1 00:00:27,959 --> 00:00:33,876 NETFLIX PRÆSENTERER 2 00:01:18,501 --> 00:01:19,709 Undskyld, skat. 3 00:01:24,043 --> 00:01:25,126 Jeg tænkte ikke. 4 00:01:33,168 --> 00:01:35,459 Du har aldrig hørt mig råbe før. 5 00:01:38,001 --> 00:01:38,959 Du skræmte mig. 6 00:01:46,418 --> 00:01:49,126 Selv om vi skændes, holder vi sammen, okay? 7 00:01:51,709 --> 00:01:53,126 Vi gør det til en regel. 8 00:01:55,626 --> 00:01:57,334 Vi er sammen om det her. 9 00:01:58,709 --> 00:01:59,751 Det hele. 10 00:02:03,501 --> 00:02:08,959 HVAD SAGDE ORAKLET? 11 00:02:17,626 --> 00:02:19,001 I fald jeg glemmer det? 12 00:02:23,043 --> 00:02:24,501 Dit smukkeste arbejde. 13 00:02:47,293 --> 00:02:50,709 Derfor skal vi på en strand. Lige med det samme. 14 00:02:55,209 --> 00:02:56,918 Damen i blå. 15 00:02:59,459 --> 00:03:02,293 -Hvordan havnede hun her? -Er det, hvad vi leger? 16 00:03:04,084 --> 00:03:08,168 -Hende med kasketten? -Hun er mester i stavning. 17 00:03:08,251 --> 00:03:09,709 -Stavning? -Ja. 18 00:03:10,459 --> 00:03:14,084 Hun vandt turen i Cedar Rapids stavekonkurrence for voksne. 19 00:03:16,376 --> 00:03:19,293 -Hvad var hendes sidste ord? -Guirlande. 20 00:03:21,751 --> 00:03:22,709 Guirlande. 21 00:03:23,584 --> 00:03:26,459 Det er en af Amerikas lettere stavekonkurrencer. 22 00:03:26,543 --> 00:03:27,709 Guirlande. 23 00:03:28,918 --> 00:03:29,959 Okay… 24 00:03:31,168 --> 00:03:32,376 Din tur nu. 25 00:03:34,543 --> 00:03:37,168 Kan du se parret derovre? 26 00:03:38,376 --> 00:03:40,168 Lige der? Hun hænger på… 27 00:03:41,043 --> 00:03:42,126 -George. -George! 28 00:03:42,209 --> 00:03:44,668 -Han er George. Fyren. Ikke hende. -Ja? 29 00:03:45,376 --> 00:03:47,084 Han ville på et rejsebureau. 30 00:03:48,834 --> 00:03:52,668 Okay. Hvad hed rejsebureauet? 31 00:03:54,293 --> 00:03:57,709 -Ideal Travel? -Ideal Travel. 32 00:03:57,793 --> 00:04:00,543 Flot. Du er den bedste. Ideal Travel. 33 00:04:00,626 --> 00:04:04,626 Og halvvejs gennem forberedelserne af turen 34 00:04:05,834 --> 00:04:08,709 havde han sex med kvinden fra rejsebureauet. 35 00:04:09,626 --> 00:04:12,418 Da hans kone fandt ud af det og flyttede ud, 36 00:04:13,001 --> 00:04:15,959 ændrede agenten billetterne til denne tur. 37 00:04:17,626 --> 00:04:18,668 En sexaffære? 38 00:04:21,126 --> 00:04:25,418 Har du lagt mærke til, at alle dine er umoralske? 39 00:04:25,543 --> 00:04:29,459 Vil du ikke lege, kan du ikke kritisere mine folks forløb. 40 00:04:29,543 --> 00:04:32,084 Det er en stil. Du er umoralsk. 41 00:04:32,168 --> 00:04:33,876 Det er bare så umoralsk… 42 00:04:53,459 --> 00:04:54,543 Wow. 43 00:04:58,543 --> 00:05:00,876 -Du kan ikke gå ned der. -Det er fint. 44 00:05:01,751 --> 00:05:02,751 Skat. 45 00:05:21,543 --> 00:05:23,584 -Det er vores plads. -Ja. 46 00:05:27,084 --> 00:05:28,709 Der er hotellet i Athen. 47 00:05:32,084 --> 00:05:34,959 -Hvad siger de? -Du havde ret. 48 00:05:35,793 --> 00:05:38,668 Man forventer dobbelt så mange på fredag. 49 00:05:39,793 --> 00:05:41,334 Godt, vi kom væk derfra. 50 00:05:43,751 --> 00:05:48,918 Men vi kunne have set talerne fra balkonen med små flasker tsipouro. 51 00:05:49,001 --> 00:05:51,918 Ellers tak. Det stads smager som rengøringsmiddel. 52 00:05:52,001 --> 00:05:53,084 Det var for sjov. 53 00:05:54,709 --> 00:05:55,543 Okay. 54 00:05:56,418 --> 00:05:59,376 Jeg er glad for, at vi kom herop. 55 00:05:59,459 --> 00:06:01,459 Tak, fordi du gik med til det. 56 00:06:02,001 --> 00:06:06,251 Jeg ved, at du hader at ændre planer. 57 00:06:06,959 --> 00:06:10,209 Du lagde alle planerne, så jeg kan ikke beklage mig. 58 00:06:10,709 --> 00:06:11,584 Tak. 59 00:06:12,876 --> 00:06:14,668 Tak, fordi du sagde det. 60 00:06:16,459 --> 00:06:17,418 Jeg lærer. 61 00:06:21,918 --> 00:06:23,501 Vi burde ikke være her. 62 00:06:24,334 --> 00:06:27,918 Ingen ved, at vi er her, og det er… 63 00:06:29,876 --> 00:06:31,709 Det er bare os to. 64 00:06:34,876 --> 00:06:36,793 Figurer i et landskab. 65 00:06:38,043 --> 00:06:40,001 Zeus havde sit orakel heroppe. 66 00:06:42,709 --> 00:06:44,709 Jeg vidste ikke, at det ville være sådan. 67 00:06:50,293 --> 00:06:51,459 Åh gud. 68 00:06:51,959 --> 00:06:52,834 Hvad? 69 00:06:56,043 --> 00:06:57,709 Jeg har et kærlighedsanfald. 70 00:06:58,418 --> 00:06:59,459 Lige nu. 71 00:07:01,251 --> 00:07:05,751 -Undskyld, jeg taler for meget. -Red mig fra dette kærlighedsanfald. 72 00:07:08,959 --> 00:07:10,168 Åh gud. 73 00:07:10,834 --> 00:07:11,793 Vi bør finde et. 74 00:07:15,584 --> 00:07:17,376 -Et hvad? -Orakel. 75 00:07:19,084 --> 00:07:24,959 Måske kan hun lytte til vinden i bladene og fortælle os vores fremtid. 76 00:07:27,084 --> 00:07:29,168 Det behøver jeg ikke et orakel til. 77 00:07:29,251 --> 00:07:31,668 Kender du vores fremtid? 78 00:07:37,584 --> 00:07:39,501 Er der noget, du gerne vil sige? 79 00:07:44,751 --> 00:07:45,834 Nu er du genert. 80 00:08:02,584 --> 00:08:03,793 Er du færdig? 81 00:08:05,126 --> 00:08:06,543 Med maden, mener jeg. 82 00:08:07,876 --> 00:08:10,376 Jeg vil også gerne smage de søde ting. 83 00:08:11,584 --> 00:08:13,751 -Du har lige… -Ja. 84 00:08:15,834 --> 00:08:17,418 Jeg er straks tilbage. 85 00:08:17,501 --> 00:08:21,209 Vi skal også have benzin. Vi er ved at løbe tør. 86 00:08:22,668 --> 00:08:23,959 Venzini. 87 00:08:25,834 --> 00:08:28,334 -Venzini. -Venzini. 88 00:08:28,918 --> 00:08:32,376 Jeg har forstået. Venzini. 89 00:08:34,668 --> 00:08:37,834 -Vent. -Hvad? 90 00:08:47,251 --> 00:08:48,168 Ikke noget. 91 00:08:49,709 --> 00:08:50,876 Nu er du genert. 92 00:08:56,209 --> 00:08:58,751 Den tingest med rosenvand var fantastisk. 93 00:09:02,793 --> 00:09:06,126 Du har klaret at finde alle bagere i Nordgrækenland. 94 00:09:06,918 --> 00:09:10,293 Vidste du, at græsk kaffe er bedre for hjertet end anden kaffe? 95 00:09:10,376 --> 00:09:13,168 Det vidste jeg. Det ved alle. 96 00:09:13,251 --> 00:09:17,001 Den har flere antioxidanter. Det forklarede servitricen. 97 00:09:17,834 --> 00:09:20,251 -Det var vist det, hun sagde. -Ja. 98 00:09:22,959 --> 00:09:24,543 Har du ringet om i aften? 99 00:09:27,084 --> 00:09:29,501 -Beckett. Du har ikke ringet. -Nej… 100 00:09:30,293 --> 00:09:32,043 Det ville jeg. 101 00:09:32,126 --> 00:09:35,209 -Jeg sendte dig nummeret. -Nej, vent. 102 00:09:35,834 --> 00:09:38,126 Vent. Nej. 103 00:09:39,709 --> 00:09:42,834 Se! Det er lige her. 104 00:09:42,918 --> 00:09:44,293 -Hvad er det? -Nummeret. 105 00:09:44,376 --> 00:09:46,543 -Jeg kan ikke se noget nummer. -Der. 106 00:09:49,834 --> 00:09:54,293 Jeg glemte det, og da vi var færdige med at spise, 107 00:09:55,084 --> 00:09:56,501 så jeg, hvor sent det var… 108 00:09:56,584 --> 00:09:59,626 -Så sent er det ikke. -Jeg ville ikke forstyrre, April. 109 00:10:00,126 --> 00:10:03,251 De foretrækker nok en forvirret amerikaner, der ringer, 110 00:10:03,334 --> 00:10:06,418 end ubekræftede gæster, der dukker op midt om natten. 111 00:10:08,209 --> 00:10:09,168 Vi har betalt. 112 00:10:10,251 --> 00:10:13,043 Hvorfor skal vi bekræfte? Er det ikke deres job? 113 00:10:13,751 --> 00:10:15,959 Det er den allerlaveste lavsæson. 114 00:10:16,043 --> 00:10:18,918 -De bør være glade… -Hej. Taler du engelsk? 115 00:10:20,959 --> 00:10:24,459 -Ja. Det er os. -Lad mig tale med hende… 116 00:10:24,543 --> 00:10:29,084 Vi er på vej. Vi er lige kørt igennem… 117 00:10:31,501 --> 00:10:33,959 -Egnatia. Ved du, hvor det er? -Æggesnaps! 118 00:10:37,168 --> 00:10:40,001 Selvfølgelig. Tak. 119 00:10:41,668 --> 00:10:43,376 Vi ses så hurtigt som muligt. 120 00:10:44,126 --> 00:10:45,834 -Farvel. -Yassas! 121 00:10:48,959 --> 00:10:50,209 Det er i orden. 122 00:10:50,793 --> 00:10:51,709 Der kan du se. 123 00:10:52,543 --> 00:10:54,168 Hendes datter venter på os. 124 00:10:58,918 --> 00:10:59,918 Tak. 125 00:11:02,459 --> 00:11:03,668 Så slem er jeg ikke. 126 00:11:04,334 --> 00:11:05,876 Med mig? Nej. 127 00:11:06,959 --> 00:11:09,584 Du plager mig gerne, 128 00:11:09,668 --> 00:11:13,793 når du ikke kan lide, hvad vi ser, eller hvad jeg laver til middag. 129 00:11:13,876 --> 00:11:15,293 Så kører den. 130 00:11:18,209 --> 00:11:20,209 Det er din psykologiske fidus. 131 00:11:21,084 --> 00:11:24,918 Du lader, som om andre mennesker er mig. 132 00:11:25,584 --> 00:11:30,334 Du lader, som om det er mig, og du holder dig ikke tilbage. 133 00:11:45,043 --> 00:11:45,959 Andenpilot. 134 00:11:50,209 --> 00:11:51,501 Er du okay derovre? 135 00:11:52,001 --> 00:11:53,418 Er du okay med at køre? 136 00:11:58,751 --> 00:11:59,751 Ja. 137 00:13:59,959 --> 00:14:01,459 Hjælp! 138 00:14:09,334 --> 00:14:10,293 April? 139 00:14:59,918 --> 00:15:00,834 April? 140 00:15:17,293 --> 00:15:18,126 April? 141 00:15:59,334 --> 00:16:02,376 Min kæreste. April? 142 00:16:04,334 --> 00:16:05,209 Vær nu sød. 143 00:16:33,834 --> 00:16:36,668 Seng. 144 00:16:38,501 --> 00:16:39,334 Kom. 145 00:16:43,334 --> 00:16:45,251 Min kæreste, April? 146 00:16:46,668 --> 00:16:48,126 Hvor er min kæreste? 147 00:16:50,459 --> 00:16:51,334 Hvor er hun? 148 00:17:00,709 --> 00:17:01,709 Bilen… 149 00:17:03,001 --> 00:17:04,334 Hvordan siger man det? 150 00:17:05,626 --> 00:17:06,709 Athima. 151 00:17:08,918 --> 00:17:09,959 Det gør mig ondt. 152 00:17:19,834 --> 00:17:21,084 Du har fået medicin. 153 00:17:21,959 --> 00:17:24,001 Hvil dig nu. Vi taler bagefter. 154 00:17:42,918 --> 00:17:47,418 Han siger, at de har truffet foranstaltninger. 155 00:17:48,793 --> 00:17:52,418 De bringer din kone til Ioannina, 156 00:17:53,376 --> 00:17:54,918 en større by i nærheden. 157 00:17:58,626 --> 00:18:03,709 Du skal underskrive her for at acceptere. 158 00:18:07,959 --> 00:18:09,126 Jeg vil se hende. 159 00:18:10,793 --> 00:18:12,376 På hospitalet sagde han, 160 00:18:13,168 --> 00:18:14,376 at jeg skulle vente. 161 00:18:25,209 --> 00:18:26,209 Han siger, 162 00:18:27,793 --> 00:18:32,418 at du kan se hende, når hun bliver klar til Ioannina. 163 00:18:36,334 --> 00:18:37,501 Hvorfor ikke nu? 164 00:18:47,126 --> 00:18:53,084 Retsmedicineren er taget hjem, og han har nøglen. 165 00:18:58,668 --> 00:19:02,543 Er der nogen, du skal ringe til 166 00:19:03,376 --> 00:19:07,209 i Amerika for at fortælle, hvad der er sket? 167 00:19:12,334 --> 00:19:14,376 -Hendes forældre. -Undskyld? 168 00:19:15,668 --> 00:19:16,626 Hendes forældre. 169 00:19:26,501 --> 00:19:28,668 -Hallo? -Bob, det er Beckett. 170 00:19:29,376 --> 00:19:31,793 -Undskyld, jeg vækkede dig. -Hej, Beckett. 171 00:19:32,626 --> 00:19:34,543 Der var et uheld med bilen. 172 00:19:36,293 --> 00:19:37,251 Et hvad? 173 00:19:37,918 --> 00:19:39,834 Er I begge okay? 174 00:19:41,751 --> 00:19:43,501 -Er hun der, eller… -Nej. 175 00:19:44,334 --> 00:19:46,709 Jeg er hos politiet lige nu. 176 00:19:47,209 --> 00:19:51,168 Beckett, hvad er der sket? Blev I ramt? Er I… 177 00:19:52,376 --> 00:19:53,209 Jeg skre… 178 00:19:54,543 --> 00:19:56,543 Vi skred ud. 179 00:19:57,043 --> 00:19:59,959 Beckett, åh gud. Jøsses. Er I… 180 00:20:00,043 --> 00:20:01,334 -Det er… -Jeg ved det. 181 00:20:01,418 --> 00:20:03,418 Men I er ikke i Athen? 182 00:20:04,293 --> 00:20:06,793 -Hvor skal vi tage hen? -Jeg ved det ikke. 183 00:20:08,376 --> 00:20:12,293 -Jeg prøver at finde ud af det. -Giv dem vores nummer, så de kan ringe. 184 00:20:12,376 --> 00:20:15,751 Bliv hos hende. Er hun bevidstløs eller… 185 00:20:17,543 --> 00:20:18,418 Det gør jeg. 186 00:20:19,334 --> 00:20:21,293 Bare sig, hvor vi skal tage hen. 187 00:20:21,376 --> 00:20:22,876 Så snart jeg ved det. 188 00:20:22,959 --> 00:20:25,209 -Åh gud. -Det lover jeg. 189 00:20:26,501 --> 00:20:28,793 Bliv hos hende. Hun klarer det. Hun er sej. 190 00:20:28,876 --> 00:20:31,126 Hun har været sej hele sit liv. Det ved du. 191 00:20:31,209 --> 00:20:32,834 Har du ringet til hendes mor? 192 00:20:33,751 --> 00:20:35,168 Ikke endnu. 193 00:20:35,251 --> 00:20:38,584 Jeg gør det, når vi har lagt på, okay? 194 00:20:38,668 --> 00:20:39,501 Ja. 195 00:20:40,543 --> 00:20:44,293 Sig til hende, at vi er på vej. Jeg kan ikke tænke klart. 196 00:20:45,876 --> 00:20:48,293 -Jeg beklager. -Nej, det er i orden. 197 00:20:48,376 --> 00:20:51,001 Jeg arrangerer det med… 198 00:20:51,584 --> 00:20:52,584 Find ud af, hvad… 199 00:21:00,209 --> 00:21:01,459 -Værsgo. -Tak. 200 00:21:12,584 --> 00:21:13,751 Jeg kondolerer. 201 00:21:15,668 --> 00:21:16,709 Tak. 202 00:21:17,751 --> 00:21:19,293 Er der andre at ringe til? 203 00:21:20,126 --> 00:21:21,209 Ikke lige nu. 204 00:21:23,334 --> 00:21:24,459 Utroligt. 205 00:21:26,001 --> 00:21:27,459 Ulykken, mener jeg. 206 00:21:28,876 --> 00:21:30,709 Huset. Jeg så skaderne. 207 00:21:30,793 --> 00:21:33,084 Jeg brugte trucken til at få bilen ud. 208 00:21:35,959 --> 00:21:37,209 Hvor forulykkede vi? 209 00:21:37,959 --> 00:21:39,251 Nede ved svinget. 210 00:21:39,918 --> 00:21:41,209 Fire kilometer væk. 211 00:21:42,126 --> 00:21:45,834 I det mindste var der ingen i huset. Det kunne have været værre. 212 00:21:46,834 --> 00:21:49,043 -Der var mennesker i huset. -Nej. 213 00:21:51,501 --> 00:21:53,834 Ingen har boet der i årevis. 214 00:21:57,334 --> 00:21:58,501 Jeg så nogen. 215 00:22:00,084 --> 00:22:03,209 To mennesker. En kvinde og en dreng. 216 00:22:04,668 --> 00:22:05,793 Teenager, måske. 217 00:22:06,751 --> 00:22:08,168 Det var nok immigranter. 218 00:22:09,709 --> 00:22:11,084 Kan du beskrive dem? 219 00:22:13,751 --> 00:22:14,626 En dreng… 220 00:22:17,251 --> 00:22:19,084 Rødt hår, måske. 221 00:22:20,084 --> 00:22:20,959 Okay. 222 00:22:22,751 --> 00:22:25,501 Var der nogen der, 223 00:22:26,209 --> 00:22:29,793 må vi finde dem og sikre os, at de ikke er kommet til skade. 224 00:22:30,293 --> 00:22:32,126 -Ja, gør det. -Ja. 225 00:22:33,959 --> 00:22:37,168 Drengen var rødhåret. Jeg husker, at han var rødhåret. 226 00:22:39,418 --> 00:22:40,251 Godt. 227 00:22:56,334 --> 00:22:58,668 Jeg synes, at du skal hvile dig lidt, 228 00:22:59,334 --> 00:23:03,626 og hvis vi kan hjælpe, siger du til, okay? 229 00:24:18,001 --> 00:24:19,834 BECKETT - ZOLPIDEM 230 00:27:35,626 --> 00:27:36,626 Jeg kan ikke hjælpe. 231 00:28:47,084 --> 00:28:48,001 Min ven! 232 00:28:50,959 --> 00:28:53,043 Min ven, kom ud. Det er okay. 233 00:28:53,668 --> 00:28:56,001 Det er en misforståelse. 234 00:28:59,584 --> 00:29:01,126 Kom ud. Det er okay. 235 00:29:03,418 --> 00:29:04,251 Det er mig. 236 00:29:12,709 --> 00:29:14,168 Det er okay. Du vil… 237 00:29:41,001 --> 00:29:43,334 Der er ingen steder at løbe hen! 238 00:29:52,918 --> 00:29:53,918 Stop! 239 00:30:40,876 --> 00:30:41,876 Beckett! 240 00:33:37,001 --> 00:33:39,251 Jeg har brug for hjælp. Telefon? 241 00:33:54,334 --> 00:33:55,459 Er det dit hus? 242 00:34:20,376 --> 00:34:21,209 Vent her. 243 00:34:38,459 --> 00:34:40,001 Kom. 244 00:34:52,751 --> 00:34:55,793 Kom. Sid ned. 245 00:35:04,168 --> 00:35:05,001 Vis mig det. 246 00:35:06,876 --> 00:35:08,001 Okay. 247 00:35:16,876 --> 00:35:17,751 Bil… 248 00:35:21,501 --> 00:35:22,709 Giv mig en telefon. 249 00:35:23,209 --> 00:35:25,126 Ja, men jeg kigger først, okay? 250 00:35:28,584 --> 00:35:29,418 Hov. 251 00:35:31,751 --> 00:35:34,459 Det er… oplo. 252 00:35:34,543 --> 00:35:36,293 Jeg ved ikke, hvad der sker. 253 00:35:37,043 --> 00:35:40,751 Folk skød på mig. 254 00:35:42,376 --> 00:35:44,543 En politimand. Ond politimand. 255 00:35:44,626 --> 00:35:46,043 En ond politimand? 256 00:35:47,501 --> 00:35:48,459 En betjent. 257 00:35:49,834 --> 00:35:51,126 Han havde skæg. 258 00:36:03,251 --> 00:36:04,668 Det her har du brug for. 259 00:36:08,376 --> 00:36:09,209 Hjælp. 260 00:36:11,793 --> 00:36:13,959 Mad. Vil du have mad? 261 00:36:14,043 --> 00:36:16,751 Jeg skal bare bruge en telefon. 262 00:36:16,834 --> 00:36:18,376 Ja, okay. 263 00:36:30,751 --> 00:36:32,126 Tre personer. 264 00:36:33,501 --> 00:36:35,751 Måske tilkaldte mine venner politiet. 265 00:36:36,626 --> 00:36:37,584 Irema. 266 00:36:38,584 --> 00:36:41,001 Du er her ikke. Jeg får dem til at gå. 267 00:38:23,959 --> 00:38:24,793 Hey. 268 00:38:35,418 --> 00:38:37,459 Undskyld, taler du engelsk? 269 00:38:38,751 --> 00:38:40,876 -Taler du engelsk? -Ja. 270 00:38:42,084 --> 00:38:43,043 I må hjælpe mig. 271 00:38:43,626 --> 00:38:46,418 Jeg må ringe til ambassaden eller konsulatet… 272 00:38:46,501 --> 00:38:51,043 Gør ikke sådan, ellers stikker de dig. Pas på. 273 00:38:51,126 --> 00:38:53,584 Den amerikanske ambassade. 274 00:38:53,668 --> 00:38:56,334 -Du kan tage min telefon. Vent. -Tak. 275 00:39:00,459 --> 00:39:02,793 Pis. Hvordan ringer man til ambassaden? 276 00:39:02,876 --> 00:39:04,501 -Jeg finder ud af det. -Tak. 277 00:39:16,834 --> 00:39:17,751 Den ringer. 278 00:39:29,126 --> 00:39:29,959 Hallo? 279 00:39:30,959 --> 00:39:34,001 Jeg har brug for hjælp. Ja. 280 00:39:34,084 --> 00:39:35,126 Hvad kan vi gøre? 281 00:39:35,209 --> 00:39:37,376 Jeg er i bjergene uden for Ioannina. 282 00:39:37,459 --> 00:39:39,334 Der er en lokal politibetjent… 283 00:39:39,418 --> 00:39:42,918 Nej, der er to lokale politibetjente og en kvinde. 284 00:39:43,418 --> 00:39:46,126 De vil slå mig ihjel. Jeg ved ikke hvorfor. 285 00:39:46,209 --> 00:39:48,626 Okay, bare forklar, hvad der er sket. 286 00:39:49,918 --> 00:39:52,543 Jeg er amerikansk statsborger. 287 00:39:54,293 --> 00:39:56,251 Jeg var på ferie med min kæreste. 288 00:39:58,084 --> 00:39:59,668 Vi havde et biluheld. 289 00:40:01,751 --> 00:40:02,709 Hun døde. 290 00:40:03,501 --> 00:40:05,918 Så blev jeg angrebet af en fremmed. 291 00:40:06,543 --> 00:40:09,001 Det er jeg ked af. Hvor er du? 292 00:40:10,001 --> 00:40:10,876 Jeg er… 293 00:40:11,459 --> 00:40:14,376 -Hvad hedder det her sted? -Vi er tæt på Metsovo. 294 00:40:14,459 --> 00:40:16,084 Jeg er tæt på Metsovo. 295 00:40:17,959 --> 00:40:20,584 Kan I ikke bare komme og hente mig? 296 00:40:21,418 --> 00:40:23,834 Send nogen, og få mig i sikkerhed. 297 00:40:23,918 --> 00:40:25,209 Kan I gøre det? 298 00:40:25,293 --> 00:40:27,959 -Det vil tage tid at hente dig. -Hvor længe? 299 00:40:30,168 --> 00:40:32,626 -Mindst en dag. -En dag? 300 00:40:33,584 --> 00:40:36,209 Har du et sted, du kan tage hen i sikkerhed, 301 00:40:36,293 --> 00:40:38,084 indtil vi kan hente dig? 302 00:40:40,459 --> 00:40:41,709 Kan jeg komme til jer? 303 00:40:42,251 --> 00:40:44,293 -Hvis du er… -Hvad hedder du? 304 00:40:44,376 --> 00:40:46,584 Hvem spørger jeg efter på ambassaden? 305 00:40:48,543 --> 00:40:49,709 Funktionær Majessy. 306 00:40:50,209 --> 00:40:52,209 Funktionær Majessy. Vi ses. 307 00:40:52,293 --> 00:40:55,126 -Hvordan kommer man hurtigst til Athen? -Med bil. 308 00:40:55,834 --> 00:40:56,793 Det tager fem timer. 309 00:40:56,876 --> 00:40:58,251 -Fem timer. -Med bil? 310 00:40:58,334 --> 00:40:59,209 Ja. 311 00:40:59,959 --> 00:41:00,793 Fem timer. 312 00:41:06,793 --> 00:41:09,584 Du må ikke misforstå, men vi kan ikke bare 313 00:41:09,668 --> 00:41:11,459 Jeg forstår. Ikke med bil. 314 00:41:12,084 --> 00:41:14,793 -Der er toget fra Kalambaka. -Hvorfra? 315 00:41:15,376 --> 00:41:18,168 -Kalambaka. -Hvor ligger stationen? Kalambaka? 316 00:41:18,251 --> 00:41:21,084 Det er langt væk. I bunden af dalen. 317 00:41:24,543 --> 00:41:26,501 -Vejen langs floden? -Den her vej. 318 00:41:26,584 --> 00:41:29,834 -Følg floden, ja. -Der er for langt at gå. 319 00:41:31,834 --> 00:41:35,626 Jeg finder ud af noget. Værsgo. Mange tak. 320 00:41:35,709 --> 00:41:39,459 Sig ikke til nogen, at jeg var her. Det vil forøge mine chancer. 321 00:41:39,543 --> 00:41:40,876 -Pas godt på. -Okay. 322 00:42:46,543 --> 00:42:48,751 -Taler du engelsk? -Ja. 323 00:42:50,001 --> 00:42:51,834 -Er du med i den bus? -Ja. 324 00:42:52,959 --> 00:42:55,251 Jeg skal til Kalambaka. 325 00:42:55,334 --> 00:42:57,709 Eller en anden togstation til Athen. 326 00:46:39,084 --> 00:46:43,251 Manden med bierne sagde, at du ringede til ambassaden. 327 00:46:44,043 --> 00:46:45,668 Hvad sagde du i det opkald? 328 00:46:47,543 --> 00:46:49,668 -Gjorde du de mennesker fortræd? -Ja. 329 00:46:50,584 --> 00:46:51,668 Hvem talte du med? 330 00:46:52,668 --> 00:46:53,584 Jeg… 331 00:46:54,834 --> 00:46:57,668 Jeg talte ikke længe. Jeg fik ikke noget navn. 332 00:46:57,751 --> 00:46:59,168 Hvad sagde du om os? 333 00:47:00,709 --> 00:47:03,501 At jeg ville forklare alt, når jeg kom frem. 334 00:47:03,584 --> 00:47:04,459 Okay. 335 00:47:05,543 --> 00:47:09,001 Det er ikke mig, I er efter. Der er en misforståelse. 336 00:47:09,084 --> 00:47:14,001 Laver du en scene, bruger jeg taseren. Har du prøvet det? Det er slemt. 337 00:47:14,084 --> 00:47:16,376 Man pisser og skider i bukserne… 338 00:47:17,168 --> 00:47:18,834 Manden vil slå mig ihjel! 339 00:47:52,376 --> 00:47:53,501 Han er harmløs. 340 00:48:48,834 --> 00:48:52,251 Jeg skød ikke. Jeg ville bare beskytte mig selv. 341 00:48:53,251 --> 00:48:56,459 Du må overgive dig til det lokale politi. 342 00:48:56,543 --> 00:49:00,334 Gør jeg det, er jeg død inden for maks. en halv time. 343 00:49:00,418 --> 00:49:03,918 Vi kan give dig den nødvendige juridiske assistance. 344 00:49:04,001 --> 00:49:05,626 Vi kan besvare alle spørgsmål. 345 00:49:05,709 --> 00:49:09,293 Hvad med det her spørgsmål? Hvordan kom jeg i denne situation? 346 00:49:16,709 --> 00:49:19,418 Jeg har ting at tage mig af. 347 00:49:21,709 --> 00:49:25,293 Hør her, du har lige indrømmet, at du skød en politibetjent. 348 00:49:25,376 --> 00:49:26,209 I må hjælpe. 349 00:49:26,293 --> 00:49:29,084 Det bedste er at gå til de lokale myndigheder. 350 00:49:29,168 --> 00:49:30,001 I må hjælpe. 351 00:49:31,543 --> 00:49:34,251 Vi kan først hjælpe dig, når du har meldt dig. 352 00:49:35,876 --> 00:49:38,584 Jeg kan ikke blive her. 353 00:50:37,418 --> 00:50:40,126 Eleni! Det er meningsløst. 354 00:50:40,959 --> 00:50:42,084 Kom, vi går. 355 00:50:44,501 --> 00:50:45,668 Farveller. 356 00:50:46,251 --> 00:50:47,209 Farvel. 357 00:50:51,418 --> 00:50:54,709 Undskyld mig. 358 00:50:59,084 --> 00:51:03,418 Hej. Undskyld mig. Taler du engelsk? 359 00:51:04,751 --> 00:51:06,918 Ja? Hvad er det for plakater? 360 00:51:08,251 --> 00:51:10,668 Det er til Karras' vælgermøde i Athen. 361 00:51:10,751 --> 00:51:12,084 Nej, jeg mener… Okay. 362 00:51:13,376 --> 00:51:15,043 Den her dreng? Hvem er han? 363 00:51:15,126 --> 00:51:17,084 Det er Dimos. Karras' nevø. 364 00:51:18,251 --> 00:51:21,168 Jeg er turist. Jeg forstår ikke. Hvad betyder det? 365 00:51:21,626 --> 00:51:25,543 Drengen blev kidnappet. Han er en berømt politikers nevø. Okay? 366 00:51:27,543 --> 00:51:30,626 Folk skal forstå, at man forsøger at vælte Karras. 367 00:51:36,834 --> 00:51:37,668 Hvad er der? 368 00:51:38,376 --> 00:51:40,834 -Jeg har set ham. -Hvad? 369 00:51:41,793 --> 00:51:43,001 Jeg har set drengen. 370 00:51:44,584 --> 00:51:46,376 Har du set Dimos Karras? 371 00:51:47,376 --> 00:51:48,376 I bjergene. 372 00:51:48,459 --> 00:51:51,793 -Strisserne er involveret. -Derfor har du håndjern på? 373 00:51:54,376 --> 00:51:55,459 Jeg er på flugt. 374 00:51:55,959 --> 00:51:59,001 Min kæreste og jeg havde et biluheld og ramte et hus. 375 00:51:59,084 --> 00:52:01,626 Jeg så drengen i det der hus. 376 00:52:01,709 --> 00:52:04,834 En kvinde og en strisser har villet dræbe mig siden. 377 00:52:05,334 --> 00:52:08,793 -Tror du, at de har drengen? -Det må de have. 378 00:52:10,793 --> 00:52:13,126 Jeg har brug for et lift til Athen. 379 00:52:13,209 --> 00:52:15,709 Der ligger ambassaden. Forstår I? 380 00:52:15,793 --> 00:52:18,126 De kan hjælpe mig i Athen. 381 00:52:18,209 --> 00:52:21,543 -Hvis han taler sandt… -Det er et stort hvis. 382 00:52:21,626 --> 00:52:24,834 Men det kan ændre alt. Selv redde drengen. 383 00:52:24,918 --> 00:52:27,376 -Jeg beder jer. -Du kan være fuld af lort. 384 00:52:39,376 --> 00:52:41,084 Er kvinden lyshåret? 385 00:52:45,084 --> 00:52:45,918 Okay. 386 00:52:46,834 --> 00:52:48,459 Hop ind i bagagerummet. 387 00:52:55,959 --> 00:52:56,793 Pis. 388 00:52:59,668 --> 00:53:00,751 Hvad laver du? 389 00:53:00,834 --> 00:53:02,626 -Hvad… -Har du tisset? 390 00:53:02,709 --> 00:53:06,168 Det håber jeg, for jeg stopper ikke hvert 20. minut igen. 391 00:53:08,418 --> 00:53:09,668 Vi taler ikke græsk. 392 00:53:10,709 --> 00:53:13,001 Vi søger en sort fyr. Han er anholdt. 393 00:53:13,668 --> 00:53:17,793 -Han skød en politibetjent. Har I set ham? -Ham. 394 00:53:18,876 --> 00:53:19,834 Hvor så I ham? 395 00:53:36,584 --> 00:53:39,376 Vi kører ud af byen og lukker dig ud. 396 00:53:39,459 --> 00:53:41,043 Hører du, så bank en gang. 397 00:53:51,043 --> 00:53:52,584 Hvad skal vi gøre nu? 398 00:53:53,168 --> 00:53:56,709 -Start den. -Jeg kan ikke lide det her. Jeg er bange. 399 00:53:56,793 --> 00:53:58,251 Bare kør. 400 00:53:58,751 --> 00:54:01,918 Alt er i orden nu. Det er fint. 401 00:54:18,501 --> 00:54:19,543 Drik det her. 402 00:54:22,251 --> 00:54:23,251 Var hun vred? 403 00:54:23,334 --> 00:54:25,918 Hun vil forstå det, når vi fortæller det senere. 404 00:54:26,001 --> 00:54:27,959 Vi skal mødes i Alex' butik. 405 00:54:28,751 --> 00:54:30,709 Alex' butik? Hvor ligger den nu? 406 00:54:30,793 --> 00:54:33,959 På Pireosgade ved hænderne. De bedende hænder. 407 00:54:35,001 --> 00:54:37,376 Jeg kan tage dem af, hvis du vil. 408 00:54:38,584 --> 00:54:39,418 Tak. 409 00:54:45,584 --> 00:54:48,168 Okay. Sid stille. 410 00:54:52,459 --> 00:54:54,834 Jeg håber ikke, at du lyver. 411 00:54:55,418 --> 00:54:56,959 Så kreativ er jeg ikke. 412 00:54:58,043 --> 00:55:00,751 Du sagde ikke, at du havde skudt en strisser. 413 00:55:00,834 --> 00:55:04,001 Nej, jeg skød ham ikke. Jeg ville ikke skyde ham. 414 00:55:04,084 --> 00:55:07,043 Han trak sin pistol. Jeg ville bare væk fra ham. 415 00:55:07,584 --> 00:55:10,668 -Det var kun hans fod. -Sikke en lettelse. 416 00:55:11,251 --> 00:55:13,876 Var kvinden, I talte med, også fra politiet? 417 00:55:15,209 --> 00:55:20,376 Jeg kender politiet godt nok til at vide, at hun var noget andet. 418 00:55:22,584 --> 00:55:23,918 Men hun var bevæbnet. 419 00:55:24,959 --> 00:55:27,293 Okay. Sid stille. 420 00:55:31,959 --> 00:55:33,001 Det bør hjælpe. 421 00:55:37,043 --> 00:55:38,209 Er vi i fare? 422 00:55:41,168 --> 00:55:42,168 Er vi? 423 00:55:46,209 --> 00:55:48,834 De ved, hvor jeg vil hen. De venter på mig. 424 00:55:49,584 --> 00:55:51,459 Så vi skal være forsigtige. 425 00:56:07,001 --> 00:56:11,168 De diskuterer kidnapningen. De eventuelle politiske motiver. 426 00:56:11,251 --> 00:56:12,251 Intet nyt. 427 00:56:15,376 --> 00:56:16,626 Det må være dem. 428 00:56:17,376 --> 00:56:19,709 Måske. Vi ved det ikke. 429 00:56:20,251 --> 00:56:22,626 Hun var bevæbnet. Han sagde, de er med politiet. 430 00:56:23,668 --> 00:56:27,209 Hun lignede en fascist, og de har Dimos. 431 00:56:27,293 --> 00:56:29,418 Ved I, hvem de kan være? 432 00:56:29,501 --> 00:56:32,001 Der er en gruppe ved navn Sunrise. 433 00:56:32,084 --> 00:56:35,793 De er ultranationalistiske grækere på den ydre højrefløj. 434 00:56:35,876 --> 00:56:39,584 Politiet er i lommen på dem, og de slipper godt fra alt. 435 00:56:39,668 --> 00:56:42,584 Ingen har påtaget sig ansvaret for kidnapningen, 436 00:56:42,668 --> 00:56:44,584 men det er sandsynligvis dem. 437 00:56:46,959 --> 00:56:49,543 Drengens onkel forstår folks vrede. 438 00:56:49,626 --> 00:56:52,751 Hans koalition vil omstøde de økonomiske stramninger, 439 00:56:52,834 --> 00:56:55,834 som EU har pålagt os, og frigøre os. 440 00:56:55,918 --> 00:56:57,334 Hvis han bliver valgt. 441 00:56:58,043 --> 00:56:59,709 Vi er på vej til Athen, 442 00:56:59,793 --> 00:57:02,834 der er et vælgermøde for Karras forud for valget. 443 00:57:05,084 --> 00:57:08,376 -Hvor finder det sted? -Syntagma-pladsen, hvorfor? 444 00:57:10,334 --> 00:57:13,626 Mange tror, at man vil skræmme ham til at trække sig, 445 00:57:13,709 --> 00:57:17,793 og politiet beskytter ham forhåbentligt. 446 00:57:22,668 --> 00:57:23,668 Er du okay? 447 00:57:25,543 --> 00:57:27,168 Beckett, træk vejret. 448 00:57:27,668 --> 00:57:30,376 -Skal jeg køre ind til siden? -Nej, fortsæt. 449 00:57:40,876 --> 00:57:43,209 Det er okay. Du er i sikkerhed. 450 00:57:44,501 --> 00:57:48,126 Træk vejret. 451 00:58:00,584 --> 00:58:02,418 Hvad skete der med din kæreste? 452 00:58:05,376 --> 00:58:07,918 Vi havde ikke planlagt køreturen. 453 00:58:12,959 --> 00:58:16,543 Vi boede på Syntagma-pladsen. Vores balkon vendte ud mod den. 454 00:58:17,209 --> 00:58:19,751 Nogen fortalte om en kommende demonstration. 455 00:58:23,168 --> 00:58:26,959 De sagde, at den ville blive larmende. Så vi… 456 00:58:31,334 --> 00:58:32,418 Vi tog afsted. 457 00:58:39,001 --> 00:58:40,084 Du bør lægge dig. 458 00:58:41,668 --> 00:58:42,543 Læg dig ned. 459 00:58:44,293 --> 00:58:46,001 Vi har stadig et stykke vej. 460 00:58:52,834 --> 00:58:55,501 Det er okay. 461 00:59:10,084 --> 00:59:12,668 Vi må huske, hvor Alex' butik ligger. 462 00:59:30,793 --> 00:59:31,793 Er du okay? 463 00:59:33,834 --> 00:59:35,209 Værsgo, tag den. 464 00:59:37,334 --> 00:59:38,334 Hvad er det? 465 00:59:38,876 --> 00:59:43,084 -Hvad sker der? Er det en ulykke? -Ingen anelse. Der er politi på vejen. 466 00:59:44,293 --> 00:59:45,626 De tjekker biler. 467 00:59:47,168 --> 00:59:48,334 Hvad gør vi nu? 468 00:59:49,459 --> 00:59:51,793 Mon ikke det har noget med ham at gøre? 469 00:59:54,626 --> 00:59:55,626 Tak. 470 01:01:24,459 --> 01:01:25,959 -Hej. -Kan jeg hjælpe dig? 471 01:01:26,834 --> 01:01:28,959 Ja, den amerikanske ambassade, tak. 472 01:01:29,043 --> 01:01:31,584 -Omonia station. -Nej, den amerikanske ambassade. 473 01:01:31,668 --> 01:01:32,751 Omonia station. 474 01:01:32,834 --> 01:01:36,043 Vil du have en 90-minutters billet eller en døgnbillet? 475 01:01:36,709 --> 01:01:37,543 Halvfems. 476 01:01:39,251 --> 01:01:40,293 En euro og 20. 477 01:05:10,751 --> 01:05:13,209 Hjælp! Han har en kniv! 478 01:05:13,293 --> 01:05:14,793 -Hvad er der sket? -Hjælp! 479 01:05:19,668 --> 01:05:20,668 Hjælp mig! 480 01:05:23,793 --> 01:05:25,209 Tilkald politiet! 481 01:05:26,334 --> 01:05:29,543 Jeg skal bare til den amerikanske amba… Jeg beder jer… 482 01:05:42,834 --> 01:05:43,876 Et øjeblik. 483 01:05:58,251 --> 01:06:00,709 -Er du sød ikke at dække til? -Undskyld. 484 01:06:00,793 --> 01:06:02,209 -Tak. -Undskyld. 485 01:06:15,084 --> 01:06:16,084 Beckett. 486 01:06:17,168 --> 01:06:19,709 Jeg er Steve Majessy, vi talte i telefon. 487 01:06:24,543 --> 01:06:27,126 Vi får dig vasket. Du får det bedre. 488 01:06:27,709 --> 01:06:30,126 -Bare rolig. -Tak. 489 01:06:44,126 --> 01:06:46,876 Han ved det ikke endnu. Stakkels fyr. 490 01:06:46,959 --> 01:06:49,793 Ja. Jeg må gå. Det gør jeg. Farvel. 491 01:06:51,459 --> 01:06:52,293 Beckett. 492 01:06:53,626 --> 01:06:54,668 Stephen Tynan. 493 01:06:55,793 --> 01:06:58,626 -Hej. -Du har åbenbart oplevet helvede. 494 01:07:00,418 --> 01:07:01,626 Det vigtigste først… 495 01:07:04,084 --> 01:07:06,876 Vi har sporet April Hanson. 496 01:07:08,501 --> 01:07:12,459 Kontoret i Ioannina nægtede at tage imod liget. 497 01:07:12,543 --> 01:07:15,543 Da hun var amerikansk statsborger, kontaktede de os. 498 01:07:16,168 --> 01:07:19,793 Hun blev kørt til ambassaden. Hun kom en time før dig. 499 01:07:21,834 --> 01:07:24,001 -Hun er her i denne bygning? -Ja. 500 01:07:24,876 --> 01:07:27,334 Vi arrangerer alt for at få hende hjem. 501 01:07:27,418 --> 01:07:29,418 Vi har kontaktet hendes forældre, 502 01:07:29,501 --> 01:07:32,543 som det er lovpligtigt i en så kompliceret sag. 503 01:07:35,376 --> 01:07:36,584 Jeg må se hende. 504 01:07:38,209 --> 01:07:39,043 Absolut. 505 01:07:40,209 --> 01:07:41,501 Vil du komme med? 506 01:08:35,584 --> 01:08:39,084 -Jeg vil have hende med hjem. -Naturligvis. 507 01:08:40,168 --> 01:08:42,584 Når det er muligt under omstændighederne. 508 01:08:51,501 --> 01:08:52,918 Jeg kondolerer, Beckett. 509 01:08:54,501 --> 01:08:56,876 Lad os tale og få klarhed over det hele. 510 01:08:56,959 --> 01:09:00,168 Jo før vi gør det, des hurtigere kan vi få jer tilbage. 511 01:09:52,543 --> 01:09:54,793 Bare… 512 01:10:07,459 --> 01:10:10,209 Så du sagde? 513 01:10:15,084 --> 01:10:17,584 Jeg kravlede ud af bilen, 514 01:10:18,209 --> 01:10:21,168 og da så jeg den rødhårede dreng. 515 01:10:23,209 --> 01:10:25,334 Nogle dage efter vendte jeg tilbage. 516 01:10:25,418 --> 01:10:27,543 Du vendte tilbage? Hvorfor? 517 01:10:40,418 --> 01:10:41,293 For at se. 518 01:10:42,626 --> 01:10:43,709 Se hvad? 519 01:10:49,001 --> 01:10:50,959 Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle. 520 01:10:56,501 --> 01:10:57,793 Jeg tog tilbage… 521 01:11:01,376 --> 01:11:03,001 …fordi det var stedet… 522 01:11:04,918 --> 01:11:06,001 …hvor jeg… 523 01:11:18,876 --> 01:11:20,043 Det var min skyld. 524 01:11:28,043 --> 01:11:29,751 Ulykken, det var… 525 01:11:30,459 --> 01:11:31,751 Det var min skyld. 526 01:11:40,459 --> 01:11:42,959 Og da… 527 01:11:45,168 --> 01:11:46,709 …fandt de mig. 528 01:11:49,709 --> 01:11:56,126 En kvinde og en strisser skød på mig uden varsel, og jeg stak af. 529 01:11:56,959 --> 01:12:01,418 De fulgte efter mig og trængte ind i et hus, hvor jeg skjulte mig, 530 01:12:01,501 --> 01:12:04,168 og kun Gud ved, hvad de gjorde ved manden, 531 01:12:04,251 --> 01:12:06,126 der havde taget sig af mig. 532 01:12:08,376 --> 01:12:10,251 De fandt mig i toget. 533 01:12:10,334 --> 01:12:11,793 Hvor du skød strisseren? 534 01:12:12,959 --> 01:12:15,543 De ventede på mig på stationen. 535 01:12:16,459 --> 01:12:19,084 Og nær ambassaden. 536 01:12:20,334 --> 01:12:21,334 Hold da op. 537 01:12:22,543 --> 01:12:24,043 Hvordan kom du til Athen? 538 01:12:25,126 --> 01:12:29,084 Jeg fik et lift af nogle aktivister. 539 01:12:30,709 --> 01:12:33,043 De var på vej til Karras' vælgermøde. 540 01:12:33,126 --> 01:12:36,209 Sådan fandt jeg ud af, hvem drengen var. 541 01:12:36,793 --> 01:12:40,959 De sagde, at de folk, der jagtede mig, tilhørte en gruppe ved navn 542 01:12:41,709 --> 01:12:44,626 Sunrise. Eller Pro-Sunrise. 543 01:12:44,709 --> 01:12:46,793 Fik du deres navne? 544 01:12:51,293 --> 01:12:54,084 Lena og Eleni. 545 01:12:57,001 --> 01:13:02,543 Tror du, at Lena eller Eleni går til politiet eller pressen? 546 01:13:03,209 --> 01:13:04,209 Ingen anelse. 547 01:13:04,834 --> 01:13:06,751 Kan jeg finde dem, hvis jeg vil? 548 01:13:07,501 --> 01:13:09,709 Jeg vil gerne have deres erklæringer. 549 01:13:09,793 --> 01:13:14,376 Alle, der udtaler sig officielt til din fordel, vil fremskynde sagen. 550 01:13:14,918 --> 01:13:16,626 Godt så. 551 01:13:19,501 --> 01:13:23,209 De skulle mødes i en butik 552 01:13:23,293 --> 01:13:25,209 nær de bedende hænder. 553 01:13:26,001 --> 01:13:28,584 "Bedende hænder", ved du, hvad det betyder? 554 01:13:29,751 --> 01:13:30,751 Måske. 555 01:13:32,876 --> 01:13:33,959 Okay, så… 556 01:13:37,751 --> 01:13:39,668 Sunrise er ikke efter dig. 557 01:13:40,751 --> 01:13:43,876 Det passer ind i aktivisternes politiske fortælling. 558 01:13:43,959 --> 01:13:46,918 De tror også, at de kan svinge med tryllestaven Karras 559 01:13:47,001 --> 01:13:50,668 og få de økonomiske stramninger til at forsvinde. De er… 560 01:13:51,959 --> 01:13:53,543 De har ikke hele billedet. 561 01:13:54,043 --> 01:13:57,168 -Hvem jagter mig så? -Kan du identificere betjenten? 562 01:13:58,209 --> 01:14:00,459 -Det har jeg sagt. -Okay. 563 01:14:01,584 --> 01:14:02,959 Vi gør følgende. 564 01:14:03,459 --> 01:14:06,084 Jeg kender strissere, der ikke dræber dig. 565 01:14:06,168 --> 01:14:08,793 Jeg kører dig til en. Du fortæller hende alt. 566 01:14:08,876 --> 01:14:11,543 Jeg står inde for dig. Da du ikke er diplomat, 567 01:14:11,626 --> 01:14:15,626 kan vi ikke overhøre det græske politis efterlysninger, 568 01:14:15,709 --> 01:14:17,251 men det kan hun. 569 01:14:18,668 --> 01:14:20,751 Kan hun ikke komme her? 570 01:14:22,126 --> 01:14:23,584 Sådan fungerer det ikke. 571 01:14:24,501 --> 01:14:26,668 Jeg vil ikke forlade ambassaden. 572 01:14:26,751 --> 01:14:30,043 Jeg ved, at du er bange. Det forstår jeg. 573 01:14:32,126 --> 01:14:33,959 Jeg er hos dig hele tiden. 574 01:14:36,751 --> 01:14:37,834 For et punktum. 575 01:14:39,334 --> 01:14:41,793 Ingen alkohol. Ordrer fra sygeplejersken. 576 01:14:41,876 --> 01:14:43,418 Klogt. Det kan jeg lide. 577 01:14:45,418 --> 01:14:46,418 Vi tager min bil. 578 01:14:47,501 --> 01:14:49,251 Den er civil. Tonede ruder. 579 01:14:50,043 --> 01:14:52,126 Kan vi få en eskorte med? 580 01:14:52,668 --> 01:14:56,043 Det er ikke min egen bil. Det er en civil ambassadebil. 581 01:14:56,126 --> 01:14:57,501 Udrustet, niveau seks. 582 01:14:59,793 --> 01:15:00,793 Skudsikker. 583 01:15:03,126 --> 01:15:05,668 Vil de kunne hjælpe drengen, Dimos? 584 01:15:07,584 --> 01:15:09,918 Næppe. Skal vi? 585 01:15:26,251 --> 01:15:29,084 …og trække vejret. At træne tidligt 586 01:15:29,168 --> 01:15:32,626 sikrer også en sund afpasning i kroppens systemer. 587 01:15:47,959 --> 01:15:50,793 Du er tilbage i Ohio og sælger software på ingen tid. 588 01:15:53,793 --> 01:15:55,293 Det er det, du gør, ikke? 589 01:15:56,751 --> 01:16:00,001 -Virksomhedssystemers integration. -Det må jeg nok sige. 590 01:16:04,209 --> 01:16:05,709 Det må være snart. 591 01:16:07,209 --> 01:16:11,418 Ja. Karras' vælgermøde. De er mødt talstærke op, hvad? 592 01:16:12,626 --> 01:16:15,834 Okay, javel så. Bare rolig. Dørene er låst. 593 01:16:19,501 --> 01:16:21,209 Pis. For fanden da. 594 01:16:24,459 --> 01:16:30,251 Jøsses. Beklager. Vi skal gerne komme sikkert frem. 595 01:16:45,543 --> 01:16:48,209 Havde du været her i fire måneder? 596 01:16:48,293 --> 01:16:49,834 Fire? Nej, otte. 597 01:16:51,334 --> 01:16:52,418 -Virkelig? -Ja. 598 01:16:56,793 --> 01:16:58,168 Er der langt til hende? 599 01:16:59,626 --> 01:17:02,668 Din kontakt, hvor meget… Arbejder hun herude? 600 01:17:02,751 --> 01:17:06,751 Ja. Hun er en hæderlig strisser, så de gav hende en lortet post. 601 01:17:06,834 --> 01:17:10,418 Du ved, hvordan det er. De gode bliver røvrendt. 602 01:17:10,501 --> 01:17:13,334 Sidste nyt fra Grækenland om Karras-kidnapningen. 603 01:17:13,418 --> 01:17:14,293 Okay. Hør her. 604 01:17:14,376 --> 01:17:17,043 Et opkald i dag har taget æren for bortførelsen. 605 01:17:17,126 --> 01:17:19,876 Personen havde en udenlandsk accent 606 01:17:19,959 --> 01:17:23,334 og var talsmand for organisationen fra den yderste venstrefløj 607 01:17:23,418 --> 01:17:25,251 kendt som den Kommunistiske Brigade. 608 01:17:25,334 --> 01:17:27,793 Han meddelte, at krav snart ville følge. 609 01:17:27,876 --> 01:17:31,251 Det beskæmmer Karras, da han havde erklæret, at gruppens brud 610 01:17:31,334 --> 01:17:34,251 med hans koalition var forløbet fredeligt og strategisk, 611 01:17:34,334 --> 01:17:37,709 og giver et falsk indtryk af enhed i hans parti. 612 01:17:37,793 --> 01:17:42,376 Det lyder ikke til, at Karras' venstrefløjskoalition er forenet. 613 01:17:48,959 --> 01:17:52,251 Så kommunisterne vil slå mig ihjel? 614 01:17:58,001 --> 01:17:59,043 Genvej. 615 01:18:02,084 --> 01:18:03,334 Lidt hurtigere. 616 01:18:10,126 --> 01:18:12,668 Stationen ligger for enden af vejen. 617 01:18:19,501 --> 01:18:21,209 Jeg beklager det her. 618 01:20:59,834 --> 01:21:03,376 -Ja, men du er tysker. Hvorfor komme? -Fordi jeg er tysker. 619 01:21:03,459 --> 01:21:06,251 Min regering skal se, at jeg holder med grækerne 620 01:21:06,334 --> 01:21:10,376 og ikke med finansverdenen og vidtrækkende spareforanstaltninger. 621 01:21:11,001 --> 01:21:12,918 Er du med? 622 01:21:13,001 --> 01:21:14,418 Hvad laver du her? 623 01:21:14,501 --> 01:21:15,376 Beckett? 624 01:21:15,959 --> 01:21:17,959 Jeg forklarer, men vi skal væk. 625 01:21:18,043 --> 01:21:20,126 -Gik du på ambassaden? -Det er noget lort. 626 01:21:20,209 --> 01:21:21,668 Jeg undslap med nød og næppe. 627 01:21:21,751 --> 01:21:23,251 -Vi må væk. -Hvad? 628 01:21:23,876 --> 01:21:27,001 -Er de også involveret? -Blev du truet på ambassaden? 629 01:21:27,084 --> 01:21:28,459 -Jeg er ikke med. -Telefonen. 630 01:21:28,543 --> 01:21:31,543 -Den amerikanske ambassade? -Hvad? Hjalp de dig ikke? 631 01:21:31,626 --> 01:21:35,959 Hør. De ved, at I er her. De ved sikkert, jeg vil advare jer. 632 01:21:36,043 --> 01:21:37,543 Vi må væk herfra. 633 01:21:38,459 --> 01:21:39,501 Pis. 634 01:21:39,584 --> 01:21:42,418 -Der er en bagdør. -Hvad med jer? 635 01:21:42,501 --> 01:21:44,584 Vi har pressen. Gå! Vi ses til vælgermødet. 636 01:21:47,543 --> 01:21:49,751 Vi er i sikkerhed. Vi har pressen. 637 01:21:57,376 --> 01:21:59,084 -Hvem er I? -Det vil du ikke vide. 638 01:22:05,501 --> 01:22:06,543 Beckett! 639 01:22:15,293 --> 01:22:16,126 Pis! 640 01:22:37,959 --> 01:22:38,793 Pis! 641 01:22:39,959 --> 01:22:41,001 For satan. 642 01:23:28,334 --> 01:23:29,168 Pis. 643 01:23:57,709 --> 01:23:59,126 Giv mig motorcyklen! 644 01:27:03,543 --> 01:27:05,001 Har du set en med gips? 645 01:27:57,043 --> 01:27:59,584 Tak, fordi du holder os ude af rampelyset. 646 01:28:02,418 --> 01:28:04,251 Du smadrede mit ansigt. 647 01:28:04,334 --> 01:28:07,001 Du fortjener ikke sådan et ansigt. 648 01:28:07,084 --> 01:28:09,876 Du fortjener ikke at blive skudt i en kælder. 649 01:28:09,959 --> 01:28:12,043 Stå stille. 650 01:28:14,209 --> 01:28:15,376 Det gør jeg måske. 651 01:28:15,959 --> 01:28:17,459 Det er et vigtigt opkald. 652 01:28:19,126 --> 01:28:20,209 Jeg må svare. 653 01:28:23,168 --> 01:28:24,168 Ja. 654 01:28:25,459 --> 01:28:28,959 Det var fandens. Jeg står under. Er det lige sket? 655 01:28:30,501 --> 01:28:31,501 Pis. 656 01:28:35,418 --> 01:28:36,293 Okay. 657 01:28:37,001 --> 01:28:40,543 Hvad skal jeg gøre med tragediefyren? 658 01:28:43,043 --> 01:28:44,376 Det lyder fornuftigt. 659 01:28:45,126 --> 01:28:47,668 Okay. Jeg slutter. 660 01:28:57,126 --> 01:28:58,918 Vent. 661 01:28:59,001 --> 01:29:00,209 Beckett, stop! 662 01:29:00,293 --> 01:29:03,584 Jeg gør dig ikke noget. Ro på. 663 01:29:05,501 --> 01:29:08,126 Karras er død. Det handlede opkaldet om. 664 01:29:08,209 --> 01:29:11,418 Han blev skudt under sin tale. Det er lige sket. 665 01:29:11,501 --> 01:29:14,293 -Hvem gjorde det? -De folk, der tog din dreng. 666 01:29:20,709 --> 01:29:24,168 -Sig, hvad du ved. -Googl det, du kan regne det meste ud. 667 01:29:24,709 --> 01:29:27,334 Karras' familie har tonsvis af shippingpenge. 668 01:29:27,418 --> 01:29:30,918 Han ville have mere og engagerede sig med forbrydere. 669 01:29:31,001 --> 01:29:32,793 De vil have pengene tilbage. 670 01:29:33,543 --> 01:29:35,959 Resten er klassificeret. 671 01:29:38,501 --> 01:29:40,584 Dimos' bortførelse var ikke politisk? 672 01:29:41,084 --> 01:29:43,793 Men forbrydere, som Karras stod i gæld til? 673 01:29:45,209 --> 01:29:46,751 Ja. Klassificeret. 674 01:29:47,293 --> 01:29:50,043 Så det er bare en gang mafia-fis? 675 01:29:58,834 --> 01:30:01,334 Ringede du og sagde, at det var kommunisterne? 676 01:30:01,959 --> 01:30:04,043 -Det er klassificeret. -Naturligvis. 677 01:30:05,168 --> 01:30:06,459 Hvad ville I med mig? 678 01:30:06,543 --> 01:30:08,418 Dit røvhul, 679 01:30:08,501 --> 01:30:12,876 du ville afsløre de virkelige forbrydere og ødelægge vores plan. 680 01:30:12,959 --> 01:30:15,668 Vi manglede en syndebuk, men det er okay nu. 681 01:30:16,168 --> 01:30:17,959 Hans koalition overlever ikke. 682 01:30:18,834 --> 01:30:23,126 Skal jeg sige, at du kunne ofres? Den forkerte mand? Det forkerte sted? 683 01:30:23,209 --> 01:30:26,209 Ja. Alt det. Men vi er kvit nu. 684 01:30:26,293 --> 01:30:29,959 Hvis du holder tæt, skal du ikke bekymre dig om mig. 685 01:30:30,751 --> 01:30:33,251 Test det ikke. Det er mit ord mod dit. 686 01:30:33,334 --> 01:30:35,959 Jeg har en snehvid straffeattest. 687 01:30:36,959 --> 01:30:38,459 Det er slut, okay? 688 01:30:39,918 --> 01:30:41,418 Det er slut, Beckett. 689 01:30:41,501 --> 01:30:43,418 -Hvad med drengen? -Hvad med ham? 690 01:30:44,293 --> 01:30:45,418 Slår de ham ihjel? 691 01:30:45,501 --> 01:30:49,001 Hvad ved jeg? Måske gør de det lige nu. 692 01:30:49,084 --> 01:30:51,084 Ved du hvad? Gå op og spørg. 693 01:30:51,168 --> 01:30:54,793 Men nu går du fandeme bare ombord på flyveren. 694 01:37:59,918 --> 01:38:00,918 Beckett? 695 01:38:02,668 --> 01:38:04,084 -Hvad er der sket? -Vent. 696 01:40:08,626 --> 01:40:10,334 Rolig! 697 01:40:10,959 --> 01:40:12,209 Nej! 698 01:40:13,459 --> 01:40:16,918 Det er okay. Stop. Jeg kender ham. 699 01:40:20,876 --> 01:40:21,751 Okay. 700 01:40:25,626 --> 01:40:26,751 Bagagerummet. 701 01:40:26,834 --> 01:40:28,168 -Hvad? -Bagagerummet. 702 01:40:28,668 --> 01:40:29,668 Bagagerummet? 703 01:40:42,168 --> 01:40:43,126 Pis. 704 01:40:50,209 --> 01:40:51,501 Dimos Karras. 705 01:40:56,251 --> 01:40:57,251 Okay. 706 01:41:35,626 --> 01:41:36,918 Jeg burde være død. 707 01:41:42,376 --> 01:41:43,793 Jeg burde være død. 708 01:48:05,668 --> 01:48:10,668 Tekster af: Maria Kastberg