1 00:00:14,560 --> 00:00:16,040 Ei ole aikaa itkeä, 2 00:00:16,120 --> 00:00:17,840 siihen ei ole varaa. 3 00:00:18,680 --> 00:00:21,480 Olemme yksin. Tämä yksikkö - 4 00:00:22,000 --> 00:00:23,680 ja tiimimme - 5 00:00:24,400 --> 00:00:26,400 jahtaamassa näitä kusipäitä. 6 00:00:27,240 --> 00:00:31,160 Irtaantukaa ulkomaailmasta. Älkää kuunnelko mitään: 7 00:00:32,400 --> 00:00:35,400 huhuja, mediaa, pomoja. 8 00:00:36,520 --> 00:00:38,440 Minä hoidan sen. 9 00:00:38,520 --> 00:00:42,320 Te keskitytte vain ja ainoastaan työhön. 10 00:00:43,480 --> 00:00:46,760 Käykää yksityiskohdat läpi. Kaiken tekemämme. 11 00:00:47,520 --> 00:00:49,160 Mikään ei saa jäädä huomiotta. 12 00:00:49,720 --> 00:00:53,200 Perukaa väkenne lomat, motivoikaa heitä, 13 00:00:53,280 --> 00:00:55,120 mutta vaatikaa myös paljon. 14 00:00:55,200 --> 00:00:57,200 Jos joku ei tee tarpeeksi, lentää pihalle. 15 00:00:58,360 --> 00:01:00,440 Jos joku ei anna kaikkeaan, 16 00:01:01,120 --> 00:01:03,400 korvatkaa heidät. 17 00:01:04,920 --> 00:01:05,760 Tyypit, 18 00:01:07,280 --> 00:01:09,280 olemme yksin. 19 00:01:10,160 --> 00:01:11,680 Olette parhaita. 20 00:01:14,040 --> 00:01:16,120 Ja saamme nämä paskiaiset kiinni. 21 00:01:18,480 --> 00:01:21,000 Emme voi epäonnistua. 22 00:01:22,920 --> 00:01:24,400 Menkää töihin. 23 00:01:29,920 --> 00:01:31,440 Yksi, kaksi, kolme. 24 00:01:35,840 --> 00:01:38,040 Voimme mennä myöhemmin. Aamu on vapaa. 25 00:01:38,600 --> 00:01:41,920 Menisin mieluummin, kun pankki on tyhjä. Muuten siellä on vanhusjono. 26 00:01:42,000 --> 00:01:43,320 Se on tylsää. 27 00:01:43,400 --> 00:01:44,240 Miten vain. 28 00:01:44,840 --> 00:01:46,760 No niin, tytöt. Hampaat ja laukut. 29 00:01:46,840 --> 00:01:49,520 -Basma, kuuntele tätiäsi. -Selvä. 30 00:01:51,400 --> 00:01:53,120 Minä lähden. Tiedät, missä kaikki on. 31 00:01:53,200 --> 00:01:54,800 Soita, jos jotain tapahtuu. 32 00:01:55,160 --> 00:01:56,720 -Laukku. -Mitä? 33 00:01:56,800 --> 00:01:57,840 Unohdit laukkusi. 34 00:02:02,240 --> 00:02:04,000 Nähdään keskustassa klo 10. 35 00:02:04,400 --> 00:02:06,560 Rauhoitu. Pankki ei karkaa. 36 00:02:06,880 --> 00:02:09,520 Tapahtuman jälkeen sisäministeri - 37 00:02:09,600 --> 00:02:13,160 selittää kongressille - 38 00:02:13,280 --> 00:02:15,440 virheiden ketjun, joka johti - 39 00:02:15,560 --> 00:02:19,360 vankilassa radikalisoituneen mahdollisuuteen iskeä - 40 00:02:19,440 --> 00:02:21,320 -vapautumisensa jälkeen. -Villapaitani. 41 00:02:22,600 --> 00:02:25,160 -Äiti. -14 on kriittisessä tilassa - 42 00:02:25,240 --> 00:02:27,880 -kahdessa sairaalassa... -Äiti! 43 00:02:27,960 --> 00:02:29,760 Mitä nyt? 44 00:02:29,840 --> 00:02:32,680 Älä huuda sisällä. Tässä on mehusi. 45 00:02:33,000 --> 00:02:34,360 -Villapaitani. -Mikä? 46 00:02:34,440 --> 00:02:35,520 Koulupukuni! 47 00:02:37,000 --> 00:02:40,000 Unohdin laittaa sen kuivaajaan eilen. 48 00:02:40,080 --> 00:02:41,600 -Isä on täällä. -Selvä. 49 00:02:41,720 --> 00:02:42,960 Entä voileipäni? 50 00:02:43,600 --> 00:02:44,920 -Mene avaamaan. -Isi! 51 00:02:45,000 --> 00:02:47,880 Aamiainen ensin, mutta pieni myöhästyminen ei haittaa. 52 00:02:47,960 --> 00:02:50,480 Meillä on ongelma tyttäresi koulupuvun kanssa. 53 00:02:50,560 --> 00:02:52,600 Ongelma tyttäreni koulupuvun kanssa? 54 00:02:52,680 --> 00:02:54,720 Mikähän on ongelmana? 55 00:02:55,200 --> 00:02:56,560 Se... 56 00:02:56,640 --> 00:02:59,600 Jätimme villapaidat pesukoneeseen eilen. 57 00:02:59,680 --> 00:03:01,360 -Kahvia? -Selvä. 58 00:03:01,440 --> 00:03:02,240 Selvä. 59 00:03:02,560 --> 00:03:04,480 -Mitä kuuluu? -Hyvää. Rauhoitu. 60 00:03:04,560 --> 00:03:05,640 -Niinkö? -Niin. 61 00:03:06,040 --> 00:03:09,400 Miten ratkaisemme tämän? Mistä saamme villapaidan? 62 00:03:14,240 --> 00:03:16,760 Hän ei kertonut minulle. 63 00:03:16,840 --> 00:03:18,920 Onko hän lähtenyt näin ennen? 64 00:03:19,000 --> 00:03:22,040 Hänen veljensä sanoi hänen olevan liikematkoilla. 65 00:03:22,120 --> 00:03:25,440 -Onko lankosi kotona? -Hän pitää meitä silmällä. 66 00:03:25,520 --> 00:03:28,520 Soita Ismailille. Hänet on löydettävä... 67 00:03:28,600 --> 00:03:31,200 En voi. Hän ei ota puhelinta mukaan. 68 00:03:31,280 --> 00:03:35,000 Hän on varovainen. Lankoni ottaa yhteyttä, jos on ongelmia. 69 00:03:35,080 --> 00:03:37,640 Soita langollesi. Keksi jotain. 70 00:03:37,720 --> 00:03:40,040 Näit, mitä Madridissa tapahtui. Miehesi... 71 00:03:40,120 --> 00:03:41,760 Ei se ollut hän. 72 00:03:42,680 --> 00:03:45,280 Et auta meitä, ja tämä on... 73 00:03:45,360 --> 00:03:48,040 -En tiedä, missä hän on. -Anna meille hetki. 74 00:03:49,840 --> 00:03:50,640 Anteeksi? 75 00:03:51,960 --> 00:03:53,680 Anna meille hetki. 76 00:03:59,360 --> 00:04:02,000 En voi soittaa hänelle. En tiedä, missä hän on. 77 00:04:02,080 --> 00:04:05,160 Rauhoitu. Älä huoli. Kuuntele. 78 00:04:06,480 --> 00:04:09,400 Kälysi kyselee tyttäreltäsi, kun olet poissa. 79 00:04:09,480 --> 00:04:12,040 -Näin sen kameroissa. -Mitä hän kyselee? 80 00:04:12,520 --> 00:04:14,120 Minne olit menossa tai - 81 00:04:14,840 --> 00:04:18,240 oletko tavannut miehen. Rauhoitu, hän ei tiedä. 82 00:04:18,600 --> 00:04:22,080 Minun on pyydettävä - 83 00:04:22,640 --> 00:04:25,200 sinua varomaan kälyäsi. 84 00:04:25,920 --> 00:04:28,520 Lupaatko? 85 00:04:46,560 --> 00:04:47,520 Isä? 86 00:04:47,600 --> 00:04:48,360 Niin? 87 00:04:48,720 --> 00:04:50,920 Onko äidin masu vielä kipeä? 88 00:04:53,720 --> 00:04:55,720 Hän sanoi olevansa sairas, 89 00:04:56,760 --> 00:04:59,920 mutta että hän toipuu kyllä. 90 00:05:01,160 --> 00:05:04,320 -Äiti voi hyvin. -Hän on aina vihainen. 91 00:05:04,800 --> 00:05:05,600 Vai niin. 92 00:05:06,720 --> 00:05:09,120 Hän on vain huolissaan. 93 00:05:10,040 --> 00:05:10,920 Töistä. 94 00:05:11,520 --> 00:05:13,360 Näitkö mitä Puerta del Solissa tapahtui? 95 00:05:14,600 --> 00:05:16,920 Olemme kaikki tolaltamme ja... 96 00:05:17,880 --> 00:05:21,320 Ja äiti on pomo ja tuntee olevansa vastuussa. 97 00:05:22,440 --> 00:05:28,280 Joten ei aiheuteta hänelle enempää huolenaiheita. 98 00:05:29,520 --> 00:05:33,520 Kai ymmärrät? Ei suututa, ei kiukutella, 99 00:05:35,160 --> 00:05:38,680 eikä mitään, mitä opit minulta. 100 00:05:43,440 --> 00:05:46,000 Ennen katoamistaan Ismail otti yhteyttä johonkuhun. 101 00:05:46,080 --> 00:05:48,200 Emme saa keskustelua hyppysiimme. 102 00:05:48,760 --> 00:05:50,600 Hän soitti tälle eroottiselle linjalle. 103 00:05:51,080 --> 00:05:54,240 Kader käytti samaa, kun piiritimme hänet. 104 00:05:54,320 --> 00:05:55,240 Niin, samaa. 105 00:05:56,160 --> 00:05:58,680 Jos hän puhui Ismailille ja antoi logistiikkatukea... 106 00:05:58,760 --> 00:06:00,280 Operaatiot ovat yhteydessä. 107 00:06:01,120 --> 00:06:04,680 Kader korvasi Espanjassa Hakimin. 108 00:06:04,760 --> 00:06:07,560 Al Garheeb yritti ostaa sariinia - 109 00:06:07,640 --> 00:06:08,880 ja käyttää sitä täällä. 110 00:06:08,960 --> 00:06:10,600 -Sariinikaasua? -Niin. 111 00:06:10,920 --> 00:06:13,120 Ismail on tuonut maahan vuosia huumeita - 112 00:06:13,200 --> 00:06:15,960 jäämättä kiinni. Sen tiedämme. 113 00:06:16,040 --> 00:06:19,240 He käyttänevät hänen jakeluverkkoaan - 114 00:06:19,320 --> 00:06:21,800 saadakseen sariinin Euroopan piilosoluille. 115 00:06:21,880 --> 00:06:23,240 -Se käy järkeen. -Niin, 116 00:06:23,320 --> 00:06:24,560 mutta se on spekulaatiota. 117 00:06:25,240 --> 00:06:28,040 Se selittäisi, miksi Al Garheeb meni Melillaan. 118 00:06:28,520 --> 00:06:32,160 Mutta miksi Ismail riskeeraisi niin paljon Daeshin kanssa, 119 00:06:32,240 --> 00:06:34,360 ottaen huomioon hänen tienestinsä huumemaailmassa. 120 00:06:34,440 --> 00:06:37,240 Daesh antaa hänelle pääsyn Nigerian satamiin - 121 00:06:37,320 --> 00:06:41,120 laajentaen hänen bisneksiään. Se, joka hallitsee Lagosin satamia, 122 00:06:41,200 --> 00:06:43,000 hallitsee puolen maailman salakuljetusta. 123 00:06:43,080 --> 00:06:45,920 Emme vain tiedä, missä aseet ovat. 124 00:06:46,000 --> 00:06:48,720 Onko niitä, ovatko ne saapuneet, odottavatko he niitä, 125 00:06:48,800 --> 00:06:51,000 -vai mitä? -Ismail katosi. 126 00:06:51,080 --> 00:06:53,920 Hän on siis Kaderin kanssa odottamassa sariinia. 127 00:06:54,280 --> 00:06:57,320 Hänet on löydettävä. Tehkää kaikkenne. 128 00:06:57,400 --> 00:07:00,240 Seuraamme veljeä kaikkialle, 129 00:07:00,320 --> 00:07:02,360 kuuntelemme hänen puhelujaan. 130 00:07:02,440 --> 00:07:05,280 Meidän on yritettävä kovemmin. 131 00:07:11,280 --> 00:07:12,720 Marcos. 132 00:07:15,280 --> 00:07:18,520 Emme ole puhuneet sitten operaation siirtymisen minulle. 133 00:07:18,600 --> 00:07:20,000 Pomo teki hyvän päätöksen. 134 00:07:21,400 --> 00:07:23,960 -Pärjäsit hyvin Nigeriassa. -Kiitos. 135 00:07:27,920 --> 00:07:28,800 Suolakurkku! 136 00:07:41,400 --> 00:07:42,480 Hetkinen. 137 00:07:46,640 --> 00:07:49,840 Lähetä kopio papereista ulkoministerille - 138 00:07:49,920 --> 00:07:52,160 ja kerro, milloin turvakokous on. 139 00:07:52,240 --> 00:07:54,440 Kokous oli jo. 140 00:07:56,320 --> 00:07:58,160 -Milloin? -Eilen iltapäivällä. 141 00:07:58,840 --> 00:08:01,080 -Keitä siellä oli? -Kaikki. 142 00:08:01,920 --> 00:08:04,800 Hyvä on. Lähetä kopio silti. 143 00:08:14,760 --> 00:08:15,680 Huomenta. 144 00:08:18,880 --> 00:08:20,640 -Uutisia? -Ei. 145 00:08:21,760 --> 00:08:24,680 Alberto, menisitkö hetkeksi ulos? 146 00:08:32,440 --> 00:08:33,320 Onko jokin vialla? 147 00:08:35,160 --> 00:08:37,160 Emme ole tehokkaita Aminan kanssa. 148 00:08:37,240 --> 00:08:40,000 Hän on kotona, kun hänen miehensä on hyökkäämässä. 149 00:08:40,520 --> 00:08:43,520 Amina on tehnyt, mitä pyysimme ja ottaa suuren riskin. 150 00:08:43,640 --> 00:08:47,400 -Väijymme lankoa. -Aminan on tehtävä enemmän. 151 00:08:47,480 --> 00:08:49,320 -Häntä on painostettava. -Najwa, 152 00:08:49,640 --> 00:08:53,120 sitten hän tekisi virheitä. Tiedämme, mitä hänelle tapahtuisi. 153 00:08:54,480 --> 00:08:56,760 Emme työskentele ensi kertaa lähteen kanssa. 154 00:08:56,840 --> 00:08:57,640 Mitä tarkoitat? 155 00:08:58,280 --> 00:09:00,400 Olet painostanut muita. 156 00:09:00,480 --> 00:09:03,200 Et ole ollut näin kiltti. Mitä välillänne on? 157 00:09:03,280 --> 00:09:07,040 Ei mitään. En riskeeraa viatonta henkeä. 158 00:09:11,640 --> 00:09:13,000 Hei. 159 00:09:13,080 --> 00:09:14,520 -Noe. -Jätä minut rauhaan. 160 00:09:15,880 --> 00:09:17,440 -Kuinka voit? -Miksi välität? 161 00:09:17,520 --> 00:09:19,160 Minulla on asiaa. 162 00:09:19,240 --> 00:09:21,520 Hommaatko minut pois täältä? 163 00:09:22,640 --> 00:09:26,680 En voi, mutta voin parantaa tilannettasi. 164 00:09:26,760 --> 00:09:30,600 Haluatko työskennellä ulkopuolella? Kerro missä. 165 00:09:31,200 --> 00:09:32,000 Kuule, Noe. 166 00:09:32,480 --> 00:09:35,320 Golfkerhotietosi auttoivat meitä. 167 00:09:35,400 --> 00:09:37,240 -Hienoa. -Niin on! 168 00:09:37,320 --> 00:09:39,400 Hakim ja Al Garheeb suunnittelivat jotain. 169 00:09:39,480 --> 00:09:41,400 Moni olisi kuollut. 170 00:09:42,120 --> 00:09:43,200 Niin voi käydä yhä. 171 00:09:43,280 --> 00:09:46,520 Ainakin Hakim kohteli minua hyvin. Sinä lukitsit minut tänne. 172 00:09:46,600 --> 00:09:49,640 Hakim ei välitä sinusta. Hän myy sinut kuin lihakimpaleen. 173 00:09:49,720 --> 00:09:52,040 Kuulin hänen puhuvan pojalleen. Hän on hyvä isä. 174 00:09:52,120 --> 00:09:53,760 -Mille pojalle? -Sain viestin netissä. 175 00:09:53,880 --> 00:09:55,960 Pidit kuvaa hänen poikanaan. 176 00:09:56,040 --> 00:09:59,080 -Se on hänen poikansa. -Näitkö hänet kasvotusten? 177 00:09:59,160 --> 00:10:00,320 -En. -Mitä sitten? 178 00:10:01,760 --> 00:10:04,160 Kuulin hänet puhelimessa syntymäpäivänään. 179 00:10:04,480 --> 00:10:07,720 Hän rakastaa poikaansa. Hän ei ole hirviö. 180 00:10:08,320 --> 00:10:12,000 Onko poika Marokossa? Melillassa? Missä? 181 00:10:15,240 --> 00:10:16,360 Vaatekaupassa. 182 00:10:18,640 --> 00:10:21,200 Haluaisin työskennellä vaatesuunnittelussa. 183 00:10:28,320 --> 00:10:31,360 ...vankilassa radikalisoituneen mahdollisuuteen iskeä - 184 00:10:31,440 --> 00:10:34,520 vapautumisensa jälkeen. 185 00:10:45,600 --> 00:10:48,280 -Rauha olkoon kanssasi. -Ja sinun. Kuinka voit? 186 00:10:54,880 --> 00:10:57,040 Olemme jumissa aluksella kuin rotat. 187 00:10:57,120 --> 00:10:58,240 Tuhlaamme aikaa. 188 00:11:00,120 --> 00:11:01,600 Asiat ovat monimutkaistuneet. 189 00:11:01,680 --> 00:11:05,080 Kasvonne ovat lehdissä. Kytät etsivät teitä. 190 00:11:05,160 --> 00:11:06,080 Missä tuote on? 191 00:11:06,160 --> 00:11:08,440 Se tulee kahdessa päivässä. 192 00:11:08,520 --> 00:11:10,560 Kauppa-alus on jo lähellä rannikkoa. 193 00:11:10,640 --> 00:11:13,400 Siirrän lastin pienempään alukseen välttääkseni tullin. 194 00:11:15,400 --> 00:11:17,960 -Olenhan paras. -Siksi työskentelen kanssasi. 195 00:11:19,080 --> 00:11:22,440 Luota sitten minuun. Ole vain varovainen. 196 00:11:23,360 --> 00:11:26,040 Kunnes se saapuu, sinun on piiloteltava. 197 00:11:26,120 --> 00:11:28,720 -Onko selvä? Pysy täällä. -Selvä. 198 00:11:28,800 --> 00:11:32,160 Yritä saada tuote perille mahdollisimman perille. 199 00:11:32,240 --> 00:11:34,040 Tämä on työtäni. 200 00:11:34,600 --> 00:11:36,400 Nähdään kahden päivän päästä. 201 00:11:37,120 --> 00:11:38,960 -Se on tärkeää. -Luota minuun. 202 00:11:43,080 --> 00:11:48,520 KAUPPA-ALUS NIGERIA-ESPANJA -REITILLÄ 203 00:11:51,640 --> 00:11:55,040 Nämä alukset menivät Lagosin sataman läpi - 204 00:11:55,120 --> 00:11:57,320 suunnaten kohti Espanjaa. 205 00:11:57,400 --> 00:12:00,480 Ellei tuotetta ole siirretty toiseen alukseen... 206 00:12:01,400 --> 00:12:03,840 -Emme voi tarkastaa kaikkia. -Selvä. 207 00:12:03,920 --> 00:12:06,720 Meillä on lista Ismailin varastoista, 208 00:12:06,800 --> 00:12:09,000 ainakin suurimmasta osasta. 209 00:12:09,080 --> 00:12:11,320 Hän ei laittaisi aseita sinne. 210 00:12:12,680 --> 00:12:15,640 -Emme voi luottaa ihmisiin. -Melkoinen optimisti. 211 00:12:15,720 --> 00:12:18,760 Hän ei tiedä, että olemme hänen perässään. 212 00:12:18,840 --> 00:12:22,240 Huumeita ei löydetty. Miksi löytäisimme aseet? 213 00:12:22,320 --> 00:12:25,280 Käytämme erikoisjärjestelmiä: lämpökameroita... 214 00:12:25,360 --> 00:12:27,480 Ja olemme yhä askeleen jäljessä. 215 00:12:27,560 --> 00:12:29,520 Mikä sinua vaivaa? 216 00:12:30,720 --> 00:12:32,520 Joku on tiennyt suunnitelman. 217 00:12:34,440 --> 00:12:35,760 -Meillä on hänet. -Hakim. 218 00:12:36,880 --> 00:12:39,120 Hän ei puhu. 219 00:12:40,200 --> 00:12:43,920 Ehkä se on kommunikointiongelma. 220 00:12:44,000 --> 00:12:44,800 Ehkä. 221 00:12:48,120 --> 00:12:49,120 Miriam, iässäsi... 222 00:12:51,160 --> 00:12:54,040 En halunnut ammuskelua, ja tänään... 223 00:12:54,880 --> 00:12:58,600 Jos minun on murrettava Hakimin sormet, 224 00:12:59,880 --> 00:13:01,160 se sopii. 225 00:13:01,680 --> 00:13:03,640 Älä puhu paskaa. 226 00:13:09,640 --> 00:13:11,880 -Miten haluat tehdä sen? -Mitä hittoa tämä on? 227 00:13:12,400 --> 00:13:13,200 Marcos? 228 00:13:14,320 --> 00:13:16,560 En tarvitse sinua pelastamaan mainettani. 229 00:13:17,320 --> 00:13:18,640 Pelastamme henkiä. 230 00:13:21,520 --> 00:13:22,320 Pilailetko? 231 00:13:24,280 --> 00:13:25,320 Kai pilailet? 232 00:13:26,640 --> 00:13:28,360 Ei sinun tarvitse osallistua. 233 00:13:29,720 --> 00:13:31,480 Mutta sitten et saa tietää mitään. 234 00:14:16,080 --> 00:14:18,280 Carla, Sanabria on toimistossasi. 235 00:14:19,320 --> 00:14:21,840 Laita se raporttiin ja lähetä se. 236 00:14:21,920 --> 00:14:24,080 Tai kerro Martalle. 237 00:14:36,320 --> 00:14:38,760 -Pomo. -Carla. 238 00:14:40,880 --> 00:14:42,800 Pahoittelen, etten ole nähnyt sinua, 239 00:14:42,880 --> 00:14:44,800 mutta tämä on vaikeaa aikaa. 240 00:14:45,800 --> 00:14:49,520 Anteeksi, etten kutsunut sinua CES-kokoukseen, 241 00:14:49,600 --> 00:14:51,720 mutta se oli omaksi parhaaksesi. 242 00:14:52,520 --> 00:14:53,960 -En ymmärrä. -Niin. 243 00:14:55,200 --> 00:14:58,880 Olemme kovan poliittisen, median paineen alla... 244 00:14:58,960 --> 00:15:01,840 Työtämme kyseenalaistetaan. 245 00:15:01,920 --> 00:15:04,680 Joka tasolta. Johtajien toimesta. 246 00:15:04,760 --> 00:15:07,200 Olisi helpompaa antaa antiterrorismin johtajan - 247 00:15:07,280 --> 00:15:09,040 olla syntipukki. 248 00:15:09,680 --> 00:15:12,120 En halunnut heitä perääsi. 249 00:15:13,280 --> 00:15:16,360 Eikä niin käynytkään. Nyt voit rentoutua. 250 00:15:16,760 --> 00:15:20,480 Vastuu on vankilavirkamiehillä. 251 00:15:22,680 --> 00:15:23,760 Syy on meidän. 252 00:15:23,840 --> 00:15:26,360 Samir toimi vain Hakimin tähden. 253 00:15:26,440 --> 00:15:29,040 Me laitoimme hänet vankilan yleispuolelle. 254 00:15:29,440 --> 00:15:32,120 -Sinä ja minä. -Ei, Carla. 255 00:15:32,560 --> 00:15:35,360 Strategiamme oli oikea, 256 00:15:35,440 --> 00:15:37,080 ja sinun pitäisi nähdä se niin. 257 00:15:37,160 --> 00:15:39,560 Muista, miksi teimme niin. 258 00:15:40,520 --> 00:15:42,240 Toivottavasti ymmärrät, 259 00:15:43,280 --> 00:15:44,760 kuka sinua tukee. 260 00:15:45,840 --> 00:15:48,240 Meidän on tuettava toisiamme. 261 00:15:52,400 --> 00:15:54,640 Hyvä, koska - 262 00:15:54,720 --> 00:15:58,080 maassa on yhä kaksi terroristia karkuteillä, 263 00:15:58,720 --> 00:16:00,840 ja jossain on kuorma kemiallisia aseita. 264 00:16:03,880 --> 00:16:04,960 Keskity siihen. 265 00:16:09,400 --> 00:16:12,200 Sisäministeri selitti kongressille, 266 00:16:12,280 --> 00:16:15,600 millainen virheiden ketju antoi - 267 00:16:15,680 --> 00:16:18,680 vankilassa radikalisoituneen iskeä - 268 00:16:18,760 --> 00:16:20,440 päästyään vapaaksi. 269 00:16:21,040 --> 00:16:22,840 -Hei. -Mitä kuuluu? 270 00:16:23,200 --> 00:16:24,760 Hyvää. Tule sisään. 271 00:16:27,000 --> 00:16:27,960 Oletko yksin? 272 00:16:28,040 --> 00:16:30,440 Lúa on huoneessaan. Hän tulee pian. 273 00:16:31,720 --> 00:16:35,240 -Minulla on suosikkiviiniäsi. -Niinpä näkyy. 274 00:16:41,960 --> 00:16:43,080 Mitä nyt? 275 00:16:43,840 --> 00:16:46,280 Muistatko Alberto Sanz Gonzálezin? 276 00:16:46,760 --> 00:16:47,560 Vau... 277 00:16:48,880 --> 00:16:51,080 Hän on korvaajasi. 278 00:16:53,920 --> 00:16:55,680 Sanabrian ehdotus. 279 00:16:56,720 --> 00:17:01,200 Hän laittoi vastuun niskaasi Hakimin tapauksessa. 280 00:17:01,960 --> 00:17:03,560 Hän oli perässäsi. 281 00:17:03,640 --> 00:17:04,800 Mulkku. 282 00:17:06,880 --> 00:17:09,000 Hän kertoi ulkoministerille, 283 00:17:09,760 --> 00:17:12,160 ja se hyväksyttiin hyökkäyspäivänä. 284 00:17:13,240 --> 00:17:15,880 He odottavat hiljaista päivää ilmoittaakseen siitä. 285 00:17:15,960 --> 00:17:19,160 Alberto Sanz González on robotti. Hän ei ratkaise mitään. 286 00:17:19,240 --> 00:17:20,720 Hän on keskinkertainen - 287 00:17:20,800 --> 00:17:22,640 eikä häiritse Sanabriaa. 288 00:17:22,720 --> 00:17:25,800 Hän pilaa operaation kahdessa kuukaudessa. 289 00:17:26,920 --> 00:17:27,760 Paska! 290 00:17:31,400 --> 00:17:36,080 Voimme yhä tehdä jotain. 291 00:17:38,480 --> 00:17:40,080 Mutta sillä on seuraamukset. 292 00:17:42,200 --> 00:17:45,320 En puhu nyt ystävänä, vaan tiedusteluagenttina. 293 00:17:46,560 --> 00:17:52,720 Tämä ylittää meidän henkilökohtaisen suhteemme. 294 00:17:52,800 --> 00:17:54,640 Unohda suhteemme, 295 00:17:55,560 --> 00:17:57,480 sillä kun likaa kätesi, 296 00:17:57,560 --> 00:18:00,960 et saa niitä puhtaaksi, enkä voi auttaa sinua. 297 00:18:01,800 --> 00:18:03,080 Hei, Jesús, 298 00:18:03,200 --> 00:18:05,560 -Hei, kulta. Mitä kuuluu? -Mitä teette? 299 00:18:05,640 --> 00:18:08,960 Juttelemme, Lúa. Mene tekemään läksysi. Tulen pian. 300 00:18:09,040 --> 00:18:09,800 Selvä. 301 00:18:09,920 --> 00:18:11,880 -Heippa. -Heippa. 302 00:18:14,200 --> 00:18:15,280 Hän on kasvanut. 303 00:18:17,560 --> 00:18:18,880 Mitä pyydät minulta? 304 00:18:20,640 --> 00:18:24,200 Yksikkösi tutkii liikemiestä Almeriassa, 305 00:18:24,800 --> 00:18:25,640 Karim Abidia. 306 00:18:27,560 --> 00:18:30,200 Emme halua tutkimuksen etenevän. 307 00:18:32,520 --> 00:18:34,240 Haluatko minun suuntaavan sen toisaalle? 308 00:18:34,920 --> 00:18:36,520 Se on ensimmäinen asia. 309 00:18:38,240 --> 00:18:40,080 Otat velkaa. 310 00:18:54,400 --> 00:18:55,480 Hän ei tule. 311 00:18:57,800 --> 00:18:59,160 -Hän ei tule. -Ei. 312 00:19:00,560 --> 00:19:03,560 Jos minua tutkitaan tässä vaiheessa uraani... 313 00:19:04,280 --> 00:19:05,760 Varokaa te kaksi. 314 00:19:16,560 --> 00:19:18,880 -Kympistä vetoa, että hän tulee. -Tuplaan sen. 315 00:19:21,160 --> 00:19:22,920 Voin lyödä kympin vetoa. 316 00:19:25,000 --> 00:19:26,760 Saat maksaa. 317 00:19:35,520 --> 00:19:36,320 Saatana. 318 00:19:40,040 --> 00:19:41,200 Sama juttu. 319 00:19:46,960 --> 00:19:49,080 Älä suutu. Ostan sinulle karkkia. 320 00:19:57,320 --> 00:20:01,320 Luulimme, että järjestelmä haluaa sinusta eroon, 321 00:20:01,400 --> 00:20:03,440 -Suolakurkku. -Mikä sinua vaivaa? 322 00:20:10,560 --> 00:20:14,160 -En koskaan ymmärrä häntä. -Ei kukaan muukaan. 323 00:20:14,240 --> 00:20:15,200 Hakim 324 00:20:16,240 --> 00:20:18,880 nyt kun asianajajasi ei ole täällä, 325 00:20:19,320 --> 00:20:22,400 voit laajentaa tarinaasi. 326 00:20:22,960 --> 00:20:24,080 En pelkää. 327 00:20:27,680 --> 00:20:29,320 Missä Ismail saa aseet? 328 00:20:30,760 --> 00:20:34,040 En tiedä, mitä tarkoitat. Olen rauhan mies. 329 00:20:39,080 --> 00:20:40,080 Hakim, 330 00:20:41,240 --> 00:20:43,880 kaikille on parempi, 331 00:20:44,440 --> 00:20:45,560 jos puhut nyt. 332 00:20:49,640 --> 00:20:50,440 Onko selvä? 333 00:21:04,960 --> 00:21:06,240 Rauha olkoon kanssasi. 334 00:21:08,760 --> 00:21:11,480 -Tunnetko minut? -Mitä tämä on? 335 00:21:11,560 --> 00:21:13,080 Olen Marokon poliisista. 336 00:21:14,040 --> 00:21:16,640 Kiitos espanjalaisten poliisien - 337 00:21:17,320 --> 00:21:18,720 pidätimme epäillyn. 338 00:21:23,440 --> 00:21:24,640 Tunnetko hänet? 339 00:21:26,080 --> 00:21:27,480 Ahmed? Poikani! 340 00:21:29,000 --> 00:21:32,920 Poikani ei liity tähän mitenkään! 341 00:21:33,000 --> 00:21:34,680 Rauhoitu, Hakim. 342 00:21:36,080 --> 00:21:38,680 Häntä epäillään eurooppalaisten houkuttelusta. 343 00:21:42,520 --> 00:21:44,560 Hän ei liity tähän. 344 00:21:45,240 --> 00:21:49,000 Käytin hänen kuvaansa. 345 00:21:49,080 --> 00:21:51,720 Minä puhuin tytöille. 346 00:21:53,720 --> 00:21:56,200 Senkin mulkut. 347 00:21:57,160 --> 00:21:58,080 Hakim, 348 00:21:59,560 --> 00:22:00,360 katso minua. 349 00:22:02,440 --> 00:22:04,120 Et ole fanaatikko kuten Al Garheeb. 350 00:22:04,680 --> 00:22:07,720 Tämä on mahdollisuutesi pelastaa elämäsi - 351 00:22:09,040 --> 00:22:11,560 -ja poikasi elämä. -Hän on lapsi. 352 00:22:12,000 --> 00:22:15,680 Hänet hakataan kuoliaaksi. Pyydän. 353 00:22:16,200 --> 00:22:17,000 Hakim. 354 00:22:17,520 --> 00:22:20,400 Kuuntele. Katso minua. 355 00:22:20,680 --> 00:22:23,040 Välitätkö pojastasi? Välität. 356 00:22:24,800 --> 00:22:26,040 Missä jakelu tapahtuu? 357 00:22:29,440 --> 00:22:32,760 Et siis välitä pojastasi. Päätös on sinun. Näkemiin. 358 00:22:33,600 --> 00:22:34,400 Vigossa. 359 00:22:37,520 --> 00:22:39,640 Missä siellä? 360 00:22:41,600 --> 00:22:42,880 Missä? Puhu. 361 00:22:46,120 --> 00:22:47,200 Pyydän. 362 00:22:47,640 --> 00:22:48,440 Pelasta poikasi. 363 00:22:49,120 --> 00:22:49,920 Hakim... 364 00:22:51,160 --> 00:22:55,120 Missä siellä? Satamassako? 365 00:22:56,440 --> 00:22:58,160 -Vigon satamassa? -Missä? 366 00:22:58,560 --> 00:23:01,040 Katso häntä. 367 00:23:01,120 --> 00:23:02,760 -Ei. -Katso häntä. 368 00:23:04,480 --> 00:23:07,880 -Missä Vigossa? -Satamassa! 369 00:23:07,960 --> 00:23:09,320 Hyvä, jatka. Missä? 370 00:23:09,400 --> 00:23:11,320 -Missä siellä? Mikä laiva? -Satamassa! 371 00:23:11,400 --> 00:23:12,560 Saimme hänet. 372 00:23:14,480 --> 00:23:15,280 Missä? 373 00:23:15,720 --> 00:23:19,080 En tiedä. 374 00:23:20,040 --> 00:23:22,320 -Hakim... -Mitä aseilla tehdään? 375 00:23:22,960 --> 00:23:26,280 Miten liityt tähän? Mitä niillä tehdään? 376 00:23:26,720 --> 00:23:28,480 Miten aseita käytetään? 377 00:23:29,280 --> 00:23:30,080 Anna tulla. 378 00:23:30,160 --> 00:23:32,560 -Yksi osa veljeksille. -Hyvä. 379 00:23:33,120 --> 00:23:36,280 Kuka tuo aseet? Ismailko? 380 00:23:36,760 --> 00:23:37,640 -Ismail? -Kuka? 381 00:23:37,720 --> 00:23:39,080 Ismail, selvä. 382 00:23:39,160 --> 00:23:42,600 Ismail tuo aseet. Minne toinen osa menee? 383 00:23:42,680 --> 00:23:46,560 -Minulle! -Hyvä. 384 00:23:47,520 --> 00:23:49,480 Mitä sinun oli tarkoitus tehdä? 385 00:23:49,560 --> 00:23:51,520 -Toinen osa mihin? -Puhu! 386 00:23:51,600 --> 00:23:54,560 -Iskuun täällä. -Missä? 387 00:23:54,640 --> 00:23:57,440 -Iskuun missä? -Puhu! Missä? 388 00:23:57,520 --> 00:23:59,600 -En tiedä. -Etkö tiedä? 389 00:24:00,640 --> 00:24:03,600 Sinulle tuotiin aseita etkä tiedä mitään. 390 00:24:03,680 --> 00:24:07,560 -En tosiaan tiedä. -En usko. 391 00:24:07,640 --> 00:24:10,080 He antaisivat kohteen viime hetkellä. 392 00:24:10,160 --> 00:24:11,480 En tiedä mitään. 393 00:24:11,560 --> 00:24:12,480 Hyvä on. 394 00:24:17,200 --> 00:24:20,560 -Päästäkää poikani! -Olisit puhunut aiemmin. 395 00:24:20,640 --> 00:24:24,560 -Niin olisi ollut parempi. -Mulkut! 396 00:24:27,240 --> 00:24:29,080 -Olemme matkalla. -Najwa, 397 00:24:29,600 --> 00:24:31,480 vahvistetaan, että Ismail on Vigossa. 398 00:24:31,560 --> 00:24:33,600 -Anna puhelin Robertolle. -Miriam, 399 00:24:34,760 --> 00:24:37,160 -Roberton kanssa on ongelma. -Mikä? 400 00:24:37,240 --> 00:24:38,880 -Iso ongelma. -Mikä? 401 00:24:38,960 --> 00:24:42,520 -Puhutaan kahden. -Soitan pian. 402 00:24:42,600 --> 00:24:43,560 Soitan pian. 403 00:24:45,040 --> 00:24:48,240 Oli hauska tehdä yhteistyötä. 404 00:24:48,320 --> 00:24:49,120 Samoin. 405 00:24:50,840 --> 00:24:53,000 Kyse ei ole uskonnosta tai kulttuurista. 406 00:24:53,080 --> 00:24:54,520 Tämä on kuin elokuvaa. 407 00:24:55,600 --> 00:24:57,680 Hyvikset nappaavat pahikset. 408 00:24:58,160 --> 00:25:01,360 -Olemme hyviksiä. -Siltä ainakin näyttää. 409 00:25:03,200 --> 00:25:05,360 -Kiitos. -Olet illallisen velkaa. 410 00:25:05,640 --> 00:25:07,320 -Hyvää kuskusta. -Kyllä. 411 00:25:08,560 --> 00:25:10,000 -Kiitos. -Kiitos. 412 00:25:17,680 --> 00:25:19,760 Satama on 14 kilometriä pitkä. 413 00:25:19,840 --> 00:25:23,160 Siellä on tuhat rakennusta. Varastoja, varikkoja. 414 00:25:23,240 --> 00:25:25,520 Se käsittelee 100 000 konttia päivässä. 415 00:25:26,000 --> 00:25:28,920 Se on lähes mahdotonta. Ottaen huomioon, 416 00:25:29,000 --> 00:25:33,000 ettemme voi paljastaa itseämme tai menetämme etulyöntiaseman. 417 00:25:33,080 --> 00:25:36,840 En ymmärrä, miksi Hakim puhui nyt. 418 00:25:36,920 --> 00:25:40,000 Hän tuhlasi aikaamme. 419 00:25:41,480 --> 00:25:47,200 Onneksi poliisi pidätti hänen poikansa Marokossa. 420 00:25:47,960 --> 00:25:51,200 Tarjouduimme vapauttamaan hänet tietoja vastaan, 421 00:25:51,280 --> 00:25:54,080 ja Hakim osoitti yhteistyökykyä. 422 00:25:55,120 --> 00:25:56,640 Kerrottiinko meille tästä? 423 00:25:58,120 --> 00:26:01,880 Annoin siihen luvan. Et ehtinyt jutella. 424 00:26:05,840 --> 00:26:08,440 Hän kertoi totuuden. 425 00:26:08,840 --> 00:26:10,680 Meillä on viimein etulyöntiasema. 426 00:26:10,760 --> 00:26:14,280 Se on objektiivinen etulyöntiasema. 427 00:26:14,920 --> 00:26:17,360 -Hyvää työtä. -Kiitos. 428 00:26:18,440 --> 00:26:22,080 Tarkistamme, että aseet ovat yhä satamassa. 429 00:26:22,160 --> 00:26:25,000 Selvitämme, onko Ismail Vigossa vai jossain muualla. 430 00:26:25,080 --> 00:26:27,200 Käy toimeen, Miriam. Tee kaikki tarvittava - 431 00:26:27,280 --> 00:26:28,760 -selvittääksesi sen. -Toki. 432 00:26:28,840 --> 00:26:32,720 Ramón, tarkista varastot ja kuljetusfirmat, 433 00:26:32,800 --> 00:26:35,280 joita hän käytti ennen lailliselle tavaralle. 434 00:26:35,360 --> 00:26:36,800 Tarvitsemme vakoilijoita. 435 00:26:36,880 --> 00:26:39,560 Carla, olen aloittanut sen. 436 00:26:39,640 --> 00:26:40,520 Tietenkin. 437 00:26:41,560 --> 00:26:44,840 Hoidatko Vigon operaation? Tee mitä lystäät. 438 00:26:46,680 --> 00:26:49,240 -Mennään. -Menoksi. 439 00:26:53,600 --> 00:26:56,520 Kerrotaan tiedot johdolle. 440 00:26:56,600 --> 00:27:00,040 -Ollaan avoimia. -Hoitanet sen, pomo. 441 00:27:24,760 --> 00:27:25,560 Siitä vain. 442 00:27:26,240 --> 00:27:28,240 -Tedaxin ja GEOn johto ovat täällä. -Missä? 443 00:27:28,320 --> 00:27:29,600 -Ulkona. -Tule. 444 00:27:30,320 --> 00:27:33,320 Kymmenen minuuttia. Olemme käytössänne. 445 00:27:34,880 --> 00:27:38,240 Sariinihyökkäykseen on verrattavissa - 446 00:27:38,320 --> 00:27:41,000 vuoden 1996 isku Tokion metrossa. 447 00:27:41,080 --> 00:27:44,120 Muutama litra vapautettiin usealla asemalla, 448 00:27:44,200 --> 00:27:46,800 ja uhreja oli noin sata. 449 00:27:47,360 --> 00:27:49,200 Nyt sitä on 500 litraa. 450 00:27:49,280 --> 00:27:51,560 Tarvitsen aikaikkunan. 451 00:27:51,640 --> 00:27:54,840 -Anna arvio. -Jos he vapauttavat aineen, 452 00:27:55,200 --> 00:27:58,040 myrkkypilvi leviää usean kilometrin alueelle. 453 00:27:58,120 --> 00:28:02,160 Se on hallitsematon, joten heidät on pysäytettävä pian. 454 00:28:02,240 --> 00:28:04,640 He eivät vapauta sitä täällä, 455 00:28:04,720 --> 00:28:07,400 vaan iskevät suuremmalla skaalalla. 456 00:28:07,480 --> 00:28:11,760 Se on kai piilotettu muiden tavaroiden joukkoon. 457 00:28:11,840 --> 00:28:14,280 -Se ei ole heillä. -Se on hyvä, 458 00:28:14,600 --> 00:28:17,880 mutta sen vapautus ei ole monimutkaista. 459 00:28:17,960 --> 00:28:21,240 Ilmakosketuksessa se muuttuu höyryksi. 460 00:28:22,240 --> 00:28:24,840 Jos he räjäyttävät tuotteen, 461 00:28:24,920 --> 00:28:26,480 olipa se missä vain, 462 00:28:27,080 --> 00:28:29,200 500 litraa vapautuu kerralla. 463 00:28:29,840 --> 00:28:33,720 Jakelimme atropiiniä kaikkiin kaupungin sairaaloihin, 464 00:28:33,800 --> 00:28:36,400 mutta se on katastrofi. 465 00:28:48,440 --> 00:28:50,480 -Tervetuloa, Miriam. -Mitä kuuluu? 466 00:28:51,200 --> 00:28:53,280 Mikä on vointi iskujen jälkeen? 467 00:28:53,760 --> 00:28:55,920 -Melko huono. -Toki. 468 00:28:56,640 --> 00:28:59,360 Auto on parkissa. Pysähdymmekö hotellilla? 469 00:28:59,440 --> 00:29:01,520 Minulla olisi asiaa. 470 00:29:01,600 --> 00:29:04,480 -Totta kai. -Najwa, poistuisitko? 471 00:29:09,800 --> 00:29:12,120 Emme saa tarvitsemaamme lähteeltä. 472 00:29:12,960 --> 00:29:15,880 Amina ottaa riskejä. Hänen vävynsä epäilee. 473 00:29:15,960 --> 00:29:18,880 Jättäisimme hänet yksin, mutta tilanne on kriittinen. 474 00:29:18,960 --> 00:29:21,960 Meidän on tiedettävä, missä Ismail on. 475 00:29:22,040 --> 00:29:25,640 Tilanne on herkkä. Suunnitelma voi mennä pieleen. 476 00:29:25,720 --> 00:29:29,240 Tiedän riskin, mutta he aikovat hyökätä. 477 00:29:32,240 --> 00:29:34,760 Puhun hänelle, mutten voi taata mitään. 478 00:29:34,840 --> 00:29:36,560 -Ei. -Mitä? 479 00:29:37,040 --> 00:29:39,160 Tästä lähtien Najwa hoitaa asiaa. 480 00:29:40,240 --> 00:29:42,440 -Mitä tarkoitat? -Pahoittelen. 481 00:29:43,160 --> 00:29:43,960 Miriam. 482 00:29:45,600 --> 00:29:47,920 Tämä on virhe. Hän älyää, että jokin on pielessä. 483 00:29:48,000 --> 00:29:49,640 Hän alkaa tehdä virheitä. 484 00:29:49,720 --> 00:29:50,800 Olette liian läheisiä. 485 00:29:50,880 --> 00:29:53,240 -Ei. -Päätös on minun. 486 00:29:53,320 --> 00:29:54,320 Kuuntele. 487 00:29:55,160 --> 00:29:57,440 -Anna minun jatkaa. -Ei. 488 00:30:11,760 --> 00:30:14,520 Hän ei yleensä tee töitä samojen asiakkaiden kanssa, 489 00:30:14,600 --> 00:30:15,920 mutta vahvistimme - 490 00:30:16,400 --> 00:30:18,800 laillisten yritysten verkosta, 491 00:30:18,880 --> 00:30:21,360 että hän siirsi rahaa 5-10 päivää sitten - 492 00:30:21,440 --> 00:30:24,240 -kahdelle yritykselle. -Kerro nimet. 493 00:30:24,320 --> 00:30:27,280 Yksi on Fish&Go, 494 00:30:27,360 --> 00:30:29,120 joka myy pakasteruokaa. 495 00:30:29,200 --> 00:30:31,680 Hän ei ole tehnyt heidän kanssaan töitä. 496 00:30:32,280 --> 00:30:35,120 Toinen on Pescanorte S.L. 497 00:30:35,560 --> 00:30:37,680 He ovat tehneet yhteistyötä. 498 00:30:37,760 --> 00:30:40,600 -Lähetän tiedot nyt. -Selvä. 499 00:30:40,680 --> 00:30:43,280 Puhun Sergiolle tarkkailusta. 500 00:30:59,560 --> 00:31:01,840 POLIISIJOHTAJA ALBERTO SANZ - 501 00:31:01,920 --> 00:31:03,480 KORRUPTION KESKELLÄ. 502 00:31:23,400 --> 00:31:27,080 KIELLETTY INTOHIMO 503 00:31:43,040 --> 00:31:45,760 -Onko kaikki kunnossa? -On. 504 00:31:45,840 --> 00:31:46,840 Istu. 505 00:31:51,920 --> 00:31:55,600 Nadim kertoi, missä iskeä. 506 00:31:55,680 --> 00:31:59,960 Täytämme suuren Allahin toiveen. 507 00:32:00,360 --> 00:32:01,240 Suuren. 508 00:32:02,080 --> 00:32:04,960 -Oletko sairas? Mitä nyt? -Ei mitään. 509 00:32:06,000 --> 00:32:09,120 Kostat veljesi puolesta. 510 00:32:09,720 --> 00:32:11,280 Äitisi on ylpeä sinusta. 511 00:32:12,440 --> 00:32:15,040 Veljesi ei ole kuollut. 512 00:32:16,360 --> 00:32:20,080 Muista jae. Jumalan nimeen. 513 00:32:20,680 --> 00:32:23,840 "Älä usko, että Jumalan puolesta kaatuneet - 514 00:32:23,920 --> 00:32:25,400 ovat kuolleita. 515 00:32:25,760 --> 00:32:29,040 He elävät Herransa rinnalla. 516 00:32:29,720 --> 00:32:32,360 Aamen." Jumalan totuus. 517 00:32:33,440 --> 00:32:35,080 Ole iloinen. 518 00:32:36,160 --> 00:32:38,120 Tiedätkö, missä veljesi odottaa? 519 00:32:39,520 --> 00:32:43,520 Viinijoelle nymfien kanssa. 520 00:32:44,920 --> 00:32:46,480 Kuunteletko sinä? 521 00:32:47,400 --> 00:32:49,520 Enää yksi vaihe. 522 00:32:50,280 --> 00:32:53,320 Jos kuolemme, kuolemme. 523 00:32:54,160 --> 00:32:58,040 Jos selviämme, taistelemme Jumalan rakkaudesta. 524 00:32:59,440 --> 00:33:03,160 Ole rohkea. Kuolemme marttyyreinä. 525 00:33:04,000 --> 00:33:04,800 Kuulitko? 526 00:33:06,400 --> 00:33:08,880 -Onko selvä? -Selvä. 527 00:33:08,960 --> 00:33:10,920 Sano se sydämestäsi. 528 00:33:11,000 --> 00:33:12,400 Selvä. 529 00:33:18,560 --> 00:33:20,560 -Katso tätä. -Niin. 530 00:33:25,880 --> 00:33:27,800 Tuo sininenkin. 531 00:33:29,280 --> 00:33:30,560 Sinullahan on jo tuo. 532 00:33:31,880 --> 00:33:34,800 -Onko? -Näin sen Rachidan juhlissa. 533 00:33:35,280 --> 00:33:36,520 Valkoinen mekko sitten. 534 00:33:46,080 --> 00:33:47,680 Sama paikka, puoli tuntia. 535 00:33:56,720 --> 00:33:59,400 -Kuka se oli? -Hän erehtyi henkilöstä. 536 00:34:01,960 --> 00:34:02,800 Entä mekkoni? 537 00:34:13,000 --> 00:34:15,000 -Mitä kuuluu, Amina? -Hei. 538 00:34:16,000 --> 00:34:17,600 Kävele vain. Puhumme samalla. 539 00:34:18,760 --> 00:34:21,640 -Missä Roberto on? -Hän ei ole täällä. 540 00:34:21,760 --> 00:34:24,200 Ismailin on soitettava sinulle. 541 00:34:24,320 --> 00:34:25,920 Puhuimme tästä jo. 542 00:34:26,000 --> 00:34:28,160 Asiat muuttuivat. Tämä on kiireellistä. 543 00:34:29,000 --> 00:34:32,080 -Roberto lupasi tämän olevan ohi. -Ei se ole. 544 00:34:32,800 --> 00:34:36,600 Miehesi hyökkää, ja moni ihminen kuolee. 545 00:34:36,680 --> 00:34:37,760 Viattomia ihmisiä. 546 00:34:38,800 --> 00:34:40,600 On selvitettävä, missä hän on. 547 00:34:41,880 --> 00:34:43,320 Tuo tyttösi sairaalaan. 548 00:34:43,400 --> 00:34:45,840 Otamme hänet sisään jostain vakavasta. 549 00:34:45,920 --> 00:34:49,520 -Soittaako Ismail silloin? -En halua seata Basmaa tähän. 550 00:34:49,600 --> 00:34:52,160 Kälyni tietää hänen olevan terve. 551 00:34:52,600 --> 00:34:55,120 Jos et tee osaasi, 552 00:34:55,200 --> 00:34:56,920 mekään emme tee omaamme. 553 00:34:58,320 --> 00:34:59,480 Missä Roberto on? 554 00:35:01,280 --> 00:35:02,560 Miksei hän tullut? 555 00:35:04,320 --> 00:35:07,080 -Mitä on tekeillä? -Jos haluat nähdä hänet, 556 00:35:07,160 --> 00:35:08,600 tee osasi. 557 00:35:44,560 --> 00:35:45,880 -Poikani... -Hei, äiti. 558 00:35:45,960 --> 00:35:47,840 Missä olet? Mikset ole täällä? 559 00:35:47,920 --> 00:35:50,800 Haluaisin olla, 560 00:35:52,040 --> 00:35:53,920 -mutten voi. -Mikset? 561 00:35:54,000 --> 00:35:57,160 -Soitin hyvästelläkseni. -Ei, 562 00:35:57,280 --> 00:36:00,560 älä hyvästele! Tule perheesi luo! 563 00:36:00,640 --> 00:36:03,440 Kerro terveisiä sisaruksilleni. 564 00:36:04,360 --> 00:36:06,760 Tule luokseni. 565 00:36:07,480 --> 00:36:11,080 Tule itse kertomaan. 566 00:36:11,160 --> 00:36:14,400 En voi. Rakastan sinua. 567 00:36:14,480 --> 00:36:16,080 -Rakastan sinua. -Ja minä sinua. 568 00:36:20,320 --> 00:36:21,960 Mikset suojellut veljeäsi? 569 00:36:22,520 --> 00:36:24,080 Pyysin vain sitä. 570 00:36:24,160 --> 00:36:27,800 He tappoivat hänet. Hän oli lapsi. 571 00:36:27,880 --> 00:36:29,960 Ei huolta. Kostan hänen puolestaan. 572 00:36:30,040 --> 00:36:30,960 Ei! 573 00:36:31,040 --> 00:36:34,440 Älä puhu kostosta, pyydän. 574 00:36:35,080 --> 00:36:38,200 Allah ei halua kostoa. Ei... 575 00:36:38,320 --> 00:36:40,200 Hänet tapettiin, äiti. 576 00:36:41,160 --> 00:36:43,560 Toivon, ettette olisi syntyneet! 577 00:36:43,640 --> 00:36:45,760 Miksi sanot noin? 578 00:36:53,160 --> 00:36:55,600 Vuoro päättyy kahden tunnin kuluttua. 579 00:36:55,680 --> 00:36:57,760 -Puolentoista tunnin. -Selvä. 580 00:37:10,200 --> 00:37:11,760 Mitä helvettiä hän tekee? 581 00:37:17,520 --> 00:37:20,640 -Mitä nyt? -Hän otti pilleripullon. 582 00:37:29,840 --> 00:37:32,880 Tee on laihaa. 583 00:37:32,960 --> 00:37:36,280 Ei pahalla. En pidä siitä. 584 00:37:36,360 --> 00:37:38,880 Onko tämä vitsi? 585 00:37:38,960 --> 00:37:39,960 Amina! 586 00:37:44,160 --> 00:37:45,960 Hän teki sen saadakseen puhelun Ismaililta. 587 00:37:46,040 --> 00:37:47,320 Hän joutuu sairaalaan. 588 00:37:47,400 --> 00:37:50,960 Järjestä seuranta. Soitan Carlalle. 589 00:37:51,040 --> 00:37:51,840 Selvä. 590 00:37:59,160 --> 00:38:00,560 -Carla. -Niin? 591 00:38:00,640 --> 00:38:04,000 -Amina laski verkon. -Kuunnelkaa kaikkia puhelimia. 592 00:38:04,080 --> 00:38:05,880 Hoidan syyttäjän. 593 00:38:06,320 --> 00:38:08,040 Odota hetki. 594 00:38:08,120 --> 00:38:12,080 Halusin toivottaa onnea matkaan. 595 00:38:12,160 --> 00:38:14,960 Voit luottaa minuun. 596 00:38:15,040 --> 00:38:16,800 -Kiitos. -Tulen mukaasi. 597 00:38:17,360 --> 00:38:18,440 Yksi asia. 598 00:38:19,120 --> 00:38:21,560 Olen pahoillani Alberto Sanz Gonzálezista. 599 00:38:22,640 --> 00:38:24,440 Hänhän oli ystäväsi. 600 00:38:25,360 --> 00:38:29,560 Toivottavasti muille ei käy samoin. Lähden Vigoon. 601 00:38:29,640 --> 00:38:30,480 Niin? 602 00:38:30,960 --> 00:38:31,920 Kuuntele... 603 00:38:32,600 --> 00:38:34,000 Kyllä. 604 00:38:47,600 --> 00:38:49,160 -Rauha olkoon kanssasi. -Samoin. 605 00:38:49,760 --> 00:38:53,080 Tuote on satamassa. Yritä olla tunnistamaton. 606 00:38:53,160 --> 00:38:55,200 -Entä aseet? -Saat ne siellä. 607 00:38:55,320 --> 00:38:56,560 Haluan nähdä ne nyt. 608 00:39:05,600 --> 00:39:07,560 Veljesi. Soita hänelle. 609 00:39:07,640 --> 00:39:09,520 Veljellenikö? 610 00:39:20,400 --> 00:39:22,480 Jos jotain tapahtuu, räjäytä se. 611 00:39:22,560 --> 00:39:23,440 Selvä. 612 00:39:25,680 --> 00:39:27,480 -Kiitos. -Tämä oli ilo. 613 00:39:28,160 --> 00:39:29,360 Rauhoitu, Amina. 614 00:39:30,080 --> 00:39:33,560 Pärjäsit hyvin. Anna vain Ismailin soittaa sinulle. 615 00:39:35,160 --> 00:39:36,080 Olemme kanssasi. 616 00:39:43,320 --> 00:39:44,960 -Voit tulla sisään. -Kiitos. 617 00:39:46,640 --> 00:39:49,160 -Onko olo parempi? -On, onneksi. 618 00:39:50,000 --> 00:39:51,120 -Oletko kunnossa? -Olen. 619 00:40:13,360 --> 00:40:15,200 Hyppää autoon. Seuraan sinua. 620 00:40:16,280 --> 00:40:18,680 -Haluan tarkistaa tuotteen. -Varastossa. 621 00:40:18,800 --> 00:40:20,320 Haluan nähdä sen nyt. 622 00:40:22,080 --> 00:40:23,200 Luukku auki! 623 00:40:39,880 --> 00:40:40,640 Niin? 624 00:40:43,200 --> 00:40:44,200 Selvä. 625 00:40:46,680 --> 00:40:47,640 Ismail. 626 00:40:50,360 --> 00:40:51,560 En tiedä. 627 00:40:51,640 --> 00:40:53,840 Pyörryin vain yhtäkkiä. 628 00:40:54,440 --> 00:40:57,480 Taisin ottaa liikaa unilääkkeitä. 629 00:40:57,560 --> 00:41:00,520 -Amina puhuu hänelle. -Ismail on kuultava. 630 00:41:00,600 --> 00:41:03,080 SIM-kortit ovat romanialaisia. 631 00:41:03,160 --> 00:41:04,320 Hakkeroin numeron. 632 00:41:24,280 --> 00:41:27,280 Niin, mutta olen kunnossa. 633 00:41:29,760 --> 00:41:31,840 -Pian nyt. -Tyttö on kunnossa. 634 00:41:32,280 --> 00:41:33,080 Pian. 635 00:41:33,160 --> 00:41:34,640 Hän on iloinen ystävästään. 636 00:41:36,640 --> 00:41:39,560 Lepää sinä. Veljeni huolehtii kaikesta. 637 00:41:39,640 --> 00:41:41,640 He ovat Vigon satamassa. 638 00:41:42,120 --> 00:41:44,840 Minulla on töitä. Soitan myöhemmin. 639 00:41:45,280 --> 00:41:46,520 Huolehdi itsestäsi. 640 00:41:54,440 --> 00:41:55,520 Carla, löysimme heidät. 641 00:41:56,120 --> 00:41:58,160 Hän on satamassa sektorilla 22. 642 00:41:58,280 --> 00:41:59,640 Hän puhuu Aminalle. 643 00:42:00,400 --> 00:42:01,640 Hän löytyi. 644 00:42:08,800 --> 00:42:10,880 -Mitä nyt? -Tulisitko hetkeksi? 645 00:42:12,880 --> 00:42:14,280 -Mitä nyt? -Ei mitään. 646 00:42:14,360 --> 00:42:15,640 Siskollasi on asiaa. 647 00:42:18,800 --> 00:42:19,680 Palaamme pian. 648 00:42:32,160 --> 00:42:34,560 AMINA AUTTAA POLIISIA. PUHELUT OVAT VAARASSA. 649 00:42:51,280 --> 00:42:52,080 Onko se kunnossa? 650 00:43:03,320 --> 00:43:06,520 Seuraa rekkaa. Tulen pian perässä. Menkää. 651 00:44:11,560 --> 00:44:13,760 -Jää tänne vahtiin. -Selvä. 652 00:44:24,800 --> 00:44:27,320 -Missä Ismail on? -En nähnyt häntä. 653 00:44:37,880 --> 00:44:38,680 Valmistele sariini. 654 00:45:09,920 --> 00:45:12,680 -Mitä nyt? -Valmistele kranaatti. 655 00:45:12,760 --> 00:45:15,920 Räjäytä se, jos jotain tapahtuu. Jokin on pielessä. 656 00:45:16,000 --> 00:45:17,080 -Ei. -Mitä? 657 00:45:17,160 --> 00:45:18,720 En räjäytä sitä. 658 00:45:18,800 --> 00:45:20,120 Seis! Poliisi! 659 00:45:21,640 --> 00:45:25,480 Älkää ampuko! 660 00:45:32,120 --> 00:45:34,440 Tapoimmeko heidät? Vahvista. 661 00:45:34,520 --> 00:45:36,760 -Ulos! -Ulos! 662 00:45:36,840 --> 00:45:39,040 -Ulos! -Hän lähtee rekassa! 663 00:45:39,120 --> 00:45:41,800 -Yksi kuollut. -Yksi kuollut. 664 00:45:41,880 --> 00:45:42,880 Vauhtia! 665 00:45:45,400 --> 00:45:48,120 Yksi kuollut, toinen pakeni. 666 00:45:53,560 --> 00:45:54,880 He ovat pettureita! 667 00:45:54,960 --> 00:45:57,880 Hän on rekassa. Avaamme tulen, kun näemme hänet. 668 00:45:57,960 --> 00:46:00,800 -Kaasu on rekassa! -Kaasu! 669 00:46:00,880 --> 00:46:03,280 -Marcos, rekka tulee kohti. -Selvä. 670 00:46:04,640 --> 00:46:05,600 Se tulee tänne! 671 00:46:06,880 --> 00:46:10,080 Lasti on rekassa. Vain turvalliset tulitukset. 672 00:46:11,280 --> 00:46:12,480 Asemiin. 673 00:46:51,960 --> 00:46:52,760 Saitteko hänet? 674 00:46:53,680 --> 00:46:54,800 Jaime, saitteko hänet? 675 00:46:57,320 --> 00:46:58,160 Jaime! 676 00:46:59,120 --> 00:47:01,200 -Sain hänet. -Saitteko hänet? 677 00:47:01,280 --> 00:47:02,360 Saitteko hänet? 678 00:47:03,200 --> 00:47:04,200 Tulta! 679 00:47:54,600 --> 00:47:55,400 Hyvä. 680 00:47:56,520 --> 00:48:00,160 Terroristi on kuollut. Toistan. 681 00:48:00,880 --> 00:48:02,720 Hyvää työtä. 682 00:48:04,680 --> 00:48:07,560 Molemmat ovat kuolleita. 683 00:48:07,640 --> 00:48:09,800 Toistan, he ovat kuolleita. 684 00:48:09,880 --> 00:48:13,280 Lasti on ehjä kontissa. 685 00:48:13,360 --> 00:48:14,400 Se on ohi. 686 00:48:28,400 --> 00:48:31,320 Ismail ei ole täällä. Hän ei mennyt autoon. 687 00:48:31,880 --> 00:48:34,320 -Hän jätti puhelimensa penkille. -Miriam. 688 00:48:34,960 --> 00:48:36,720 Ismail on kadonnut. 689 00:48:39,280 --> 00:48:40,320 Vauhtia! 690 00:48:53,120 --> 00:48:56,480 He veivät Aminan. Tukkikaa ulospääsyt! 691 00:49:27,720 --> 00:49:31,200 Kaksi terroristia kuoli operaatiossa. 692 00:49:31,960 --> 00:49:33,480 Operaatio oli puhdas. 693 00:49:33,560 --> 00:49:36,600 Se oli pitkä tarkkailun tulos. 694 00:49:36,680 --> 00:49:40,600 Vaaraa ei syntynyt sivullisille. 695 00:49:41,440 --> 00:49:42,600 Johtamani tiimi... 696 00:49:42,680 --> 00:49:43,600 KUSIPÄÄSTÄ TULEE MINISTERI 697 00:49:43,680 --> 00:49:46,480 ...osoitti tehokkuutta ja ammattimaisuutta. 698 00:49:46,560 --> 00:49:49,560 Työ oli hidasta - 699 00:49:49,640 --> 00:49:52,920 ja sisälsi muitakin viranomaisia kuten CNI:n, CIA:n, 700 00:49:53,000 --> 00:49:54,840 Ranskan ja Marokon poliisit. 701 00:49:54,920 --> 00:49:58,480 Kiitän heitä sydämestäni. 702 00:49:59,160 --> 00:50:00,920 Ammutut terroristit... 703 00:50:26,200 --> 00:50:29,480 En voinut tehdä mitään, Nadim. 704 00:50:29,560 --> 00:50:33,040 -Poliisi seurasi heitä. -Meidän on kiirehdittävä. 705 00:50:34,560 --> 00:50:35,560 Nadim! 706 00:50:41,040 --> 00:50:41,840 Saatana! 707 00:50:46,320 --> 00:50:47,120 Nosta ne. 708 00:50:47,760 --> 00:50:49,000 Poimi ne! 709 00:50:59,880 --> 00:51:00,680 Milloin? 710 00:51:01,680 --> 00:51:03,240 -Huomenna. -Lupaa. 711 00:51:04,080 --> 00:51:07,080 Lupaan. Huomenna näemme isän uuden asunnon. 712 00:51:07,160 --> 00:51:09,120 -Selvä. -Mutta nyt nukkumaan. 713 00:51:09,200 --> 00:51:10,800 -Eikö? -Selvä. 714 00:51:11,480 --> 00:51:14,880 -Petiin vain. -Hyvää yötä, äiti. 715 00:51:18,240 --> 00:51:20,560 -Nuku hyvin. -Hyvää yötä. 716 00:51:51,640 --> 00:51:55,240 G:LLE, LUCÍALLE, ALEXILLE JA KAIKILLE YKSIKKÖLÄISILLE 717 00:51:55,720 --> 00:51:57,640 Tekstitys: Minea Laakkonen www.plint.com