1 00:00:27,959 --> 00:00:33,876 NETFLIX PREDSTAVLJA 2 00:01:18,501 --> 00:01:19,709 Oprosti, dušo. 3 00:01:24,043 --> 00:01:25,126 Nisam razmišljao. 4 00:01:33,168 --> 00:01:35,459 Nikad me nisi čuo kako vičem. 5 00:01:38,001 --> 00:01:38,959 Uplašila si me. 6 00:01:46,418 --> 00:01:49,126 Čak i kad se svađamo, zajedno smo, dobro? 7 00:01:51,709 --> 00:01:53,126 Neka to bude pravilo. 8 00:01:55,626 --> 00:01:57,334 Zajedno smo u ovome. 9 00:01:58,709 --> 00:01:59,751 U svemu ovome. 10 00:02:03,501 --> 00:02:08,959 ŠTO JE REKLA PROROČICA? 11 00:02:17,793 --> 00:02:19,001 Ako zaboravim? 12 00:02:23,043 --> 00:02:24,501 Tvoje najbolje djelo. 13 00:02:47,293 --> 00:02:50,543 Zato trebamo otići do plaže. 14 00:02:55,209 --> 00:02:56,918 Gospođa u plavom. 15 00:02:59,459 --> 00:03:02,251 -Kako je došla ovamo? -Stvarno ćemo ovo učiniti? 16 00:03:04,084 --> 00:03:05,168 Ona s kapom? 17 00:03:06,001 --> 00:03:08,168 Pobjednica je natjecanja u sricanju. 18 00:03:08,251 --> 00:03:09,709 -Sricanju? -Da. 19 00:03:10,459 --> 00:03:14,084 Da, osvojila je putovanje na natjecanju u sricanju za odrasle. 20 00:03:16,376 --> 00:03:19,293 -Završna riječ? -Girlanda. 21 00:03:21,751 --> 00:03:22,709 Girlanda. 22 00:03:23,584 --> 00:03:26,459 Ma daj. To je jedno od najlakših natjecanja. 23 00:03:26,543 --> 00:03:27,709 Girlanda. 24 00:03:28,918 --> 00:03:29,959 U redu… 25 00:03:31,168 --> 00:03:32,376 Ti si na redu. 26 00:03:34,543 --> 00:03:37,168 Onaj par ondje. Vidiš ih? 27 00:03:38,376 --> 00:03:40,168 Ondje? Ona visi na… 28 00:03:41,043 --> 00:03:42,126 -Georgeu. -George! 29 00:03:42,209 --> 00:03:44,668 -On je George. Tip. Ne ona. -Da? 30 00:03:45,376 --> 00:03:47,084 Htio je u putničku agenciju. 31 00:03:48,834 --> 00:03:52,668 U redu. Kako se zvala agencija? 32 00:03:54,293 --> 00:03:57,709 -„Ideal putovanja”? -„Ideal putovanja”. 33 00:03:57,793 --> 00:04:00,543 Sjajno. Zato si najbolja. „Ideal putovanja”. 34 00:04:00,626 --> 00:04:04,418 Da, i dok je organizirao putovanje za sebe i suprugu, 35 00:04:05,834 --> 00:04:08,709 počeo ju je varati s agenticom. 36 00:04:09,626 --> 00:04:12,418 Kad ih je supruga otkrila i odselila se, 37 00:04:13,001 --> 00:04:15,959 agentica je te karte zamijenila za ovo putovanje. 38 00:04:17,626 --> 00:04:18,668 Seks s drugom? 39 00:04:21,126 --> 00:04:25,418 Jesi li primijetila kako sve tvoje priče skrenu u nemoral? 40 00:04:25,543 --> 00:04:29,459 Ako nećeš igrati, ne možeš kritizirati moje priče. 41 00:04:29,543 --> 00:04:32,084 Mislim, to je tvoj stil. Nemoralna si. 42 00:04:32,168 --> 00:04:33,876 Toliko si nemoralna… 43 00:04:58,543 --> 00:05:00,876 -Ne idi dolje. -U redu je. 44 00:05:02,251 --> 00:05:03,251 Dušo. 45 00:05:21,543 --> 00:05:23,584 -Ono je naš trg. -Da. 46 00:05:27,084 --> 00:05:28,709 Ono je hotel u Ateni. 47 00:05:32,084 --> 00:05:33,293 Što govore? 48 00:05:34,209 --> 00:05:35,209 Bio si u pravu. 49 00:05:35,793 --> 00:05:38,668 U petak se očekuje dvostruko više ljudi. 50 00:05:39,793 --> 00:05:41,334 Dobro je da smo otišli. 51 00:05:43,751 --> 00:05:48,918 Mislim, mogli smo gledati govore s balkona s bočicama tsipouroa. 52 00:05:49,001 --> 00:05:51,918 Ne, hvala. Ima okus kao sredstvo za pranje podova. 53 00:05:52,001 --> 00:05:52,918 Šalim se. 54 00:05:54,793 --> 00:05:55,626 Da. 55 00:05:56,418 --> 00:05:59,376 Hej, drago mi je što smo došli ovamo. 56 00:05:59,459 --> 00:06:01,459 Hvala što si pristao. 57 00:06:02,001 --> 00:06:06,251 Znam da misliš da jedan anđeo izgubi krila sa svakim odbačenim planom. 58 00:06:06,959 --> 00:06:10,209 Znam da si sve isplanirala pa se ne mogu žaliti. 59 00:06:10,709 --> 00:06:11,584 Hvala ti. 60 00:06:12,876 --> 00:06:14,668 Lijepo je da si to rekao. 61 00:06:16,459 --> 00:06:17,418 Učim. 62 00:06:21,834 --> 00:06:23,501 Ne bismo trebali biti ovdje. 63 00:06:24,334 --> 00:06:27,918 Mislim, nitko ne zna gdje smo i samo smo… 64 00:06:29,876 --> 00:06:31,293 Zapravo smo sami. 65 00:06:34,876 --> 00:06:36,793 Likovi u okolišu. 66 00:06:38,043 --> 00:06:40,001 A Zeus je ovdje imao proročicu. 67 00:06:42,834 --> 00:06:44,543 Nisam znao da će biti ovako. 68 00:06:50,293 --> 00:06:51,459 O, moj Bože. 69 00:06:52,459 --> 00:06:53,334 Što je? 70 00:06:56,126 --> 00:06:57,709 Imam ljubavni udar. 71 00:06:58,418 --> 00:06:59,459 Upravo sad. 72 00:07:01,251 --> 00:07:05,751 -Oprosti, previše pričam. -Spasi me od ljubavnog udara, molim te. 73 00:07:08,959 --> 00:07:10,168 O, moj Bože. 74 00:07:10,834 --> 00:07:12,293 Trebali bismo je naći. 75 00:07:15,584 --> 00:07:17,376 -Koga? -Proročicu. 76 00:07:19,084 --> 00:07:24,959 Možda može poslušati vjetar u krošnjama i reći nam kamo idemo. 77 00:07:27,209 --> 00:07:29,168 Ne treba mi proročica za to. 78 00:07:29,251 --> 00:07:31,376 Znaš? Znaš kamo idemo? 79 00:07:37,626 --> 00:07:39,376 Želiš li nešto reći? 80 00:07:44,751 --> 00:07:45,834 Stidljiv si. 81 00:08:02,584 --> 00:08:03,793 Jesi li gotova? 82 00:08:05,126 --> 00:08:06,543 S hranom, mislim. 83 00:08:07,876 --> 00:08:10,376 Želim kušati i neke slastice. 84 00:08:11,584 --> 00:08:13,751 -Pa, samo… -Da, ja… 85 00:08:15,834 --> 00:08:17,418 Odmah se vraćam. 86 00:08:17,501 --> 00:08:20,626 Treba nam i gorivo. Na rezervi smo. 87 00:08:22,668 --> 00:08:23,959 Venzini. 88 00:08:25,834 --> 00:08:26,793 Venzini. 89 00:08:27,418 --> 00:08:28,334 Venzini. 90 00:08:28,918 --> 00:08:32,376 Shvatio sam! Venzini. 91 00:08:34,668 --> 00:08:35,626 Čekaj. 92 00:08:37,376 --> 00:08:38,209 Što je? 93 00:08:47,126 --> 00:08:47,959 Ništa. 94 00:08:49,709 --> 00:08:50,876 Sad se stidiš. 95 00:08:56,209 --> 00:08:58,751 Ono s ružinom vodicom bilo je sjajno. 96 00:09:02,793 --> 00:09:06,126 Otkrila si sve pekarnice u sjevernoj Grčkoj. 97 00:09:07,043 --> 00:09:10,293 Znaš li da je grčka kava manje štetna za srce od drugih? 98 00:09:10,376 --> 00:09:13,168 Da, znao sam to. Svi to znaju. 99 00:09:13,251 --> 00:09:17,001 Ima više antioksidansa. Konobarica mi je objasnila. 100 00:09:17,834 --> 00:09:20,251 -Mislim da je to mislila. -Da. 101 00:09:22,959 --> 00:09:24,543 Jesi li nazvao za večeras? 102 00:09:27,084 --> 00:09:29,501 -Beckette. Nisi ih nazvao. -Ne… 103 00:09:30,293 --> 00:09:32,043 Pa, htio sam. 104 00:09:32,126 --> 00:09:35,209 -Poslala sam ti broj. -Ne, čekaj. 105 00:09:35,834 --> 00:09:38,126 Čekaj. Ne. Čekaj. 106 00:09:39,709 --> 00:09:42,834 Gle! Evo ga. 107 00:09:42,918 --> 00:09:44,293 -Što je to? -Broj. 108 00:09:44,376 --> 00:09:46,543 -Ne vidim nikakav broj. -Evo ga. 109 00:09:49,834 --> 00:09:54,209 Zaboravio sam, a kad smo završili s večerom, 110 00:09:55,084 --> 00:09:57,584 -vidio sam koliko je sati i… -Nije kasno. 111 00:09:57,668 --> 00:09:59,626 April, ne želim ih gnjaviti. 112 00:10:00,126 --> 00:10:03,251 Vjerojatno im je draži poziv zbunjenog Amerikanca 113 00:10:03,334 --> 00:10:06,418 od nepotvrđenih gostiju koji se pojave usred noći. 114 00:10:08,209 --> 00:10:09,168 Platili smo. 115 00:10:10,251 --> 00:10:13,043 Zašto moramo potvrditi? Nije li to njihov posao? 116 00:10:13,751 --> 00:10:15,959 Došli smo skroz izvan sezone. 117 00:10:16,043 --> 00:10:18,918 -Neka budu sretni… -Bok. Govorite li engleski? 118 00:10:20,959 --> 00:10:24,459 -Da. To smo mi. -Daj je meni… 119 00:10:24,543 --> 00:10:29,084 Upravo se vozimo prema vama. Prošli smo… 120 00:10:31,501 --> 00:10:33,959 -Egnatiu. Znate li gdje je to? -Akaciju! 121 00:10:37,168 --> 00:10:40,001 Naravno. Hvala vam. 122 00:10:41,793 --> 00:10:43,251 Vidimo se čim prije. 123 00:10:44,126 --> 00:10:45,834 -Zdravo. -Dobros! 124 00:10:48,959 --> 00:10:50,209 U redu je. 125 00:10:50,793 --> 00:10:51,709 Vidiš? 126 00:10:52,543 --> 00:10:54,168 Njezina će nas kći čekati. 127 00:10:58,918 --> 00:10:59,918 Hvala ti. 128 00:11:02,459 --> 00:11:03,543 Nisam toliko loš. 129 00:11:04,334 --> 00:11:05,876 Sa mnom? Ne. 130 00:11:06,959 --> 00:11:09,084 Mene bez problema gnjaviš 131 00:11:09,668 --> 00:11:13,793 kad ti se ne sviđa što gledamo ili što sam spremila za večeru. 132 00:11:13,876 --> 00:11:15,001 Evo nas. 133 00:11:18,209 --> 00:11:20,209 Neka to bude tvoj mentalni trik. 134 00:11:21,084 --> 00:11:24,918 Samo se pretvaraj da su drugi ljudi ja. 135 00:11:25,584 --> 00:11:30,334 Pretvaraj se da sam to ja i nećeš se suzdržavati. 136 00:11:45,043 --> 00:11:45,959 Kopilotkinjo. 137 00:11:50,209 --> 00:11:51,501 Jesi li dobro? 138 00:11:52,043 --> 00:11:53,334 Možeš li voziti? 139 00:11:58,751 --> 00:11:59,834 Da, nema problema. 140 00:13:59,959 --> 00:14:01,459 Hej! Upomoć! 141 00:14:09,334 --> 00:14:10,293 April? 142 00:14:59,918 --> 00:15:00,834 April? 143 00:15:17,293 --> 00:15:18,126 April? 144 00:15:59,334 --> 00:16:02,376 Moja djevojka, April. 145 00:16:04,334 --> 00:16:05,209 Molim vas. 146 00:16:33,834 --> 00:16:36,668 Krevet. 147 00:16:38,501 --> 00:16:39,334 Dođite. 148 00:16:43,334 --> 00:16:45,251 Moja djevojka, April? 149 00:16:46,668 --> 00:16:48,126 Gdje je moja djevojka? 150 00:16:50,584 --> 00:16:51,459 Molim vas. 151 00:17:00,709 --> 00:17:01,709 Automobil… 152 00:17:03,001 --> 00:17:04,168 Kako se kaže? 153 00:17:05,626 --> 00:17:06,709 Atihima. 154 00:17:08,918 --> 00:17:09,959 Jako mi je žao. 155 00:17:19,834 --> 00:17:21,084 Dobili ste lijek. 156 00:17:21,959 --> 00:17:24,001 Sad odmor, poslije razgovor. 157 00:17:42,918 --> 00:17:47,418 Kaže da sređuje stvar. 158 00:17:48,793 --> 00:17:52,418 Vašu će ženu prevesti u Ioanninu, 159 00:17:53,376 --> 00:17:54,918 veći grad u blizini. 160 00:17:58,626 --> 00:18:03,709 Potpišite ovdje da pristajete. 161 00:18:07,959 --> 00:18:09,126 Želim je vidjeti. 162 00:18:10,793 --> 00:18:12,376 U bolnici je rekao 163 00:18:13,251 --> 00:18:14,251 da moram čekati. 164 00:18:25,209 --> 00:18:26,209 Rekao je… 165 00:18:27,793 --> 00:18:32,418 da je možete vidjeti kad je pripreme za Ioanninu. 166 00:18:36,334 --> 00:18:37,501 Zašto ne odmah? 167 00:18:47,126 --> 00:18:53,084 Mrtvozornik je otišao kući, a ključ je kod njega. 168 00:18:58,668 --> 00:19:02,543 Želite li nazvati nekoga 169 00:19:03,376 --> 00:19:07,209 u Americi i reći što se dogodilo? 170 00:19:12,334 --> 00:19:14,376 -Njezine roditelje. -Molim? 171 00:19:15,668 --> 00:19:16,834 Njezine roditelje. 172 00:19:26,501 --> 00:19:28,668 -Halo? -Bobe, Beckett je. 173 00:19:29,459 --> 00:19:31,793 -Oprosti što te budim. -Bok, Beckette. 174 00:19:32,626 --> 00:19:34,543 Doživjeli smo prometnu nezgodu. 175 00:19:36,293 --> 00:19:37,251 Što? 176 00:19:37,918 --> 00:19:39,834 Jeste li dobro? 177 00:19:41,751 --> 00:19:43,501 -Je li ona s tobom ili… -Ne. 178 00:19:44,334 --> 00:19:46,709 Trenutačno sam u policiji. 179 00:19:47,209 --> 00:19:48,668 Beckette, što je bilo? 180 00:19:49,418 --> 00:19:51,168 Netko vas je udario? Jesi li… 181 00:19:52,376 --> 00:19:53,209 Izlet… 182 00:19:54,543 --> 00:19:56,543 Izletjeli smo s ceste. 183 00:19:57,043 --> 00:19:59,959 Beckette, moj Bože. Isuse. Jesi li… 184 00:20:00,043 --> 00:20:01,334 -To je… -Znam. 185 00:20:01,418 --> 00:20:03,418 Ali nisi u Ateni? 186 00:20:04,293 --> 00:20:06,793 -Kamo bismo trebali doći? -Ne znam. 187 00:20:08,501 --> 00:20:12,293 -To pokušavam doznati. -Daj im naš broj da nas mogu nazvati. 188 00:20:12,376 --> 00:20:15,751 Ostani uz nju. Je li bez svijesti ili… 189 00:20:17,543 --> 00:20:18,418 Hoću. 190 00:20:19,334 --> 00:20:21,293 Samo reci kamo trebamo doći! 191 00:20:21,376 --> 00:20:22,876 Čim doznam. 192 00:20:22,959 --> 00:20:25,209 -O, Bože. -Obećavam. 193 00:20:26,501 --> 00:20:31,126 Ostani uz nju. Bit će dobro. Čvrsta je. Takva je čitav život. Znaš to. 194 00:20:31,209 --> 00:20:32,834 Jesi li zvao njezinu majku? 195 00:20:33,751 --> 00:20:35,168 Ne. Još nisam. 196 00:20:35,251 --> 00:20:38,584 U redu. Ja ću je nazvati čim prekinemo, dobro? 197 00:20:38,668 --> 00:20:39,501 Da. 198 00:20:40,543 --> 00:20:42,334 Reci joj da stižemo. Ja… 199 00:20:43,084 --> 00:20:44,459 Ne mogu razmišljati. 200 00:20:45,876 --> 00:20:48,293 -Žao mi je. -Ne, u redu je. 201 00:20:48,376 --> 00:20:51,001 Počet ću organizirati… Samo… 202 00:20:51,584 --> 00:20:52,584 Otkrij što… 203 00:21:00,209 --> 00:21:01,459 -Izvolite. -Hvala vam. 204 00:21:12,584 --> 00:21:14,334 Iskrena sućut, gospodine. 205 00:21:15,668 --> 00:21:16,709 Hvala vam. 206 00:21:17,751 --> 00:21:19,543 Trebate li nazvati još nekoga? 207 00:21:20,126 --> 00:21:21,209 Ne sada. 208 00:21:23,334 --> 00:21:24,459 Nevjerojatno. 209 00:21:26,001 --> 00:21:27,459 Nezgoda, mislim. 210 00:21:28,876 --> 00:21:33,084 Kuća. Vidio sam štetu. Bio sam na izvlačenju vašeg auta. 211 00:21:35,959 --> 00:21:37,084 Gdje smo izletjeli? 212 00:21:37,959 --> 00:21:39,251 Dolje kod odvojka. 213 00:21:39,876 --> 00:21:41,293 Četiri kilometra odavde. 214 00:21:42,209 --> 00:21:45,459 Barem nije bilo nikoga kod kuće. Moglo je biti i gore. 215 00:21:46,834 --> 00:21:49,043 -Bilo je ljudi u kući. -Ne. 216 00:21:51,376 --> 00:21:53,709 Mjesto je napušteno već godinama. 217 00:21:57,293 --> 00:21:58,459 Vidio sam nekoga. 218 00:22:00,084 --> 00:22:03,209 Dvoje ljudi. Ženu i dječaka. 219 00:22:04,668 --> 00:22:05,793 Možda tinejdžera. 220 00:22:06,793 --> 00:22:08,084 Vjerojatno imigranti. 221 00:22:09,626 --> 00:22:10,876 Možete li ih opisati? 222 00:22:13,751 --> 00:22:14,626 Dječak… 223 00:22:17,251 --> 00:22:19,084 Crvenokos, tako nešto. 224 00:22:20,084 --> 00:22:20,959 U redu. 225 00:22:22,668 --> 00:22:25,418 Ako je ondje bilo nekoga, 226 00:22:26,126 --> 00:22:29,543 trebali bismo ih potražiti i provjeriti jesu li ozlijeđeni. 227 00:22:30,293 --> 00:22:32,209 -Da, molim vas. -Da. 228 00:22:33,959 --> 00:22:37,168 Dječak je bio crvenokos. Sjećam se da je bio crvenokos. 229 00:22:39,418 --> 00:22:40,251 U redu. 230 00:22:56,168 --> 00:22:58,501 Mislim da biste se trebali odmoriti, 231 00:22:59,334 --> 00:23:03,626 a ako vam ikako možemo pomoći, samo nam javite, u redu? 232 00:24:18,001 --> 00:24:19,834 TABLETE ZA SPAVANJE 233 00:27:35,626 --> 00:27:36,626 Ne mogu pomoći. 234 00:28:47,084 --> 00:28:48,001 Prijatelju! 235 00:28:50,959 --> 00:28:53,043 Prijatelju, izađi. Sve je u redu. 236 00:28:53,668 --> 00:28:56,001 Došlo je do nesporazuma. 237 00:28:59,584 --> 00:29:01,126 Izađi. U redu je. 238 00:29:03,418 --> 00:29:04,251 To sam ja. 239 00:29:12,709 --> 00:29:14,168 U redu je. Bit ćeš… 240 00:29:41,001 --> 00:29:43,334 Beckette, nemaš kamo! 241 00:29:52,918 --> 00:29:53,918 Stani! 242 00:30:40,876 --> 00:30:41,876 Beckette! 243 00:33:37,001 --> 00:33:38,293 Trebam pomoć. 244 00:33:38,876 --> 00:33:39,751 Telefon? 245 00:33:54,334 --> 00:33:55,459 Je li to vaša kuća? 246 00:34:20,334 --> 00:34:21,584 Čekaj ovdje. 247 00:34:38,459 --> 00:34:40,001 Dođi. 248 00:34:52,751 --> 00:34:55,793 Dođi. Sjedni. 249 00:35:04,168 --> 00:35:05,001 Pokaži mi. 250 00:35:06,876 --> 00:35:08,001 U redu. 251 00:35:16,876 --> 00:35:17,751 Auto… 252 00:35:21,334 --> 00:35:22,543 Trebam samo telefon. 253 00:35:23,126 --> 00:35:25,126 Da, ali prvo moram pogledati. 254 00:35:28,543 --> 00:35:29,376 Hej. 255 00:35:31,751 --> 00:35:34,459 Ovo je… oplo. 256 00:35:34,543 --> 00:35:36,293 Ne znam što se događa. 257 00:35:37,043 --> 00:35:40,751 Ljudi su pucali na mene. 258 00:35:42,376 --> 00:35:46,043 -Policajac. Pokvareni policajac. -Pokvareni policajac? 259 00:35:47,501 --> 00:35:48,459 Redarstvenik. 260 00:35:49,834 --> 00:35:51,126 Ima bradu. 261 00:36:03,334 --> 00:36:04,668 Trebaš to. 262 00:36:08,376 --> 00:36:09,209 Pomoć. 263 00:36:11,793 --> 00:36:16,751 -Hrana. Želiš li hrane? -Trebam samo telefon, molim vas. 264 00:36:16,834 --> 00:36:18,376 Da, u redu. 265 00:36:30,751 --> 00:36:32,126 Tri osobe. 266 00:36:33,376 --> 00:36:35,751 Možda prijatelji zvali policiju. 267 00:36:36,626 --> 00:36:37,584 Irema. 268 00:36:38,584 --> 00:36:41,001 Nisi ovdje. Otjerat ću ih. 269 00:38:24,084 --> 00:38:24,918 Hej. 270 00:38:35,418 --> 00:38:37,459 Oprostite, govorite li engleski? 271 00:38:38,751 --> 00:38:40,876 -Govorite li engleski? -Da. 272 00:38:42,168 --> 00:38:43,043 Trebam pomoć. 273 00:38:43,626 --> 00:38:46,418 Moram stupiti u kontakt s veleposlanstvom… 274 00:38:46,501 --> 00:38:51,043 Hej, ne činite to jer će vas ubosti. Oprezno. 275 00:38:51,126 --> 00:38:53,584 Američko veleposlanstvo. 276 00:38:53,668 --> 00:38:56,334 -Uzmite moj telefon. Čekajte. -Hvala. 277 00:39:00,626 --> 00:39:02,959 Ne znam kako nazvati veleposlanstvo. 278 00:39:03,043 --> 00:39:04,501 -Doznat ću. -Da. Hvala. 279 00:39:16,834 --> 00:39:17,751 Zvoni. 280 00:39:29,126 --> 00:39:29,959 Halo. 281 00:39:30,959 --> 00:39:34,001 Da, trebam pomoć. Da. 282 00:39:34,084 --> 00:39:35,126 Kako mogu pomoći? 283 00:39:35,209 --> 00:39:37,376 Na planini sam u okolici Ioannine. 284 00:39:37,459 --> 00:39:39,334 Lokalni policajac… 285 00:39:39,418 --> 00:39:42,918 Ne, dvojica redarstvenika i žena. 286 00:39:43,418 --> 00:39:46,126 U redu? Pokušavaju me ubiti. Ne znam zašto. 287 00:39:46,209 --> 00:39:48,626 U redu, objasnite što se dogodilo. 288 00:39:49,918 --> 00:39:52,543 Ja… Američki sam državljanin. 289 00:39:54,209 --> 00:39:56,084 Bio sam na odmoru s djevojkom. 290 00:39:57,959 --> 00:39:59,543 Doživjeli smo prometnu. 291 00:40:01,918 --> 00:40:02,876 Poginula je. 292 00:40:03,501 --> 00:40:05,918 Onda me napao neki stranac. 293 00:40:06,543 --> 00:40:09,001 Žao mi je, gospodine. Gdje ste? 294 00:40:10,001 --> 00:40:10,876 Ja sam… 295 00:40:11,459 --> 00:40:14,376 -Gdje smo točno? -U blizini Metsova. 296 00:40:14,459 --> 00:40:15,751 U blizini Metsova. 297 00:40:17,959 --> 00:40:20,584 Možete li doći po mene? 298 00:40:21,293 --> 00:40:25,209 Pošaljite nekoga da me odvede na sigurno. Možete li to učiniti? 299 00:40:25,293 --> 00:40:27,959 -To bi moglo potrajati. -Koliko? 300 00:40:30,168 --> 00:40:32,626 -Najmanje jedan dan. -Dan? 301 00:40:33,584 --> 00:40:36,209 Možete li se skloniti na sigurno 302 00:40:36,293 --> 00:40:38,084 dok netko ne dođe po vas? 303 00:40:40,501 --> 00:40:41,709 Mogu li doći k vama? 304 00:40:42,251 --> 00:40:44,293 -Gospodine, ako… -Kako se zovete? 305 00:40:44,376 --> 00:40:46,584 Koga ću tražiti kad dođem u ambasadu? 306 00:40:48,543 --> 00:40:50,001 Policajaca Majessyja. 307 00:40:50,084 --> 00:40:52,209 Policajče Majessy, vidimo se uskoro. 308 00:40:52,293 --> 00:40:54,834 -Kako mogu najbrže stići do Atene? -Autom. 309 00:40:55,834 --> 00:40:56,793 Za oko pet sati. 310 00:40:56,876 --> 00:40:58,251 -Pet sati. -Autom? 311 00:40:58,334 --> 00:40:59,209 Da. 312 00:40:59,959 --> 00:41:00,793 Pet sati. 313 00:41:06,793 --> 00:41:09,584 Nemojte me krivo shvatiti, ne možemo… 314 00:41:09,668 --> 00:41:11,459 Shvaćam. Ne autom. 315 00:41:12,084 --> 00:41:14,793 -Onda vlakom iz Kalambake. -Odakle? 316 00:41:14,876 --> 00:41:18,168 -Iz Kalambake. -Koliko je udaljena postaja? 317 00:41:18,251 --> 00:41:21,084 Daleko je. U dnu doline. 318 00:41:24,668 --> 00:41:26,501 -Cestom uz rijeku? -Ovom cestom. 319 00:41:26,584 --> 00:41:29,834 -Da, uz rijeku. -Predaleko je za pješačenje. 320 00:41:31,834 --> 00:41:33,709 Nešto ću smisliti. Izvolite. 321 00:41:34,668 --> 00:41:35,626 Puno vam hvala. 322 00:41:35,709 --> 00:41:39,459 Nemojte nikom reći da ste mi pomogli. To će mi povećati izglede. 323 00:41:39,543 --> 00:41:40,876 -Čuvajte se. -U redu. 324 00:42:46,543 --> 00:42:48,751 -Govorite li engleski? -Da. 325 00:42:50,001 --> 00:42:51,834 -Vi ste u ovom autobusu? -Da. 326 00:42:52,959 --> 00:42:55,251 Molim vas, moram doći do Kalambake. 327 00:42:55,334 --> 00:42:57,709 Ili bilo koje postaje povezane s Atenom. 328 00:46:39,084 --> 00:46:43,251 Pčelar nam je rekao da ste nazvali ambasadu. 329 00:46:44,043 --> 00:46:46,084 Što ste rekli kad ste ih nazvali? 330 00:46:47,668 --> 00:46:49,668 -Jeste li ozlijedili te ljude? -Da. 331 00:46:50,459 --> 00:46:51,668 S kim ste govorili? 332 00:46:52,668 --> 00:46:53,584 Ja… 333 00:46:54,834 --> 00:46:57,668 Nisam dugo razgovarao. Nisam doznao ime. 334 00:46:57,751 --> 00:46:59,168 I što ste rekli o nama? 335 00:47:00,709 --> 00:47:03,501 Rekao sam da ću objasniti sve kad stignem. 336 00:47:03,584 --> 00:47:04,459 U redu. 337 00:47:05,543 --> 00:47:09,001 Nisam taj kojega tražite. Došlo je do pogreške. 338 00:47:09,084 --> 00:47:11,168 Izazovete li scenu, šokerom ću vas. 339 00:47:11,751 --> 00:47:14,001 Jeste li ikad dobili šokerom? Strašno. 340 00:47:14,084 --> 00:47:16,376 Popišate se i userete u gaće… 341 00:47:17,168 --> 00:47:18,834 Pokušava me ubiti! 342 00:47:52,376 --> 00:47:53,501 Bezopasan je. 343 00:48:48,834 --> 00:48:52,251 Nisam pucao. Samo sam se htio zaštititi. 344 00:48:53,251 --> 00:48:55,918 Morate se predati lokalnoj policiji. 345 00:48:56,543 --> 00:49:00,334 Ako to učinim, neću preživjeti ni pola sata. Znate da to ne mogu. 346 00:49:00,418 --> 00:49:03,543 Možemo vam pružiti pravnu podršku. 347 00:49:04,126 --> 00:49:05,626 Imamo sve odgovore. 348 00:49:05,709 --> 00:49:09,293 Imate li odgovor na ovo? Kako sam dospio u ovu situaciju? 349 00:49:16,709 --> 00:49:19,418 Moram učiniti neke stvari. Ne mogu… 350 00:49:21,709 --> 00:49:25,293 Slušajte, upravo ste priznali da ste ustrijelili policajca. 351 00:49:25,376 --> 00:49:26,209 Trebam pomoć. 352 00:49:26,293 --> 00:49:29,084 Najbolje je da se obratite lokalnim vlastima. 353 00:49:29,168 --> 00:49:30,001 Trebam pomoć. 354 00:49:31,543 --> 00:49:34,251 Možemo vam pomoći tek kad se predate. 355 00:49:35,876 --> 00:49:38,584 Ne mogu ostati ovdje. 356 00:50:37,418 --> 00:50:40,126 Hej, Eleni! Ovo nema smisla. 357 00:50:40,959 --> 00:50:42,084 Hajde, idemo. 358 00:50:44,501 --> 00:50:45,668 Bok. 359 00:50:46,251 --> 00:50:47,209 Zbogom. 360 00:50:51,418 --> 00:50:54,709 Ispričavam se. 361 00:50:59,084 --> 00:51:03,418 Zdravo. Bok. Ispričavam se. Govorite li engleski? 362 00:51:04,751 --> 00:51:06,918 Da? Kakvi su ovo plakati? 363 00:51:08,251 --> 00:51:10,251 Za današnji Karrasov skup u Ateni. 364 00:51:10,751 --> 00:51:12,084 Ne, mislim… Dobro. 365 00:51:13,459 --> 00:51:16,626 -Ovaj dečko. Tko je on? -Dimos. Karrasov nećak. 366 00:51:18,376 --> 00:51:21,126 Turist sam. Ne razumijem. Što to znači? 367 00:51:21,626 --> 00:51:22,876 Dečka je netko oteo. 368 00:51:22,959 --> 00:51:25,543 Nećak je poznatog političara. U redu? 369 00:51:27,543 --> 00:51:30,626 Ljudi moraju shvatiti situaciju i svrgnuti Karrasa. 370 00:51:36,834 --> 00:51:37,668 Što je? 371 00:51:38,376 --> 00:51:39,209 Vidio sam ga. 372 00:51:40,334 --> 00:51:41,168 Što? 373 00:51:41,876 --> 00:51:43,001 Vidio sam dječaka. 374 00:51:44,584 --> 00:51:46,376 Vidjeli ste Dimosa Karrasa? 375 00:51:47,376 --> 00:51:48,376 U planinama. 376 00:51:48,459 --> 00:51:51,793 -Umiješani su policajci. -Zato su vam ruke vezane? 377 00:51:54,376 --> 00:51:55,334 Pobjegao sam. 378 00:51:55,918 --> 00:51:59,001 Djevojka i ja izletjeli smo s ceste i udarili u kuću. 379 00:51:59,084 --> 00:52:01,626 Ondje sam vidio dječaka, u toj kući. 380 00:52:01,709 --> 00:52:04,751 Otad me žena i policajac pokušavaju ubiti. 381 00:52:05,334 --> 00:52:07,459 I mislite da oni drže dječaka? 382 00:52:08,168 --> 00:52:09,293 Sigurno. 383 00:52:10,793 --> 00:52:13,126 Trebam pomoć. Trebam prijevoz do Atene. 384 00:52:13,209 --> 00:52:15,709 Tamo je američko veleposlanstvo. Shvaćate? 385 00:52:15,793 --> 00:52:18,126 Mogu mi pomoći. Veleposlanstvo u Ateni. 386 00:52:18,209 --> 00:52:21,543 -Ako govori istinu… -To je veliki „ako“. 387 00:52:21,626 --> 00:52:24,834 Da, ali to bi moglo promijeniti sve. I spasiti dječaka. 388 00:52:24,918 --> 00:52:27,126 -Molim vas. -Možda sereš. 389 00:52:39,876 --> 00:52:41,584 Progoni li vas plavuša? 390 00:52:45,251 --> 00:52:46,084 U redu. 391 00:52:46,834 --> 00:52:48,459 Uđite u prtljažnik. 392 00:52:55,959 --> 00:52:56,793 Jebote. 393 00:52:59,668 --> 00:53:00,751 Što radite? 394 00:53:00,834 --> 00:53:02,626 -Što… -Jesi li se pomokrila? 395 00:53:02,709 --> 00:53:06,168 Nadam se da jesi, jer neću stajati svakih 20 minuta. 396 00:53:08,418 --> 00:53:09,668 Ne govorimo grčki. 397 00:53:10,709 --> 00:53:13,001 Tražimo crnca. Uhićen je. 398 00:53:13,668 --> 00:53:16,043 Pucao je na policajca. Jeste ga vidjele? 399 00:53:16,626 --> 00:53:17,793 Taj tip. 400 00:53:18,834 --> 00:53:20,043 Gdje ste ga vidjeli? 401 00:53:36,584 --> 00:53:39,376 Odvest ćemo se iz grada pa ćemo vas pustiti van. 402 00:53:39,459 --> 00:53:40,959 Ako me čujete, kucnite. 403 00:53:51,043 --> 00:53:52,584 Što ćemo sad? 404 00:53:53,168 --> 00:53:56,709 -Upali auto. -Ovo mi se uopće ne sviđa. Bojim se. 405 00:53:56,793 --> 00:53:58,251 Samo vozi. Može? 406 00:53:58,751 --> 00:54:01,918 -U redu. -Sad je sve u redu. Dobro je. 407 00:54:18,501 --> 00:54:19,543 Hej, popij ovo. 408 00:54:22,251 --> 00:54:23,251 Je li bila ljuta? 409 00:54:23,334 --> 00:54:25,918 Shvatit će poslije kad joj sve objasnimo. 410 00:54:26,001 --> 00:54:27,959 Sastanak je u Alexovoj trgovini. 411 00:54:28,709 --> 00:54:30,709 Alexova trgovina? Ne znam gdje je. 412 00:54:30,793 --> 00:54:33,959 Ulica Pireos, pokraj ruku. Ruku u molitvi. 413 00:54:35,001 --> 00:54:37,376 Mogu ti to skinuti, ako želiš. 414 00:54:38,584 --> 00:54:39,418 Hvala. 415 00:54:45,584 --> 00:54:48,168 U redu. Budi miran. 416 00:54:52,459 --> 00:54:54,834 Nadam se da nam ništa nisi slagao. 417 00:54:55,418 --> 00:54:56,959 Nisam toliko kreativan. 418 00:54:58,043 --> 00:55:00,751 Izostavio si dio kad si pucao u murjaka. 419 00:55:00,834 --> 00:55:04,001 Nisam pucao u njega. Nisam htio pucati. 420 00:55:04,084 --> 00:55:07,043 Izvlačio je pištolj. Samo sam pokušavao pobjeći. 421 00:55:07,584 --> 00:55:08,668 Pucao sam u nogu. 422 00:55:09,668 --> 00:55:10,668 Kakvo olakšanje. 423 00:55:11,376 --> 00:55:13,876 Žena s kojom ste razgovarale je policajka? 424 00:55:15,209 --> 00:55:20,376 Ne. Imala sam dosta posla s policijom. Nije ona policajka. 425 00:55:22,584 --> 00:55:23,918 Ali nosila je oružje. 426 00:55:24,959 --> 00:55:27,293 U redu. Drži ovo. 427 00:55:31,959 --> 00:55:33,001 Ovo će pomoći. 428 00:55:36,959 --> 00:55:38,209 Jesmo li u opasnosti? 429 00:55:41,168 --> 00:55:42,168 Jesmo li? 430 00:55:46,209 --> 00:55:48,834 Znaju kamo pokušavam otići. Čekat će me. 431 00:55:49,584 --> 00:55:51,459 Zato ćemo morati biti oprezni. 432 00:56:07,001 --> 00:56:11,168 Raspravljaju o otmici. O mogućim političkim motivima. 433 00:56:11,251 --> 00:56:12,251 Ništa novo. 434 00:56:15,376 --> 00:56:16,626 To su sigurno oni. 435 00:56:17,376 --> 00:56:19,959 Možda. Ne znamo. 436 00:56:20,043 --> 00:56:22,626 Ona ima oružje. On spominje veze u policiji. 437 00:56:23,668 --> 00:56:27,209 Ona je izgledala poput fašista, a oni su oteli Dimosa. 438 00:56:27,293 --> 00:56:29,418 Znate li tko bi oni mogli biti? 439 00:56:29,501 --> 00:56:32,001 Postoji grupa koja se zove Zora. 440 00:56:32,084 --> 00:56:35,793 Ekstremna desnica, grčki ultranacionalisti. 441 00:56:35,876 --> 00:56:39,584 Kontroliraju policiju, sve im je dopušteno. 442 00:56:39,668 --> 00:56:42,584 Još nitko nije preuzeo odgovornost za otmicu, 443 00:56:42,668 --> 00:56:44,584 ali vjerojatno su to bili oni. 444 00:56:46,959 --> 00:56:49,543 Dječakov ujak razumije bijes naroda. 445 00:56:49,626 --> 00:56:52,376 Okuplja koaliciju da bi ukinuo mjere štednje 446 00:56:52,459 --> 00:56:55,834 koje je nametnuo EU da bi nas izvukao iz govana. 447 00:56:55,918 --> 00:56:57,334 Ako bude izabran. 448 00:56:58,043 --> 00:56:59,709 Zato idemo u Atenu, 449 00:56:59,793 --> 00:57:02,834 jer ondje se održava Karrasov predizborni skup. 450 00:57:05,084 --> 00:57:06,376 Gdje je skup? 451 00:57:07,043 --> 00:57:08,376 Trg Sintagma, zašto? 452 00:57:10,334 --> 00:57:13,626 Mnogi misle da ga pokušavaju zaplašiti kako bi odustao. 453 00:57:13,709 --> 00:57:14,709 A policija, 454 00:57:15,376 --> 00:57:17,793 nadam se da će ga zaštititi. 455 00:57:22,668 --> 00:57:23,668 Jesi li dobro? 456 00:57:25,543 --> 00:57:27,168 Beckette, diši. 457 00:57:27,668 --> 00:57:30,376 -Da stanem? -Ne, nastavi. 458 00:57:40,876 --> 00:57:43,209 U autu si. Na sigurnom. 459 00:57:44,501 --> 00:57:48,126 U redu? Diši. 460 00:58:00,709 --> 00:58:02,418 Što se zbilo tvojoj djevojci? 461 00:58:05,376 --> 00:58:07,918 Nismo trebali ići tom cestom. 462 00:58:13,084 --> 00:58:16,418 Odsjeli smo na Trgu Sintagma. Balkon je gledao na njega. 463 00:58:17,334 --> 00:58:19,751 Netko nam je rekao da se sprema prosvjed. 464 00:58:23,168 --> 00:58:26,959 Rekli su da će biti bučno. Zato smo… 465 00:58:31,334 --> 00:58:32,418 Otišli smo. 466 00:58:39,001 --> 00:58:40,084 Trebao bi leći. 467 00:58:41,668 --> 00:58:42,543 Legni. 468 00:58:44,376 --> 00:58:46,001 Pred nama je dug put. 469 00:58:52,834 --> 00:58:55,501 U redu je. 470 00:59:10,084 --> 00:59:12,668 Moramo zapamtiti gdje je Alexova trgovina. 471 00:59:30,793 --> 00:59:31,793 Jesi li dobro? 472 00:59:33,834 --> 00:59:35,209 Izvoli. 473 00:59:37,334 --> 00:59:38,334 Što je ovo? 474 00:59:38,876 --> 00:59:43,084 -Što se događa? Nezgoda? -Ne znam. Policija je na cesti. 475 00:59:44,293 --> 00:59:45,626 Provjeravaju aute. 476 00:59:47,168 --> 00:59:48,334 Što ćemo sad? 477 00:59:49,501 --> 00:59:51,793 Misliš da ima veze s njim? 478 00:59:54,626 --> 00:59:55,626 Hvala vam. 479 01:01:24,584 --> 01:01:25,959 -Bok. -Izvolite? 480 01:01:26,834 --> 01:01:28,959 Do američkog veleposlanstva, molim. 481 01:01:29,043 --> 01:01:31,584 -Postaja Omonia. -Ne, veleposlanstvo. 482 01:01:31,668 --> 01:01:32,751 Postaja Omonia. 483 01:01:32,834 --> 01:01:35,918 Želite 90-minutnu ili 24-satnu kartu? 484 01:01:36,709 --> 01:01:37,543 Devedeset. 485 01:01:39,251 --> 01:01:40,293 Euro i 20 centi. 486 01:05:10,751 --> 01:05:13,209 Upomoć! Ima nož! 487 01:05:13,293 --> 01:05:14,626 -Što je bilo? -Upomoć! 488 01:05:19,668 --> 01:05:20,668 Pomozite mi! 489 01:05:23,793 --> 01:05:25,209 Zovite policiju! 490 01:05:26,334 --> 01:05:29,543 Trebam američko veleposl… Ne, policiju, ja… 491 01:05:42,834 --> 01:05:43,876 Trenutak. 492 01:05:58,251 --> 01:06:00,709 -Nemojte to prekriti. -Oprostite. 493 01:06:00,793 --> 01:06:02,209 -Hvala vam. -Oprostite. 494 01:06:15,084 --> 01:06:16,084 Beckette. 495 01:06:17,168 --> 01:06:19,501 Ja sam Steve Majessy, razgovarali smo. 496 01:06:24,543 --> 01:06:27,126 Očistit ćemo vas i zaliječiti. 497 01:06:27,709 --> 01:06:30,126 -Ne brinite se. -Hvala vam. 498 01:06:44,126 --> 01:06:46,876 Znaš da još ne zna za to. Jadničak. 499 01:06:46,959 --> 01:06:49,793 Da. Moram ići. Hoću. Bok. 500 01:06:51,543 --> 01:06:52,543 Beckette. 501 01:06:53,626 --> 01:06:54,668 Stephen Tynan. 502 01:06:55,793 --> 01:06:58,626 -Zdravo. -Čujem da ste se napatili. 503 01:07:00,501 --> 01:07:01,626 Prije svega… 504 01:07:04,084 --> 01:07:06,876 April Hanson. Našli smo je. 505 01:07:08,501 --> 01:07:12,459 Čini se da je ured u Ioannini odbio primiti tijelo 506 01:07:12,543 --> 01:07:15,543 jer je bila Amerikanka. Nazvali su nas. 507 01:07:16,084 --> 01:07:17,793 Tijelo je u ambasadi. 508 01:07:18,334 --> 01:07:20,251 Stigla je sat vremena prije vas. 509 01:07:21,834 --> 01:07:24,001 -U ovoj je zgradi? -Da. 510 01:07:24,793 --> 01:07:27,293 Sredit ćemo sve oko njezina povratka kući. 511 01:07:27,376 --> 01:07:29,501 Javili smo se njezinim roditeljima, 512 01:07:29,584 --> 01:07:32,543 kako nalaže zakon u ovako složenim slučajevima. 513 01:07:35,376 --> 01:07:36,584 Moram je vidjeti. 514 01:07:38,168 --> 01:07:39,168 Naravno. 515 01:07:40,209 --> 01:07:41,501 Pođite sa mnom. 516 01:08:35,584 --> 01:08:37,084 Želim je odvesti kući. 517 01:08:38,501 --> 01:08:39,501 Naravno. 518 01:08:40,209 --> 01:08:42,543 Čim to bude moguće u ovim okolnostima. 519 01:08:51,501 --> 01:08:53,001 Žao mi je, Beckette. 520 01:08:54,626 --> 01:08:56,876 Razgovarajmo. Riješimo ovo. 521 01:08:56,959 --> 01:09:00,168 Što prije to obavimo, prije ćete oboje moći krenuti. 522 01:09:52,543 --> 01:09:54,793 Samo… 523 01:10:07,459 --> 01:10:10,209 Dakle… gdje smo stali? 524 01:10:15,084 --> 01:10:17,584 Onda sam ispuzao iz automobila 525 01:10:18,209 --> 01:10:21,168 i ugledao crvenokosog dječaka. 526 01:10:23,209 --> 01:10:25,334 Vratio sam se nakon nekoliko dana. 527 01:10:25,418 --> 01:10:27,543 Vratili ste se onamo? Zašto? 528 01:10:40,418 --> 01:10:41,293 Da bih vidio. 529 01:10:42,626 --> 01:10:43,709 Što? 530 01:10:49,043 --> 01:10:50,834 Nisam znao što bih. 531 01:10:56,501 --> 01:10:57,793 Vratio sam se onamo… 532 01:11:01,376 --> 01:11:03,001 jer to je bilo mjesto… 533 01:11:04,918 --> 01:11:06,001 gdje sam… 534 01:11:18,876 --> 01:11:20,043 Ja sam kriv. 535 01:11:28,043 --> 01:11:29,751 Nezgoda, ja… 536 01:11:30,334 --> 01:11:31,626 Ja sam kriv. 537 01:11:40,459 --> 01:11:42,959 A onda… 538 01:11:45,168 --> 01:11:46,709 pronašli su me ondje. 539 01:11:49,709 --> 01:11:56,126 Žena i policajac, počeli su pucati na mene čim su me vidjeli, pa sam pobjegao. 540 01:11:56,959 --> 01:12:01,418 Slijedili su me i provalili u kuću u kojoj sam se skrivao, 541 01:12:01,501 --> 01:12:04,168 i sam Bog zna što su učinili čovjeku 542 01:12:04,251 --> 01:12:06,126 koji se brinuo o meni. 543 01:12:08,376 --> 01:12:09,876 Onda su me našli u vlaku. 544 01:12:10,334 --> 01:12:11,793 Tad ste pucali u njega? 545 01:12:12,959 --> 01:12:15,543 Čekali su me na postaji. 546 01:12:16,459 --> 01:12:19,084 I u blizini veleposlanstva. 547 01:12:22,543 --> 01:12:24,043 Kako ste došli do Atene? 548 01:12:25,126 --> 01:12:29,084 Povezle su me neke aktivistice. 549 01:12:30,709 --> 01:12:33,043 Krenule su na Karrasov skup. 550 01:12:33,126 --> 01:12:36,209 Tako sam otkrio tko je dječak. 551 01:12:36,793 --> 01:12:40,959 Rekle su da me progone pripadnici grupe koja se zove… 552 01:12:41,709 --> 01:12:44,626 Zora. Ili Za Zoru. 553 01:12:44,709 --> 01:12:46,793 Jesu li vam rekle svoja imena? 554 01:12:51,293 --> 01:12:54,084 Lena i Eleni. 555 01:12:57,001 --> 01:13:02,543 Mislite li da će se Lena i Eleni obratiti policiji ili medijima? 556 01:13:03,209 --> 01:13:04,209 Ne znam. 557 01:13:04,834 --> 01:13:06,668 Da ih želim naći, bih li mogao? 558 01:13:07,501 --> 01:13:09,418 Volio bih dobiti njihove izjave. 559 01:13:09,918 --> 01:13:14,376 Svatko tko službeno potvrdi vašu priču ubrzat će ovaj proces. 560 01:13:14,918 --> 01:13:16,626 U redu. Dobro. 561 01:13:19,501 --> 01:13:22,668 Rekle su da idu na sastanak u trgovini 562 01:13:23,251 --> 01:13:25,168 u blizini ruku u molitvi. 563 01:13:26,001 --> 01:13:28,584 „Ruke u molitvi“, znate li što to znači? 564 01:13:29,751 --> 01:13:30,751 Možda. 565 01:13:32,876 --> 01:13:33,959 U redu, dakle… 566 01:13:37,751 --> 01:13:39,668 Ne progoni vas Zora. 567 01:13:40,751 --> 01:13:43,876 Aktivistice su to pomislile jer im se uklapa u sliku. 568 01:13:43,959 --> 01:13:46,918 Misle i da je Karras čarobni štapić 569 01:13:47,001 --> 01:13:50,668 koji će tek tako ukloniti mjere štednje za Grčku. One… 570 01:13:52,043 --> 01:13:53,543 One ne vide čitavu sliku. 571 01:13:54,543 --> 01:13:57,168 -Tko me progoni? -Prepoznali biste policajca? 572 01:13:58,209 --> 01:14:00,459 -Rekao sam da bih. -U redu. 573 01:14:01,584 --> 01:14:02,959 Ovako ćemo. 574 01:14:03,459 --> 01:14:06,209 Znam grčke policajce koji vas neće ubiti. 575 01:14:06,293 --> 01:14:08,793 Odvest ću vas jednoj, njoj sve objasnite. 576 01:14:08,876 --> 01:14:11,543 Jamčit ću za vas. Niste diplomat, 577 01:14:11,626 --> 01:14:15,626 tako da ne možemo utjecati na tjeralice grčke policije protiv vas, 578 01:14:15,709 --> 01:14:17,251 ali ona može. 579 01:14:18,668 --> 01:14:20,751 U redu, ali može li ona doći ovamo? 580 01:14:22,626 --> 01:14:23,918 To ne ide tako. 581 01:14:24,501 --> 01:14:26,668 Ne želim iz veleposlanstva. 582 01:14:26,751 --> 01:14:30,043 Znam da se bojite. Shvaćam to. 583 01:14:32,126 --> 01:14:33,959 Bit ću uz vas cijelo vrijeme. 584 01:14:36,751 --> 01:14:37,834 Sve do kraja. 585 01:14:39,334 --> 01:14:41,793 Ne smijem piti. Zbog lijekova. 586 01:14:41,876 --> 01:14:43,418 Pametno. Sviđa mi se to. 587 01:14:45,376 --> 01:14:46,459 Idemo mojim autom. 588 01:14:47,501 --> 01:14:49,459 Neoznačen, zatamnjena stakla. 589 01:14:50,043 --> 01:14:52,126 Možemo li povesti pratnju? 590 01:14:52,668 --> 01:14:53,918 To nije moj auto. 591 01:14:54,001 --> 01:14:57,418 Neoznačen, no pripada veleposlanstvu. Šesta razina zaštite. 592 01:14:59,793 --> 01:15:00,793 Otporan na metke. 593 01:15:03,126 --> 01:15:05,668 I oni će pomoći dječaku, Dimosu? 594 01:15:07,584 --> 01:15:08,584 Teško. 595 01:15:09,376 --> 01:15:10,209 Idemo? 596 01:15:26,251 --> 01:15:29,084 …i dišite. Jutarnja tjelovježba 597 01:15:29,168 --> 01:15:32,626 pomaže i za ravnotežu svih sustava u organizmu. 598 01:15:47,959 --> 01:15:50,793 Ubrzo ćete se vratiti u Ohio i prodavati softver. 599 01:15:53,793 --> 01:15:55,293 Time se bavite, zar ne? 600 01:15:56,584 --> 01:15:58,376 Integracija poslovnih sustava. 601 01:15:58,459 --> 01:15:59,793 Gle ti njega. 602 01:16:04,209 --> 01:16:05,709 Sigurno uskoro počinje. 603 01:16:07,209 --> 01:16:11,418 Da, Karrasov skup. Došli su u velikom broju, ha? 604 01:16:12,626 --> 01:16:15,834 U redu. Vidim vas. Da. Ne brinite. Vrata su zaključana. 605 01:16:19,501 --> 01:16:21,209 Jebiga. Prokletstvo. 606 01:16:24,459 --> 01:16:27,834 Isuse Kriste. Oprostite. 607 01:16:29,168 --> 01:16:30,959 Pokušavam nas sigurno dovesti. 608 01:16:45,543 --> 01:16:48,209 Rekli ste da ste ovdje četiri mjeseca? 609 01:16:48,293 --> 01:16:49,834 Četiri? Ne, osam. 610 01:16:51,334 --> 01:16:52,418 -Zaista? -Da. 611 01:16:56,834 --> 01:16:58,168 Koliko još do nje? 612 01:16:59,626 --> 01:17:02,668 Vaš kontakt, koliko… Ona radi ovdje? 613 01:17:02,751 --> 01:17:06,751 Da. Poštena je policajka pa su je poslali na najgore mjesto. 614 01:17:06,834 --> 01:17:10,418 Znate kako to ide. Dobri uvijek nastradaju, zar ne? 615 01:17:10,501 --> 01:17:13,334 Vijesti iz Grčke o slučaju otmice Karrasa. 616 01:17:13,418 --> 01:17:14,293 Slušajte. 617 01:17:14,376 --> 01:17:17,084 Telefonski je preuzeta odgovornost za otmicu. 618 01:17:17,168 --> 01:17:19,876 Pozivatelj, navodno osoba sa stranim naglaskom, 619 01:17:19,959 --> 01:17:23,334 predstavio se kao glasnogovornik ekstremno lijeve skupine 620 01:17:23,418 --> 01:17:25,251 znane kao Komunistička brigada. 621 01:17:25,334 --> 01:17:27,793 Rekao je da će zahtjeve dostaviti uskoro. 622 01:17:27,876 --> 01:17:31,251 Ovo baca loše svjetlo na Karrasa, koji je razlaz skupine 623 01:17:31,334 --> 01:17:34,251 i njegove koalicije opisao kao miran i strateški, 624 01:17:34,334 --> 01:17:37,709 čime je širio lažnu sliku jedinstva u frakcijama stranke. 625 01:17:37,793 --> 01:17:42,376 Kao da Karrasova ljevičarska koalicija nije toliko homogena koliko se nadao. 626 01:17:48,959 --> 01:17:52,251 Dakle, ti su me komunisti pokušavali ubiti? 627 01:17:58,001 --> 01:17:59,043 Prečac. 628 01:18:02,084 --> 01:18:03,334 Ovuda je malo brže. 629 01:18:10,126 --> 01:18:12,668 Postaja je na kraju ove ceste. 630 01:18:20,001 --> 01:18:21,209 Žao mi je. 631 01:20:59,834 --> 01:21:02,168 Ali vi ste Njemica. Zašto ste došli? 632 01:21:02,251 --> 01:21:03,376 Baš zato. 633 01:21:03,459 --> 01:21:06,251 Jer želim da moja vlada vidi da podržavam Grke, 634 01:21:06,334 --> 01:21:10,376 a ne financijski establišment i pretjerane mjere štednje. 635 01:21:11,001 --> 01:21:12,918 -Znate što želim reći? -Hej! 636 01:21:13,001 --> 01:21:14,418 Što ćeš ti ovdje? 637 01:21:14,501 --> 01:21:15,376 Beckette? 638 01:21:15,959 --> 01:21:17,959 Objasnit ću, ali moramo odavde. 639 01:21:18,043 --> 01:21:20,126 -A veleposlanstvo? -Sve je sjebano. 640 01:21:20,209 --> 01:21:21,668 Jedva sam pobjegao. 641 01:21:21,751 --> 01:21:23,251 -Moramo ići. -Što? 642 01:21:23,876 --> 01:21:27,001 -Zar i oni? -Netko iz veleposlanstva ti je prijetio? 643 01:21:27,084 --> 01:21:28,459 -Ne shvaćam. -Telefon. 644 01:21:28,543 --> 01:21:31,543 -Američko veleposlanstvo? -Zašto ti nisu pomogli? 645 01:21:31,626 --> 01:21:35,959 Znaju da ste ovdje, a vjerojatno i da sam vas došao upozoriti. 646 01:21:36,043 --> 01:21:37,543 Moramo otići odavde. 647 01:21:38,459 --> 01:21:39,501 Sranje. 648 01:21:39,584 --> 01:21:42,418 -Idi. Postoji stražnji izlaz. Dobro? -A vi? 649 01:21:42,501 --> 01:21:44,668 Ostat ćemo. Idi! Vidimo se na skupu! 650 01:21:47,543 --> 01:21:49,751 Na sigurnom smo. U redu je. 651 01:21:57,376 --> 01:21:59,084 -Tko ste vi? -Ne želiš znati. 652 01:22:05,501 --> 01:22:06,543 Beckette! 653 01:22:15,293 --> 01:22:16,126 Jebemti! 654 01:22:37,959 --> 01:22:38,793 Jebemti! 655 01:22:39,959 --> 01:22:41,001 Kvragu. 656 01:23:28,334 --> 01:23:29,168 Jebemti. 657 01:23:57,709 --> 01:23:59,126 Trebam motor! 658 01:27:03,543 --> 01:27:05,001 Čovjek s gipsom? 659 01:27:57,043 --> 01:27:59,584 Hvala ti što si nas sklonio od javnosti. 660 01:28:02,418 --> 01:28:04,251 Čovječe, sjebao si mi lice. 661 01:28:04,334 --> 01:28:07,001 Ne zaslužuješ takvo lice. 662 01:28:07,084 --> 01:28:09,876 Ti ne zaslužuješ da te ubiju u podrumu. 663 01:28:09,959 --> 01:28:12,043 Stani. 664 01:28:14,209 --> 01:28:15,376 Možda zaslužujem. 665 01:28:15,959 --> 01:28:17,459 Ovo je važan poziv. 666 01:28:19,126 --> 01:28:20,209 Moram se javiti. 667 01:28:23,168 --> 01:28:24,168 Da. 668 01:28:25,459 --> 01:28:27,418 Sereš? Točno sam ispod. 669 01:28:28,084 --> 01:28:28,959 Upravo sad? 670 01:28:30,501 --> 01:28:31,501 Sranje. 671 01:28:35,418 --> 01:28:36,293 U redu. 672 01:28:37,001 --> 01:28:40,543 Što želiš da učinim s našim tragičarom? 673 01:28:43,043 --> 01:28:44,376 To mi zvuči ispravno. 674 01:28:45,126 --> 01:28:47,668 U redu. Završili smo. 675 01:28:57,126 --> 01:28:58,918 Čekaj! 676 01:28:59,001 --> 01:29:00,209 Beckette, stani! 677 01:29:00,293 --> 01:29:03,584 Neću ti ništa. Smiri se. 678 01:29:05,501 --> 01:29:08,126 Karras je mrtav. To su mi upravo javili. 679 01:29:08,209 --> 01:29:11,418 Ustrijeljen je tijekom govora. Upravo sad. 680 01:29:11,501 --> 01:29:14,293 -Tko? -Oni koji su oteli dječaka, čini se. 681 01:29:20,709 --> 01:29:24,168 -Reci mi što znaš. -Guglaj, većinu možeš shvatiti i sam. 682 01:29:24,834 --> 01:29:27,334 Karrasovi su bogata brodovlasnička obitelj. 683 01:29:27,418 --> 01:29:30,918 Želio je više i zadužio se kod propalica. 684 01:29:31,001 --> 01:29:32,793 Oni sad žele svoj novac. 685 01:29:33,543 --> 01:29:35,959 Ostalo je… povjerljivo. 686 01:29:38,584 --> 01:29:40,376 Otmica nema veze s politikom? 687 01:29:41,001 --> 01:29:43,793 Tek kriminalci kojima je dugovao? To želiš reći? 688 01:29:45,209 --> 01:29:46,751 Da. Povjerljivo. 689 01:29:47,293 --> 01:29:50,043 Ovo sranje je povezano samo s mafijom? 690 01:29:58,834 --> 01:30:01,334 Ti si glumio glasnogovornika komunista? 691 01:30:01,959 --> 01:30:04,043 -To je povjerljivo. -Naravno! 692 01:30:05,084 --> 01:30:06,459 Što ste htjeli od mene? 693 01:30:06,543 --> 01:30:07,918 Hej, seronjo, 694 01:30:08,501 --> 01:30:12,876 tvoji bi postupci razotkrili prave zlikovce i sjebali nam planove. 695 01:30:12,959 --> 01:30:15,834 Trebali smo žrtveno janje, ali sad je sve u redu. 696 01:30:15,918 --> 01:30:17,959 Njegova koalicija neće opstati. 697 01:30:18,834 --> 01:30:21,084 Želiš da ti kažem da si potrošna roba? 698 01:30:21,168 --> 01:30:23,126 Pogrešan čovjek? Pogrešno mjesto? 699 01:30:23,209 --> 01:30:26,209 Da, naravno. Sve navedeno. Ali sad je u redu. 700 01:30:26,293 --> 01:30:29,959 Ostane li ovo među nama, nemaš razloga brinuti se zbog mene. 701 01:30:30,751 --> 01:30:33,251 Ne iskušavaj to. Moja riječ protiv tvoje. 702 01:30:33,334 --> 01:30:35,959 U mojem dosjeu nema ni najmanje mrlje. 703 01:30:36,959 --> 01:30:38,459 Gotovo je, dobro? 704 01:30:39,918 --> 01:30:41,418 Gotovo je, Beckette. 705 01:30:41,501 --> 01:30:43,293 -A što s dječakom? -Što s njim? 706 01:30:44,293 --> 01:30:45,418 Hoće li ga ubiti? 707 01:30:45,501 --> 01:30:49,001 Otkud znam? Možda već jesu. Možda to upravo čine. 708 01:30:49,084 --> 01:30:51,084 Znaš što? Idi gore i upitaj ih. 709 01:30:51,168 --> 01:30:54,793 Ali, Beckette, u ovom trenutku, sjedni na jebeni zrakoplov. 710 01:37:59,918 --> 01:38:00,918 Beckette? 711 01:38:02,668 --> 01:38:04,084 -Što se dogodilo? -Čekaj. 712 01:40:08,626 --> 01:40:10,334 Pomalo! 713 01:40:10,959 --> 01:40:12,209 Hej! Ne! 714 01:40:13,459 --> 01:40:16,918 U redu je. Stani. Poznajem ga. U redu je. 715 01:40:20,876 --> 01:40:21,751 U redu. 716 01:40:25,626 --> 01:40:26,751 Prtljažnik. 717 01:40:26,834 --> 01:40:27,959 -Što? -Prtljažnik. 718 01:40:28,668 --> 01:40:29,668 Prtljažnik? 719 01:40:42,168 --> 01:40:43,126 Jebemti. 720 01:40:50,209 --> 01:40:51,501 Dimos Karras. 721 01:40:56,251 --> 01:40:57,251 U redu. 722 01:41:35,626 --> 01:41:36,918 Trebao sam umrijeti. 723 01:41:42,376 --> 01:41:43,793 Trebao sam umrijeti. 724 01:48:05,668 --> 01:48:10,668 Prijevod titlova: Oleg Berić