1
00:00:14,560 --> 00:00:18,600
Vi kan ikke sette oss ned og gråte,
det har vi ikke tid til.
2
00:00:18,680 --> 00:00:21,920
Vi i denne enheten står alen
3
00:00:22,000 --> 00:00:24,320
sammen med våre team
4
00:00:24,400 --> 00:00:27,160
om jobben med å ta disse jævlene.
5
00:00:27,240 --> 00:00:31,160
Koble ut omverdenen.
Ikke hør på andre.
6
00:00:32,400 --> 00:00:35,400
Rykter, skriverier i pressen,
mediene, sjefene...
7
00:00:36,520 --> 00:00:38,440
Jeg tar meg av støyen.
8
00:00:38,520 --> 00:00:43,400
Dere skal ene og alene
konsentrere dere om jobben.
9
00:00:43,480 --> 00:00:47,440
Gå gjennom alle detaljer, alt vi har
gjort. Vi har gjort en god jobb.
10
00:00:47,520 --> 00:00:49,640
Vi skal ikke overse noe.
11
00:00:49,720 --> 00:00:53,200
Avlys ferien til de ansatte,
motiver dem til å yte sitt beste,
12
00:00:53,280 --> 00:00:57,680
men forlang bare det beste også.
Om noen ikke fungerer, bærer det ut.
13
00:00:58,360 --> 00:01:01,040
Og om noen ikke kan gi
alt de har,
14
00:01:01,120 --> 00:01:04,160
så sett dem til side,
erstatt dem uten nåde.
15
00:01:04,920 --> 00:01:06,280
Folkens.
16
00:01:07,280 --> 00:01:10,080
Nå er det bare oss.
17
00:01:10,160 --> 00:01:11,680
Dere er de beste...
18
00:01:14,040 --> 00:01:16,120
Og vi skal ta de jævlene.
19
00:01:18,480 --> 00:01:21,800
Vi kan ikke mislykkes.
Det er ikke et alternativ.
20
00:01:22,920 --> 00:01:24,400
Sett i gang, folkens.
21
00:01:27,640 --> 00:01:29,760
ENHETEN
22
00:01:29,840 --> 00:01:31,440
En, to og tre.
23
00:01:35,840 --> 00:01:38,520
Vi kan dra, begge to. Vi har fri.
24
00:01:38,600 --> 00:01:41,920
Vi drar når banken ikke har kø.
Gamlingene står der nå.
25
00:01:42,000 --> 00:01:44,240
-Det er kjedelig.
-Samme det.
26
00:01:44,840 --> 00:01:46,760
Kom igjen. Tannbuss og sekker.
27
00:01:46,840 --> 00:01:49,520
-Og hør på tanta di, Basma.
-Ok.
28
00:01:51,400 --> 00:01:53,120
Jeg drar.
Du vet hvor alt er.
29
00:01:53,200 --> 00:01:55,080
Ring meg om noe skjer.
30
00:01:55,160 --> 00:01:56,720
-Veska.
-Hva?
31
00:01:56,800 --> 00:01:57,840
Du glemte veska di.
32
00:02:02,240 --> 00:02:04,320
Vi ses i sentrum klokka 10, ok?
33
00:02:04,400 --> 00:02:06,800
Slapp av. Banken går ikke noe sted.
34
00:02:06,880 --> 00:02:09,520
Etter hendelsen
har innenriksministeren
35
00:02:09,600 --> 00:02:13,200
måttet forklare seg
foran Kongressen
36
00:02:13,280 --> 00:02:17,520
om rekken av feil som førte til
at en innsatt radikalisert i fengsel
37
00:02:17,600 --> 00:02:19,360
kunne gjennomføre angrepet
38
00:02:19,440 --> 00:02:22,520
-bare dager etter at han slapp ut.
-Genseren min.
39
00:02:22,600 --> 00:02:25,160
-Mamma.
-Fjorten kritisk skadde
40
00:02:25,240 --> 00:02:27,880
-på to sykehus i Madrid...
-Mamma!
41
00:02:27,960 --> 00:02:29,760
Hva er i veien?
42
00:02:29,840 --> 00:02:32,920
Ikke rop inne. Her er juicen din.
43
00:02:33,000 --> 00:02:34,360
-Genseren min.
-Hvilken?
44
00:02:34,440 --> 00:02:35,520
Uniformen!
45
00:02:37,000 --> 00:02:40,000
Jeg glemte å legge den
i tørketrommelen. Den er våt.
46
00:02:40,080 --> 00:02:41,640
-Pappa er her.
-Ok.
47
00:02:41,720 --> 00:02:43,520
Og matpakka mi?
48
00:02:43,600 --> 00:02:44,920
-Gå og åpne.
-Pappa!
49
00:02:45,000 --> 00:02:47,880
Frokost først,
du kan komme fem minutter for sent.
50
00:02:47,960 --> 00:02:50,480
Kom inn. Vi har et problem
med uniformen.
51
00:02:50,560 --> 00:02:52,600
Et problem med uniformen?
52
00:02:52,680 --> 00:02:55,120
Hva er problemet med uniformen?
53
00:02:55,200 --> 00:02:56,560
Det er bare det...
54
00:02:56,640 --> 00:02:59,600
at vi glemte genserne
i vaskemaskina i går kveld.
55
00:02:59,680 --> 00:03:01,360
-Kaffe?
-Ok.
56
00:03:01,440 --> 00:03:02,480
Ok.
57
00:03:02,560 --> 00:03:04,480
-Hvordan går det?
-Bra. Slapp av.
58
00:03:04,560 --> 00:03:05,960
-Ja?
-Ja.
59
00:03:06,040 --> 00:03:09,400
Hvordan løser vi det?
Hvor får vi tak i en genser?
60
00:03:11,760 --> 00:03:14,160
Hvorfor sa du ikke at han dro?
61
00:03:14,240 --> 00:03:16,760
Han sa ingenting.
Rakk ikke å si det.
62
00:03:16,840 --> 00:03:18,920
Har han dratt slik før?
63
00:03:19,000 --> 00:03:22,040
Broren sa at han er
på forretningsreise i noen dager.
64
00:03:22,120 --> 00:03:25,440
-Er svogeren din der?
-Han passer på når Ismail er borte.
65
00:03:25,520 --> 00:03:28,520
Greit. Ring Ismail, Amina.
Vi må finne ham...
66
00:03:28,600 --> 00:03:31,200
Jeg kan ikke.
Han tar aldri med mobilen.
67
00:03:31,280 --> 00:03:35,000
Han er forsiktig. Har jeg problemer,
ringer svogeren min ham.
68
00:03:35,080 --> 00:03:37,640
Greit. Ring ham, da.
Finn på noe.
69
00:03:37,720 --> 00:03:40,040
Du så hendelsen i Madrid.
Mannen din...
70
00:03:40,120 --> 00:03:41,760
Nei, det var ikke ham.
71
00:03:42,680 --> 00:03:45,280
Du hjelper oss lite,
og dette er veldig...
72
00:03:45,360 --> 00:03:48,960
-Jeg vet ikke hvor han er.
-Gi oss et øyeblikk, Najwa.
73
00:03:49,840 --> 00:03:51,320
Unnskyld?
74
00:03:51,960 --> 00:03:54,360
Gi oss et øyeblikk.
Vær så snill.
75
00:03:59,360 --> 00:04:02,000
Jeg kan ikke ringe ham.
Vet ikke hvor han er.
76
00:04:02,080 --> 00:04:05,160
Slapp av, Amina.
Hør på meg nå.
77
00:04:06,480 --> 00:04:09,400
Svigerinnen din stiller datteren din
spørsmål nå.
78
00:04:09,480 --> 00:04:12,440
-Jeg så det på kameraet.
-Hvilke spørsmål?
79
00:04:12,520 --> 00:04:14,760
Hvor du skulle, eller om...
80
00:04:14,840 --> 00:04:18,520
du har møtt en mann.
Men slapp av, hun har ingen anelse.
81
00:04:18,600 --> 00:04:22,560
Amina, jeg må be deg
om å være så snill
82
00:04:22,640 --> 00:04:25,200
å være forsiktig
rundt svigerinnen din.
83
00:04:25,920 --> 00:04:29,000
Greit? Kan du love meg det?
84
00:04:46,560 --> 00:04:48,640
-Pappa?
-Ja?
85
00:04:48,720 --> 00:04:52,040
Vet du om mamma
fortsatt har vondt i magen?
86
00:04:53,720 --> 00:04:56,680
Hun sa at hun var dårlig, men...
87
00:04:56,760 --> 00:04:59,920
Hun er visst bedre nå.
Alt blir bra igjen.
88
00:05:01,160 --> 00:05:04,320
-Mamma blir helt frisk.
-Hun er alltid så sint.
89
00:05:04,800 --> 00:05:06,640
Akkurat.
90
00:05:06,720 --> 00:05:09,120
Hun er ikke sint, hun er bekymret.
91
00:05:10,040 --> 00:05:14,520
På grunn av jobben. Du så
det som skjedde på Puerta del Sol?
92
00:05:14,600 --> 00:05:16,920
Det påvirker oss alle, og...
93
00:05:17,880 --> 00:05:21,320
Mamma enda mer, siden hun er sjef
og føler seg ansvarlig.
94
00:05:22,440 --> 00:05:25,280
Derfor skal vi, så langt det går,
95
00:05:25,360 --> 00:05:28,800
prøve å ikke gi henne
flere ting å bekymre seg for.
96
00:05:29,520 --> 00:05:33,520
Forstår du det? Ikke bli
sint, ingen sinneutbrudd, og...
97
00:05:35,160 --> 00:05:38,680
ingen sånne ting
som du lærte av meg, ok?
98
00:05:43,440 --> 00:05:46,000
Før han forsvant,
kontaktet Ismail noen.
99
00:05:46,080 --> 00:05:48,680
Vi får ikke frem samtalen,
og det suger.
100
00:05:48,760 --> 00:05:51,000
Men han brukte
en erotisk pratekanal.
101
00:05:51,080 --> 00:05:55,240
Den samme Kader brukte da vi
omringet ham, og han forsvant.
102
00:05:56,160 --> 00:05:58,680
Om han snakket med Ismail
om logistikk...
103
00:05:58,760 --> 00:06:01,040
De samordner seg.
104
00:06:01,120 --> 00:06:04,680
Kader kom til Spania
for å gjøre Hakims jobb.
105
00:06:04,760 --> 00:06:08,880
Du fant ut at Al Garheeb prøvde
å kjøpe sarin og få det hit.
106
00:06:08,960 --> 00:06:10,840
-Saringass?
-Sarin, ja.
107
00:06:10,920 --> 00:06:13,120
I årevis har han smuglet inn dop
108
00:06:13,200 --> 00:06:15,960
uten at politiet har tatt ham.
Det vet vi.
109
00:06:16,040 --> 00:06:19,240
Jeg tror at han vil bruke
distribusjonsnettverket
110
00:06:19,320 --> 00:06:21,800
til å skaffe sarin
til sovende celler i Europa.
111
00:06:21,880 --> 00:06:25,160
-Det gir mening.
-Ja, men det er bare spekulasjon.
112
00:06:25,240 --> 00:06:28,440
Det ville forklart hvorfor
Al Garheeb dro til Melilla.
113
00:06:28,520 --> 00:06:32,160
Det som ikke passer, er at
Ismail ville risikere så mye med IS,
114
00:06:32,240 --> 00:06:34,360
om vi tenker på smuglerinntektene.
115
00:06:34,440 --> 00:06:37,240
Fordi IS kan gi ham tilgang
til havnene i Nigeria,
116
00:06:37,320 --> 00:06:41,120
slik at han kan utvide virksomheten.
De som styrer havna i Laos
117
00:06:41,200 --> 00:06:45,920
styrer smuglingen i halve verden.
Men vi vet ikke hvor våpnene er.
118
00:06:46,000 --> 00:06:48,720
Om de fins, er der,
eller om de venter på dem.
119
00:06:48,800 --> 00:06:51,000
Ismail forsvant.
120
00:06:51,080 --> 00:06:54,200
Det betyr at han er med Kader
og venter på sarinen.
121
00:06:54,280 --> 00:06:57,320
Vi må finne ham. Gjør hva dere vil,
bare finn ham.
122
00:06:57,400 --> 00:07:00,240
Vi følger etter broren overalt,
123
00:07:00,320 --> 00:07:02,880
overvåker telefonen,
men ingen kontakt.
124
00:07:02,960 --> 00:07:05,800
Vi må prøve hardere, alle sammen.
125
00:07:11,280 --> 00:07:12,720
Marcos.
126
00:07:15,280 --> 00:07:18,840
Vi har ikke snakket sammen
siden Carla ga meg operasjonen.
127
00:07:18,920 --> 00:07:21,320
Sjefen tok et godt valg der.
128
00:07:21,400 --> 00:07:23,960
-Du var dyktig i Nigeria.
-Takk.
129
00:07:27,920 --> 00:07:29,320
Sylteagurken!
130
00:07:41,400 --> 00:07:42,480
Et øyeblikk.
131
00:07:46,640 --> 00:07:49,840
Send en kopi av dokumentene
til statsadvokaten
132
00:07:49,920 --> 00:07:52,440
og gi meg tidspunktet
for sikkerhetsmøtet.
133
00:07:52,520 --> 00:07:54,440
De sa at møtet alt har vært.
134
00:07:56,320 --> 00:07:58,760
-Når?
-I går ettermiddag.
135
00:07:58,840 --> 00:08:01,080
-Hvem var der, da?
-Alle sammen.
136
00:08:01,920 --> 00:08:04,800
Greit. Send dem en kopi likevel.
137
00:08:14,760 --> 00:08:16,200
God morgen.
138
00:08:18,880 --> 00:08:20,640
-Noe nytt?
-Nei.
139
00:08:21,760 --> 00:08:25,080
Alberto. Kan du gå ut en liten tur?
140
00:08:32,440 --> 00:08:37,160
-Er noe i veien?
-Vi er ikke effektive nok med Amina.
141
00:08:37,240 --> 00:08:40,440
Hun er hjemme, mens mannen hennes
skal gå til angrep.
142
00:08:40,520 --> 00:08:43,640
Amina har gjort som vi ba om,
og løper en stor risiko.
143
00:08:43,720 --> 00:08:47,400
-Vi går etter svogeren.
-Hun må gjøre mer, Roberto.
144
00:08:47,480 --> 00:08:49,560
-Vi må presse henne.
-Najwa.
145
00:08:49,640 --> 00:08:53,120
Da gjør hun bare feil.
Du vet hva som kan skje henne.
146
00:08:54,480 --> 00:08:56,760
Det er ikke vår første gang
med en kilde.
147
00:08:56,840 --> 00:08:58,200
Hva mener du?
148
00:08:58,280 --> 00:09:00,960
Jeg har sett deg presse folk
til ytterpunktet.
149
00:09:01,040 --> 00:09:03,600
Du har aldri vært så hensynsfull.
Hva er greia?
150
00:09:03,680 --> 00:09:08,000
Ingenting! Men jeg vil ikke
sette livet til en uskyldig på spill.
151
00:09:11,640 --> 00:09:13,000
Hallo.
152
00:09:13,080 --> 00:09:15,800
-Noe.
-La meg være i fred.
153
00:09:15,880 --> 00:09:19,160
Hvordan går det?
Jeg må snakke med deg.
154
00:09:19,240 --> 00:09:21,520
Skal du få meg ut herfra?
155
00:09:22,640 --> 00:09:26,680
Det står ikke i min makt, men
jeg kan gjøre det lettere for deg.
156
00:09:26,760 --> 00:09:30,600
Vil du jobbe utenfor?
Bare si hvor, så ordner jeg det.
157
00:09:31,200 --> 00:09:32,400
Hør her, Noe.
158
00:09:32,480 --> 00:09:35,320
Opplysningene om golfleiren
hjalp etterforskningen.
159
00:09:35,400 --> 00:09:37,680
-Det er jeg glad for.
-Det burde du være!
160
00:09:37,760 --> 00:09:41,400
Hakim og Al Garheeb planla noe
grusomt. Mange kunne ha dødd!
161
00:09:41,480 --> 00:09:43,200
Det kan fortsatt skje.
162
00:09:43,280 --> 00:09:46,520
Hakim behandlet meg som en datter.
Du buret meg inne.
163
00:09:46,600 --> 00:09:49,640
Hakim bryr seg ikke.
Han skulle selge deg.
164
00:09:49,720 --> 00:09:52,040
Hørte ham snakke med sønnen.
Han er en god far.
165
00:09:52,120 --> 00:09:53,760
-Hvem?
-Han kontakta meg på nett.
166
00:09:53,880 --> 00:09:55,960
Du trodde det var hans sønn.
167
00:09:56,040 --> 00:09:59,080
-Nei, jeg vet at det var det.
-Å? Møtte du ham?
168
00:09:59,160 --> 00:10:00,320
-Nei.
-Nei vel?
169
00:10:01,760 --> 00:10:04,400
Hørte ham snakke i telefonen.
Bursdagen hans.
170
00:10:04,480 --> 00:10:08,240
Du hørte at han var glad i ham.
Han er ikke et monster, som du sier.
171
00:10:08,320 --> 00:10:12,000
Hvor er sønnen hans?
I Marokko? Melilla? Hvor?
172
00:10:15,240 --> 00:10:16,360
I en klesbutikk.
173
00:10:18,640 --> 00:10:22,040
Jeg vil jobbe i en butikk
hvor de designer klær.
174
00:10:28,320 --> 00:10:32,040
...kunne en innsatt radikalisert
i fengsel gjennomføre angrepet
175
00:10:32,120 --> 00:10:35,040
bare dager etter at han kom ut.
176
00:10:45,600 --> 00:10:48,800
-Fred være med deg.
-Og med deg. Hvordan går det?
177
00:10:54,880 --> 00:10:58,240
Vi sitter fanget i båten, som rotter.
Tiden går fra oss.
178
00:11:00,120 --> 00:11:01,600
Det har blitt innviklet.
179
00:11:01,680 --> 00:11:05,080
Bilder av dere i alle aviser.
Politiet leter etter dere.
180
00:11:05,160 --> 00:11:08,440
-Hvor er produktet?
-Slapp av. Det kommer om to dager.
181
00:11:08,520 --> 00:11:10,840
Lastebåten er utenfor
spanskekysten.
182
00:11:10,920 --> 00:11:14,200
Jeg overfører lasten til en mindre
båt for å unnslippe kontroll.
183
00:11:15,400 --> 00:11:19,000
-Jeg er best, ikke sant?
-Det er derfor jeg jobber med deg.
184
00:11:19,080 --> 00:11:22,440
Stol på meg da.
Jeg ber bare om én ting. Varsomhet.
185
00:11:23,360 --> 00:11:26,040
Frem til lasten kommer,
må dere gjemme dere.
186
00:11:26,120 --> 00:11:28,720
-Er det forstått? Bli her.
-Ok.
187
00:11:28,800 --> 00:11:32,160
Men få varene i tide,
og så raskt som mulig.
188
00:11:32,240 --> 00:11:34,520
Stol på meg. Det er jobben min.
189
00:11:34,600 --> 00:11:37,040
-Vi ses om to dager?
-Om Gud vil.
190
00:11:37,120 --> 00:11:39,960
-Det er veldig viktig.
-Stol på meg.
191
00:11:43,080 --> 00:11:48,520
LASTEBÅTEN SOUTHERN WATERS
RUTE: NIGERIA - SPANIA
192
00:11:51,640 --> 00:11:55,040
Dette er alle fartøy
som kom fra havnen i Lagos
193
00:11:55,120 --> 00:11:57,320
med retning spanske havner.
194
00:11:57,400 --> 00:12:01,320
Såfremt de ikke har overført
produktet til et annet fartøy...
195
00:12:01,400 --> 00:12:03,840
-Det er umulig å sjekke alle.
-Greit.
196
00:12:03,920 --> 00:12:06,720
Vi har en liste over
alle lager Ismail har brukt
197
00:12:06,800 --> 00:12:09,000
til importvarene før.
Mange av dem.
198
00:12:09,080 --> 00:12:12,600
Han er ikke så dum
at han lagrer våpen der.
199
00:12:12,680 --> 00:12:15,640
-Vi kan ikke stole på folk.
-Her har vi optimisten.
200
00:12:15,720 --> 00:12:19,120
Han vet ikke at vi har ferten av ham,
må ikke endre strategi.
201
00:12:19,200 --> 00:12:22,240
De fant aldri dopet.
Hvorfor skulle vi finne våpnene?
202
00:12:22,320 --> 00:12:25,280
Vi bruker spesialsystemer.
Varmesøkende...
203
00:12:25,360 --> 00:12:27,480
Og vi er ett steg bak.
204
00:12:27,560 --> 00:12:29,920
Hva feiler det deg i dag, da?
205
00:12:30,720 --> 00:12:33,640
Noen har kjent til planen
helt fra begynnelsen.
206
00:12:34,440 --> 00:12:35,760
-Og vi har ham.
-Hakim.
207
00:12:36,880 --> 00:12:40,120
Men han snakker ikke.
Han vil ikke snakke.
208
00:12:40,200 --> 00:12:43,920
Kanskje. Eller kanskje
vi har kommunikasjonsproblemer.
209
00:12:44,000 --> 00:12:45,560
Kanskje.
210
00:12:48,120 --> 00:12:49,960
Miriam, på din alder...
211
00:12:51,160 --> 00:12:54,040
Jeg vil ikke ty til våpen,
og i dag...
212
00:12:54,880 --> 00:12:58,600
Må jeg knekke alle fingrene
til en fyr som Hakim,
213
00:12:59,880 --> 00:13:01,600
så går det helt fint.
214
00:13:01,680 --> 00:13:04,480
Ikke sånt pisspreik, takk.
215
00:13:09,640 --> 00:13:13,200
-Hvordan vil du gjøre det?
-Hva faen er dette? Marcos?
216
00:13:14,320 --> 00:13:17,240
-Jeg har ikke noe rykte å bevare.
-Ikke jeg heller.
217
00:13:17,320 --> 00:13:19,880
Vi er her for å redde liv.
218
00:13:21,520 --> 00:13:23,080
Tuller dere?
219
00:13:24,280 --> 00:13:26,560
Dere tuller, ikke sant?
220
00:13:26,640 --> 00:13:29,640
Det er greit om du ikke
vil være en del av det.
221
00:13:29,720 --> 00:13:32,520
Men da bør du ikke vite noe.
222
00:14:16,080 --> 00:14:19,240
Carla. Sanabria er på kontoret ditt.
223
00:14:19,320 --> 00:14:21,840
Ok. Legg inn rapporten og send den.
224
00:14:21,920 --> 00:14:24,640
Eller si det til Marta. Takk.
225
00:14:36,320 --> 00:14:38,760
-Sjef.
-Carla.
226
00:14:40,880 --> 00:14:44,800
Beklager at jeg ikke har kommet,
men dette er vanskelig for alle.
227
00:14:45,800 --> 00:14:49,520
Beklager at jeg ikke inviterte deg
til CES-sikkerhetsmøtet,
228
00:14:49,600 --> 00:14:52,440
men det gjorde jeg for din skyld.
229
00:14:52,520 --> 00:14:55,120
-Nå følger jeg deg ikke.
-Nei.
230
00:14:55,200 --> 00:14:58,880
Vi er under sterkt press.
Fra politisk hold, mediene...
231
00:14:58,960 --> 00:15:01,840
De setter spørsmålstegn
ved arbeidet vårt.
232
00:15:01,920 --> 00:15:04,680
På alle nivåer. For de på toppen
233
00:15:04,760 --> 00:15:09,600
er det lettere å gi opinionen anti-
terrorenhetens leders hode på et fat.
234
00:15:09,680 --> 00:15:12,120
Men jeg ville ikke
at de skulle ta deg.
235
00:15:13,280 --> 00:15:16,680
Heldigvis ble det ikke sånn.
Du kan slappe av.
236
00:15:16,760 --> 00:15:20,480
De forsto at ansvaret ligger
hos fengselsvesenet.
237
00:15:22,680 --> 00:15:23,760
Det var oss.
238
00:15:23,840 --> 00:15:26,360
Samir hadde aldri angrepet
uten Hakim.
239
00:15:26,440 --> 00:15:29,360
Vi besluttet å sette ham
med vanlige fanger.
240
00:15:29,440 --> 00:15:32,480
-Jeg og du.
-Nei, Carla.
241
00:15:32,560 --> 00:15:37,080
Nei. Vi valgte riktig strategi,
og sånn bør du også se på det.
242
00:15:37,160 --> 00:15:40,440
Husk hvorfor
vi måtte treffe beslutningen.
243
00:15:40,520 --> 00:15:44,760
Hør her. Jeg håper at du forstår
hvem som støtter deg i dette.
244
00:15:45,840 --> 00:15:48,240
Vi må stå sammen, ikke sant?
245
00:15:52,400 --> 00:15:54,640
Godt. Fordi...
246
00:15:54,720 --> 00:15:58,640
Vi har fortsatt to terrorister
på frifot i landet vårt,
247
00:15:58,720 --> 00:16:02,440
og en forsendelse med
kjemiske våpen et eller annet sted.
248
00:16:03,880 --> 00:16:06,200
Bruk all tiden på det.
249
00:16:09,400 --> 00:16:12,200
Innenriksministeren
møtte i Kongressen
250
00:16:12,280 --> 00:16:15,600
for å forklare
hendelsesforløpet som gjorde
251
00:16:15,680 --> 00:16:19,040
det mulig for en radikalisert innsatt
å gjennomføre et angrep
252
00:16:19,120 --> 00:16:20,960
noen dager etter løslatelse.
253
00:16:21,040 --> 00:16:23,120
-Hei.
-Hvordan går det?
254
00:16:23,200 --> 00:16:24,760
Bra. Kom inn.
255
00:16:27,000 --> 00:16:27,960
Er du alene?
256
00:16:28,040 --> 00:16:31,640
Lúa er på rommet sitt.
Hun kommer straks ned.
257
00:16:31,720 --> 00:16:35,240
-Jeg har kjøpt yndlingsvinen din.
-Jeg skjønner.
258
00:16:41,960 --> 00:16:43,760
Hva er det?
259
00:16:43,840 --> 00:16:46,680
Husker du Alberto Sanz González?
260
00:16:46,760 --> 00:16:48,000
Oi...
261
00:16:48,880 --> 00:16:51,920
Han blir din erstatter.
262
00:16:53,920 --> 00:16:56,640
Sanabria foreslo ham egenhendig.
263
00:16:56,720 --> 00:16:59,160
Han har gitt deg ansvaret
for svikten
264
00:16:59,240 --> 00:17:03,560
med kilden som satt inne med Hakim.
Han var ute etter deg, Carla.
265
00:17:03,640 --> 00:17:05,640
For en jævel.
266
00:17:06,880 --> 00:17:09,680
Han har alt
sagt det til ministeren,
267
00:17:09,760 --> 00:17:13,160
og det ble godkjent
samme dag som angrepet fant sted.
268
00:17:13,240 --> 00:17:15,880
De kunngjør det
når alt har roet seg.
269
00:17:15,960 --> 00:17:19,160
González er en døgenikt,
han løser ingenting.
270
00:17:19,240 --> 00:17:20,720
-Han er middelmådig...
-Ja.
271
00:17:20,800 --> 00:17:22,640
Han plager ikke Sanabria.
272
00:17:22,720 --> 00:17:26,840
Han ødelegger operasjonen på to
måneder. Det er det som skjer.
273
00:17:26,920 --> 00:17:28,560
Pokker!
274
00:17:31,400 --> 00:17:33,640
Vel, det er fortsatt noe...
275
00:17:34,800 --> 00:17:36,760
som kan gjøres.
276
00:17:38,480 --> 00:17:40,760
Men det får følger.
277
00:17:42,200 --> 00:17:46,480
Dette sier jeg ikke som venn,
men som etterretningsagent.
278
00:17:46,560 --> 00:17:50,000
Dette går langt utover
det personlige forholdet
279
00:17:50,080 --> 00:17:52,720
som du og jeg har. Ok?
280
00:17:52,800 --> 00:17:55,480
Glem alt som knytter oss sammen.
281
00:17:55,560 --> 00:17:57,800
For når du gjør denne drittjobben,
282
00:17:57,880 --> 00:18:01,720
blir hendene dine aldri rene igjen.
Da kan jeg ikke hjelpe deg.
283
00:18:01,800 --> 00:18:03,120
Hei, Jesús.
284
00:18:03,200 --> 00:18:05,560
-Hei. Hvordan går det?
-Hva gjør dere?
285
00:18:05,640 --> 00:18:08,960
Vi snakker jobb, Lúa.
Kan du gjøre lekser? Kommer straks.
286
00:18:09,040 --> 00:18:11,880
-Ok. Ha det.
-Ha det, vennen.
287
00:18:14,200 --> 00:18:16,400
Så stor hun er blitt.
288
00:18:17,560 --> 00:18:19,960
Hva ber du meg om?
289
00:18:20,640 --> 00:18:24,720
Enheten din etterforsker en
forretningsmann i Almeria,
290
00:18:24,800 --> 00:18:26,600
Karim Abid.
291
00:18:27,560 --> 00:18:31,600
Vi har en viss interesse av
at det ikke skjer noe mer der.
292
00:18:32,520 --> 00:18:34,840
Skal jeg blande meg
i etterforskningen?
293
00:18:34,920 --> 00:18:36,960
Det er bare første steg.
294
00:18:38,240 --> 00:18:41,040
Du kommer til
å skylde meg mye.
295
00:18:54,400 --> 00:18:55,480
Hun kommer ikke.
296
00:18:57,800 --> 00:18:59,960
-Nei, hun kommer ikke.
-Nei.
297
00:19:00,560 --> 00:19:04,200
Om de hadde åpnet en sak
om meg, etter så mange år...
298
00:19:04,280 --> 00:19:06,840
Men dere to må passe dere.
299
00:19:16,560 --> 00:19:19,600
-Ti euro på at hun kommer.
-Jeg vedder imot.
300
00:19:21,160 --> 00:19:22,920
Ti euro kan jeg klare.
301
00:19:25,000 --> 00:19:26,760
Da får du hoste opp.
302
00:19:35,520 --> 00:19:37,240
Faen.
303
00:19:40,040 --> 00:19:41,640
På'n igjen.
304
00:19:46,960 --> 00:19:50,200
Ikke vær sur,
jeg kjøper litt søtsaker senere.
305
00:19:57,320 --> 00:20:01,320
Noen av oss trodde at systemet
gulpet deg opp igjen,
306
00:20:01,400 --> 00:20:04,520
-Sylteagurken.
-Hva faen feiler det dere?
307
00:20:10,560 --> 00:20:14,160
-Jeg forstår aldri hva han sier.
-Det er det ingen som gjør.
308
00:20:14,240 --> 00:20:15,200
Hakim.
309
00:20:16,240 --> 00:20:19,240
Nå som advokaten din ikke er her,
310
00:20:19,320 --> 00:20:22,880
vil du kanskje fortelle oss litt mer.
311
00:20:22,960 --> 00:20:25,040
Jeg er ikke redd.
312
00:20:27,680 --> 00:20:30,680
Hvor skal Ismail motta våpnene?
313
00:20:30,760 --> 00:20:34,040
Jeg vet ikke hva du mener.
Jeg er en fredens mann.
314
00:20:39,080 --> 00:20:40,080
Hakim.
315
00:20:41,240 --> 00:20:44,360
Tro meg,
det er bedre for alles del
316
00:20:44,440 --> 00:20:46,280
om du spytter ut nå.
317
00:20:49,640 --> 00:20:50,960
Ok?
318
00:21:04,960 --> 00:21:07,080
Fred være med deg.
319
00:21:08,760 --> 00:21:11,480
-Du vet hvem jeg er, ikke sant?
-Hva er dette?
320
00:21:11,560 --> 00:21:13,440
Jeg er fra politiet i Marokko.
321
00:21:14,040 --> 00:21:17,240
Takket være samarbeidet med
spanske betjenter
322
00:21:17,320 --> 00:21:20,240
fikk vi arrestert en mistenkt i går.
323
00:21:23,440 --> 00:21:26,000
Kjenner du ham?
324
00:21:26,080 --> 00:21:28,320
Ahmed? Sønnen min!
325
00:21:29,000 --> 00:21:32,920
Sønnen min
har ingenting med dette å gjøre!
326
00:21:33,000 --> 00:21:34,680
Ta det med ro, Hakim.
327
00:21:36,080 --> 00:21:39,360
Han er mistenkt for
å hanke inn unge europeere.
328
00:21:42,520 --> 00:21:45,160
Han har ingenting med dette å gjøre.
329
00:21:45,240 --> 00:21:49,000
Jeg... Jeg brukte bildet hans.
Det var meg.
330
00:21:49,080 --> 00:21:51,720
Jeg snakket med jentene.
331
00:21:53,720 --> 00:21:56,200
Jævler.
332
00:21:57,160 --> 00:21:58,080
Hakim.
333
00:21:59,560 --> 00:22:01,080
Se på meg.
334
00:22:02,440 --> 00:22:04,600
Du er ingen fanatiker,
som Al Garheeb.
335
00:22:04,680 --> 00:22:07,720
Bruk denne muligheten
til å ikke ødelegge livet ditt.
336
00:22:09,040 --> 00:22:11,920
-Eller din sønns liv.
-Han er bare barnet.
337
00:22:12,000 --> 00:22:15,680
Han er bare barnet. Han dreper ham.
Vær så snill.
338
00:22:16,200 --> 00:22:17,440
Hakim.
339
00:22:17,520 --> 00:22:20,600
Hør her. Se på meg.
Se på meg, Hakim.
340
00:22:20,680 --> 00:22:23,040
Bryr du deg om sønnen din?
Du gjør det, ikke sant?
341
00:22:24,800 --> 00:22:27,360
Hvor skjer overleveringen?
342
00:22:29,440 --> 00:22:33,520
Greit, du bryr deg ikke om sønnen
din. Det er opp til deg. Farvel.
343
00:22:33,600 --> 00:22:35,040
I Vigo.
344
00:22:37,520 --> 00:22:39,640
Hvor i Vigo? Hvor?
345
00:22:41,600 --> 00:22:43,960
Hvor, Hakim? Si det.
346
00:22:46,120 --> 00:22:49,040
-Vær så snill, Hakim.
-Redd sønnen din.
347
00:22:49,120 --> 00:22:50,160
Hakim...
348
00:22:51,160 --> 00:22:55,120
Hvor i Vigo? I havna?
349
00:22:56,440 --> 00:22:58,480
-I havna i Vigo?
-Hvor?
350
00:22:58,560 --> 00:23:01,040
Se på ham.
351
00:23:01,120 --> 00:23:02,760
-Nei.
-Se på ham.
352
00:23:04,480 --> 00:23:07,880
-Hvor i Vigo, Hakim?
-I havna! Havna!
353
00:23:07,960 --> 00:23:09,320
Fortsett. Hvor?
354
00:23:09,400 --> 00:23:11,320
-Hvor? Hvilket skip?
-I havna!
355
00:23:11,400 --> 00:23:13,200
Vi har ham.
356
00:23:14,480 --> 00:23:15,640
Hvor?
357
00:23:15,720 --> 00:23:19,080
Jeg vet ikke. Jeg vet ikke.
358
00:23:20,040 --> 00:23:22,880
-Hakim...
-Hva skal våpnene brukes til?
359
00:23:22,960 --> 00:23:26,640
Hvordan var du innblandet?
Hva er våpnene til?
360
00:23:26,720 --> 00:23:29,200
Hvordan skulle dere
bruke våpnene?
361
00:23:29,280 --> 00:23:30,080
Kom igjen.
362
00:23:30,160 --> 00:23:33,040
-En del til brødrene i Europa.
-Flott.
363
00:23:33,120 --> 00:23:36,680
Hvem gir dere våpen? Ismail?
364
00:23:36,760 --> 00:23:39,080
-Hvem?
-Ismail, ok.
365
00:23:39,160 --> 00:23:42,920
Ismail forsyner dere med våpen.
Hvor skal den andre ladningen?
366
00:23:43,000 --> 00:23:46,560
-Det var til meg. Til meg!
-Ok. Bra.
367
00:23:47,520 --> 00:23:49,480
Hva skulle du gjøre med dem?
368
00:23:49,560 --> 00:23:51,520
-Den andre delen?
-Snakk!
369
00:23:51,600 --> 00:23:54,560
-Til et angrep, her!
-Hvor?
370
00:23:54,640 --> 00:23:57,440
-Et angrep hvor?
-Snakk, Hakim! Hvor?
371
00:23:57,520 --> 00:23:59,600
-Jeg vet ikke.
-Vet du ikke?
372
00:24:00,640 --> 00:24:03,600
De forsynte dere med våpen,
og du vet ingenting.
373
00:24:03,680 --> 00:24:07,560
-Jeg vet virkelig ikke.
-Jeg tror deg ikke.
374
00:24:07,640 --> 00:24:10,080
De skulle gi meg målet
i siste liten.
375
00:24:10,160 --> 00:24:12,480
-Jeg vet ingenting.
-Greit.
376
00:24:17,200 --> 00:24:20,560
-Dere må slippe sønnen min fri!
-Du burde sagt noe før.
377
00:24:20,640 --> 00:24:24,560
-Det hadde vært bedre for deg.
-Jævler!
378
00:24:27,240 --> 00:24:29,520
-Vi er på vei dit.
-Najwa.
379
00:24:29,600 --> 00:24:33,600
Vi må få bekreftet at Ismail
er i Vigo. Få Roberto på tråden.
380
00:24:34,760 --> 00:24:37,160
-Det er et problem med ham.
-Hva da?
381
00:24:37,240 --> 00:24:38,880
-Et stort problem.
-Hva?
382
00:24:38,960 --> 00:24:42,520
-La oss snakke privat.
-Ringer deg snart, ok?
383
00:24:42,600 --> 00:24:43,560
Ringer snart.
384
00:24:45,040 --> 00:24:48,240
Det var en fornøyelse
å jobbe med dere.
385
00:24:48,320 --> 00:24:49,960
Takk i like måte.
386
00:24:50,840 --> 00:24:54,520
Det handler ikke om religion
eller kultur. Det er som på film.
387
00:24:55,600 --> 00:24:58,080
-De snille tar de slemme.
-Nettopp.
388
00:24:58,160 --> 00:25:01,360
-Og vi er de snille.
-Det ser iallfall sånn ut?
389
00:25:03,200 --> 00:25:05,680
-Takk.
-Du skylder meg en middag i Tanger.
390
00:25:05,760 --> 00:25:07,680
-En god couscous.
-Gjerne.
391
00:25:08,560 --> 00:25:10,000
-Takk.
-Takk.
392
00:25:17,680 --> 00:25:19,760
Havna er 14 kilometer lang.
393
00:25:19,840 --> 00:25:23,160
Den har rundt 1000 bygninger,
med lager og depoter.
394
00:25:23,240 --> 00:25:25,920
Hver dag tar den unna
100 000 containere.
395
00:25:26,000 --> 00:25:28,920
Det er umulig å forestille seg det.
Vi kan ikke
396
00:25:29,000 --> 00:25:33,000
avsløre oss, for da mister vi
det lille fortrinnet vi har.
397
00:25:33,080 --> 00:25:36,840
Jeg forstår ikke
hvorfor Hakim sa noe nå.
398
00:25:36,920 --> 00:25:40,000
Ikke kast bort tiden vår.
399
00:25:41,480 --> 00:25:45,320
Vi var heldige med at lokalt politi
under en operasjon i Marokko
400
00:25:45,400 --> 00:25:47,880
arresterte sønnen hans.
401
00:25:47,960 --> 00:25:51,200
Vi tilbød oss å slippe sønnen fri
mot informasjon,
402
00:25:51,280 --> 00:25:54,080
og da ble han samarbeidsvillig.
403
00:25:55,120 --> 00:25:58,040
Var vi informert om dette?
404
00:25:58,120 --> 00:26:01,880
Ja, jeg godkjente det. Jeg prøvde
å si noe, men du hadde ikke tid.
405
00:26:05,840 --> 00:26:10,680
Han fortalte sannheten.
For første gang har vi et fortrinn.
406
00:26:10,760 --> 00:26:14,840
Og det er åpenbart
et fortrinn også rent objektivt.
407
00:26:14,920 --> 00:26:17,360
-Veldig bra jobba, alle sammen.
-Takk.
408
00:26:18,440 --> 00:26:22,080
Først sikrer vi at våpnene
ikke har forlatt havnen.
409
00:26:22,160 --> 00:26:25,000
Så må vi finne ut
om Ismail er i Vigo.
410
00:26:25,080 --> 00:26:27,200
Du tar det, Miriam.
Gjør det du må,
411
00:26:27,280 --> 00:26:28,760
-men finn ut av det.
-Ok.
412
00:26:28,840 --> 00:26:32,720
Ramón, du sjekker lagrene,
byggene og transportfirmaene
413
00:26:32,800 --> 00:26:35,280
som fyren har brukt
til lovlige varer før.
414
00:26:35,360 --> 00:26:39,560
-Vi trenger infiltratører.
-Jeg tok meg friheten og begynte.
415
00:26:39,640 --> 00:26:41,480
Naturligvis.
416
00:26:41,560 --> 00:26:44,840
Tar du Vigo-operasjonen?
Du har frie hender.
417
00:26:46,680 --> 00:26:49,240
-Kom igjen.
-Da setter vi i gang.
418
00:26:53,600 --> 00:26:56,520
Jeg må snakke med ledelsen,
gi dem all informasjon.
419
00:26:56,600 --> 00:27:01,040
-Dette må være gjennomsiktig.
-Det stoler jeg på at du ordner.
420
00:27:24,760 --> 00:27:26,160
Kom igjen.
421
00:27:26,240 --> 00:27:28,520
-Sjefen for Tedax og GEO er her.
-Hvor?
422
00:27:28,600 --> 00:27:30,240
-Utenfor.
-Kom.
423
00:27:30,320 --> 00:27:33,880
Vi har ti minutter.
Vi står til deres disposisjon.
424
00:27:34,880 --> 00:27:38,240
Det nærmeste sarinangrepet
vi kjenner til
425
00:27:38,320 --> 00:27:41,000
er angrepet
på T-banen i Tokyo i 1996.
426
00:27:41,080 --> 00:27:44,120
Da slapp de ut noen få liter
på ulike stasjoner,
427
00:27:44,200 --> 00:27:47,280
og det var rundt 100 ofre.
428
00:27:47,360 --> 00:27:49,200
Nå er det snakk om 500 liter.
429
00:27:49,280 --> 00:27:51,560
Ok. Jeg trenger et tidsvindu.
430
00:27:51,640 --> 00:27:55,120
-Gi meg et estimat.
-Slipper de ut middelet,
431
00:27:55,200 --> 00:27:58,040
vil giftskyen spre seg
over mange kilometer.
432
00:27:58,120 --> 00:28:02,160
Det blir umulig å kontrollere.
Vi må stoppe dem raskt.
433
00:28:02,240 --> 00:28:04,640
De planlegger ikke
å slippe det ut her,
434
00:28:04,720 --> 00:28:07,400
men et angrep
på en mye større skala.
435
00:28:07,480 --> 00:28:11,760
Vi ser for oss at forsendelsen
er gjemt blant andre varer,
436
00:28:11,840 --> 00:28:14,520
-de får den ikke i hendene.
-Bra.
437
00:28:14,600 --> 00:28:17,880
Men det er ikke så vanskelig
å slippe ut middelet.
438
00:28:17,960 --> 00:28:22,160
Kommer det i kontakt med luft,
blir det til damp.
439
00:28:22,240 --> 00:28:27,000
Sprenger de gassen,
uansett hvor de gjemmer den,
440
00:28:27,080 --> 00:28:29,760
så slipper de ut
500 liter på en gang.
441
00:28:29,840 --> 00:28:33,720
Vi har skaffet atropin
til alle byens sykehus,
442
00:28:33,800 --> 00:28:37,000
men det kommer til å bli
en jævla katastrofe.
443
00:28:48,440 --> 00:28:51,120
-Velkommen, Miriam.
-Hvordan går det?
444
00:28:51,200 --> 00:28:53,680
Hvordan er stemninga etter angrepet?
445
00:28:53,760 --> 00:28:56,560
-Ganske dårlig.
-Skjønner.
446
00:28:56,640 --> 00:28:59,720
Bilen står på parkeringsplassen.
Hotellet først?
447
00:28:59,800 --> 00:29:01,520
Kan vi prate alene?
448
00:29:01,600 --> 00:29:04,480
-Ja, selvsagt.
-Vær så snill, Najwa?
449
00:29:09,800 --> 00:29:12,880
Vi får ikke det vi trenger
fra kilden.
450
00:29:12,960 --> 00:29:15,880
Amina løper en høy risiko.
Svogeren mistenker noe.
451
00:29:15,960 --> 00:29:19,400
Vanligvis hadde vi ikke gjort noe.
men det er kritisk.
452
00:29:19,480 --> 00:29:21,960
-Vi må finne Ismail.
-Ja.
453
00:29:22,040 --> 00:29:25,640
Men det er ømtålig.
Blir hun oppdaget, rakner planen.
454
00:29:25,720 --> 00:29:29,240
Jeg kjenner risikoen,
men de skal til å angripe igjen.
455
00:29:32,240 --> 00:29:35,320
Jeg snakker med henne,
men kan ikke garantere noe.
456
00:29:35,400 --> 00:29:36,960
-Nei.
-Nei?
457
00:29:37,040 --> 00:29:40,160
Fra nå av tar Najwa seg av henne.
Alene.
458
00:29:40,240 --> 00:29:43,080
-Hva er det du sier?
-Jeg er lei for det.
459
00:29:43,160 --> 00:29:44,520
Miriam.
460
00:29:45,600 --> 00:29:49,640
Da skjønner hun at noe er galt.
Hun blir nervøs og gjør feil.
461
00:29:49,720 --> 00:29:50,800
Du er for involvert.
462
00:29:50,880 --> 00:29:53,240
-Nei.
-Jo. Det er min avgjørelse.
463
00:29:53,320 --> 00:29:55,080
Hør på meg, Miriam.
464
00:29:55,160 --> 00:29:57,440
-Det må være meg. La meg ta det.
-Nei.
465
00:30:11,760 --> 00:30:14,520
Han jobber som regel
ikke med de samme kundene,
466
00:30:14,600 --> 00:30:18,800
men vi har fått bekreftet gjennom
nettverket av lovlige selskaper
467
00:30:18,880 --> 00:30:21,800
at han overførte penger
for 5-10 dager siden
468
00:30:21,880 --> 00:30:24,240
-til to selskaper her.
-Si navnene.
469
00:30:24,320 --> 00:30:27,280
Det ene heter Fish&Go,
470
00:30:27,360 --> 00:30:29,120
et frysevareselskap.
471
00:30:29,200 --> 00:30:32,480
Han har aldri brukt det før,
men han har brukt det andre.
472
00:30:32,560 --> 00:30:37,680
Det andre er Pescanorte S.L.
Han har brukt dem noen ganger.
473
00:30:37,760 --> 00:30:40,600
-Jeg sender deg informasjonen.
-Ok.
474
00:30:40,680 --> 00:30:43,840
Jeg får Sergio
til å sette opp overvåkning.
475
00:30:59,560 --> 00:31:03,480
POLITISJEF ALBERTO SANZ
RAMMET AV KORRUPSJONSSKANDALE
476
00:31:23,400 --> 00:31:27,080
FORBUDT LIDENSKAP
477
00:31:43,040 --> 00:31:45,760
-Går det bra med deg?
-Ja.
478
00:31:45,840 --> 00:31:46,840
Sett deg.
479
00:31:51,920 --> 00:31:55,600
Nadim har fortalt meg
hvor vi skal slå til.
480
00:31:55,680 --> 00:32:00,280
Vi skal fullbyrde
den allmektige Allahs vilje.
481
00:32:00,360 --> 00:32:02,000
Den allmektige.
482
00:32:02,080 --> 00:32:04,960
-Er du syk? Hva er galt?
-Ingenting.
483
00:32:06,000 --> 00:32:09,640
Hør på meg.
Nå skal du hevne broren din.
484
00:32:09,720 --> 00:32:12,360
Moren din blir stolt av deg.
485
00:32:12,440 --> 00:32:15,040
Husk at broren din ikke er død.
486
00:32:16,360 --> 00:32:20,600
Og husk verset.
I Guds navn.
487
00:32:20,680 --> 00:32:23,840
"Ikke tro at de liv hvis Gud har tatt
488
00:32:23,920 --> 00:32:25,680
er døde.
489
00:32:25,760 --> 00:32:29,640
Tvert imot, de lever
og får støtte fra sin Herre.
490
00:32:29,720 --> 00:32:32,360
Amen." Den allmektige Guds sannhet.
491
00:32:33,440 --> 00:32:36,080
Du må være lykkelig.
492
00:32:36,160 --> 00:32:39,440
Vet du hvor broren din venter på oss?
493
00:32:39,520 --> 00:32:43,520
Langs elver med vin,
med nymfene.
494
00:32:44,920 --> 00:32:46,480
Hører du etter?
495
00:32:47,400 --> 00:32:50,200
Nå er det bare ett siste steg igjen.
496
00:32:50,280 --> 00:32:54,080
Ett steg. Om vi dør, så dør vi.
497
00:32:54,160 --> 00:32:58,040
Overlever vi, så
kjemper vi i Guds kjærlighets navn.
498
00:32:59,440 --> 00:33:03,160
Ok? Vær modig.
Om vi dør, dør vi som martyrer.
499
00:33:04,000 --> 00:33:05,480
Hører du?
500
00:33:06,400 --> 00:33:08,880
-Ok?
-Ok.
501
00:33:08,960 --> 00:33:12,400
-Ok? Si det som du mener det!
-Ok, ok.
502
00:33:18,560 --> 00:33:20,560
-Se der!
-Ja.
503
00:33:25,880 --> 00:33:27,800
Få se på den blå også.
504
00:33:29,280 --> 00:33:31,800
Men du har en helt lik der.
505
00:33:31,880 --> 00:33:35,200
-Å?
-Jeg så deg i den på Rachidas fest.
506
00:33:35,280 --> 00:33:37,480
En hvit kjole, da.
507
00:33:46,080 --> 00:33:48,600
Samme sted, om en halvtime.
508
00:33:56,720 --> 00:34:00,200
-Hvem var det?
-Ingen. Hun forvekslet meg med noen.
509
00:34:01,960 --> 00:34:03,880
Og kjolen min?
510
00:34:13,000 --> 00:34:15,920
-Hei. Hvordan går det?
-Hallo.
511
00:34:16,000 --> 00:34:18,680
Fortsett å gå,
vi snakker mens vi går.
512
00:34:18,760 --> 00:34:21,640
-Hvor er Roberto.
-Ikke her. Jeg er her.
513
00:34:21,760 --> 00:34:25,920
-Vi må få Ismail til å ringe deg.
-Umulig. Vi har snakka om det.
514
00:34:26,000 --> 00:34:28,920
Ting har skjedd,
og det haster veldig.
515
00:34:29,000 --> 00:34:32,720
-Roberto lovet at det var over.
-Det er ikke over, Amina.
516
00:34:32,800 --> 00:34:36,600
Mannen din skal forårsake et angrep,
der mange vil dø.
517
00:34:36,680 --> 00:34:40,600
Uskyldige mennesker.
Vi må finne ut hvor han er.
518
00:34:41,880 --> 00:34:45,840
Ta med jenta på sykehuset.
Vi legger henne inn for noe alvorlig.
519
00:34:45,920 --> 00:34:49,520
-Holder det for at han ringer?
-Ikke bland Basma inn i det.
520
00:34:49,600 --> 00:34:52,520
Svigerinnen min vet
at hun er helt frisk.
521
00:34:52,600 --> 00:34:56,920
Om du ikke gjør din del, Amina,
så kan ikke vi gjøre vår.
522
00:34:58,320 --> 00:35:00,120
Hvor er Roberto?
523
00:35:01,280 --> 00:35:03,360
Hvorfor kom han ikke?
524
00:35:04,320 --> 00:35:07,080
-Hva skjer?
-Om du vil treffe Roberto,
525
00:35:07,160 --> 00:35:09,600
må du gjøre din del.
526
00:35:44,560 --> 00:35:45,880
-Min sønn...
-Hei, mamma.
527
00:35:45,960 --> 00:35:50,800
-Hvor er du? Hvorfor er du ikke her?
-Du vet at jeg vil være hos deg,
528
00:35:52,040 --> 00:35:53,920
-men det kan jeg ikke.
-Hvorfor?
529
00:35:54,000 --> 00:35:57,200
-Jeg ringer for å ta farvel.
-Nei, nei.
530
00:35:57,280 --> 00:36:00,560
Ikke si farvel.
Kom hit, til dine egne!
531
00:36:00,640 --> 00:36:03,440
Hils mine brødre og søstre fra meg.
532
00:36:04,360 --> 00:36:06,760
Kom til meg, vær så snill.
533
00:36:07,480 --> 00:36:11,080
Kom og si det til dem.
Si det selv. Fortell det.
534
00:36:11,160 --> 00:36:14,400
Jeg kan ikke.
Jeg er veldig glad i deg, mamma.
535
00:36:14,480 --> 00:36:18,080
-Jeg er glad i deg.
-Jeg er glad i deg også.
536
00:36:20,320 --> 00:36:24,080
Hvorfor beskyttet du ikke broren din?
Det var alt jeg ba deg om.
537
00:36:24,160 --> 00:36:27,800
De drepte ham.
Han var bare barnet. De drepte ham.
538
00:36:27,880 --> 00:36:30,960
-Jeg skal hevne ham, om Gud vil.
-Nei, nei!
539
00:36:31,040 --> 00:36:35,000
Ikke snakk om hevn!
Vær så snill, ikke snakk om det!
540
00:36:35,080 --> 00:36:38,240
Allah vil ikke ha hevn.
Nei, nei...
541
00:36:38,320 --> 00:36:41,080
De drepte ham, mamma.
De drepte ham.
542
00:36:41,160 --> 00:36:43,560
Skulle ønske dere to
aldri ble født!
543
00:36:43,640 --> 00:36:46,400
Hvorfor sier du noe sånt? Hvorfor?
544
00:36:53,160 --> 00:36:55,600
Ok. Vakten er over om to timer?
545
00:36:55,680 --> 00:36:57,760
-Ja, halvannen time.
-Ok, så...
546
00:37:10,200 --> 00:37:12,920
Hva faen gjør hun?
547
00:37:17,520 --> 00:37:20,640
-Hva er galt?
-Hun svelget en hel pilleeske.
548
00:37:29,840 --> 00:37:32,880
Teen er svak som bare det,
549
00:37:32,960 --> 00:37:36,280
med all respekt.
Jeg liker den ikke.
550
00:37:36,360 --> 00:37:38,880
Nå kødder du faen meg med meg...
551
00:37:38,960 --> 00:37:40,360
Amina!
552
00:37:44,160 --> 00:37:47,320
-For å få Ismail til å ringe.
-Bra. Hun må på sykehus.
553
00:37:47,400 --> 00:37:50,960
Sett opp overvåkning der først.
Jeg ringer Carla.
554
00:37:51,040 --> 00:37:52,320
Greit.
555
00:37:59,160 --> 00:38:00,560
-Carla.
-Ja?
556
00:38:00,640 --> 00:38:04,000
-Amina har lagt ut åtet.
-Avlytt alle telefoner dere trenger.
557
00:38:04,080 --> 00:38:06,240
Jeg tar meg av påtalemyndigheten.
558
00:38:06,320 --> 00:38:08,040
Vent, ikke legg på.
559
00:38:08,120 --> 00:38:12,080
Jeg ville bare ønske deg lykke til
før du dro.
560
00:38:12,160 --> 00:38:14,960
Stol på at jeg skaffer
det du trenger.
561
00:38:15,040 --> 00:38:17,280
-Takk.
-Jeg blir med deg.
562
00:38:17,360 --> 00:38:19,040
Det er én ting.
563
00:38:19,120 --> 00:38:22,560
Jeg er så lei for det
med Alberto Sanz González.
564
00:38:22,640 --> 00:38:25,280
Jeg har forstått
at han var en venn av deg.
565
00:38:25,360 --> 00:38:29,560
La oss håpe det ikke rammer flere.
Jeg drar til Vigo.
566
00:38:29,640 --> 00:38:31,920
Ja? Hør her...
567
00:38:32,600 --> 00:38:34,000
Ja, ja.
568
00:38:47,600 --> 00:38:49,680
-Fred være med deg.
-Og med deg.
569
00:38:49,760 --> 00:38:53,080
Produktet er i havnen.
Prøv å ikke bli gjenkjent.
570
00:38:53,160 --> 00:38:55,200
-Og våpnene?
-Dere får dem der.
571
00:38:55,320 --> 00:38:57,760
Nei, jeg vil se dem nå.
572
00:39:05,600 --> 00:39:09,520
-Din bror. Du må ringe ham.
-Broren min? Ok.
573
00:39:20,400 --> 00:39:23,440
-Detoner den om noe skjer. Ok?
-Ok.
574
00:39:25,680 --> 00:39:28,080
-Takk.
-Det har vært en fornøyelse.
575
00:39:28,160 --> 00:39:30,000
Slapp av, Amina.
576
00:39:30,080 --> 00:39:33,560
Du var flink. La Ismail ringe deg,
så er det over.
577
00:39:35,160 --> 00:39:37,000
Vi er hos deg.
578
00:39:43,320 --> 00:39:44,960
-Kom inn.
-Takk.
579
00:39:46,640 --> 00:39:49,920
-Føler du deg bedre?
-Ja, takk Gud.
580
00:39:50,000 --> 00:39:51,640
-Går det bra?
-Ja.
581
00:40:13,360 --> 00:40:16,200
Sett dere inn. Jeg følger etter dere.
582
00:40:16,280 --> 00:40:18,720
-Jeg vil se på produktet.
-På lageret.
583
00:40:18,800 --> 00:40:20,960
Nei, jeg vil se det nå.
584
00:40:22,080 --> 00:40:24,160
Åpne opp lastebilen!
585
00:40:39,880 --> 00:40:41,360
Ja?
586
00:40:43,200 --> 00:40:44,720
Ok.
587
00:40:46,680 --> 00:40:48,360
Ismail?
588
00:40:50,360 --> 00:40:54,360
Jeg vet ikke.
Jeg ble svimmel og besvimte.
589
00:40:54,440 --> 00:40:57,480
Jeg tok noen sovepiller,
men tror jeg tok for mange.
590
00:40:57,560 --> 00:41:00,520
-Ja, hun snakker med ham.
-Vi må høre ham.
591
00:41:00,600 --> 00:41:03,080
De snakker på to
rumenske SIM-kort.
592
00:41:03,160 --> 00:41:04,640
Jeg hacker nummeret.
593
00:41:24,280 --> 00:41:27,280
Ja, men nå går det fint.
594
00:41:29,760 --> 00:41:32,200
-Kom igjen.
-Det går bra med jenta.
595
00:41:32,280 --> 00:41:33,080
Kom igjen.
596
00:41:33,160 --> 00:41:35,640
Hun har det fint
med den nye venninnen.
597
00:41:36,640 --> 00:41:39,560
Bare hvil deg og la
broren min ta seg av alt.
598
00:41:39,640 --> 00:41:42,040
De er i Vigo, på havna.
599
00:41:42,120 --> 00:41:45,200
Jeg har en jobb å gjøre.
Jeg ringer deg senere.
600
00:41:45,280 --> 00:41:47,640
Ta vare på deg selv, vennen.
601
00:41:54,440 --> 00:41:56,040
Vi har ham, Carla.
602
00:41:56,120 --> 00:41:58,200
Han er i Vigo, i havnen. Sektor 22.
603
00:41:58,280 --> 00:42:00,320
Han snakker med henne nå.
604
00:42:00,400 --> 00:42:02,400
-Vi har ham.
-Der er han.
605
00:42:08,800 --> 00:42:12,080
-Hva er i veien?
-Kan du komme hit litt?
606
00:42:12,880 --> 00:42:14,280
-Hva vil du?
-Ingenting.
607
00:42:14,360 --> 00:42:16,960
Storesøsteren din vil ha tak i deg.
608
00:42:18,800 --> 00:42:20,960
Vi er straks tilbake.
609
00:42:32,160 --> 00:42:34,560
AMINA HJELPER POLITIET
TELEFON KAN VÆRE OVERVÅKET
610
00:42:51,280 --> 00:42:52,960
Er det greit?
611
00:43:03,320 --> 00:43:06,520
Følg etter lastebilen.
Jeg kommer etter. Kjør.
612
00:44:11,560 --> 00:44:14,040
-Bli her og hold utkikk.
-Ok.
613
00:44:24,800 --> 00:44:28,240
-Hvor er Ismail?
-Vet ikke, jeg så ham ikke.
614
00:44:37,880 --> 00:44:39,840
Gjør sarinen klar.
615
00:45:09,920 --> 00:45:12,680
-Hva er galt?
-Gjør klar granaten.
616
00:45:12,760 --> 00:45:15,920
Detoner den om noe skjer.
Noe er galt.
617
00:45:16,000 --> 00:45:17,080
-Nei.
-Hva?
618
00:45:17,160 --> 00:45:18,720
Det gjør jeg ikke.
619
00:45:18,800 --> 00:45:20,120
Stopp! Politi!
620
00:45:21,640 --> 00:45:25,480
Ikke skyt! Ikke skyt!
621
00:45:32,120 --> 00:45:34,440
Drepte vi dem? Bekreft.
622
00:45:34,520 --> 00:45:36,760
-Kom ut!
-Kom ut!
623
00:45:36,840 --> 00:45:39,040
-Kom ut!
-Han drar i lastebilen!
624
00:45:39,120 --> 00:45:41,800
-En mann nede!
-En nede!
625
00:45:41,880 --> 00:45:43,400
Løp!
626
00:45:45,400 --> 00:45:49,280
Én nede, den andre unnslapp.
627
00:45:53,560 --> 00:45:54,880
De er forrædere!
628
00:45:54,960 --> 00:45:57,880
Han er i lastebilen.
Vi skyter når vi ser ham.
629
00:45:57,960 --> 00:46:00,800
-Lastebilen? Gassen er i den!
-Gassen!
630
00:46:00,880 --> 00:46:03,280
-Den kommer rett mot dere.
-Mottatt.
631
00:46:04,640 --> 00:46:06,800
Den kommer denne veien!
632
00:46:06,880 --> 00:46:10,080
Lasten er i lastebilen.
Bare trygge skudd.
633
00:46:11,280 --> 00:46:13,400
I posisjon.
634
00:46:51,960 --> 00:46:53,600
Har dere ham?
635
00:46:53,680 --> 00:46:55,280
Har dere ham, Jaime?
636
00:46:57,320 --> 00:46:58,480
Jaime!
637
00:46:59,120 --> 00:47:01,200
-Jeg har ham.
-Har dere ham?
638
00:47:01,280 --> 00:47:02,360
Har dere ham?
639
00:47:03,200 --> 00:47:04,600
Skyt!
640
00:47:54,600 --> 00:47:55,880
Bra.
641
00:47:56,520 --> 00:48:00,160
Terroristen er tatt.
Jeg gjentar. Han er tatt.
642
00:48:00,880 --> 00:48:02,720
Bra, dere. Bra jobba.
643
00:48:04,680 --> 00:48:07,560
Terroristene er tatt. Begge to.
644
00:48:07,640 --> 00:48:09,800
Jeg gjentar. De er tatt.
645
00:48:09,880 --> 00:48:13,280
Lasten er i lastebilen. Intakt.
646
00:48:13,360 --> 00:48:15,360
Det er over.
647
00:48:28,400 --> 00:48:32,080
Ismail er ikke her. Langeren sier
at han ikke satte seg i bilen.
648
00:48:32,160 --> 00:48:34,880
-Han la igjen mobilen i setet.
-Miriam.
649
00:48:34,960 --> 00:48:36,720
Ismail er forsvunnet.
650
00:48:39,280 --> 00:48:41,000
Kom igjen!
651
00:48:53,120 --> 00:48:56,480
De har tatt henne!
Blokker alle utganger!
652
00:49:27,720 --> 00:49:31,880
Operasjonen førte til at de to
etterlyste terroristene ble drept.
653
00:49:31,960 --> 00:49:33,480
En ren operasjon,
654
00:49:33,560 --> 00:49:37,320
som var et resultat av tålmodig
og langvarig overvåkning
655
00:49:37,400 --> 00:49:41,360
som ikke utgjorde noen fare
for sivile.
656
00:49:41,440 --> 00:49:43,600
Jeg er stolt av
å skulle lede et team
657
00:49:43,680 --> 00:49:47,200
som har vist seg effektive
og profesjonelle til det fulle.
658
00:49:47,280 --> 00:49:49,560
Et grundig arbeid som besto av
659
00:49:49,640 --> 00:49:52,920
et samarbeid med andre etterretnings-
tjenester som CNI, CIA
660
00:49:53,000 --> 00:49:54,840
fransk og marokkansk politi.
661
00:49:54,920 --> 00:49:58,480
Jeg takker dem alle oppriktig.
662
00:49:59,160 --> 00:50:01,640
Terroristene som ble skutt...
663
00:50:26,200 --> 00:50:29,480
Jeg er lei for det, Nadim,
men jeg kunne ikke gjøre noe.
664
00:50:29,560 --> 00:50:33,040
-Politiet fulgte etter dem.
-Vi må dra nå.
665
00:50:34,560 --> 00:50:35,560
Nadim!
666
00:50:41,040 --> 00:50:41,840
Faen!
667
00:50:46,320 --> 00:50:49,000
Plukk det opp. Kom igjen!
668
00:50:59,880 --> 00:51:00,680
Når?
669
00:51:01,680 --> 00:51:03,240
-I morgen.
-Lov meg det.
670
00:51:04,080 --> 00:51:07,080
Jeg lover. I morgen
ser vi på pappas nye leilighet.
671
00:51:07,160 --> 00:51:09,120
-Ok.
-Men nå må du sove.
672
00:51:09,200 --> 00:51:11,400
-Ja?
-Ok.
673
00:51:11,480 --> 00:51:14,880
-Kom igjen.
-God natt, mamma.
674
00:51:18,240 --> 00:51:20,560
-Sov godt.
-God natt.
675
00:51:51,640 --> 00:51:55,240
TIL G, LUCÍA, ÁLEX
OG ALLE I AVSNITTET VÅRT
676
00:51:55,320 --> 00:51:57,640
Tekst: Fredrik Island Gustavsen
www.plint.com