09:03,320 --> 00:09:07,040
Ingenting! Men jeg vil ikke
spille hasard med et uskyldigt liv.
159
00:09:11,640 --> 00:09:13,000
Hej.
160
00:09:13,080 --> 00:09:14,520
-Noe.
-Lad mig være.
161
00:09:15,840 --> 00:09:17,520
-Hvordan går det?
-Hvad rager det dig?
162
00:09:17,600 --> 00:09:19,160
Okay, jeg skal tale med dig.
163
00:09:19,240 --> 00:09:21,520
Hvad så? Får du mig ud herfra?
164
00:09:22,640 --> 00:09:26,680
Det er ikke i min magt,
men jeg kan forbedre din situation.
165
00:09:26,760 --> 00:09:30,600
Vil du arbejde udenfor? Fortæl mig
hvor, så sørger jeg for det.
166
00:09:31,200 --> 00:09:32,000
Hør her, Noe.
167
00:09:32,480 --> 00:09:35,320
Din oplysning om golfbanen
hjalp vores efterforskning.
168
00:09:35,400 --> 00:09:37,240
-Hvor det glæder mig.
-Det burde det!
169
00:09:37,320 --> 00:09:39,400
Hakim og Al Garheeb
ville noget frygteligt.
170
00:09:39,480 --> 00:09:42,040
Hvis vi intet havde gjort,
ville mange være døde.
171
00:09:42,120 --> 00:09:43,200
Men det kan stadig ske.
172
00:09:43,280 --> 00:09:46,520
I det mindste behandlede Hakim mig
som en datter. Du spærrer mig inde.
173
00:09:46,600 --> 00:09:49,640
Hakim er ligeglad med andre. Han
ville sælge dig som et stykke kød.
174
00:09:49,720 --> 00:09:52,040
Jeg hørte ham tale med sin søn.
Han er en god far.
175
00:09:52,120 --> 00:09:53,800
-Hvilken søn?
-Han kontaktede mig.
176
00:09:53,880 --> 00:09:55,960
Det er et foto,
som du troede, var hans søn.
177
00:09:56,040 --> 00:09:59,080
-Nej. Jeg ved, det var hans søn.
-Hvordan? Mødte du ham?
178
00:09:59,160 --> 00:10:00,320
-Nej.
-Hvordan så?
179
00:10:01,760 --> 00:10:04,160
Jeg hørte ham i telefonen
til hans fødselsdag.
180
00:10:04,480 --> 00:10:07,720
Man kunne høre, at han elskede ham.
Han er ikke et uhyre, som du siger.
181
00:10:08,320 --> 00:10:12,000
Hvor er sønnen?
I Marokko, Mellilla, hvor?
182
00:10:15,240 --> 00:10:16,360
I en tøjbutik.
183
00:10:18,640 --> 00:10:21,200
Jeg vil arbejde i en butik,
der sælger designertøj.
184
00:10:28,320 --> 00:10:31,360
...indsat radikaliseret i fængsel
i stand til at udføre angrebet
185
00:10:31,440 --> 00:10:34,520
blot få dage efter løsladelse.
186
00:10:45,600 --> 00:10:48,280
-Fred være med dig.
-Og med dig. Hvordan går det?
187
00:10:54,880 --> 00:10:57,040
Vi er lukket inde
på båden som rotter.
188
00:10:57,120 --> 00:10:58,240
Vi spilder tiden.
189
00:11:00,120 --> 00:11:01,600
Det er blevet kompliceret.
190
00:11:01,680 --> 00:11:05,080
Jeres ansigter er i alle aviserne.
Alle strømere leder efter jer.
191
00:11:05,160 --> 00:11:06,080
Hvor er varen?
192
00:11:06,160 --> 00:11:08,440
Bare rolig.
Den kommer om to dage.
193
00:11:08,520 --> 00:11:10,560
Skibet er allerede
ud for den spanske kyst.
194
00:11:10,640 --> 00:11:13,400
Jeg overfører lasten til
en mindre båd for at undgå kontrol.
195
00:11:15,400 --> 00:11:18,240
-Jeg er den bedste, ikke?
-Det er derfor, jeg arbejder med dig.
196
00:11:19,080 --> 00:11:22,440
Så stol på mig. Jeg beder kun om
én ting: forsigtighed.
197
00:11:23,360 --> 00:11:26,040
Indtil den kommer,
skal I gemme jer her.
198
00:11:26,120 --> 00:11:28,720
-Er det klart? Bliv her.
-Okay.
199
00:11:28,800 --> 00:11:32,160
Men få varen frem til tiden
og så snart som muligt.
200
00:11:32,240 --> 00:11:34,040
Stol på mig. Det er mit job.
201
00:11:34,600 --> 00:11:36,520
-Ses vi om to dage?
-Hvis Gud ønsker det.
202
00:11:37,120 --> 00:11:38,960
-Det er meget vigtigt.
-Stol på mig.
203
00:11:43,080 --> 00:11:48,520
SOUTHERN WATERS FRAGTSKIB
RUTE FRA NIGERIA TIL SPANIEN
204
00:11:51,640 --> 00:11:55,040
Det er alle de skibe,
som passerede Lagos havn
205
00:11:55,120 --> 00:11:58,160
med kurs mod Spanien,
så hvis ikke de har flyttet
206
00:11:58,240 --> 00:12:00,480
fragten til et andet fartøj...
207
00:12:01,400 --> 00:12:02,960
Så er det umuligt at tjekke alle.
208
00:12:03,040 --> 00:12:06,720
Men vi har en lister over alle de
lagre, som Ismail før har brugt
209
00:12:06,800 --> 00:12:09,000
til sin import.
I hvert fald mange af dem.
210
00:12:09,080 --> 00:12:11,320
Han er ikke så dum
at anbringe våben der.
211
00:12:12,680 --> 00:12:15,640
-Som altid kan vi ikke stole på folk.
-Her har vi optimisten.
212
00:12:15,720 --> 00:12:18,760
Han ved ikke, vi er efter ham.
Han behøver ikke skifte strategi.
213
00:12:18,840 --> 00:12:22,240
De fandt aldrig stofferne.
Hvorfor skulle vi finde våbnene?
214
00:12:22,320 --> 00:12:25,280
Vi bruger specialsystemer.
215
00:12:25,360 --> 00:12:27,480
Og vi er stadig et skridt bagefter.
216
00:12:27,560 --> 00:12:29,520
Hvad fanden er der med dig i dag?
217
00:12:30,720 --> 00:12:32,520
Nogen har kendt planen
fra begyndelsen.
218
00:12:34,440 --> 00:12:35,760
-Og vi har ham.
-Hakim.
219
00:12:36,880 --> 00:12:39,120
Men han taler ikke.
Og han vil ikke tale.
220
00:12:40,200 --> 00:12:43,920
Måske. Eller måske er det
et kommunikationsproblem.
221
00:12:44,000 --> 00:12:44,800
Måske.
222
00:12:48,120 --> 00:12:49,120
Miriam, i din alder...
223
00:12:51,160 --> 00:12:54,040
ville jeg ikke have skyderier,
men i dag...
224
00:12:54,880 --> 00:12:58,600
Hvis jeg skal brække alle fingre
på en fyr som Hakim,
225
00:12:59,880 --> 00:13:01,160
ville det ikke røre mig.
226
00:13:01,680 --> 00:13:03,640
Hold op med at tale tosset.
227
00:13:09,640 --> 00:13:11,880
-Hvordan vil du gøre det?
-Hvad fanden taler I om?
228
00:13:12,400 --> 00:13:13,200
Marcos?
229
00:13:14,320 --> 00:13:17,240
-Jeg behøver ikke bevare mit omdømme.
-Det gør jeg heller ikke.
230
00:13:17,320 --> 00:13:18,640
Vi er her for at redde liv.
231
00:13:21,520 --> 00:13:22,320
Tager I gas?
232
00:13:24,280 --> 00:13:25,320
I tager da gas, ikke?
233
00:13:26,600 --> 00:13:28,360
Jeg forstår,
hvis du ikke vil være med.
234
00:13:29,720 --> 00:13:31,480
Men så er det bedst,
du ikke ved noget.
235
00:14:16,080 --> 00:14:18,280
Carla, Sanabria venter på dit kontor.
236
00:14:19,320 --> 00:14:21,840
Okay, skriv det i en rapport
og send den herind.
237
00:14:21,920 --> 00:14:24,080
Eller sig det til Marta. Tak.
238
00:14:36,320 --> 00:14:38,760
-Chef.
-Carla.
239
00:14:40,880 --> 00:14:42,880
Undskyld, jeg ikke kunne
møde dig nogle dage,
240
00:14:42,960 --> 00:14:44,800
men det er en vanskelig tid for alle.
241
00:14:45,800 --> 00:14:49,520
Og undskyld, at jeg ikke indkaldte
dig til sikkerhedsmødet,
242
00:14:49,600 --> 00:14:51,720
men det var for din egen skyld.
243
00:14:52,520 --> 00:14:53,960
-Jeg er ikke med.
-Ja.
244
00:14:55,200 --> 00:14:58,880
Som du ved, er vi under stort pres,
politisk, mediemæssigt...
245
00:14:58,960 --> 00:15:01,840
Der bliver sået tvivl
om vores arbejde.
246
00:15:01,920 --> 00:15:03,160
På alle niveauer.
247
00:15:03,560 --> 00:15:07,200
For cheferne ville det være let
at give antiterror-enhedens leder
248
00:15:07,280 --> 00:15:09,040
til offentligheden som syndebuk.
249
00:15:09,680 --> 00:15:12,120
Men jeg vil ikke have dem efter dig.
250
00:15:13,280 --> 00:15:16,360
Og det var desværre tilfældet.
Så du kan slappe af.
251
00:15:16,760 --> 00:15:20,480
De så, at ansvaret ligger
hos fængselsmyndighederne.
252
00:15:22,680 --> 00:15:23,760
Det var os.
253
00:15:23,840 --> 00:15:26,360
Samir havde aldrig handlet,
hvis ikke det var for Hakim.
254
00:15:26,440 --> 00:15:29,360
Vi besluttede at lade ham afsone
blandt almindelige indsatte.
255
00:15:29,440 --> 00:15:32,120
-Du og jeg.
-Nej, Carla. Nej.
256
00:15:32,560 --> 00:15:37,080
Nej, vores strategi var korrekt,
og sådan skulle du også have set det.
257
00:15:37,160 --> 00:15:39,560
Husk, hvorfor vi nåede til det punkt.
258
00:15:40,520 --> 00:15:44,760
Hør, jeg håber, at du forstår,
hvem der støtter dig i alt det her.
259
00:15:45,840 --> 00:15:48,240
Vi skal stå sammen, ikke?
260
00:15:52,400 --> 00:15:54,640
Godt. Godt, fordi...
261
00:15:54,720 --> 00:15:58,080
vi har stadig to terrorister
på fri fod i landet
262
00:15:58,720 --> 00:16:00,840
og en skibsladning
kemiske våben et sted.
263
00:16:03,880 --> 00:16:05,080
Tag dig af det.
264
00:16:09,400 --> 00:16:12,200
Indenrigsministeren var i parlamentet
265
00:16:12,280 --> 00:16:15,600
for at forklare den kæde af fejl,
som muliggjorde,
266
00:16:15,680 --> 00:16:18,680
at en indsat, som blev radikaliseret
i fængsel, udførte et angreb
267
00:16:18,760 --> 00:16:20,440
få dage efter sin løsladelse.
268
00:16:21,040 --> 00:16:22,840
-Hej.
-Hvordan går det?
269
00:16:23,200 --> 00:16:24,760
Godt. Kom ind.
270
00:16:27,000 --> 00:16:27,960
Er du alene?
271
00:16:28,040 --> 00:16:30,440
Lúa er på sit værelse.
Hun kommer ned.
272
00:16:31,720 --> 00:16:35,240
-Jeg har din yndlingsvin.
-Det kan jeg se.
273
00:16:41,960 --> 00:16:43,080
Hvad er der galt?
274
00:16:43,840 --> 00:16:46,280
Kan du huske Alberto Sanz González?
275
00:16:46,760 --> 00:16:47,560
Wow...
276
00:16:48,880 --> 00:16:51,080
Han skal være din afløser.
277
00:16:53,920 --> 00:16:55,680
Foreslået af Sanabria selv.
278
00:16:56,720 --> 00:17:01,200
Han har tørret ansvaret af på dig
for fejlen med kilden tæt på Hakim.
279
00:17:01,960 --> 00:17:03,560
Han var ude efter dig, Carla.
280
00:17:03,640 --> 00:17:04,800
Det dumme svin.
281
00:17:06,880 --> 00:17:09,000
Han har allerede sagt det
til ministeren,
282
00:17:09,760 --> 00:17:12,160
og det blev godkendt
på dagen for angrebet.
283
00:17:13,240 --> 00:17:15,880
De venter bare på en stille dag
at meddele det på.
284
00:17:15,960 --> 00:17:19,160
Alberto Sanz González
kan ikke løse noget.
285
00:17:19,240 --> 00:17:20,720
-Han er middelmådig, ja...
-Ja.
286
00:17:20,800 --> 00:17:22,640
...og han vil ikke genere Sanabria.
287
00:17:22,720 --> 00:17:25,800
Han vil ødelægge operationen
i løbet af to måneder, Jesús.
288
00:17:26,920 --> 00:17:27,760
Pis!
289
00:17:31,400 --> 00:17:33,640
Nå, der er stadig noget...
290
00:17:34,800 --> 00:17:36,080
som kan gøres.
291
00:17:38,480 --> 00:17:40,080
Men det har sine konsekvenser.
292
00:17:42,200 --> 00:17:45,320
Jeg taler ikke som din ven nu,
men som efterretningsofficer.
293
00:17:46,560 --> 00:17:50,000
Det går faktisk ud over
det personlige forhold, som...
294
00:17:50,080 --> 00:17:52,720
du og jeg måtte have. I orden?
295
00:17:52,800 --> 00:17:54,640
Glem alt,
som knytter os til hinanden,
296
00:17:55,560 --> 00:17:57,480
for når du får beskidte hænder,
297
00:17:57,560 --> 00:18:00,960
bliver de aldrig rene igen,
og jeg kan ikke hjælpe dig.
298
00:18:01,800 --> 00:18:03,080
Hej, Jesús.
299
00:18:03,200 --> 00:18:05,560
-Hej, skat. Hvordan går det?
-Hvad laver I?
300
00:18:05,640 --> 00:18:08,960
Vi taler om arbejde. Lav dine
lektier. Det tager ikke lang tid.
301
00:18:09,040 --> 00:18:09,840
Okay.
302
00:18:09,920 --> 00:18:11,880
-Farvel.
-Farvel, smukke.
303
00:18:14,200 --> 00:18:15,280
Hun er blevet så stor.
304
00:18:17,560 --> 00:18:18,880
Hvad beder du mig om?
305
00:18:20,640 --> 00:18:24,200
Din enhed undersøger
en forretningsmand i Almeria,
306
00:18:24,800 --> 00:18:25,640
Karim Abid.
307
00:18:27,560 --> 00:18:30,200
Vi har en vis interesse i,
at sagen ikke skrider frem.
308
00:18:32,520 --> 00:18:34,240
Skal jeg omdirigere undersøgelsen?
309
00:18:34,920 --> 00:18:36,520
Det er kun det første.
310
00:18:38,240 --> 00:18:40,080
Du får en åben gæld.
311
00:18:54,400 --> 00:18:55,480
Hun kommer ikke.
312
00:18:57,800 --> 00:18:59,160
-Nej, hun kommer ikke.
-Nej.
313
00:19:00,560 --> 00:19:03,560
På mit trin i karrieren må de gerne
oprette en mappe om mig...
314
00:19:04,280 --> 00:19:05,760
men I to skal passe på.
315
00:19:16,560 --> 00:19:18,880
-En tier på, at hun ikke kommer.
-Top.
316
00:19:21,160 --> 00:19:22,920
Jeg har ikke råd til ti euro.
317
00:19:25,000 --> 00:19:26,760
Det skal du få råd til.
318
00:19:35,520 --> 00:19:36,320
For fanden.
319
00:19:40,040 --> 00:19:41,200
Det samme om igen.
320
00:19:46,960 --> 00:19:49,080
Bliv ikke sur.
Jeg køber slik til jer senere.
321
00:19:57,320 --> 00:20:01,320
Nogle af os troede,
systemet ville gylpe dig op igen.
322
00:20:01,400 --> 00:20:03,440
-Krudtugle.
-Hvad fanden er der galt med dig?
323
00:20:10,560 --> 00:20:14,160
-Jeg forstår aldrig, hvad han siger.
-Det gør ingen.
324
00:20:14,240 --> 00:20:15,200
Hakim,
325
00:20:16,240 --> 00:20:18,880
nu hvor din advokat
ikke er til stede,
326
00:20:19,320 --> 00:20:22,400
kan du uddybe din historie.
327
00:20:22,960 --> 00:20:24,080
Jeg er ikke bange.
328
00:20:27,680 --> 00:20:29,320
Hvor skal Ismail modtage våbnene?
329
00:20:30,760 --> 00:20:34,040
Jeg ved ikke, hvad I taler om.
Jeg er en fredens mand.
330
00:20:39,080 --> 00:20:40,080
Hakim,
331
00:20:41,240 --> 00:20:45,600
det vil være meget bedre for alle,
hvis du talte nu.
332
00:20:49,640 --> 00:20:50,440
Okay?
333
00:21:04,960 --> 00:21:06,240
Fred være med dig.
334
00:21:08,760 --> 00:21:11,480
-Du ved vel, hvem jeg er, Hakim?
-Hvad er det for noget?
335
00:21:11,560 --> 00:21:13,280
Jeg er fra det marokkanske politi.
336
00:21:14,040 --> 00:21:16,640
Takket være samarbejde med spanske
betjente
337
00:21:17,320 --> 00:21:18,720
anholdt vi en mistænkt i går.
338
00:21:23,440 --> 00:21:24,640
Kender du ham?
339
00:21:26,080 --> 00:21:27,480
Ahmed? Min søn!
340
00:21:29,000 --> 00:21:32,920
Min søn er ikke indblandet!
Min søn er ikke indblandet!
341
00:21:33,000 --> 00:21:34,680
Tag det roligt, Hakim.
342
00:21:36,080 --> 00:21:38,680
Han er mistænkt for
at overtale unge europæere.
343
00:21:42,520 --> 00:21:44,560
Han har ikke noget med det at gøre.
344
00:21:45,240 --> 00:21:49,000
Jeg... Jeg brugte hans foto.
Det var mig.
345
00:21:49,080 --> 00:21:51,720
Det var mig, der talte med pigerne.
346
00:21:53,720 --> 00:21:56,200
I er nogle køtere.
347
00:21:57,160 --> 00:21:58,080
Hakim,
348
00:21:59,560 --> 00:22:00,360
se på mig.
349
00:22:02,440 --> 00:22:04,120
Du er ikke fanatiker som Al Garheeb.
350
00:22:04,680 --> 00:22:07,720
Tag det som en mulighed for
ikke at ødelægge dit liv
351
00:22:09,040 --> 00:22:11,560
-eller din søns.
-Han er en knægt.
352
00:22:12,000 --> 00:22:15,680
Han er en knægt. Han tæver ham ihjel.
Lad nu være.
353
00:22:16,200 --> 00:22:17,000
Hakim.
354
00:22:17,520 --> 00:22:20,400
Hakim, hør efter. Se på mig.
Hakim, se på mig.
355
00:22:20,680 --> 00:22:23,040
Er du bekymret for din søn?
Det er du da, ikke?
356
00:22:24,800 --> 00:22:26,040
Hvor sker leveringen?
357
00:22:29,440 --> 00:22:32,760
Fint, du er ligeglad med din søn.
Det er op til dig. Farvel.
358
00:22:33,600 --> 00:22:34,400
I Vigo.
359
00:22:37,520 --> 00:22:39,640
Hvor i Vigo? Hvor?
360
00:22:41,600 --> 00:22:42,880
Hvor, Hakim? Sig det.
361
00:22:46,120 --> 00:22:47,200
Hakim, kom nu.
362
00:22:47,640 --> 00:22:48,440
Red din søn.
363
00:22:49,120 --> 00:22:49,920
Hakim...
364
00:22:51,160 --> 00:22:55,120
Hvor? Hvor i Vigo? I havnen?
365
00:22:56,440 --> 00:22:58,160
-I havnen i Vigo?
-Hvor?
366
00:22:58,560 --> 00:23:01,040
Se på ham. Se på ham.
367
00:23:01,120 --> 00:23:02,760
-Nej.
-Se på ham.
368
00:23:04,480 --> 00:23:07,880
-Hvor i Vigo, Hakim?
-I havnen! I havnen!
369
00:23:07,960 --> 00:23:09,320
Godt. Fortsæt. Hvor?
370
00:23:09,400 --> 00:23:11,320
-Hvor i havnen? Hvilket skib?
-I havnen!
371
00:23:11,400 --> 00:23:12,560
Vi har ham.
372
00:23:14,480 --> 00:23:15,280
Hvor?
373
00:23:15,720 --> 00:23:19,080
Det ved jeg ikke.
Det ved jeg ikke.
374
00:23:20,040 --> 00:23:22,320
-Hakim...
-Hvad skal våbnene bruges til?
375
00:23:22,960 --> 00:23:26,280
Hvad har du med det at gøre?
Hvad skal de bruges til?
376
00:23:26,720 --> 00:23:28,480
Hvordan skulle I bruge våbnene?
377
00:23:29,280 --> 00:23:30,080
Kom nu.
378
00:23:30,160 --> 00:23:32,560
-En del til brødrene i Europa.
-Meget godt.
379
00:23:33,120 --> 00:23:36,280
Hvem leverer våbnene? Er det Ismail?
380
00:23:36,760 --> 00:23:37,640
-Ismail?
-Hvem?
381
00:23:37,720 --> 00:23:39,080
Ismail, okay.
382
00:23:39,160 --> 00:23:41,920
Ismail leverer våbnene.
Hvor skal den anden del hen?
383
00:23:42,680 --> 00:23:46,560
-Den var til mig! Til mig!
-Okay. Fint.
384
00:23:47,520 --> 00:23:49,480
Hvad skulle du gøre med de våben?
385
00:23:49,560 --> 00:23:51,520
-Den anden del til hvad?
-Tal, Hakim!
386
00:23:51,600 --> 00:23:54,560
-Til et angreb her.
-Hvor?
387
00:23:54,640 --> 00:23:57,440
-Et angreb hvor?
-Tal, Hakim! Hvor?
388
00:23:57,520 --> 00:23:59,600
-Det ved jeg ikke.
-Ved du det ikke?
389
00:24:00,640 --> 00:24:03,600
De forsynede dig med våben,
og du ved ikke noget?
390
00:24:03,680 --> 00:24:07,560
-Jeg ved det virkelig ikke.
-Jeg tror ikke på det.
391
00:24:07,640 --> 00:24:10,080
De ville give mig målet
i sidste øjeblik.
392
00:24:10,160 --> 00:24:11,480
Jeg ved ikke noget.
393
00:24:11,560 --> 00:24:12,480
Fint.
394
00:24:17,200 --> 00:24:20,560
-I skal løslade min søn!
-Du skulle have talt ud tidligere.
395
00:24:20,640 --> 00:24:24,560
-Det havde været bedre for dig.
-Svin!
396
00:24:27,240 --> 00:24:29,080
-Vi er på vej.
-Najwa,
397
00:24:29,600 --> 00:24:31,480
vi skal bekræfte,
om Ismail er i Vigo.
398
00:24:31,560 --> 00:24:33,600
-Giv mig Roberto.
-Miriam,
399
00:24:34,760 --> 00:24:37,160
-vi har et problem med Roberto.
-Hvad er problemet?
400
00:24:37,240 --> 00:24:38,880
-Et stort problem.
-Hvad?
401
00:24:38,960 --> 00:24:42,520
-Vi må tale privat.
-Jeg ringer snart, okay?
402
00:24:42,600 --> 00:24:43,560
Jeg ringer snart.
403
00:24:45,040 --> 00:24:48,240
Det var en fornøjelse
at arbejde med dig.
404
00:24:48,320 --> 00:24:49,120
I lige måde.
405
00:24:50,840 --> 00:24:53,000
Det handler ikke om
religion eller kultur.
406
00:24:53,080 --> 00:24:54,520
Det er som i filmene.
407
00:24:55,600 --> 00:24:57,680
-De gode fanger de slemme.
-Nemlig.
408
00:24:58,160 --> 00:25:01,360
-Og vi er de gode.
-Det ser i hvert fald sådan ud.
409
00:25:03,200 --> 00:25:05,360
-Tak.
-Du skylder mig en middag i Tanger.
410
00:25:05,640 --> 00:25:07,320
-En god couscous.
-Gerne.
411
00:25:08,560 --> 00:25:10,000
-Tak.
-Tak.
412
00:25:17,680 --> 00:25:19,760
Havnen er 14 kilometer lang.
413
00:25:19,840 --> 00:25:23,160
Den har omkring 1000 bygninger,
med lagerhaller, depoter,
414
00:25:23,240 --> 00:25:25,520
og hver dag håndterer den
100.000 containere.
415
00:25:26,000 --> 00:25:28,920
Den er praktisk taget umulig at
styre, især når vi
416
00:25:29,000 --> 00:25:33,000
ikke kan afsløre os, fordi vi vil
miste den lille fordel vi har.
417
00:25:33,080 --> 00:25:36,840
Jeg forstår ikke,
hvorfor Hakim besluttede at tale nu.
418
00:25:36,920 --> 00:25:40,000
Det er noget sludder,
så vi spilder tiden.
419
00:25:41,480 --> 00:25:47,200
Vi var så heldige, at politiet
i Marokko anholdt hans søn.
420
00:25:47,960 --> 00:25:51,200
Vi tilbød at løslade knægten
til gengæld for information og...
421
00:25:51,280 --> 00:25:54,080
han viste sig
at være samarbejdsvillig.
422
00:25:55,120 --> 00:25:56,640
Blev vi orienteret om det?
423
00:25:58,120 --> 00:26:01,880
Ja, jeg godkendte det. Jeg prøvede,
men kunne ikke få fat i dig.
424
00:26:05,840 --> 00:26:08,440
Han sagde sandheden.
Han sagde sandheden.
425
00:26:08,840 --> 00:26:10,680
For første gang har vi en fordel.
426
00:26:10,760 --> 00:26:14,280
Og vi kan sige,
at det er en objektiv fordel.
427
00:26:14,920 --> 00:26:17,360
-Godt gået, alle sammen.
-Tak.
428
00:26:18,440 --> 00:26:22,080
Først skal vi bekræfte,
at våbnene ikke har forladt havnen.
429
00:26:22,160 --> 00:26:25,000
Så skal vi finde ud af,
om Ismail er i Vigo eller andetsteds.
430
00:26:25,080 --> 00:26:27,200
Den tager du, Miriam.
Gør, hvad du skal,
431
00:26:27,280 --> 00:26:28,760
-men bekræft det.
-Klart.
432
00:26:28,840 --> 00:26:32,720
Ramón, afsøg lagre, transportgårde
og fragtfirmaer igen,
433
00:26:32,800 --> 00:26:35,280
som fyren førhen har brugt
til lovligt gods.
434
00:26:35,360 --> 00:26:36,800
Og vi skal bruge infiltratorer.
435
00:26:36,880 --> 00:26:39,560
Carla, jeg tog mig den frihed
at begynde på det.
436
00:26:39,640 --> 00:26:40,520
Naturligvis.
437
00:26:41,560 --> 00:26:44,840
Tager du dig af operationen i Vigo?
Du har carte blanche.
438
00:26:46,680 --> 00:26:49,240
-Kom så.
-I sving.
439
00:26:53,600 --> 00:26:56,520
Vi må tale med de overordnede
og give dem alle oplysningerne.
440
00:26:56,600 --> 00:27:00,040
-Vi skal være gennemsigtige.
-Det overlader jeg til dig, chef.
441
00:27:24,760 --> 00:27:25,560
Tal løs.
442
00:27:26,240 --> 00:27:28,240
-Cheferne for Tedax og GEO er her.
-Hvor?
443
00:27:28,320 --> 00:27:29,600
-Udenfor.
-Kom med.
444
00:27:30,320 --> 00:27:33,320
Vi har ti minutter.
Vi står til rådighed for dig.
445
00:27:34,880 --> 00:27:38,240
Det sarinangreb,
vi kunne stå over for ligner mest
446
00:27:38,320 --> 00:27:41,000
det på undergrundsbanen
i Tokyo i 1996.
447
00:27:41,080 --> 00:27:44,120
Dengang blev nogle få liter
sluppet ud på forskellige stationer,
448
00:27:44,200 --> 00:27:46,800
og der var cirka 100 ofre.
449
00:27:47,360 --> 00:27:49,200
Nu er der tale om 500 liter.
450
00:27:49,280 --> 00:27:51,560
Okay, jeg har brug for et tidsrum.
451
00:27:51,640 --> 00:27:54,840
-Giv mig et skøn.
-Hvis de slipper giften løs,
452
00:27:55,200 --> 00:27:58,040
vil giftskyen sprede sig
over flere kilometer.
453
00:27:58,120 --> 00:28:02,160
Den vil være umulig at styre,
så vi skal standse dem hurtigt.
454
00:28:02,240 --> 00:28:07,400
De vil ikke slippe det ud her,
men udføre et større angreb.
455
00:28:07,480 --> 00:28:11,760
Vi mener, at forsendelsen er skjult
mellem andre genstande,
456
00:28:11,840 --> 00:28:14,280
-så de vil ikke have adgang til det.
-Det er godt,
457
00:28:14,600 --> 00:28:17,880
men det er ikke så svært
at slippe giften løs.
458
00:28:17,960 --> 00:28:21,240
Hvis bare den kommer i kontakt med
luften, danner den en damp.
459
00:28:22,240 --> 00:28:24,840
Så hvis de vil
sprænge varen i luften,
460
00:28:24,920 --> 00:28:26,480
uanset hvor de gemmer den,
461
00:28:27,080 --> 00:28:29,200
vil det blive frigivet
500 liter ad én gang.
462
00:28:29,840 --> 00:28:33,720
Vi har distribueret atropin
til alle lægehuse i byen,
463
00:28:33,800 --> 00:28:36,400
men det bliver
en forbandet katastrofe.
464
00:28:48,440 --> 00:28:50,480
-Velkomme, Miriam.
-Hvordan går det, folkens?
465
00:28:51,200 --> 00:28:53,280
Hvordan er gejsten efter angrebet?
466
00:28:53,760 --> 00:28:55,920
-Dårlig, temmelig dårlig.
-Selvfølgelig.
467
00:28:56,400 --> 00:28:59,360
Bilen er på parkeringspladsen.
Skal vi standse ved hotellet først?
468
00:28:59,440 --> 00:29:01,520
Jeg vil gerne tale med dig alene,
hvis jeg må.
469
00:29:01,600 --> 00:29:04,480
-Selvfølgelig.
-Najwa, lader du os tale?
470
00:29:09,800 --> 00:29:12,120
Vi får ikke,
hvad vi behøver fra kilden.
471
00:29:12,960 --> 00:29:15,880
Amina tager store risici.
Hendes svoger er mistænksom.
472
00:29:15,960 --> 00:29:18,880
Normalt ville vi lade hende være,
men situationen er kritisk.
473
00:29:18,960 --> 00:29:21,960
-Vi skal vide, hvor Ismail er.
-Ja, Miriam,
474
00:29:22,040 --> 00:29:23,680
men det er en delikat situation.
475
00:29:23,760 --> 00:29:25,640
Hvis hun afsløres,
går planen i vasken.
476
00:29:25,720 --> 00:29:29,240
Jeg kender risikoen,
men de vil angribe igen.
477
00:29:32,240 --> 00:29:34,880
Jeg taler med hende igen,
men jeg kan ikke garantere noget.
478
00:29:34,960 --> 00:29:36,560
-Nej.
-Nej til hvad?
479
00:29:37,040 --> 00:29:39,160
Fra nu af er Najwa
hendes eneste kontakt.
480
00:29:40,240 --> 00:29:42,440
-Hvad siger du?
-Jeg beklager.
481
00:29:43,160 --> 00:29:43,960
Miriam,
482
00:29:45,600 --> 00:29:47,920
det er en fejl.
Hun vil indse, at der er noget galt.
483
00:29:48,000 --> 00:29:49,640
Hun vil blive nervøs og begå fejl.
484
00:29:49,720 --> 00:29:50,800
Du er for indblandet.
485
00:29:50,880 --> 00:29:53,240
-Nej, Miriam.
-Jo. Det er min beslutning.
486
00:29:53,320 --> 00:29:54,320
Miriam, lyt til mig.
487
00:29:55,160 --> 00:29:57,440
-Det skal være mig. Lad mig.
-Nej.
488
00:30:11,760 --> 00:30:14,520
Han plejer ikke at arbejde
med de samme klienter, Marcos,
489
00:30:14,600 --> 00:30:18,800
men vi har bekræftet
gennem hans spind af lovlige firmaer,
490
00:30:18,880 --> 00:30:21,360
at han overførte penge
for 5 til 10 dage siden
491
00:30:21,440 --> 00:30:24,240
-til to firmaer her.
-Fortæl mig navnene.
492
00:30:24,320 --> 00:30:27,280
De hedder...
Det ene hedder Fish & Go,
493
00:30:27,360 --> 00:30:29,120
et firma,
som handler med frossen mad.
494
00:30:29,200 --> 00:30:32,200
Han har aldrig arbejdet med dem,
men han har med det andet.
495
00:30:32,280 --> 00:30:35,120
Og det er Pescanorte A/S.
496
00:30:35,560 --> 00:30:37,680
Han har handlet med dem et par gange.
497
00:30:37,760 --> 00:30:40,600
-Jeg sender oplysningerne nu.
-Okay.
498
00:30:40,680 --> 00:30:43,280
Jeg taler med Sergio om overvågning.
499
00:30:59,560 --> 00:31:03,480
POLITICHEF ALBERTO SANZ
RAMT AF KORRUPTIONSSKANDALE
500
00:31:23,400 --> 00:31:27,080
FORBUDT LIDENSKAB
501
00:31:43,040 --> 00:31:45,760
-Hvordan går det? Er alt i orden?
-Ja.
502
00:31:45,840 --> 00:31:46,840
Sæt dig.
503
00:31:51,920 --> 00:31:55,600
Nadim har endelig sagt,
hvor vi slår til.
504
00:31:55,680 --> 00:31:59,960
Vi skal opfylde
den almægtige Guds vilje.
505
00:32:00,360 --> 00:32:01,240
Den almægtige.
506
00:32:02,080 --> 00:32:04,960
-Er du syg? Hvad er der galt?
-Ikke noget.
507
00:32:06,000 --> 00:32:09,120
Hør her. Du skal hævne din bror.
508
00:32:09,720 --> 00:32:11,280
Din mor bliver stolt af dig.
509
00:32:12,440 --> 00:32:15,040
Husk, at din bror ikke er død.
510
00:32:16,360 --> 00:32:20,080
Og huske koranverset.
I Guds navn.
511
00:32:20,680 --> 00:32:23,840
"Og tro ikke, at de,
der er faldet for Guds sag,
512
00:32:23,920 --> 00:32:25,400
er døde.
513
00:32:25,760 --> 00:32:29,040
Tværtimod lever de og får næring
ved deres Herres side.
514
00:32:29,720 --> 00:32:32,360
Amen." Guds store sandhed.
515
00:32:33,440 --> 00:32:35,080
Vær glad, vær glad.
516
00:32:36,160 --> 00:32:38,120
Ved du, hvor din bror venter på os?
517
00:32:39,520 --> 00:32:43,520
Ved floder af vin
sammen med nymfer.
518
00:32:44,920 --> 00:32:46,480
Hører du efter?
519
00:32:47,400 --> 00:32:49,520
Vi har ét skridt tilbage.
520
00:32:50,280 --> 00:32:53,320
Ét skrid. Hvis vi dør, dør vi.
521
00:32:54,160 --> 00:32:58,040
Og hvis vi overlever,
kæmper vi for Guds kærlighed.
522
00:32:59,440 --> 00:33:03,160
Okay? Vær modig.
Hvis vi dør, dør vi martyrdøden.
523
00:33:04,000 --> 00:33:04,800
Hører du mig?
524
00:33:06,400 --> 00:33:08,880
-Okay?
-Okay.
525
00:33:08,960 --> 00:33:10,920
Okay? Sig det fra hjertet!
526
00:33:11,000 --> 00:33:12,400
Okay, okay.
527
00:33:18,560 --> 00:33:20,560
-Se det her!
-Ja.
528
00:33:25,880 --> 00:33:27,800
Giv mig også den blå, tak.
529
00:33:29,280 --> 00:33:30,560
-Men du har en mage til.
530
00:33:31,800 --> 00:33:32,600
Virkelig?
531
00:33:32,680 --> 00:33:34,800
Du havde den på
til Rachidas fødselsdag.
532
00:33:35,280 --> 00:33:36,520
Så en hvid kjole.
533
00:33:46,080 --> 00:33:47,680
Samme sted, om en halv time.
534
00:33:56,720 --> 00:33:57,560
Hvem var det?
535
00:33:57,640 --> 00:33:59,400
Ikke nogen. Hun forvekslede mig.
536
00:34:01,960 --> 00:34:03,080
Hvad med min kjole?
537
00:34:13,000 --> 00:34:15,000
-Hej, Amina. Hvordan går det?
-Hej.
538
00:34:16,000 --> 00:34:17,640
Gå videre. Lad os tale sådan.
539
00:34:18,760 --> 00:34:21,640
-Hvor er Roberto?
-Roberto er her ikke. Det er jeg.
540
00:34:21,760 --> 00:34:24,200
Hør, vi må få Ismail til
at ringe til dig.
541
00:34:24,320 --> 00:34:25,920
Det er umuligt.
Det har vi talt om.
542
00:34:26,000 --> 00:34:28,320
Tingene har ændret sig,
og det er meget påtrængende.
543
00:34:29,000 --> 00:34:32,080
-Roberto lovede, at det var slut.
-Det er ikke slut, Amina.
544
00:34:32,800 --> 00:34:36,600
Din mand vil stå bag et angreb,
og mange mennesker vil dø.
545
00:34:36,680 --> 00:34:37,760
Uskyldige mennesker.
546
00:34:38,800 --> 00:34:40,600
Vi må finde ud af, hvor han er.
547
00:34:41,880 --> 00:34:43,320
Tag din datter på hospitalet.
548
00:34:43,400 --> 00:34:45,840
Vi får hende indlagt
for noget alvorligt.
549
00:34:45,920 --> 00:34:49,520
-Vil det få Ismail til at ringe?
-Basma skal ikke blandes ind i det.
550
00:34:49,600 --> 00:34:52,160
Og min svigerinde ved,
at hun er sund og rask.
551
00:34:52,600 --> 00:34:56,920
Amina, hvis ikke du opfylder din del,
kan vi ikke opfylde vores.
552
00:34:58,320 --> 00:34:59,480
Hvor er Roberto?
553
00:35:01,280 --> 00:35:02,560
Hvorfor kom han ikke?
554
00:35:04,320 --> 00:35:07,080
-Hvad sker der?
-Hvis du vil se Roberto,
555
00:35:07,160 --> 00:35:08,600
skal du gøre din del.
556
00:35:44,560 --> 00:35:45,880
-Min søn...
-Hej, mor.
557
00:35:45,960 --> 00:35:47,840
Hvor er du?
Hvorfor er du ikke her?
558
00:35:47,920 --> 00:35:50,800
Du ved,
at jeg gerne vil være hos dig,
559
00:35:52,040 --> 00:35:53,920
-men jeg kan ikke.
-Hvorfor ikke?
560
00:35:54,000 --> 00:35:57,160
-Jeg ringer for at sige farvel.
-Nej, nej, nej.
561
00:35:57,280 --> 00:36:00,560
Sig ikke farvel!
Kom hjem til dine egne!
562
00:36:00,640 --> 00:36:03,440
Mor, hils mine brødre
og søstre fra mig.
563
00:36:04,360 --> 00:36:06,760
Kom til mig.
564
00:36:07,480 --> 00:36:11,080
Kom og sig det til dem.
Sig det selv.
565
00:36:11,160 --> 00:36:14,400
Det kan jeg ikke mor.
Jeg elsker dig højt.
566
00:36:14,480 --> 00:36:16,160
-Jeg elsker dig.
-Jeg elsker også dig.
567
00:36:20,320 --> 00:36:21,960
Hvorfor beskyttede du ikke din bror?
568
00:36:22,520 --> 00:36:24,080
Det er det eneste, jeg bad dig om.
569
00:36:24,160 --> 00:36:27,800
Mor, de dræbte ham.
Han var et barn. De dræbte ham.
570
00:36:27,880 --> 00:36:29,960
Men jeg tager hævn for ham,
med Guds vilje.
571
00:36:30,040 --> 00:36:30,960
Nej, nej, nej!
572
00:36:31,040 --> 00:36:34,440
Tal ikke om hævn!
Tal nu ikke om hævn!
573
00:36:35,080 --> 00:36:38,200
Gud vil ikke have hævn. Nej.
574
00:36:38,320 --> 00:36:40,200
De dræbte ham, mor.
De dræbte ham.
575
00:36:41,160 --> 00:36:43,560
Gid du og din bror aldrig blev født!
576
00:36:43,640 --> 00:36:45,760
Hvorfor siger du det? Hvorfor?
577
00:36:53,160 --> 00:36:55,600
Okay, vagten slutter...
om to timer?
578
00:36:55,680 --> 00:36:57,760
-Om halvanden time.
-Okay, så...
579
00:37:10,200 --> 00:37:11,760
Hvad fanden laver hun?
580
00:37:17,520 --> 00:37:20,640
-Hvad er der galt?
-Hun tog et glas piller.
581
00:37:29,840 --> 00:37:32,880
Den te er så tynd.
582
00:37:32,960 --> 00:37:36,280
Med al respekt må jeg sige,
at jeg ikke kan lide den.
583
00:37:36,360 --> 00:37:38,880
Du skider fandeme på mig...
584
00:37:38,960 --> 00:37:39,960
Amina!
585
00:37:44,160 --> 00:37:46,040
Hun gjorde det
for at Ismail skulle ringe.
586
00:37:46,120 --> 00:37:49,880
Godt. Hun kommer på sygehuset.
Få aflytningen på plads før det.
587
00:37:51,040 --> 00:37:51,960
Fint.
588
00:37:59,160 --> 00:38:00,560
-Carla.
-Ja?
589
00:38:00,640 --> 00:38:04,000
-Amina har kastet krogen ud.
-Aflyt alle de telefoner, I skal.
590
00:38:04,080 --> 00:38:05,880
Jeg tager mig af statsadvokaten.
591
00:38:06,320 --> 00:38:08,040
Vent. Læg ikke på.
592
00:38:08,120 --> 00:38:12,080
Jeg vil bare ønske dig held og lykke,
før du rejser.
593
00:38:12,160 --> 00:38:14,960
Du kan altid regne med mig.
594
00:38:15,040 --> 00:38:16,800
-Tak.
-Lad mig følge dig ud.
595
00:38:17,360 --> 00:38:18,440
Der er lige én ting.
596
00:38:19,120 --> 00:38:21,560
Jeg er ked af det
med Alberto Sanz González.
597
00:38:22,640 --> 00:38:24,440
Jeg forstår, at I var venner.
598
00:38:25,360 --> 00:38:29,560
Lad os håbe, det ikke rammer andre.
Jeg skal af sted til Vigo.
599
00:38:29,640 --> 00:38:30,480
Ja?
600
00:38:30,960 --> 00:38:31,920
Hør her...
601
00:38:32,600 --> 00:38:34,000
Ja, ja, ja.
602
00:38:47,600 --> 00:38:49,160
-Fred være med dig.
-Også med dig.
603
00:38:49,760 --> 00:38:53,080
Varen er i havnen.
Prøv ikke at blive genkendt.
604
00:38:53,160 --> 00:38:55,200
-Hvad med våbnene?
-Du får dem derhenne.
605
00:38:55,320 --> 00:38:56,560
Nej, jeg vil se dem nu.
606
00:39:05,600 --> 00:39:07,560
Din bror. Du skal ringe til ham.
607
00:39:07,640 --> 00:39:09,520
Min bror? Okay.
608
00:39:20,400 --> 00:39:22,480
Detonér den, hvis der sker noget.
609
00:39:22,560 --> 00:39:23,440
Okay.
610
00:39:25,680 --> 00:39:27,480
-Tak.
-Det var en fornøjelse.
611
00:39:28,160 --> 00:39:29,360
Slap af, Amina.
612
00:39:30,080 --> 00:39:33,560
Du gjorde det godt. Lad Ismail ringe
til dig, så er det overstået.
613
00:39:35,160 --> 00:39:36,080
Vi er hos dig.
614
00:39:43,320 --> 00:39:44,960
-Værsgo at komme ind.
-Tak.
615
00:39:46,640 --> 00:39:49,160
-Er du roligere?
-Ja, gudskelov.
616
00:39:50,000 --> 00:39:51,120
-Har du det godt?
-Ja.
617
00:40:13,360 --> 00:40:15,200
Sæt dig i lastbilen.
Jeg følger efter.
618
00:40:16,280 --> 00:40:18,680
-Jeg vil bekræfte varen.
-På lageret.
619
00:40:18,800 --> 00:40:20,320
Nej, vil se den nu.
620
00:40:22,080 --> 00:40:23,200
Åbn lastbilen!
621
00:40:39,880 --> 00:40:40,680
Ja?
622
00:40:43,200 --> 00:40:44,200
Okay.
623
00:40:46,680 --> 00:40:47,640
Ismail.
624
00:40:50,360 --> 00:40:51,560
Jeg ved det ikke.
625
00:40:51,640 --> 00:40:53,840
Jeg blev svimmel og besvimede.
626
00:40:54,440 --> 00:40:57,480
Jeg tog sovepiller,
men ikke for mange.
627
00:40:57,560 --> 00:41:00,520
-Ja, hun taler med ham.
-Vi skal høre ham.
628
00:41:00,600 --> 00:41:03,080
De taler på to rumænske sim-kort.
629
00:41:03,160 --> 00:41:04,320
Jeg hacker nummeret.
630
00:41:24,280 --> 00:41:27,280
Ja, men jeg har det fint nu.
631
00:41:29,760 --> 00:41:31,840
-Kom nu, kom nu.
-Pigen har det fint.
632
00:41:32,280 --> 00:41:33,080
Kom så.
633
00:41:33,160 --> 00:41:34,680
Glad med sine nye veninde.
634
00:41:36,640 --> 00:41:39,560
Hvil dig. Lad min bror ordne alt.
635
00:41:39,640 --> 00:41:41,640
De er i Vigo, i havnen.
636
00:41:42,120 --> 00:41:44,840
Jeg er på arbejde.
Jeg ringer senere.
637
00:41:45,280 --> 00:41:46,520
Pas på dig selv, skat.
638
00:41:54,440 --> 00:41:55,520
Carla, vi har dem.
639
00:41:56,120 --> 00:41:58,160
Ja, han er i havnen i Vigo,
sektor 22.
640
00:41:58,280 --> 00:41:59,640
Han taler med hende lige nu.
641
00:42:00,400 --> 00:42:01,640
-Vi har ham.
-Der er han.
642
00:42:08,800 --> 00:42:10,880
-Hvad er der?
-Kan du lige komme?
643
00:42:12,880 --> 00:42:14,280
-Hvad vil du?
-Ikke noget.
644
00:42:14,360 --> 00:42:16,080
Din storesøster vil tale med dig.
645
00:42:18,800 --> 00:42:19,680
Vi kommer straks.
646
00:42:32,160 --> 00:42:34,560
AMINA HJÆLPER POLITIET,
SAMTALER KAN VÆRE USIKRE
647
00:42:51,280 --> 00:42:52,080
Er det i orden?
648
00:43:03,320 --> 00:43:06,520
Følg efter lastbilen.
Jeg indhenter jer.
649
00:44:11,560 --> 00:44:13,760
-Bliv her og hold øje.
-Okay.
650
00:44:24,800 --> 00:44:27,320
-Hvor er Ismail?
-Jeg har ikke set ham.
651
00:44:37,880 --> 00:44:38,680
Gør sarinen klar.
652
00:45:09,920 --> 00:45:12,680
-Hvad er der galt?
-Gør granaten klar.
653
00:45:12,760 --> 00:45:15,920
Spræng den, hvis der sker noget.
Der er noget galt.
654
00:45:16,000 --> 00:45:17,080
-Nej.
-Hvad?
655
00:45:17,160 --> 00:45:18,720
Jeg vil ikke sprænge den.
656
00:45:18,800 --> 00:45:20,120
Stands! Politi!
657
00:45:21,640 --> 00:45:25,480
Skyd ikke!
Skyd ikke! Skyd ikke!
658
00:45:32,120 --> 00:45:34,440
Har vi dræbt dem? Bekræft.
659
00:45:34,520 --> 00:45:36,760
-Kom ud!
-Kom ud!
660
00:45:36,840 --> 00:45:39,040
-Kom ud!
-Han flygter i lastbilen!
661
00:45:39,120 --> 00:45:41,800
-En er ramt her.
-En ramt!
662
00:45:41,880 --> 00:45:42,880
Af sted!
663
00:45:45,400 --> 00:45:48,120
Én ramt, den anden undslap.
664
00:45:53,560 --> 00:45:54,880
De er alle forrædere!
665
00:45:54,960 --> 00:45:57,880
Han er i lastbilen.
Vi åbner ild ved visuel kontakt.
666
00:45:57,960 --> 00:46:00,800
-Lastbilen? Gassen er i lastbilen!
-Gassen!
667
00:46:00,880 --> 00:46:03,280
-Marcos, lastbilen kører mod dig!
-Forstået!
668
00:46:04,640 --> 00:46:05,600
Den kommer denne vej!
669
00:46:06,880 --> 00:46:10,080
Lasten er i lastbilen.
Kun sikre skud.
670
00:46:11,280 --> 00:46:12,480
Folkens, i stilling.
671
00:46:51,960 --> 00:46:52,760
Har du ham?
672
00:46:53,680 --> 00:46:54,800
Jaime, har du ham?
673
00:46:57,320 --> 00:46:58,160
Jaime!
674
00:46:59,120 --> 00:47:01,200
-Jeg har ham!
-Folkens, har I ham?
675
00:47:01,280 --> 00:47:02,360
Har I ham?
676
00:47:03,200 --> 00:47:04,200
Fyr!
677
00:47:54,600 --> 00:47:55,400
Godt.
678
00:47:56,520 --> 00:48:00,160
Terrorist nedlagt.
Jeg gentager: Terrorist nedlagt.
679
00:48:00,880 --> 00:48:02,720
Godt, folkens. Flot arbejde.
680
00:48:04,680 --> 00:48:07,560
Terrorister nedlagt, begge to.
681
00:48:07,640 --> 00:48:09,800
De er begge nedlagt.
682
00:48:09,880 --> 00:48:13,280
Lasten er intakt i containeren.
683
00:48:13,360 --> 00:48:14,400
Det er slut.
684
00:48:28,400 --> 00:48:31,320
Ismail er her ikke. Hans mand siger,
han ikke steg i bilen.
685
00:48:31,880 --> 00:48:34,320
-Han lagde telefonen på sædet.
-Miriam.
686
00:48:34,960 --> 00:48:36,720
Ismail er forsvundet.
687
00:48:39,280 --> 00:48:40,320
Af sted! Af sted!
688
00:48:53,120 --> 00:48:56,480
De har taget hende!
Blokér alle udgange!
689
00:49:27,720 --> 00:49:31,200
Operationen medførte
de to eftersøgte terroristers død.
690
00:49:31,960 --> 00:49:36,600
Det var en ren operation
efter lang og tålmodig overvågning
691
00:49:36,680 --> 00:49:40,600
som ikke indebar nogen fare
for borgerne.
692
00:49:41,400 --> 00:49:42,600
Gruppen jeg stolt leder...
693
00:49:42,680 --> 00:49:43,680
NARREN BLIVER MINISTER
694
00:49:43,760 --> 00:49:46,480
...har udvist effektivitet
og faglighed.
695
00:49:46,560 --> 00:49:49,560
Det var langsomt
og omstændeligt arbejde
696
00:49:49,640 --> 00:49:52,920
i samarbejde med andre organisationer
som CNI, CIA
697
00:49:53,000 --> 00:49:54,840
samt det franske
og marokkanske politi.
698
00:49:54,920 --> 00:49:58,480
Jeg takker dem alle oprigtigt.
699
00:49:59,160 --> 00:50:00,920
Terroristerne skød...
700
00:50:26,200 --> 00:50:29,480
Desværre, Nadim.
Jeg kunne intet gøre.
701
00:50:29,560 --> 00:50:33,040
-Politiet forfulgte dem.
-Vi må gå nu.
702
00:50:34,560 --> 00:50:35,560
Nadim!
703
00:50:41,040 --> 00:50:41,840
For fanden!
704
00:50:46,320 --> 00:50:47,120
Svar.
705
00:50:47,760 --> 00:50:49,000
Svar nu!
706
00:50:59,880 --> 00:51:00,680
Hvornår?
707
00:51:01,680 --> 00:51:03,240
-I morgen.
-Lov mig det.
708
00:51:04,080 --> 00:51:07,080
Jeg lover det. I morgen skal vi se
fars nye lejlighed, okay?
709
00:51:07,160 --> 00:51:09,120
-Okay.
-Men du skal gå i seng nu.
710
00:51:09,200 --> 00:51:10,800
-Ja?
-Okay.
711
00:51:11,480 --> 00:51:14,880
-I seng med dig.
-Godnat, mor.
712
00:51:18,240 --> 00:51:20,560
-Sov godt.
-Godnat.
713
00:51:51,640 --> 00:51:55,240
FOR G, LUCÍA, ÁLEX
OG ALLE FOLK I ENHEDEN
714
00:51:55,720 --> 00:51:57,720
Tekster: Kenn Nakata Steffensen
www.plint.com