1
00:00:27,959 --> 00:00:33,876
NETFLIX PREDSTAVLJA
2
00:01:18,501 --> 00:01:19,709
Oprosti, dušo.
3
00:01:24,043 --> 00:01:25,126
Nisam razmišljao.
4
00:01:33,168 --> 00:01:35,459
Nikad me nisi čuo kako vičem.
5
00:01:38,001 --> 00:01:38,959
Uplašila si me.
6
00:01:46,418 --> 00:01:49,126
Čak i kad se svađamo, zajedno smo, dobro?
7
00:01:51,709 --> 00:01:53,126
Neka to bude pravilo.
8
00:01:55,626 --> 00:01:57,334
Zajedno smo u ovome.
9
00:01:58,709 --> 00:01:59,751
U svemu ovome.
10
00:02:03,501 --> 00:02:08,959
ŠTO JE REKLA PROROČICA?
11
00:02:17,793 --> 00:02:19,001
Ako zaboravim?
12
00:02:23,043 --> 00:02:24,501
Tvoje najbolje djelo.
13
00:02:47,293 --> 00:02:50,543
Zato trebamo otići do plaže.
14
00:02:55,209 --> 00:02:56,918
Gospođa u plavom.
15
00:02:59,459 --> 00:03:02,251
-Kako je došla ovamo?
-Stvarno ćemo ovo učiniti?
16
00:03:04,084 --> 00:03:05,168
Ona s kapom?
17
00:03:06,001 --> 00:03:08,168
Pobjednica je natjecanja u sricanju.
18
00:03:08,251 --> 00:03:09,709
-Sricanju?
-Da.
19
00:03:10,459 --> 00:03:14,084
Da, osvojila je putovanje
na natjecanju u sricanju za odrasle.
20
00:03:16,376 --> 00:03:19,293
-Završna riječ?
-Girlanda.
21
00:03:21,751 --> 00:03:22,709
Girlanda.
22
00:03:23,584 --> 00:03:26,459
Ma daj.
To je jedno od najlakših natjecanja.
23
00:03:26,543 --> 00:03:27,709
Girlanda.
24
00:03:28,918 --> 00:03:29,959
U redu…
25
00:03:31,168 --> 00:03:32,376
Ti si na redu.
26
00:03:34,543 --> 00:03:37,168
Onaj par ondje. Vidiš ih?
27
00:03:38,376 --> 00:03:40,168
Ondje? Ona visi na…
28
00:03:41,043 --> 00:03:42,126
-Georgeu.
-George!
29
00:03:42,209 --> 00:03:44,668
-On je George. Tip. Ne ona.
-Da?
30
00:03:45,376 --> 00:03:47,084
Htio je u putničku agenciju.
31
00:03:48,834 --> 00:03:52,668
U redu. Kako se zvala agencija?
32
00:03:54,293 --> 00:03:57,709
-„Ideal putovanja”?
-„Ideal putovanja”.
33
00:03:57,793 --> 00:04:00,543
Sjajno. Zato si najbolja.
„Ideal putovanja”.
34
00:04:00,626 --> 00:04:04,418
Da, i dok je organizirao
putovanje za sebe i suprugu,
35
00:04:05,834 --> 00:04:08,709
počeo ju je varati s agenticom.
36
00:04:09,626 --> 00:04:12,418
Kad ih je supruga otkrila i odselila se,
37
00:04:13,001 --> 00:04:15,959
agentica je te karte
zamijenila za ovo putovanje.
38
00:04:17,626 --> 00:04:18,668
Seks s drugom?
39
00:04:21,126 --> 00:04:25,418
Jesi li primijetila
kako sve tvoje priče skrenu u nemoral?
40
00:04:25,543 --> 00:04:29,459
Ako nećeš igrati,
ne možeš kritizirati moje priče.
41
00:04:29,543 --> 00:04:32,084
Mislim, to je tvoj stil. Nemoralna si.
42
00:04:32,168 --> 00:04:33,876
Toliko si nemoralna…
43
00:04:58,543 --> 00:05:00,876
-Ne idi dolje.
-U redu je.
44
00:05:02,251 --> 00:05:03,251
Dušo.
45
00:05:21,543 --> 00:05:23,584
-Ono je naš trg.
-Da.
46
00:05:27,084 --> 00:05:28,709
Ono je hotel u Ateni.
47
00:05:32,084 --> 00:05:33,293
Što govore?
48
00:05:34,209 --> 00:05:35,209
Bio si u pravu.
49
00:05:35,793 --> 00:05:38,668
U petak se očekuje dvostruko više ljudi.
50
00:05:39,793 --> 00:05:41,334
Dobro je da smo otišli.
51
00:05:43,751 --> 00:05:48,918
Mislim, mogli smo gledati govore s balkona
s bočicama tsipouroa.
52
00:05:49,001 --> 00:05:51,918
Ne, hvala.
Ima okus kao sredstvo za pranje podova.
53
00:05:52,001 --> 00:05:52,918
Šalim se.
54
00:05:54,793 --> 00:05:55,626
Da.
55
00:05:56,418 --> 00:05:59,376
Hej, drago mi je što smo došli ovamo.
56
00:05:59,459 --> 00:06:01,459
Hvala što si pristao.
57
00:06:02,001 --> 00:06:06,251
Znam da misliš da jedan anđeo izgubi krila
sa svakim odbačenim planom.
58
00:06:06,959 --> 00:06:10,209
Znam da si sve isplanirala
pa se ne mogu žaliti.
59
00:06:10,709 --> 00:06:11,584
Hvala ti.
60
00:06:12,876 --> 00:06:14,668
Lijepo je da si to rekao.
61
00:06:16,459 --> 00:06:17,418
Učim.
62
00:06:21,834 --> 00:06:23,501
Ne bismo trebali biti ovdje.
63
00:06:24,334 --> 00:06:27,918
Mislim, nitko ne zna gdje smo i samo smo…
64
00:06:29,876 --> 00:06:31,293
Zapravo smo sami.
65
00:06:34,876 --> 00:06:36,793
Likovi u okolišu.
66
00:06:38,043 --> 00:06:40,001
A Zeus je ovdje imao proročicu.
67
00:06:42,834 --> 00:06:44,543
Nisam znao da će biti ovako.
68
00:06:50,293 --> 00:06:51,459
O, moj Bože.
69
00:06:52,459 --> 00:06:53,334
Što je?
70
00:06:56,126 --> 00:06:57,709
Imam ljubavni udar.
71
00:06:58,418 --> 00:06:59,459
Upravo sad.
72
00:07:01,251 --> 00:07:05,751
-Oprosti, previše pričam.
-Spasi me od ljubavnog udara, molim te.
73
00:07:08,959 --> 00:07:10,168
O, moj Bože.
74
00:07:10,834 --> 00:07:12,293
Trebali bismo je naći.
75
00:07:15,584 --> 00:07:17,376
-Koga?
-Proročicu.
76
00:07:19,084 --> 00:07:24,959
Možda može poslušati vjetar u krošnjama
i reći nam kamo idemo.
77
00:07:27,209 --> 00:07:29,168
Ne treba mi proročica za to.
78
00:07:29,251 --> 00:07:31,376
Znaš? Znaš kamo idemo?
79
00:07:37,626 --> 00:07:39,376
Želiš li nešto reći?
80
00:07:44,751 --> 00:07:45,834
Stidljiv si.
81
00:08:02,584 --> 00:08:03,793
Jesi li gotova?
82
00:08:05,126 --> 00:08:06,543
S hranom, mislim.
83
00:08:07,876 --> 00:08:10,376
Želim kušati i neke slastice.
84
00:08:11,584 --> 00:08:13,751
-Pa, samo…
-Da, ja…
85
00:08:15,834 --> 00:08:17,418
Odmah se vraćam.
86
00:08:17,501 --> 00:08:20,626
Treba nam i gorivo. Na rezervi smo.
87
00:08:22,668 --> 00:08:23,959
Venzini.
88
00:08:25,834 --> 00:08:26,793
Venzini.
89
00:08:27,418 --> 00:08:28,334
Venzini.
90
00:08:28,918 --> 00:08:32,376
Shvatio sam! Venzini.
91
00:08:34,668 --> 00:08:35,626
Čekaj.
92
00:08:37,376 --> 00:08:38,209
Što je?
93
00:08:47,126 --> 00:08:47,959
Ništa.
94
00:08:49,709 --> 00:08:50,876
Sad se stidiš.
95
00:08:56,209 --> 00:08:58,751
Ono s ružinom vodicom bilo je sjajno.
96
00:09:02,793 --> 00:09:06,126
Otkrila si sve pekarnice
u sjevernoj Grčkoj.
97
00:09:07,043 --> 00:09:10,293
Znaš li da je grčka kava
manje štetna za srce od drugih?
98
00:09:10,376 --> 00:09:13,168
Da, znao sam to. Svi to znaju.
99
00:09:13,251 --> 00:09:17,001
Ima više antioksidansa.
Konobarica mi je objasnila.
100
00:09:17,834 --> 00:09:20,251
-Mislim da je to mislila.
-Da.
101
00:09:22,959 --> 00:09:24,543
Jesi li nazvao za večeras?
102
00:09:27,084 --> 00:09:29,501
-Beckette. Nisi ih nazvao.
-Ne…
103
00:09:30,293 --> 00:09:32,043
Pa, htio sam.
104
00:09:32,126 --> 00:09:35,209
-Poslala sam ti broj.
-Ne, čekaj.
105
00:09:35,834 --> 00:09:38,126
Čekaj. Ne. Čekaj.
106
00:09:39,709 --> 00:09:42,834
Gle! Evo ga.
107
00:09:42,918 --> 00:09:44,293
-Što je to?
-Broj.
108
00:09:44,376 --> 00:09:46,543
-Ne vidim nikakav broj.
-Evo ga.
109
00:09:49,834 --> 00:09:54,209
Zaboravio sam,
a kad smo završili s večerom,
110
00:09:55,084 --> 00:09:57,584
-vidio sam koliko je sati i…
-Nije kasno.
111
00:09:57,668 --> 00:09:59,626
April, ne želim ih gnjaviti.
112
00:10:00,126 --> 00:10:03,251
Vjerojatno im je draži
poziv zbunjenog Amerikanca
113
00:10:03,334 --> 00:10:06,418
od nepotvrđenih gostiju
koji se pojave usred noći.
114
00:10:08,209 --> 00:10:09,168
Platili smo.
115
00:10:10,251 --> 00:10:13,043
Zašto moramo potvrditi?
Nije li to njihov posao?
116
00:10:13,751 --> 00:10:15,959
Došli smo skroz izvan sezone.
117
00:10:16,043 --> 00:10:18,918
-Neka budu sretni…
-Bok. Govorite li engleski?
118
00:10:20,959 --> 00:10:24,459
-Da. To smo mi.
-Daj je meni…
119
00:10:24,543 --> 00:10:29,084
Upravo se vozimo prema vama. Prošli smo…
120
00:10:31,501 --> 00:10:33,959
-Egnatiu. Znate li gdje je to?
-Akaciju!
121
00:10:37,168 --> 00:10:40,001
Naravno. Hvala vam.
122
00:10:41,793 --> 00:10:43,251
Vidimo se čim prije.
123
00:10:44,126 --> 00:10:45,834
-Zdravo.
-Dobros!
124
00:10:48,959 --> 00:10:50,209
U redu je.
125
00:10:50,793 --> 00:10:51,709
Vidiš?
126
00:10:52,543 --> 00:10:54,168
Njezina će nas kći čekati.
127
00:10:58,918 --> 00:10:59,918
Hvala ti.
128
00:11:02,459 --> 00:11:03,543
Nisam toliko loš.
129
00:11:04,334 --> 00:11:05,876
Sa mnom? Ne.
130
00:11:06,959 --> 00:11:09,084
Mene bez problema gnjaviš
131
00:11:09,668 --> 00:11:13,793
kad ti se ne sviđa što gledamo
ili što sam spremila za večeru.
132
00:11:13,876 --> 00:11:15,001
Evo nas.
133
00:11:18,209 --> 00:11:20,209
Neka to bude tvoj mentalni trik.
134
00:11:21,084 --> 00:11:24,918
Samo se pretvaraj da su drugi ljudi ja.
135
00:11:25,584 --> 00:11:30,334
Pretvaraj se da sam to ja
i nećeš se suzdržavati.
136
00:11:45,043 --> 00:11:45,959
Kopilotkinjo.
137
00:11:50,209 --> 00:11:51,501
Jesi li dobro?
138
00:11:52,043 --> 00:11:53,334
Možeš li voziti?
139
00:11:58,751 --> 00:11:59,834
Da, nema problema.
140
00:13:59,959 --> 00:14:01,459
Hej! Upomoć!
141
00:14:09,334 --> 00:14:10,293
April?
142
00:14:59,918 --> 00:15:00,834
April?
143
00:15:17,293 --> 00:15:18,126
April?
144
00:15:59,334 --> 00:16:02,376
Moja djevojka, April.
145
00:16:04,334 --> 00:16:05,209
Molim vas.
146
00:16:33,834 --> 00:16:36,668
Krevet.
147
00:16:38,501 --> 00:16:39,334
Dođite.
148
00:16:43,334 --> 00:16:45,251
Moja djevojka, April?
149
00:16:46,668 --> 00:16:48,126
Gdje je moja djevojka?
150
00:16:50,584 --> 00:16:51,459
Molim vas.
151
00:17:00,709 --> 00:17:01,709
Automobil…
152
00:17:03,001 --> 00:17:04,168
Kako se kaže?
153
00:17:05,626 --> 00:17:06,709
Atihima.
154
00:17:08,918 --> 00:17:09,959
Jako mi je žao.
155
00:17:19,834 --> 00:17:21,084
Dobili ste lijek.
156
00:17:21,959 --> 00:17:24,001
Sad odmor, poslije razgovor.
157
00:17:42,918 --> 00:17:47,418
Kaže da sređuje stvar.
158
00:17:48,793 --> 00:17:52,418
Vašu će ženu prevesti u Ioanninu,
159
00:17:53,376 --> 00:17:54,918
veći grad u blizini.
160
00:17:58,626 --> 00:18:03,709
Potpišite ovdje da pristajete.
161
00:18:07,959 --> 00:18:09,126
Želim je vidjeti.
162
00:18:10,793 --> 00:18:12,376
U bolnici je rekao
163
00:18:13,251 --> 00:18:14,251
da moram čekati.
164
00:18:25,209 --> 00:18:26,209
Rekao je…
165
00:18:27,793 --> 00:18:32,418
da je možete vidjeti
kad je pripreme za Ioanninu.
166
00:18:36,334 --> 00:18:37,501
Zašto ne odmah?
167
00:18:47,126 --> 00:18:53,084
Mrtvozornik je otišao kući,
a ključ je kod njega.
168
00:18:58,668 --> 00:19:02,543
Želite li nazvati nekoga
169
00:19:03,376 --> 00:19:07,209
u Americi i reći što se dogodilo?
170
00:19:12,334 --> 00:19:14,376
-Njezine roditelje.
-Molim?
171
00:19:15,668 --> 00:19:16,834
Njezine roditelje.
172
00:19:26,501 --> 00:19:28,668
-Halo?
-Bobe, Beckett je.
173
00:19:29,459 --> 00:19:31,793
-Oprosti što te budim.
-Bok, Beckette.
174
00:19:32,626 --> 00:19:34,543
Doživjeli smo prometnu nezgodu.
175
00:19:36,293 --> 00:19:37,251
Što?
176
00:19:37,918 --> 00:19:39,834
Jeste li dobro?
177
00:19:41,751 --> 00:19:43,501
-Je li ona s tobom ili…
-Ne.
178
00:19:44,334 --> 00:19:46,709
Trenutačno sam u policiji.
179
00:19:47,209 --> 00:19:48,668
Beckette, što je bilo?
180
00:19:49,418 --> 00:19:51,168
Netko vas je udario? Jesi li…
181
00:19:52,376 --> 00:19:53,209
Izlet…
182
00:19:54,543 --> 00:19:56,543
Izletjeli smo s ceste.
183
00:19:57,043 --> 00:19:59,959
Beckette, moj Bože. Isuse. Jesi li…
184
00:20:00,043 --> 00:20:01,334
-To je…
-Znam.
185
00:20:01,418 --> 00:20:03,418
Ali nisi u Ateni?
186
00:20:04,293 --> 00:20:06,793
-Kamo bismo trebali doći?
-Ne znam.
187
00:20:08,501 --> 00:20:12,293
-To pokušavam doznati.
-Daj im naš broj da nas mogu nazvati.
188
00:20:12,376 --> 00:20:15,751
Ostani uz nju. Je li bez svijesti ili…
189
00:20:17,543 --> 00:20:18,418
Hoću.
190
00:20:19,334 --> 00:20:21,293
Samo reci kamo trebamo doći!
191
00:20:21,376 --> 00:20:22,876
Čim doznam.
192
00:20:22,959 --> 00:20:25,209
-O, Bože.
-Obećavam.
193
00:20:26,501 --> 00:20:31,126
Ostani uz nju. Bit će dobro. Čvrsta je.
Takva je čitav život. Znaš to.
194
00:20:31,209 --> 00:20:32,834
Jesi li zvao njezinu majku?
195
00:20:33,751 --> 00:20:35,168
Ne. Još nisam.
196
00:20:35,251 --> 00:20:38,584
U redu.
Ja ću je nazvati čim prekinemo, dobro?
197
00:20:38,668 --> 00:20:39,501
Da.
198
00:20:40,543 --> 00:20:42,334
Reci joj da stižemo. Ja…
199
00:20:43,084 --> 00:20:44,459
Ne mogu razmišljati.
200
00:20:45,876 --> 00:20:48,293
-Žao mi je.
-Ne, u redu je.
201
00:20:48,376 --> 00:20:51,001
Počet ću organizirati… Samo…
202
00:20:51,584 --> 00:20:52,584
Otkrij što…
203
00:21:00,209 --> 00:21:01,459
-Izvolite.
-Hvala vam.
204
00:21:12,584 --> 00:21:14,334
Iskrena sućut, gospodine.
205
00:21:15,668 --> 00:21:16,709
Hvala vam.
206
00:21:17,751 --> 00:21:19,543
Trebate li nazvati još nekoga?
207
00:21:20,126 --> 00:21:21,209
Ne sada.
208
00:21:23,334 --> 00:21:24,459
Nevjerojatno.
209
00:21:26,001 --> 00:21:27,459
Nezgoda, mislim.
210
00:21:28,876 --> 00:21:33,084
Kuća. Vidio sam štetu.
Bio sam na izvlačenju vašeg auta.
211
00:21:35,959 --> 00:21:37,084
Gdje smo izletjeli?
212
00:21:37,959 --> 00:21:39,251
Dolje kod odvojka.
213
00:21:39,876 --> 00:21:41,293
Četiri kilometra odavde.
214
00:21:42,209 --> 00:21:45,459
Barem nije bilo nikoga kod kuće.
Moglo je biti i gore.
215
00:21:46,834 --> 00:21:49,043
-Bilo je ljudi u kući.
-Ne.
216
00:21:51,376 --> 00:21:53,709
Mjesto je napušteno već godinama.
217
00:21:57,293 --> 00:21:58,459
Vidio sam nekoga.
218
00:22:00,084 --> 00:22:03,209
Dvoje ljudi. Ženu i dječaka.
219
00:22:04,668 --> 00:22:05,793
Možda tinejdžera.
220
00:22:06,793 --> 00:22:08,084
Vjerojatno imigranti.
221
00:22:09,626 --> 00:22:10,876
Možete li ih opisati?
222
00:22:13,751 --> 00:22:14,626
Dječak…
223
00:22:17,251 --> 00:22:19,084
Crvenokos, tako nešto.
224
00:22:20,084 --> 00:22:20,959
U redu.
225
00:22:22,668 --> 00:22:25,418
Ako je ondje bilo nekoga,
226
00:22:26,126 --> 00:22:29,543
trebali bismo ih potražiti
i provjeriti jesu li ozlijeđeni.
227
00:22:30,293 --> 00:22:32,209
-Da, molim vas.
-Da.
228
00:22:33,959 --> 00:22:37,168
Dječak je bio crvenokos.
Sjećam se da je bio crvenokos.
229
00:22:39,418 --> 00:22:40,251
U redu.
230
00:22:56,168 --> 00:22:58,501
Mislim da biste se trebali odmoriti,
231
00:22:59,334 --> 00:23:03,626
a ako vam ikako možemo pomoći,
samo nam javite, u redu?
232
00:24:18,001 --> 00:24:19,834
TABLETE ZA SPAVANJE
233
00:27:35,626 --> 00:27:36,626
Ne mogu pomoći.
234
00:28:47,084 --> 00:28:48,001
Prijatelju!
235
00:28:50,959 --> 00:28:53,043
Prijatelju, izađi. Sve je u redu.
236
00:28:53,668 --> 00:28:56,001
Došlo je do nesporazuma.
237
00:28:59,584 --> 00:29:01,126
Izađi. U redu je.
238
00:29:03,418 --> 00:29:04,251
To sam ja.
239
00:29:12,709 --> 00:29:14,168
U redu je. Bit ćeš…
240
00:29:41,001 --> 00:29:43,334
Beckette, nemaš kamo!
241
00:29:52,918 --> 00:29:53,918
Stani!
242
00:30:40,876 --> 00:30:41,876
Beckette!
243
00:33:37,001 --> 00:33:38,293
Trebam pomoć.
244
00:33:38,876 --> 00:33:39,751
Telefon?
245
00:33:54,334 --> 00:33:55,459
Je li to vaša kuća?
246
00:34:20,334 --> 00:34:21,584
Čekaj ovdje.
247
00:34:38,459 --> 00:34:40,001
Dođi.
248
00:34:52,751 --> 00:34:55,793
Dođi. Sjedni.
249
00:35:04,168 --> 00:35:05,001
Pokaži mi.
250
00:35:06,876 --> 00:35:08,001
U redu.
251
00:35:16,876 --> 00:35:17,751
Auto…
252
00:35:21,334 --> 00:35:22,543
Trebam samo telefon.
253
00:35:23,126 --> 00:35:25,126
Da, ali prvo moram pogledati.
254
00:35:28,543 --> 00:35:29,376
Hej.
255
00:35:31,751 --> 00:35:34,459
Ovo je… oplo.
256
00:35:34,543 --> 00:35:36,293
Ne znam što se događa.
257
00:35:37,043 --> 00:35:40,751
Ljudi su pucali na mene.
258
00:35:42,376 --> 00:35:46,043
-Policajac. Pokvareni policajac.
-Pokvareni policajac?
259
00:35:47,501 --> 00:35:48,459
Redarstvenik.
260
00:35:49,834 --> 00:35:51,126
Ima bradu.
261
00:36:03,334 --> 00:36:04,668
Trebaš to.
262
00:36:08,376 --> 00:36:09,209
Pomoć.
263
00:36:11,793 --> 00:36:16,751
-Hrana. Želiš li hrane?
-Trebam samo telefon, molim vas.
264
00:36:16,834 --> 00:36:18,376
Da, u redu.
265
00:36:30,751 --> 00:36:32,126
Tri osobe.
266
00:36:33,376 --> 00:36:35,751
Možda prijatelji zvali policiju.
267
00:36:36,626 --> 00:36:37,584
Irema.
268
00:36:38,584 --> 00:36:41,001
Nisi ovdje. Otjerat ću ih.
269
00:38:24,084 --> 00:38:24,918
Hej.
270
00:38:35,418 --> 00:38:37,459
Oprostite, govorite li engleski?
271
00:38:38,751 --> 00:38:40,876
-Govorite li engleski?
-Da.
272
00:38:42,168 --> 00:38:43,043
Trebam pomoć.
273
00:38:43,626 --> 00:38:46,418
Moram stupiti u kontakt s veleposlanstvom…
274
00:38:46,501 --> 00:38:51,043
Hej, ne činite to jer će vas ubosti.
Oprezno.
275
00:38:51,126 --> 00:38:53,584
Američko veleposlanstvo.
276
00:38:53,668 --> 00:38:56,334
-Uzmite moj telefon. Čekajte.
-Hvala.
277
00:39:00,626 --> 00:39:02,959
Ne znam kako nazvati veleposlanstvo.
278
00:39:03,043 --> 00:39:04,501
-Doznat ću.
-Da. Hvala.
279
00:39:16,834 --> 00:39:17,751
Zvoni.
280
00:39:29,126 --> 00:39:29,959
Halo.
281
00:39:30,959 --> 00:39:34,001
Da, trebam pomoć. Da.
282
00:39:34,084 --> 00:39:35,126
Kako mogu pomoći?
283
00:39:35,209 --> 00:39:37,376
Na planini sam u okolici Ioannine.
284
00:39:37,459 --> 00:39:39,334
Lokalni policajac…
285
00:39:39,418 --> 00:39:42,918
Ne, dvojica redarstvenika i žena.
286
00:39:43,418 --> 00:39:46,126
U redu? Pokušavaju me ubiti.
Ne znam zašto.
287
00:39:46,209 --> 00:39:48,626
U redu, objasnite što se dogodilo.
288
00:39:49,918 --> 00:39:52,543
Ja… Američki sam državljanin.
289
00:39:54,209 --> 00:39:56,084
Bio sam na odmoru s djevojkom.
290
00:39:57,959 --> 00:39:59,543
Doživjeli smo prometnu.
291
00:40:01,918 --> 00:40:02,876
Poginula je.
292
00:40:03,501 --> 00:40:05,918
Onda me napao neki stranac.
293
00:40:06,543 --> 00:40:09,001
Žao mi je, gospodine. Gdje ste?
294
00:40:10,001 --> 00:40:10,876
Ja sam…
295
00:40:11,459 --> 00:40:14,376
-Gdje smo točno?
-U blizini Metsova.
296
00:40:14,459 --> 00:40:15,751
U blizini Metsova.
297
00:40:17,959 --> 00:40:20,584
Možete li doći po mene?
298
00:40:21,293 --> 00:40:25,209
Pošaljite nekoga da me odvede na sigurno.
Možete li to učiniti?
299
00:40:25,293 --> 00:40:27,959
-To bi moglo potrajati.
-Koliko?
300
00:40:30,168 --> 00:40:32,626
-Najmanje jedan dan.
-Dan?
301
00:40:33,584 --> 00:40:36,209
Možete li se skloniti na sigurno
302
00:40:36,293 --> 00:40:38,084
dok netko ne dođe po vas?
303
00:40:40,501 --> 00:40:41,709
Mogu li doći k vama?
304
00:40:42,251 --> 00:40:44,293
-Gospodine, ako…
-Kako se zovete?
305
00:40:44,376 --> 00:40:46,584
Koga ću tražiti kad dođem u ambasadu?
306
00:40:48,543 --> 00:40:50,001
Policajaca Majessyja.
307
00:40:50,084 --> 00:40:52,209
Policajče Majessy, vidimo se uskoro.
308
00:40:52,293 --> 00:40:54,834
-Kako mogu najbrže stići do Atene?
-Autom.
309
00:40:55,834 --> 00:40:56,793
Za oko pet sati.
310
00:40:56,876 --> 00:40:58,251
-Pet sati.
-Autom?
311
00:40:58,334 --> 00:40:59,209
Da.
312
00:40:59,959 --> 00:41:00,793
Pet sati.
313
00:41:06,793 --> 00:41:09,584
Nemojte me krivo shvatiti, ne možemo…
314
00:41:09,668 --> 00:41:11,459
Shvaćam. Ne autom.
315
00:41:12,084 --> 00:41:14,793
-Onda vlakom iz Kalambake.
-Odakle?
316
00:41:14,876 --> 00:41:18,168
-Iz Kalambake.
-Koliko je udaljena postaja?
317
00:41:18,251 --> 00:41:21,084
Daleko je. U dnu doline.
318
00:41:24,668 --> 00:41:26,501
-Cestom uz rijeku?
-Ovom cestom.
319
00:41:26,584 --> 00:41:29,834
-Da, uz rijeku.
-Predaleko je za pješačenje.
320
00:41:31,834 --> 00:41:33,709
Nešto ću smisliti. Izvolite.
321
00:41:34,668 --> 00:41:35,626
Puno vam hvala.
322
00:41:35,709 --> 00:41:39,459
Nemojte nikom reći da ste mi pomogli.
To će mi povećati izglede.
323
00:41:39,543 --> 00:41:40,876
-Čuvajte se.
-U redu.
324
00:42:46,543 --> 00:42:48,751
-Govorite li engleski?
-Da.
325
00:42:50,001 --> 00:42:51,834
-Vi ste u ovom autobusu?
-Da.
326
00:42:52,959 --> 00:42:55,251
Molim vas, moram doći do Kalambake.
327
00:42:55,334 --> 00:42:57,709
Ili bilo koje postaje povezane s Atenom.
328
00:46:39,084 --> 00:46:43,251
Pčelar nam je rekao
da ste nazvali ambasadu.
329
00:46:44,043 --> 00:46:46,084
Što ste rekli kad ste ih nazvali?
330
00:46:47,668 --> 00:46:49,668
-Jeste li ozlijedili te ljude?
-Da.
331
00:46:50,459 --> 00:46:51,668
S kim ste govorili?
332
00:46:52,668 --> 00:46:53,584
Ja…
333
00:46:54,834 --> 00:46:57,668
Nisam dugo razgovarao. Nisam doznao ime.
334
00:46:57,751 --> 00:46:59,168
I što ste rekli o nama?
335
00:47:00,709 --> 00:47:03,501
Rekao sam da ću objasniti sve kad stignem.
336
00:47:03,584 --> 00:47:04,459
U redu.
337
00:47:05,543 --> 00:47:09,001
Nisam taj kojega tražite.
Došlo je do pogreške.
338
00:47:09,084 --> 00:47:11,168
Izazovete li scenu, šokerom ću vas.
339
00:47:11,751 --> 00:47:14,001
Jeste li ikad dobili šokerom? Strašno.
340
00:47:14,084 --> 00:47:16,376
Popišate se i userete u gaće…
341
00:47:17,168 --> 00:47:18,834
Pokušava me ubiti!
342
00:47:52,376 --> 00:47:53,501
Bezopasan je.
343
00:48:48,834 --> 00:48:52,251
Nisam pucao. Samo sam se htio zaštititi.
344
00:48:53,251 --> 00:48:55,918
Morate se predati lokalnoj policiji.
345
00:48:56,543 --> 00:49:00,334
Ako to učinim, neću preživjeti
ni pola sata. Znate da to ne mogu.
346
00:49:00,418 --> 00:49:03,543
Možemo vam pružiti pravnu podršku.
347
00:49:04,126 --> 00:49:05,626
Imamo sve odgovore.
348
00:49:05,709 --> 00:49:09,293
Imate li odgovor na ovo?
Kako sam dospio u ovu situaciju?
349
00:49:16,709 --> 00:49:19,418
Moram učiniti neke stvari. Ne mogu…
350
00:49:21,709 --> 00:49:25,293
Slušajte, upravo ste priznali
da ste ustrijelili policajca.
351
00:49:25,376 --> 00:49:26,209
Trebam pomoć.
352
00:49:26,293 --> 00:49:29,084
Najbolje je da se obratite
lokalnim vlastima.
353
00:49:29,168 --> 00:49:30,001
Trebam pomoć.
354
00:49:31,543 --> 00:49:34,251
Možemo vam pomoći tek kad se predate.
355
00:49:35,876 --> 00:49:38,584
Ne mogu ostati ovdje.
356
00:50:37,418 --> 00:50:40,126
Hej, Eleni! Ovo nema smisla.
357
00:50:40,959 --> 00:50:42,084
Hajde, idemo.
358
00:50:44,501 --> 00:50:45,668
Bok.
359
00:50:46,251 --> 00:50:47,209
Zbogom.
360
00:50:51,418 --> 00:50:54,709
Ispričavam se.
361
00:50:59,084 --> 00:51:03,418
Zdravo. Bok. Ispričavam se.
Govorite li engleski?
362
00:51:04,751 --> 00:51:06,918
Da? Kakvi su ovo plakati?
363
00:51:08,251 --> 00:51:10,251
Za današnji Karrasov skup u Ateni.
364
00:51:10,751 --> 00:51:12,084
Ne, mislim… Dobro.
365
00:51:13,459 --> 00:51:16,626
-Ovaj dečko. Tko je on?
-Dimos. Karrasov nećak.
366
00:51:18,376 --> 00:51:21,126
Turist sam. Ne razumijem. Što to znači?
367
00:51:21,626 --> 00:51:22,876
Dečka je netko oteo.
368
00:51:22,959 --> 00:51:25,543
Nećak je poznatog političara. U redu?
369
00:51:27,543 --> 00:51:30,626
Ljudi moraju shvatiti situaciju
i svrgnuti Karrasa.
370
00:51:36,834 --> 00:51:37,668
Što je?
371
00:51:38,376 --> 00:51:39,209
Vidio sam ga.
372
00:51:40,334 --> 00:51:41,168
Što?
373
00:51:41,876 --> 00:51:43,001
Vidio sam dječaka.
374
00:51:44,584 --> 00:51:46,376
Vidjeli ste Dimosa Karrasa?
375
00:51:47,376 --> 00:51:48,376
U planinama.
376
00:51:48,459 --> 00:51:51,793
-Umiješani su policajci.
-Zato su vam ruke vezane?
377
00:51:54,376 --> 00:51:55,334
Pobjegao sam.
378
00:51:55,918 --> 00:51:59,001
Djevojka i ja izletjeli smo s ceste
i udarili u kuću.
379
00:51:59,084 --> 00:52:01,626
Ondje sam vidio dječaka, u toj kući.
380
00:52:01,709 --> 00:52:04,751
Otad me žena i policajac pokušavaju ubiti.
381
00:52:05,334 --> 00:52:07,459
I mislite da oni drže dječaka?
382
00:52:08,168 --> 00:52:09,293
Sigurno.
383
00:52:10,793 --> 00:52:13,126
Trebam pomoć. Trebam prijevoz do Atene.
384
00:52:13,209 --> 00:52:15,709
Tamo je američko veleposlanstvo. Shvaćate?
385
00:52:15,793 --> 00:52:18,126
Mogu mi pomoći. Veleposlanstvo u Ateni.
386
00:52:18,209 --> 00:52:21,543
-Ako govori istinu…
-To je veliki „ako“.
387
00:52:21,626 --> 00:52:24,834
Da, ali to bi moglo promijeniti sve.
I spasiti dječaka.
388
00:52:24,918 --> 00:52:27,126
-Molim vas.
-Možda sereš.
389
00:52:39,876 --> 00:52:41,584
Progoni li vas plavuša?
390
00:52:45,251 --> 00:52:46,084
U redu.
391
00:52:46,834 --> 00:52:48,459
Uđite u prtljažnik.
392
00:52:55,959 --> 00:52:56,793
Jebote.
393
00:52:59,668 --> 00:53:00,751
Što radite?
394
00:53:00,834 --> 00:53:02,626
-Što…
-Jesi li se pomokrila?
395
00:53:02,709 --> 00:53:06,168
Nadam se da jesi,
jer neću stajati svakih 20 minuta.
396
00:53:08,418 --> 00:53:09,668
Ne govorimo grčki.
397
00:53:10,709 --> 00:53:13,001
Tražimo crnca. Uhićen je.
398
00:53:13,668 --> 00:53:16,043
Pucao je na policajca. Jeste ga vidjele?
399
00:53:16,626 --> 00:53:17,793
Taj tip.
400
00:53:18,834 --> 00:53:20,043
Gdje ste ga vidjeli?
401
00:53:36,584 --> 00:53:39,376
Odvest ćemo se iz grada
pa ćemo vas pustiti van.
402
00:53:39,459 --> 00:53:40,959
Ako me čujete, kucnite.
403
00:53:51,043 --> 00:53:52,584
Što ćemo sad?
404
00:53:53,168 --> 00:53:56,709
-Upali auto.
-Ovo mi se uopće ne sviđa. Bojim se.
405
00:53:56,793 --> 00:53:58,251
Samo vozi. Može?
406
00:53:58,751 --> 00:54:01,918
-U redu.
-Sad je sve u redu. Dobro je.
407
00:54:18,501 --> 00:54:19,543
Hej, popij ovo.
408
00:54:22,251 --> 00:54:23,251
Je li bila ljuta?
409
00:54:23,334 --> 00:54:25,918
Shvatit će poslije kad joj sve objasnimo.
410
00:54:26,001 --> 00:54:27,959
Sastanak je u Alexovoj trgovini.
411
00:54:28,709 --> 00:54:30,709
Alexova trgovina? Ne znam gdje je.
412
00:54:30,793 --> 00:54:33,959
Ulica Pireos, pokraj ruku. Ruku u molitvi.
413
00:54:35,001 --> 00:54:37,376
Mogu ti to skinuti, ako želiš.
414
00:54:38,584 --> 00:54:39,418
Hvala.
415
00:54:45,584 --> 00:54:48,168
U redu. Budi miran.
416
00:54:52,459 --> 00:54:54,834
Nadam se da nam ništa nisi slagao.
417
00:54:55,418 --> 00:54:56,959
Nisam toliko kreativan.
418
00:54:58,043 --> 00:55:00,751
Izostavio si dio kad si pucao u murjaka.
419
00:55:00,834 --> 00:55:04,001
Nisam pucao u njega. Nisam htio pucati.
420
00:55:04,084 --> 00:55:07,043
Izvlačio je pištolj.
Samo sam pokušavao pobjeći.
421
00:55:07,584 --> 00:55:08,668
Pucao sam u nogu.
422
00:55:09,668 --> 00:55:10,668
Kakvo olakšanje.
423
00:55:11,376 --> 00:55:13,876
Žena s kojom ste razgovarale je policajka?
424
00:55:15,209 --> 00:55:20,376
Ne. Imala sam dosta posla s policijom.
Nije ona policajka.
425
00:55:22,584 --> 00:55:23,918
Ali nosila je oružje.
426
00:55:24,959 --> 00:55:27,293
U redu. Drži ovo.
427
00:55:31,959 --> 00:55:33,001
Ovo će pomoći.
428
00:55:36,959 --> 00:55:38,209
Jesmo li u opasnosti?
429
00:55:41,168 --> 00:55:42,168
Jesmo li?
430
00:55:46,209 --> 00:55:48,834
Znaju kamo pokušavam otići. Čekat će me.
431
00:55:49,584 --> 00:55:51,459
Zato ćemo morati biti oprezni.
432
00:56:07,001 --> 00:56:11,168
Raspravljaju o otmici.
O mogućim političkim motivima.
433
00:56:11,251 --> 00:56:12,251
Ništa novo.
434
00:56:15,376 --> 00:56:16,626
To su sigurno oni.
435
00:56:17,376 --> 00:56:19,959
Možda. Ne znamo.
436
00:56:20,043 --> 00:56:22,626
Ona ima oružje.
On spominje veze u policiji.
437
00:56:23,668 --> 00:56:27,209
Ona je izgledala poput fašista,
a oni su oteli Dimosa.
438
00:56:27,293 --> 00:56:29,418
Znate li tko bi oni mogli biti?
439
00:56:29,501 --> 00:56:32,001
Postoji grupa koja se zove Zora.
440
00:56:32,084 --> 00:56:35,793
Ekstremna desnica,
grčki ultranacionalisti.
441
00:56:35,876 --> 00:56:39,584
Kontroliraju policiju,
sve im je dopušteno.
442
00:56:39,668 --> 00:56:42,584
Još nitko nije preuzeo
odgovornost za otmicu,
443
00:56:42,668 --> 00:56:44,584
ali vjerojatno su to bili oni.
444
00:56:46,959 --> 00:56:49,543
Dječakov ujak razumije bijes naroda.
445
00:56:49,626 --> 00:56:52,376
Okuplja koaliciju da bi ukinuo
mjere štednje
446
00:56:52,459 --> 00:56:55,834
koje je nametnuo EU
da bi nas izvukao iz govana.
447
00:56:55,918 --> 00:56:57,334
Ako bude izabran.
448
00:56:58,043 --> 00:56:59,709
Zato idemo u Atenu,
449
00:56:59,793 --> 00:57:02,834
jer ondje se održava
Karrasov predizborni skup.
450
00:57:05,084 --> 00:57:06,376
Gdje je skup?
451
00:57:07,043 --> 00:57:08,376
Trg Sintagma, zašto?
452
00:57:10,334 --> 00:57:13,626
Mnogi misle da ga pokušavaju zaplašiti
kako bi odustao.
453
00:57:13,709 --> 00:57:14,709
A policija,
454
00:57:15,376 --> 00:57:17,793
nadam se da će ga zaštititi.
455
00:57:22,668 --> 00:57:23,668
Jesi li dobro?
456
00:57:25,543 --> 00:57:27,168
Beckette, diši.
457
00:57:27,668 --> 00:57:30,376
-Da stanem?
-Ne, nastavi.
458
00:57:40,876 --> 00:57:43,209
U autu si. Na sigurnom.
459
00:57:44,501 --> 00:57:48,126
U redu? Diši.
460
00:58:00,709 --> 00:58:02,418
Što se zbilo tvojoj djevojci?
461
00:58:05,376 --> 00:58:07,918
Nismo trebali ići tom cestom.
462
00:58:13,084 --> 00:58:16,418
Odsjeli smo na Trgu Sintagma.
Balkon je gledao na njega.
463
00:58:17,334 --> 00:58:19,751
Netko nam je rekao da se sprema prosvjed.
464
00:58:23,168 --> 00:58:26,959
Rekli su da će biti bučno. Zato smo…
465
00:58:31,334 --> 00:58:32,418
Otišli smo.
466
00:58:39,001 --> 00:58:40,084
Trebao bi leći.
467
00:58:41,668 --> 00:58:42,543
Legni.
468
00:58:44,376 --> 00:58:46,001
Pred nama je dug put.
469
00:58:52,834 --> 00:58:55,501
U redu je.
470
00:59:10,084 --> 00:59:12,668
Moramo zapamtiti gdje je Alexova trgovina.
471
00:59:30,793 --> 00:59:31,793
Jesi li dobro?
472
00:59:33,834 --> 00:59:35,209
Izvoli.
473
00:59:37,334 --> 00:59:38,334
Što je ovo?
474
00:59:38,876 --> 00:59:43,084
-Što se događa? Nezgoda?
-Ne znam. Policija je na cesti.
475
00:59:44,293 --> 00:59:45,626
Provjeravaju aute.
476
00:59:47,168 --> 00:59:48,334
Što ćemo sad?
477
00:59:49,501 --> 00:59:51,793
Misliš da ima veze s njim?
478
00:59:54,626 --> 00:59:55,626
Hvala vam.
479
01:01:24,584 --> 01:01:25,959
-Bok.
-Izvolite?
480
01:01:26,834 --> 01:01:28,959
Do američkog veleposlanstva, molim.
481
01:01:29,043 --> 01:01:31,584
-Postaja Omonia.
-Ne, veleposlanstvo.
482
01:01:31,668 --> 01:01:32,751
Postaja Omonia.
483
01:01:32,834 --> 01:01:35,918
Želite 90-minutnu ili 24-satnu kartu?
484
01:01:36,709 --> 01:01:37,543
Devedeset.
485
01:01:39,251 --> 01:01:40,293
Euro i 20 centi.
486
01:05:10,751 --> 01:05:13,209
Upomoć! Ima nož!
487
01:05:13,293 --> 01:05:14,626
-Što je bilo?
-Upomoć!
488
01:05:19,668 --> 01:05:20,668
Pomozite mi!
489
01:05:23,793 --> 01:05:25,209
Zovite policiju!
490
01:05:26,334 --> 01:05:29,543
Trebam američko veleposl…
Ne, policiju, ja…
491
01:05:42,834 --> 01:05:43,876
Trenutak.
492
01:05:58,251 --> 01:06:00,709
-Nemojte to prekriti.
-Oprostite.
493
01:06:00,793 --> 01:06:02,209
-Hvala vam.
-Oprostite.
494
01:06:15,084 --> 01:06:16,084
Beckette.
495
01:06:17,168 --> 01:06:19,501
Ja sam Steve Majessy, razgovarali smo.
496
01:06:24,543 --> 01:06:27,126
Očistit ćemo vas i zaliječiti.
497
01:06:27,709 --> 01:06:30,126
-Ne brinite se.
-Hvala vam.
498
01:06:44,126 --> 01:06:46,876
Znaš da još ne zna za to. Jadničak.
499
01:06:46,959 --> 01:06:49,793
Da. Moram ići. Hoću. Bok.
500
01:06:51,543 --> 01:06:52,543
Beckette.
501
01:06:53,626 --> 01:06:54,668
Stephen Tynan.
502
01:06:55,793 --> 01:06:58,626
-Zdravo.
-Čujem da ste se napatili.
503
01:07:00,501 --> 01:07:01,626
Prije svega…
504
01:07:04,084 --> 01:07:06,876
April Hanson. Našli smo je.
505
01:07:08,501 --> 01:07:12,459
Čini se da je ured u Ioannini
odbio primiti tijelo
506
01:07:12,543 --> 01:07:15,543
jer je bila Amerikanka. Nazvali su nas.
507
01:07:16,084 --> 01:07:17,793
Tijelo je u ambasadi.
508
01:07:18,334 --> 01:07:20,251
Stigla je sat vremena prije vas.
509
01:07:21,834 --> 01:07:24,001
-U ovoj je zgradi?
-Da.
510
01:07:24,793 --> 01:07:27,293
Sredit ćemo sve oko njezina povratka kući.
511
01:07:27,376 --> 01:07:29,501
Javili smo se njezinim roditeljima,
512
01:07:29,584 --> 01:07:32,543
kako nalaže zakon
u ovako složenim slučajevima.
513
01:07:35,376 --> 01:07:36,584
Moram je vidjeti.
514
01:07:38,168 --> 01:07:39,168
Naravno.
515
01:07:40,209 --> 01:07:41,501
Pođite sa mnom.
516
01:08:35,584 --> 01:08:37,084
Želim je odvesti kući.
517
01:08:38,501 --> 01:08:39,501
Naravno.
518
01:08:40,209 --> 01:08:42,543
Čim to bude moguće u ovim okolnostima.
519
01:08:51,501 --> 01:08:53,001
Žao mi je, Beckette.
520
01:08:54,626 --> 01:08:56,876
Razgovarajmo. Riješimo ovo.
521
01:08:56,959 --> 01:09:00,168
Što prije to obavimo,
prije ćete oboje moći krenuti.
522
01:09:52,543 --> 01:09:54,793
Samo…
523
01:10:07,459 --> 01:10:10,209
Dakle… gdje smo stali?
524
01:10:15,084 --> 01:10:17,584
Onda sam ispuzao iz automobila
525
01:10:18,209 --> 01:10:21,168
i ugledao crvenokosog dječaka.
526
01:10:23,209 --> 01:10:25,334
Vratio sam se nakon nekoliko dana.
527
01:10:25,418 --> 01:10:27,543
Vratili ste se onamo? Zašto?
528
01:10:40,418 --> 01:10:41,293
Da bih vidio.
529
01:10:42,626 --> 01:10:43,709
Što?
530
01:10:49,043 --> 01:10:50,834
Nisam znao što bih.
531
01:10:56,501 --> 01:10:57,793
Vratio sam se onamo…
532
01:11:01,376 --> 01:11:03,001
jer to je bilo mjesto…
533
01:11:04,918 --> 01:11:06,001
gdje sam…
534
01:11:18,876 --> 01:11:20,043
Ja sam kriv.
535
01:11:28,043 --> 01:11:29,751
Nezgoda, ja…
536
01:11:30,334 --> 01:11:31,626
Ja sam kriv.
537
01:11:40,459 --> 01:11:42,959
A onda…
538
01:11:45,168 --> 01:11:46,709
pronašli su me ondje.
539
01:11:49,709 --> 01:11:56,126
Žena i policajac, počeli su pucati na mene
čim su me vidjeli, pa sam pobjegao.
540
01:11:56,959 --> 01:12:01,418
Slijedili su me
i provalili u kuću u kojoj sam se skrivao,
541
01:12:01,501 --> 01:12:04,168
i sam Bog zna što su učinili čovjeku
542
01:12:04,251 --> 01:12:06,126
koji se brinuo o meni.
543
01:12:08,376 --> 01:12:09,876
Onda su me našli u vlaku.
544
01:12:10,334 --> 01:12:11,793
Tad ste pucali u njega?
545
01:12:12,959 --> 01:12:15,543
Čekali su me na postaji.
546
01:12:16,459 --> 01:12:19,084
I u blizini veleposlanstva.
547
01:12:22,543 --> 01:12:24,043
Kako ste došli do Atene?
548
01:12:25,126 --> 01:12:29,084
Povezle su me neke aktivistice.
549
01:12:30,709 --> 01:12:33,043
Krenule su na Karrasov skup.
550
01:12:33,126 --> 01:12:36,209
Tako sam otkrio tko je dječak.
551
01:12:36,793 --> 01:12:40,959
Rekle su da me progone
pripadnici grupe koja se zove…
552
01:12:41,709 --> 01:12:44,626
Zora. Ili Za Zoru.
553
01:12:44,709 --> 01:12:46,793
Jesu li vam rekle svoja imena?
554
01:12:51,293 --> 01:12:54,084
Lena i Eleni.
555
01:12:57,001 --> 01:13:02,543
Mislite li da će se Lena i Eleni
obratiti policiji ili medijima?
556
01:13:03,209 --> 01:13:04,209
Ne znam.
557
01:13:04,834 --> 01:13:06,668
Da ih želim naći, bih li mogao?
558
01:13:07,501 --> 01:13:09,418
Volio bih dobiti njihove izjave.
559
01:13:09,918 --> 01:13:14,376
Svatko tko službeno potvrdi vašu priču
ubrzat će ovaj proces.
560
01:13:14,918 --> 01:13:16,626
U redu. Dobro.
561
01:13:19,501 --> 01:13:22,668
Rekle su da idu na sastanak u trgovini
562
01:13:23,251 --> 01:13:25,168
u blizini ruku u molitvi.
563
01:13:26,001 --> 01:13:28,584
„Ruke u molitvi“, znate li što to znači?
564
01:13:29,751 --> 01:13:30,751
Možda.
565
01:13:32,876 --> 01:13:33,959
U redu, dakle…
566
01:13:37,751 --> 01:13:39,668
Ne progoni vas Zora.
567
01:13:40,751 --> 01:13:43,876
Aktivistice su to pomislile
jer im se uklapa u sliku.
568
01:13:43,959 --> 01:13:46,918
Misle i da je Karras čarobni štapić
569
01:13:47,001 --> 01:13:50,668
koji će tek tako ukloniti
mjere štednje za Grčku. One…
570
01:13:52,043 --> 01:13:53,543
One ne vide čitavu sliku.
571
01:13:54,543 --> 01:13:57,168
-Tko me progoni?
-Prepoznali biste policajca?
572
01:13:58,209 --> 01:14:00,459
-Rekao sam da bih.
-U redu.
573
01:14:01,584 --> 01:14:02,959
Ovako ćemo.
574
01:14:03,459 --> 01:14:06,209
Znam grčke policajce koji vas neće ubiti.
575
01:14:06,293 --> 01:14:08,793
Odvest ću vas jednoj, njoj sve objasnite.
576
01:14:08,876 --> 01:14:11,543
Jamčit ću za vas. Niste diplomat,
577
01:14:11,626 --> 01:14:15,626
tako da ne možemo utjecati
na tjeralice grčke policije protiv vas,
578
01:14:15,709 --> 01:14:17,251
ali ona može.
579
01:14:18,668 --> 01:14:20,751
U redu, ali može li ona doći ovamo?
580
01:14:22,626 --> 01:14:23,918
To ne ide tako.
581
01:14:24,501 --> 01:14:26,668
Ne želim iz veleposlanstva.
582
01:14:26,751 --> 01:14:30,043
Znam da se bojite. Shvaćam to.
583
01:14:32,126 --> 01:14:33,959
Bit ću uz vas cijelo vrijeme.
584
01:14:36,751 --> 01:14:37,834
Sve do kraja.
585
01:14:39,334 --> 01:14:41,793
Ne smijem piti. Zbog lijekova.
586
01:14:41,876 --> 01:14:43,418
Pametno. Sviđa mi se to.
587
01:14:45,376 --> 01:14:46,459
Idemo mojim autom.
588
01:14:47,501 --> 01:14:49,459
Neoznačen, zatamnjena stakla.
589
01:14:50,043 --> 01:14:52,126
Možemo li povesti pratnju?
590
01:14:52,668 --> 01:14:53,918
To nije moj auto.
591
01:14:54,001 --> 01:14:57,418
Neoznačen, no pripada veleposlanstvu.
Šesta razina zaštite.
592
01:14:59,793 --> 01:15:00,793
Otporan na metke.
593
01:15:03,126 --> 01:15:05,668
I oni će pomoći dječaku, Dimosu?
594
01:15:07,584 --> 01:15:08,584
Teško.
595
01:15:09,376 --> 01:15:10,209
Idemo?
596
01:15:26,251 --> 01:15:29,084
…i dišite. Jutarnja tjelovježba
597
01:15:29,168 --> 01:15:32,626
pomaže i za ravnotežu
svih sustava u organizmu.
598
01:15:47,959 --> 01:15:50,793
Ubrzo ćete se vratiti u Ohio
i prodavati softver.
599
01:15:53,793 --> 01:15:55,293
Time se bavite, zar ne?
600
01:15:56,584 --> 01:15:58,376
Integracija poslovnih sustava.
601
01:15:58,459 --> 01:15:59,793
Gle ti njega.
602
01:16:04,209 --> 01:16:05,709
Sigurno uskoro počinje.
603
01:16:07,209 --> 01:16:11,418
Da, Karrasov skup.
Došli su u velikom broju, ha?
604
01:16:12,626 --> 01:16:15,834
U redu. Vidim vas. Da.
Ne brinite. Vrata su zaključana.
605
01:16:19,501 --> 01:16:21,209
Jebiga. Prokletstvo.
606
01:16:24,459 --> 01:16:27,834
Isuse Kriste. Oprostite.
607
01:16:29,168 --> 01:16:30,959
Pokušavam nas sigurno dovesti.
608
01:16:45,543 --> 01:16:48,209
Rekli ste da ste ovdje četiri mjeseca?
609
01:16:48,293 --> 01:16:49,834
Četiri? Ne, osam.
610
01:16:51,334 --> 01:16:52,418
-Zaista?
-Da.
611
01:16:56,834 --> 01:16:58,168
Koliko još do nje?
612
01:16:59,626 --> 01:17:02,668
Vaš kontakt, koliko… Ona radi ovdje?
613
01:17:02,751 --> 01:17:06,751
Da. Poštena je policajka
pa su je poslali na najgore mjesto.
614
01:17:06,834 --> 01:17:10,418
Znate kako to ide.
Dobri uvijek nastradaju, zar ne?
615
01:17:10,501 --> 01:17:13,334
Vijesti iz Grčke o slučaju otmice Karrasa.
616
01:17:13,418 --> 01:17:14,293
Slušajte.
617
01:17:14,376 --> 01:17:17,084
Telefonski je preuzeta
odgovornost za otmicu.
618
01:17:17,168 --> 01:17:19,876
Pozivatelj,
navodno osoba sa stranim naglaskom,
619
01:17:19,959 --> 01:17:23,334
predstavio se kao glasnogovornik
ekstremno lijeve skupine
620
01:17:23,418 --> 01:17:25,251
znane kao Komunistička brigada.
621
01:17:25,334 --> 01:17:27,793
Rekao je da će zahtjeve dostaviti uskoro.
622
01:17:27,876 --> 01:17:31,251
Ovo baca loše svjetlo na Karrasa,
koji je razlaz skupine
623
01:17:31,334 --> 01:17:34,251
i njegove koalicije
opisao kao miran i strateški,
624
01:17:34,334 --> 01:17:37,709
čime je širio lažnu sliku jedinstva
u frakcijama stranke.
625
01:17:37,793 --> 01:17:42,376
Kao da Karrasova ljevičarska koalicija
nije toliko homogena koliko se nadao.
626
01:17:48,959 --> 01:17:52,251
Dakle, ti su me komunisti
pokušavali ubiti?
627
01:17:58,001 --> 01:17:59,043
Prečac.
628
01:18:02,084 --> 01:18:03,334
Ovuda je malo brže.
629
01:18:10,126 --> 01:18:12,668
Postaja je na kraju ove ceste.
630
01:18:20,001 --> 01:18:21,209
Žao mi je.
631
01:20:59,834 --> 01:21:02,168
Ali vi ste Njemica. Zašto ste došli?
632
01:21:02,251 --> 01:21:03,376
Baš zato.
633
01:21:03,459 --> 01:21:06,251
Jer želim da moja vlada vidi
da podržavam Grke,
634
01:21:06,334 --> 01:21:10,376
a ne financijski establišment
i pretjerane mjere štednje.
635
01:21:11,001 --> 01:21:12,918
-Znate što želim reći?
-Hej!
636
01:21:13,001 --> 01:21:14,418
Što ćeš ti ovdje?
637
01:21:14,501 --> 01:21:15,376
Beckette?
638
01:21:15,959 --> 01:21:17,959
Objasnit ću, ali moramo odavde.
639
01:21:18,043 --> 01:21:20,126
-A veleposlanstvo?
-Sve je sjebano.
640
01:21:20,209 --> 01:21:21,668
Jedva sam pobjegao.
641
01:21:21,751 --> 01:21:23,251
-Moramo ići.
-Što?
642
01:21:23,876 --> 01:21:27,001
-Zar i oni?
-Netko iz veleposlanstva ti je prijetio?
643
01:21:27,084 --> 01:21:28,459
-Ne shvaćam.
-Telefon.
644
01:21:28,543 --> 01:21:31,543
-Američko veleposlanstvo?
-Zašto ti nisu pomogli?
645
01:21:31,626 --> 01:21:35,959
Znaju da ste ovdje,
a vjerojatno i da sam vas došao upozoriti.
646
01:21:36,043 --> 01:21:37,543
Moramo otići odavde.
647
01:21:38,459 --> 01:21:39,501
Sranje.
648
01:21:39,584 --> 01:21:42,418
-Idi. Postoji stražnji izlaz. Dobro?
-A vi?
649
01:21:42,501 --> 01:21:44,668
Ostat ćemo. Idi! Vidimo se na skupu!
650
01:21:47,543 --> 01:21:49,751
Na sigurnom smo. U redu je.
651
01:21:57,376 --> 01:21:59,084
-Tko ste vi?
-Ne želiš znati.
652
01:22:05,501 --> 01:22:06,543
Beckette!
653
01:22:15,293 --> 01:22:16,126
Jebemti!
654
01:22:37,959 --> 01:22:38,793
Jebemti!
655
01:22:39,959 --> 01:22:41,001
Kvragu.
656
01:23:28,334 --> 01:23:29,168
Jebemti.
657
01:23:57,709 --> 01:23:59,126
Trebam motor!
658
01:27:03,543 --> 01:27:05,001
Čovjek s gipsom?
659
01:27:57,043 --> 01:27:59,584
Hvala ti što si nas sklonio od javnosti.
660
01:28:02,418 --> 01:28:04,251
Čovječe, sjebao si mi lice.
661
01:28:04,334 --> 01:28:07,001
Ne zaslužuješ takvo lice.
662
01:28:07,084 --> 01:28:09,876
Ti ne zaslužuješ da te ubiju u podrumu.
663
01:28:09,959 --> 01:28:12,043
Stani.
664
01:28:14,209 --> 01:28:15,376
Možda zaslužujem.
665
01:28:15,959 --> 01:28:17,459
Ovo je važan poziv.
666
01:28:19,126 --> 01:28:20,209
Moram se javiti.
667
01:28:23,168 --> 01:28:24,168
Da.
668
01:28:25,459 --> 01:28:27,418
Sereš? Točno sam ispod.
669
01:28:28,084 --> 01:28:28,959
Upravo sad?
670
01:28:30,501 --> 01:28:31,501
Sranje.
671
01:28:35,418 --> 01:28:36,293
U redu.
672
01:28:37,001 --> 01:28:40,543
Što želiš da učinim s našim tragičarom?
673
01:28:43,043 --> 01:28:44,376
To mi zvuči ispravno.
674
01:28:45,126 --> 01:28:47,668
U redu. Završili smo.
675
01:28:57,126 --> 01:28:58,918
Čekaj!
676
01:28:59,001 --> 01:29:00,209
Beckette, stani!
677
01:29:00,293 --> 01:29:03,584
Neću ti ništa. Smiri se.
678
01:29:05,501 --> 01:29:08,126
Karras je mrtav. To su mi upravo javili.
679
01:29:08,209 --> 01:29:11,418
Ustrijeljen je tijekom govora. Upravo sad.
680
01:29:11,501 --> 01:29:14,293
-Tko?
-Oni koji su oteli dječaka, čini se.
681
01:29:20,709 --> 01:29:24,168
-Reci mi što znaš.
-Guglaj, većinu možeš shvatiti i sam.
682
01:29:24,834 --> 01:29:27,334
Karrasovi su bogata
brodovlasnička obitelj.
683
01:29:27,418 --> 01:29:30,918
Želio je više i zadužio se kod propalica.
684
01:29:31,001 --> 01:29:32,793
Oni sad žele svoj novac.
685
01:29:33,543 --> 01:29:35,959
Ostalo je… povjerljivo.
686
01:29:38,584 --> 01:29:40,376
Otmica nema veze s politikom?
687
01:29:41,001 --> 01:29:43,793
Tek kriminalci kojima je dugovao?
To želiš reći?
688
01:29:45,209 --> 01:29:46,751
Da. Povjerljivo.
689
01:29:47,293 --> 01:29:50,043
Ovo sranje je povezano samo s mafijom?
690
01:29:58,834 --> 01:30:01,334
Ti si glumio glasnogovornika komunista?
691
01:30:01,959 --> 01:30:04,043
-To je povjerljivo.
-Naravno!
692
01:30:05,084 --> 01:30:06,459
Što ste htjeli od mene?
693
01:30:06,543 --> 01:30:07,918
Hej, seronjo,
694
01:30:08,501 --> 01:30:12,876
tvoji bi postupci razotkrili
prave zlikovce i sjebali nam planove.
695
01:30:12,959 --> 01:30:15,834
Trebali smo žrtveno janje,
ali sad je sve u redu.
696
01:30:15,918 --> 01:30:17,959
Njegova koalicija neće opstati.
697
01:30:18,834 --> 01:30:21,084
Želiš da ti kažem da si potrošna roba?
698
01:30:21,168 --> 01:30:23,126
Pogrešan čovjek? Pogrešno mjesto?
699
01:30:23,209 --> 01:30:26,209
Da, naravno. Sve navedeno.
Ali sad je u redu.
700
01:30:26,293 --> 01:30:29,959
Ostane li ovo među nama,
nemaš razloga brinuti se zbog mene.
701
01:30:30,751 --> 01:30:33,251
Ne iskušavaj to. Moja riječ protiv tvoje.
702
01:30:33,334 --> 01:30:35,959
U mojem dosjeu nema ni najmanje mrlje.
703
01:30:36,959 --> 01:30:38,459
Gotovo je, dobro?
704
01:30:39,918 --> 01:30:41,418
Gotovo je, Beckette.
705
01:30:41,501 --> 01:30:43,293
-A što s dječakom?
-Što s njim?
706
01:30:44,293 --> 01:30:45,418
Hoće li ga ubiti?
707
01:30:45,501 --> 01:30:49,001
Otkud znam? Možda već jesu.
Možda to upravo čine.
708
01:30:49,084 --> 01:30:51,084
Znaš što? Idi gore i upitaj ih.
709
01:30:51,168 --> 01:30:54,793
Ali, Beckette, u ovom trenutku,
sjedni na jebeni zrakoplov.
710
01:37:59,918 --> 01:38:00,918
Beckette?
711
01:38:02,668 --> 01:38:04,084
-Što se dogodilo?
-Čekaj.
712
01:40:08,626 --> 01:40:10,334
Pomalo!
713
01:40:10,959 --> 01:40:12,209
Hej! Ne!
714
01:40:13,459 --> 01:40:16,918
U redu je. Stani. Poznajem ga. U redu je.
715
01:40:20,876 --> 01:40:21,751
U redu.
716
01:40:25,626 --> 01:40:26,751
Prtljažnik.
717
01:40:26,834 --> 01:40:27,959
-Što?
-Prtljažnik.
718
01:40:28,668 --> 01:40:29,668
Prtljažnik?
719
01:40:42,168 --> 01:40:43,126
Jebemti.
720
01:40:50,209 --> 01:40:51,501
Dimos Karras.
721
01:40:56,251 --> 01:40:57,251
U redu.
722
01:41:35,626 --> 01:41:36,918
Trebao sam umrijeti.
723
01:41:42,376 --> 01:41:43,793
Trebao sam umrijeti.
724
01:48:05,668 --> 01:48:10,668
Prijevod titlova: Oleg Berić