1 00:00:14,560 --> 00:00:16,040 Der er ikke tid til at græde. 2 00:00:16,120 --> 00:00:17,840 Det har vi ikke råd til. 3 00:00:18,680 --> 00:00:23,680 Enheden her og vores hold er alene om 4 00:00:24,400 --> 00:00:26,640 at jagte de dumme svin. 5 00:00:27,240 --> 00:00:31,160 Adskil jer fra verden udenfor, lyt ikke til noget. 6 00:00:32,400 --> 00:00:35,400 Ikke til rygter, pressen, medierne, cheferne. 7 00:00:36,520 --> 00:00:38,440 Jeg tager mig af støjen. 8 00:00:38,520 --> 00:00:42,320 I skal udelukkende koncentrere jer om arbejdet. 9 00:00:43,480 --> 00:00:46,760 Gennemgå hver detalje, alt hvad vi har gjort, som vi har gjort godt. 10 00:00:47,520 --> 00:00:49,160 Vi må ikke overse noget. 11 00:00:49,720 --> 00:00:53,200 Aflys al orlov og motivér jeres folk til at yde det bedste, 12 00:00:53,280 --> 00:00:55,120 men forlang også det ypperste. 13 00:00:55,200 --> 00:00:57,200 Og hvis nogen ikke fungerer, ryger de ud. 14 00:00:58,360 --> 00:01:00,440 Og hvis nogen ikke kan give den hele armen, 15 00:01:01,120 --> 00:01:03,400 så skub dem til side og udskift dem nådesløst. 16 00:01:04,920 --> 00:01:09,280 Folkens, der er kun os. 17 00:01:10,160 --> 00:01:11,680 I er de bedste. 18 00:01:14,040 --> 00:01:16,120 og vi skal fange de dumme svin. 19 00:01:18,480 --> 00:01:21,000 Vi hverken kan eller vil svigte. 20 00:01:22,920 --> 00:01:24,400 Kom så i sving, folkens. 21 00:01:27,640 --> 00:01:29,840 ENHEDEN 22 00:01:29,920 --> 00:01:31,440 En, to og tre. 23 00:01:35,840 --> 00:01:38,040 Vi kan begge gå senere. Vi har hele formiddagen. 24 00:01:38,600 --> 00:01:41,920 Vil hellere gå, når banken er tom. Senere er der mange gamle mennesker. 25 00:01:42,000 --> 00:01:43,320 Det er kedeligt. 26 00:01:43,400 --> 00:01:44,240 Som du vil. 27 00:01:44,840 --> 00:01:46,760 Kom, piger. Tænder og tasker. 28 00:01:46,840 --> 00:01:49,520 -Og Basma, hør efter din tante. -Okay. 29 00:01:51,400 --> 00:01:53,120 Jeg går. Du ved, hvor alting er. 30 00:01:53,200 --> 00:01:54,800 Ring, hvis der sker noget. 31 00:01:55,160 --> 00:01:56,720 -Taske. -Hvad? 32 00:01:56,800 --> 00:01:57,840 Du glemte din taske. 33 00:02:02,240 --> 00:02:04,000 Vi ses i centrum klokken 10, okay? 34 00:02:04,400 --> 00:02:06,560 Slap af. Banken går ingen vegne. 35 00:02:06,880 --> 00:02:09,520 Efter hændelsen må indenrigsministeren 36 00:02:09,600 --> 00:02:13,160 forklare i en tale til parlamentet, 37 00:02:13,280 --> 00:02:15,440 hvordan denne kæde af fejl førte til, 38 00:02:15,560 --> 00:02:17,520 at en indsat blev radikaliseret i fængsel 39 00:02:17,600 --> 00:02:19,360 og kunne udføre angrebet 40 00:02:19,440 --> 00:02:21,320 -dage efter løsladelsen. -Mor, min trøje. 41 00:02:22,600 --> 00:02:25,160 -Mor. -14 i alvorlig tilstand 42 00:02:25,240 --> 00:02:27,880 -på to hospitaler i Madrid. -Mor... Mor! 43 00:02:27,960 --> 00:02:29,760 Hvad? Hvad er der? 44 00:02:29,840 --> 00:02:32,680 Vi råber ikke her i huset. Her er din saft. 45 00:02:33,000 --> 00:02:34,360 -Min trøje. -Hvad for en trøje? 46 00:02:34,440 --> 00:02:35,520 Min uniform! 47 00:02:37,000 --> 00:02:40,000 Jeg glemte at tørre den. Den er helt våd. 48 00:02:40,080 --> 00:02:41,600 -Far er her. -Okay. 49 00:02:41,720 --> 00:02:43,120 Hvad med min madpakke? 50 00:02:43,600 --> 00:02:44,920 -Luk op. -Far! 51 00:02:45,000 --> 00:02:47,880 Morgenmad først. Du kan godt komme fem minutter sent. 52 00:02:47,960 --> 00:02:50,480 Kom ind. Vi har et problem med din datters uniform. 53 00:02:50,560 --> 00:02:52,600 Har vi et problem med min datters uniform? 54 00:02:52,680 --> 00:02:54,720 Hvad er problemet med min datters uniform? 55 00:02:55,200 --> 00:02:56,560 Det er bare... 56 00:02:56,640 --> 00:02:59,600 Vi lod trøjerne ligge i vaskemaskinen i aftes. 57 00:02:59,680 --> 00:03:01,360 -Kaffe? -Okay. 58 00:03:01,440 --> 00:03:02,240 Okay. 59 00:03:02,560 --> 00:03:04,480 -Hvordan går det? -Godt. Slap af. 60 00:03:04,560 --> 00:03:05,640 -Nå? -Ja. 61 00:03:06,040 --> 00:03:09,400 Hvordan løser vi det her? Hvor kan vi få en trøje? 62 00:03:11,760 --> 00:03:14,160 Amina, hvorfor sagde du ikke, at han tog væk? 63 00:03:14,240 --> 00:03:16,760 Han sagde intet. Jeg kunne ikke nå at sige det til jer. 64 00:03:16,840 --> 00:03:18,920 Er han rejst sådan før? Er det normalt? 65 00:03:19,000 --> 00:03:22,040 Hans bror sagde, de skulle på forretningsrejse nogle dage. 66 00:03:22,120 --> 00:03:25,440 -Er din svoger derhjemme? -Han kommer, når Ismail er væk. 67 00:03:25,520 --> 00:03:28,520 Fint, Amina. Ring til Ismail. Vi skal placere ham. 68 00:03:28,600 --> 00:03:31,200 Han tager aldrig sin mobil med. 69 00:03:31,280 --> 00:03:35,000 Han er forsigtig. Hvis der er problemer, kontakter min svoger ham. 70 00:03:35,080 --> 00:03:37,640 Fint. Ring til din svoger. Find på noget. 71 00:03:37,720 --> 00:03:40,040 Du så, hvad der skete i Madrid. Din mand... 72 00:03:40,120 --> 00:03:41,760 Nej, nej. Det var ikke ham. 73 00:03:42,680 --> 00:03:45,280 Amina, du hjælper os ikke, og det er meget... 74 00:03:45,360 --> 00:03:48,040 -Jeg ved ikke, hvor han er. -Giv os et øjeblik, Najwa. 75 00:03:49,840 --> 00:03:50,640 Hvad? 76 00:03:51,960 --> 00:03:53,680 Giv os et øjeblik, Najwa. 77 00:03:59,360 --> 00:04:02,000 Jeg kan virkelig ikke ringe. Jeg ved ikke, hvor han er. 78 00:04:02,080 --> 00:04:05,160 Slap af, Amina. Lyt til mig. 79 00:04:06,480 --> 00:04:09,400 Din svigerinde stiller din datter spørgsmål, når du er væk. 80 00:04:09,480 --> 00:04:12,040 -Jeg så det på kameraerne. -Hvad for spørgsmål? 81 00:04:12,520 --> 00:04:14,120 Hvor du gik hen, eller om... 82 00:04:14,840 --> 00:04:18,240 du havde mødt en mand. Men hun aner ikke uråd. 83 00:04:18,600 --> 00:04:25,200 Amina, jeg må bede dig om at være meget forsigtig med din svigerinde. 84 00:04:25,920 --> 00:04:28,520 Godt? Lover du det? 85 00:04:46,560 --> 00:04:47,520 Far? 86 00:04:47,600 --> 00:04:48,360 Ja? 87 00:04:48,720 --> 00:04:50,920 Ved du, om mor stadig har dårlig mave? 88 00:04:53,720 --> 00:04:55,720 Hun sagde, hun var syg, men 89 00:04:56,760 --> 00:04:59,920 hun har det bedre nu, og hun bliver rask. 90 00:05:01,160 --> 00:05:04,320 -Mor får det godt. -Hun er altid vred. 91 00:05:04,800 --> 00:05:05,600 Ja. 92 00:05:06,720 --> 00:05:09,120 Hun er ikke vred, hun er bekymret. 93 00:05:10,040 --> 00:05:10,920 Om arbejde. 94 00:05:11,520 --> 00:05:13,360 Så du, hvad der skete ved Puerta del Sol? 95 00:05:14,600 --> 00:05:16,920 Vi er alle påvirkede af det og... 96 00:05:17,880 --> 00:05:21,320 Mor er det endnu mere, fordi hun er chefen og føler ansvar. 97 00:05:22,440 --> 00:05:25,280 Så, så vidt som muligt, 98 00:05:25,360 --> 00:05:28,280 skal vi undgå at give hende mere at bekymre sig over. 99 00:05:29,520 --> 00:05:30,600 Det forstår du, ikke? 100 00:05:30,680 --> 00:05:33,520 Ikke blive sur, ingen raserianfald og... 101 00:05:35,160 --> 00:05:38,680 ingen af de ting, jeg har lært dig, vel? 102 00:05:43,440 --> 00:05:46,000 Før han forsvandt, kontaktede Ismail nogen. 103 00:05:46,080 --> 00:05:48,200 Vi kan ikke gendanne samtalen, og det er surt. 104 00:05:48,760 --> 00:05:50,600 Men han var på en erotisk chatlinje. 105 00:05:51,080 --> 00:05:54,240 Den samme som Kader brugte, da vi omringede ham, og han forsvandt. 106 00:05:54,320 --> 00:05:55,240 Ja, den samme. 107 00:05:56,160 --> 00:05:58,680 Hvis han talte med Ismail og fik logistisk støtte... 108 00:05:58,760 --> 00:06:00,280 De opererer åbenbart samordnet. 109 00:06:01,120 --> 00:06:04,680 Kader blev anbragt i Spanien for at afløse Hakim i hans arbejde. 110 00:06:04,760 --> 00:06:07,560 Du fandt ud af, at Al Ghareeb forsøgte at købe sarin 111 00:06:07,640 --> 00:06:08,880 og få det ind i Spanien. 112 00:06:08,960 --> 00:06:10,600 -Saringas? -Ja, sarin. 113 00:06:10,920 --> 00:06:14,960 Ismail har smuglet narko ind i årevis, uden at politiet fangede ham. 114 00:06:15,040 --> 00:06:15,960 Det ved vi jo. 115 00:06:16,040 --> 00:06:19,240 Så jeg tror, de vil bruge hans distributionsnetværk 116 00:06:19,320 --> 00:06:21,800 til at få saringas til skjulte celler i Europa. 117 00:06:21,880 --> 00:06:24,560 -Det giver mening. -Ja, men det er stadig spekulation. 118 00:06:25,240 --> 00:06:28,040 Det forklarer, hvorfor Al Ghareeb tog til Melilla. 119 00:06:28,520 --> 00:06:32,160 Det, der ikke passer ind, er, hvorfor Ismail risikerer så meget for Daesh, 120 00:06:32,240 --> 00:06:34,360 når man tænker på, hvad han tjener på narko. 121 00:06:34,440 --> 00:06:37,240 Fordi Daesh giver ham adgang til havnene i Nigeria, 122 00:06:37,320 --> 00:06:41,000 så han kan udvide sin forretning. Dem, der styrer havnen i Lagos, 123 00:06:41,080 --> 00:06:43,080 styrer smuglerruterne i halvdelen af verden. 124 00:06:43,160 --> 00:06:45,920 Problemet er, at vi ikke ved, hvor de skide våben er. 125 00:06:46,000 --> 00:06:48,720 Om de findes, om de er ankommet, eller om de venter på dem, 126 00:06:48,800 --> 00:06:51,000 -eller hvad der foregår. -Ismail forsvandt. 127 00:06:51,080 --> 00:06:53,920 Det betyder, at han er med Kader og venter på sarinet. 128 00:06:54,280 --> 00:06:57,320 Vi må finde ham. Gør, hvad I skal, men find ud af, hvor han er. 129 00:06:57,400 --> 00:07:00,240 Vi følger broderen over alt, 130 00:07:00,320 --> 00:07:02,360 og vi aflytter hans telefon. 131 00:07:02,440 --> 00:07:05,280 Vi må prøver hårdere, alle sammen. 132 00:07:11,280 --> 00:07:12,720 Marcos, Marcos. 133 00:07:15,280 --> 00:07:18,520 Vi har ikke talt, siden Carla betroede mig med operationen. 134 00:07:18,600 --> 00:07:20,000 Chefen traf en god beslutning. 135 00:07:21,400 --> 00:07:23,960 -Du gjorde det godt i Nigeria. -Tak. 136 00:07:27,920 --> 00:07:28,960 Krudtugle! 137 00:07:41,400 --> 00:07:42,480 Et øjeblik. 138 00:07:46,640 --> 00:07:50,320 Marta, send en kopi af dossieret til ministeren og fortæl mig, 139 00:07:50,400 --> 00:07:52,160 hvornår sikkerhedsmødet finder sted. 140 00:07:52,240 --> 00:07:54,440 De har lige sagt, at mødet allerede har været. 141 00:07:56,320 --> 00:07:58,160 -Hvornår? -I går eftermiddags. 142 00:07:58,840 --> 00:08:01,080 -Og hvem var der? -Alle. 143 00:08:01,920 --> 00:08:04,800 Udmærket. Send en kopi alligevel. 144 00:08:14,760 --> 00:08:15,680 Godmorgen. 145 00:08:18,880 --> 00:08:20,640 -Noget nyt? -Nej. 146 00:08:21,760 --> 00:08:24,760 Alberto, kan du gå udenfor et øjeblik? 147 00:08:32,440 --> 00:08:33,320 Er der noget galt? 148 00:08:35,160 --> 00:08:37,160 Vi er ikke virksomme over for Amina, Roberto. 149 00:08:37,240 --> 00:08:40,000 Hun er hjemme, mens hendes mand er ved at angribe et sted. 150 00:08:40,520 --> 00:08:43,520 Amina har gjort, hvad vi bad om, og hun tager en enorm risiko. 151 00:08:43,640 --> 00:08:47,400 -Vi skal være i hælene på svogeren. -Roberto, hun skal gøre mere. 152 00:08:47,480 --> 00:08:49,320 -Vi må presse hende. -Najwa, 153 00:08:49,640 --> 00:08:53,120 hvis vi gør det, begår hun fejl. Du ved, hvad der kunne ske hende. 154 00:08:54,320 --> 00:08:56,760 Det er ikke første gang, vi har arbejdet med en kilde. 155 00:08:56,840 --> 00:08:57,640 Hvad mener du? 156 00:08:58,280 --> 00:09:00,240 Jeg har set dig presse andre til grænsen. 157 00:09:00,320 --> 00:09:03,240 Du har aldrig været så hensynsfuld. Hvad er der med dig og hende? 158 00:09:03,320 --> 00:09:07,040 Ingenting! Men jeg vil ikke spille hasard med et uskyldigt liv. 159 00:09:11,640 --> 00:09:13,000 Hej. 160 00:09:13,080 --> 00:09:14,520 -Noe. -Lad mig være. 161 00:09:15,840 --> 00:09:17,520 -Hvordan går det? -Hvad rager det dig? 162 00:09:17,600 --> 00:09:19,160 Okay, jeg skal tale med dig. 163 00:09:19,240 --> 00:09:21,520 Hvad så? Får du mig ud herfra? 164 00:09:22,640 --> 00:09:26,680 Det er ikke i min magt, men jeg kan forbedre din situation. 165 00:09:26,760 --> 00:09:30,600 Vil du arbejde udenfor? Fortæl mig hvor, så sørger jeg for det. 166 00:09:31,200 --> 00:09:32,000 Hør her, Noe. 167 00:09:32,480 --> 00:09:35,320 Din oplysning om golfbanen hjalp vores efterforskning. 168 00:09:35,400 --> 00:09:37,240 -Hvor det glæder mig. -Det burde det! 169 00:09:37,320 --> 00:09:39,400 Hakim og Al Garheeb ville noget frygteligt. 170 00:09:39,480 --> 00:09:42,040 Hvis vi intet havde gjort, ville mange være døde. 171 00:09:42,120 --> 00:09:43,200 Men det kan stadig ske. 172 00:09:43,280 --> 00:09:46,520 I det mindste behandlede Hakim mig som en datter. Du spærrer mig inde. 173 00:09:46,600 --> 00:09:49,640 Hakim er ligeglad med andre. Han ville sælge dig som et stykke kød. 174 00:09:49,720 --> 00:09:52,040 Jeg hørte ham tale med sin søn. Han er en god far. 175 00:09:52,120 --> 00:09:53,800 -Hvilken søn? -Han kontaktede mig. 176 00:09:53,880 --> 00:09:55,960 Det er et foto, som du troede, var hans søn. 177 00:09:56,040 --> 00:09:59,080 -Nej. Jeg ved, det var hans søn. -Hvordan? Mødte du ham? 178 00:09:59,160 --> 00:10:00,320 -Nej. -Hvordan så? 179 00:10:01,760 --> 00:10:04,160 Jeg hørte ham i telefonen til hans fødselsdag. 180 00:10:04,480 --> 00:10:07,720 Man kunne høre, at han elskede ham. Han er ikke et uhyre, som du siger. 181 00:10:08,320 --> 00:10:12,000 Hvor er sønnen? I Marokko, Mellilla, hvor? 182 00:10:15,240 --> 00:10:16,360 I en tøjbutik. 183 00:10:18,640 --> 00:10:21,200 Jeg vil arbejde i en butik, der sælger designertøj. 184 00:10:28,320 --> 00:10:31,360 ...indsat radikaliseret i fængsel i stand til at udføre angrebet 185 00:10:31,440 --> 00:10:34,520 blot få dage efter løsladelse. 186 00:10:45,600 --> 00:10:48,280 -Fred være med dig. -Og med dig. Hvordan går det? 187 00:10:54,880 --> 00:10:57,040 Vi er lukket inde på båden som rotter. 188 00:10:57,120 --> 00:10:58,240 Vi spilder tiden. 189 00:11:00,120 --> 00:11:01,600 Det er blevet kompliceret. 190 00:11:01,680 --> 00:11:05,080 Jeres ansigter er i alle aviserne. Alle strømere leder efter jer. 191 00:11:05,160 --> 00:11:06,080 Hvor er varen? 192 00:11:06,160 --> 00:11:08,440 Bare rolig. Den kommer om to dage. 193 00:11:08,520 --> 00:11:10,560 Skibet er allerede ud for den spanske kyst. 194 00:11:10,640 --> 00:11:13,400 Jeg overfører lasten til en mindre båd for at undgå kontrol. 195 00:11:15,400 --> 00:11:18,240 -Jeg er den bedste, ikke? -Det er derfor, jeg arbejder med dig. 196 00:11:19,080 --> 00:11:22,440 Så stol på mig. Jeg beder kun om én ting: forsigtighed. 197 00:11:23,360 --> 00:11:26,040 Indtil den kommer, skal I gemme jer her. 198 00:11:26,120 --> 00:11:28,720 -Er det klart? Bliv her. -Okay. 199 00:11:28,800 --> 00:11:32,160 Men få varen frem til tiden og så snart som muligt. 200 00:11:32,240 --> 00:11:34,040 Stol på mig. Det er mit job. 201 00:11:34,600 --> 00:11:36,520 -Ses vi om to dage? -Hvis Gud ønsker det. 202 00:11:37,120 --> 00:11:38,960 -Det er meget vigtigt. -Stol på mig. 203 00:11:43,080 --> 00:11:48,520 SOUTHERN WATERS FRAGTSKIB RUTE FRA NIGERIA TIL SPANIEN 204 00:11:51,640 --> 00:11:55,040 Det er alle de skibe, som passerede Lagos havn 205 00:11:55,120 --> 00:11:58,160 med kurs mod Spanien, så hvis ikke de har flyttet 206 00:11:58,240 --> 00:12:00,480 fragten til et andet fartøj... 207 00:12:01,400 --> 00:12:02,960 Så er det umuligt at tjekke alle. 208 00:12:03,040 --> 00:12:06,720 Men vi har en lister over alle de lagre, som Ismail før har brugt 209 00:12:06,800 --> 00:12:09,000 til sin import. I hvert fald mange af dem. 210 00:12:09,080 --> 00:12:11,320 Han er ikke så dum at anbringe våben der. 211 00:12:12,680 --> 00:12:15,640 -Som altid kan vi ikke stole på folk. -Her har vi optimisten. 212 00:12:15,720 --> 00:12:18,760 Han ved ikke, vi er efter ham. Han behøver ikke skifte strategi. 213 00:12:18,840 --> 00:12:22,240 De fandt aldrig stofferne. Hvorfor skulle vi finde våbnene? 214 00:12:22,320 --> 00:12:25,280 Vi bruger specialsystemer. 215 00:12:25,360 --> 00:12:27,480 Og vi er stadig et skridt bagefter. 216 00:12:27,560 --> 00:12:29,520 Hvad fanden er der med dig i dag? 217 00:12:30,720 --> 00:12:32,520 Nogen har kendt planen fra begyndelsen. 218 00:12:34,440 --> 00:12:35,760 -Og vi har ham. -Hakim. 219 00:12:36,880 --> 00:12:39,120 Men han taler ikke. Og han vil ikke tale. 220 00:12:40,200 --> 00:12:43,920 Måske. Eller måske er det et kommunikationsproblem. 221 00:12:44,000 --> 00:12:44,800 Måske. 222 00:12:48,120 --> 00:12:49,120 Miriam, i din alder... 223 00:12:51,160 --> 00:12:54,040 ville jeg ikke have skyderier, men i dag... 224 00:12:54,880 --> 00:12:58,600 Hvis jeg skal brække alle fingre på en fyr som Hakim, 225 00:12:59,880 --> 00:13:01,160 ville det ikke røre mig. 226 00:13:01,680 --> 00:13:03,640 Hold op med at tale tosset. 227 00:13:09,640 --> 00:13:11,880 -Hvordan vil du gøre det? -Hvad fanden taler I om? 228 00:13:12,400 --> 00:13:13,200 Marcos? 229 00:13:14,320 --> 00:13:17,240 -Jeg behøver ikke bevare mit omdømme. -Det gør jeg heller ikke. 230 00:13:17,320 --> 00:13:18,640 Vi er her for at redde liv. 231 00:13:21,520 --> 00:13:22,320 Tager I gas? 232 00:13:24,280 --> 00:13:25,320 I tager da gas, ikke? 233 00:13:26,600 --> 00:13:28,360 Jeg forstår, hvis du ikke vil være med. 234 00:13:29,720 --> 00:13:31,480 Men så er det bedst, du ikke ved noget. 235 00:14:16,080 --> 00:14:18,280 Carla, Sanabria venter på dit kontor. 236 00:14:19,320 --> 00:14:21,840 Okay, skriv det i en rapport og send den herind. 237 00:14:21,920 --> 00:14:24,080 Eller sig det til Marta. Tak. 238 00:14:36,320 --> 00:14:38,760 -Chef. -Carla. 239 00:14:40,880 --> 00:14:42,880 Undskyld, jeg ikke kunne møde dig nogle dage, 240 00:14:42,960 --> 00:14:44,800 men det er en vanskelig tid for alle. 241 00:14:45,800 --> 00:14:49,520 Og undskyld, at jeg ikke indkaldte dig til sikkerhedsmødet, 242 00:14:49,600 --> 00:14:51,720 men det var for din egen skyld. 243 00:14:52,520 --> 00:14:53,960 -Jeg er ikke med. -Ja. 244 00:14:55,200 --> 00:14:58,880 Som du ved, er vi under stort pres, politisk, mediemæssigt... 245 00:14:58,960 --> 00:15:01,840 Der bliver sået tvivl om vores arbejde. 246 00:15:01,920 --> 00:15:03,160 På alle niveauer. 247 00:15:03,560 --> 00:15:07,200 For cheferne ville det være let at give antiterror-enhedens leder 248 00:15:07,280 --> 00:15:09,040 til offentligheden som syndebuk. 249 00:15:09,680 --> 00:15:12,120 Men jeg vil ikke have dem efter dig. 250 00:15:13,280 --> 00:15:16,360 Og det var desværre tilfældet. Så du kan slappe af. 251 00:15:16,760 --> 00:15:20,480 De så, at ansvaret ligger hos fængselsmyndighederne. 252 00:15:22,680 --> 00:15:23,760 Det var os. 253 00:15:23,840 --> 00:15:26,360 Samir havde aldrig handlet, hvis ikke det var for Hakim. 254 00:15:26,440 --> 00:15:29,360 Vi besluttede at lade ham afsone blandt almindelige indsatte. 255 00:15:29,440 --> 00:15:32,120 -Du og jeg. -Nej, Carla. Nej. 256 00:15:32,560 --> 00:15:37,080 Nej, vores strategi var korrekt, og sådan skulle du også have set det. 257 00:15:37,160 --> 00:15:39,560 Husk, hvorfor vi nåede til det punkt. 258 00:15:40,520 --> 00:15:44,760 Hør, jeg håber, at du forstår, hvem der støtter dig i alt det her. 259 00:15:45,840 --> 00:15:48,240 Vi skal stå sammen, ikke? 260 00:15:52,400 --> 00:15:54,640 Godt. Godt, fordi... 261 00:15:54,720 --> 00:15:58,080 vi har stadig to terrorister på fri fod i landet 262 00:15:58,720 --> 00:16:00,840 og en skibsladning kemiske våben et sted. 263 00:16:03,880 --> 00:16:05,080 Tag dig af det. 264 00:16:09,400 --> 00:16:12,200 Indenrigsministeren var i parlamentet 265 00:16:12,280 --> 00:16:15,600 for at forklare den kæde af fejl, som muliggjorde, 266 00:16:15,680 --> 00:16:18,680 at en indsat, som blev radikaliseret i fængsel, udførte et angreb 267 00:16:18,760 --> 00:16:20,440 få dage efter sin løsladelse. 268 00:16:21,040 --> 00:16:22,840 -Hej. -Hvordan går det? 269 00:16:23,200 --> 00:16:24,760 Godt. Kom ind. 270 00:16:27,000 --> 00:16:27,960 Er du alene? 271 00:16:28,040 --> 00:16:30,440 Lúa er på sit værelse. Hun kommer ned. 272 00:16:31,720 --> 00:16:35,240 -Jeg har din yndlingsvin. -Det kan jeg se. 273 00:16:41,960 --> 00:16:43,080 Hvad er der galt? 274 00:16:43,840 --> 00:16:46,280 Kan du huske Alberto Sanz González? 275 00:16:46,760 --> 00:16:47,560 Wow... 276 00:16:48,880 --> 00:16:51,080 Han skal være din afløser. 277 00:16:53,920 --> 00:16:55,680 Foreslået af Sanabria selv. 278 00:16:56,720 --> 00:17:01,200 Han har tørret ansvaret af på dig for fejlen med kilden tæt på Hakim. 279 00:17:01,960 --> 00:17:03,560 Han var ude efter dig, Carla. 280 00:17:03,640 --> 00:17:04,800 Det dumme svin. 281 00:17:06,880 --> 00:17:09,000 Han har allerede sagt det til ministeren, 282 00:17:09,760 --> 00:17:12,160 og det blev godkendt på dagen for angrebet. 283 00:17:13,240 --> 00:17:15,880 De venter bare på en stille dag at meddele det på. 284 00:17:15,960 --> 00:17:19,160 Alberto Sanz González kan ikke løse noget. 285 00:17:19,240 --> 00:17:20,720 -Han er middelmådig, ja... -Ja. 286 00:17:20,800 --> 00:17:22,640 ...og han vil ikke genere Sanabria. 287 00:17:22,720 --> 00:17:25,800 Han vil ødelægge operationen i løbet af to måneder, Jesús. 288 00:17:26,920 --> 00:17:27,760 Pis! 289 00:17:31,400 --> 00:17:33,640 Nå, der er stadig noget... 290 00:17:34,800 --> 00:17:36,080 som kan gøres. 291 00:17:38,480 --> 00:17:40,080 Men det har sine konsekvenser. 292 00:17:42,200 --> 00:17:45,320 Jeg taler ikke som din ven nu, men som efterretningsofficer. 293 00:17:46,560 --> 00:17:50,000 Det går faktisk ud over det personlige forhold, som... 294 00:17:50,080 --> 00:17:52,720 du og jeg måtte have. I orden? 295 00:17:52,800 --> 00:17:54,640 Glem alt, som knytter os til hinanden, 296 00:17:55,560 --> 00:17:57,480 for når du får beskidte hænder, 297 00:17:57,560 --> 00:18:00,960 bliver de aldrig rene igen, og jeg kan ikke hjælpe dig. 298 00:18:01,800 --> 00:18:03,080 Hej, Jesús. 299 00:18:03,200 --> 00:18:05,560 -Hej, skat. Hvordan går det? -Hvad laver I? 300 00:18:05,640 --> 00:18:08,960 Vi taler om arbejde. Lav dine lektier. Det tager ikke lang tid. 301 00:18:09,040 --> 00:18:09,840 Okay. 302 00:18:09,920 --> 00:18:11,880 -Farvel. -Farvel, smukke. 303 00:18:14,200 --> 00:18:15,280 Hun er blevet så stor. 304 00:18:17,560 --> 00:18:18,880 Hvad beder du mig om? 305 00:18:20,640 --> 00:18:24,200 Din enhed undersøger en forretningsmand i Almeria, 306 00:18:24,800 --> 00:18:25,640 Karim Abid. 307 00:18:27,560 --> 00:18:30,200 Vi har en vis interesse i, at sagen ikke skrider frem. 308 00:18:32,520 --> 00:18:34,240 Skal jeg omdirigere undersøgelsen? 309 00:18:34,920 --> 00:18:36,520 Det er kun det første. 310 00:18:38,240 --> 00:18:40,080 Du får en åben gæld. 311 00:18:54,400 --> 00:18:55,480 Hun kommer ikke. 312 00:18:57,800 --> 00:18:59,160 -Nej, hun kommer ikke. -Nej. 313 00:19:00,560 --> 00:19:03,560 På mit trin i karrieren må de gerne oprette en mappe om mig... 314 00:19:04,280 --> 00:19:05,760 men I to skal passe på. 315 00:19:16,560 --> 00:19:18,880 -En tier på, at hun ikke kommer. -Top. 316 00:19:21,160 --> 00:19:22,920 Jeg har ikke råd til ti euro. 317 00:19:25,000 --> 00:19:26,760 Det skal du få råd til. 318 00:19:35,520 --> 00:19:36,320 For fanden. 319 00:19:40,040 --> 00:19:41,200 Det samme om igen. 320 00:19:46,960 --> 00:19:49,080 Bliv ikke sur. Jeg køber slik til jer senere. 321 00:19:57,320 --> 00:20:01,320 Nogle af os troede, systemet ville gylpe dig op igen. 322 00:20:01,400 --> 00:20:03,440 -Krudtugle. -Hvad fanden er der galt med dig? 323 00:20:10,560 --> 00:20:14,160 -Jeg forstår aldrig, hvad han siger. -Det gør ingen. 324 00:20:14,240 --> 00:20:15,200 Hakim, 325 00:20:16,240 --> 00:20:18,880 nu hvor din advokat ikke er til stede, 326 00:20:19,320 --> 00:20:22,400 kan du uddybe din historie. 327 00:20:22,960 --> 00:20:24,080 Jeg er ikke bange. 328 00:20:27,680 --> 00:20:29,320 Hvor skal Ismail modtage våbnene? 329 00:20:30,760 --> 00:20:34,040 Jeg ved ikke, hvad I taler om. Jeg er en fredens mand. 330 00:20:39,080 --> 00:20:40,080 Hakim, 331 00:20:41,240 --> 00:20:45,600 det vil være meget bedre for alle, hvis du talte nu. 332 00:20:49,640 --> 00:20:50,440 Okay? 333 00:21:04,960 --> 00:21:06,240 Fred være med dig. 334 00:21:08,760 --> 00:21:11,480 -Du ved vel, hvem jeg er, Hakim? -Hvad er det for noget? 335 00:21:11,560 --> 00:21:13,280 Jeg er fra det marokkanske politi. 336 00:21:14,040 --> 00:21:16,640 Takket være samarbejde med spanske betjente 337 00:21:17,320 --> 00:21:18,720 anholdt vi en mistænkt i går. 338 00:21:23,440 --> 00:21:24,640 Kender du ham? 339 00:21:26,080 --> 00:21:27,480 Ahmed? Min søn! 340 00:21:29,000 --> 00:21:32,920 Min søn er ikke indblandet! Min søn er ikke indblandet! 341 00:21:33,000 --> 00:21:34,680 Tag det roligt, Hakim. 342 00:21:36,080 --> 00:21:38,680 Han er mistænkt for at overtale unge europæere. 343 00:21:42,520 --> 00:21:44,560 Han har ikke noget med det at gøre. 344 00:21:45,240 --> 00:21:49,000 Jeg... Jeg brugte hans foto. Det var mig. 345 00:21:49,080 --> 00:21:51,720 Det var mig, der talte med pigerne. 346 00:21:53,720 --> 00:21:56,200 I er nogle køtere. 347 00:21:57,160 --> 00:21:58,080 Hakim, 348 00:21:59,560 --> 00:22:00,360 se på mig. 349 00:22:02,440 --> 00:22:04,120 Du er ikke fanatiker som Al Garheeb. 350 00:22:04,680 --> 00:22:07,720 Tag det som en mulighed for ikke at ødelægge dit liv 351 00:22:09,040 --> 00:22:11,560 -eller din søns. -Han er en knægt. 352 00:22:12,000 --> 00:22:15,680 Han er en knægt. Han tæver ham ihjel. Lad nu være. 353 00:22:16,200 --> 00:22:17,000 Hakim. 354 00:22:17,520 --> 00:22:20,400 Hakim, hør efter. Se på mig. Hakim, se på mig. 355 00:22:20,680 --> 00:22:23,040 Er du bekymret for din søn? Det er du da, ikke? 356 00:22:24,800 --> 00:22:26,040 Hvor sker leveringen? 357 00:22:29,440 --> 00:22:32,760 Fint, du er ligeglad med din søn. Det er op til dig. Farvel. 358 00:22:33,600 --> 00:22:34,400 I Vigo. 359 00:22:37,520 --> 00:22:39,640 Hvor i Vigo? Hvor? 360 00:22:41,600 --> 00:22:42,880 Hvor, Hakim? Sig det. 361 00:22:46,120 --> 00:22:47,200 Hakim, kom nu. 362 00:22:47,640 --> 00:22:48,440 Red din søn. 363 00:22:49,120 --> 00:22:49,920 Hakim... 364 00:22:51,160 --> 00:22:55,120 Hvor? Hvor i Vigo? I havnen? 365 00:22:56,440 --> 00:22:58,160 -I havnen i Vigo? -Hvor? 366 00:22:58,560 --> 00:23:01,040 Se på ham. Se på ham. 367 00:23:01,120 --> 00:23:02,760 -Nej. -Se på ham. 368 00:23:04,480 --> 00:23:07,880 -Hvor i Vigo, Hakim? -I havnen! I havnen! 369 00:23:07,960 --> 00:23:09,320 Godt. Fortsæt. Hvor? 370 00:23:09,400 --> 00:23:11,320 -Hvor i havnen? Hvilket skib? -I havnen! 371 00:23:11,400 --> 00:23:12,560 Vi har ham. 372 00:23:14,480 --> 00:23:15,280 Hvor? 373 00:23:15,720 --> 00:23:19,080 Det ved jeg ikke. Det ved jeg ikke. 374 00:23:20,040 --> 00:23:22,320 -Hakim... -Hvad skal våbnene bruges til? 375 00:23:22,960 --> 00:23:26,280 Hvad har du med det at gøre? Hvad skal de bruges til? 376 00:23:26,720 --> 00:23:28,480 Hvordan skulle I bruge våbnene? 377 00:23:29,280 --> 00:23:30,080 Kom nu. 378 00:23:30,160 --> 00:23:32,560 -En del til brødrene i Europa. -Meget godt. 379 00:23:33,120 --> 00:23:36,280 Hvem leverer våbnene? Er det Ismail? 380 00:23:36,760 --> 00:23:37,640 -Ismail? -Hvem? 381 00:23:37,720 --> 00:23:39,080 Ismail, okay. 382 00:23:39,160 --> 00:23:41,920 Ismail leverer våbnene. Hvor skal den anden del hen? 383 00:23:42,680 --> 00:23:46,560 -Den var til mig! Til mig! -Okay. Fint. 384 00:23:47,520 --> 00:23:49,480 Hvad skulle du gøre med de våben? 385 00:23:49,560 --> 00:23:51,520 -Den anden del til hvad? -Tal, Hakim! 386 00:23:51,600 --> 00:23:54,560 -Til et angreb her. -Hvor? 387 00:23:54,640 --> 00:23:57,440 -Et angreb hvor? -Tal, Hakim! Hvor? 388 00:23:57,520 --> 00:23:59,600 -Det ved jeg ikke. -Ved du det ikke? 389 00:24:00,640 --> 00:24:03,600 De forsynede dig med våben, og du ved ikke noget? 390 00:24:03,680 --> 00:24:07,560 -Jeg ved det virkelig ikke. -Jeg tror ikke på det. 391 00:24:07,640 --> 00:24:10,080 De ville give mig målet i sidste øjeblik. 392 00:24:10,160 --> 00:24:11,480 Jeg ved ikke noget. 393 00:24:11,560 --> 00:24:12,480 Fint. 394 00:24:17,200 --> 00:24:20,560 -I skal løslade min søn! -Du skulle have talt ud tidligere. 395 00:24:20,640 --> 00:24:24,560 -Det havde været bedre for dig. -Svin! 396 00:24:27,240 --> 00:24:29,080 -Vi er på vej. -Najwa, 397 00:24:29,600 --> 00:24:31,480 vi skal bekræfte, om Ismail er i Vigo. 398 00:24:31,560 --> 00:24:33,600 -Giv mig Roberto. -Miriam, 399 00:24:34,760 --> 00:24:37,160 -vi har et problem med Roberto. -Hvad er problemet? 400 00:24:37,240 --> 00:24:38,880 -Et stort problem. -Hvad? 401 00:24:38,960 --> 00:24:42,520 -Vi må tale privat. -Jeg ringer snart, okay? 402 00:24:42,600 --> 00:24:43,560 Jeg ringer snart. 403 00:24:45,040 --> 00:24:48,240 Det var en fornøjelse at arbejde med dig. 404 00:24:48,320 --> 00:24:49,120 I lige måde. 405 00:24:50,840 --> 00:24:53,000 Det handler ikke om religion eller kultur. 406 00:24:53,080 --> 00:24:54,520 Det er som i filmene. 407 00:24:55,600 --> 00:24:57,680 -De gode fanger de slemme. -Nemlig. 408 00:24:58,160 --> 00:25:01,360 -Og vi er de gode. -Det ser i hvert fald sådan ud. 409 00:25:03,200 --> 00:25:05,360 -Tak. -Du skylder mig en middag i Tanger. 410 00:25:05,640 --> 00:25:07,320 -En god couscous. -Gerne. 411 00:25:08,560 --> 00:25:10,000 -Tak. -Tak. 412 00:25:17,680 --> 00:25:19,760 Havnen er 14 kilometer lang. 413 00:25:19,840 --> 00:25:23,160 Den har omkring 1000 bygninger, med lagerhaller, depoter, 414 00:25:23,240 --> 00:25:25,520 og hver dag håndterer den 100.000 containere. 415 00:25:26,000 --> 00:25:28,920 Den er praktisk taget umulig at styre, især når vi 416 00:25:29,000 --> 00:25:33,000 ikke kan afsløre os, fordi vi vil miste den lille fordel vi har. 417 00:25:33,080 --> 00:25:36,840 Jeg forstår ikke, hvorfor Hakim besluttede at tale nu. 418 00:25:36,920 --> 00:25:40,000 Det er noget sludder, så vi spilder tiden. 419 00:25:41,480 --> 00:25:47,200 Vi var så heldige, at politiet i Marokko anholdt hans søn. 420 00:25:47,960 --> 00:25:51,200 Vi tilbød at løslade knægten til gengæld for information og... 421 00:25:51,280 --> 00:25:54,080 han viste sig at være samarbejdsvillig. 422 00:25:55,120 --> 00:25:56,640 Blev vi orienteret om det? 423 00:25:58,120 --> 00:26:01,880 Ja, jeg godkendte det. Jeg prøvede, men kunne ikke få fat i dig. 424 00:26:05,840 --> 00:26:08,440 Han sagde sandheden. Han sagde sandheden. 425 00:26:08,840 --> 00:26:10,680 For første gang har vi en fordel. 426 00:26:10,760 --> 00:26:14,280 Og vi kan sige, at det er en objektiv fordel. 427 00:26:14,920 --> 00:26:17,360 -Godt gået, alle sammen. -Tak. 428 00:26:18,440 --> 00:26:22,080 Først skal vi bekræfte, at våbnene ikke har forladt havnen. 429 00:26:22,160 --> 00:26:25,000 Så skal vi finde ud af, om Ismail er i Vigo eller andetsteds. 430 00:26:25,080 --> 00:26:27,200 Den tager du, Miriam. Gør, hvad du skal, 431 00:26:27,280 --> 00:26:28,760 -men bekræft det. -Klart. 432 00:26:28,840 --> 00:26:32,720 Ramón, afsøg lagre, transportgårde og fragtfirmaer igen, 433 00:26:32,800 --> 00:26:35,280 som fyren førhen har brugt til lovligt gods. 434 00:26:35,360 --> 00:26:36,800 Og vi skal bruge infiltratorer. 435 00:26:36,880 --> 00:26:39,560 Carla, jeg tog mig den frihed at begynde på det. 436 00:26:39,640 --> 00:26:40,520 Naturligvis. 437 00:26:41,560 --> 00:26:44,840 Tager du dig af operationen i Vigo? Du har carte blanche. 438 00:26:46,680 --> 00:26:49,240 -Kom så. -I sving. 439 00:26:53,600 --> 00:26:56,520 Vi må tale med de overordnede og give dem alle oplysningerne. 440 00:26:56,600 --> 00:27:00,040 -Vi skal være gennemsigtige. -Det overlader jeg til dig, chef. 441 00:27:24,760 --> 00:27:25,560 Tal løs. 442 00:27:26,240 --> 00:27:28,240 -Cheferne for Tedax og GEO er her. -Hvor? 443 00:27:28,320 --> 00:27:29,600 -Udenfor. -Kom med. 444 00:27:30,320 --> 00:27:33,320 Vi har ti minutter. Vi står til rådighed for dig. 445 00:27:34,880 --> 00:27:38,240 Det sarinangreb, vi kunne stå over for ligner mest 446 00:27:38,320 --> 00:27:41,000 det på undergrundsbanen i Tokyo i 1996. 447 00:27:41,080 --> 00:27:44,120 Dengang blev nogle få liter sluppet ud på forskellige stationer, 448 00:27:44,200 --> 00:27:46,800 og der var cirka 100 ofre. 449 00:27:47,360 --> 00:27:49,200 Nu er der tale om 500 liter. 450 00:27:49,280 --> 00:27:51,560 Okay, jeg har brug for et tidsrum. 451 00:27:51,640 --> 00:27:54,840 -Giv mig et skøn. -Hvis de slipper giften løs, 452 00:27:55,200 --> 00:27:58,040 vil giftskyen sprede sig over flere kilometer. 453 00:27:58,120 --> 00:28:02,160 Den vil være umulig at styre, så vi skal standse dem hurtigt. 454 00:28:02,240 --> 00:28:07,400 De vil ikke slippe det ud her, men udføre et større angreb. 455 00:28:07,480 --> 00:28:11,760 Vi mener, at forsendelsen er skjult mellem andre genstande, 456 00:28:11,840 --> 00:28:14,280 -så de vil ikke have adgang til det. -Det er godt, 457 00:28:14,600 --> 00:28:17,880 men det er ikke så svært at slippe giften løs. 458 00:28:17,960 --> 00:28:21,240 Hvis bare den kommer i kontakt med luften, danner den en damp. 459 00:28:22,240 --> 00:28:24,840 Så hvis de vil sprænge varen i luften, 460 00:28:24,920 --> 00:28:26,480 uanset hvor de gemmer den, 461 00:28:27,080 --> 00:28:29,200 vil det blive frigivet 500 liter ad én gang. 462 00:28:29,840 --> 00:28:33,720 Vi har distribueret atropin til alle lægehuse i byen, 463 00:28:33,800 --> 00:28:36,400 men det bliver en forbandet katastrofe. 464 00:28:48,440 --> 00:28:50,480 -Velkomme, Miriam. -Hvordan går det, folkens? 465 00:28:51,200 --> 00:28:53,280 Hvordan er gejsten efter angrebet? 466 00:28:53,760 --> 00:28:55,920 -Dårlig, temmelig dårlig. -Selvfølgelig. 467 00:28:56,400 --> 00:28:59,360 Bilen er på parkeringspladsen. Skal vi standse ved hotellet først? 468 00:28:59,440 --> 00:29:01,520 Jeg vil gerne tale med dig alene, hvis jeg må. 469 00:29:01,600 --> 00:29:04,480 -Selvfølgelig. -Najwa, lader du os tale? 470 00:29:09,800 --> 00:29:12,120 Vi får ikke, hvad vi behøver fra kilden. 471 00:29:12,960 --> 00:29:15,880 Amina tager store risici. Hendes svoger er mistænksom. 472 00:29:15,960 --> 00:29:18,880 Normalt ville vi lade hende være, men situationen er kritisk. 473 00:29:18,960 --> 00:29:21,960 -Vi skal vide, hvor Ismail er. -Ja, Miriam, 474 00:29:22,040 --> 00:29:23,680 men det er en delikat situation. 475 00:29:23,760 --> 00:29:25,640 Hvis hun afsløres, går planen i vasken. 476 00:29:25,720 --> 00:29:29,240 Jeg kender risikoen, men de vil angribe igen. 477 00:29:32,240 --> 00:29:34,880 Jeg taler med hende igen, men jeg kan ikke garantere noget. 478 00:29:34,960 --> 00:29:36,560 -Nej. -Nej til hvad? 479 00:29:37,040 --> 00:29:39,160 Fra nu af er Najwa hendes eneste kontakt. 480 00:29:40,240 --> 00:29:42,440 -Hvad siger du? -Jeg beklager. 481 00:29:43,160 --> 00:29:43,960 Miriam, 482 00:29:45,600 --> 00:29:47,920 det er en fejl. Hun vil indse, at der er noget galt. 483 00:29:48,000 --> 00:29:49,640 Hun vil blive nervøs og begå fejl. 484 00:29:49,720 --> 00:29:50,800 Du er for indblandet. 485 00:29:50,880 --> 00:29:53,240 -Nej, Miriam. -Jo. Det er min beslutning. 486 00:29:53,320 --> 00:29:54,320 Miriam, lyt til mig. 487 00:29:55,160 --> 00:29:57,440 -Det skal være mig. Lad mig. -Nej. 488 00:30:11,760 --> 00:30:14,520 Han plejer ikke at arbejde med de samme klienter, Marcos, 489 00:30:14,600 --> 00:30:18,800 men vi har bekræftet gennem hans spind af lovlige firmaer, 490 00:30:18,880 --> 00:30:21,360 at han overførte penge for 5 til 10 dage siden 491 00:30:21,440 --> 00:30:24,240 -til to firmaer her. -Fortæl mig navnene. 492 00:30:24,320 --> 00:30:27,280 De hedder... Det ene hedder Fish & Go, 493 00:30:27,360 --> 00:30:29,120 et firma, som handler med frossen mad. 494 00:30:29,200 --> 00:30:32,200 Han har aldrig arbejdet med dem, men han har med det andet. 495 00:30:32,280 --> 00:30:35,120 Og det er Pescanorte A/S. 496 00:30:35,560 --> 00:30:37,680 Han har handlet med dem et par gange. 497 00:30:37,760 --> 00:30:40,600 -Jeg sender oplysningerne nu. -Okay. 498 00:30:40,680 --> 00:30:43,280 Jeg taler med Sergio om overvågning. 499 00:30:59,560 --> 00:31:03,480 POLITICHEF ALBERTO SANZ RAMT AF KORRUPTIONSSKANDALE 500 00:31:23,400 --> 00:31:27,080 FORBUDT LIDENSKAB 501 00:31:43,040 --> 00:31:45,760 -Hvordan går det? Er alt i orden? -Ja. 502 00:31:45,840 --> 00:31:46,840 Sæt dig. 503 00:31:51,920 --> 00:31:55,600 Nadim har endelig sagt, hvor vi slår til. 504 00:31:55,680 --> 00:31:59,960 Vi skal opfylde den almægtige Guds vilje. 505 00:32:00,360 --> 00:32:01,240 Den almægtige. 506 00:32:02,080 --> 00:32:04,960 -Er du syg? Hvad er der galt? -Ikke noget. 507 00:32:06,000 --> 00:32:09,120 Hør her. Du skal hævne din bror. 508 00:32:09,720 --> 00:32:11,280 Din mor bliver stolt af dig. 509 00:32:12,440 --> 00:32:15,040 Husk, at din bror ikke er død. 510 00:32:16,360 --> 00:32:20,080 Og huske koranverset. I Guds navn. 511 00:32:20,680 --> 00:32:23,840 "Og tro ikke, at de, der er faldet for Guds sag, 512 00:32:23,920 --> 00:32:25,400 er døde. 513 00:32:25,760 --> 00:32:29,040 Tværtimod lever de og får næring ved deres Herres side. 514 00:32:29,720 --> 00:32:32,360 Amen." Guds store sandhed. 515 00:32:33,440 --> 00:32:35,080 Vær glad, vær glad. 516 00:32:36,160 --> 00:32:38,120 Ved du, hvor din bror venter på os? 517 00:32:39,520 --> 00:32:43,520 Ved floder af vin sammen med nymfer. 518 00:32:44,920 --> 00:32:46,480 Hører du efter? 519 00:32:47,400 --> 00:32:49,520 Vi har ét skridt tilbage. 520 00:32:50,280 --> 00:32:53,320 Ét skrid. Hvis vi dør, dør vi. 521 00:32:54,160 --> 00:32:58,040 Og hvis vi overlever, kæmper vi for Guds kærlighed. 522 00:32:59,440 --> 00:33:03,160 Okay? Vær modig. Hvis vi dør, dør vi martyrdøden. 523 00:33:04,000 --> 00:33:04,800 Hører du mig? 524 00:33:06,400 --> 00:33:08,880 -Okay? -Okay. 525 00:33:08,960 --> 00:33:10,920 Okay? Sig det fra hjertet! 526 00:33:11,000 --> 00:33:12,400 Okay, okay. 527 00:33:18,560 --> 00:33:20,560 -Se det her! -Ja. 528 00:33:25,880 --> 00:33:27,800 Giv mig også den blå, tak. 529 00:33:29,280 --> 00:33:30,560 -Men du har en mage til. 530 00:33:31,800 --> 00:33:32,600 Virkelig? 531 00:33:32,680 --> 00:33:34,800 Du havde den på til Rachidas fødselsdag. 532 00:33:35,280 --> 00:33:36,520 Så en hvid kjole. 533 00:33:46,080 --> 00:33:47,680 Samme sted, om en halv time. 534 00:33:56,720 --> 00:33:57,560 Hvem var det? 535 00:33:57,640 --> 00:33:59,400 Ikke nogen. Hun forvekslede mig. 536 00:34:01,960 --> 00:34:03,080 Hvad med min kjole? 537 00:34:13,000 --> 00:34:15,000 -Hej, Amina. Hvordan går det? -Hej. 538 00:34:16,000 --> 00:34:17,640 Gå videre. Lad os tale sådan. 539 00:34:18,760 --> 00:34:21,640 -Hvor er Roberto? -Roberto er her ikke. Det er jeg. 540 00:34:21,760 --> 00:34:24,200 Hør, vi må få Ismail til at ringe til dig. 541 00:34:24,320 --> 00:34:25,920 Det er umuligt. Det har vi talt om. 542 00:34:26,000 --> 00:34:28,320 Tingene har ændret sig, og det er meget påtrængende. 543 00:34:29,000 --> 00:34:32,080 -Roberto lovede, at det var slut. -Det er ikke slut, Amina. 544 00:34:32,800 --> 00:34:36,600 Din mand vil stå bag et angreb, og mange mennesker vil dø. 545 00:34:36,680 --> 00:34:37,760 Uskyldige mennesker. 546 00:34:38,800 --> 00:34:40,600 Vi må finde ud af, hvor han er. 547 00:34:41,880 --> 00:34:43,320 Tag din datter på hospitalet. 548 00:34:43,400 --> 00:34:45,840 Vi får hende indlagt for noget alvorligt. 549 00:34:45,920 --> 00:34:49,520 -Vil det få Ismail til at ringe? -Basma skal ikke blandes ind i det. 550 00:34:49,600 --> 00:34:52,160 Og min svigerinde ved, at hun er sund og rask. 551 00:34:52,600 --> 00:34:56,920 Amina, hvis ikke du opfylder din del, kan vi ikke opfylde vores. 552 00:34:58,320 --> 00:34:59,480 Hvor er Roberto? 553 00:35:01,280 --> 00:35:02,560 Hvorfor kom han ikke? 554 00:35:04,320 --> 00:35:07,080 -Hvad sker der? -Hvis du vil se Roberto, 555 00:35:07,160 --> 00:35:08,600 skal du gøre din del. 556 00:35:44,560 --> 00:35:45,880 -Min søn... -Hej, mor. 557 00:35:45,960 --> 00:35:47,840 Hvor er du? Hvorfor er du ikke her? 558 00:35:47,920 --> 00:35:50,800 Du ved, at jeg gerne vil være hos dig, 559 00:35:52,040 --> 00:35:53,920 -men jeg kan ikke. -Hvorfor ikke? 560 00:35:54,000 --> 00:35:57,160 -Jeg ringer for at sige farvel. -Nej, nej, nej. 561 00:35:57,280 --> 00:36:00,560 Sig ikke farvel! Kom hjem til dine egne! 562 00:36:00,640 --> 00:36:03,440 Mor, hils mine brødre og søstre fra mig. 563 00:36:04,360 --> 00:36:06,760 Kom til mig. 564 00:36:07,480 --> 00:36:11,080 Kom og sig det til dem. Sig det selv. 565 00:36:11,160 --> 00:36:14,400 Det kan jeg ikke mor. Jeg elsker dig højt. 566 00:36:14,480 --> 00:36:16,160 -Jeg elsker dig. -Jeg elsker også dig. 567 00:36:20,320 --> 00:36:21,960 Hvorfor beskyttede du ikke din bror? 568 00:36:22,520 --> 00:36:24,080 Det er det eneste, jeg bad dig om. 569 00:36:24,160 --> 00:36:27,800 Mor, de dræbte ham. Han var et barn. De dræbte ham. 570 00:36:27,880 --> 00:36:29,960 Men jeg tager hævn for ham, med Guds vilje. 571 00:36:30,040 --> 00:36:30,960 Nej, nej, nej! 572 00:36:31,040 --> 00:36:34,440 Tal ikke om hævn! Tal nu ikke om hævn! 573 00:36:35,080 --> 00:36:38,200 Gud vil ikke have hævn. Nej. 574 00:36:38,320 --> 00:36:40,200 De dræbte ham, mor. De dræbte ham. 575 00:36:41,160 --> 00:36:43,560 Gid du og din bror aldrig blev født! 576 00:36:43,640 --> 00:36:45,760 Hvorfor siger du det? Hvorfor? 577 00:36:53,160 --> 00:36:55,600 Okay, vagten slutter... om to timer? 578 00:36:55,680 --> 00:36:57,760 -Om halvanden time. -Okay, så... 579 00:37:10,200 --> 00:37:11,760 Hvad fanden laver hun? 580 00:37:17,520 --> 00:37:20,640 -Hvad er der galt? -Hun tog et glas piller. 581 00:37:29,840 --> 00:37:32,880 Den te er så tynd. 582 00:37:32,960 --> 00:37:36,280 Med al respekt må jeg sige, at jeg ikke kan lide den. 583 00:37:36,360 --> 00:37:38,880 Du skider fandeme på mig... 584 00:37:38,960 --> 00:37:39,960 Amina! 585 00:37:44,160 --> 00:37:46,040 Hun gjorde det for at Ismail skulle ringe. 586 00:37:46,120 --> 00:37:49,880 Godt. Hun kommer på sygehuset. Få aflytningen på plads før det. 587 00:37:51,040 --> 00:37:51,960 Fint. 588 00:37:59,160 --> 00:38:00,560 -Carla. -Ja? 589 00:38:00,640 --> 00:38:04,000 -Amina har kastet krogen ud. -Aflyt alle de telefoner, I skal. 590 00:38:04,080 --> 00:38:05,880 Jeg tager mig af statsadvokaten. 591 00:38:06,320 --> 00:38:08,040 Vent. Læg ikke på. 592 00:38:08,120 --> 00:38:12,080 Jeg vil bare ønske dig held og lykke, før du rejser. 593 00:38:12,160 --> 00:38:14,960 Du kan altid regne med mig. 594 00:38:15,040 --> 00:38:16,800 -Tak. -Lad mig følge dig ud. 595 00:38:17,360 --> 00:38:18,440 Der er lige én ting. 596 00:38:19,120 --> 00:38:21,560 Jeg er ked af det med Alberto Sanz González. 597 00:38:22,640 --> 00:38:24,440 Jeg forstår, at I var venner. 598 00:38:25,360 --> 00:38:29,560 Lad os håbe, det ikke rammer andre. Jeg skal af sted til Vigo. 599 00:38:29,640 --> 00:38:30,480 Ja? 600 00:38:30,960 --> 00:38:31,920 Hør her... 601 00:38:32,600 --> 00:38:34,000 Ja, ja, ja. 602 00:38:47,600 --> 00:38:49,160 -Fred være med dig. -Også med dig. 603 00:38:49,760 --> 00:38:53,080 Varen er i havnen. Prøv ikke at blive genkendt. 604 00:38:53,160 --> 00:38:55,200 -Hvad med våbnene? -Du får dem derhenne. 605 00:38:55,320 --> 00:38:56,560 Nej, jeg vil se dem nu. 606 00:39:05,600 --> 00:39:07,560 Din bror. Du skal ringe til ham. 607 00:39:07,640 --> 00:39:09,520 Min bror? Okay. 608 00:39:20,400 --> 00:39:22,480 Detonér den, hvis der sker noget. 609 00:39:22,560 --> 00:39:23,440 Okay. 610 00:39:25,680 --> 00:39:27,480 -Tak. -Det var en fornøjelse. 611 00:39:28,160 --> 00:39:29,360 Slap af, Amina. 612 00:39:30,080 --> 00:39:33,560 Du gjorde det godt. Lad Ismail ringe til dig, så er det overstået. 613 00:39:35,160 --> 00:39:36,080 Vi er hos dig. 614 00:39:43,320 --> 00:39:44,960 -Værsgo at komme ind. -Tak. 615 00:39:46,640 --> 00:39:49,160 -Er du roligere? -Ja, gudskelov. 616 00:39:50,000 --> 00:39:51,120 -Har du det godt? -Ja. 617 00:40:13,360 --> 00:40:15,200 Sæt dig i lastbilen. Jeg følger efter. 618 00:40:16,280 --> 00:40:18,680 -Jeg vil bekræfte varen. -På lageret. 619 00:40:18,800 --> 00:40:20,320 Nej, vil se den nu. 620 00:40:22,080 --> 00:40:23,200 Åbn lastbilen! 621 00:40:39,880 --> 00:40:40,680 Ja? 622 00:40:43,200 --> 00:40:44,200 Okay. 623 00:40:46,680 --> 00:40:47,640 Ismail. 624 00:40:50,360 --> 00:40:51,560 Jeg ved det ikke. 625 00:40:51,640 --> 00:40:53,840 Jeg blev svimmel og besvimede. 626 00:40:54,440 --> 00:40:57,480 Jeg tog sovepiller, men ikke for mange. 627 00:40:57,560 --> 00:41:00,520 -Ja, hun taler med ham. -Vi skal høre ham. 628 00:41:00,600 --> 00:41:03,080 De taler på to rumænske sim-kort. 629 00:41:03,160 --> 00:41:04,320 Jeg hacker nummeret. 630 00:41:24,280 --> 00:41:27,280 Ja, men jeg har det fint nu. 631 00:41:29,760 --> 00:41:31,840 -Kom nu, kom nu. -Pigen har det fint. 632 00:41:32,280 --> 00:41:33,080 Kom så. 633 00:41:33,160 --> 00:41:34,680 Glad med sine nye veninde. 634 00:41:36,640 --> 00:41:39,560 Hvil dig. Lad min bror ordne alt. 635 00:41:39,640 --> 00:41:41,640 De er i Vigo, i havnen. 636 00:41:42,120 --> 00:41:44,840 Jeg er på arbejde. Jeg ringer senere. 637 00:41:45,280 --> 00:41:46,520 Pas på dig selv, skat. 638 00:41:54,440 --> 00:41:55,520 Carla, vi har dem. 639 00:41:56,120 --> 00:41:58,160 Ja, han er i havnen i Vigo, sektor 22. 640 00:41:58,280 --> 00:41:59,640 Han taler med hende lige nu. 641 00:42:00,400 --> 00:42:01,640 -Vi har ham. -Der er han. 642 00:42:08,800 --> 00:42:10,880 -Hvad er der? -Kan du lige komme? 643 00:42:12,880 --> 00:42:14,280 -Hvad vil du? -Ikke noget. 644 00:42:14,360 --> 00:42:16,080 Din storesøster vil tale med dig. 645 00:42:18,800 --> 00:42:19,680 Vi kommer straks. 646 00:42:32,160 --> 00:42:34,560 AMINA HJÆLPER POLITIET, SAMTALER KAN VÆRE USIKRE 647 00:42:51,280 --> 00:42:52,080 Er det i orden? 648 00:43:03,320 --> 00:43:06,520 Følg efter lastbilen. Jeg indhenter jer. 649 00:44:11,560 --> 00:44:13,760 -Bliv her og hold øje. -Okay. 650 00:44:24,800 --> 00:44:27,320 -Hvor er Ismail? -Jeg har ikke set ham. 651 00:44:37,880 --> 00:44:38,680 Gør sarinen klar. 652 00:45:09,920 --> 00:45:12,680 -Hvad er der galt? -Gør granaten klar. 653 00:45:12,760 --> 00:45:15,920 Spræng den, hvis der sker noget. Der er noget galt. 654 00:45:16,000 --> 00:45:17,080 -Nej. -Hvad? 655 00:45:17,160 --> 00:45:18,720 Jeg vil ikke sprænge den. 656 00:45:18,800 --> 00:45:20,120 Stands! Politi! 657 00:45:21,640 --> 00:45:25,480 Skyd ikke! Skyd ikke! Skyd ikke! 658 00:45:32,120 --> 00:45:34,440 Har vi dræbt dem? Bekræft. 659 00:45:34,520 --> 00:45:36,760 -Kom ud! -Kom ud! 660 00:45:36,840 --> 00:45:39,040 -Kom ud! -Han flygter i lastbilen! 661 00:45:39,120 --> 00:45:41,800 -En er ramt her. -En ramt! 662 00:45:41,880 --> 00:45:42,880 Af sted! 663 00:45:45,400 --> 00:45:48,120 Én ramt, den anden undslap. 664 00:45:53,560 --> 00:45:54,880 De er alle forrædere! 665 00:45:54,960 --> 00:45:57,880 Han er i lastbilen. Vi åbner ild ved visuel kontakt. 666 00:45:57,960 --> 00:46:00,800 -Lastbilen? Gassen er i lastbilen! -Gassen! 667 00:46:00,880 --> 00:46:03,280 -Marcos, lastbilen kører mod dig! -Forstået! 668 00:46:04,640 --> 00:46:05,600 Den kommer denne vej! 669 00:46:06,880 --> 00:46:10,080 Lasten er i lastbilen. Kun sikre skud. 670 00:46:11,280 --> 00:46:12,480 Folkens, i stilling. 671 00:46:51,960 --> 00:46:52,760 Har du ham? 672 00:46:53,680 --> 00:46:54,800 Jaime, har du ham? 673 00:46:57,320 --> 00:46:58,160 Jaime! 674 00:46:59,120 --> 00:47:01,200 -Jeg har ham! -Folkens, har I ham? 675 00:47:01,280 --> 00:47:02,360 Har I ham? 676 00:47:03,200 --> 00:47:04,200 Fyr! 677 00:47:54,600 --> 00:47:55,400 Godt. 678 00:47:56,520 --> 00:48:00,160 Terrorist nedlagt. Jeg gentager: Terrorist nedlagt. 679 00:48:00,880 --> 00:48:02,720 Godt, folkens. Flot arbejde. 680 00:48:04,680 --> 00:48:07,560 Terrorister nedlagt, begge to. 681 00:48:07,640 --> 00:48:09,800 De er begge nedlagt. 682 00:48:09,880 --> 00:48:13,280 Lasten er intakt i containeren. 683 00:48:13,360 --> 00:48:14,400 Det er slut. 684 00:48:28,400 --> 00:48:31,320 Ismail er her ikke. Hans mand siger, han ikke steg i bilen. 685 00:48:31,880 --> 00:48:34,320 -Han lagde telefonen på sædet. -Miriam. 686 00:48:34,960 --> 00:48:36,720 Ismail er forsvundet. 687 00:48:39,280 --> 00:48:40,320 Af sted! Af sted! 688 00:48:53,120 --> 00:48:56,480 De har taget hende! Blokér alle udgange! 689 00:49:27,720 --> 00:49:31,200 Operationen medførte de to eftersøgte terroristers død. 690 00:49:31,960 --> 00:49:36,600 Det var en ren operation efter lang og tålmodig overvågning 691 00:49:36,680 --> 00:49:40,600 som ikke indebar nogen fare for borgerne. 692 00:49:41,400 --> 00:49:42,600 Gruppen jeg stolt leder... 693 00:49:42,680 --> 00:49:43,680 NARREN BLIVER MINISTER 694 00:49:43,760 --> 00:49:46,480 ...har udvist effektivitet og faglighed. 695 00:49:46,560 --> 00:49:49,560 Det var langsomt og omstændeligt arbejde 696 00:49:49,640 --> 00:49:52,920 i samarbejde med andre organisationer som CNI, CIA 697 00:49:53,000 --> 00:49:54,840 samt det franske og marokkanske politi. 698 00:49:54,920 --> 00:49:58,480 Jeg takker dem alle oprigtigt. 699 00:49:59,160 --> 00:50:00,920 Terroristerne skød... 700 00:50:26,200 --> 00:50:29,480 Desværre, Nadim. Jeg kunne intet gøre. 701 00:50:29,560 --> 00:50:33,040 -Politiet forfulgte dem. -Vi må gå nu. 702 00:50:34,560 --> 00:50:35,560 Nadim! 703 00:50:41,040 --> 00:50:41,840 For fanden! 704 00:50:46,320 --> 00:50:47,120 Svar. 705 00:50:47,760 --> 00:50:49,000 Svar nu! 706 00:50:59,880 --> 00:51:00,680 Hvornår? 707 00:51:01,680 --> 00:51:03,240 -I morgen. -Lov mig det. 708 00:51:04,080 --> 00:51:07,080 Jeg lover det. I morgen skal vi se fars nye lejlighed, okay? 709 00:51:07,160 --> 00:51:09,120 -Okay. -Men du skal gå i seng nu. 710 00:51:09,200 --> 00:51:10,800 -Ja? -Okay. 711 00:51:11,480 --> 00:51:14,880 -I seng med dig. -Godnat, mor. 712 00:51:18,240 --> 00:51:20,560 -Sov godt. -Godnat. 713 00:51:51,640 --> 00:51:55,240 FOR G, LUCÍA, ÁLEX OG ALLE FOLK I ENHEDEN 714 00:51:55,720 --> 00:51:57,720 Tekster: Kenn Nakata Steffensen www.plint.com