1 00:00:27,959 --> 00:00:33,876 NETFLIX PRESENTEERT 2 00:01:18,501 --> 00:01:19,709 Sorry, schat. 3 00:01:24,043 --> 00:01:25,126 Ik dacht niet na. 4 00:01:33,168 --> 00:01:35,459 Je had me nog nooit horen schreeuwen. 5 00:01:38,001 --> 00:01:38,959 Ik schrok ervan. 6 00:01:46,418 --> 00:01:49,126 Ook al maken we ruzie, we doen dit samen. 7 00:01:51,709 --> 00:01:53,126 Laten we dat afspreken. 8 00:01:55,626 --> 00:01:57,334 We doen dit samen. 9 00:01:58,709 --> 00:01:59,751 Alles. 10 00:02:03,501 --> 00:02:08,959 WAT ZEI HET ORAKEL? 11 00:02:17,709 --> 00:02:19,126 Voor als ik het vergeet? 12 00:02:23,043 --> 00:02:24,501 Je beste werk. 13 00:02:47,293 --> 00:02:50,709 Daarom moeten we naar het strand. Nu meteen. 14 00:02:55,209 --> 00:02:56,918 De dame in het blauw. 15 00:02:59,459 --> 00:03:02,001 Hoe komt zij hier? -Gaan we dit echt doen? 16 00:03:03,584 --> 00:03:04,918 Die met die zonneklep? 17 00:03:06,001 --> 00:03:09,709 Ze heeft een spellingwedstrijd gewonnen. -Een spellingwedstrijd? 18 00:03:10,459 --> 00:03:14,084 Ze won deze reis in de Cedar Rapids Spellingwedstrijd. 19 00:03:16,126 --> 00:03:19,293 Wat was haar laatste woord? -Slinger. 20 00:03:23,584 --> 00:03:27,709 Het was niet zo'n moeilijke wedstrijd. -Slinger. 21 00:03:31,168 --> 00:03:32,376 Nu jij. 22 00:03:34,543 --> 00:03:37,168 Dat stel daar. Zie je ze? 23 00:03:38,376 --> 00:03:40,168 Daar? Ze leunt op… 24 00:03:41,043 --> 00:03:42,126 George. 25 00:03:42,209 --> 00:03:47,084 Die man heet George, niet zij. Hij wilde naar een reisbureau. 26 00:03:48,834 --> 00:03:52,668 Oké. En hoe heette dat reisbureau? 27 00:03:54,001 --> 00:03:57,709 Ideal Travel? 28 00:03:57,793 --> 00:04:00,543 Goed zo. Daarom ben je de beste. 29 00:04:00,626 --> 00:04:04,626 Toen hij er een vakantie boekte voor hem en zijn vrouw… 30 00:04:05,709 --> 00:04:08,709 …begon hij een verhouding met de reisagent. 31 00:04:09,626 --> 00:04:12,418 Zijn vrouw kwam erachter en vertrok. 32 00:04:13,001 --> 00:04:15,959 Toen boekte de agent de reis om en kwamen ze hier. 33 00:04:17,626 --> 00:04:18,668 Een verhouding? 34 00:04:21,126 --> 00:04:25,418 Jouw verhalen worden altijd een beetje goedkoop. 35 00:04:25,501 --> 00:04:29,418 Als je niet meespeelt, mag je geen kritiek hebben. 36 00:04:29,501 --> 00:04:32,084 Het is je stijl. Je bent gewoon goedkoop. 37 00:04:32,168 --> 00:04:33,876 Het is zo goedkoop. 38 00:04:58,543 --> 00:05:00,876 Daar mag je niet komen. -Het mag best. 39 00:05:02,251 --> 00:05:03,251 Lieverd. 40 00:05:21,543 --> 00:05:23,584 Dat is ons plein. 41 00:05:27,084 --> 00:05:28,709 En het hotel in Athene. 42 00:05:32,084 --> 00:05:33,293 Wat zeggen ze? 43 00:05:34,293 --> 00:05:35,709 Je had gelijk. 44 00:05:35,793 --> 00:05:38,751 Op vrijdag verwachten ze twee keer zoveel publiek. 45 00:05:39,793 --> 00:05:41,334 Blij dat we daar weg zijn dan. 46 00:05:43,751 --> 00:05:48,918 We hadden best vanaf het balkon kunnen kijken met wat tsipouro. 47 00:05:49,001 --> 00:05:51,918 Nee, bedankt. Dat smaakt naar vloerreiniger. 48 00:05:52,001 --> 00:05:52,918 Grapje. 49 00:05:56,418 --> 00:05:59,376 Ik ben blij dat we hier zijn. 50 00:05:59,459 --> 00:06:01,251 Bedankt dat je ermee instemde. 51 00:06:01,876 --> 00:06:06,251 Als je plan niet doorgaat, denk jij dat een engel zijn vleugels verliest. 52 00:06:06,959 --> 00:06:10,209 Jij hebt dit gepland, dus ik klaag niet. 53 00:06:10,709 --> 00:06:11,584 Bedankt. 54 00:06:12,876 --> 00:06:14,668 Dat stel ik echt op prijs. 55 00:06:16,459 --> 00:06:17,418 Ik leer het nog. 56 00:06:21,834 --> 00:06:23,501 We horen hier niet te zijn. 57 00:06:24,334 --> 00:06:27,918 Niemand weet waar we zijn en… 58 00:06:29,876 --> 00:06:31,709 …we zijn met ons tweetjes. 59 00:06:34,876 --> 00:06:36,793 Figuren in een landschap. 60 00:06:38,043 --> 00:06:40,001 En daar had Zeus zijn Orakel. 61 00:06:42,834 --> 00:06:44,959 Ik wist niet dat het zo zou zijn. 62 00:06:56,126 --> 00:06:57,709 Ik heb een liefdesaanval. 63 00:06:58,418 --> 00:06:59,459 Op dit moment. 64 00:07:01,251 --> 00:07:05,751 Sorry. Ik praat te veel. -Help me van deze liefdesaanval af. 65 00:07:10,834 --> 00:07:12,293 Laten we er een zoeken. 66 00:07:15,584 --> 00:07:17,376 Wat? -Een orakel. 67 00:07:19,084 --> 00:07:24,959 Misschien kan ze naar de bladeren luisteren en onze toekomst voorspellen. 68 00:07:27,209 --> 00:07:31,668 Daar heb ik geen orakel voor nodig. -Voorzie je onze toekomst dan? 69 00:07:37,793 --> 00:07:39,793 Wil je iets zeggen? 70 00:07:44,751 --> 00:07:45,834 Je bent verlegen. 71 00:08:02,584 --> 00:08:03,793 Ben je klaar? 72 00:08:05,126 --> 00:08:06,543 Met het eten. 73 00:08:07,876 --> 00:08:10,376 Ik wil wat zoete dingen proeven. 74 00:08:11,584 --> 00:08:13,751 Dat heb je net… 75 00:08:15,834 --> 00:08:17,418 Ik ben zo terug. 76 00:08:17,501 --> 00:08:21,209 We moeten nog benzine tanken. De tank is bijna leeg. 77 00:08:22,668 --> 00:08:23,959 Venzini. 78 00:08:28,918 --> 00:08:32,376 Begrepen. 79 00:08:34,668 --> 00:08:35,626 Wacht. 80 00:08:47,251 --> 00:08:48,168 Niks. 81 00:08:49,709 --> 00:08:50,918 Nu ben jij verlegen. 82 00:08:56,209 --> 00:08:58,751 Dat ding met rozenwater was heerlijk. 83 00:09:02,793 --> 00:09:06,126 Je bent bij elke bakker in Noord-Griekenland geweest. 84 00:09:07,043 --> 00:09:10,293 Griekse koffie is de beste koffie voor je hart. 85 00:09:10,376 --> 00:09:13,168 Dat wist ik. Dat weet iedereen. 86 00:09:13,251 --> 00:09:17,001 Er zitten meer antioxidanten in. Dat zei de serveerster. 87 00:09:17,834 --> 00:09:20,251 Dat denk ik tenminste. 88 00:09:22,959 --> 00:09:24,543 Heb je ze gebeld? 89 00:09:27,084 --> 00:09:29,501 Beckett. Je hebt ze niet gebeld. 90 00:09:30,293 --> 00:09:32,043 Ik wilde het doen. 91 00:09:32,126 --> 00:09:35,209 Ik heb je het nummer geappt. -Nee, wacht. 92 00:09:35,834 --> 00:09:38,126 Wacht. 93 00:09:39,709 --> 00:09:42,834 Kijk. Daar staat het. 94 00:09:42,918 --> 00:09:44,293 Wat? -Het nummer. 95 00:09:44,376 --> 00:09:46,543 Ik zie geen nummer. -Daar. 96 00:09:49,834 --> 00:09:54,293 Ik was het vergeten. Toen we klaar waren met eten… 97 00:09:55,084 --> 00:09:57,584 …was het laat… -Zo laat is het niet. 98 00:09:57,668 --> 00:09:59,626 Ik wilde ze niet storen, April. 99 00:10:00,126 --> 00:10:03,251 Een verwarde Amerikaan aan de telefoon is beter… 100 00:10:03,334 --> 00:10:06,418 …dan niet bevestigen en midden in de nacht aankomen. 101 00:10:08,209 --> 00:10:09,293 We hebben betaald. 102 00:10:10,251 --> 00:10:12,501 Dan moeten zij toch bevestigen? 103 00:10:13,751 --> 00:10:15,959 Dit is het lage laagseizoen. 104 00:10:16,043 --> 00:10:18,918 Ze mogen blij zijn… -Spreekt u Engels? 105 00:10:20,959 --> 00:10:24,459 Dat zijn wij. -Geef me haar… 106 00:10:24,543 --> 00:10:29,084 We zijn onderweg naar jullie. We rijden net langs… 107 00:10:31,501 --> 00:10:33,959 Egnatia. Weet u waar dat is? -Eggnog. 108 00:10:37,168 --> 00:10:40,001 Natuurlijk. Bedankt. 109 00:10:41,793 --> 00:10:43,334 We komen zo snel mogelijk. 110 00:10:44,126 --> 00:10:45,834 Dag. -Yassas. 111 00:10:48,959 --> 00:10:50,209 Het is in orde. 112 00:10:50,293 --> 00:10:51,626 Zie je wel? 113 00:10:52,543 --> 00:10:54,168 Haar dochter wacht op ons. 114 00:10:58,918 --> 00:10:59,918 Dank je. 115 00:11:02,459 --> 00:11:03,626 Zo erg ben ik niet. 116 00:11:04,334 --> 00:11:05,876 Tegen mij? Nee, hoor. 117 00:11:06,959 --> 00:11:09,584 Je valt mij graag lastig… 118 00:11:09,668 --> 00:11:13,793 …als het je niet bevalt wat er op tv is of wat ik kook. 119 00:11:13,876 --> 00:11:15,293 Nu komt het. 120 00:11:18,209 --> 00:11:20,209 Dat kan je helpen. 121 00:11:21,084 --> 00:11:24,918 Je moet doen alsof andere mensen mij zijn. 122 00:11:25,584 --> 00:11:30,334 Doe alsof ik het ben. Dan hou je je niet in. 123 00:11:45,043 --> 00:11:45,959 Copiloot. 124 00:11:50,209 --> 00:11:51,501 Gaat het wel? 125 00:11:52,043 --> 00:11:53,334 Kun je rijden? 126 00:11:58,751 --> 00:11:59,751 Het lukt me wel. 127 00:13:59,959 --> 00:14:01,459 Hé. Help. 128 00:14:09,334 --> 00:14:10,293 April? 129 00:15:59,334 --> 00:16:02,376 Mijn vriendin. April. 130 00:16:04,334 --> 00:16:05,209 Alstublieft. 131 00:16:33,834 --> 00:16:36,668 Bed. 132 00:16:38,501 --> 00:16:39,334 Kom. 133 00:16:43,334 --> 00:16:45,251 Mijn vriendin? April? 134 00:16:46,668 --> 00:16:48,126 Waar is mijn vriendin? 135 00:16:50,584 --> 00:16:51,459 Alstublieft. 136 00:17:00,709 --> 00:17:01,709 De auto… 137 00:17:03,001 --> 00:17:04,168 Hoe zeg je… 138 00:17:05,626 --> 00:17:06,709 Atihima. 139 00:17:08,918 --> 00:17:09,959 Het spijt me. 140 00:17:19,834 --> 00:17:21,251 U hebt medicijnen gehad. 141 00:17:21,959 --> 00:17:24,001 Nu rusten. Later praten. 142 00:17:42,918 --> 00:17:47,418 Hij zegt dat hij regelingen treft. 143 00:17:48,793 --> 00:17:52,418 Ze brengen uw vrouw naar Ioannina… 144 00:17:53,376 --> 00:17:54,918 …een stad in de buurt. 145 00:17:58,626 --> 00:18:03,709 U moet hier tekenen om daar toestemming voor te geven. 146 00:18:07,959 --> 00:18:09,126 Ik wil haar zien. 147 00:18:10,793 --> 00:18:14,251 In het ziekenhuis zei hij dat ik moest wachten. 148 00:18:25,209 --> 00:18:26,209 Hij zegt… 149 00:18:27,793 --> 00:18:32,418 …dat u haar kunt zien als ze haar klaarmaken voor vervoer naar Ioannina. 150 00:18:36,334 --> 00:18:37,501 Waarom nu niet? 151 00:18:47,126 --> 00:18:53,084 De lijkschouwer is naar huis. Hij heeft de sleutel. 152 00:18:58,668 --> 00:19:02,543 Is er iemand die u moet bellen… 153 00:19:03,376 --> 00:19:07,209 …in Amerika om ze het nieuws te vertellen? 154 00:19:12,334 --> 00:19:14,376 Haar ouders. -Pardon? 155 00:19:15,668 --> 00:19:16,626 Haar ouders. 156 00:19:27,043 --> 00:19:31,793 Bob, met Beckett. Sorry dat ik je wek. 157 00:19:32,626 --> 00:19:34,584 We hebben een auto-ongeluk gehad. 158 00:19:36,293 --> 00:19:37,251 Wat? 159 00:19:37,918 --> 00:19:39,834 Is alles goed met jullie? 160 00:19:41,751 --> 00:19:43,501 Is ze daar? -Nee. 161 00:19:44,334 --> 00:19:46,709 Ik ben bij de politie. 162 00:19:47,209 --> 00:19:48,668 Wat is er gebeurd? 163 00:19:49,418 --> 00:19:51,293 Reed er iemand tegen jullie op? 164 00:19:52,376 --> 00:19:53,209 Ik sli… 165 00:19:54,543 --> 00:19:56,543 We slipten van de weg af. 166 00:19:57,043 --> 00:20:01,334 Jezus, Beckett. Is alles… Dat is… -Ik weet het. 167 00:20:01,418 --> 00:20:03,418 Zijn jullie niet in Athene? 168 00:20:04,293 --> 00:20:06,793 Waar moeten we naartoe? -Weet ik niet. 169 00:20:08,501 --> 00:20:12,293 Dat probeer ik uit te zoeken. -Zeg dat ze ons bellen. 170 00:20:12,376 --> 00:20:15,751 Blijf bij haar. Is ze buiten bewustzijn of… 171 00:20:17,543 --> 00:20:18,418 Doe ik. 172 00:20:19,334 --> 00:20:22,876 Zeg waar we naartoe moeten. -Zodra ik het weet. 173 00:20:22,959 --> 00:20:25,209 O, god. -Dat beloof ik. 174 00:20:26,501 --> 00:20:31,126 Blijf bij haar. Ze overleeft het wel. Ze is een taaie. Dat weet je. 175 00:20:31,209 --> 00:20:32,834 Heb je haar moeder gebeld? 176 00:20:33,751 --> 00:20:35,168 Nog niet. 177 00:20:35,251 --> 00:20:38,584 Dan bel ik haar als we hebben opgehangen. 178 00:20:40,543 --> 00:20:42,334 Vertel haar dat we komen. 179 00:20:43,084 --> 00:20:44,459 Ik kan niet helder denken. 180 00:20:45,876 --> 00:20:48,293 Het spijt me. -Het geeft niet. 181 00:20:48,376 --> 00:20:52,584 Ik ga de regelingen treffen. Zoek uit wat… 182 00:21:00,209 --> 00:21:01,459 Hier. -Bedankt. 183 00:21:12,584 --> 00:21:14,334 Gecondoleerd. 184 00:21:17,751 --> 00:21:21,209 Moet u nog iemand bellen? -Op het moment niet. 185 00:21:23,334 --> 00:21:24,459 Ongelofelijk. 186 00:21:26,001 --> 00:21:27,459 Het ongeluk, bedoel ik. 187 00:21:28,876 --> 00:21:30,709 Ik heb de schade gezien. 188 00:21:30,793 --> 00:21:33,084 Ik heb de auto er uitgetrokken. 189 00:21:36,084 --> 00:21:39,251 Waar is het gebeurd? -Bij de afslag. 190 00:21:39,918 --> 00:21:41,334 Vier kilometer verderop. 191 00:21:42,209 --> 00:21:45,834 Gelukkig was er niemand binnen. Het had erger kunnen zijn. 192 00:21:46,834 --> 00:21:49,043 Er waren wel mensen. -Nee. 193 00:21:51,501 --> 00:21:53,834 Het staat al jaren leeg. 194 00:21:57,459 --> 00:21:58,626 Ik zag iemand. 195 00:22:00,084 --> 00:22:03,209 Twee mensen. Een vrouw en een jongen. 196 00:22:04,668 --> 00:22:05,793 Een tiener. 197 00:22:06,876 --> 00:22:08,168 Vast immigranten. 198 00:22:09,709 --> 00:22:11,084 Hoe zagen ze eruit? 199 00:22:13,751 --> 00:22:14,626 Een jongen… 200 00:22:17,251 --> 00:22:19,084 Rood haar, geloof ik. 201 00:22:22,626 --> 00:22:25,501 Als er mensen waren… 202 00:22:26,209 --> 00:22:29,793 …moeten we ze zoeken en kijken of ze niet gewond zijn. 203 00:22:30,293 --> 00:22:32,251 Ja, doe dat. 204 00:22:33,959 --> 00:22:37,168 De jongen had rood haar. Ik weet het weer. 205 00:22:56,126 --> 00:22:58,668 Rust maar wat uit. 206 00:22:59,334 --> 00:23:03,626 Als we u ergens mee kunnen helpen, zegt u het maar, oké? 207 00:24:18,001 --> 00:24:19,834 BECKETT - ZOLPIDEM 208 00:27:35,626 --> 00:27:36,751 Ik kan niet helpen. 209 00:28:47,084 --> 00:28:48,001 Makker. 210 00:28:50,959 --> 00:28:56,001 Kom maar tevoorschijn. Het is goed. Het was een misverstand. 211 00:28:59,584 --> 00:29:01,126 Kom maar tevoorschijn. 212 00:29:03,418 --> 00:29:04,251 Ik ben het. 213 00:29:12,709 --> 00:29:14,168 Het is in orde. 214 00:29:41,001 --> 00:29:43,334 Je kunt nergens heen, Beckett. 215 00:29:52,918 --> 00:29:53,918 Stop. 216 00:33:37,001 --> 00:33:39,751 Ik heb hulp nodig. Telefoon? 217 00:33:54,334 --> 00:33:55,459 Is dit uw huis? 218 00:34:20,501 --> 00:34:21,751 Wacht hier. 219 00:34:38,459 --> 00:34:40,001 Kom mee. 220 00:34:52,751 --> 00:34:55,793 Kom. Ga zitten. 221 00:35:04,168 --> 00:35:05,084 Laat eens zien. 222 00:35:16,876 --> 00:35:17,751 Auto. 223 00:35:21,501 --> 00:35:25,126 Ik wil alleen bellen. -Ja, maar laat me eerst kijken. 224 00:35:31,751 --> 00:35:34,459 Dit is een oplo. 225 00:35:34,543 --> 00:35:40,751 Ik weet niet wat er aan de hand is. Ze schieten op me. 226 00:35:42,376 --> 00:35:44,543 Een slechte politieagent. 227 00:35:44,626 --> 00:35:46,168 Een slechte politieagent? 228 00:35:47,501 --> 00:35:48,459 Een agent. 229 00:35:49,834 --> 00:35:51,126 Hij had een baard. 230 00:36:03,334 --> 00:36:04,668 Dit heb je nodig. 231 00:36:08,376 --> 00:36:09,209 Hulp. 232 00:36:11,793 --> 00:36:13,959 Eten? Wil je eten? 233 00:36:14,043 --> 00:36:16,751 Alleen een telefoon, alsjeblieft. 234 00:36:16,834 --> 00:36:18,376 Ja. Oké. 235 00:36:30,751 --> 00:36:32,126 Drie mensen. 236 00:36:33,376 --> 00:36:35,834 Mijn vrienden hebben de politie gebeld. 237 00:36:36,626 --> 00:36:37,584 Irema. 238 00:36:38,584 --> 00:36:41,001 Je bent hier niet. Ik stuur ze weg. 239 00:38:35,418 --> 00:38:37,459 Pardon. Spreekt u Engels? 240 00:38:38,751 --> 00:38:40,876 Spreekt u Engels? -Ja. 241 00:38:42,168 --> 00:38:43,043 Ik heb hulp nodig. 242 00:38:43,626 --> 00:38:46,418 Ik moet de ambassade of het consulaat bellen… 243 00:38:46,501 --> 00:38:51,043 Niet doen, anders steken ze u. Voorzichtig. 244 00:38:51,126 --> 00:38:56,334 De Amerikaanse ambassade. -Neem mijn telefoon maar. Wacht. 245 00:39:00,626 --> 00:39:02,959 Shit. Hoe bel je de ambassade? 246 00:39:03,043 --> 00:39:04,501 Ik zoek het uit. -Graag. 247 00:39:16,834 --> 00:39:17,751 Hij gaat over. 248 00:39:30,959 --> 00:39:34,001 Ja. Ik heb hulp nodig. 249 00:39:34,084 --> 00:39:37,376 Wat kan ik voor u doen? -Ik zit in de bergen bij Ioannina. 250 00:39:37,459 --> 00:39:39,334 Een plaatselijke agent… 251 00:39:39,418 --> 00:39:42,918 Nee, twee plaatselijke agenten en een vrouw. 252 00:39:43,418 --> 00:39:46,126 Ze willen me vermoorden. Ik weet niet waarom. 253 00:39:46,209 --> 00:39:48,626 Leg eens uit wat er gebeurd is. 254 00:39:49,918 --> 00:39:52,543 Ik ben een Amerikaanse staatsburger. 255 00:39:54,376 --> 00:39:56,418 Ik was op vakantie met mijn vriendin. 256 00:39:58,084 --> 00:39:59,668 We kregen een ongeluk. 257 00:40:01,918 --> 00:40:05,918 Ze is dood. Toen werd ik aangevallen door een vreemde. 258 00:40:06,543 --> 00:40:09,001 Waar bent u? 259 00:40:10,001 --> 00:40:10,876 Ik ben… 260 00:40:11,459 --> 00:40:14,293 Hoe heet het hier? -We zitten vlak bij Metsovo. 261 00:40:14,376 --> 00:40:15,751 Vlak bij Metsovo. 262 00:40:17,959 --> 00:40:20,584 Kunt u me alstublieft gewoon komen halen? 263 00:40:21,418 --> 00:40:25,209 Kunt u iemand sturen om me in veiligheid te brengen? 264 00:40:25,293 --> 00:40:27,959 Dat kan even duren. -Hoelang? 265 00:40:30,168 --> 00:40:32,626 Minstens een dag. -Een dag? 266 00:40:33,584 --> 00:40:38,084 Kunt u naar een veilige plek tot we iemand kunnen sturen? 267 00:40:40,584 --> 00:40:41,709 Kan ik naar u toe? 268 00:40:42,251 --> 00:40:44,293 Als u gevaar… -Hoe heet u? 269 00:40:44,376 --> 00:40:46,876 Naar wie moet ik vragen als ik er ben? 270 00:40:48,543 --> 00:40:49,709 Officier Majessy. 271 00:40:50,209 --> 00:40:52,209 Officier Majessy. Tot gauw. 272 00:40:52,293 --> 00:40:54,959 Hoe kom ik het snelst in Athene? -Met de auto. 273 00:40:55,834 --> 00:40:58,251 Het is vijf uur rijden. -Met de auto? 274 00:40:59,959 --> 00:41:00,793 Vijf uur. 275 00:41:06,793 --> 00:41:09,584 Vat dit niet verkeerd op. We kunnen niet… 276 00:41:09,668 --> 00:41:11,459 Ik snap het. Niet met de auto. 277 00:41:12,084 --> 00:41:14,793 Of met de trein vanuit Kalambaka. -Waar? 278 00:41:15,376 --> 00:41:18,168 Kalambaka. -Hoe ver is het station? 279 00:41:18,251 --> 00:41:21,084 Ver. Beneden in de vallei. 280 00:41:24,668 --> 00:41:26,501 De weg bij de rivier? -Die weg. 281 00:41:26,584 --> 00:41:29,834 Volg de rivier, ja. -Het is te ver om te lopen. 282 00:41:31,834 --> 00:41:33,709 Ik verzin wel wat. Hier. 283 00:41:34,668 --> 00:41:35,626 Bedankt. 284 00:41:35,709 --> 00:41:39,459 Vertel niemand dat jullie me hebben geholpen. Dan maak ik meer kans. 285 00:41:39,543 --> 00:41:40,876 Het beste. 286 00:42:46,543 --> 00:42:48,751 Spreekt u Engels? 287 00:42:50,001 --> 00:42:51,834 Hoort u bij deze bus? 288 00:42:52,959 --> 00:42:55,251 Alstublieft. Ik moet naar Kalambaka. 289 00:42:55,334 --> 00:42:57,709 Naar een stad met een treinstation. 290 00:46:39,084 --> 00:46:43,251 De man met de bijen zei dat je de ambassade hebt gebeld. 291 00:46:44,043 --> 00:46:45,834 Wat heb je ze precies verteld? 292 00:46:47,668 --> 00:46:49,668 Heb je die mensen pijn gedaan? -Ja. 293 00:46:50,584 --> 00:46:51,668 Wie heb je gesproken? 294 00:46:54,834 --> 00:46:57,668 Het was maar een kort gesprek. Hij zei geen naam. 295 00:46:57,751 --> 00:46:59,168 Wat heb je over ons gezegd? 296 00:47:00,709 --> 00:47:03,501 Ik zei dat ik alles daar wel zou uitleggen. 297 00:47:05,543 --> 00:47:09,001 Je moet mij niet hebben. Dit is een misverstand. 298 00:47:09,084 --> 00:47:11,043 Als je een scène trapt, taser ik je. 299 00:47:11,834 --> 00:47:16,376 Ooit getaserd? Vreselijk. Je pist en schijt in je broek… 300 00:47:17,168 --> 00:47:18,834 Hij wil me vermoorden. 301 00:47:52,376 --> 00:47:53,501 Hij is ongevaarlijk. 302 00:48:48,834 --> 00:48:52,251 Ik schoot niet. Ik probeerde me te verdedigen. 303 00:48:53,251 --> 00:48:56,459 U moet zich aangeven bij de politie. 304 00:48:56,543 --> 00:49:00,334 Dan ben ik binnen een half uur dood. Dat gaat echt niet. 305 00:49:00,418 --> 00:49:04,043 We kunnen juridische bijstand verlenen. 306 00:49:04,126 --> 00:49:05,626 Elke vraag beantwoorden. 307 00:49:05,709 --> 00:49:09,293 Beantwoord deze dan eens. Hoe ben ik in deze situatie beland? 308 00:49:16,709 --> 00:49:19,418 Ik moet van alles doen. Ik kan niet… 309 00:49:21,709 --> 00:49:25,293 U hebt net toegegeven dat u een agent hebt neergeschoten. 310 00:49:25,376 --> 00:49:29,084 U moet me helpen. -U kunt het beste naar de politie. 311 00:49:29,168 --> 00:49:30,001 Help me. 312 00:49:31,543 --> 00:49:34,251 Dat kan alleen als u zich aangeeft. 313 00:49:35,876 --> 00:49:38,584 Ik kan hier niet blijven. 314 00:50:37,418 --> 00:50:40,126 Eleni, dit is zinloos. 315 00:50:40,959 --> 00:50:42,084 Kom, we gaan. 316 00:50:44,501 --> 00:50:45,668 Doei. 317 00:50:51,418 --> 00:50:54,709 Pardon. 318 00:50:59,084 --> 00:51:03,418 Hallo. Pardon. Spreken jullie Engels? 319 00:51:04,751 --> 00:51:06,918 Ja? Wat betekenen die posters? 320 00:51:08,251 --> 00:51:10,668 Die zijn voor de betoging voor Karras. 321 00:51:10,751 --> 00:51:12,084 Nee, ik bedoel… 322 00:51:13,459 --> 00:51:17,084 Wie is deze jongen? -Dimos, Karras' neefje. 323 00:51:18,376 --> 00:51:22,876 Ik ben een toerist. Wat betekent dat? -Hij is ontvoerd. 324 00:51:22,959 --> 00:51:25,543 Hij is het neefje van een beroemde politicus. 325 00:51:27,543 --> 00:51:30,626 Het volk moet weten dat ze Karras weg willen hebben. 326 00:51:36,834 --> 00:51:39,209 Wat is er? -Ik heb hem gezien. 327 00:51:41,876 --> 00:51:43,001 Die jongen. 328 00:51:44,584 --> 00:51:46,376 Heb jij Dimos Karras gezien? 329 00:51:47,376 --> 00:51:48,376 In de bergen. 330 00:51:48,459 --> 00:51:51,793 De politie is erbij betrokken. -Ben je daarom geboeid? 331 00:51:54,376 --> 00:51:58,334 Ik ben op de vlucht. Mijn vriendin en ik reden een huis binnen. 332 00:51:59,001 --> 00:52:01,626 Daar zag ik hem. In dat huis. 333 00:52:01,709 --> 00:52:04,834 Sindsdien willen een vrouw en een agent me vermoorden. 334 00:52:05,334 --> 00:52:09,293 En je denkt dat zij hem hebben? -Dat moet wel. 335 00:52:10,793 --> 00:52:15,209 Help me. Ik moet naar Athene. Naar de Amerikaanse ambassade. 336 00:52:15,793 --> 00:52:18,126 Zij kunnen me helpen. De ambassade. 337 00:52:18,209 --> 00:52:21,543 Als hij de waarheid spreekt… -Dat betwijfel ik. 338 00:52:21,626 --> 00:52:24,834 Dit kan alles veranderen. Dit kan het kind redden. 339 00:52:24,918 --> 00:52:27,126 Alsjeblieft. -Of je lult uit je nek. 340 00:52:39,876 --> 00:52:41,584 Je belaagster, is ze blond? 341 00:52:46,834 --> 00:52:48,459 In de kofferbak. 342 00:52:59,668 --> 00:53:00,751 Wat doe je? 343 00:53:00,834 --> 00:53:02,626 Wat… -Heb je geplast? 344 00:53:02,709 --> 00:53:06,168 Want ik ga niet meer om de 20 minuten voor je stoppen. 345 00:53:08,418 --> 00:53:09,668 We spreken geen Grieks. 346 00:53:10,709 --> 00:53:13,001 We zoeken een zwarte arrestant. 347 00:53:13,668 --> 00:53:16,043 Hij schoot een agent neer. Iets gezien? 348 00:53:16,626 --> 00:53:17,793 O, die man. 349 00:53:18,959 --> 00:53:20,293 Waar was hij? 350 00:53:36,584 --> 00:53:40,959 We laten je er buiten de stad uit. Klop één keer als je me hoort. 351 00:53:51,043 --> 00:53:52,584 Wat moeten we nu doen? 352 00:53:53,168 --> 00:53:56,709 Start de motor. -Dit bevalt me niks. Ik ben bang. 353 00:53:56,793 --> 00:53:58,251 Rij nou maar gewoon. 354 00:53:58,751 --> 00:54:01,918 Oké. -Alles is in orde nu. 355 00:54:18,501 --> 00:54:19,543 Hier, drink wat. 356 00:54:22,251 --> 00:54:23,251 Was ze kwaad? 357 00:54:23,334 --> 00:54:27,959 Ze begrijpt het wel als we het uitleggen. We moeten naar Alex' winkel. 358 00:54:28,751 --> 00:54:33,959 Ik weet niet meer waar die is. -Op Pireos Straat, bij de biddende handen. 359 00:54:35,001 --> 00:54:37,376 Ik kan je wel losmaken als je wilt. 360 00:54:45,584 --> 00:54:48,168 Oké. Niet bewegen. 361 00:54:52,459 --> 00:54:54,834 Ik hoop voor je dat je niet liegt. 362 00:54:55,418 --> 00:54:56,959 Zo creatief ben ik niet. 363 00:54:58,043 --> 00:55:00,751 Je zei niet dat je een agent hebt neergeschoten. 364 00:55:00,834 --> 00:55:04,001 Ik heb hem niet neergeschoten. Niet expres. 365 00:55:04,084 --> 00:55:07,043 Hij trok zijn wapen en ik wilde wegkomen. 366 00:55:07,584 --> 00:55:10,668 Het was zijn voet maar. -Wat een opluchting. 367 00:55:11,376 --> 00:55:13,876 Was die vrouw ook een agent? 368 00:55:15,209 --> 00:55:20,376 Nee. Ik heb vaak met de politie te maken gehad. Zij was geen agent. 369 00:55:22,584 --> 00:55:23,918 Maar ze was gewapend. 370 00:55:24,959 --> 00:55:27,293 Oké. Hou vast. 371 00:55:31,959 --> 00:55:33,001 Dit helpt. 372 00:55:37,043 --> 00:55:38,209 Zijn we in gevaar? 373 00:55:41,168 --> 00:55:42,168 Ja of nee? 374 00:55:46,209 --> 00:55:48,834 Ze weten waar ik heen wil. Ze wachten me op. 375 00:55:49,584 --> 00:55:51,459 Dus we moeten voorzichtig zijn. 376 00:56:07,001 --> 00:56:11,168 Ze praten over de ontvoering en de politieke motivatie erachter. 377 00:56:11,251 --> 00:56:12,251 Niks nieuws. 378 00:56:15,376 --> 00:56:16,626 Ze moeten het zijn. 379 00:56:17,376 --> 00:56:19,709 Misschien. We weten het niet. 380 00:56:20,251 --> 00:56:22,626 Ze was gewapend. Er werken agenten mee. 381 00:56:23,668 --> 00:56:27,209 Ze zag eruit als een fascist en ze hebben Dimos. 382 00:56:27,293 --> 00:56:29,418 Weten jullie wie het kunnen zijn? 383 00:56:29,501 --> 00:56:32,001 Er is een groep, Sunrise. 384 00:56:32,084 --> 00:56:35,793 Extreemrechtse, ultranationalistische Grieken. 385 00:56:35,876 --> 00:56:39,584 Ze hebben de politie in hun zak en komen overal mee weg. 386 00:56:39,668 --> 00:56:44,584 Niemand heeft de ontvoering opgeëist, maar zij moeten het zijn. 387 00:56:46,959 --> 00:56:49,543 Zijn oom weet dat het volk kwaad is. 388 00:56:49,626 --> 00:56:52,751 Hij vormt een coalitie om de bezuinigingen… 389 00:56:52,834 --> 00:56:55,834 …van de EU terug te draaien en het land te helen. 390 00:56:55,918 --> 00:56:57,334 Als hij wordt verkozen. 391 00:56:58,043 --> 00:57:02,834 Daarom gaan we naar Athene. Er is een betoging voor Karras. 392 00:57:05,084 --> 00:57:08,376 Wacht. Waar? -Op het Syntagmaplein. Waarom? 393 00:57:10,334 --> 00:57:13,626 Veel mensen denken dat ze hem kunnen intimideren. 394 00:57:13,709 --> 00:57:17,793 Ik hoop dat de politie zijn werk doet en hem beschermt. 395 00:57:22,668 --> 00:57:23,668 Gaat het wel? 396 00:57:25,543 --> 00:57:27,168 Beckett, haal adem. 397 00:57:27,668 --> 00:57:30,376 Zal ik stoppen? -Nee, rij verder. 398 00:57:40,876 --> 00:57:43,209 Je bent veilig in de auto. 399 00:57:44,501 --> 00:57:48,126 Oké? Haal adem. 400 00:58:00,709 --> 00:58:02,543 Wat is er met je vriendin gebeurd? 401 00:58:05,376 --> 00:58:07,918 We hadden niet op die weg moeten zitten. 402 00:58:13,084 --> 00:58:16,418 Ons hotel lag aan het Syntagmaplein. We keken er op uit. 403 00:58:17,334 --> 00:58:19,751 Ze zeiden dat er een betoging zou zijn. 404 00:58:23,168 --> 00:58:26,959 Dat het lawaaierig zou zijn, dus we… 405 00:58:31,334 --> 00:58:32,418 We gingen weg. 406 00:58:39,001 --> 00:58:40,084 Ga liggen. 407 00:58:41,668 --> 00:58:42,543 Vooruit. 408 00:58:44,376 --> 00:58:46,001 Het is nog een heel eind. 409 00:58:52,834 --> 00:58:55,501 Rustig maar. 410 00:59:10,084 --> 00:59:12,668 We moeten onthouden waar Alex' winkel is. 411 00:59:30,793 --> 00:59:31,793 Alles goed? 412 00:59:33,834 --> 00:59:35,209 Hier, neem er een. 413 00:59:37,334 --> 00:59:38,334 Wat is dit? 414 00:59:38,876 --> 00:59:43,084 Is er een ongeluk gebeurd? -Geen idee. Er is politie. 415 00:59:44,293 --> 00:59:45,626 Ze doorzoeken auto's. 416 00:59:47,168 --> 00:59:48,334 Wat doen we nu? 417 00:59:49,501 --> 00:59:51,793 Zou het iets met hem te maken hebben? 418 00:59:54,626 --> 00:59:55,626 Bedankt. 419 01:01:24,584 --> 01:01:25,959 Hallo. -Zeg het maar. 420 01:01:26,834 --> 01:01:28,959 De Amerikaanse ambassade. 421 01:01:29,043 --> 01:01:31,584 Station Omonia. -Nee, de Amerikaanse ambassade. 422 01:01:31,668 --> 01:01:32,751 Station Omonia. 423 01:01:32,834 --> 01:01:37,543 Een ticket van 90 minuten of 24 uur? -Negentig. 424 01:01:39,251 --> 01:01:40,293 Eén euro 20. 425 01:05:10,751 --> 01:05:13,209 Help. Hij heeft een mes. 426 01:05:13,293 --> 01:05:14,626 Wat is er gebeurd? -Help. 427 01:05:19,668 --> 01:05:20,668 Help me. 428 01:05:23,793 --> 01:05:25,209 Bel de politie. 429 01:05:26,334 --> 01:05:29,543 De Amerikaanse ambassade. Geen politie. 430 01:05:42,834 --> 01:05:43,876 Een ogenblik. 431 01:05:58,251 --> 01:06:01,293 Niet over mijn duim, alstublieft. -Het spijt me. 432 01:06:15,084 --> 01:06:16,084 Beckett. 433 01:06:17,168 --> 01:06:19,501 Steve Majessy. U had mij aan de lijn. 434 01:06:24,543 --> 01:06:27,126 We zullen u verzorgen. 435 01:06:27,709 --> 01:06:30,126 Maakt u zich geen zorgen. -Dank u. 436 01:06:44,126 --> 01:06:46,876 Dat weet hij nog niet. Die arme kerel. 437 01:06:46,959 --> 01:06:49,793 Ja. Ik moet ophangen. Doe ik. 438 01:06:53,626 --> 01:06:54,668 Stephen Tynan. 439 01:06:55,793 --> 01:06:58,626 Je bent door een hel gegaan. 440 01:07:00,501 --> 01:07:01,626 Allereerst… 441 01:07:04,084 --> 01:07:06,876 April Hanson. We hebben haar gevonden. 442 01:07:08,501 --> 01:07:12,459 De lijkschouwer in Ioannina weigerde haar lichaam… 443 01:07:12,543 --> 01:07:15,543 …omdat ze Amerikaanse was. Hij belde ons. 444 01:07:16,168 --> 01:07:17,793 Ze brachten haar hierheen. 445 01:07:18,334 --> 01:07:20,459 Ze is een uur voor jou aangekomen. 446 01:07:21,834 --> 01:07:24,001 Is ze hier, in dit gebouw? 447 01:07:24,876 --> 01:07:27,334 We zorgen dat ze thuiskomt. 448 01:07:27,418 --> 01:07:32,543 We hebben haar ouders gebeld. Dat mogen we in zulke complexe gevallen. 449 01:07:35,376 --> 01:07:36,584 Ik wil haar zien. 450 01:07:38,334 --> 01:07:39,334 Natuurlijk. 451 01:07:40,209 --> 01:07:41,501 Loop maar mee. 452 01:08:35,584 --> 01:08:37,084 Ik wil haar thuisbrengen. 453 01:08:38,501 --> 01:08:39,501 Natuurlijk. 454 01:08:40,209 --> 01:08:42,543 Zodra dat kan in deze situatie. 455 01:08:51,501 --> 01:08:53,334 Gecondoleerd, Beckett. 456 01:08:54,626 --> 01:08:56,876 Laten we praten. Alles uitzoeken. 457 01:08:56,959 --> 01:09:00,168 Des te sneller kunnen jullie allebei naar huis. 458 01:10:07,459 --> 01:10:10,209 Oké. Ga verder. 459 01:10:15,084 --> 01:10:17,584 Toen kroop ik uit de auto… 460 01:10:18,209 --> 01:10:21,168 …en toen zag ik die jongen met het rode haar. 461 01:10:23,209 --> 01:10:27,543 Een paar dagen later ging ik terug. -Naar die plek? Waarom? 462 01:10:40,376 --> 01:10:41,293 Om het te zien. 463 01:10:42,626 --> 01:10:43,709 Om wat te zien? 464 01:10:49,043 --> 01:10:50,876 Ik wist niet wat ik moest doen. 465 01:10:56,501 --> 01:10:57,793 Ik ging terug… 466 01:11:01,376 --> 01:11:03,001 …want dat was de plek… 467 01:11:04,918 --> 01:11:06,001 …waar ik… 468 01:11:18,876 --> 01:11:20,084 Het was mijn schuld. 469 01:11:28,043 --> 01:11:29,751 Het ongeluk… 470 01:11:30,459 --> 01:11:31,751 …was mijn schuld. 471 01:11:40,459 --> 01:11:42,959 En toen… 472 01:11:45,168 --> 01:11:46,709 …vonden ze me. 473 01:11:49,709 --> 01:11:56,126 Een vrouw en een agent schoten op me zodra ze me zagen. Ik vluchtte weg. 474 01:11:56,959 --> 01:12:01,418 Ze volgden me en drongen een huis binnen waar ik me verstopte. 475 01:12:01,501 --> 01:12:06,126 God weet wat ze die man hebben aangedaan die voor me zorgde. 476 01:12:08,334 --> 01:12:11,876 Toen vonden ze me in een trein. -Waar je die agent neerschoot? 477 01:12:12,959 --> 01:12:15,543 Ze wachtten me in het station op. 478 01:12:16,459 --> 01:12:19,084 En hier, bij de ambassade. 479 01:12:22,543 --> 01:12:24,043 Hoe ben je hier gekomen? 480 01:12:25,126 --> 01:12:29,084 Ik kreeg een lift van twee activisten. 481 01:12:30,709 --> 01:12:36,209 Ze wilden naar de betoging voor Karras. Zo kwam ik erachter wie die jongen is. 482 01:12:36,293 --> 01:12:40,959 Ze zeiden dat mijn achtervolgers bij een groepering hoorden. 483 01:12:41,709 --> 01:12:44,626 Sunrise. Of Pro-Sunrise. 484 01:12:44,709 --> 01:12:46,793 Weet je hoe ze heten? 485 01:12:51,293 --> 01:12:54,084 Lena en Eleni. 486 01:12:57,001 --> 01:13:02,543 Zouden Lena en Eleni naar de politie of de pers stappen? 487 01:13:03,209 --> 01:13:06,668 Geen idee. -Zou ik ze kunnen vinden? 488 01:13:07,501 --> 01:13:09,334 Ik wil een verklaring van ze. 489 01:13:09,918 --> 01:13:14,376 Iedereen die je verhaal kan bevestigen, kan het proces bespoedigen. 490 01:13:14,918 --> 01:13:16,626 Goed. 491 01:13:19,501 --> 01:13:25,209 Ze zouden naar een winkel gaan vlakbij de biddende handen. 492 01:13:26,001 --> 01:13:28,584 Weet jij wat dat betekent? 493 01:13:29,751 --> 01:13:30,751 Misschien. 494 01:13:32,876 --> 01:13:33,959 Luister. 495 01:13:37,751 --> 01:13:39,668 Sunrise zit niet achter je aan. 496 01:13:40,751 --> 01:13:43,876 Dat denken de activisten. Het past bij hun narratief. 497 01:13:43,959 --> 01:13:46,918 Ze denken ook dat Karras de crisis kan verhelpen… 498 01:13:47,001 --> 01:13:50,668 …en dat de bezuinigingsmaatregelen dan gewoon verdwijnen. 499 01:13:52,001 --> 01:13:53,959 Ze zien het grote plaatje niet. 500 01:13:54,043 --> 01:13:57,168 Wie is het dan? -Kun je die agent identificeren? 501 01:13:58,209 --> 01:14:00,459 Ja, dat zei ik al. 502 01:14:01,584 --> 01:14:06,209 We doen het volgende. Ik ken genoeg agenten die je niet doden. 503 01:14:06,293 --> 01:14:08,793 Ik breng je naar een vrouw. Vertel haar alles. 504 01:14:08,876 --> 01:14:11,543 Ik sta voor je in. Je bent geen diplomaat… 505 01:14:11,626 --> 01:14:17,251 …dus we kunnen de Griekse politie niet omzeilen. Maar zij kan dat wel. 506 01:14:18,668 --> 01:14:20,751 Oké, maar kan ze hier komen? 507 01:14:22,626 --> 01:14:23,918 Zo werkt het niet. 508 01:14:24,501 --> 01:14:26,668 Ik wil hier niet weg. 509 01:14:26,751 --> 01:14:30,043 Ik weet dat je bang bent. Ik begrijp het. 510 01:14:32,126 --> 01:14:33,959 Ik blijf bij je. 511 01:14:36,751 --> 01:14:37,834 Op de afloop. 512 01:14:39,334 --> 01:14:41,793 Geen alcohol. Ik slik medicijnen. 513 01:14:41,876 --> 01:14:43,418 Slim. Dat bevalt me wel. 514 01:14:45,418 --> 01:14:46,543 We nemen mijn auto. 515 01:14:47,501 --> 01:14:49,251 Een gewone. Getinte ruiten. 516 01:14:50,043 --> 01:14:53,918 Kunnen we geen escorte krijgen? -Het is geen privéauto. 517 01:14:54,001 --> 01:14:57,376 Een burgerauto, van de ambassade. Beveiliging niveau zes. 518 01:14:59,793 --> 01:15:00,876 Hij is gepantserd. 519 01:15:03,126 --> 01:15:05,668 Kunnen ze die jongen helpen? Dimos? 520 01:15:07,584 --> 01:15:08,584 Ik denk het niet. 521 01:15:09,459 --> 01:15:10,459 Zullen we? 522 01:15:26,251 --> 01:15:29,084 …en ademhalen. Dagelijks trainen… 523 01:15:29,168 --> 01:15:32,626 …stimuleert alle lichaamssystemen. 524 01:15:47,459 --> 01:15:50,793 Voor je het weet, verkoop je weer software in Ohio. 525 01:15:53,793 --> 01:15:55,293 Dat doe je toch, hè? 526 01:15:56,751 --> 01:15:58,376 Systeemintegratie. 527 01:15:58,459 --> 01:15:59,793 Kijk eens aan. 528 01:16:04,209 --> 01:16:05,709 Het is bijna zover. 529 01:16:07,209 --> 01:16:11,418 De betoging. Ze zijn hier in groten getale. 530 01:16:12,626 --> 01:16:15,834 Oké, ik zie je. Geen zorgen, de deuren zijn op slot. 531 01:16:19,501 --> 01:16:21,209 Godverdomme. 532 01:16:24,459 --> 01:16:27,834 Godallejezus. Sorry. 533 01:16:29,168 --> 01:16:30,543 Ik wil veilig aankomen. 534 01:16:45,543 --> 01:16:48,209 Dus je bent hier al vier maanden? 535 01:16:48,293 --> 01:16:49,834 Vier? Nee, acht. 536 01:16:51,334 --> 01:16:52,418 Echt? 537 01:16:56,834 --> 01:16:58,168 Hoe ver is het nog? 538 01:16:59,626 --> 01:17:02,668 Je contactpersoon. Werkt ze hier? 539 01:17:02,751 --> 01:17:06,751 Ja. Een eerlijke agent, dus ze zit op een rotplek. 540 01:17:06,834 --> 01:17:10,418 Je weet wel hoe dat gaat. De goeien worden genaaid. 541 01:17:10,501 --> 01:17:13,334 Nieuws over de ontvoeringszaak in Griekenland. 542 01:17:13,418 --> 01:17:14,293 Luister. 543 01:17:14,376 --> 01:17:17,043 De ontvoering is vandaag opgeëist. 544 01:17:17,126 --> 01:17:19,876 De beller had een buitenlands accent… 545 01:17:19,959 --> 01:17:23,334 …en was woordvoerder van de extreemlinkse organisatie… 546 01:17:23,418 --> 01:17:25,251 …de Communistische Brigade. 547 01:17:25,334 --> 01:17:27,793 Hun eisen volgen binnenkort. 548 01:17:27,876 --> 01:17:31,251 Karras beweerde eerder dat de afscheiding van de groep… 549 01:17:31,334 --> 01:17:34,251 …van zijn coalitie vreedzaam was. 550 01:17:34,334 --> 01:17:37,709 Het schetst een vals beeld van de eenheid in zijn partij. 551 01:17:37,793 --> 01:17:42,376 Zo te horen is Karras' linkse coalitie niet zo eensgezind als hij hoopte. 552 01:17:48,959 --> 01:17:52,251 Dus de communisten willen me dood hebben? 553 01:17:58,001 --> 01:17:59,043 Binnenweg. 554 01:18:02,084 --> 01:18:03,334 Dit is wat sneller. 555 01:18:10,126 --> 01:18:12,668 Achter deze straat ligt het station. 556 01:18:20,001 --> 01:18:21,209 Het spijt me echt. 557 01:20:59,834 --> 01:21:03,376 Maar je bent Duits. Waarom kom je dan? -Juist daarom. 558 01:21:03,459 --> 01:21:06,251 Dan ziet mijn regering dat ik de Grieken steun… 559 01:21:06,334 --> 01:21:10,376 …en niet achter de financiële instellingen en de bezuinigingen sta. 560 01:21:11,001 --> 01:21:12,918 Snap je? 561 01:21:13,001 --> 01:21:14,418 Wat doe jij hier? 562 01:21:14,501 --> 01:21:15,376 Beckett? 563 01:21:15,959 --> 01:21:17,959 Straks. We moeten hier weg. 564 01:21:18,043 --> 01:21:21,668 Heb je de ambassade bereikt? -Wat een zooi. Ik ben ontkomen. 565 01:21:21,751 --> 01:21:23,251 We moeten weg. 566 01:21:23,876 --> 01:21:27,001 Zijn zij erbij betrokken? -Bedreigt de ambassade je? 567 01:21:27,084 --> 01:21:28,459 Dat snap ik niet. -Telefoon. 568 01:21:28,543 --> 01:21:31,543 De Amerikaanse ambassade? -Waarom helpen ze je niet? 569 01:21:31,626 --> 01:21:35,959 Luister. Ze weten waar jullie zijn. Dat ik jullie kom waarschuwen. 570 01:21:36,043 --> 01:21:37,543 We moeten hier weg. Allemaal. 571 01:21:39,584 --> 01:21:42,418 Snel, naar de achterdeur. -En jullie? 572 01:21:42,501 --> 01:21:44,584 De pers is erbij. Tot straks. 573 01:21:47,543 --> 01:21:49,751 Wij zijn veilig met de pers erbij. 574 01:21:57,376 --> 01:21:59,084 Wie ben je? -Wil je niet weten. 575 01:22:39,959 --> 01:22:41,001 Verdomme. 576 01:23:57,709 --> 01:23:59,126 Geef me je motor. 577 01:27:03,543 --> 01:27:05,001 Zag je de man met gips? 578 01:27:57,043 --> 01:27:59,584 Fijn dat je een stil plekje hebt opgezocht. 579 01:28:02,418 --> 01:28:04,251 Je hebt mijn gezicht verneukt. 580 01:28:04,334 --> 01:28:07,001 Zo'n gezicht verdien je niet. 581 01:28:07,084 --> 01:28:12,043 Jij verdient het niet om hier neergeknald te worden. Blijf staan. 582 01:28:14,209 --> 01:28:15,376 Misschien wel. 583 01:28:15,959 --> 01:28:17,459 De rode telefoon. 584 01:28:19,126 --> 01:28:20,209 Ik moet opnemen. 585 01:28:25,459 --> 01:28:27,418 Serieus? Ik sta eronder. 586 01:28:28,084 --> 01:28:28,959 Net gebeurd? 587 01:28:37,001 --> 01:28:40,543 Wat moet ik met die zielenpoot hier doen? 588 01:28:43,043 --> 01:28:44,376 Goed idee. 589 01:28:45,126 --> 01:28:47,668 Oké. Over en uit. 590 01:28:57,126 --> 01:28:58,918 Wacht. 591 01:28:59,001 --> 01:29:00,209 Stop. 592 01:29:00,293 --> 01:29:03,584 Ik doe je niks aan. Rustig. 593 01:29:05,501 --> 01:29:08,126 Karras is dood. Dat was dat telefoontje. 594 01:29:08,209 --> 01:29:11,418 Hij is zojuist doodgeschoten. Tijdens zijn speech. 595 01:29:11,501 --> 01:29:14,293 Door wie? -Door de ontvoerders van die jongen. 596 01:29:20,709 --> 01:29:24,168 Wat weet je? -Googel het maar. 597 01:29:24,918 --> 01:29:27,334 Karras' familie is stinkend rijk. 598 01:29:27,418 --> 01:29:30,918 Hij liet zich in met misdadigers en is ze geld schuldig. 599 01:29:31,001 --> 01:29:32,793 Ze willen hun geld terug. 600 01:29:33,543 --> 01:29:35,959 De rest is geheim. 601 01:29:38,584 --> 01:29:43,793 Was Dimos' ontvoering geen politieke zet? Gewoon een schuld aan criminelen? 602 01:29:45,209 --> 01:29:46,751 Ja. Geheim. 603 01:29:47,293 --> 01:29:50,043 Dus dit is maffia-gezeik? 604 01:29:58,834 --> 01:30:01,334 En dat Communistische Front? Was jij dat? 605 01:30:01,959 --> 01:30:04,043 Dat is geheim. -Natuurlijk. 606 01:30:05,168 --> 01:30:06,459 Wat wilde je met mij? 607 01:30:06,543 --> 01:30:08,418 Hé, klootzak. 608 01:30:08,501 --> 01:30:12,876 Je ging de echte criminelen ontmaskeren en ons plan verkloten. 609 01:30:12,959 --> 01:30:16,084 We hadden een zondebok nodig, maar nu niet meer. 610 01:30:16,168 --> 01:30:17,959 Zijn coalitie is gedoemd. 611 01:30:18,834 --> 01:30:23,126 Wil je horen dat je vervangbaar was? De verkeerde man? De verkeerde plek? 612 01:30:23,209 --> 01:30:26,209 Ja. Al die dingen. Maar nu niet meer. 613 01:30:26,293 --> 01:30:29,959 Zwijg hierover, dan heb je niks van me te vrezen. 614 01:30:30,751 --> 01:30:35,959 Test dat niet uit. Het is mijn woord tegen het jouwe. Ik ben brandschoon. 615 01:30:36,959 --> 01:30:38,459 Het is voorbij, oké? 616 01:30:39,918 --> 01:30:41,418 Het is voorbij. 617 01:30:41,501 --> 01:30:43,293 En de jongen? -Hoezo? 618 01:30:44,293 --> 01:30:45,418 Doden ze hem? 619 01:30:45,501 --> 01:30:49,001 Weet ik veel. Misschien doden ze hem nu. 620 01:30:49,084 --> 01:30:51,084 Vraag het ze zelf maar. 621 01:30:51,168 --> 01:30:54,793 Maar stap verdomme gewoon in een vliegtuig. 622 01:37:59,918 --> 01:38:00,918 Beckett? 623 01:38:02,668 --> 01:38:04,168 Wat is er gebeurd? -Wacht. 624 01:40:08,626 --> 01:40:10,334 Rustig. 625 01:40:13,459 --> 01:40:16,918 Stop, ik ken hem. Het is in orde. 626 01:40:25,626 --> 01:40:26,751 De kofferbak. 627 01:40:26,834 --> 01:40:27,959 Wat? -De kofferbak. 628 01:40:50,209 --> 01:40:51,501 Dimos Karras. 629 01:41:35,626 --> 01:41:36,918 Ik had dood moeten zijn. 630 01:41:42,376 --> 01:41:43,793 Ik had dood moeten zijn. 631 01:48:05,668 --> 01:48:10,668 Ondertiteld door: Juliëtte van Gurp