1 00:00:14,560 --> 00:00:18,600 Vi kan ikke sette oss ned og gråte, det har vi ikke tid til. 2 00:00:18,680 --> 00:00:21,920 Vi i denne enheten står alen 3 00:00:22,000 --> 00:00:24,320 sammen med våre team 4 00:00:24,400 --> 00:00:27,160 om jobben med å ta disse jævlene. 5 00:00:27,240 --> 00:00:31,160 Koble ut omverdenen. Ikke hør på andre. 6 00:00:32,400 --> 00:00:35,400 Rykter, skriverier i pressen, mediene, sjefene... 7 00:00:36,520 --> 00:00:38,440 Jeg tar meg av støyen. 8 00:00:38,520 --> 00:00:43,400 Dere skal ene og alene konsentrere dere om jobben. 9 00:00:43,480 --> 00:00:47,440 Gå gjennom alle detaljer, alt vi har gjort. Vi har gjort en god jobb. 10 00:00:47,520 --> 00:00:49,640 Vi skal ikke overse noe. 11 00:00:49,720 --> 00:00:53,200 Avlys ferien til de ansatte, motiver dem til å yte sitt beste, 12 00:00:53,280 --> 00:00:57,680 men forlang bare det beste også. Om noen ikke fungerer, bærer det ut. 13 00:00:58,360 --> 00:01:01,040 Og om noen ikke kan gi alt de har, 14 00:01:01,120 --> 00:01:04,160 så sett dem til side, erstatt dem uten nåde. 15 00:01:04,920 --> 00:01:06,280 Folkens. 16 00:01:07,280 --> 00:01:10,080 Nå er det bare oss. 17 00:01:10,160 --> 00:01:11,680 Dere er de beste... 18 00:01:14,040 --> 00:01:16,120 Og vi skal ta de jævlene. 19 00:01:18,480 --> 00:01:21,800 Vi kan ikke mislykkes. Det er ikke et alternativ. 20 00:01:22,920 --> 00:01:24,400 Sett i gang, folkens. 21 00:01:27,640 --> 00:01:29,760 ENHETEN 22 00:01:29,840 --> 00:01:31,440 En, to og tre. 23 00:01:35,840 --> 00:01:38,520 Vi kan dra, begge to. Vi har fri. 24 00:01:38,600 --> 00:01:41,920 Vi drar når banken ikke har kø. Gamlingene står der nå. 25 00:01:42,000 --> 00:01:44,240 -Det er kjedelig. -Samme det. 26 00:01:44,840 --> 00:01:46,760 Kom igjen. Tannbuss og sekker. 27 00:01:46,840 --> 00:01:49,520 -Og hør på tanta di, Basma. -Ok. 28 00:01:51,400 --> 00:01:53,120 Jeg drar. Du vet hvor alt er. 29 00:01:53,200 --> 00:01:55,080 Ring meg om noe skjer. 30 00:01:55,160 --> 00:01:56,720 -Veska. -Hva? 31 00:01:56,800 --> 00:01:57,840 Du glemte veska di. 32 00:02:02,240 --> 00:02:04,320 Vi ses i sentrum klokka 10, ok? 33 00:02:04,400 --> 00:02:06,800 Slapp av. Banken går ikke noe sted. 34 00:02:06,880 --> 00:02:09,520 Etter hendelsen har innenriksministeren 35 00:02:09,600 --> 00:02:13,200 måttet forklare seg foran Kongressen 36 00:02:13,280 --> 00:02:17,520 om rekken av feil som førte til at en innsatt radikalisert i fengsel 37 00:02:17,600 --> 00:02:19,360 kunne gjennomføre angrepet 38 00:02:19,440 --> 00:02:22,520 -bare dager etter at han slapp ut. -Genseren min. 39 00:02:22,600 --> 00:02:25,160 -Mamma. -Fjorten kritisk skadde 40 00:02:25,240 --> 00:02:27,880 -på to sykehus i Madrid... -Mamma! 41 00:02:27,960 --> 00:02:29,760 Hva er i veien? 42 00:02:29,840 --> 00:02:32,920 Ikke rop inne. Her er juicen din. 43 00:02:33,000 --> 00:02:34,360 -Genseren min. -Hvilken? 44 00:02:34,440 --> 00:02:35,520 Uniformen! 45 00:02:37,000 --> 00:02:40,000 Jeg glemte å legge den i tørketrommelen. Den er våt. 46 00:02:40,080 --> 00:02:41,640 -Pappa er her. -Ok. 47 00:02:41,720 --> 00:02:43,520 Og matpakka mi? 48 00:02:43,600 --> 00:02:44,920 -Gå og åpne. -Pappa! 49 00:02:45,000 --> 00:02:47,880 Frokost først, du kan komme fem minutter for sent. 50 00:02:47,960 --> 00:02:50,480 Kom inn. Vi har et problem med uniformen. 51 00:02:50,560 --> 00:02:52,600 Et problem med uniformen? 52 00:02:52,680 --> 00:02:55,120 Hva er problemet med uniformen? 53 00:02:55,200 --> 00:02:56,560 Det er bare det... 54 00:02:56,640 --> 00:02:59,600 at vi glemte genserne i vaskemaskina i går kveld. 55 00:02:59,680 --> 00:03:01,360 -Kaffe? -Ok. 56 00:03:01,440 --> 00:03:02,480 Ok. 57 00:03:02,560 --> 00:03:04,480 -Hvordan går det? -Bra. Slapp av. 58 00:03:04,560 --> 00:03:05,960 -Ja? -Ja. 59 00:03:06,040 --> 00:03:09,400 Hvordan løser vi det? Hvor får vi tak i en genser? 60 00:03:11,760 --> 00:03:14,160 Hvorfor sa du ikke at han dro? 61 00:03:14,240 --> 00:03:16,760 Han sa ingenting. Rakk ikke å si det. 62 00:03:16,840 --> 00:03:18,920 Har han dratt slik før? 63 00:03:19,000 --> 00:03:22,040 Broren sa at han er på forretningsreise i noen dager. 64 00:03:22,120 --> 00:03:25,440 -Er svogeren din der? -Han passer på når Ismail er borte. 65 00:03:25,520 --> 00:03:28,520 Greit. Ring Ismail, Amina. Vi må finne ham... 66 00:03:28,600 --> 00:03:31,200 Jeg kan ikke. Han tar aldri med mobilen. 67 00:03:31,280 --> 00:03:35,000 Han er forsiktig. Har jeg problemer, ringer svogeren min ham. 68 00:03:35,080 --> 00:03:37,640 Greit. Ring ham, da. Finn på noe. 69 00:03:37,720 --> 00:03:40,040 Du så hendelsen i Madrid. Mannen din... 70 00:03:40,120 --> 00:03:41,760 Nei, det var ikke ham. 71 00:03:42,680 --> 00:03:45,280 Du hjelper oss lite, og dette er veldig... 72 00:03:45,360 --> 00:03:48,960 -Jeg vet ikke hvor han er. -Gi oss et øyeblikk, Najwa. 73 00:03:49,840 --> 00:03:51,320 Unnskyld? 74 00:03:51,960 --> 00:03:54,360 Gi oss et øyeblikk. Vær så snill. 75 00:03:59,360 --> 00:04:02,000 Jeg kan ikke ringe ham. Vet ikke hvor han er. 76 00:04:02,080 --> 00:04:05,160 Slapp av, Amina. Hør på meg nå. 77 00:04:06,480 --> 00:04:09,400 Svigerinnen din stiller datteren din spørsmål nå. 78 00:04:09,480 --> 00:04:12,440 -Jeg så det på kameraet. -Hvilke spørsmål? 79 00:04:12,520 --> 00:04:14,760 Hvor du skulle, eller om... 80 00:04:14,840 --> 00:04:18,520 du har møtt en mann. Men slapp av, hun har ingen anelse. 81 00:04:18,600 --> 00:04:22,560 Amina, jeg må be deg om å være så snill 82 00:04:22,640 --> 00:04:25,200 å være forsiktig rundt svigerinnen din. 83 00:04:25,920 --> 00:04:29,000 Greit? Kan du love meg det? 84 00:04:46,560 --> 00:04:48,640 -Pappa? -Ja? 85 00:04:48,720 --> 00:04:52,040 Vet du om mamma fortsatt har vondt i magen? 86 00:04:53,720 --> 00:04:56,680 Hun sa at hun var dårlig, men... 87 00:04:56,760 --> 00:04:59,920 Hun er visst bedre nå. Alt blir bra igjen. 88 00:05:01,160 --> 00:05:04,320 -Mamma blir helt frisk. -Hun er alltid så sint. 89 00:05:04,800 --> 00:05:06,640 Akkurat. 90 00:05:06,720 --> 00:05:09,120 Hun er ikke sint, hun er bekymret. 91 00:05:10,040 --> 00:05:14,520 På grunn av jobben. Du så det som skjedde på Puerta del Sol? 92 00:05:14,600 --> 00:05:16,920 Det påvirker oss alle, og... 93 00:05:17,880 --> 00:05:21,320 Mamma enda mer, siden hun er sjef og føler seg ansvarlig. 94 00:05:22,440 --> 00:05:25,280 Derfor skal vi, så langt det går, 95 00:05:25,360 --> 00:05:28,800 prøve å ikke gi henne flere ting å bekymre seg for. 96 00:05:29,520 --> 00:05:33,520 Forstår du det? Ikke bli sint, ingen sinneutbrudd, og... 97 00:05:35,160 --> 00:05:38,680 ingen sånne ting som du lærte av meg, ok? 98 00:05:43,440 --> 00:05:46,000 Før han forsvant, kontaktet Ismail noen. 99 00:05:46,080 --> 00:05:48,680 Vi får ikke frem samtalen, og det suger. 100 00:05:48,760 --> 00:05:51,000 Men han brukte en erotisk pratekanal. 101 00:05:51,080 --> 00:05:55,240 Den samme Kader brukte da vi omringet ham, og han forsvant. 102 00:05:56,160 --> 00:05:58,680 Om han snakket med Ismail om logistikk... 103 00:05:58,760 --> 00:06:01,040 De samordner seg. 104 00:06:01,120 --> 00:06:04,680 Kader kom til Spania for å gjøre Hakims jobb. 105 00:06:04,760 --> 00:06:08,880 Du fant ut at Al Garheeb prøvde å kjøpe sarin og få det hit. 106 00:06:08,960 --> 00:06:10,840 -Saringass? -Sarin, ja. 107 00:06:10,920 --> 00:06:13,120 I årevis har han smuglet inn dop 108 00:06:13,200 --> 00:06:15,960 uten at politiet har tatt ham. Det vet vi. 109 00:06:16,040 --> 00:06:19,240 Jeg tror at han vil bruke distribusjonsnettverket 110 00:06:19,320 --> 00:06:21,800 til å skaffe sarin til sovende celler i Europa. 111 00:06:21,880 --> 00:06:25,160 -Det gir mening. -Ja, men det er bare spekulasjon. 112 00:06:25,240 --> 00:06:28,440 Det ville forklart hvorfor Al Garheeb dro til Melilla. 113 00:06:28,520 --> 00:06:32,160 Det som ikke passer, er at Ismail ville risikere så mye med IS, 114 00:06:32,240 --> 00:06:34,360 om vi tenker på smuglerinntektene. 115 00:06:34,440 --> 00:06:37,240 Fordi IS kan gi ham tilgang til havnene i Nigeria, 116 00:06:37,320 --> 00:06:41,120 slik at han kan utvide virksomheten. De som styrer havna i Laos 117 00:06:41,200 --> 00:06:45,920 styrer smuglingen i halve verden. Men vi vet ikke hvor våpnene er. 118 00:06:46,000 --> 00:06:48,720 Om de fins, er der, eller om de venter på dem. 119 00:06:48,800 --> 00:06:51,000 Ismail forsvant. 120 00:06:51,080 --> 00:06:54,200 Det betyr at han er med Kader og venter på sarinen. 121 00:06:54,280 --> 00:06:57,320 Vi må finne ham. Gjør hva dere vil, bare finn ham. 122 00:06:57,400 --> 00:07:00,240 Vi følger etter broren overalt, 123 00:07:00,320 --> 00:07:02,880 overvåker telefonen, men ingen kontakt. 124 00:07:02,960 --> 00:07:05,800 Vi må prøve hardere, alle sammen. 125 00:07:11,280 --> 00:07:12,720 Marcos. 126 00:07:15,280 --> 00:07:18,840 Vi har ikke snakket sammen siden Carla ga meg operasjonen. 127 00:07:18,920 --> 00:07:21,320 Sjefen tok et godt valg der. 128 00:07:21,400 --> 00:07:23,960 -Du var dyktig i Nigeria. -Takk. 129 00:07:27,920 --> 00:07:29,320 Sylteagurken! 130 00:07:41,400 --> 00:07:42,480 Et øyeblikk. 131 00:07:46,640 --> 00:07:49,840 Send en kopi av dokumentene til statsadvokaten 132 00:07:49,920 --> 00:07:52,440 og gi meg tidspunktet for sikkerhetsmøtet. 133 00:07:52,520 --> 00:07:54,440 De sa at møtet alt har vært. 134 00:07:56,320 --> 00:07:58,760 -Når? -I går ettermiddag. 135 00:07:58,840 --> 00:08:01,080 -Hvem var der, da? -Alle sammen. 136 00:08:01,920 --> 00:08:04,800 Greit. Send dem en kopi likevel. 137 00:08:14,760 --> 00:08:16,200 God morgen. 138 00:08:18,880 --> 00:08:20,640 -Noe nytt? -Nei. 139 00:08:21,760 --> 00:08:25,080 Alberto. Kan du gå ut en liten tur? 140 00:08:32,440 --> 00:08:37,160 -Er noe i veien? -Vi er ikke effektive nok med Amina. 141 00:08:37,240 --> 00:08:40,440 Hun er hjemme, mens mannen hennes skal gå til angrep. 142 00:08:40,520 --> 00:08:43,640 Amina har gjort som vi ba om, og løper en stor risiko. 143 00:08:43,720 --> 00:08:47,400 -Vi går etter svogeren. -Hun må gjøre mer, Roberto. 144 00:08:47,480 --> 00:08:49,560 -Vi må presse henne. -Najwa. 145 00:08:49,640 --> 00:08:53,120 Da gjør hun bare feil. Du vet hva som kan skje henne. 146 00:08:54,480 --> 00:08:56,760 Det er ikke vår første gang med en kilde. 147 00:08:56,840 --> 00:08:58,200 Hva mener du? 148 00:08:58,280 --> 00:09:00,960 Jeg har sett deg presse folk til ytterpunktet. 149 00:09:01,040 --> 00:09:03,600 Du har aldri vært så hensynsfull. Hva er greia? 150 00:09:03,680 --> 00:09:08,000 Ingenting! Men jeg vil ikke sette livet til en uskyldig på spill. 151 00:09:11,640 --> 00:09:13,000 Hallo. 152 00:09:13,080 --> 00:09:15,800 -Noe. -La meg være i fred. 153 00:09:15,880 --> 00:09:19,160 Hvordan går det? Jeg må snakke med deg. 154 00:09:19,240 --> 00:09:21,520 Skal du få meg ut herfra? 155 00:09:22,640 --> 00:09:26,680 Det står ikke i min makt, men jeg kan gjøre det lettere for deg. 156 00:09:26,760 --> 00:09:30,600 Vil du jobbe utenfor? Bare si hvor, så ordner jeg det. 157 00:09:31,200 --> 00:09:32,400 Hør her, Noe. 158 00:09:32,480 --> 00:09:35,320 Opplysningene om golfleiren hjalp etterforskningen. 159 00:09:35,400 --> 00:09:37,680 -Det er jeg glad for. -Det burde du være! 160 00:09:37,760 --> 00:09:41,400 Hakim og Al Garheeb planla noe grusomt. Mange kunne ha dødd! 161 00:09:41,480 --> 00:09:43,200 Det kan fortsatt skje. 162 00:09:43,280 --> 00:09:46,520 Hakim behandlet meg som en datter. Du buret meg inne. 163 00:09:46,600 --> 00:09:49,640 Hakim bryr seg ikke. Han skulle selge deg. 164 00:09:49,720 --> 00:09:52,040 Hørte ham snakke med sønnen. Han er en god far. 165 00:09:52,120 --> 00:09:53,760 -Hvem? -Han kontakta meg på nett. 166 00:09:53,880 --> 00:09:55,960 Du trodde det var hans sønn. 167 00:09:56,040 --> 00:09:59,080 -Nei, jeg vet at det var det. -Å? Møtte du ham? 168 00:09:59,160 --> 00:10:00,320 -Nei. -Nei vel? 169 00:10:01,760 --> 00:10:04,400 Hørte ham snakke i telefonen. Bursdagen hans. 170 00:10:04,480 --> 00:10:08,240 Du hørte at han var glad i ham. Han er ikke et monster, som du sier. 171 00:10:08,320 --> 00:10:12,000 Hvor er sønnen hans? I Marokko? Melilla? Hvor? 172 00:10:15,240 --> 00:10:16,360 I en klesbutikk. 173 00:10:18,640 --> 00:10:22,040 Jeg vil jobbe i en butikk hvor de designer klær. 174 00:10:28,320 --> 00:10:32,040 ...kunne en innsatt radikalisert i fengsel gjennomføre angrepet 175 00:10:32,120 --> 00:10:35,040 bare dager etter at han kom ut. 176 00:10:45,600 --> 00:10:48,800 -Fred være med deg. -Og med deg. Hvordan går det? 177 00:10:54,880 --> 00:10:58,240 Vi sitter fanget i båten, som rotter. Tiden går fra oss. 178 00:11:00,120 --> 00:11:01,600 Det har blitt innviklet. 179 00:11:01,680 --> 00:11:05,080 Bilder av dere i alle aviser. Politiet leter etter dere. 180 00:11:05,160 --> 00:11:08,440 -Hvor er produktet? -Slapp av. Det kommer om to dager. 181 00:11:08,520 --> 00:11:10,840 Lastebåten er utenfor spanskekysten. 182 00:11:10,920 --> 00:11:14,200 Jeg overfører lasten til en mindre båt for å unnslippe kontroll. 183 00:11:15,400 --> 00:11:19,000 -Jeg er best, ikke sant? -Det er derfor jeg jobber med deg. 184 00:11:19,080 --> 00:11:22,440 Stol på meg da. Jeg ber bare om én ting. Varsomhet. 185 00:11:23,360 --> 00:11:26,040 Frem til lasten kommer, må dere gjemme dere. 186 00:11:26,120 --> 00:11:28,720 -Er det forstått? Bli her. -Ok. 187 00:11:28,800 --> 00:11:32,160 Men få varene i tide, og så raskt som mulig. 188 00:11:32,240 --> 00:11:34,520 Stol på meg. Det er jobben min. 189 00:11:34,600 --> 00:11:37,040 -Vi ses om to dager? -Om Gud vil. 190 00:11:37,120 --> 00:11:39,960 -Det er veldig viktig. -Stol på meg. 191 00:11:43,080 --> 00:11:48,520 LASTEBÅTEN SOUTHERN WATERS RUTE: NIGERIA - SPANIA 192 00:11:51,640 --> 00:11:55,040 Dette er alle fartøy som kom fra havnen i Lagos 193 00:11:55,120 --> 00:11:57,320 med retning spanske havner. 194 00:11:57,400 --> 00:12:01,320 Såfremt de ikke har overført produktet til et annet fartøy... 195 00:12:01,400 --> 00:12:03,840 -Det er umulig å sjekke alle. -Greit. 196 00:12:03,920 --> 00:12:06,720 Vi har en liste over alle lager Ismail har brukt 197 00:12:06,800 --> 00:12:09,000 til importvarene før. Mange av dem. 198 00:12:09,080 --> 00:12:12,600 Han er ikke så dum at han lagrer våpen der. 199 00:12:12,680 --> 00:12:15,640 -Vi kan ikke stole på folk. -Her har vi optimisten. 200 00:12:15,720 --> 00:12:19,120 Han vet ikke at vi har ferten av ham, må ikke endre strategi. 201 00:12:19,200 --> 00:12:22,240 De fant aldri dopet. Hvorfor skulle vi finne våpnene? 202 00:12:22,320 --> 00:12:25,280 Vi bruker spesialsystemer. Varmesøkende... 203 00:12:25,360 --> 00:12:27,480 Og vi er ett steg bak. 204 00:12:27,560 --> 00:12:29,920 Hva feiler det deg i dag, da? 205 00:12:30,720 --> 00:12:33,640 Noen har kjent til planen helt fra begynnelsen. 206 00:12:34,440 --> 00:12:35,760 -Og vi har ham. -Hakim. 207 00:12:36,880 --> 00:12:40,120 Men han snakker ikke. Han vil ikke snakke. 208 00:12:40,200 --> 00:12:43,920 Kanskje. Eller kanskje vi har kommunikasjonsproblemer. 209 00:12:44,000 --> 00:12:45,560 Kanskje. 210 00:12:48,120 --> 00:12:49,960 Miriam, på din alder... 211 00:12:51,160 --> 00:12:54,040 Jeg vil ikke ty til våpen, og i dag... 212 00:12:54,880 --> 00:12:58,600 Må jeg knekke alle fingrene til en fyr som Hakim, 213 00:12:59,880 --> 00:13:01,600 så går det helt fint. 214 00:13:01,680 --> 00:13:04,480 Ikke sånt pisspreik, takk. 215 00:13:09,640 --> 00:13:13,200 -Hvordan vil du gjøre det? -Hva faen er dette? Marcos? 216 00:13:14,320 --> 00:13:17,240 -Jeg har ikke noe rykte å bevare. -Ikke jeg heller. 217 00:13:17,320 --> 00:13:19,880 Vi er her for å redde liv. 218 00:13:21,520 --> 00:13:23,080 Tuller dere? 219 00:13:24,280 --> 00:13:26,560 Dere tuller, ikke sant? 220 00:13:26,640 --> 00:13:29,640 Det er greit om du ikke vil være en del av det. 221 00:13:29,720 --> 00:13:32,520 Men da bør du ikke vite noe. 222 00:14:16,080 --> 00:14:19,240 Carla. Sanabria er på kontoret ditt. 223 00:14:19,320 --> 00:14:21,840 Ok. Legg inn rapporten og send den. 224 00:14:21,920 --> 00:14:24,640 Eller si det til Marta. Takk. 225 00:14:36,320 --> 00:14:38,760 -Sjef. -Carla. 226 00:14:40,880 --> 00:14:44,800 Beklager at jeg ikke har kommet, men dette er vanskelig for alle. 227 00:14:45,800 --> 00:14:49,520 Beklager at jeg ikke inviterte deg til CES-sikkerhetsmøtet, 228 00:14:49,600 --> 00:14:52,440 men det gjorde jeg for din skyld. 229 00:14:52,520 --> 00:14:55,120 -Nå følger jeg deg ikke. -Nei. 230 00:14:55,200 --> 00:14:58,880 Vi er under sterkt press. Fra politisk hold, mediene... 231 00:14:58,960 --> 00:15:01,840 De setter spørsmålstegn ved arbeidet vårt. 232 00:15:01,920 --> 00:15:04,680 På alle nivåer. For de på toppen 233 00:15:04,760 --> 00:15:09,600 er det lettere å gi opinionen anti- terrorenhetens leders hode på et fat. 234 00:15:09,680 --> 00:15:12,120 Men jeg ville ikke at de skulle ta deg. 235 00:15:13,280 --> 00:15:16,680 Heldigvis ble det ikke sånn. Du kan slappe av. 236 00:15:16,760 --> 00:15:20,480 De forsto at ansvaret ligger hos fengselsvesenet. 237 00:15:22,680 --> 00:15:23,760 Det var oss. 238 00:15:23,840 --> 00:15:26,360 Samir hadde aldri angrepet uten Hakim. 239 00:15:26,440 --> 00:15:29,360 Vi besluttet å sette ham med vanlige fanger. 240 00:15:29,440 --> 00:15:32,480 -Jeg og du. -Nei, Carla. 241 00:15:32,560 --> 00:15:37,080 Nei. Vi valgte riktig strategi, og sånn bør du også se på det. 242 00:15:37,160 --> 00:15:40,440 Husk hvorfor vi måtte treffe beslutningen. 243 00:15:40,520 --> 00:15:44,760 Hør her. Jeg håper at du forstår hvem som støtter deg i dette. 244 00:15:45,840 --> 00:15:48,240 Vi må stå sammen, ikke sant? 245 00:15:52,400 --> 00:15:54,640 Godt. Fordi... 246 00:15:54,720 --> 00:15:58,640 Vi har fortsatt to terrorister på frifot i landet vårt, 247 00:15:58,720 --> 00:16:02,440 og en forsendelse med kjemiske våpen et eller annet sted. 248 00:16:03,880 --> 00:16:06,200 Bruk all tiden på det. 249 00:16:09,400 --> 00:16:12,200 Innenriksministeren møtte i Kongressen 250 00:16:12,280 --> 00:16:15,600 for å forklare hendelsesforløpet som gjorde 251 00:16:15,680 --> 00:16:19,040 det mulig for en radikalisert innsatt å gjennomføre et angrep 252 00:16:19,120 --> 00:16:20,960 noen dager etter løslatelse. 253 00:16:21,040 --> 00:16:23,120 -Hei. -Hvordan går det? 254 00:16:23,200 --> 00:16:24,760 Bra. Kom inn. 255 00:16:27,000 --> 00:16:27,960 Er du alene? 256 00:16:28,040 --> 00:16:31,640 Lúa er på rommet sitt. Hun kommer straks ned. 257 00:16:31,720 --> 00:16:35,240 -Jeg har kjøpt yndlingsvinen din. -Jeg skjønner. 258 00:16:41,960 --> 00:16:43,760 Hva er det? 259 00:16:43,840 --> 00:16:46,680 Husker du Alberto Sanz González? 260 00:16:46,760 --> 00:16:48,000 Oi... 261 00:16:48,880 --> 00:16:51,920 Han blir din erstatter. 262 00:16:53,920 --> 00:16:56,640 Sanabria foreslo ham egenhendig. 263 00:16:56,720 --> 00:16:59,160 Han har gitt deg ansvaret for svikten 264 00:16:59,240 --> 00:17:03,560 med kilden som satt inne med Hakim. Han var ute etter deg, Carla. 265 00:17:03,640 --> 00:17:05,640 For en jævel. 266 00:17:06,880 --> 00:17:09,680 Han har alt sagt det til ministeren, 267 00:17:09,760 --> 00:17:13,160 og det ble godkjent samme dag som angrepet fant sted. 268 00:17:13,240 --> 00:17:15,880 De kunngjør det når alt har roet seg. 269 00:17:15,960 --> 00:17:19,160 González er en døgenikt, han løser ingenting. 270 00:17:19,240 --> 00:17:20,720 -Han er middelmådig... -Ja. 271 00:17:20,800 --> 00:17:22,640 Han plager ikke Sanabria. 272 00:17:22,720 --> 00:17:26,840 Han ødelegger operasjonen på to måneder. Det er det som skjer. 273 00:17:26,920 --> 00:17:28,560 Pokker! 274 00:17:31,400 --> 00:17:33,640 Vel, det er fortsatt noe... 275 00:17:34,800 --> 00:17:36,760 som kan gjøres. 276 00:17:38,480 --> 00:17:40,760 Men det får følger. 277 00:17:42,200 --> 00:17:46,480 Dette sier jeg ikke som venn, men som etterretningsagent. 278 00:17:46,560 --> 00:17:50,000 Dette går langt utover det personlige forholdet 279 00:17:50,080 --> 00:17:52,720 som du og jeg har. Ok? 280 00:17:52,800 --> 00:17:55,480 Glem alt som knytter oss sammen. 281 00:17:55,560 --> 00:17:57,800 For når du gjør denne drittjobben, 282 00:17:57,880 --> 00:18:01,720 blir hendene dine aldri rene igjen. Da kan jeg ikke hjelpe deg. 283 00:18:01,800 --> 00:18:03,120 Hei, Jesús. 284 00:18:03,200 --> 00:18:05,560 -Hei. Hvordan går det? -Hva gjør dere? 285 00:18:05,640 --> 00:18:08,960 Vi snakker jobb, Lúa. Kan du gjøre lekser? Kommer straks. 286 00:18:09,040 --> 00:18:11,880 -Ok. Ha det. -Ha det, vennen. 287 00:18:14,200 --> 00:18:16,400 Så stor hun er blitt. 288 00:18:17,560 --> 00:18:19,960 Hva ber du meg om? 289 00:18:20,640 --> 00:18:24,720 Enheten din etterforsker en forretningsmann i Almeria, 290 00:18:24,800 --> 00:18:26,600 Karim Abid. 291 00:18:27,560 --> 00:18:31,600 Vi har en viss interesse av at det ikke skjer noe mer der. 292 00:18:32,520 --> 00:18:34,840 Skal jeg blande meg i etterforskningen? 293 00:18:34,920 --> 00:18:36,960 Det er bare første steg. 294 00:18:38,240 --> 00:18:41,040 Du kommer til å skylde meg mye. 295 00:18:54,400 --> 00:18:55,480 Hun kommer ikke. 296 00:18:57,800 --> 00:18:59,960 -Nei, hun kommer ikke. -Nei. 297 00:19:00,560 --> 00:19:04,200 Om de hadde åpnet en sak om meg, etter så mange år... 298 00:19:04,280 --> 00:19:06,840 Men dere to må passe dere. 299 00:19:16,560 --> 00:19:19,600 -Ti euro på at hun kommer. -Jeg vedder imot. 300 00:19:21,160 --> 00:19:22,920 Ti euro kan jeg klare. 301 00:19:25,000 --> 00:19:26,760 Da får du hoste opp. 302 00:19:35,520 --> 00:19:37,240 Faen. 303 00:19:40,040 --> 00:19:41,640 På'n igjen. 304 00:19:46,960 --> 00:19:50,200 Ikke vær sur, jeg kjøper litt søtsaker senere. 305 00:19:57,320 --> 00:20:01,320 Noen av oss trodde at systemet gulpet deg opp igjen, 306 00:20:01,400 --> 00:20:04,520 -Sylteagurken. -Hva faen feiler det dere? 307 00:20:10,560 --> 00:20:14,160 -Jeg forstår aldri hva han sier. -Det er det ingen som gjør. 308 00:20:14,240 --> 00:20:15,200 Hakim. 309 00:20:16,240 --> 00:20:19,240 Nå som advokaten din ikke er her, 310 00:20:19,320 --> 00:20:22,880 vil du kanskje fortelle oss litt mer. 311 00:20:22,960 --> 00:20:25,040 Jeg er ikke redd. 312 00:20:27,680 --> 00:20:30,680 Hvor skal Ismail motta våpnene? 313 00:20:30,760 --> 00:20:34,040 Jeg vet ikke hva du mener. Jeg er en fredens mann. 314 00:20:39,080 --> 00:20:40,080 Hakim. 315 00:20:41,240 --> 00:20:44,360 Tro meg, det er bedre for alles del 316 00:20:44,440 --> 00:20:46,280 om du spytter ut nå. 317 00:20:49,640 --> 00:20:50,960 Ok? 318 00:21:04,960 --> 00:21:07,080 Fred være med deg. 319 00:21:08,760 --> 00:21:11,480 -Du vet hvem jeg er, ikke sant? -Hva er dette? 320 00:21:11,560 --> 00:21:13,440 Jeg er fra politiet i Marokko. 321 00:21:14,040 --> 00:21:17,240 Takket være samarbeidet med spanske betjenter 322 00:21:17,320 --> 00:21:20,240 fikk vi arrestert en mistenkt i går. 323 00:21:23,440 --> 00:21:26,000 Kjenner du ham? 324 00:21:26,080 --> 00:21:28,320 Ahmed? Sønnen min! 325 00:21:29,000 --> 00:21:32,920 Sønnen min har ingenting med dette å gjøre! 326 00:21:33,000 --> 00:21:34,680 Ta det med ro, Hakim. 327 00:21:36,080 --> 00:21:39,360 Han er mistenkt for å hanke inn unge europeere. 328 00:21:42,520 --> 00:21:45,160 Han har ingenting med dette å gjøre. 329 00:21:45,240 --> 00:21:49,000 Jeg... Jeg brukte bildet hans. Det var meg. 330 00:21:49,080 --> 00:21:51,720 Jeg snakket med jentene. 331 00:21:53,720 --> 00:21:56,200 Jævler. 332 00:21:57,160 --> 00:21:58,080 Hakim. 333 00:21:59,560 --> 00:22:01,080 Se på meg. 334 00:22:02,440 --> 00:22:04,600 Du er ingen fanatiker, som Al Garheeb. 335 00:22:04,680 --> 00:22:07,720 Bruk denne muligheten til å ikke ødelegge livet ditt. 336 00:22:09,040 --> 00:22:11,920 -Eller din sønns liv. -Han er bare barnet. 337 00:22:12,000 --> 00:22:15,680 Han er bare barnet. Han dreper ham. Vær så snill. 338 00:22:16,200 --> 00:22:17,440 Hakim. 339 00:22:17,520 --> 00:22:20,600 Hør her. Se på meg. Se på meg, Hakim. 340 00:22:20,680 --> 00:22:23,040 Bryr du deg om sønnen din? Du gjør det, ikke sant? 341 00:22:24,800 --> 00:22:27,360 Hvor skjer overleveringen? 342 00:22:29,440 --> 00:22:33,520 Greit, du bryr deg ikke om sønnen din. Det er opp til deg. Farvel. 343 00:22:33,600 --> 00:22:35,040 I Vigo. 344 00:22:37,520 --> 00:22:39,640 Hvor i Vigo? Hvor? 345 00:22:41,600 --> 00:22:43,960 Hvor, Hakim? Si det. 346 00:22:46,120 --> 00:22:49,040 -Vær så snill, Hakim. -Redd sønnen din. 347 00:22:49,120 --> 00:22:50,160 Hakim... 348 00:22:51,160 --> 00:22:55,120 Hvor i Vigo? I havna? 349 00:22:56,440 --> 00:22:58,480 -I havna i Vigo? -Hvor? 350 00:22:58,560 --> 00:23:01,040 Se på ham. 351 00:23:01,120 --> 00:23:02,760 -Nei. -Se på ham. 352 00:23:04,480 --> 00:23:07,880 -Hvor i Vigo, Hakim? -I havna! Havna! 353 00:23:07,960 --> 00:23:09,320 Fortsett. Hvor? 354 00:23:09,400 --> 00:23:11,320 -Hvor? Hvilket skip? -I havna! 355 00:23:11,400 --> 00:23:13,200 Vi har ham. 356 00:23:14,480 --> 00:23:15,640 Hvor? 357 00:23:15,720 --> 00:23:19,080 Jeg vet ikke. Jeg vet ikke. 358 00:23:20,040 --> 00:23:22,880 -Hakim... -Hva skal våpnene brukes til? 359 00:23:22,960 --> 00:23:26,640 Hvordan var du innblandet? Hva er våpnene til? 360 00:23:26,720 --> 00:23:29,200 Hvordan skulle dere bruke våpnene? 361 00:23:29,280 --> 00:23:30,080 Kom igjen. 362 00:23:30,160 --> 00:23:33,040 -En del til brødrene i Europa. -Flott. 363 00:23:33,120 --> 00:23:36,680 Hvem gir dere våpen? Ismail? 364 00:23:36,760 --> 00:23:39,080 -Hvem? -Ismail, ok. 365 00:23:39,160 --> 00:23:42,920 Ismail forsyner dere med våpen. Hvor skal den andre ladningen? 366 00:23:43,000 --> 00:23:46,560 -Det var til meg. Til meg! -Ok. Bra. 367 00:23:47,520 --> 00:23:49,480 Hva skulle du gjøre med dem? 368 00:23:49,560 --> 00:23:51,520 -Den andre delen? -Snakk! 369 00:23:51,600 --> 00:23:54,560 -Til et angrep, her! -Hvor? 370 00:23:54,640 --> 00:23:57,440 -Et angrep hvor? -Snakk, Hakim! Hvor? 371 00:23:57,520 --> 00:23:59,600 -Jeg vet ikke. -Vet du ikke? 372 00:24:00,640 --> 00:24:03,600 De forsynte dere med våpen, og du vet ingenting. 373 00:24:03,680 --> 00:24:07,560 -Jeg vet virkelig ikke. -Jeg tror deg ikke. 374 00:24:07,640 --> 00:24:10,080 De skulle gi meg målet i siste liten. 375 00:24:10,160 --> 00:24:12,480 -Jeg vet ingenting. -Greit. 376 00:24:17,200 --> 00:24:20,560 -Dere må slippe sønnen min fri! -Du burde sagt noe før. 377 00:24:20,640 --> 00:24:24,560 -Det hadde vært bedre for deg. -Jævler! 378 00:24:27,240 --> 00:24:29,520 -Vi er på vei dit. -Najwa. 379 00:24:29,600 --> 00:24:33,600 Vi må få bekreftet at Ismail er i Vigo. Få Roberto på tråden. 380 00:24:34,760 --> 00:24:37,160 -Det er et problem med ham. -Hva da? 381 00:24:37,240 --> 00:24:38,880 -Et stort problem. -Hva? 382 00:24:38,960 --> 00:24:42,520 -La oss snakke privat. -Ringer deg snart, ok? 383 00:24:42,600 --> 00:24:43,560 Ringer snart. 384 00:24:45,040 --> 00:24:48,240 Det var en fornøyelse å jobbe med dere. 385 00:24:48,320 --> 00:24:49,960 Takk i like måte. 386 00:24:50,840 --> 00:24:54,520 Det handler ikke om religion eller kultur. Det er som på film. 387 00:24:55,600 --> 00:24:58,080 -De snille tar de slemme. -Nettopp. 388 00:24:58,160 --> 00:25:01,360 -Og vi er de snille. -Det ser iallfall sånn ut? 389 00:25:03,200 --> 00:25:05,680 -Takk. -Du skylder meg en middag i Tanger. 390 00:25:05,760 --> 00:25:07,680 -En god couscous. -Gjerne. 391 00:25:08,560 --> 00:25:10,000 -Takk. -Takk. 392 00:25:17,680 --> 00:25:19,760 Havna er 14 kilometer lang. 393 00:25:19,840 --> 00:25:23,160 Den har rundt 1000 bygninger, med lager og depoter. 394 00:25:23,240 --> 00:25:25,920 Hver dag tar den unna 100 000 containere. 395 00:25:26,000 --> 00:25:28,920 Det er umulig å forestille seg det. Vi kan ikke 396 00:25:29,000 --> 00:25:33,000 avsløre oss, for da mister vi det lille fortrinnet vi har. 397 00:25:33,080 --> 00:25:36,840 Jeg forstår ikke hvorfor Hakim sa noe nå. 398 00:25:36,920 --> 00:25:40,000 Ikke kast bort tiden vår. 399 00:25:41,480 --> 00:25:45,320 Vi var heldige med at lokalt politi under en operasjon i Marokko 400 00:25:45,400 --> 00:25:47,880 arresterte sønnen hans. 401 00:25:47,960 --> 00:25:51,200 Vi tilbød oss å slippe sønnen fri mot informasjon, 402 00:25:51,280 --> 00:25:54,080 og da ble han samarbeidsvillig. 403 00:25:55,120 --> 00:25:58,040 Var vi informert om dette? 404 00:25:58,120 --> 00:26:01,880 Ja, jeg godkjente det. Jeg prøvde å si noe, men du hadde ikke tid. 405 00:26:05,840 --> 00:26:10,680 Han fortalte sannheten. For første gang har vi et fortrinn. 406 00:26:10,760 --> 00:26:14,840 Og det er åpenbart et fortrinn også rent objektivt. 407 00:26:14,920 --> 00:26:17,360 -Veldig bra jobba, alle sammen. -Takk. 408 00:26:18,440 --> 00:26:22,080 Først sikrer vi at våpnene ikke har forlatt havnen. 409 00:26:22,160 --> 00:26:25,000 Så må vi finne ut om Ismail er i Vigo. 410 00:26:25,080 --> 00:26:27,200 Du tar det, Miriam. Gjør det du må, 411 00:26:27,280 --> 00:26:28,760 -men finn ut av det. -Ok. 412 00:26:28,840 --> 00:26:32,720 Ramón, du sjekker lagrene, byggene og transportfirmaene 413 00:26:32,800 --> 00:26:35,280 som fyren har brukt til lovlige varer før. 414 00:26:35,360 --> 00:26:39,560 -Vi trenger infiltratører. -Jeg tok meg friheten og begynte. 415 00:26:39,640 --> 00:26:41,480 Naturligvis. 416 00:26:41,560 --> 00:26:44,840 Tar du Vigo-operasjonen? Du har frie hender. 417 00:26:46,680 --> 00:26:49,240 -Kom igjen. -Da setter vi i gang. 418 00:26:53,600 --> 00:26:56,520 Jeg må snakke med ledelsen, gi dem all informasjon. 419 00:26:56,600 --> 00:27:01,040 -Dette må være gjennomsiktig. -Det stoler jeg på at du ordner. 420 00:27:24,760 --> 00:27:26,160 Kom igjen. 421 00:27:26,240 --> 00:27:28,520 -Sjefen for Tedax og GEO er her. -Hvor? 422 00:27:28,600 --> 00:27:30,240 -Utenfor. -Kom. 423 00:27:30,320 --> 00:27:33,880 Vi har ti minutter. Vi står til deres disposisjon. 424 00:27:34,880 --> 00:27:38,240 Det nærmeste sarinangrepet vi kjenner til 425 00:27:38,320 --> 00:27:41,000 er angrepet på T-banen i Tokyo i 1996. 426 00:27:41,080 --> 00:27:44,120 Da slapp de ut noen få liter på ulike stasjoner, 427 00:27:44,200 --> 00:27:47,280 og det var rundt 100 ofre. 428 00:27:47,360 --> 00:27:49,200 Nå er det snakk om 500 liter. 429 00:27:49,280 --> 00:27:51,560 Ok. Jeg trenger et tidsvindu. 430 00:27:51,640 --> 00:27:55,120 -Gi meg et estimat. -Slipper de ut middelet, 431 00:27:55,200 --> 00:27:58,040 vil giftskyen spre seg over mange kilometer. 432 00:27:58,120 --> 00:28:02,160 Det blir umulig å kontrollere. Vi må stoppe dem raskt. 433 00:28:02,240 --> 00:28:04,640 De planlegger ikke å slippe det ut her, 434 00:28:04,720 --> 00:28:07,400 men et angrep på en mye større skala. 435 00:28:07,480 --> 00:28:11,760 Vi ser for oss at forsendelsen er gjemt blant andre varer, 436 00:28:11,840 --> 00:28:14,520 -de får den ikke i hendene. -Bra. 437 00:28:14,600 --> 00:28:17,880 Men det er ikke så vanskelig å slippe ut middelet. 438 00:28:17,960 --> 00:28:22,160 Kommer det i kontakt med luft, blir det til damp. 439 00:28:22,240 --> 00:28:27,000 Sprenger de gassen, uansett hvor de gjemmer den, 440 00:28:27,080 --> 00:28:29,760 så slipper de ut 500 liter på en gang. 441 00:28:29,840 --> 00:28:33,720 Vi har skaffet atropin til alle byens sykehus, 442 00:28:33,800 --> 00:28:37,000 men det kommer til å bli en jævla katastrofe. 443 00:28:48,440 --> 00:28:51,120 -Velkommen, Miriam. -Hvordan går det? 444 00:28:51,200 --> 00:28:53,680 Hvordan er stemninga etter angrepet? 445 00:28:53,760 --> 00:28:56,560 -Ganske dårlig. -Skjønner. 446 00:28:56,640 --> 00:28:59,720 Bilen står på parkeringsplassen. Hotellet først? 447 00:28:59,800 --> 00:29:01,520 Kan vi prate alene? 448 00:29:01,600 --> 00:29:04,480 -Ja, selvsagt. -Vær så snill, Najwa? 449 00:29:09,800 --> 00:29:12,880 Vi får ikke det vi trenger fra kilden. 450 00:29:12,960 --> 00:29:15,880 Amina løper en høy risiko. Svogeren mistenker noe. 451 00:29:15,960 --> 00:29:19,400 Vanligvis hadde vi ikke gjort noe. men det er kritisk. 452 00:29:19,480 --> 00:29:21,960 -Vi må finne Ismail. -Ja. 453 00:29:22,040 --> 00:29:25,640 Men det er ømtålig. Blir hun oppdaget, rakner planen. 454 00:29:25,720 --> 00:29:29,240 Jeg kjenner risikoen, men de skal til å angripe igjen. 455 00:29:32,240 --> 00:29:35,320 Jeg snakker med henne, men kan ikke garantere noe. 456 00:29:35,400 --> 00:29:36,960 -Nei. -Nei? 457 00:29:37,040 --> 00:29:40,160 Fra nå av tar Najwa seg av henne. Alene. 458 00:29:40,240 --> 00:29:43,080 -Hva er det du sier? -Jeg er lei for det. 459 00:29:43,160 --> 00:29:44,520 Miriam. 460 00:29:45,600 --> 00:29:49,640 Da skjønner hun at noe er galt. Hun blir nervøs og gjør feil. 461 00:29:49,720 --> 00:29:50,800 Du er for involvert. 462 00:29:50,880 --> 00:29:53,240 -Nei. -Jo. Det er min avgjørelse. 463 00:29:53,320 --> 00:29:55,080 Hør på meg, Miriam. 464 00:29:55,160 --> 00:29:57,440 -Det må være meg. La meg ta det. -Nei. 465 00:30:11,760 --> 00:30:14,520 Han jobber som regel ikke med de samme kundene, 466 00:30:14,600 --> 00:30:18,800 men vi har fått bekreftet gjennom nettverket av lovlige selskaper 467 00:30:18,880 --> 00:30:21,800 at han overførte penger for 5-10 dager siden 468 00:30:21,880 --> 00:30:24,240 -til to selskaper her. -Si navnene. 469 00:30:24,320 --> 00:30:27,280 Det ene heter Fish&Go, 470 00:30:27,360 --> 00:30:29,120 et frysevareselskap. 471 00:30:29,200 --> 00:30:32,480 Han har aldri brukt det før, men han har brukt det andre. 472 00:30:32,560 --> 00:30:37,680 Det andre er Pescanorte S.L. Han har brukt dem noen ganger. 473 00:30:37,760 --> 00:30:40,600 -Jeg sender deg informasjonen. -Ok. 474 00:30:40,680 --> 00:30:43,840 Jeg får Sergio til å sette opp overvåkning. 475 00:30:59,560 --> 00:31:03,480 POLITISJEF ALBERTO SANZ RAMMET AV KORRUPSJONSSKANDALE 476 00:31:23,400 --> 00:31:27,080 FORBUDT LIDENSKAP 477 00:31:43,040 --> 00:31:45,760 -Går det bra med deg? -Ja. 478 00:31:45,840 --> 00:31:46,840 Sett deg. 479 00:31:51,920 --> 00:31:55,600 Nadim har fortalt meg hvor vi skal slå til. 480 00:31:55,680 --> 00:32:00,280 Vi skal fullbyrde den allmektige Allahs vilje. 481 00:32:00,360 --> 00:32:02,000 Den allmektige. 482 00:32:02,080 --> 00:32:04,960 -Er du syk? Hva er galt? -Ingenting. 483 00:32:06,000 --> 00:32:09,640 Hør på meg. Nå skal du hevne broren din. 484 00:32:09,720 --> 00:32:12,360 Moren din blir stolt av deg. 485 00:32:12,440 --> 00:32:15,040 Husk at broren din ikke er død. 486 00:32:16,360 --> 00:32:20,600 Og husk verset. I Guds navn. 487 00:32:20,680 --> 00:32:23,840 "Ikke tro at de liv hvis Gud har tatt 488 00:32:23,920 --> 00:32:25,680 er døde. 489 00:32:25,760 --> 00:32:29,640 Tvert imot, de lever og får støtte fra sin Herre. 490 00:32:29,720 --> 00:32:32,360 Amen." Den allmektige Guds sannhet. 491 00:32:33,440 --> 00:32:36,080 Du må være lykkelig. 492 00:32:36,160 --> 00:32:39,440 Vet du hvor broren din venter på oss? 493 00:32:39,520 --> 00:32:43,520 Langs elver med vin, med nymfene. 494 00:32:44,920 --> 00:32:46,480 Hører du etter? 495 00:32:47,400 --> 00:32:50,200 Nå er det bare ett siste steg igjen. 496 00:32:50,280 --> 00:32:54,080 Ett steg. Om vi dør, så dør vi. 497 00:32:54,160 --> 00:32:58,040 Overlever vi, så kjemper vi i Guds kjærlighets navn. 498 00:32:59,440 --> 00:33:03,160 Ok? Vær modig. Om vi dør, dør vi som martyrer. 499 00:33:04,000 --> 00:33:05,480 Hører du? 500 00:33:06,400 --> 00:33:08,880 -Ok? -Ok. 501 00:33:08,960 --> 00:33:12,400 -Ok? Si det som du mener det! -Ok, ok. 502 00:33:18,560 --> 00:33:20,560 -Se der! -Ja. 503 00:33:25,880 --> 00:33:27,800 Få se på den blå også. 504 00:33:29,280 --> 00:33:31,800 Men du har en helt lik der. 505 00:33:31,880 --> 00:33:35,200 -Å? -Jeg så deg i den på Rachidas fest. 506 00:33:35,280 --> 00:33:37,480 En hvit kjole, da. 507 00:33:46,080 --> 00:33:48,600 Samme sted, om en halvtime. 508 00:33:56,720 --> 00:34:00,200 -Hvem var det? -Ingen. Hun forvekslet meg med noen. 509 00:34:01,960 --> 00:34:03,880 Og kjolen min? 510 00:34:13,000 --> 00:34:15,920 -Hei. Hvordan går det? -Hallo. 511 00:34:16,000 --> 00:34:18,680 Fortsett å gå, vi snakker mens vi går. 512 00:34:18,760 --> 00:34:21,640 -Hvor er Roberto. -Ikke her. Jeg er her. 513 00:34:21,760 --> 00:34:25,920 -Vi må få Ismail til å ringe deg. -Umulig. Vi har snakka om det. 514 00:34:26,000 --> 00:34:28,920 Ting har skjedd, og det haster veldig. 515 00:34:29,000 --> 00:34:32,720 -Roberto lovet at det var over. -Det er ikke over, Amina. 516 00:34:32,800 --> 00:34:36,600 Mannen din skal forårsake et angrep, der mange vil dø. 517 00:34:36,680 --> 00:34:40,600 Uskyldige mennesker. Vi må finne ut hvor han er. 518 00:34:41,880 --> 00:34:45,840 Ta med jenta på sykehuset. Vi legger henne inn for noe alvorlig. 519 00:34:45,920 --> 00:34:49,520 -Holder det for at han ringer? -Ikke bland Basma inn i det. 520 00:34:49,600 --> 00:34:52,520 Svigerinnen min vet at hun er helt frisk. 521 00:34:52,600 --> 00:34:56,920 Om du ikke gjør din del, Amina, så kan ikke vi gjøre vår. 522 00:34:58,320 --> 00:35:00,120 Hvor er Roberto? 523 00:35:01,280 --> 00:35:03,360 Hvorfor kom han ikke? 524 00:35:04,320 --> 00:35:07,080 -Hva skjer? -Om du vil treffe Roberto, 525 00:35:07,160 --> 00:35:09,600 må du gjøre din del. 526 00:35:44,560 --> 00:35:45,880 -Min sønn... -Hei, mamma. 527 00:35:45,960 --> 00:35:50,800 -Hvor er du? Hvorfor er du ikke her? -Du vet at jeg vil være hos deg, 528 00:35:52,040 --> 00:35:53,920 -men det kan jeg ikke. -Hvorfor? 529 00:35:54,000 --> 00:35:57,200 -Jeg ringer for å ta farvel. -Nei, nei. 530 00:35:57,280 --> 00:36:00,560 Ikke si farvel. Kom hit, til dine egne! 531 00:36:00,640 --> 00:36:03,440 Hils mine brødre og søstre fra meg. 532 00:36:04,360 --> 00:36:06,760 Kom til meg, vær så snill. 533 00:36:07,480 --> 00:36:11,080 Kom og si det til dem. Si det selv. Fortell det. 534 00:36:11,160 --> 00:36:14,400 Jeg kan ikke. Jeg er veldig glad i deg, mamma. 535 00:36:14,480 --> 00:36:18,080 -Jeg er glad i deg. -Jeg er glad i deg også. 536 00:36:20,320 --> 00:36:24,080 Hvorfor beskyttet du ikke broren din? Det var alt jeg ba deg om. 537 00:36:24,160 --> 00:36:27,800 De drepte ham. Han var bare barnet. De drepte ham. 538 00:36:27,880 --> 00:36:30,960 -Jeg skal hevne ham, om Gud vil. -Nei, nei! 539 00:36:31,040 --> 00:36:35,000 Ikke snakk om hevn! Vær så snill, ikke snakk om det! 540 00:36:35,080 --> 00:36:38,240 Allah vil ikke ha hevn. Nei, nei... 541 00:36:38,320 --> 00:36:41,080 De drepte ham, mamma. De drepte ham. 542 00:36:41,160 --> 00:36:43,560 Skulle ønske dere to aldri ble født! 543 00:36:43,640 --> 00:36:46,400 Hvorfor sier du noe sånt? Hvorfor? 544 00:36:53,160 --> 00:36:55,600 Ok. Vakten er over om to timer? 545 00:36:55,680 --> 00:36:57,760 -Ja, halvannen time. -Ok, så... 546 00:37:10,200 --> 00:37:12,920 Hva faen gjør hun? 547 00:37:17,520 --> 00:37:20,640 -Hva er galt? -Hun svelget en hel pilleeske. 548 00:37:29,840 --> 00:37:32,880 Teen er svak som bare det, 549 00:37:32,960 --> 00:37:36,280 med all respekt. Jeg liker den ikke. 550 00:37:36,360 --> 00:37:38,880 Nå kødder du faen meg med meg... 551 00:37:38,960 --> 00:37:40,360 Amina! 552 00:37:44,160 --> 00:37:47,320 -For å få Ismail til å ringe. -Bra. Hun må på sykehus. 553 00:37:47,400 --> 00:37:50,960 Sett opp overvåkning der først. Jeg ringer Carla. 554 00:37:51,040 --> 00:37:52,320 Greit. 555 00:37:59,160 --> 00:38:00,560 -Carla. -Ja? 556 00:38:00,640 --> 00:38:04,000 -Amina har lagt ut åtet. -Avlytt alle telefoner dere trenger. 557 00:38:04,080 --> 00:38:06,240 Jeg tar meg av påtalemyndigheten. 558 00:38:06,320 --> 00:38:08,040 Vent, ikke legg på. 559 00:38:08,120 --> 00:38:12,080 Jeg ville bare ønske deg lykke til før du dro. 560 00:38:12,160 --> 00:38:14,960 Stol på at jeg skaffer det du trenger. 561 00:38:15,040 --> 00:38:17,280 -Takk. -Jeg blir med deg. 562 00:38:17,360 --> 00:38:19,040 Det er én ting. 563 00:38:19,120 --> 00:38:22,560 Jeg er så lei for det med Alberto Sanz González. 564 00:38:22,640 --> 00:38:25,280 Jeg har forstått at han var en venn av deg. 565 00:38:25,360 --> 00:38:29,560 La oss håpe det ikke rammer flere. Jeg drar til Vigo. 566 00:38:29,640 --> 00:38:31,920 Ja? Hør her... 567 00:38:32,600 --> 00:38:34,000 Ja, ja. 568 00:38:47,600 --> 00:38:49,680 -Fred være med deg. -Og med deg. 569 00:38:49,760 --> 00:38:53,080 Produktet er i havnen. Prøv å ikke bli gjenkjent. 570 00:38:53,160 --> 00:38:55,200 -Og våpnene? -Dere får dem der. 571 00:38:55,320 --> 00:38:57,760 Nei, jeg vil se dem nå. 572 00:39:05,600 --> 00:39:09,520 -Din bror. Du må ringe ham. -Broren min? Ok. 573 00:39:20,400 --> 00:39:23,440 -Detoner den om noe skjer. Ok? -Ok. 574 00:39:25,680 --> 00:39:28,080 -Takk. -Det har vært en fornøyelse. 575 00:39:28,160 --> 00:39:30,000 Slapp av, Amina. 576 00:39:30,080 --> 00:39:33,560 Du var flink. La Ismail ringe deg, så er det over. 577 00:39:35,160 --> 00:39:37,000 Vi er hos deg. 578 00:39:43,320 --> 00:39:44,960 -Kom inn. -Takk. 579 00:39:46,640 --> 00:39:49,920 -Føler du deg bedre? -Ja, takk Gud. 580 00:39:50,000 --> 00:39:51,640 -Går det bra? -Ja. 581 00:40:13,360 --> 00:40:16,200 Sett dere inn. Jeg følger etter dere. 582 00:40:16,280 --> 00:40:18,720 -Jeg vil se på produktet. -På lageret. 583 00:40:18,800 --> 00:40:20,960 Nei, jeg vil se det nå. 584 00:40:22,080 --> 00:40:24,160 Åpne opp lastebilen! 585 00:40:39,880 --> 00:40:41,360 Ja? 586 00:40:43,200 --> 00:40:44,720 Ok. 587 00:40:46,680 --> 00:40:48,360 Ismail? 588 00:40:50,360 --> 00:40:54,360 Jeg vet ikke. Jeg ble svimmel og besvimte. 589 00:40:54,440 --> 00:40:57,480 Jeg tok noen sovepiller, men tror jeg tok for mange. 590 00:40:57,560 --> 00:41:00,520 -Ja, hun snakker med ham. -Vi må høre ham. 591 00:41:00,600 --> 00:41:03,080 De snakker på to rumenske SIM-kort. 592 00:41:03,160 --> 00:41:04,640 Jeg hacker nummeret. 593 00:41:24,280 --> 00:41:27,280 Ja, men nå går det fint. 594 00:41:29,760 --> 00:41:32,200 -Kom igjen. -Det går bra med jenta. 595 00:41:32,280 --> 00:41:33,080 Kom igjen. 596 00:41:33,160 --> 00:41:35,640 Hun har det fint med den nye venninnen. 597 00:41:36,640 --> 00:41:39,560 Bare hvil deg og la broren min ta seg av alt. 598 00:41:39,640 --> 00:41:42,040 De er i Vigo, på havna. 599 00:41:42,120 --> 00:41:45,200 Jeg har en jobb å gjøre. Jeg ringer deg senere. 600 00:41:45,280 --> 00:41:47,640 Ta vare på deg selv, vennen. 601 00:41:54,440 --> 00:41:56,040 Vi har ham, Carla. 602 00:41:56,120 --> 00:41:58,200 Han er i Vigo, i havnen. Sektor 22. 603 00:41:58,280 --> 00:42:00,320 Han snakker med henne nå. 604 00:42:00,400 --> 00:42:02,400 -Vi har ham. -Der er han. 605 00:42:08,800 --> 00:42:12,080 -Hva er i veien? -Kan du komme hit litt? 606 00:42:12,880 --> 00:42:14,280 -Hva vil du? -Ingenting. 607 00:42:14,360 --> 00:42:16,960 Storesøsteren din vil ha tak i deg. 608 00:42:18,800 --> 00:42:20,960 Vi er straks tilbake. 609 00:42:32,160 --> 00:42:34,560 AMINA HJELPER POLITIET TELEFON KAN VÆRE OVERVÅKET 610 00:42:51,280 --> 00:42:52,960 Er det greit? 611 00:43:03,320 --> 00:43:06,520 Følg etter lastebilen. Jeg kommer etter. Kjør. 612 00:44:11,560 --> 00:44:14,040 -Bli her og hold utkikk. -Ok. 613 00:44:24,800 --> 00:44:28,240 -Hvor er Ismail? -Vet ikke, jeg så ham ikke. 614 00:44:37,880 --> 00:44:39,840 Gjør sarinen klar. 615 00:45:09,920 --> 00:45:12,680 -Hva er galt? -Gjør klar granaten. 616 00:45:12,760 --> 00:45:15,920 Detoner den om noe skjer. Noe er galt. 617 00:45:16,000 --> 00:45:17,080 -Nei. -Hva? 618 00:45:17,160 --> 00:45:18,720 Det gjør jeg ikke. 619 00:45:18,800 --> 00:45:20,120 Stopp! Politi! 620 00:45:21,640 --> 00:45:25,480 Ikke skyt! Ikke skyt! 621 00:45:32,120 --> 00:45:34,440 Drepte vi dem? Bekreft. 622 00:45:34,520 --> 00:45:36,760 -Kom ut! -Kom ut! 623 00:45:36,840 --> 00:45:39,040 -Kom ut! -Han drar i lastebilen! 624 00:45:39,120 --> 00:45:41,800 -En mann nede! -En nede! 625 00:45:41,880 --> 00:45:43,400 Løp! 626 00:45:45,400 --> 00:45:49,280 Én nede, den andre unnslapp. 627 00:45:53,560 --> 00:45:54,880 De er forrædere! 628 00:45:54,960 --> 00:45:57,880 Han er i lastebilen. Vi skyter når vi ser ham. 629 00:45:57,960 --> 00:46:00,800 -Lastebilen? Gassen er i den! -Gassen! 630 00:46:00,880 --> 00:46:03,280 -Den kommer rett mot dere. -Mottatt. 631 00:46:04,640 --> 00:46:06,800 Den kommer denne veien! 632 00:46:06,880 --> 00:46:10,080 Lasten er i lastebilen. Bare trygge skudd. 633 00:46:11,280 --> 00:46:13,400 I posisjon. 634 00:46:51,960 --> 00:46:53,600 Har dere ham? 635 00:46:53,680 --> 00:46:55,280 Har dere ham, Jaime? 636 00:46:57,320 --> 00:46:58,480 Jaime! 637 00:46:59,120 --> 00:47:01,200 -Jeg har ham. -Har dere ham? 638 00:47:01,280 --> 00:47:02,360 Har dere ham? 639 00:47:03,200 --> 00:47:04,600 Skyt! 640 00:47:54,600 --> 00:47:55,880 Bra. 641 00:47:56,520 --> 00:48:00,160 Terroristen er tatt. Jeg gjentar. Han er tatt. 642 00:48:00,880 --> 00:48:02,720 Bra, dere. Bra jobba. 643 00:48:04,680 --> 00:48:07,560 Terroristene er tatt. Begge to. 644 00:48:07,640 --> 00:48:09,800 Jeg gjentar. De er tatt. 645 00:48:09,880 --> 00:48:13,280 Lasten er i lastebilen. Intakt. 646 00:48:13,360 --> 00:48:15,360 Det er over. 647 00:48:28,400 --> 00:48:32,080 Ismail er ikke her. Langeren sier at han ikke satte seg i bilen. 648 00:48:32,160 --> 00:48:34,880 -Han la igjen mobilen i setet. -Miriam. 649 00:48:34,960 --> 00:48:36,720 Ismail er forsvunnet. 650 00:48:39,280 --> 00:48:41,000 Kom igjen! 651 00:48:53,120 --> 00:48:56,480 De har tatt henne! Blokker alle utganger! 652 00:49:27,720 --> 00:49:31,880 Operasjonen førte til at de to etterlyste terroristene ble drept. 653 00:49:31,960 --> 00:49:33,480 En ren operasjon, 654 00:49:33,560 --> 00:49:37,320 som var et resultat av tålmodig og langvarig overvåkning 655 00:49:37,400 --> 00:49:41,360 som ikke utgjorde noen fare for sivile. 656 00:49:41,440 --> 00:49:43,600 Jeg er stolt av å skulle lede et team 657 00:49:43,680 --> 00:49:47,200 som har vist seg effektive og profesjonelle til det fulle. 658 00:49:47,280 --> 00:49:49,560 Et grundig arbeid som besto av 659 00:49:49,640 --> 00:49:52,920 et samarbeid med andre etterretnings- tjenester som CNI, CIA 660 00:49:53,000 --> 00:49:54,840 fransk og marokkansk politi. 661 00:49:54,920 --> 00:49:58,480 Jeg takker dem alle oppriktig. 662 00:49:59,160 --> 00:50:01,640 Terroristene som ble skutt... 663 00:50:26,200 --> 00:50:29,480 Jeg er lei for det, Nadim, men jeg kunne ikke gjøre noe. 664 00:50:29,560 --> 00:50:33,040 -Politiet fulgte etter dem. -Vi må dra nå. 665 00:50:34,560 --> 00:50:35,560 Nadim! 666 00:50:41,040 --> 00:50:41,840 Faen! 667 00:50:46,320 --> 00:50:49,000 Plukk det opp. Kom igjen! 668 00:50:59,880 --> 00:51:00,680 Når? 669 00:51:01,680 --> 00:51:03,240 -I morgen. -Lov meg det. 670 00:51:04,080 --> 00:51:07,080 Jeg lover. I morgen ser vi på pappas nye leilighet. 671 00:51:07,160 --> 00:51:09,120 -Ok. -Men nå må du sove. 672 00:51:09,200 --> 00:51:11,400 -Ja? -Ok. 673 00:51:11,480 --> 00:51:14,880 -Kom igjen. -God natt, mamma. 674 00:51:18,240 --> 00:51:20,560 -Sov godt. -God natt. 675 00:51:51,640 --> 00:51:55,240 TIL G, LUCÍA, ÁLEX OG ALLE I AVSNITTET VÅRT 676 00:51:55,320 --> 00:51:57,640 Tekst: Fredrik Island Gustavsen www.plint.com