1
00:00:14,560 --> 00:00:16,040
Ei ole aikaa itkeä,
2
00:00:16,120 --> 00:00:17,840
siihen ei ole varaa.
3
00:00:18,680 --> 00:00:21,480
Olemme yksin. Tämä yksikkö -
4
00:00:22,000 --> 00:00:23,680
ja tiimimme -
5
00:00:24,400 --> 00:00:26,400
jahtaamassa näitä kusipäitä.
6
00:00:27,240 --> 00:00:31,160
Irtaantukaa ulkomaailmasta.
Älkää kuunnelko mitään:
7
00:00:32,400 --> 00:00:35,400
huhuja, mediaa, pomoja.
8
00:00:36,520 --> 00:00:38,440
Minä hoidan sen.
9
00:00:38,520 --> 00:00:42,320
Te keskitytte vain
ja ainoastaan työhön.
10
00:00:43,480 --> 00:00:46,760
Käykää yksityiskohdat läpi.
Kaiken tekemämme.
11
00:00:47,520 --> 00:00:49,160
Mikään ei saa jäädä huomiotta.
12
00:00:49,720 --> 00:00:53,200
Perukaa väkenne lomat,
motivoikaa heitä,
13
00:00:53,280 --> 00:00:55,120
mutta vaatikaa myös paljon.
14
00:00:55,200 --> 00:00:57,200
Jos joku ei tee tarpeeksi,
lentää pihalle.
15
00:00:58,360 --> 00:01:00,440
Jos joku ei anna kaikkeaan,
16
00:01:01,120 --> 00:01:03,400
korvatkaa heidät.
17
00:01:04,920 --> 00:01:05,760
Tyypit,
18
00:01:07,280 --> 00:01:09,280
olemme yksin.
19
00:01:10,160 --> 00:01:11,680
Olette parhaita.
20
00:01:14,040 --> 00:01:16,120
Ja saamme nämä paskiaiset kiinni.
21
00:01:18,480 --> 00:01:21,000
Emme voi epäonnistua.
22
00:01:22,920 --> 00:01:24,400
Menkää töihin.
23
00:01:29,920 --> 00:01:31,440
Yksi, kaksi, kolme.
24
00:01:35,840 --> 00:01:38,040
Voimme mennä myöhemmin.
Aamu on vapaa.
25
00:01:38,600 --> 00:01:41,920
Menisin mieluummin, kun pankki on
tyhjä. Muuten siellä on vanhusjono.
26
00:01:42,000 --> 00:01:43,320
Se on tylsää.
27
00:01:43,400 --> 00:01:44,240
Miten vain.
28
00:01:44,840 --> 00:01:46,760
No niin, tytöt. Hampaat ja laukut.
29
00:01:46,840 --> 00:01:49,520
-Basma, kuuntele tätiäsi.
-Selvä.
30
00:01:51,400 --> 00:01:53,120
Minä lähden. Tiedät, missä kaikki on.
31
00:01:53,200 --> 00:01:54,800
Soita, jos jotain tapahtuu.
32
00:01:55,160 --> 00:01:56,720
-Laukku.
-Mitä?
33
00:01:56,800 --> 00:01:57,840
Unohdit laukkusi.
34
00:02:02,240 --> 00:02:04,000
Nähdään keskustassa klo 10.
35
00:02:04,400 --> 00:02:06,560
Rauhoitu. Pankki ei karkaa.
36
00:02:06,880 --> 00:02:09,520
Tapahtuman jälkeen sisäministeri -
37
00:02:09,600 --> 00:02:13,160
selittää kongressille -
38
00:02:13,280 --> 00:02:15,440
virheiden ketjun, joka johti -
39
00:02:15,560 --> 00:02:19,360
vankilassa radikalisoituneen
mahdollisuuteen iskeä -
40
00:02:19,440 --> 00:02:21,320
-vapautumisensa jälkeen.
-Villapaitani.
41
00:02:22,600 --> 00:02:25,160
-Äiti.
-14 on kriittisessä tilassa -
42
00:02:25,240 --> 00:02:27,880
-kahdessa sairaalassa...
-Äiti!
43
00:02:27,960 --> 00:02:29,760
Mitä nyt?
44
00:02:29,840 --> 00:02:32,680
Älä huuda sisällä. Tässä on mehusi.
45
00:02:33,000 --> 00:02:34,360
-Villapaitani.
-Mikä?
46
00:02:34,440 --> 00:02:35,520
Koulupukuni!
47
00:02:37,000 --> 00:02:40,000
Unohdin laittaa sen kuivaajaan eilen.
48
00:02:40,080 --> 00:02:41,600
-Isä on täällä.
-Selvä.
49
00:02:41,720 --> 00:02:42,960
Entä voileipäni?
50
00:02:43,600 --> 00:02:44,920
-Mene avaamaan.
-Isi!
51
00:02:45,000 --> 00:02:47,880
Aamiainen ensin,
mutta pieni myöhästyminen ei haittaa.
52
00:02:47,960 --> 00:02:50,480
Meillä on ongelma
tyttäresi koulupuvun kanssa.
53
00:02:50,560 --> 00:02:52,600
Ongelma tyttäreni koulupuvun kanssa?
54
00:02:52,680 --> 00:02:54,720
Mikähän on ongelmana?
55
00:02:55,200 --> 00:02:56,560
Se...
56
00:02:56,640 --> 00:02:59,600
Jätimme villapaidat pesukoneeseen
eilen.
57
00:02:59,680 --> 00:03:01,360
-Kahvia?
-Selvä.
58
00:03:01,440 --> 00:03:02,240
Selvä.
59
00:03:02,560 --> 00:03:04,480
-Mitä kuuluu?
-Hyvää. Rauhoitu.
60
00:03:04,560 --> 00:03:05,640
-Niinkö?
-Niin.
61
00:03:06,040 --> 00:03:09,400
Miten ratkaisemme tämän?
Mistä saamme villapaidan?
62
00:03:14,240 --> 00:03:16,760
Hän ei kertonut minulle.
63
00:03:16,840 --> 00:03:18,920
Onko hän lähtenyt näin ennen?
64
00:03:19,000 --> 00:03:22,040
Hänen veljensä sanoi
hänen olevan liikematkoilla.
65
00:03:22,120 --> 00:03:25,440
-Onko lankosi kotona?
-Hän pitää meitä silmällä.
66
00:03:25,520 --> 00:03:28,520
Soita Ismailille.
Hänet on löydettävä...
67
00:03:28,600 --> 00:03:31,200
En voi. Hän ei ota puhelinta mukaan.
68
00:03:31,280 --> 00:03:35,000
Hän on varovainen. Lankoni ottaa
yhteyttä, jos on ongelmia.
69
00:03:35,080 --> 00:03:37,640
Soita langollesi. Keksi jotain.
70
00:03:37,720 --> 00:03:40,040
Näit, mitä Madridissa tapahtui.
Miehesi...
71
00:03:40,120 --> 00:03:41,760
Ei se ollut hän.
72
00:03:42,680 --> 00:03:45,280
Et auta meitä, ja tämä on...
73
00:03:45,360 --> 00:03:48,040
-En tiedä, missä hän on.
-Anna meille hetki.
74
00:03:49,840 --> 00:03:50,640
Anteeksi?
75
00:03:51,960 --> 00:03:53,680
Anna meille hetki.
76
00:03:59,360 --> 00:04:02,000
En voi soittaa hänelle.
En tiedä, missä hän on.
77
00:04:02,080 --> 00:04:05,160
Rauhoitu. Älä huoli. Kuuntele.
78
00:04:06,480 --> 00:04:09,400
Kälysi kyselee tyttäreltäsi,
kun olet poissa.
79
00:04:09,480 --> 00:04:12,040
-Näin sen kameroissa.
-Mitä hän kyselee?
80
00:04:12,520 --> 00:04:14,120
Minne olit menossa tai -
81
00:04:14,840 --> 00:04:18,240
oletko tavannut miehen.
Rauhoitu, hän ei tiedä.
82
00:04:18,600 --> 00:04:22,080
Minun on pyydettävä -
83
00:04:22,640 --> 00:04:25,200
sinua varomaan kälyäsi.
84
00:04:25,920 --> 00:04:28,520
Lupaatko?
85
00:04:46,560 --> 00:04:47,520
Isä?
86
00:04:47,600 --> 00:04:48,360
Niin?
87
00:04:48,720 --> 00:04:50,920
Onko äidin masu vielä kipeä?
88
00:04:53,720 --> 00:04:55,720
Hän sanoi olevansa sairas,
89
00:04:56,760 --> 00:04:59,920
mutta että hän toipuu kyllä.
90
00:05:01,160 --> 00:05:04,320
-Äiti voi hyvin.
-Hän on aina vihainen.
91
00:05:04,800 --> 00:05:05,600
Vai niin.
92
00:05:06,720 --> 00:05:09,120
Hän on vain huolissaan.
93
00:05:10,040 --> 00:05:10,920
Töistä.
94
00:05:11,520 --> 00:05:13,360
Näitkö mitä Puerta del Solissa
tapahtui?
95
00:05:14,600 --> 00:05:16,920
Olemme kaikki tolaltamme ja...
96
00:05:17,880 --> 00:05:21,320
Ja äiti on pomo
ja tuntee olevansa vastuussa.
97
00:05:22,440 --> 00:05:28,280
Joten ei aiheuteta hänelle
enempää huolenaiheita.
98
00:05:29,520 --> 00:05:33,520
Kai ymmärrät?
Ei suututa, ei kiukutella,
99
00:05:35,160 --> 00:05:38,680
eikä mitään, mitä opit minulta.
100
00:05:43,440 --> 00:05:46,000
Ennen katoamistaan
Ismail otti yhteyttä johonkuhun.
101
00:05:46,080 --> 00:05:48,200
Emme saa keskustelua hyppysiimme.
102
00:05:48,760 --> 00:05:50,600
Hän soitti tälle
eroottiselle linjalle.
103
00:05:51,080 --> 00:05:54,240
Kader käytti samaa,
kun piiritimme hänet.
104
00:05:54,320 --> 00:05:55,240
Niin, samaa.
105
00:05:56,160 --> 00:05:58,680
Jos hän puhui Ismailille
ja antoi logistiikkatukea...
106
00:05:58,760 --> 00:06:00,280
Operaatiot ovat yhteydessä.
107
00:06:01,120 --> 00:06:04,680
Kader korvasi Espanjassa Hakimin.
108
00:06:04,760 --> 00:06:07,560
Al Garheeb yritti ostaa sariinia -
109
00:06:07,640 --> 00:06:08,880
ja käyttää sitä täällä.
110
00:06:08,960 --> 00:06:10,600
-Sariinikaasua?
-Niin.
111
00:06:10,920 --> 00:06:13,120
Ismail on tuonut maahan vuosia
huumeita -
112
00:06:13,200 --> 00:06:15,960
jäämättä kiinni. Sen tiedämme.
113
00:06:16,040 --> 00:06:19,240
He käyttänevät
hänen jakeluverkkoaan -
114
00:06:19,320 --> 00:06:21,800
saadakseen sariinin
Euroopan piilosoluille.
115
00:06:21,880 --> 00:06:23,240
-Se käy järkeen.
-Niin,
116
00:06:23,320 --> 00:06:24,560
mutta se on spekulaatiota.
117
00:06:25,240 --> 00:06:28,040
Se selittäisi,
miksi Al Garheeb meni Melillaan.
118
00:06:28,520 --> 00:06:32,160
Mutta miksi Ismail riskeeraisi
niin paljon Daeshin kanssa,
119
00:06:32,240 --> 00:06:34,360
ottaen huomioon
hänen tienestinsä huumemaailmassa.
120
00:06:34,440 --> 00:06:37,240
Daesh antaa hänelle pääsyn
Nigerian satamiin -
121
00:06:37,320 --> 00:06:41,120
laajentaen hänen bisneksiään.
Se, joka hallitsee Lagosin satamia,
122
00:06:41,200 --> 00:06:43,000
hallitsee puolen maailman
salakuljetusta.
123
00:06:43,080 --> 00:06:45,920
Emme vain tiedä, missä aseet ovat.
124
00:06:46,000 --> 00:06:48,720
Onko niitä, ovatko ne saapuneet,
odottavatko he niitä,
125
00:06:48,800 --> 00:06:51,000
-vai mitä?
-Ismail katosi.
126
00:06:51,080 --> 00:06:53,920
Hän on siis Kaderin kanssa
odottamassa sariinia.
127
00:06:54,280 --> 00:06:57,320
Hänet on löydettävä.
Tehkää kaikkenne.
128
00:06:57,400 --> 00:07:00,240
Seuraamme veljeä kaikkialle,
129
00:07:00,320 --> 00:07:02,360
kuuntelemme hänen puhelujaan.
130
00:07:02,440 --> 00:07:05,280
Meidän on yritettävä kovemmin.
131
00:07:11,280 --> 00:07:12,720
Marcos.
132
00:07:15,280 --> 00:07:18,520
Emme ole puhuneet sitten operaation
siirtymisen minulle.
133
00:07:18,600 --> 00:07:20,000
Pomo teki hyvän päätöksen.
134
00:07:21,400 --> 00:07:23,960
-Pärjäsit hyvin Nigeriassa.
-Kiitos.
135
00:07:27,920 --> 00:07:28,800
Suolakurkku!
136
00:07:41,400 --> 00:07:42,480
Hetkinen.
137
00:07:46,640 --> 00:07:49,840
Lähetä kopio papereista
ulkoministerille -
138
00:07:49,920 --> 00:07:52,160
ja kerro, milloin turvakokous on.
139
00:07:52,240 --> 00:07:54,440
Kokous oli jo.
140
00:07:56,320 --> 00:07:58,160
-Milloin?
-Eilen iltapäivällä.
141
00:07:58,840 --> 00:08:01,080
-Keitä siellä oli?
-Kaikki.
142
00:08:01,920 --> 00:08:04,800
Hyvä on. Lähetä kopio silti.
143
00:08:14,760 --> 00:08:15,680
Huomenta.
144
00:08:18,880 --> 00:08:20,640
-Uutisia?
-Ei.
145
00:08:21,760 --> 00:08:24,680
Alberto, menisitkö hetkeksi ulos?
146
00:08:32,440 --> 00:08:33,320
Onko jokin vialla?
147
00:08:35,160 --> 00:08:37,160
Emme ole tehokkaita Aminan kanssa.
148
00:08:37,240 --> 00:08:40,000
Hän on kotona,
kun hänen miehensä on hyökkäämässä.
149
00:08:40,520 --> 00:08:43,520
Amina on tehnyt, mitä pyysimme
ja ottaa suuren riskin.
150
00:08:43,640 --> 00:08:47,400
-Väijymme lankoa.
-Aminan on tehtävä enemmän.
151
00:08:47,480 --> 00:08:49,320
-Häntä on painostettava.
-Najwa,
152
00:08:49,640 --> 00:08:53,120
sitten hän tekisi virheitä.
Tiedämme, mitä hänelle tapahtuisi.
153
00:08:54,480 --> 00:08:56,760
Emme työskentele
ensi kertaa lähteen kanssa.
154
00:08:56,840 --> 00:08:57,640
Mitä tarkoitat?
155
00:08:58,280 --> 00:09:00,400
Olet painostanut muita.
156
00:09:00,480 --> 00:09:03,200
Et ole ollut näin kiltti.
Mitä välillänne on?
157
00:09:03,280 --> 00:09:07,040
Ei mitään.
En riskeeraa viatonta henkeä.
158
00:09:11,640 --> 00:09:13,000
Hei.
159
00:09:13,080 --> 00:09:14,520
-Noe.
-Jätä minut rauhaan.
160
00:09:15,880 --> 00:09:17,440
-Kuinka voit?
-Miksi välität?
161
00:09:17,520 --> 00:09:19,160
Minulla on asiaa.
162
00:09:19,240 --> 00:09:21,520
Hommaatko minut pois täältä?
163
00:09:22,640 --> 00:09:26,680
En voi,
mutta voin parantaa tilannettasi.
164
00:09:26,760 --> 00:09:30,600
Haluatko työskennellä ulkopuolella?
Kerro missä.
165
00:09:31,200 --> 00:09:32,000
Kuule, Noe.
166
00:09:32,480 --> 00:09:35,320
Golfkerhotietosi auttoivat meitä.
167
00:09:35,400 --> 00:09:37,240
-Hienoa.
-Niin on!
168
00:09:37,320 --> 00:09:39,400
Hakim ja Al Garheeb
suunnittelivat jotain.
169
00:09:39,480 --> 00:09:41,400
Moni olisi kuollut.
170
00:09:42,120 --> 00:09:43,200
Niin voi käydä yhä.
171
00:09:43,280 --> 00:09:46,520
Ainakin Hakim kohteli minua hyvin.
Sinä lukitsit minut tänne.
172
00:09:46,600 --> 00:09:49,640
Hakim ei välitä sinusta.
Hän myy sinut kuin lihakimpaleen.
173
00:09:49,720 --> 00:09:52,040
Kuulin hänen puhuvan pojalleen.
Hän on hyvä isä.
174
00:09:52,120 --> 00:09:53,760
-Mille pojalle?
-Sain viestin netissä.
175
00:09:53,880 --> 00:09:55,960
Pidit kuvaa hänen poikanaan.
176
00:09:56,040 --> 00:09:59,080
-Se on hänen poikansa.
-Näitkö hänet kasvotusten?
177
00:09:59,160 --> 00:10:00,320
-En.
-Mitä sitten?
178
00:10:01,760 --> 00:10:04,160
Kuulin hänet puhelimessa
syntymäpäivänään.
179
00:10:04,480 --> 00:10:07,720
Hän rakastaa poikaansa.
Hän ei ole hirviö.
180
00:10:08,320 --> 00:10:12,000
Onko poika Marokossa? Melillassa?
Missä?
181
00:10:15,240 --> 00:10:16,360
Vaatekaupassa.
182
00:10:18,640 --> 00:10:21,200
Haluaisin työskennellä
vaatesuunnittelussa.
183
00:10:28,320 --> 00:10:31,360
...vankilassa radikalisoituneen
mahdollisuuteen iskeä -
184
00:10:31,440 --> 00:10:34,520
vapautumisensa jälkeen.
185
00:10:45,600 --> 00:10:48,280
-Rauha olkoon kanssasi.
-Ja sinun. Kuinka voit?
186
00:10:54,880 --> 00:10:57,040
Olemme jumissa aluksella kuin rotat.
187
00:10:57,120 --> 00:10:58,240
Tuhlaamme aikaa.
188
00:11:00,120 --> 00:11:01,600
Asiat ovat monimutkaistuneet.
189
00:11:01,680 --> 00:11:05,080
Kasvonne ovat lehdissä.
Kytät etsivät teitä.
190
00:11:05,160 --> 00:11:06,080
Missä tuote on?
191
00:11:06,160 --> 00:11:08,440
Se tulee kahdessa päivässä.
192
00:11:08,520 --> 00:11:10,560
Kauppa-alus on jo lähellä rannikkoa.
193
00:11:10,640 --> 00:11:13,400
Siirrän lastin pienempään alukseen
välttääkseni tullin.
194
00:11:15,400 --> 00:11:17,960
-Olenhan paras.
-Siksi työskentelen kanssasi.
195
00:11:19,080 --> 00:11:22,440
Luota sitten minuun.
Ole vain varovainen.
196
00:11:23,360 --> 00:11:26,040
Kunnes se saapuu,
sinun on piiloteltava.
197
00:11:26,120 --> 00:11:28,720
-Onko selvä? Pysy täällä.
-Selvä.
198
00:11:28,800 --> 00:11:32,160
Yritä saada tuote perille
mahdollisimman perille.
199
00:11:32,240 --> 00:11:34,040
Tämä on työtäni.
200
00:11:34,600 --> 00:11:36,400
Nähdään kahden päivän päästä.
201
00:11:37,120 --> 00:11:38,960
-Se on tärkeää.
-Luota minuun.
202
00:11:43,080 --> 00:11:48,520
KAUPPA-ALUS
NIGERIA-ESPANJA -REITILLÄ
203
00:11:51,640 --> 00:11:55,040
Nämä alukset menivät
Lagosin sataman läpi -
204
00:11:55,120 --> 00:11:57,320
suunnaten kohti Espanjaa.
205
00:11:57,400 --> 00:12:00,480
Ellei tuotetta ole siirretty
toiseen alukseen...
206
00:12:01,400 --> 00:12:03,840
-Emme voi tarkastaa kaikkia.
-Selvä.
207
00:12:03,920 --> 00:12:06,720
Meillä on lista Ismailin varastoista,
208
00:12:06,800 --> 00:12:09,000
ainakin suurimmasta osasta.
209
00:12:09,080 --> 00:12:11,320
Hän ei laittaisi aseita sinne.
210
00:12:12,680 --> 00:12:15,640
-Emme voi luottaa ihmisiin.
-Melkoinen optimisti.
211
00:12:15,720 --> 00:12:18,760
Hän ei tiedä,
että olemme hänen perässään.
212
00:12:18,840 --> 00:12:22,240
Huumeita ei löydetty.
Miksi löytäisimme aseet?
213
00:12:22,320 --> 00:12:25,280
Käytämme erikoisjärjestelmiä:
lämpökameroita...
214
00:12:25,360 --> 00:12:27,480
Ja olemme yhä askeleen jäljessä.
215
00:12:27,560 --> 00:12:29,520
Mikä sinua vaivaa?
216
00:12:30,720 --> 00:12:32,520
Joku on tiennyt suunnitelman.
217
00:12:34,440 --> 00:12:35,760
-Meillä on hänet.
-Hakim.
218
00:12:36,880 --> 00:12:39,120
Hän ei puhu.
219
00:12:40,200 --> 00:12:43,920
Ehkä se on kommunikointiongelma.
220
00:12:44,000 --> 00:12:44,800
Ehkä.
221
00:12:48,120 --> 00:12:49,120
Miriam, iässäsi...
222
00:12:51,160 --> 00:12:54,040
En halunnut ammuskelua, ja tänään...
223
00:12:54,880 --> 00:12:58,600
Jos minun on murrettava
Hakimin sormet,
224
00:12:59,880 --> 00:13:01,160
se sopii.
225
00:13:01,680 --> 00:13:03,640
Älä puhu paskaa.
226
00:13:09,640 --> 00:13:11,880
-Miten haluat tehdä sen?
-Mitä hittoa tämä on?
227
00:13:12,400 --> 00:13:13,200
Marcos?
228
00:13:14,320 --> 00:13:16,560
En tarvitse sinua pelastamaan
mainettani.
229
00:13:17,320 --> 00:13:18,640
Pelastamme henkiä.
230
00:13:21,520 --> 00:13:22,320
Pilailetko?
231
00:13:24,280 --> 00:13:25,320
Kai pilailet?
232
00:13:26,640 --> 00:13:28,360
Ei sinun tarvitse osallistua.
233
00:13:29,720 --> 00:13:31,480
Mutta sitten et saa tietää mitään.
234
00:14:16,080 --> 00:14:18,280
Carla, Sanabria on toimistossasi.
235
00:14:19,320 --> 00:14:21,840
Laita se raporttiin ja lähetä se.
236
00:14:21,920 --> 00:14:24,080
Tai kerro Martalle.
237
00:14:36,320 --> 00:14:38,760
-Pomo.
-Carla.
238
00:14:40,880 --> 00:14:42,800
Pahoittelen, etten ole nähnyt sinua,
239
00:14:42,880 --> 00:14:44,800
mutta tämä on vaikeaa aikaa.
240
00:14:45,800 --> 00:14:49,520
Anteeksi, etten kutsunut sinua
CES-kokoukseen,
241
00:14:49,600 --> 00:14:51,720
mutta se oli omaksi parhaaksesi.
242
00:14:52,520 --> 00:14:53,960
-En ymmärrä.
-Niin.
243
00:14:55,200 --> 00:14:58,880
Olemme kovan poliittisen, median
paineen alla...
244
00:14:58,960 --> 00:15:01,840
Työtämme kyseenalaistetaan.
245
00:15:01,920 --> 00:15:04,680
Joka tasolta. Johtajien toimesta.
246
00:15:04,760 --> 00:15:07,200
Olisi helpompaa antaa
antiterrorismin johtajan -
247
00:15:07,280 --> 00:15:09,040
olla syntipukki.
248
00:15:09,680 --> 00:15:12,120
En halunnut heitä perääsi.
249
00:15:13,280 --> 00:15:16,360
Eikä niin käynytkään.
Nyt voit rentoutua.
250
00:15:16,760 --> 00:15:20,480
Vastuu on vankilavirkamiehillä.
251
00:15:22,680 --> 00:15:23,760
Syy on meidän.
252
00:15:23,840 --> 00:15:26,360
Samir toimi vain Hakimin tähden.
253
00:15:26,440 --> 00:15:29,040
Me laitoimme hänet
vankilan yleispuolelle.
254
00:15:29,440 --> 00:15:32,120
-Sinä ja minä.
-Ei, Carla.
255
00:15:32,560 --> 00:15:35,360
Strategiamme oli oikea,
256
00:15:35,440 --> 00:15:37,080
ja sinun pitäisi nähdä se niin.
257
00:15:37,160 --> 00:15:39,560
Muista, miksi teimme niin.
258
00:15:40,520 --> 00:15:42,240
Toivottavasti ymmärrät,
259
00:15:43,280 --> 00:15:44,760
kuka sinua tukee.
260
00:15:45,840 --> 00:15:48,240
Meidän on tuettava toisiamme.
261
00:15:52,400 --> 00:15:54,640
Hyvä, koska -
262
00:15:54,720 --> 00:15:58,080
maassa on yhä
kaksi terroristia karkuteillä,
263
00:15:58,720 --> 00:16:00,840
ja jossain on kuorma
kemiallisia aseita.
264
00:16:03,880 --> 00:16:04,960
Keskity siihen.
265
00:16:09,400 --> 00:16:12,200
Sisäministeri selitti kongressille,
266
00:16:12,280 --> 00:16:15,600
millainen virheiden ketju antoi -
267
00:16:15,680 --> 00:16:18,680
vankilassa radikalisoituneen iskeä -
268
00:16:18,760 --> 00:16:20,440
päästyään vapaaksi.
269
00:16:21,040 --> 00:16:22,840
-Hei.
-Mitä kuuluu?
270
00:16:23,200 --> 00:16:24,760
Hyvää. Tule sisään.
271
00:16:27,000 --> 00:16:27,960
Oletko yksin?
272
00:16:28,040 --> 00:16:30,440
Lúa on huoneessaan. Hän tulee pian.
273
00:16:31,720 --> 00:16:35,240
-Minulla on suosikkiviiniäsi.
-Niinpä näkyy.
274
00:16:41,960 --> 00:16:43,080
Mitä nyt?
275
00:16:43,840 --> 00:16:46,280
Muistatko Alberto Sanz Gonzálezin?
276
00:16:46,760 --> 00:16:47,560
Vau...
277
00:16:48,880 --> 00:16:51,080
Hän on korvaajasi.
278
00:16:53,920 --> 00:16:55,680
Sanabrian ehdotus.
279
00:16:56,720 --> 00:17:01,200
Hän laittoi vastuun niskaasi
Hakimin tapauksessa.
280
00:17:01,960 --> 00:17:03,560
Hän oli perässäsi.
281
00:17:03,640 --> 00:17:04,800
Mulkku.
282
00:17:06,880 --> 00:17:09,000
Hän kertoi ulkoministerille,
283
00:17:09,760 --> 00:17:12,160
ja se hyväksyttiin hyökkäyspäivänä.
284
00:17:13,240 --> 00:17:15,880
He odottavat hiljaista päivää
ilmoittaakseen siitä.
285
00:17:15,960 --> 00:17:19,160
Alberto Sanz González on robotti.
Hän ei ratkaise mitään.
286
00:17:19,240 --> 00:17:20,720
Hän on keskinkertainen -
287
00:17:20,800 --> 00:17:22,640
eikä häiritse Sanabriaa.
288
00:17:22,720 --> 00:17:25,800
Hän pilaa operaation
kahdessa kuukaudessa.
289
00:17:26,920 --> 00:17:27,760
Paska!
290
00:17:31,400 --> 00:17:36,080
Voimme yhä tehdä jotain.
291
00:17:38,480 --> 00:17:40,080
Mutta sillä on seuraamukset.
292
00:17:42,200 --> 00:17:45,320
En puhu nyt ystävänä,
vaan tiedusteluagenttina.
293
00:17:46,560 --> 00:17:52,720
Tämä ylittää meidän henkilökohtaisen
suhteemme.
294
00:17:52,800 --> 00:17:54,640
Unohda suhteemme,
295
00:17:55,560 --> 00:17:57,480
sillä kun likaa kätesi,
296
00:17:57,560 --> 00:18:00,960
et saa niitä puhtaaksi,
enkä voi auttaa sinua.
297
00:18:01,800 --> 00:18:03,080
Hei, Jesús,
298
00:18:03,200 --> 00:18:05,560
-Hei, kulta. Mitä kuuluu?
-Mitä teette?
299
00:18:05,640 --> 00:18:08,960
Juttelemme, Lúa.
Mene tekemään läksysi. Tulen pian.
300
00:18:09,040 --> 00:18:09,800
Selvä.
301
00:18:09,920 --> 00:18:11,880
-Heippa.
-Heippa.
302
00:18:14,200 --> 00:18:15,280
Hän on kasvanut.
303
00:18:17,560 --> 00:18:18,880
Mitä pyydät minulta?
304
00:18:20,640 --> 00:18:24,200
Yksikkösi tutkii liikemiestä
Almeriassa,
305
00:18:24,800 --> 00:18:25,640
Karim Abidia.
306
00:18:27,560 --> 00:18:30,200
Emme halua tutkimuksen etenevän.
307
00:18:32,520 --> 00:18:34,240
Haluatko minun suuntaavan sen
toisaalle?
308
00:18:34,920 --> 00:18:36,520
Se on ensimmäinen asia.
309
00:18:38,240 --> 00:18:40,080
Otat velkaa.
310
00:18:54,400 --> 00:18:55,480
Hän ei tule.
311
00:18:57,800 --> 00:18:59,160
-Hän ei tule.
-Ei.
312
00:19:00,560 --> 00:19:03,560
Jos minua tutkitaan
tässä vaiheessa uraani...
313
00:19:04,280 --> 00:19:05,760
Varokaa te kaksi.
314
00:19:16,560 --> 00:19:18,880
-Kympistä vetoa, että hän tulee.
-Tuplaan sen.
315
00:19:21,160 --> 00:19:22,920
Voin lyödä kympin vetoa.
316
00:19:25,000 --> 00:19:26,760
Saat maksaa.
317
00:19:35,520 --> 00:19:36,320
Saatana.
318
00:19:40,040 --> 00:19:41,200
Sama juttu.
319
00:19:46,960 --> 00:19:49,080
Älä suutu. Ostan sinulle karkkia.
320
00:19:57,320 --> 00:20:01,320
Luulimme, että järjestelmä haluaa
sinusta eroon,
321
00:20:01,400 --> 00:20:03,440
-Suolakurkku.
-Mikä sinua vaivaa?
322
00:20:10,560 --> 00:20:14,160
-En koskaan ymmärrä häntä.
-Ei kukaan muukaan.
323
00:20:14,240 --> 00:20:15,200
Hakim
324
00:20:16,240 --> 00:20:18,880
nyt kun asianajajasi ei ole täällä,
325
00:20:19,320 --> 00:20:22,400
voit laajentaa tarinaasi.
326
00:20:22,960 --> 00:20:24,080
En pelkää.
327
00:20:27,680 --> 00:20:29,320
Missä Ismail saa aseet?
328
00:20:30,760 --> 00:20:34,040
En tiedä, mitä tarkoitat.
Olen rauhan mies.
329
00:20:39,080 --> 00:20:40,080
Hakim,
330
00:20:41,240 --> 00:20:43,880
kaikille on parempi,
331
00:20:44,440 --> 00:20:45,560
jos puhut nyt.
332
00:20:49,640 --> 00:20:50,440
Onko selvä?
333
00:21:04,960 --> 00:21:06,240
Rauha olkoon kanssasi.
334
00:21:08,760 --> 00:21:11,480
-Tunnetko minut?
-Mitä tämä on?
335
00:21:11,560 --> 00:21:13,080
Olen Marokon poliisista.
336
00:21:14,040 --> 00:21:16,640
Kiitos espanjalaisten poliisien -
337
00:21:17,320 --> 00:21:18,720
pidätimme epäillyn.
338
00:21:23,440 --> 00:21:24,640
Tunnetko hänet?
339
00:21:26,080 --> 00:21:27,480
Ahmed? Poikani!
340
00:21:29,000 --> 00:21:32,920
Poikani ei liity tähän mitenkään!
341
00:21:33,000 --> 00:21:34,680
Rauhoitu, Hakim.
342
00:21:36,080 --> 00:21:38,680
Häntä epäillään eurooppalaisten
houkuttelusta.
343
00:21:42,520 --> 00:21:44,560
Hän ei liity tähän.
344
00:21:45,240 --> 00:21:49,000
Käytin hänen kuvaansa.
345
00:21:49,080 --> 00:21:51,720
Minä puhuin tytöille.
346
00:21:53,720 --> 00:21:56,200
Senkin mulkut.
347
00:21:57,160 --> 00:21:58,080
Hakim,
348
00:21:59,560 --> 00:22:00,360
katso minua.
349
00:22:02,440 --> 00:22:04,120
Et ole fanaatikko kuten Al Garheeb.
350
00:22:04,680 --> 00:22:07,720
Tämä on mahdollisuutesi
pelastaa elämäsi -
351
00:22:09,040 --> 00:22:11,560
-ja poikasi elämä.
-Hän on lapsi.
352
00:22:12,000 --> 00:22:15,680
Hänet hakataan kuoliaaksi. Pyydän.
353
00:22:16,200 --> 00:22:17,000
Hakim.
354
00:22:17,520 --> 00:22:20,400
Kuuntele. Katso minua.
355
00:22:20,680 --> 00:22:23,040
Välitätkö pojastasi? Välität.
356
00:22:24,800 --> 00:22:26,040
Missä jakelu tapahtuu?
357
00:22:29,440 --> 00:22:32,760
Et siis välitä pojastasi.
Päätös on sinun. Näkemiin.
358
00:22:33,600 --> 00:22:34,400
Vigossa.
359
00:22:37,520 --> 00:22:39,640
Missä siellä?
360
00:22:41,600 --> 00:22:42,880
Missä? Puhu.
361
00:22:46,120 --> 00:22:47,200
Pyydän.
362
00:22:47,640 --> 00:22:48,440
Pelasta poikasi.
363
00:22:49,120 --> 00:22:49,920
Hakim...
364
00:22:51,160 --> 00:22:55,120
Missä siellä? Satamassako?
365
00:22:56,440 --> 00:22:58,160
-Vigon satamassa?
-Missä?
366
00:22:58,560 --> 00:23:01,040
Katso häntä.
367
00:23:01,120 --> 00:23:02,760
-Ei.
-Katso häntä.
368
00:23:04,480 --> 00:23:07,880
-Missä Vigossa?
-Satamassa!
369
00:23:07,960 --> 00:23:09,320
Hyvä, jatka. Missä?
370
00:23:09,400 --> 00:23:11,320
-Missä siellä? Mikä laiva?
-Satamassa!
371
00:23:11,400 --> 00:23:12,560
Saimme hänet.
372
00:23:14,480 --> 00:23:15,280
Missä?
373
00:23:15,720 --> 00:23:19,080
En tiedä.
374
00:23:20,040 --> 00:23:22,320
-Hakim...
-Mitä aseilla tehdään?
375
00:23:22,960 --> 00:23:26,280
Miten liityt tähän?
Mitä niillä tehdään?
376
00:23:26,720 --> 00:23:28,480
Miten aseita käytetään?
377
00:23:29,280 --> 00:23:30,080
Anna tulla.
378
00:23:30,160 --> 00:23:32,560
-Yksi osa veljeksille.
-Hyvä.
379
00:23:33,120 --> 00:23:36,280
Kuka tuo aseet? Ismailko?
380
00:23:36,760 --> 00:23:37,640
-Ismail?
-Kuka?
381
00:23:37,720 --> 00:23:39,080
Ismail, selvä.
382
00:23:39,160 --> 00:23:42,600
Ismail tuo aseet.
Minne toinen osa menee?
383
00:23:42,680 --> 00:23:46,560
-Minulle!
-Hyvä.
384
00:23:47,520 --> 00:23:49,480
Mitä sinun oli tarkoitus tehdä?
385
00:23:49,560 --> 00:23:51,520
-Toinen osa mihin?
-Puhu!
386
00:23:51,600 --> 00:23:54,560
-Iskuun täällä.
-Missä?
387
00:23:54,640 --> 00:23:57,440
-Iskuun missä?
-Puhu! Missä?
388
00:23:57,520 --> 00:23:59,600
-En tiedä.
-Etkö tiedä?
389
00:24:00,640 --> 00:24:03,600
Sinulle tuotiin aseita
etkä tiedä mitään.
390
00:24:03,680 --> 00:24:07,560
-En tosiaan tiedä.
-En usko.
391
00:24:07,640 --> 00:24:10,080
He antaisivat kohteen viime hetkellä.
392
00:24:10,160 --> 00:24:11,480
En tiedä mitään.
393
00:24:11,560 --> 00:24:12,480
Hyvä on.
394
00:24:17,200 --> 00:24:20,560
-Päästäkää poikani!
-Olisit puhunut aiemmin.
395
00:24:20,640 --> 00:24:24,560
-Niin olisi ollut parempi.
-Mulkut!
396
00:24:27,240 --> 00:24:29,080
-Olemme matkalla.
-Najwa,
397
00:24:29,600 --> 00:24:31,480
vahvistetaan, että Ismail on Vigossa.
398
00:24:31,560 --> 00:24:33,600
-Anna puhelin Robertolle.
-Miriam,
399
00:24:34,760 --> 00:24:37,160
-Roberton kanssa on ongelma.
-Mikä?
400
00:24:37,240 --> 00:24:38,880
-Iso ongelma.
-Mikä?
401
00:24:38,960 --> 00:24:42,520
-Puhutaan kahden.
-Soitan pian.
402
00:24:42,600 --> 00:24:43,560
Soitan pian.
403
00:24:45,040 --> 00:24:48,240
Oli hauska tehdä yhteistyötä.
404
00:24:48,320 --> 00:24:49,120
Samoin.
405
00:24:50,840 --> 00:24:53,000
Kyse ei ole uskonnosta
tai kulttuurista.
406
00:24:53,080 --> 00:24:54,520
Tämä on kuin elokuvaa.
407
00:24:55,600 --> 00:24:57,680
Hyvikset nappaavat pahikset.
408
00:24:58,160 --> 00:25:01,360
-Olemme hyviksiä.
-Siltä ainakin näyttää.
409
00:25:03,200 --> 00:25:05,360
-Kiitos.
-Olet illallisen velkaa.
410
00:25:05,640 --> 00:25:07,320
-Hyvää kuskusta.
-Kyllä.
411
00:25:08,560 --> 00:25:10,000
-Kiitos.
-Kiitos.
412
00:25:17,680 --> 00:25:19,760
Satama on 14 kilometriä pitkä.
413
00:25:19,840 --> 00:25:23,160
Siellä on tuhat rakennusta.
Varastoja, varikkoja.
414
00:25:23,240 --> 00:25:25,520
Se käsittelee 100 000 konttia
päivässä.
415
00:25:26,000 --> 00:25:28,920
Se on lähes mahdotonta.
Ottaen huomioon,
416
00:25:29,000 --> 00:25:33,000
ettemme voi paljastaa itseämme
tai menetämme etulyöntiaseman.
417
00:25:33,080 --> 00:25:36,840
En ymmärrä, miksi Hakim puhui nyt.
418
00:25:36,920 --> 00:25:40,000
Hän tuhlasi aikaamme.
419
00:25:41,480 --> 00:25:47,200
Onneksi poliisi pidätti
hänen poikansa Marokossa.
420
00:25:47,960 --> 00:25:51,200
Tarjouduimme vapauttamaan hänet
tietoja vastaan,
421
00:25:51,280 --> 00:25:54,080
ja Hakim osoitti yhteistyökykyä.
422
00:25:55,120 --> 00:25:56,640
Kerrottiinko meille tästä?
423
00:25:58,120 --> 00:26:01,880
Annoin siihen luvan.
Et ehtinyt jutella.
424
00:26:05,840 --> 00:26:08,440
Hän kertoi totuuden.
425
00:26:08,840 --> 00:26:10,680
Meillä on viimein etulyöntiasema.
426
00:26:10,760 --> 00:26:14,280
Se on objektiivinen etulyöntiasema.
427
00:26:14,920 --> 00:26:17,360
-Hyvää työtä.
-Kiitos.
428
00:26:18,440 --> 00:26:22,080
Tarkistamme,
että aseet ovat yhä satamassa.
429
00:26:22,160 --> 00:26:25,000
Selvitämme, onko Ismail Vigossa
vai jossain muualla.
430
00:26:25,080 --> 00:26:27,200
Käy toimeen, Miriam.
Tee kaikki tarvittava -
431
00:26:27,280 --> 00:26:28,760
-selvittääksesi sen.
-Toki.
432
00:26:28,840 --> 00:26:32,720
Ramón, tarkista varastot
ja kuljetusfirmat,
433
00:26:32,800 --> 00:26:35,280
joita hän käytti ennen
lailliselle tavaralle.
434
00:26:35,360 --> 00:26:36,800
Tarvitsemme vakoilijoita.
435
00:26:36,880 --> 00:26:39,560
Carla, olen aloittanut sen.
436
00:26:39,640 --> 00:26:40,520
Tietenkin.
437
00:26:41,560 --> 00:26:44,840
Hoidatko Vigon operaation?
Tee mitä lystäät.
438
00:26:46,680 --> 00:26:49,240
-Mennään.
-Menoksi.
439
00:26:53,600 --> 00:26:56,520
Kerrotaan tiedot johdolle.
440
00:26:56,600 --> 00:27:00,040
-Ollaan avoimia.
-Hoitanet sen, pomo.
441
00:27:24,760 --> 00:27:25,560
Siitä vain.
442
00:27:26,240 --> 00:27:28,240
-Tedaxin ja GEOn johto ovat täällä.
-Missä?
443
00:27:28,320 --> 00:27:29,600
-Ulkona.
-Tule.
444
00:27:30,320 --> 00:27:33,320
Kymmenen minuuttia.
Olemme käytössänne.
445
00:27:34,880 --> 00:27:38,240
Sariinihyökkäykseen
on verrattavissa -
446
00:27:38,320 --> 00:27:41,000
vuoden 1996 isku Tokion metrossa.
447
00:27:41,080 --> 00:27:44,120
Muutama litra vapautettiin
usealla asemalla,
448
00:27:44,200 --> 00:27:46,800
ja uhreja oli noin sata.
449
00:27:47,360 --> 00:27:49,200
Nyt sitä on 500 litraa.
450
00:27:49,280 --> 00:27:51,560
Tarvitsen aikaikkunan.
451
00:27:51,640 --> 00:27:54,840
-Anna arvio.
-Jos he vapauttavat aineen,
452
00:27:55,200 --> 00:27:58,040
myrkkypilvi leviää
usean kilometrin alueelle.
453
00:27:58,120 --> 00:28:02,160
Se on hallitsematon,
joten heidät on pysäytettävä pian.
454
00:28:02,240 --> 00:28:04,640
He eivät vapauta sitä täällä,
455
00:28:04,720 --> 00:28:07,400
vaan iskevät suuremmalla skaalalla.
456
00:28:07,480 --> 00:28:11,760
Se on kai piilotettu
muiden tavaroiden joukkoon.
457
00:28:11,840 --> 00:28:14,280
-Se ei ole heillä.
-Se on hyvä,
458
00:28:14,600 --> 00:28:17,880
mutta sen vapautus
ei ole monimutkaista.
459
00:28:17,960 --> 00:28:21,240
Ilmakosketuksessa se muuttuu
höyryksi.
460
00:28:22,240 --> 00:28:24,840
Jos he räjäyttävät tuotteen,
461
00:28:24,920 --> 00:28:26,480
olipa se missä vain,
462
00:28:27,080 --> 00:28:29,200
500 litraa vapautuu kerralla.
463
00:28:29,840 --> 00:28:33,720
Jakelimme atropiiniä
kaikkiin kaupungin sairaaloihin,
464
00:28:33,800 --> 00:28:36,400
mutta se on katastrofi.
465
00:28:48,440 --> 00:28:50,480
-Tervetuloa, Miriam.
-Mitä kuuluu?
466
00:28:51,200 --> 00:28:53,280
Mikä on vointi iskujen jälkeen?
467
00:28:53,760 --> 00:28:55,920
-Melko huono.
-Toki.
468
00:28:56,640 --> 00:28:59,360
Auto on parkissa.
Pysähdymmekö hotellilla?
469
00:28:59,440 --> 00:29:01,520
Minulla olisi asiaa.
470
00:29:01,600 --> 00:29:04,480
-Totta kai.
-Najwa, poistuisitko?
471
00:29:09,800 --> 00:29:12,120
Emme saa tarvitsemaamme lähteeltä.
472
00:29:12,960 --> 00:29:15,880
Amina ottaa riskejä.
Hänen vävynsä epäilee.
473
00:29:15,960 --> 00:29:18,880
Jättäisimme hänet yksin,
mutta tilanne on kriittinen.
474
00:29:18,960 --> 00:29:21,960
Meidän on tiedettävä,
missä Ismail on.
475
00:29:22,040 --> 00:29:25,640
Tilanne on herkkä.
Suunnitelma voi mennä pieleen.
476
00:29:25,720 --> 00:29:29,240
Tiedän riskin,
mutta he aikovat hyökätä.
477
00:29:32,240 --> 00:29:34,760
Puhun hänelle,
mutten voi taata mitään.
478
00:29:34,840 --> 00:29:36,560
-Ei.
-Mitä?
479
00:29:37,040 --> 00:29:39,160
Tästä lähtien Najwa hoitaa asiaa.
480
00:29:40,240 --> 00:29:42,440
-Mitä tarkoitat?
-Pahoittelen.
481
00:29:43,160 --> 00:29:43,960
Miriam.
482
00:29:45,600 --> 00:29:47,920
Tämä on virhe.
Hän älyää, että jokin on pielessä.
483
00:29:48,000 --> 00:29:49,640
Hän alkaa tehdä virheitä.
484
00:29:49,720 --> 00:29:50,800
Olette liian läheisiä.
485
00:29:50,880 --> 00:29:53,240
-Ei.
-Päätös on minun.
486
00:29:53,320 --> 00:29:54,320
Kuuntele.
487
00:29:55,160 --> 00:29:57,440
-Anna minun jatkaa.
-Ei.
488
00:30:11,760 --> 00:30:14,520
Hän ei yleensä tee töitä
samojen asiakkaiden kanssa,
489
00:30:14,600 --> 00:30:15,920
mutta vahvistimme -
490
00:30:16,400 --> 00:30:18,800
laillisten yritysten verkosta,
491
00:30:18,880 --> 00:30:21,360
että hän siirsi rahaa 5-10 päivää
sitten -
492
00:30:21,440 --> 00:30:24,240
-kahdelle yritykselle.
-Kerro nimet.
493
00:30:24,320 --> 00:30:27,280
Yksi on Fish&Go,
494
00:30:27,360 --> 00:30:29,120
joka myy pakasteruokaa.
495
00:30:29,200 --> 00:30:31,680
Hän ei ole tehnyt heidän kanssaan
töitä.
496
00:30:32,280 --> 00:30:35,120
Toinen on Pescanorte S.L.
497
00:30:35,560 --> 00:30:37,680
He ovat tehneet yhteistyötä.
498
00:30:37,760 --> 00:30:40,600
-Lähetän tiedot nyt.
-Selvä.
499
00:30:40,680 --> 00:30:43,280
Puhun Sergiolle tarkkailusta.
500
00:30:59,560 --> 00:31:01,840
POLIISIJOHTAJA ALBERTO SANZ -
501
00:31:01,920 --> 00:31:03,480
KORRUPTION KESKELLÄ.
502
00:31:23,400 --> 00:31:27,080
KIELLETTY INTOHIMO
503
00:31:43,040 --> 00:31:45,760
-Onko kaikki kunnossa?
-On.
504
00:31:45,840 --> 00:31:46,840
Istu.
505
00:31:51,920 --> 00:31:55,600
Nadim kertoi, missä iskeä.
506
00:31:55,680 --> 00:31:59,960
Täytämme suuren Allahin toiveen.
507
00:32:00,360 --> 00:32:01,240
Suuren.
508
00:32:02,080 --> 00:32:04,960
-Oletko sairas? Mitä nyt?
-Ei mitään.
509
00:32:06,000 --> 00:32:09,120
Kostat veljesi puolesta.
510
00:32:09,720 --> 00:32:11,280
Äitisi on ylpeä sinusta.
511
00:32:12,440 --> 00:32:15,040
Veljesi ei ole kuollut.
512
00:32:16,360 --> 00:32:20,080
Muista jae. Jumalan nimeen.
513
00:32:20,680 --> 00:32:23,840
"Älä usko, että Jumalan puolesta
kaatuneet -
514
00:32:23,920 --> 00:32:25,400
ovat kuolleita.
515
00:32:25,760 --> 00:32:29,040
He elävät Herransa rinnalla.
516
00:32:29,720 --> 00:32:32,360
Aamen." Jumalan totuus.
517
00:32:33,440 --> 00:32:35,080
Ole iloinen.
518
00:32:36,160 --> 00:32:38,120
Tiedätkö, missä veljesi odottaa?
519
00:32:39,520 --> 00:32:43,520
Viinijoelle nymfien kanssa.
520
00:32:44,920 --> 00:32:46,480
Kuunteletko sinä?
521
00:32:47,400 --> 00:32:49,520
Enää yksi vaihe.
522
00:32:50,280 --> 00:32:53,320
Jos kuolemme, kuolemme.
523
00:32:54,160 --> 00:32:58,040
Jos selviämme,
taistelemme Jumalan rakkaudesta.
524
00:32:59,440 --> 00:33:03,160
Ole rohkea. Kuolemme marttyyreinä.
525
00:33:04,000 --> 00:33:04,800
Kuulitko?
526
00:33:06,400 --> 00:33:08,880
-Onko selvä?
-Selvä.
527
00:33:08,960 --> 00:33:10,920
Sano se sydämestäsi.
528
00:33:11,000 --> 00:33:12,400
Selvä.
529
00:33:18,560 --> 00:33:20,560
-Katso tätä.
-Niin.
530
00:33:25,880 --> 00:33:27,800
Tuo sininenkin.
531
00:33:29,280 --> 00:33:30,560
Sinullahan on jo tuo.
532
00:33:31,880 --> 00:33:34,800
-Onko?
-Näin sen Rachidan juhlissa.
533
00:33:35,280 --> 00:33:36,520
Valkoinen mekko sitten.
534
00:33:46,080 --> 00:33:47,680
Sama paikka, puoli tuntia.
535
00:33:56,720 --> 00:33:59,400
-Kuka se oli?
-Hän erehtyi henkilöstä.
536
00:34:01,960 --> 00:34:02,800
Entä mekkoni?
537
00:34:13,000 --> 00:34:15,000
-Mitä kuuluu, Amina?
-Hei.
538
00:34:16,000 --> 00:34:17,600
Kävele vain. Puhumme samalla.
539
00:34:18,760 --> 00:34:21,640
-Missä Roberto on?
-Hän ei ole täällä.
540
00:34:21,760 --> 00:34:24,200
Ismailin on soitettava sinulle.
541
00:34:24,320 --> 00:34:25,920
Puhuimme tästä jo.
542
00:34:26,000 --> 00:34:28,160
Asiat muuttuivat.
Tämä on kiireellistä.
543
00:34:29,000 --> 00:34:32,080
-Roberto lupasi tämän olevan ohi.
-Ei se ole.
544
00:34:32,800 --> 00:34:36,600
Miehesi hyökkää,
ja moni ihminen kuolee.
545
00:34:36,680 --> 00:34:37,760
Viattomia ihmisiä.
546
00:34:38,800 --> 00:34:40,600
On selvitettävä, missä hän on.
547
00:34:41,880 --> 00:34:43,320
Tuo tyttösi sairaalaan.
548
00:34:43,400 --> 00:34:45,840
Otamme hänet sisään
jostain vakavasta.
549
00:34:45,920 --> 00:34:49,520
-Soittaako Ismail silloin?
-En halua seata Basmaa tähän.
550
00:34:49,600 --> 00:34:52,160
Kälyni tietää hänen olevan terve.
551
00:34:52,600 --> 00:34:55,120
Jos et tee osaasi,
552
00:34:55,200 --> 00:34:56,920
mekään emme tee omaamme.
553
00:34:58,320 --> 00:34:59,480
Missä Roberto on?
554
00:35:01,280 --> 00:35:02,560
Miksei hän tullut?
555
00:35:04,320 --> 00:35:07,080
-Mitä on tekeillä?
-Jos haluat nähdä hänet,
556
00:35:07,160 --> 00:35:08,600
tee osasi.
557
00:35:44,560 --> 00:35:45,880
-Poikani...
-Hei, äiti.
558
00:35:45,960 --> 00:35:47,840
Missä olet? Mikset ole täällä?
559
00:35:47,920 --> 00:35:50,800
Haluaisin olla,
560
00:35:52,040 --> 00:35:53,920
-mutten voi.
-Mikset?
561
00:35:54,000 --> 00:35:57,160
-Soitin hyvästelläkseni.
-Ei,
562
00:35:57,280 --> 00:36:00,560
älä hyvästele! Tule perheesi luo!
563
00:36:00,640 --> 00:36:03,440
Kerro terveisiä sisaruksilleni.
564
00:36:04,360 --> 00:36:06,760
Tule luokseni.
565
00:36:07,480 --> 00:36:11,080
Tule itse kertomaan.
566
00:36:11,160 --> 00:36:14,400
En voi. Rakastan sinua.
567
00:36:14,480 --> 00:36:16,080
-Rakastan sinua.
-Ja minä sinua.
568
00:36:20,320 --> 00:36:21,960
Mikset suojellut veljeäsi?
569
00:36:22,520 --> 00:36:24,080
Pyysin vain sitä.
570
00:36:24,160 --> 00:36:27,800
He tappoivat hänet. Hän oli lapsi.
571
00:36:27,880 --> 00:36:29,960
Ei huolta. Kostan hänen puolestaan.
572
00:36:30,040 --> 00:36:30,960
Ei!
573
00:36:31,040 --> 00:36:34,440
Älä puhu kostosta, pyydän.
574
00:36:35,080 --> 00:36:38,200
Allah ei halua kostoa. Ei...
575
00:36:38,320 --> 00:36:40,200
Hänet tapettiin, äiti.
576
00:36:41,160 --> 00:36:43,560
Toivon, ettette olisi syntyneet!
577
00:36:43,640 --> 00:36:45,760
Miksi sanot noin?
578
00:36:53,160 --> 00:36:55,600
Vuoro päättyy kahden tunnin kuluttua.
579
00:36:55,680 --> 00:36:57,760
-Puolentoista tunnin.
-Selvä.
580
00:37:10,200 --> 00:37:11,760
Mitä helvettiä hän tekee?
581
00:37:17,520 --> 00:37:20,640
-Mitä nyt?
-Hän otti pilleripullon.
582
00:37:29,840 --> 00:37:32,880
Tee on laihaa.
583
00:37:32,960 --> 00:37:36,280
Ei pahalla. En pidä siitä.
584
00:37:36,360 --> 00:37:38,880
Onko tämä vitsi?
585
00:37:38,960 --> 00:37:39,960
Amina!
586
00:37:44,160 --> 00:37:45,960
Hän teki sen
saadakseen puhelun Ismaililta.
587
00:37:46,040 --> 00:37:47,320
Hän joutuu sairaalaan.
588
00:37:47,400 --> 00:37:50,960
Järjestä seuranta. Soitan Carlalle.
589
00:37:51,040 --> 00:37:51,840
Selvä.
590
00:37:59,160 --> 00:38:00,560
-Carla.
-Niin?
591
00:38:00,640 --> 00:38:04,000
-Amina laski verkon.
-Kuunnelkaa kaikkia puhelimia.
592
00:38:04,080 --> 00:38:05,880
Hoidan syyttäjän.
593
00:38:06,320 --> 00:38:08,040
Odota hetki.
594
00:38:08,120 --> 00:38:12,080
Halusin toivottaa onnea matkaan.
595
00:38:12,160 --> 00:38:14,960
Voit luottaa minuun.
596
00:38:15,040 --> 00:38:16,800
-Kiitos.
-Tulen mukaasi.
597
00:38:17,360 --> 00:38:18,440
Yksi asia.
598
00:38:19,120 --> 00:38:21,560
Olen pahoillani
Alberto Sanz Gonzálezista.
599
00:38:22,640 --> 00:38:24,440
Hänhän oli ystäväsi.
600
00:38:25,360 --> 00:38:29,560
Toivottavasti muille ei käy samoin.
Lähden Vigoon.
601
00:38:29,640 --> 00:38:30,480
Niin?
602
00:38:30,960 --> 00:38:31,920
Kuuntele...
603
00:38:32,600 --> 00:38:34,000
Kyllä.
604
00:38:47,600 --> 00:38:49,160
-Rauha olkoon kanssasi.
-Samoin.
605
00:38:49,760 --> 00:38:53,080
Tuote on satamassa.
Yritä olla tunnistamaton.
606
00:38:53,160 --> 00:38:55,200
-Entä aseet?
-Saat ne siellä.
607
00:38:55,320 --> 00:38:56,560
Haluan nähdä ne nyt.
608
00:39:05,600 --> 00:39:07,560
Veljesi. Soita hänelle.
609
00:39:07,640 --> 00:39:09,520
Veljellenikö?
610
00:39:20,400 --> 00:39:22,480
Jos jotain tapahtuu, räjäytä se.
611
00:39:22,560 --> 00:39:23,440
Selvä.
612
00:39:25,680 --> 00:39:27,480
-Kiitos.
-Tämä oli ilo.
613
00:39:28,160 --> 00:39:29,360
Rauhoitu, Amina.
614
00:39:30,080 --> 00:39:33,560
Pärjäsit hyvin.
Anna vain Ismailin soittaa sinulle.
615
00:39:35,160 --> 00:39:36,080
Olemme kanssasi.
616
00:39:43,320 --> 00:39:44,960
-Voit tulla sisään.
-Kiitos.
617
00:39:46,640 --> 00:39:49,160
-Onko olo parempi?
-On, onneksi.
618
00:39:50,000 --> 00:39:51,120
-Oletko kunnossa?
-Olen.
619
00:40:13,360 --> 00:40:15,200
Hyppää autoon. Seuraan sinua.
620
00:40:16,280 --> 00:40:18,680
-Haluan tarkistaa tuotteen.
-Varastossa.
621
00:40:18,800 --> 00:40:20,320
Haluan nähdä sen nyt.
622
00:40:22,080 --> 00:40:23,200
Luukku auki!
623
00:40:39,880 --> 00:40:40,640
Niin?
624
00:40:43,200 --> 00:40:44,200
Selvä.
625
00:40:46,680 --> 00:40:47,640
Ismail.
626
00:40:50,360 --> 00:40:51,560
En tiedä.
627
00:40:51,640 --> 00:40:53,840
Pyörryin vain yhtäkkiä.
628
00:40:54,440 --> 00:40:57,480
Taisin ottaa liikaa unilääkkeitä.
629
00:40:57,560 --> 00:41:00,520
-Amina puhuu hänelle.
-Ismail on kuultava.
630
00:41:00,600 --> 00:41:03,080
SIM-kortit ovat romanialaisia.
631
00:41:03,160 --> 00:41:04,320
Hakkeroin numeron.
632
00:41:24,280 --> 00:41:27,280
Niin, mutta olen kunnossa.
633
00:41:29,760 --> 00:41:31,840
-Pian nyt.
-Tyttö on kunnossa.
634
00:41:32,280 --> 00:41:33,080
Pian.
635
00:41:33,160 --> 00:41:34,640
Hän on iloinen ystävästään.
636
00:41:36,640 --> 00:41:39,560
Lepää sinä.
Veljeni huolehtii kaikesta.
637
00:41:39,640 --> 00:41:41,640
He ovat Vigon satamassa.
638
00:41:42,120 --> 00:41:44,840
Minulla on töitä. Soitan myöhemmin.
639
00:41:45,280 --> 00:41:46,520
Huolehdi itsestäsi.
640
00:41:54,440 --> 00:41:55,520
Carla, löysimme heidät.
641
00:41:56,120 --> 00:41:58,160
Hän on satamassa sektorilla 22.
642
00:41:58,280 --> 00:41:59,640
Hän puhuu Aminalle.
643
00:42:00,400 --> 00:42:01,640
Hän löytyi.
644
00:42:08,800 --> 00:42:10,880
-Mitä nyt?
-Tulisitko hetkeksi?
645
00:42:12,880 --> 00:42:14,280
-Mitä nyt?
-Ei mitään.
646
00:42:14,360 --> 00:42:15,640
Siskollasi on asiaa.
647
00:42:18,800 --> 00:42:19,680
Palaamme pian.
648
00:42:32,160 --> 00:42:34,560
AMINA AUTTAA POLIISIA.
PUHELUT OVAT VAARASSA.
649
00:42:51,280 --> 00:42:52,080
Onko se kunnossa?
650
00:43:03,320 --> 00:43:06,520
Seuraa rekkaa.
Tulen pian perässä. Menkää.
651
00:44:11,560 --> 00:44:13,760
-Jää tänne vahtiin.
-Selvä.
652
00:44:24,800 --> 00:44:27,320
-Missä Ismail on?
-En nähnyt häntä.
653
00:44:37,880 --> 00:44:38,680
Valmistele sariini.
654
00:45:09,920 --> 00:45:12,680
-Mitä nyt?
-Valmistele kranaatti.
655
00:45:12,760 --> 00:45:15,920
Räjäytä se, jos jotain tapahtuu.
Jokin on pielessä.
656
00:45:16,000 --> 00:45:17,080
-Ei.
-Mitä?
657
00:45:17,160 --> 00:45:18,720
En räjäytä sitä.
658
00:45:18,800 --> 00:45:20,120
Seis! Poliisi!
659
00:45:21,640 --> 00:45:25,480
Älkää ampuko!
660
00:45:32,120 --> 00:45:34,440
Tapoimmeko heidät? Vahvista.
661
00:45:34,520 --> 00:45:36,760
-Ulos!
-Ulos!
662
00:45:36,840 --> 00:45:39,040
-Ulos!
-Hän lähtee rekassa!
663
00:45:39,120 --> 00:45:41,800
-Yksi kuollut.
-Yksi kuollut.
664
00:45:41,880 --> 00:45:42,880
Vauhtia!
665
00:45:45,400 --> 00:45:48,120
Yksi kuollut, toinen pakeni.
666
00:45:53,560 --> 00:45:54,880
He ovat pettureita!
667
00:45:54,960 --> 00:45:57,880
Hän on rekassa.
Avaamme tulen, kun näemme hänet.
668
00:45:57,960 --> 00:46:00,800
-Kaasu on rekassa!
-Kaasu!
669
00:46:00,880 --> 00:46:03,280
-Marcos, rekka tulee kohti.
-Selvä.
670
00:46:04,640 --> 00:46:05,600
Se tulee tänne!
671
00:46:06,880 --> 00:46:10,080
Lasti on rekassa.
Vain turvalliset tulitukset.
672
00:46:11,280 --> 00:46:12,480
Asemiin.
673
00:46:51,960 --> 00:46:52,760
Saitteko hänet?
674
00:46:53,680 --> 00:46:54,800
Jaime, saitteko hänet?
675
00:46:57,320 --> 00:46:58,160
Jaime!
676
00:46:59,120 --> 00:47:01,200
-Sain hänet.
-Saitteko hänet?
677
00:47:01,280 --> 00:47:02,360
Saitteko hänet?
678
00:47:03,200 --> 00:47:04,200
Tulta!
679
00:47:54,600 --> 00:47:55,400
Hyvä.
680
00:47:56,520 --> 00:48:00,160
Terroristi on kuollut. Toistan.
681
00:48:00,880 --> 00:48:02,720
Hyvää työtä.
682
00:48:04,680 --> 00:48:07,560
Molemmat ovat kuolleita.
683
00:48:07,640 --> 00:48:09,800
Toistan, he ovat kuolleita.
684
00:48:09,880 --> 00:48:13,280
Lasti on ehjä kontissa.
685
00:48:13,360 --> 00:48:14,400
Se on ohi.
686
00:48:28,400 --> 00:48:31,320
Ismail ei ole täällä.
Hän ei mennyt autoon.
687
00:48:31,880 --> 00:48:34,320
-Hän jätti puhelimensa penkille.
-Miriam.
688
00:48:34,960 --> 00:48:36,720
Ismail on kadonnut.
689
00:48:39,280 --> 00:48:40,320
Vauhtia!
690
00:48:53,120 --> 00:48:56,480
He veivät Aminan.
Tukkikaa ulospääsyt!
691
00:49:27,720 --> 00:49:31,200
Kaksi terroristia kuoli operaatiossa.
692
00:49:31,960 --> 00:49:33,480
Operaatio oli puhdas.
693
00:49:33,560 --> 00:49:36,600
Se oli pitkä tarkkailun tulos.
694
00:49:36,680 --> 00:49:40,600
Vaaraa ei syntynyt sivullisille.
695
00:49:41,440 --> 00:49:42,600
Johtamani tiimi...
696
00:49:42,680 --> 00:49:43,600
KUSIPÄÄSTÄ TULEE MINISTERI
697
00:49:43,680 --> 00:49:46,480
...osoitti tehokkuutta
ja ammattimaisuutta.
698
00:49:46,560 --> 00:49:49,560
Työ oli hidasta -
699
00:49:49,640 --> 00:49:52,920
ja sisälsi muitakin viranomaisia
kuten CNI:n, CIA:n,
700
00:49:53,000 --> 00:49:54,840
Ranskan ja Marokon poliisit.
701
00:49:54,920 --> 00:49:58,480
Kiitän heitä sydämestäni.
702
00:49:59,160 --> 00:50:00,920
Ammutut terroristit...
703
00:50:26,200 --> 00:50:29,480
En voinut tehdä mitään, Nadim.
704
00:50:29,560 --> 00:50:33,040
-Poliisi seurasi heitä.
-Meidän on kiirehdittävä.
705
00:50:34,560 --> 00:50:35,560
Nadim!
706
00:50:41,040 --> 00:50:41,840
Saatana!
707
00:50:46,320 --> 00:50:47,120
Nosta ne.
708
00:50:47,760 --> 00:50:49,000
Poimi ne!
709
00:50:59,880 --> 00:51:00,680
Milloin?
710
00:51:01,680 --> 00:51:03,240
-Huomenna.
-Lupaa.
711
00:51:04,080 --> 00:51:07,080
Lupaan. Huomenna näemme
isän uuden asunnon.
712
00:51:07,160 --> 00:51:09,120
-Selvä.
-Mutta nyt nukkumaan.
713
00:51:09,200 --> 00:51:10,800
-Eikö?
-Selvä.
714
00:51:11,480 --> 00:51:14,880
-Petiin vain.
-Hyvää yötä, äiti.
715
00:51:18,240 --> 00:51:20,560
-Nuku hyvin.
-Hyvää yötä.
716
00:51:51,640 --> 00:51:55,240
G:LLE, LUCÍALLE, ALEXILLE
JA KAIKILLE YKSIKKÖLÄISILLE
717
00:51:55,720 --> 00:51:57,640
Tekstitys: Minea Laakkonen
www.plint.com