1 00:00:14,560 --> 00:00:16,040 Vi har inte tid att gråta, 2 00:00:16,120 --> 00:00:17,840 vi kan inte tillåta oss det. 3 00:00:18,680 --> 00:00:21,480 Det är upp till oss, vår enhet 4 00:00:22,000 --> 00:00:23,680 och våra team, 5 00:00:24,400 --> 00:00:26,400 att ta fast de här jävlarna. 6 00:00:27,240 --> 00:00:31,160 Koppla bort er från yttervärlden, lyssna inte på nånting. 7 00:00:32,400 --> 00:00:35,400 Rykten, tidningar, medier, chefer 8 00:00:36,520 --> 00:00:38,440 Jag tar hand om allt brus. 9 00:00:38,520 --> 00:00:42,320 Ni ska bara koncentrera er på jobbet. 10 00:00:43,480 --> 00:00:46,760 Gå igenom varje detalj, allt vi gjort, som vi gjort bra. 11 00:00:47,520 --> 00:00:49,160 Vi får inte förbise nånting. 12 00:00:49,720 --> 00:00:53,200 Ställ in semestrar för ert folk och motivera dem till max, 13 00:00:53,280 --> 00:00:55,120 men begär också max av dem. 14 00:00:55,200 --> 00:00:57,200 Och de som inte funkar i teamet åker ut. 15 00:00:58,360 --> 00:01:00,440 Och de som inte kan ge allt, 16 00:01:01,120 --> 00:01:03,400 plocka bort dem, ersätt dem utan att blinka. 17 00:01:04,920 --> 00:01:05,760 Hörni, 18 00:01:07,280 --> 00:01:09,280 det är bara vi. 19 00:01:10,160 --> 00:01:11,680 Ni är de bästa 20 00:01:14,040 --> 00:01:16,120 och vi kommer att ta de här jävlarna. 21 00:01:18,480 --> 00:01:21,000 Vi får inte och ska inte misslyckas. 22 00:01:22,920 --> 00:01:24,400 Nu sätter vi igång och jobbar. 23 00:01:27,600 --> 00:01:29,720 ENHETEN 24 00:01:29,920 --> 00:01:31,440 Ett, två och tre. 25 00:01:35,840 --> 00:01:38,040 Vi kan gå senare, vi är lediga hela morgonen. 26 00:01:38,600 --> 00:01:41,920 Jag går hellre när det är tomt på banken, innan gamlingarna kommer. 27 00:01:42,000 --> 00:01:43,320 Det är jobbigt. 28 00:01:43,400 --> 00:01:44,240 Som du vill. 29 00:01:44,840 --> 00:01:46,760 Seså, flickor. Tänderna och väskorna. 30 00:01:46,840 --> 00:01:49,520 -Basma, lyssna på din faster. -Okej. 31 00:01:51,400 --> 00:01:54,800 Jag går nu. Du vet var allt finns. Ring om det händer nåt. 32 00:01:55,160 --> 00:01:56,720 -Handväskan. -Va? 33 00:01:56,800 --> 00:01:57,840 Din handväska. 34 00:02:02,240 --> 00:02:04,000 Vi ses på stan vid tiotiden, okej? 35 00:02:04,400 --> 00:02:06,560 Lugn. Banken försvinner ingenstans. 36 00:02:06,880 --> 00:02:09,520 Efter händelsen måste inrikesministern 37 00:02:09,600 --> 00:02:13,160 förklara för underhuset 38 00:02:13,280 --> 00:02:15,440 den kedja av misstag som ledde till 39 00:02:15,560 --> 00:02:17,680 att en fånge som radikaliserades i fängelset 40 00:02:17,760 --> 00:02:19,280 kunde utföra attentatet 41 00:02:19,360 --> 00:02:21,320 -bara dagar efter frigivningen. -Min tröja. 42 00:02:22,600 --> 00:02:25,160 -Mamma. -Fjorton i kritiskt tillstånd 43 00:02:25,240 --> 00:02:27,880 -på två sjukhus i Madrid -Mamma Mamma! 44 00:02:27,960 --> 00:02:29,760 Va? Vad är det? 45 00:02:29,840 --> 00:02:32,680 Skrik inte inomhus. Här är din juice. 46 00:02:33,000 --> 00:02:34,360 -Min tröja. -Vilken tröja? 47 00:02:34,440 --> 00:02:35,520 Min skoluniform! 48 00:02:37,000 --> 00:02:40,000 Jag glömde lägga den i torktumlaren igår, den är blöt. 49 00:02:40,080 --> 00:02:41,600 -Pappa är här. -Okej. 50 00:02:41,720 --> 00:02:42,960 Och min smörgås? 51 00:02:43,600 --> 00:02:44,920 -Gå och öppna. -Pappa! 52 00:02:45,000 --> 00:02:47,880 Frukost först, det gör inget om du kommer fem minuter för sent. 53 00:02:47,960 --> 00:02:50,480 Kom in. Vi har ett problem med din dotters skoluniform. 54 00:02:50,560 --> 00:02:52,600 Ett problem med min dotters skoluniform? 55 00:02:52,680 --> 00:02:54,720 Vad är problemet med min dotters skoluniform? 56 00:02:55,200 --> 00:02:56,560 Bara att 57 00:02:56,640 --> 00:02:59,600 Vi lämnade tröjorna i tvättmaskinen igår kväll. 58 00:02:59,680 --> 00:03:01,360 -Kaffe? -Visst. 59 00:03:01,440 --> 00:03:02,240 Okej. 60 00:03:02,560 --> 00:03:04,480 -Hur mår du? -Bra. Lugn. 61 00:03:04,560 --> 00:03:05,640 -Jaså? -Ja. 62 00:03:06,040 --> 00:03:09,400 Hur löser vi det här? Var får vi tag i en tröja? 63 00:03:11,760 --> 00:03:14,160 Amina, varför sa du inte att han tänkte ge sig iväg? 64 00:03:14,240 --> 00:03:16,760 Han sa inget och jag hann inte säga det till dig. 65 00:03:16,840 --> 00:03:18,920 Har han gett sig iväg förr, är det normalt? 66 00:03:19,000 --> 00:03:22,040 Hans bror sa att han skulle vara borta på affärer ett par dar. 67 00:03:22,120 --> 00:03:25,440 -Är din svåger hemma hos er? -Ja, när Ismail är borta. 68 00:03:25,520 --> 00:03:28,520 Amina, ring Ismail. Vi måste veta var han är 69 00:03:28,600 --> 00:03:31,200 Jag kan inte, han tar aldrig med sin mobil. 70 00:03:31,280 --> 00:03:35,000 Han är försiktig. Har jag problem, kontaktar min svåger honom. 71 00:03:35,080 --> 00:03:37,640 Okej. Ring din svåger och hitta på nåt. 72 00:03:37,720 --> 00:03:40,040 Du såg vad som hände i Madrid. Din man 73 00:03:40,120 --> 00:03:41,760 Nej, det var inte han. 74 00:03:42,680 --> 00:03:45,320 Amina, du hjälper oss inte och det här är mycket 75 00:03:45,400 --> 00:03:48,040 -Jag vet inte var han är, jag lovar. -Ge oss en stund. 76 00:03:49,840 --> 00:03:50,640 Ursäkta? 77 00:03:51,960 --> 00:03:53,680 Ge oss en stund, Najwa. 78 00:03:59,360 --> 00:04:02,000 Jag kan inte ringa honom. Jag vet inte var han är. 79 00:04:02,080 --> 00:04:05,160 Lugn, Amina, lugn. Oroa dig inte. Lyssna. 80 00:04:06,480 --> 00:04:09,400 Din svägerska ställer frågor till din dotter när du är borta. 81 00:04:09,480 --> 00:04:12,040 -Jag såg det på övervakningsfilmen. -Vilka frågor? 82 00:04:12,520 --> 00:04:14,120 Vart du går, eller om 83 00:04:14,840 --> 00:04:18,240 du träffar en man. Men lugn, hon vet inget. 84 00:04:18,600 --> 00:04:22,080 Amina, jag ber dig, snälla, 85 00:04:22,640 --> 00:04:25,200 var mycket försiktig med din svägerska. 86 00:04:25,920 --> 00:04:28,520 Okej? Lovar du? 87 00:04:46,560 --> 00:04:47,520 Pappa? 88 00:04:47,600 --> 00:04:48,600 Ja? 89 00:04:48,680 --> 00:04:50,920 Har mamma fortfarande ont i magen? 90 00:04:53,720 --> 00:04:55,720 Hon berättade att hon var sjuk, men... 91 00:04:56,760 --> 00:04:59,920 att hon mår bättre nu och att hon blir frisk. 92 00:05:01,160 --> 00:05:04,320 -Hon kommer att bli frisk. -Hon är alltid arg. 93 00:05:04,800 --> 00:05:05,600 Ja. 94 00:05:06,720 --> 00:05:09,120 Hon är inte arg, bara orolig. 95 00:05:10,040 --> 00:05:10,920 För jobbet. 96 00:05:11,520 --> 00:05:13,360 Såg du vad som hände vid Puerta del Sol? 97 00:05:14,600 --> 00:05:16,920 Vi är alla upprörda över det och 98 00:05:17,880 --> 00:05:21,320 Mamma ännu mer, för hon är chefen och känner sig ansvarig. 99 00:05:22,440 --> 00:05:28,280 Så vi ska göra allt vi kan för att inte oroa henne ännu mer. 100 00:05:29,520 --> 00:05:33,520 Du förstår, va? Inget tjurande, inga raseriutbrott och 101 00:05:35,160 --> 00:05:38,680 Inget av det som du har lärt dig av mig, okej? 102 00:05:43,440 --> 00:05:46,000 Innan Ismail försvann ringde han ett samtal. 103 00:05:46,080 --> 00:05:48,200 Det är skit att vi inte kan läsa av samtalet. 104 00:05:48,760 --> 00:05:50,600 Man han ringde en erotisk chatlinje. 105 00:05:51,080 --> 00:05:54,240 Samma som Kader ringde när vi omringade honom och han försvann. 106 00:05:54,320 --> 00:05:55,240 Ja, det är samma. 107 00:05:56,160 --> 00:05:58,680 Om han pratade med Ismail om hjälp med logistiken 108 00:05:58,760 --> 00:06:00,280 De kopplar ihop sina operationer. 109 00:06:01,120 --> 00:06:04,680 Kader skickades till Spanien för att hjälpa Hakim. 110 00:06:04,760 --> 00:06:08,880 Du fick veta att Al Garheeb försökte köpa sarin och ta in hit. 111 00:06:08,960 --> 00:06:10,600 -Saringas? -Ja, sarin. 112 00:06:10,920 --> 00:06:15,960 Ismail har i många år tagit in droger utan att åka fast. Eller hur? 113 00:06:16,040 --> 00:06:19,240 Jag tror att de tänker använda hans distributionsnätverk 114 00:06:19,320 --> 00:06:21,800 för att skicka sarin till hemliga celler i Europa. 115 00:06:21,880 --> 00:06:24,560 -Det verkar logiskt. -Ja, men det är ändå spekulation. 116 00:06:25,240 --> 00:06:28,040 Det förklarar varför Al Garheeb åkte till Melilla. 117 00:06:28,520 --> 00:06:32,160 Men varför skulle Ismail riskera så mycket med Daesh 118 00:06:32,240 --> 00:06:34,360 när han tjänar så bra på droghandeln? 119 00:06:34,440 --> 00:06:37,240 För att Daesh kan ge honom tillgång till hamnar i Nigeria 120 00:06:37,320 --> 00:06:41,120 för att utveckla affärerna. Den som kontrollerar Lagos hamnar, 121 00:06:41,200 --> 00:06:43,000 kontroller smugglingen i halva världen. 122 00:06:43,080 --> 00:06:45,920 Problemet är att vi inte vet var vapnen finns. 123 00:06:46,000 --> 00:06:48,720 Om de existerar, om de har anlänt eller inte. 124 00:06:48,800 --> 00:06:51,000 -Eller vad det är som pågår. -Ismail försvann. 125 00:06:51,080 --> 00:06:53,960 Så han är med Kader och väntar på saringasen. 126 00:06:54,280 --> 00:06:57,320 Vi måste hitta honom. Gör vad ni måste, och hitta honom. 127 00:06:57,400 --> 00:07:00,240 Vi följer brodern överallt. 128 00:07:00,320 --> 00:07:02,480 Vi avlyssnade telefonen men de tog inte kontakt. 129 00:07:02,560 --> 00:07:05,280 Vi måste försöka ännu hårdare. Allihop. 130 00:07:11,280 --> 00:07:12,720 Marcos. 131 00:07:15,280 --> 00:07:18,520 Vi har inte pratat sen Carla berättade om operationen. 132 00:07:18,600 --> 00:07:20,000 Chefen fattade ett bra beslut. 133 00:07:21,400 --> 00:07:23,960 -Du gjorde ett bra jobb i Nigeria. -Tack. 134 00:07:27,920 --> 00:07:28,800 Din sötgurka! 135 00:07:41,400 --> 00:07:42,480 Vänta lite. 136 00:07:46,640 --> 00:07:49,840 Marta, skicka en kopia på mappen till inrikesministern 137 00:07:49,920 --> 00:07:52,160 och tala om för mig när säkerhetsmötet äger rum. 138 00:07:52,240 --> 00:07:54,440 De sa att mötet redan har varit. 139 00:07:56,320 --> 00:07:58,160 -När då? -Igår eftermiddag. 140 00:07:58,840 --> 00:08:01,080 -Vilka deltog? -Alla. 141 00:08:01,920 --> 00:08:04,800 Jaha. Skicka en kopia i alla fall. 142 00:08:14,760 --> 00:08:15,680 God morgon. 143 00:08:18,880 --> 00:08:20,640 -Nåt nytt? -Nej. 144 00:08:21,760 --> 00:08:24,680 Alberto, kan du gå ut en stund, tack? 145 00:08:32,440 --> 00:08:33,320 Har det hänt nåt? 146 00:08:35,160 --> 00:08:37,160 Vi jobbar inte effektivt med Amina, Roberto. 147 00:08:37,240 --> 00:08:40,000 Hon är hemma medan hennes man planerar ett attentat. 148 00:08:40,520 --> 00:08:43,520 Amina har gjort vad vi begärde och tar en stor risk. 149 00:08:43,640 --> 00:08:47,400 -Vi fortsätter hålla koll på svågern. -Hon måste göra mer. 150 00:08:47,480 --> 00:08:49,320 -Vi måste sätta press på henne. -Najwa, 151 00:08:49,640 --> 00:08:53,120 om vi gör det, begår hon misstag. Du vet vad som händer med henne då. 152 00:08:54,480 --> 00:08:56,760 Det är inte första gång vi jobbar med en källa. 153 00:08:56,840 --> 00:08:57,640 Vad menar du? 154 00:08:58,280 --> 00:09:00,400 Jag har sett dig sätta press på andra. 155 00:09:00,480 --> 00:09:03,200 Du brukar inte vara försiktig. Vad är det med henne och dig? 156 00:09:03,280 --> 00:09:07,040 Inget! Men jag vill inte riskera ett oskyldigt människoliv. 157 00:09:11,640 --> 00:09:13,000 Hej. 158 00:09:13,080 --> 00:09:14,520 -Noe. -Lämna mig ifred. 159 00:09:15,880 --> 00:09:17,440 -Hur mår du? -Det skiter väl du i. 160 00:09:17,520 --> 00:09:19,160 Okej, men jag måste prata med dig. 161 00:09:19,240 --> 00:09:21,520 Tänker du få ut mig härifrån? 162 00:09:22,920 --> 00:09:26,680 Det är inte upp till mig, men jag kan förbättra situationen. 163 00:09:26,760 --> 00:09:30,600 Vill du jobba nån annanstans? Säg var, så ordnar jag det. 164 00:09:31,200 --> 00:09:32,000 Lyssna, Noe. 165 00:09:32,480 --> 00:09:35,320 Din information om golfbanan hjälpte oss med utredningen. 166 00:09:35,400 --> 00:09:37,240 -Jag är glad. -Det borde du vara! 167 00:09:37,320 --> 00:09:39,400 Hakim och Al Garheeb planerade nånting hemskt. 168 00:09:39,480 --> 00:09:43,200 Hade vi inte agerat skulle många ha dött. Men det kan fortfarande hända. 169 00:09:43,280 --> 00:09:46,520 Hakim behandlade mig som en dotter. Du låste in mig här. 170 00:09:46,600 --> 00:09:49,640 Hakim bryr sig inte om nån. Han tänkte sälja dig. 171 00:09:49,720 --> 00:09:52,560 Nej. Jag hörde honom prata med sin son. Han är en bra far. 172 00:09:52,640 --> 00:09:53,800 Han tog kontakt online. 173 00:09:53,880 --> 00:09:55,960 Du trodde att det var hans son på fotot. 174 00:09:56,040 --> 00:09:59,080 -Nej, det var hans son. -Såg du honom personligen? 175 00:09:59,160 --> 00:10:00,320 -Nej. -Så hur då? 176 00:10:01,760 --> 00:10:04,160 Jag hörde honom prata i telefon på hans födelsedag. 177 00:10:04,480 --> 00:10:07,720 Det hördes att han älskar honom. Han är inget monster. 178 00:10:08,320 --> 00:10:12,000 Var finns den här sonen? I Marocko? Melilla? Var? 179 00:10:15,240 --> 00:10:16,360 I en klädaffär. 180 00:10:18,640 --> 00:10:21,200 Jag vill jobba i en butik där de designar kläder. 181 00:10:28,320 --> 00:10:31,360 en fånge radikaliserad i fängelset kunde utföra dådet 182 00:10:31,440 --> 00:10:34,520 bara några dagar efter frigivningen. 183 00:10:45,600 --> 00:10:48,280 -Må frid vare med dig. -Och med dig. Hur mår du? 184 00:10:54,880 --> 00:10:57,040 Vi är inlåsta på den här båten som råttor. 185 00:10:57,120 --> 00:10:58,240 Vi förlorar tid. 186 00:11:00,120 --> 00:11:01,600 Läget har blivit komplicerat. 187 00:11:01,680 --> 00:11:05,080 Era ansikten finns i alla tidningar. Snutarna jagar er. 188 00:11:05,160 --> 00:11:06,080 Var är varorna? 189 00:11:06,160 --> 00:11:08,440 Oroa dig inte, det är här om två dagar. 190 00:11:08,520 --> 00:11:10,560 Fartyget ligger utanför den spanska kusten. 191 00:11:10,640 --> 00:11:13,400 Jag lastar det på en mindre båt för tullens skull. 192 00:11:15,400 --> 00:11:17,960 -Jag är den bästa, visst? -Därför jobbar jag med dig. 193 00:11:19,080 --> 00:11:22,440 Lita på mig. Jag ber dig bara att vara försiktig. 194 00:11:23,360 --> 00:11:26,040 Håll er gömda här tills varorna anländer. 195 00:11:26,120 --> 00:11:28,720 -Förstår du? Stanna här. -Okej. 196 00:11:28,800 --> 00:11:32,160 Men få hit varorna i tid och så fort som möjligt. 197 00:11:32,240 --> 00:11:34,040 Lita på mig, det är mitt jobb. 198 00:11:34,600 --> 00:11:36,400 -Ses vi om två dagar? -Om Gud vill. 199 00:11:37,120 --> 00:11:38,960 -Det är viktigt. -Lita på mig. 200 00:11:43,080 --> 00:11:48,520 FRAKTFARTYG NIGERIA-SPANIEN-RUTTEN 201 00:11:51,640 --> 00:11:55,040 Det här är alla fartyg som passerat Lagos hamn 202 00:11:55,120 --> 00:11:56,680 på väg mot hamnar i Spanien. 203 00:11:56,760 --> 00:12:00,480 Så om de inte har flyttat varorna till en annan båt... 204 00:12:01,400 --> 00:12:03,320 Det är omöjligt att kontrollera alla. 205 00:12:03,920 --> 00:12:06,720 Vi har en lista över alla depåer Ismail har använt 206 00:12:06,800 --> 00:12:09,000 för sin importverksamhet. Eller många av dem. 207 00:12:09,080 --> 00:12:11,320 Han är inte så dum att han förvarar vapnen där. 208 00:12:12,680 --> 00:12:15,640 -Man kan aldrig lita på folk. -Vilken optimist. 209 00:12:15,720 --> 00:12:18,760 Han vet inte att vi jagar honom, så han behöver inte byta strategi. 210 00:12:18,840 --> 00:12:22,240 De hittade aldrig drogerna. Varför skulle vi hitta vapnen? 211 00:12:22,320 --> 00:12:25,280 Vi använder speciella system: dragonfly, thermal 212 00:12:25,360 --> 00:12:27,480 Och vi ligger alltid steget efter. 213 00:12:27,560 --> 00:12:29,520 Vad fan är det med dig idag? 214 00:12:30,720 --> 00:12:32,520 Nån har vetat om planen hela tiden. 215 00:12:34,440 --> 00:12:35,760 -Och vi har honom. -Hakim. 216 00:12:36,880 --> 00:12:39,120 Men han pratar inte. Och kommer inte göra det. 217 00:12:40,200 --> 00:12:43,920 Kanske. Kanske inte. Det är ett kommunikationsproblem. 218 00:12:44,000 --> 00:12:44,800 Kanske. 219 00:12:48,120 --> 00:12:49,120 Miriam, i din ålder 220 00:12:51,160 --> 00:12:54,040 Jag ville inte skjuta, men idag 221 00:12:54,880 --> 00:12:58,600 Om jag måste bryta alla fingrar på nån som Hakim 222 00:12:59,880 --> 00:13:01,160 är det inget problem. 223 00:13:01,680 --> 00:13:03,640 Snacka inte skit. 224 00:13:09,640 --> 00:13:11,880 -Hur vill du göra? -Vad fan är det här? 225 00:13:12,400 --> 00:13:13,200 Marcos? 226 00:13:14,320 --> 00:13:16,560 -Jag bryr mig inte om mitt rykte. -Samma här. 227 00:13:17,320 --> 00:13:18,640 Vi måste rädda liv. 228 00:13:21,480 --> 00:13:22,320 Driver ni med mig? 229 00:13:24,280 --> 00:13:25,320 Ni gör det, eller hur? 230 00:13:26,640 --> 00:13:28,360 Du måste inte delta. 231 00:13:29,720 --> 00:13:31,480 Men då borde du inte veta nåt heller. 232 00:14:16,080 --> 00:14:18,280 Carla, Sanabria är på ditt kontor. 233 00:14:19,320 --> 00:14:24,080 Skriv en rapport och skicka den. Eller säg till Marta. Tack. 234 00:14:36,320 --> 00:14:38,760 -Chefen. -Carla. 235 00:14:40,880 --> 00:14:44,800 Ursäkta att jag inte hört av mig, men det är en svår tid för alla. 236 00:14:45,800 --> 00:14:49,520 Och förlåt att jag inte kallade dig till säkerhetsmötet 237 00:14:49,600 --> 00:14:51,720 men det var för din egen skull. 238 00:14:52,520 --> 00:14:53,960 -Jag hänger inte med. -Ja. 239 00:14:55,200 --> 00:14:58,880 Vi är under stor press från politiker, medier 240 00:14:58,960 --> 00:15:01,840 Vårt arbete blir djupt ifrågasatt. 241 00:15:01,920 --> 00:15:04,680 På alla nivåer. För dem högre upp 242 00:15:04,760 --> 00:15:07,200 skulle det enklaste vara om chefen för antiterrorism 243 00:15:07,280 --> 00:15:09,040 avskedas som syndabock. 244 00:15:09,680 --> 00:15:12,120 Men jag ville inte låta dem göra det mot dig. 245 00:15:13,280 --> 00:15:16,360 Och lyckligtvis gick det vägen. Så du kan pusta ut. 246 00:15:16,760 --> 00:15:20,480 De insåg att ansvaret ligger hos fängelsemyndigheten. 247 00:15:22,680 --> 00:15:23,760 Det var vårt ansvar. 248 00:15:23,840 --> 00:15:26,360 Samir skulle aldrig ha agerat utan Hakim. 249 00:15:26,440 --> 00:15:29,040 Beslutet att sätta honom med de andra fångarna var vårt. 250 00:15:29,440 --> 00:15:32,120 -Ditt och mitt. -Nej, Carla. Nej. 251 00:15:32,560 --> 00:15:37,080 Nej, vår strategi var rätt. Det måste du inse. 252 00:15:37,160 --> 00:15:39,560 Kom ihåg varför vi var tvungna att ta det beslutet. 253 00:15:40,520 --> 00:15:42,240 Jag hoppas att du förstår 254 00:15:43,280 --> 00:15:44,760 vem som stöttar dig här. 255 00:15:45,840 --> 00:15:48,240 Vi måste vara eniga, visst? 256 00:15:52,400 --> 00:15:54,640 Bra. Bra, för 257 00:15:54,720 --> 00:15:58,080 vi har fortfarande två terrorister på rymmen i landet 258 00:15:58,720 --> 00:16:00,840 och en last med kemiska vapen nånstans. 259 00:16:03,880 --> 00:16:04,960 Ägna dig åt det. 260 00:16:09,400 --> 00:16:12,200 Inrikesministern höll ett tal i underhuset 261 00:16:12,280 --> 00:16:15,600 för att förklara den rad av misstag som tillät 262 00:16:15,680 --> 00:16:18,680 en fånge radikaliserad i fängelset genomföra ett attentat 263 00:16:18,760 --> 00:16:20,440 några dagar efter frigivandet. 264 00:16:21,040 --> 00:16:22,840 -Hej. -Hur mår du? 265 00:16:23,200 --> 00:16:24,760 Bra. Kom in. 266 00:16:27,000 --> 00:16:27,960 Är du ensam? 267 00:16:28,040 --> 00:16:30,440 Lúa är på sitt rum, hon kommer strax. 268 00:16:31,720 --> 00:16:35,240 -Jag köpte ditt favoritvin. -Ja, jag ser det. 269 00:16:41,960 --> 00:16:43,080 Vad är det? 270 00:16:43,840 --> 00:16:46,280 Kommer du ihåg Alberto Sanz González? 271 00:16:46,760 --> 00:16:47,560 Oj 272 00:16:48,880 --> 00:16:51,080 Han ska ersätta dig. 273 00:16:53,920 --> 00:16:55,680 På förslag från Sanabria. 274 00:16:56,720 --> 00:17:01,200 Han har lagt ansvaret för misslyckandet med Hakim på dig. 275 00:17:01,960 --> 00:17:03,560 Han vill komma åt dig, Carla. 276 00:17:03,640 --> 00:17:04,800 Den jäveln. 277 00:17:06,880 --> 00:17:09,000 Han har redan informerat statssekreteraren, 278 00:17:09,760 --> 00:17:12,160 och det godkändes samma dag som attentatet. 279 00:17:13,240 --> 00:17:15,880 De väntar bara på rätt dag för att förkunna det. 280 00:17:15,960 --> 00:17:19,160 Alberto Sanz González är en nolla som inte löser nånting. 281 00:17:19,240 --> 00:17:20,720 -Ja, han är en medelmåtta -Ja. 282 00:17:20,800 --> 00:17:22,640 som inte besvärar Sanabria. 283 00:17:22,720 --> 00:17:25,800 Han förstör operationen på två månader, herregud. 284 00:17:26,920 --> 00:17:27,760 Fan! 285 00:17:31,400 --> 00:17:33,640 Men det finns nåt... 286 00:17:34,800 --> 00:17:36,080 vi kan göra. 287 00:17:38,480 --> 00:17:40,080 Men det får konsekvenser. 288 00:17:42,200 --> 00:17:45,320 Jag pratar inte som din vän nu, utan som en underrättelseofficer. 289 00:17:46,560 --> 00:17:50,000 Det här går utanför gränserna för det personliga förhållande 290 00:17:50,080 --> 00:17:54,640 som du och jag har. Förstår du? Glöm allt som binder ihop oss 291 00:17:55,560 --> 00:17:57,480 för när du väl har skitat ner händerna, 292 00:17:57,560 --> 00:18:00,960 blir de aldrig rena igen, och jag kan inte hjälpa dig. 293 00:18:01,800 --> 00:18:03,080 Hej, Jesús. 294 00:18:03,200 --> 00:18:05,560 -Hej, sötnos. Hur mår du? -Vad gör ni? 295 00:18:05,640 --> 00:18:08,960 Vi pratar jobb, Lúa. Gör dina läxor så kommer jag snart. 296 00:18:09,040 --> 00:18:11,840 -Okej. Hej då. -Hej då, raring. 297 00:18:14,200 --> 00:18:15,560 Hon växer upp. 298 00:18:17,560 --> 00:18:18,880 Vad vill du att jag gör? 299 00:18:20,640 --> 00:18:24,200 Din enhet har en pågående utredning om en affärsman i Almeria, 300 00:18:24,800 --> 00:18:25,640 Karim Abid. 301 00:18:27,560 --> 00:18:30,200 Vi har ett visst intresse av att den inte går framåt. 302 00:18:32,520 --> 00:18:34,240 Vill du att jag fördröjer utredningen? 303 00:18:34,920 --> 00:18:36,520 Det är inte det enda. 304 00:18:38,240 --> 00:18:40,080 Du blir skyldig mig en tjänst. 305 00:18:54,400 --> 00:18:55,480 Hon kommer inte. 306 00:18:57,800 --> 00:18:59,160 -Nej, hon kommer inte. -Nej. 307 00:19:00,560 --> 00:19:03,560 I det här läget i min karriär, om de utreder mig 308 00:19:04,280 --> 00:19:05,760 Men var försiktiga ni två. 309 00:19:16,560 --> 00:19:18,880 -Tio på att hon kommer. -Jag är med. 310 00:19:21,160 --> 00:19:22,920 Jag har råd med 10 euro. 311 00:19:25,000 --> 00:19:26,760 Och du kommer att få betala. 312 00:19:35,520 --> 00:19:36,320 Fan. 313 00:19:40,040 --> 00:19:41,200 Samma gamla historia. 314 00:19:46,960 --> 00:19:49,080 Bli inte arg, jag köper godis åt dig sen. 315 00:19:57,320 --> 00:20:01,320 Några av oss trodde att systemet var på väg att äta upp dig, 316 00:20:01,400 --> 00:20:03,440 -Sötgurkan. -Vad fan är det med dig? 317 00:20:10,560 --> 00:20:14,160 -Jag förstår aldrig vad han säger. -Ingen gör det. 318 00:20:14,240 --> 00:20:15,200 Hakim, 319 00:20:16,240 --> 00:20:18,880 nu när din advokat inte är närvarande 320 00:20:19,320 --> 00:20:22,400 vill du kanske berätta lite mer. 321 00:20:22,960 --> 00:20:24,080 Jag är inte rädd. 322 00:20:27,680 --> 00:20:29,320 Var levereras Ismails vapen? 323 00:20:30,760 --> 00:20:34,040 Jag vet inte vad du menar. Jag är en fredlig man. 324 00:20:39,080 --> 00:20:40,080 Hakim, 325 00:20:41,240 --> 00:20:43,880 tro mig, det skulle vara bättre för alla 326 00:20:44,440 --> 00:20:45,560 om du pratade nu. 327 00:20:49,640 --> 00:20:50,440 Okej? 328 00:21:04,960 --> 00:21:06,240 Må frid vara med dig. 329 00:21:08,760 --> 00:21:11,480 -Du vet väl vem jag är, Hakim? -Vad är det här? 330 00:21:11,560 --> 00:21:13,480 Jag är från den marockanska polisen. 331 00:21:14,040 --> 00:21:16,640 Igår, tack vare samarbetet med den spanska polisen, 332 00:21:17,320 --> 00:21:18,720 grep vi en misstänkt. 333 00:21:23,440 --> 00:21:24,640 Känner du honom? 334 00:21:26,080 --> 00:21:27,480 Ahmed? Min son? 335 00:21:29,000 --> 00:21:32,920 Min son har inget med det här att göra! 336 00:21:33,000 --> 00:21:34,680 Lugna dig, Hakim. 337 00:21:36,080 --> 00:21:38,680 Han misstänks för att utnyttja europeiska ungdomar. 338 00:21:42,520 --> 00:21:44,560 Han har inget med det här att göra. 339 00:21:45,240 --> 00:21:49,000 Jag använde hans foto. Det gjorde jag. 340 00:21:49,080 --> 00:21:51,720 Det var jag som pratade med tjejerna. 341 00:21:53,720 --> 00:21:56,200 Era jävla skithögar. 342 00:21:57,160 --> 00:21:58,080 Hakim. 343 00:21:59,560 --> 00:22:00,360 Titta på mig. 344 00:22:02,440 --> 00:22:04,120 Du är ingen fanatiker som Al Garheeb. 345 00:22:04,680 --> 00:22:07,720 Ta den här chansen att inte förstöra ditt liv 346 00:22:09,040 --> 00:22:11,560 -eller din sons liv. -Han är bara en grabb. 347 00:22:12,000 --> 00:22:15,680 Han är bara en grabb. De slår ihjäl honom. Snälla. 348 00:22:16,200 --> 00:22:17,000 Hakim. 349 00:22:17,520 --> 00:22:20,400 Hakim, lyssna på mig. Titta på mig. 350 00:22:20,680 --> 00:22:23,040 Bryr du dig om din son? Det gör du, eller hur? 351 00:22:24,800 --> 00:22:26,040 Var sker leveransen? 352 00:22:29,440 --> 00:22:32,760 Jaha, du struntar i din son. Det är upp till dig. Hej då. 353 00:22:33,600 --> 00:22:34,400 I Vigo. 354 00:22:37,520 --> 00:22:39,640 Var i Vigo? Var? 355 00:22:41,600 --> 00:22:42,880 Var, Hakim? Säg det. 356 00:22:46,120 --> 00:22:47,200 Hakim, kom igen. 357 00:22:47,640 --> 00:22:48,440 Rädda din son. 358 00:22:49,120 --> 00:22:49,920 Hakim 359 00:22:51,160 --> 00:22:55,120 Var. Var i Vigo? I hamnen? 360 00:22:56,440 --> 00:22:58,160 -I Vigos hamn? -Var? 361 00:22:58,560 --> 00:23:01,040 Titta på honom. 362 00:23:01,120 --> 00:23:02,760 -Nej. -Titta på honom. 363 00:23:04,480 --> 00:23:07,880 -Var i Vigo, Hakim? -I hamnen! Hamnen! 364 00:23:07,960 --> 00:23:09,320 Bra, fortsätt! Var? 365 00:23:09,400 --> 00:23:11,320 -Var i hamnen? Vilket fartyg? -I hamnen! 366 00:23:11,400 --> 00:23:12,560 Vi har honom. 367 00:23:14,480 --> 00:23:15,280 Var? 368 00:23:15,720 --> 00:23:19,080 Jag vet inte. 369 00:23:20,040 --> 00:23:22,320 -Hakim -Vad är vapnen till för? 370 00:23:22,960 --> 00:23:26,280 Vad har du med dem att göra? Vad ska de användas till? 371 00:23:26,720 --> 00:23:28,480 Hur skulle du använda vapnen? 372 00:23:29,280 --> 00:23:30,080 Kom igen. 373 00:23:30,160 --> 00:23:32,560 -En del till bröderna i Europa. -Mycket bra. 374 00:23:33,120 --> 00:23:36,280 Vem levererar vapnen? Ismail? 375 00:23:36,760 --> 00:23:37,640 -Ismail? -Vem? 376 00:23:37,720 --> 00:23:39,080 Ismail, okej. 377 00:23:39,160 --> 00:23:41,920 Ismail levererar vapnen. Vart går den andra delen? 378 00:23:42,680 --> 00:23:46,560 -Den var till mig! Till mig! -Okej. Bra. 379 00:23:47,520 --> 00:23:49,480 Vad skulle du göra med vapnen? 380 00:23:49,560 --> 00:23:51,520 -Vad var den andra delen för? -Säg det! 381 00:23:51,600 --> 00:23:54,560 -För ett attentat, här! -Var? 382 00:23:54,640 --> 00:23:57,440 -Ett attentat, var? -Säg det, Hakim! Var? 383 00:23:57,520 --> 00:23:59,600 -Jag vet inte. -Du vet inte? 384 00:24:00,640 --> 00:24:03,600 De försåg dig med vapen och du vet ingenting. 385 00:24:03,680 --> 00:24:07,560 -Jag vet verkligen inte. -Jag tror dig inte. 386 00:24:07,640 --> 00:24:10,080 De skulle ge mig målet i sista minuten. 387 00:24:10,160 --> 00:24:11,480 Jag vet ingenting. 388 00:24:11,560 --> 00:24:12,480 Okej då. 389 00:24:17,200 --> 00:24:20,560 -Ni måste rädda min son! -Du borde ha pratat tidigare. 390 00:24:20,640 --> 00:24:24,560 -Det hade varit bättre för dig. -Era jävlar! 391 00:24:27,240 --> 00:24:29,080 -Vi är på väg dit. -Najwa. 392 00:24:29,600 --> 00:24:31,480 Vi måste bekräfta att Ismail är i Vigo. 393 00:24:31,560 --> 00:24:33,600 -Låt mig prata med Roberto. -Miriam. 394 00:24:34,760 --> 00:24:37,160 -Vi har ett problem med Roberto. -Vadå? 395 00:24:37,240 --> 00:24:38,880 -Ett stort problem. -Va? 396 00:24:38,960 --> 00:24:42,520 -Vi måste prata i enrum. -Jag ringer tillbaka, okej? 397 00:24:42,600 --> 00:24:43,560 Jag ringer snart. 398 00:24:45,040 --> 00:24:48,240 Så, det var ett nöje att jobba med dig. 399 00:24:48,320 --> 00:24:49,120 Detsamma. 400 00:24:50,840 --> 00:24:53,000 Det här handlar inte om religion eller kulturer. 401 00:24:53,080 --> 00:24:54,520 Det är som i filmer. 402 00:24:55,600 --> 00:24:57,680 -De goda griper de onda. -Just det. 403 00:24:58,160 --> 00:25:01,360 -Och vi är de goda. -Det ser åtminstone ut så. 404 00:25:03,200 --> 00:25:05,360 -Tack. -Du får bjuda mig på middag i Tanger. 405 00:25:05,640 --> 00:25:07,320 -En god couscous. -Gärna. 406 00:25:08,560 --> 00:25:10,000 -Tack. -Tack. 407 00:25:17,680 --> 00:25:19,760 Hamnen sträcker sig över 14 km. 408 00:25:19,840 --> 00:25:23,160 Det finns 1 000 byggnader med lagerlokaler, depåer, 409 00:25:23,240 --> 00:25:25,520 och 100 000 containrar slussas igenom varje dag. 410 00:25:26,000 --> 00:25:28,920 Det är nästan ohanterbart. Dessutom måste vi tänka på 411 00:25:29,000 --> 00:25:33,000 att inte bli upptäckta för att inte förlora den lilla fördel vi har. 412 00:25:33,080 --> 00:25:36,840 Jag förstår inte varför Hakim bestämde sig för att prata just nu. 413 00:25:36,920 --> 00:25:40,000 Han har slösat med vår tid. 414 00:25:41,480 --> 00:25:44,840 Vi hade tur, för under en operation i Marocko 415 00:25:44,920 --> 00:25:47,200 grep den lokala polisen hans son. 416 00:25:47,960 --> 00:25:51,200 Vi erbjöd oss att få loss sonen om han gav oss information och 417 00:25:51,280 --> 00:25:54,080 Han gick med på att samarbeta. 418 00:25:55,120 --> 00:25:56,640 Blev vi informerade om det här? 419 00:25:58,120 --> 00:26:01,880 Ja, jag godkände det. Jag försökte meddela dig, men vi kunde inte prata. 420 00:26:05,840 --> 00:26:08,440 Han berättade sanningen. 421 00:26:08,840 --> 00:26:10,680 För första gången har vi en fördel. 422 00:26:10,760 --> 00:26:14,280 Och vi kan intyga att det är en objektiv fördel. 423 00:26:14,920 --> 00:26:17,360 -Mycket bra jobbat, allihopa. -Tack. 424 00:26:18,440 --> 00:26:22,080 Först kollar vi att vapnen inte har lämnat hamnen. 425 00:26:22,160 --> 00:26:25,000 Så vi måste ta reda på om Ismail är i Vigo. 426 00:26:25,080 --> 00:26:27,200 Du tar det, Miriam. Gör vad du måste, 427 00:26:27,280 --> 00:26:28,760 -men ta reda ta det. -Visst. 428 00:26:28,840 --> 00:26:32,720 Ramón, kolla lager, depåer och speditionsfirmor igen, 429 00:26:32,800 --> 00:26:35,280 som han använt tidigare för lagliga varor. 430 00:26:35,360 --> 00:26:36,800 Och vi behöver infiltratörer. 431 00:26:36,880 --> 00:26:39,560 Jag tog mig friheten och har satt igång med det. 432 00:26:39,640 --> 00:26:40,520 Naturligtvis. 433 00:26:41,560 --> 00:26:44,840 Tar du hand om Vigo-operationen? Du har fria händer. 434 00:26:46,680 --> 00:26:49,240 -Sätt igång. -Kom igen. 435 00:26:53,600 --> 00:26:56,520 Vi måste prata med dem högre upp och ge dem all information. 436 00:26:56,600 --> 00:27:00,040 -Vi måste vara transparenta. -Jag räknar med dig för det, chefen. 437 00:27:10,000 --> 00:27:11,760 HAMNSERVICE 438 00:27:24,760 --> 00:27:25,560 Berätta. 439 00:27:26,240 --> 00:27:28,240 -Cheferna för Tedax och GEO är här. -Var? 440 00:27:28,320 --> 00:27:29,600 -Utanför. -Följ mig. 441 00:27:30,320 --> 00:27:33,320 Vi har tio minuter. Vi står till ert förfogande. 442 00:27:34,880 --> 00:27:38,240 Det närmaste ett sarinattentat vi riskerar här liknar det 443 00:27:38,320 --> 00:27:41,000 som utfördes i Tokyos tunnelbana 1996. 444 00:27:41,080 --> 00:27:44,120 Då släpptes några liter saringas ut på flera stationer. 445 00:27:44,200 --> 00:27:46,800 Attentatet krävde omkring 100 offer. 446 00:27:47,360 --> 00:27:49,200 Här talar vi om 500 liter. 447 00:27:49,280 --> 00:27:51,560 Okej, hur lång tid har vi? 448 00:27:51,640 --> 00:27:54,840 -Ge mig en uppskattning. -Om de släpper ut agensen 449 00:27:55,200 --> 00:27:58,040 sprider sig det giftiga molnet över flera kilometer. 450 00:27:58,120 --> 00:28:02,160 Det blir okontrollerbart, så vi måste stoppa dem så fort som möjligt. 451 00:28:02,240 --> 00:28:04,640 De planerar inte att släppa ut den här. 452 00:28:04,720 --> 00:28:07,400 De planerar ett attentat i större skala. 453 00:28:07,480 --> 00:28:11,760 Vi tror att leveransen är gömd bland andra varor. 454 00:28:11,840 --> 00:28:14,280 -De har nog inte lagt beslag på den. -Det är bra, 455 00:28:14,600 --> 00:28:17,880 men att få ut agensen är inte särskilt svårt. 456 00:28:17,960 --> 00:28:21,240 Den behöver bara blandas med luft för att förvandlas till gas. 457 00:28:22,240 --> 00:28:24,840 Så om de bestämmer sig för att spränga allt i luften, 458 00:28:24,920 --> 00:28:26,480 oavsett var de gömmer den, 459 00:28:27,080 --> 00:28:29,200 så släpps 500 liter ut på en gång. 460 00:28:29,840 --> 00:28:33,720 Vi har skickat atropin till alla vårdcentraler i stan, 461 00:28:33,800 --> 00:28:36,400 men det blir en jävla katastrof. 462 00:28:48,440 --> 00:28:50,480 -Välkommen, Miriam. -Hur är det? 463 00:28:51,200 --> 00:28:53,280 Hur är moralen efter attentatet? 464 00:28:53,760 --> 00:28:55,920 -Dålig, rätt dålig. -Ja. 465 00:28:56,640 --> 00:28:59,360 Bilen är på parkeringen. Vill du åka till hotellet först? 466 00:28:59,440 --> 00:29:01,520 Kan vi prata ensamma? 467 00:29:01,600 --> 00:29:04,480 -Visst. -Najwa, ursäktar du oss? 468 00:29:09,800 --> 00:29:12,120 Vi får inte vad vi behöver från källan. 469 00:29:12,960 --> 00:29:15,880 Amina tar stora risker. Hennes svåger misstänker något. 470 00:29:15,960 --> 00:29:18,880 Normalt skulle vi lämna henne i fred, men situationen är kritisk. 471 00:29:18,960 --> 00:29:21,960 -Vi måste veta var Ismail är. -Ja, Miriam, 472 00:29:22,040 --> 00:29:25,640 men det är en svår situation. Vi misslyckas om hon blir avslöjad. 473 00:29:25,720 --> 00:29:29,240 Jag förstår att det är en risk, men de kommer att slå till igen. 474 00:29:32,240 --> 00:29:34,760 Jag pratar med henne igen, men jag lovar inget. 475 00:29:34,840 --> 00:29:36,560 -Nej. -Vadå nej? 476 00:29:37,040 --> 00:29:39,160 Från och med nu är Najwa hennes enda kontakt. 477 00:29:40,240 --> 00:29:42,440 -Vad menar du? -Jag är ledsen. 478 00:29:43,160 --> 00:29:43,960 Miriam. 479 00:29:45,600 --> 00:29:46,720 Det är ett misstag. 480 00:29:46,800 --> 00:29:49,720 Hon kommer att förstå att nåt är fel, bli rädd och göra misstag. 481 00:29:49,800 --> 00:29:50,800 Du är för involverad. 482 00:29:50,880 --> 00:29:53,240 -Nej, Miriam. -Jo. Det är mitt beslut. 483 00:29:53,320 --> 00:29:54,320 Miriam, lyssna på mig. 484 00:29:55,160 --> 00:29:57,440 -Det måste vara jag. -Nej. 485 00:30:11,760 --> 00:30:14,520 Han brukar inte jobba med samma kunder, 486 00:30:14,600 --> 00:30:18,800 men vi har fått reda på att han, via sina legala företag, 487 00:30:18,880 --> 00:30:21,360 överförde pengar för fem till tio dagar sen 488 00:30:21,440 --> 00:30:24,240 -till två företag här. -Ge mig namnen. 489 00:30:24,320 --> 00:30:27,280 De heter... Ett är Fish&Go, 490 00:30:27,360 --> 00:30:29,120 ett företag för frysta matvaror. 491 00:30:29,200 --> 00:30:31,880 Han har inte jobbat med dem tidigare, men väl med det andra. 492 00:30:32,280 --> 00:30:35,120 Det andra är Pescanorte SL. 493 00:30:35,560 --> 00:30:37,680 Han har jobbat med dem några gånger. 494 00:30:37,760 --> 00:30:40,600 -Jag skickar dig informationen nu. -Okej. 495 00:30:40,680 --> 00:30:43,280 Jag säger till Sergio att sätta upp kameror. 496 00:30:59,560 --> 00:31:01,840 EN HÖGT UPPSATT POLIS, ALBERTO SANZ, 497 00:31:01,920 --> 00:31:03,480 INBLANDAD I KORRUPTIONSSKANDAL 498 00:31:23,400 --> 00:31:27,080 FÖRBJUDEN PASSION 499 00:31:43,040 --> 00:31:45,760 -Läget? Allt väl? -Ja. 500 00:31:45,840 --> 00:31:46,840 Sätt dig. 501 00:31:51,920 --> 00:31:55,600 Nadim har äntligen sagt var vi ska slå till. 502 00:31:55,680 --> 00:31:59,960 Vi ska uppfylla Allahs allsmäktiga vilja. 503 00:32:00,360 --> 00:32:01,240 Allsmäktig. 504 00:32:02,080 --> 00:32:04,960 -Är du sjuk? Vad är det? -Inget. 505 00:32:06,000 --> 00:32:09,120 Lyssna, du ska hämnas din bror. 506 00:32:09,720 --> 00:32:11,280 Din mor blir stolt över dig. 507 00:32:12,440 --> 00:32:15,040 Kom ihåg att din bror inte är död. 508 00:32:16,360 --> 00:32:20,080 Och kom ihåg versen. I Guds namn. 509 00:32:20,680 --> 00:32:23,840 "Och betrakta inte dem som fallit i kampen för Guds sak 510 00:32:23,920 --> 00:32:25,400 som döda. 511 00:32:25,760 --> 00:32:29,040 Nej, de lever och Gud sörjer för dem. 512 00:32:29,720 --> 00:32:32,360 Amen". Guds stora sanning. 513 00:32:33,440 --> 00:32:35,080 Var lycklig. 514 00:32:36,160 --> 00:32:38,120 Vet du var din bror väntar på oss? 515 00:32:39,520 --> 00:32:43,520 Där vinet flödar och det finns nymfer. 516 00:32:44,920 --> 00:32:46,480 Lyssnar du eller inte? 517 00:32:47,400 --> 00:32:49,520 Vi är nästan framme. 518 00:32:50,280 --> 00:32:53,320 Vi är nästan där. Om vi dör, dör vi. 519 00:32:54,160 --> 00:32:58,040 Och om vi överlever, har vi kämpat för Guds kärlek. 520 00:32:59,440 --> 00:33:03,160 Okej? Var modig. Om vi dör, dör vi som martyrer. 521 00:33:04,000 --> 00:33:04,800 Hör du mig? 522 00:33:06,400 --> 00:33:08,880 -Okej? -Okej. 523 00:33:08,960 --> 00:33:10,920 Okej? Säg det från hjärtat. 524 00:33:11,000 --> 00:33:12,400 Okej. 525 00:33:18,560 --> 00:33:20,560 -Titta! -Ja. 526 00:33:25,880 --> 00:33:27,800 Kan du ge mig den blå också, tack. 527 00:33:29,280 --> 00:33:30,560 Men du har ju en likadan. 528 00:33:31,880 --> 00:33:34,800 -Jaså? -Jag såg dig i den på Rachidas fest. 529 00:33:35,280 --> 00:33:36,520 En vit klänning då, tack. 530 00:33:46,080 --> 00:33:47,680 Samma plats, om en halvtimme. 531 00:33:56,720 --> 00:33:59,400 -Vem var det? -Ingen. Hon trodde jag var nån annan. 532 00:34:01,960 --> 00:34:02,800 Och min klänning? 533 00:34:13,000 --> 00:34:15,000 -Hej, Amina. Hur är det? -Hej. 534 00:34:16,000 --> 00:34:17,600 Fortsätt gå, vi pratar under tiden. 535 00:34:18,760 --> 00:34:21,640 -Var är Roberto? -Han är inte här. Men jag är. 536 00:34:21,760 --> 00:34:24,160 Vi vill att Ismail ringer dig. 537 00:34:24,240 --> 00:34:25,920 Det går inte, vi har ju pratat om det. 538 00:34:26,000 --> 00:34:28,160 Läget har ändrats, och det är bråttom. 539 00:34:29,000 --> 00:34:32,080 -Roberto lovade att det var över. -Det är det inte, Amina. 540 00:34:32,800 --> 00:34:36,600 Din man tänker begå ett attentat och många kommer att dö. 541 00:34:36,680 --> 00:34:37,760 Oskyldiga människor. 542 00:34:38,800 --> 00:34:40,600 Vi måste få veta var han är. 543 00:34:41,880 --> 00:34:43,320 Ta din flicka till sjukhuset. 544 00:34:43,400 --> 00:34:45,840 Vi lägger in henne för ett allvarligt tillstånd. 545 00:34:45,920 --> 00:34:49,520 -Får det Ismail att ringa dig? -Jag vill inte blanda in Basma. 546 00:34:49,600 --> 00:34:52,160 Och min svägerska vet att hon inte är sjuk. 547 00:34:52,600 --> 00:34:56,920 Amina, om du inte gör din del, kan vi inte göra vår. 548 00:34:58,320 --> 00:34:59,480 Var är Roberto? 549 00:35:01,280 --> 00:35:02,560 Varför kom han inte? 550 00:35:04,320 --> 00:35:08,600 -Vad är det som pågår? -Vill du se Roberto, gör din del. 551 00:35:44,560 --> 00:35:45,880 -Min son -Hej, mamma. 552 00:35:45,960 --> 00:35:47,840 Varför är du inte här? 553 00:35:47,920 --> 00:35:50,800 Du vet att jag vill vara hos dig. 554 00:35:52,040 --> 00:35:53,920 -Men jag kan inte. -Varför inte? 555 00:35:54,000 --> 00:35:57,160 -Jag ringer för att säga adjö. -Nej! 556 00:35:57,280 --> 00:36:00,560 Säg inte adjö! Kom hem till din familj! 557 00:36:00,640 --> 00:36:03,440 Mamma, säg hej till mina bröder och systrar. 558 00:36:04,360 --> 00:36:06,760 Snälla, kom hem till mig. 559 00:36:07,480 --> 00:36:11,080 Kom och säg det till dem själv. Säg det själv. 560 00:36:11,160 --> 00:36:14,400 Jag kan inte. Jag älskar dig jättemycket. 561 00:36:14,480 --> 00:36:16,080 -Jag älskar dig. -Och jag dig. 562 00:36:20,320 --> 00:36:21,960 Varför skyddade du inte din bror? 563 00:36:22,520 --> 00:36:24,080 Det är det enda jag har begärt. 564 00:36:24,160 --> 00:36:27,800 Mamma, de mördade honom. Han var en grabb. De mördade honom. 565 00:36:27,880 --> 00:36:29,960 Jag ska hämnas honom, om Gud vill. 566 00:36:30,040 --> 00:36:34,440 Nej! Prata inte om hämnd, snälla! 567 00:36:35,080 --> 00:36:38,200 Allah vill ha hämnd. Nej 568 00:36:38,320 --> 00:36:40,200 De mördade honom, mamma. 569 00:36:41,160 --> 00:36:43,560 Jag önskar att du och din bror aldrig hade fötts. 570 00:36:43,640 --> 00:36:45,160 Varför säger du det? Varför? 571 00:36:53,160 --> 00:36:55,600 Slutar du ditt pass om två timmar? 572 00:36:55,680 --> 00:36:57,760 -Om en och en halv timme. -Okej, så 573 00:37:10,200 --> 00:37:11,760 Vad i helvete gör hon? 574 00:37:17,520 --> 00:37:20,640 -Vad är det som pågår? -Hon tog precis en massa piller. 575 00:37:29,840 --> 00:37:32,880 Det här teet är för svagt. 576 00:37:32,960 --> 00:37:36,280 Med all respekt. Jag gillar det inte. 577 00:37:36,360 --> 00:37:38,880 Helvete också 578 00:37:38,960 --> 00:37:39,960 Amina! 579 00:37:44,160 --> 00:37:45,960 Hon gjorde det för att Ismail ska ringa. 580 00:37:46,040 --> 00:37:47,320 Hon åker till sjukhuset. 581 00:37:47,400 --> 00:37:50,960 Ordna avlyssning där. Jag ringer Carla. 582 00:37:51,040 --> 00:37:51,840 Okej. 583 00:37:59,160 --> 00:38:00,560 -Carla? -Ja? 584 00:38:00,640 --> 00:38:04,000 -Amina har lagt ut betet. -Avlyssna vilka telefoner du vill. 585 00:38:04,080 --> 00:38:08,040 Jag tar hand om åklagaren. Vänta, lägg inte på. 586 00:38:08,120 --> 00:38:12,080 Jag vill bara önska dig lycka till innan du åker. 587 00:38:12,160 --> 00:38:14,960 Om du behöver vad som helst, kan du räkna med mig. 588 00:38:15,040 --> 00:38:16,800 -Tack -Jag går med dig. 589 00:38:17,360 --> 00:38:18,440 Det var en sak. 590 00:38:19,120 --> 00:38:21,560 Jag beklagar det med Alberto Sanz González. 591 00:38:22,640 --> 00:38:24,440 Jag har förstått att han var din vän. 592 00:38:25,360 --> 00:38:29,560 Hoppas att ingen annan dras in i det. Jag åker till Vigo. 593 00:38:29,640 --> 00:38:30,480 Ja? 594 00:38:30,960 --> 00:38:31,920 Lyssna 595 00:38:32,600 --> 00:38:34,000 Ja, precis. 596 00:38:47,600 --> 00:38:49,160 -Frid vare med dig. -Och med dig. 597 00:38:49,760 --> 00:38:53,080 Varorna är i hamnen. Undvik att bli igenkänd. 598 00:38:53,160 --> 00:38:55,200 -Och vapnen? -Jag ger dem till dig där. 599 00:38:55,320 --> 00:38:56,560 Nej, jag vill se dem nu. 600 00:39:05,600 --> 00:39:07,560 Din bror. Du måste ringa honom. 601 00:39:07,640 --> 00:39:09,520 Min bror? Okej. 602 00:39:20,400 --> 00:39:23,440 -Om nåt går fel, detonera den. Okej? -Okej. 603 00:39:25,680 --> 00:39:27,480 -Tack så mycket. -Det var ett nöje. 604 00:39:28,160 --> 00:39:29,360 Lugn, Amina. 605 00:39:30,080 --> 00:39:33,560 Du gjorde bra ifrån dig. Låt Ismail ringa dig, så är det över. 606 00:39:35,160 --> 00:39:36,080 Vi är med dig. 607 00:39:43,320 --> 00:39:44,960 -Du kan komma in. -Tack. 608 00:39:46,640 --> 00:39:49,160 -Känns det bättre? -Ja, tack gode Gud. 609 00:39:50,000 --> 00:39:51,120 -Mår du bra? -Ja. 610 00:40:13,360 --> 00:40:15,200 Åk i lastbilen, så följer jag efter er. 611 00:40:16,280 --> 00:40:18,680 -Jag vill kolla varorna. -I depån. 612 00:40:18,800 --> 00:40:20,320 Nej, jag vill se dem nu. 613 00:40:22,080 --> 00:40:23,200 Öppna lastbilen! 614 00:40:39,880 --> 00:40:40,680 Ja? 615 00:40:43,200 --> 00:40:44,200 Okej. 616 00:40:46,680 --> 00:40:47,640 Ismail? 617 00:40:50,360 --> 00:40:53,840 Jag vet inte. Jag blev plötsligt yr och svimmade. 618 00:40:54,440 --> 00:40:57,480 Jag tog några sömntabletter, men jag tog nog för många. 619 00:40:57,560 --> 00:41:00,520 -Ja, hon pratar med honom. -Vi måste höra honom. 620 00:41:00,600 --> 00:41:04,320 De använder två rumänska SIM-kort. Jag hackar numren. 621 00:41:24,280 --> 00:41:27,280 Visst, men jag mår bra nu. 622 00:41:29,760 --> 00:41:31,840 -Kom igen. -Flickan mår bra. 623 00:41:32,280 --> 00:41:33,080 Kom igen. 624 00:41:33,160 --> 00:41:34,640 Hon är glad över sin nya vän. 625 00:41:36,640 --> 00:41:39,560 Vila dig och låt min bror ta hand om allt. 626 00:41:39,640 --> 00:41:41,640 De är i Vigo, i hamnen. 627 00:41:42,120 --> 00:41:44,840 Jag jobbar. Jag ringer dig sen. 628 00:41:45,280 --> 00:41:46,520 Ta hand om dig, älskling. 629 00:41:54,440 --> 00:41:55,520 Carla, vi har dem. 630 00:41:56,120 --> 00:41:58,160 Ja, han är i Vigo, i hamnen, sektor 22. 631 00:41:58,280 --> 00:41:59,640 Han pratar med henne nu. 632 00:42:00,400 --> 00:42:01,640 -Vi har honom. -Där är han. 633 00:42:08,800 --> 00:42:10,880 -Vad är det? -Kan du komma hit? 634 00:42:12,880 --> 00:42:14,280 -Vad vill du? -Inget. 635 00:42:14,360 --> 00:42:15,640 Din storasyster söker dig. 636 00:42:18,800 --> 00:42:19,680 Vi kommer strax. 637 00:42:32,160 --> 00:42:34,560 AMINA HJÄLPER POLISEN, TELEFONEN ÄR KANSKE INTE SÄKER 638 00:42:51,280 --> 00:42:52,080 Är det okej? 639 00:43:03,320 --> 00:43:06,520 Följ lastbilen, jag kommer sen. Kör. 640 00:44:11,560 --> 00:44:13,760 -Stanna här och håll ögonen öppna. -Okej. 641 00:44:24,800 --> 00:44:27,320 -Var är Ismail? -Jag vet inte, jag såg honom inte. 642 00:44:37,880 --> 00:44:38,680 Förbered gasen. 643 00:45:09,920 --> 00:45:12,680 -Vad är det? -Förbered handgranaten. 644 00:45:12,760 --> 00:45:15,920 Spräng den om det händer nåt. Nånting är fel. 645 00:45:16,000 --> 00:45:17,080 -Nej. -Va? 646 00:45:17,160 --> 00:45:18,720 Jag tänker inte spränga den. 647 00:45:18,800 --> 00:45:20,120 Stå still! Polis! 648 00:45:21,640 --> 00:45:25,480 Skjut inte! 649 00:45:32,120 --> 00:45:34,440 Är de oskadliggjorda? Bekräfta. 650 00:45:34,520 --> 00:45:36,760 -Kom ut! -Kom ut! 651 00:45:36,840 --> 00:45:39,040 -Kom ut! -Han kör iväg i lastbilen! 652 00:45:39,120 --> 00:45:41,800 -En död här! -En död! 653 00:45:41,880 --> 00:45:42,880 Snabbt! 654 00:45:45,400 --> 00:45:48,120 En är död, den andra kom undan. 655 00:45:53,560 --> 00:45:54,880 Alla är förrädare! 656 00:45:54,960 --> 00:45:57,880 Han är i lastbilen. Vi öppnar eld när vi ser den. 657 00:45:57,960 --> 00:46:00,800 -Lastbilen? Gasen finns i den! -Gasen! 658 00:46:00,880 --> 00:46:03,280 -Marcos, lastbilen är på väg mot dig. -Uppfattat. 659 00:46:04,640 --> 00:46:05,600 Den kommer hitåt! 660 00:46:06,880 --> 00:46:10,080 Gasen är i lastbilen. Bara säkra skott. 661 00:46:11,280 --> 00:46:12,480 Inta position, allihop. 662 00:46:51,960 --> 00:46:52,760 Ser du honom? 663 00:46:53,680 --> 00:46:54,800 Har du honom i sikte? 664 00:46:57,320 --> 00:46:58,160 Jaime! 665 00:46:59,120 --> 00:47:01,200 -Jag har honom. -Har ni honom? 666 00:47:01,280 --> 00:47:02,360 Har ni honom? 667 00:47:03,200 --> 00:47:04,200 Skjut! 668 00:47:54,600 --> 00:47:55,400 Bra. 669 00:47:56,520 --> 00:48:00,160 Terrorist oskadliggjord. Jag repeterar, oskadliggjord. 670 00:48:00,880 --> 00:48:02,720 Bra gjort. Bra jobbat. 671 00:48:04,680 --> 00:48:07,560 Terroristerna är oskadliggjorda. Båda två. 672 00:48:07,640 --> 00:48:13,280 Jag upprepar, de är oskadliggjorda. Lasten är i containern, intakt. 673 00:48:13,360 --> 00:48:14,400 Det är över. 674 00:48:28,400 --> 00:48:31,400 Ismail är inte här. Hans man säger att han inte satte sig i bilen. 675 00:48:31,880 --> 00:48:34,320 -Han lämnade mobilen på sätet. -Miriam. 676 00:48:34,960 --> 00:48:36,720 Ismail har försvunnit. 677 00:48:39,280 --> 00:48:40,320 Kom igen! 678 00:48:53,120 --> 00:48:56,480 De har tagit henne! Blockera alla utgångar! 679 00:49:27,720 --> 00:49:31,200 De två eftersökta terroristerna dödades under operationen. 680 00:49:31,960 --> 00:49:33,480 Det var en klockren operation, 681 00:49:33,560 --> 00:49:36,600 och resultatet av en lång och tålmodig övervakning 682 00:49:36,680 --> 00:49:39,320 som, det måste sägas, inte innebar någon fara 683 00:49:39,400 --> 00:49:40,600 för medborgarna. 684 00:49:41,440 --> 00:49:42,600 Jag är stolt över... 685 00:49:42,680 --> 00:49:43,640 IDIOTEN BLIR MINISTER 686 00:49:43,720 --> 00:49:46,480 att leda detta effektiva och proffsiga team. 687 00:49:46,560 --> 00:49:49,560 Det var ett långt och minutiöst arbete 688 00:49:49,640 --> 00:49:52,920 i samarbete med andra enheter, som CNI, CIA 689 00:49:53,000 --> 00:49:54,840 samt den franska och marockanska polisen. 690 00:49:54,920 --> 00:49:58,480 Jag riktar min uppriktiga tacksamhet till alla dessa. 691 00:49:59,160 --> 00:50:00,920 Terroristerna som dödades 692 00:50:26,200 --> 00:50:29,480 Jag beklagar, Nadim, men jag kunde inte göra nånting. 693 00:50:29,560 --> 00:50:33,040 -Polisen följde efter dem. -Vi måste åka nu. 694 00:50:34,560 --> 00:50:35,560 Nadim! 695 00:50:41,040 --> 00:50:41,840 Helvete! 696 00:50:46,320 --> 00:50:47,120 Plocka upp det. 697 00:50:47,760 --> 00:50:49,000 Plocka upp det! 698 00:50:59,880 --> 00:51:00,680 När? 699 00:51:01,680 --> 00:51:03,240 -I morgon. -Lova mig. 700 00:51:04,080 --> 00:51:07,080 Jag lovar. I morgon tittar vi på pappas nya lägenhet. 701 00:51:07,160 --> 00:51:09,120 -Okej. -Men du måste sova nu. 702 00:51:09,200 --> 00:51:10,800 -Okej? -Ja. 703 00:51:11,480 --> 00:51:14,880 -Lägg dig ner nu. -God natt, mamma. 704 00:51:18,240 --> 00:51:20,560 -Sov gott. -God natt. 705 00:51:51,640 --> 00:51:55,240 TILL G, LUCÍA, ÁLEX OCH ALLA ANDRA I ENHETEN 706 00:51:55,720 --> 00:51:57,640 Undertexter: Janica Lundholm www.plint.com