1
00:00:27,959 --> 00:00:33,876
NETFLIX PRESENTEERT
2
00:01:18,501 --> 00:01:19,709
Sorry, schat.
3
00:01:24,043 --> 00:01:25,126
Ik dacht niet na.
4
00:01:33,168 --> 00:01:35,459
Je had me nog nooit horen schreeuwen.
5
00:01:38,001 --> 00:01:38,959
Ik schrok ervan.
6
00:01:46,418 --> 00:01:49,126
Ook al maken we ruzie, we doen dit samen.
7
00:01:51,709 --> 00:01:53,126
Laten we dat afspreken.
8
00:01:55,626 --> 00:01:57,334
We doen dit samen.
9
00:01:58,709 --> 00:01:59,751
Alles.
10
00:02:03,501 --> 00:02:08,959
WAT ZEI HET ORAKEL?
11
00:02:17,709 --> 00:02:19,126
Voor als ik het vergeet?
12
00:02:23,043 --> 00:02:24,501
Je beste werk.
13
00:02:47,293 --> 00:02:50,709
Daarom moeten we naar het strand.
Nu meteen.
14
00:02:55,209 --> 00:02:56,918
De dame in het blauw.
15
00:02:59,459 --> 00:03:02,001
Hoe komt zij hier?
-Gaan we dit echt doen?
16
00:03:03,584 --> 00:03:04,918
Die met die zonneklep?
17
00:03:06,001 --> 00:03:09,709
Ze heeft een spellingwedstrijd gewonnen.
-Een spellingwedstrijd?
18
00:03:10,459 --> 00:03:14,084
Ze won deze reis
in de Cedar Rapids Spellingwedstrijd.
19
00:03:16,126 --> 00:03:19,293
Wat was haar laatste woord?
-Slinger.
20
00:03:23,584 --> 00:03:27,709
Het was niet zo'n moeilijke wedstrijd.
-Slinger.
21
00:03:31,168 --> 00:03:32,376
Nu jij.
22
00:03:34,543 --> 00:03:37,168
Dat stel daar. Zie je ze?
23
00:03:38,376 --> 00:03:40,168
Daar? Ze leunt op…
24
00:03:41,043 --> 00:03:42,126
George.
25
00:03:42,209 --> 00:03:47,084
Die man heet George, niet zij.
Hij wilde naar een reisbureau.
26
00:03:48,834 --> 00:03:52,668
Oké. En hoe heette dat reisbureau?
27
00:03:54,001 --> 00:03:57,709
Ideal Travel?
28
00:03:57,793 --> 00:04:00,543
Goed zo. Daarom ben je de beste.
29
00:04:00,626 --> 00:04:04,626
Toen hij er een vakantie boekte
voor hem en zijn vrouw…
30
00:04:05,709 --> 00:04:08,709
…begon hij een verhouding
met de reisagent.
31
00:04:09,626 --> 00:04:12,418
Zijn vrouw kwam erachter en vertrok.
32
00:04:13,001 --> 00:04:15,959
Toen boekte de agent de reis om
en kwamen ze hier.
33
00:04:17,626 --> 00:04:18,668
Een verhouding?
34
00:04:21,126 --> 00:04:25,418
Jouw verhalen worden altijd
een beetje goedkoop.
35
00:04:25,501 --> 00:04:29,418
Als je niet meespeelt,
mag je geen kritiek hebben.
36
00:04:29,501 --> 00:04:32,084
Het is je stijl. Je bent gewoon goedkoop.
37
00:04:32,168 --> 00:04:33,876
Het is zo goedkoop.
38
00:04:58,543 --> 00:05:00,876
Daar mag je niet komen.
-Het mag best.
39
00:05:02,251 --> 00:05:03,251
Lieverd.
40
00:05:21,543 --> 00:05:23,584
Dat is ons plein.
41
00:05:27,084 --> 00:05:28,709
En het hotel in Athene.
42
00:05:32,084 --> 00:05:33,293
Wat zeggen ze?
43
00:05:34,293 --> 00:05:35,709
Je had gelijk.
44
00:05:35,793 --> 00:05:38,751
Op vrijdag verwachten ze
twee keer zoveel publiek.
45
00:05:39,793 --> 00:05:41,334
Blij dat we daar weg zijn dan.
46
00:05:43,751 --> 00:05:48,918
We hadden best vanaf het balkon
kunnen kijken met wat tsipouro.
47
00:05:49,001 --> 00:05:51,918
Nee, bedankt.
Dat smaakt naar vloerreiniger.
48
00:05:52,001 --> 00:05:52,918
Grapje.
49
00:05:56,418 --> 00:05:59,376
Ik ben blij dat we hier zijn.
50
00:05:59,459 --> 00:06:01,251
Bedankt dat je ermee instemde.
51
00:06:01,876 --> 00:06:06,251
Als je plan niet doorgaat, denk jij
dat een engel zijn vleugels verliest.
52
00:06:06,959 --> 00:06:10,209
Jij hebt dit gepland, dus ik klaag niet.
53
00:06:10,709 --> 00:06:11,584
Bedankt.
54
00:06:12,876 --> 00:06:14,668
Dat stel ik echt op prijs.
55
00:06:16,459 --> 00:06:17,418
Ik leer het nog.
56
00:06:21,834 --> 00:06:23,501
We horen hier niet te zijn.
57
00:06:24,334 --> 00:06:27,918
Niemand weet waar we zijn en…
58
00:06:29,876 --> 00:06:31,709
…we zijn met ons tweetjes.
59
00:06:34,876 --> 00:06:36,793
Figuren in een landschap.
60
00:06:38,043 --> 00:06:40,001
En daar had Zeus zijn Orakel.
61
00:06:42,834 --> 00:06:44,959
Ik wist niet dat het zo zou zijn.
62
00:06:56,126 --> 00:06:57,709
Ik heb een liefdesaanval.
63
00:06:58,418 --> 00:06:59,459
Op dit moment.
64
00:07:01,251 --> 00:07:05,751
Sorry. Ik praat te veel.
-Help me van deze liefdesaanval af.
65
00:07:10,834 --> 00:07:12,293
Laten we er een zoeken.
66
00:07:15,584 --> 00:07:17,376
Wat?
-Een orakel.
67
00:07:19,084 --> 00:07:24,959
Misschien kan ze naar de bladeren
luisteren en onze toekomst voorspellen.
68
00:07:27,209 --> 00:07:31,668
Daar heb ik geen orakel voor nodig.
-Voorzie je onze toekomst dan?
69
00:07:37,793 --> 00:07:39,793
Wil je iets zeggen?
70
00:07:44,751 --> 00:07:45,834
Je bent verlegen.
71
00:08:02,584 --> 00:08:03,793
Ben je klaar?
72
00:08:05,126 --> 00:08:06,543
Met het eten.
73
00:08:07,876 --> 00:08:10,376
Ik wil wat zoete dingen proeven.
74
00:08:11,584 --> 00:08:13,751
Dat heb je net…
75
00:08:15,834 --> 00:08:17,418
Ik ben zo terug.
76
00:08:17,501 --> 00:08:21,209
We moeten nog benzine tanken.
De tank is bijna leeg.
77
00:08:22,668 --> 00:08:23,959
Venzini.
78
00:08:28,918 --> 00:08:32,376
Begrepen.
79
00:08:34,668 --> 00:08:35,626
Wacht.
80
00:08:47,251 --> 00:08:48,168
Niks.
81
00:08:49,709 --> 00:08:50,918
Nu ben jij verlegen.
82
00:08:56,209 --> 00:08:58,751
Dat ding met rozenwater was heerlijk.
83
00:09:02,793 --> 00:09:06,126
Je bent bij elke bakker
in Noord-Griekenland geweest.
84
00:09:07,043 --> 00:09:10,293
Griekse koffie
is de beste koffie voor je hart.
85
00:09:10,376 --> 00:09:13,168
Dat wist ik. Dat weet iedereen.
86
00:09:13,251 --> 00:09:17,001
Er zitten meer antioxidanten in.
Dat zei de serveerster.
87
00:09:17,834 --> 00:09:20,251
Dat denk ik tenminste.
88
00:09:22,959 --> 00:09:24,543
Heb je ze gebeld?
89
00:09:27,084 --> 00:09:29,501
Beckett. Je hebt ze niet gebeld.
90
00:09:30,293 --> 00:09:32,043
Ik wilde het doen.
91
00:09:32,126 --> 00:09:35,209
Ik heb je het nummer geappt.
-Nee, wacht.
92
00:09:35,834 --> 00:09:38,126
Wacht.
93
00:09:39,709 --> 00:09:42,834
Kijk. Daar staat het.
94
00:09:42,918 --> 00:09:44,293
Wat?
-Het nummer.
95
00:09:44,376 --> 00:09:46,543
Ik zie geen nummer.
-Daar.
96
00:09:49,834 --> 00:09:54,293
Ik was het vergeten.
Toen we klaar waren met eten…
97
00:09:55,084 --> 00:09:57,584
…was het laat…
-Zo laat is het niet.
98
00:09:57,668 --> 00:09:59,626
Ik wilde ze niet storen, April.
99
00:10:00,126 --> 00:10:03,251
Een verwarde Amerikaan aan de telefoon
is beter…
100
00:10:03,334 --> 00:10:06,418
…dan niet bevestigen
en midden in de nacht aankomen.
101
00:10:08,209 --> 00:10:09,293
We hebben betaald.
102
00:10:10,251 --> 00:10:12,501
Dan moeten zij toch bevestigen?
103
00:10:13,751 --> 00:10:15,959
Dit is het lage laagseizoen.
104
00:10:16,043 --> 00:10:18,918
Ze mogen blij zijn…
-Spreekt u Engels?
105
00:10:20,959 --> 00:10:24,459
Dat zijn wij.
-Geef me haar…
106
00:10:24,543 --> 00:10:29,084
We zijn onderweg naar jullie.
We rijden net langs…
107
00:10:31,501 --> 00:10:33,959
Egnatia. Weet u waar dat is?
-Eggnog.
108
00:10:37,168 --> 00:10:40,001
Natuurlijk. Bedankt.
109
00:10:41,793 --> 00:10:43,334
We komen zo snel mogelijk.
110
00:10:44,126 --> 00:10:45,834
Dag.
-Yassas.
111
00:10:48,959 --> 00:10:50,209
Het is in orde.
112
00:10:50,293 --> 00:10:51,626
Zie je wel?
113
00:10:52,543 --> 00:10:54,168
Haar dochter wacht op ons.
114
00:10:58,918 --> 00:10:59,918
Dank je.
115
00:11:02,459 --> 00:11:03,626
Zo erg ben ik niet.
116
00:11:04,334 --> 00:11:05,876
Tegen mij? Nee, hoor.
117
00:11:06,959 --> 00:11:09,584
Je valt mij graag lastig…
118
00:11:09,668 --> 00:11:13,793
…als het je niet bevalt
wat er op tv is of wat ik kook.
119
00:11:13,876 --> 00:11:15,293
Nu komt het.
120
00:11:18,209 --> 00:11:20,209
Dat kan je helpen.
121
00:11:21,084 --> 00:11:24,918
Je moet doen alsof andere mensen mij zijn.
122
00:11:25,584 --> 00:11:30,334
Doe alsof ik het ben.
Dan hou je je niet in.
123
00:11:45,043 --> 00:11:45,959
Copiloot.
124
00:11:50,209 --> 00:11:51,501
Gaat het wel?
125
00:11:52,043 --> 00:11:53,334
Kun je rijden?
126
00:11:58,751 --> 00:11:59,751
Het lukt me wel.
127
00:13:59,959 --> 00:14:01,459
Hé. Help.
128
00:14:09,334 --> 00:14:10,293
April?
129
00:15:59,334 --> 00:16:02,376
Mijn vriendin. April.
130
00:16:04,334 --> 00:16:05,209
Alstublieft.
131
00:16:33,834 --> 00:16:36,668
Bed.
132
00:16:38,501 --> 00:16:39,334
Kom.
133
00:16:43,334 --> 00:16:45,251
Mijn vriendin? April?
134
00:16:46,668 --> 00:16:48,126
Waar is mijn vriendin?
135
00:16:50,584 --> 00:16:51,459
Alstublieft.
136
00:17:00,709 --> 00:17:01,709
De auto…
137
00:17:03,001 --> 00:17:04,168
Hoe zeg je…
138
00:17:05,626 --> 00:17:06,709
Atihima.
139
00:17:08,918 --> 00:17:09,959
Het spijt me.
140
00:17:19,834 --> 00:17:21,251
U hebt medicijnen gehad.
141
00:17:21,959 --> 00:17:24,001
Nu rusten. Later praten.
142
00:17:42,918 --> 00:17:47,418
Hij zegt dat hij regelingen treft.
143
00:17:48,793 --> 00:17:52,418
Ze brengen uw vrouw naar Ioannina…
144
00:17:53,376 --> 00:17:54,918
…een stad in de buurt.
145
00:17:58,626 --> 00:18:03,709
U moet hier tekenen
om daar toestemming voor te geven.
146
00:18:07,959 --> 00:18:09,126
Ik wil haar zien.
147
00:18:10,793 --> 00:18:14,251
In het ziekenhuis zei hij
dat ik moest wachten.
148
00:18:25,209 --> 00:18:26,209
Hij zegt…
149
00:18:27,793 --> 00:18:32,418
…dat u haar kunt zien als ze haar
klaarmaken voor vervoer naar Ioannina.
150
00:18:36,334 --> 00:18:37,501
Waarom nu niet?
151
00:18:47,126 --> 00:18:53,084
De lijkschouwer is naar huis.
Hij heeft de sleutel.
152
00:18:58,668 --> 00:19:02,543
Is er iemand die u moet bellen…
153
00:19:03,376 --> 00:19:07,209
…in Amerika om ze het nieuws te vertellen?
154
00:19:12,334 --> 00:19:14,376
Haar ouders.
-Pardon?
155
00:19:15,668 --> 00:19:16,626
Haar ouders.
156
00:19:27,043 --> 00:19:31,793
Bob, met Beckett. Sorry dat ik je wek.
157
00:19:32,626 --> 00:19:34,584
We hebben een auto-ongeluk gehad.
158
00:19:36,293 --> 00:19:37,251
Wat?
159
00:19:37,918 --> 00:19:39,834
Is alles goed met jullie?
160
00:19:41,751 --> 00:19:43,501
Is ze daar?
-Nee.
161
00:19:44,334 --> 00:19:46,709
Ik ben bij de politie.
162
00:19:47,209 --> 00:19:48,668
Wat is er gebeurd?
163
00:19:49,418 --> 00:19:51,293
Reed er iemand tegen jullie op?
164
00:19:52,376 --> 00:19:53,209
Ik sli…
165
00:19:54,543 --> 00:19:56,543
We slipten van de weg af.
166
00:19:57,043 --> 00:20:01,334
Jezus, Beckett. Is alles… Dat is…
-Ik weet het.
167
00:20:01,418 --> 00:20:03,418
Zijn jullie niet in Athene?
168
00:20:04,293 --> 00:20:06,793
Waar moeten we naartoe?
-Weet ik niet.
169
00:20:08,501 --> 00:20:12,293
Dat probeer ik uit te zoeken.
-Zeg dat ze ons bellen.
170
00:20:12,376 --> 00:20:15,751
Blijf bij haar.
Is ze buiten bewustzijn of…
171
00:20:17,543 --> 00:20:18,418
Doe ik.
172
00:20:19,334 --> 00:20:22,876
Zeg waar we naartoe moeten.
-Zodra ik het weet.
173
00:20:22,959 --> 00:20:25,209
O, god.
-Dat beloof ik.
174
00:20:26,501 --> 00:20:31,126
Blijf bij haar. Ze overleeft het wel.
Ze is een taaie. Dat weet je.
175
00:20:31,209 --> 00:20:32,834
Heb je haar moeder gebeld?
176
00:20:33,751 --> 00:20:35,168
Nog niet.
177
00:20:35,251 --> 00:20:38,584
Dan bel ik haar als we hebben opgehangen.
178
00:20:40,543 --> 00:20:42,334
Vertel haar dat we komen.
179
00:20:43,084 --> 00:20:44,459
Ik kan niet helder denken.
180
00:20:45,876 --> 00:20:48,293
Het spijt me.
-Het geeft niet.
181
00:20:48,376 --> 00:20:52,584
Ik ga de regelingen treffen. Zoek uit wat…
182
00:21:00,209 --> 00:21:01,459
Hier.
-Bedankt.
183
00:21:12,584 --> 00:21:14,334
Gecondoleerd.
184
00:21:17,751 --> 00:21:21,209
Moet u nog iemand bellen?
-Op het moment niet.
185
00:21:23,334 --> 00:21:24,459
Ongelofelijk.
186
00:21:26,001 --> 00:21:27,459
Het ongeluk, bedoel ik.
187
00:21:28,876 --> 00:21:30,709
Ik heb de schade gezien.
188
00:21:30,793 --> 00:21:33,084
Ik heb de auto er uitgetrokken.
189
00:21:36,084 --> 00:21:39,251
Waar is het gebeurd?
-Bij de afslag.
190
00:21:39,918 --> 00:21:41,334
Vier kilometer verderop.
191
00:21:42,209 --> 00:21:45,834
Gelukkig was er niemand binnen.
Het had erger kunnen zijn.
192
00:21:46,834 --> 00:21:49,043
Er waren wel mensen.
-Nee.
193
00:21:51,501 --> 00:21:53,834
Het staat al jaren leeg.
194
00:21:57,459 --> 00:21:58,626
Ik zag iemand.
195
00:22:00,084 --> 00:22:03,209
Twee mensen. Een vrouw en een jongen.
196
00:22:04,668 --> 00:22:05,793
Een tiener.
197
00:22:06,876 --> 00:22:08,168
Vast immigranten.
198
00:22:09,709 --> 00:22:11,084
Hoe zagen ze eruit?
199
00:22:13,751 --> 00:22:14,626
Een jongen…
200
00:22:17,251 --> 00:22:19,084
Rood haar, geloof ik.
201
00:22:22,626 --> 00:22:25,501
Als er mensen waren…
202
00:22:26,209 --> 00:22:29,793
…moeten we ze zoeken
en kijken of ze niet gewond zijn.
203
00:22:30,293 --> 00:22:32,251
Ja, doe dat.
204
00:22:33,959 --> 00:22:37,168
De jongen had rood haar. Ik weet het weer.
205
00:22:56,126 --> 00:22:58,668
Rust maar wat uit.
206
00:22:59,334 --> 00:23:03,626
Als we u ergens mee kunnen helpen,
zegt u het maar, oké?
207
00:24:18,001 --> 00:24:19,834
BECKETT - ZOLPIDEM
208
00:27:35,626 --> 00:27:36,751
Ik kan niet helpen.
209
00:28:47,084 --> 00:28:48,001
Makker.
210
00:28:50,959 --> 00:28:56,001
Kom maar tevoorschijn. Het is goed.
Het was een misverstand.
211
00:28:59,584 --> 00:29:01,126
Kom maar tevoorschijn.
212
00:29:03,418 --> 00:29:04,251
Ik ben het.
213
00:29:12,709 --> 00:29:14,168
Het is in orde.
214
00:29:41,001 --> 00:29:43,334
Je kunt nergens heen, Beckett.
215
00:29:52,918 --> 00:29:53,918
Stop.
216
00:33:37,001 --> 00:33:39,751
Ik heb hulp nodig. Telefoon?
217
00:33:54,334 --> 00:33:55,459
Is dit uw huis?
218
00:34:20,501 --> 00:34:21,751
Wacht hier.
219
00:34:38,459 --> 00:34:40,001
Kom mee.
220
00:34:52,751 --> 00:34:55,793
Kom. Ga zitten.
221
00:35:04,168 --> 00:35:05,084
Laat eens zien.
222
00:35:16,876 --> 00:35:17,751
Auto.
223
00:35:21,501 --> 00:35:25,126
Ik wil alleen bellen.
-Ja, maar laat me eerst kijken.
224
00:35:31,751 --> 00:35:34,459
Dit is een oplo.
225
00:35:34,543 --> 00:35:40,751
Ik weet niet wat er aan de hand is.
Ze schieten op me.
226
00:35:42,376 --> 00:35:44,543
Een slechte politieagent.
227
00:35:44,626 --> 00:35:46,168
Een slechte politieagent?
228
00:35:47,501 --> 00:35:48,459
Een agent.
229
00:35:49,834 --> 00:35:51,126
Hij had een baard.
230
00:36:03,334 --> 00:36:04,668
Dit heb je nodig.
231
00:36:08,376 --> 00:36:09,209
Hulp.
232
00:36:11,793 --> 00:36:13,959
Eten? Wil je eten?
233
00:36:14,043 --> 00:36:16,751
Alleen een telefoon, alsjeblieft.
234
00:36:16,834 --> 00:36:18,376
Ja. Oké.
235
00:36:30,751 --> 00:36:32,126
Drie mensen.
236
00:36:33,376 --> 00:36:35,834
Mijn vrienden hebben de politie gebeld.
237
00:36:36,626 --> 00:36:37,584
Irema.
238
00:36:38,584 --> 00:36:41,001
Je bent hier niet. Ik stuur ze weg.
239
00:38:35,418 --> 00:38:37,459
Pardon. Spreekt u Engels?
240
00:38:38,751 --> 00:38:40,876
Spreekt u Engels?
-Ja.
241
00:38:42,168 --> 00:38:43,043
Ik heb hulp nodig.
242
00:38:43,626 --> 00:38:46,418
Ik moet de ambassade
of het consulaat bellen…
243
00:38:46,501 --> 00:38:51,043
Niet doen, anders steken ze u.
Voorzichtig.
244
00:38:51,126 --> 00:38:56,334
De Amerikaanse ambassade.
-Neem mijn telefoon maar. Wacht.
245
00:39:00,626 --> 00:39:02,959
Shit. Hoe bel je de ambassade?
246
00:39:03,043 --> 00:39:04,501
Ik zoek het uit.
-Graag.
247
00:39:16,834 --> 00:39:17,751
Hij gaat over.
248
00:39:30,959 --> 00:39:34,001
Ja. Ik heb hulp nodig.
249
00:39:34,084 --> 00:39:37,376
Wat kan ik voor u doen?
-Ik zit in de bergen bij Ioannina.
250
00:39:37,459 --> 00:39:39,334
Een plaatselijke agent…
251
00:39:39,418 --> 00:39:42,918
Nee, twee plaatselijke agenten
en een vrouw.
252
00:39:43,418 --> 00:39:46,126
Ze willen me vermoorden.
Ik weet niet waarom.
253
00:39:46,209 --> 00:39:48,626
Leg eens uit wat er gebeurd is.
254
00:39:49,918 --> 00:39:52,543
Ik ben een Amerikaanse staatsburger.
255
00:39:54,376 --> 00:39:56,418
Ik was op vakantie met mijn vriendin.
256
00:39:58,084 --> 00:39:59,668
We kregen een ongeluk.
257
00:40:01,918 --> 00:40:05,918
Ze is dood.
Toen werd ik aangevallen door een vreemde.
258
00:40:06,543 --> 00:40:09,001
Waar bent u?
259
00:40:10,001 --> 00:40:10,876
Ik ben…
260
00:40:11,459 --> 00:40:14,293
Hoe heet het hier?
-We zitten vlak bij Metsovo.
261
00:40:14,376 --> 00:40:15,751
Vlak bij Metsovo.
262
00:40:17,959 --> 00:40:20,584
Kunt u me alstublieft gewoon komen halen?
263
00:40:21,418 --> 00:40:25,209
Kunt u iemand sturen
om me in veiligheid te brengen?
264
00:40:25,293 --> 00:40:27,959
Dat kan even duren.
-Hoelang?
265
00:40:30,168 --> 00:40:32,626
Minstens een dag.
-Een dag?
266
00:40:33,584 --> 00:40:38,084
Kunt u naar een veilige plek
tot we iemand kunnen sturen?
267
00:40:40,584 --> 00:40:41,709
Kan ik naar u toe?
268
00:40:42,251 --> 00:40:44,293
Als u gevaar…
-Hoe heet u?
269
00:40:44,376 --> 00:40:46,876
Naar wie moet ik vragen als ik er ben?
270
00:40:48,543 --> 00:40:49,709
Officier Majessy.
271
00:40:50,209 --> 00:40:52,209
Officier Majessy. Tot gauw.
272
00:40:52,293 --> 00:40:54,959
Hoe kom ik het snelst in Athene?
-Met de auto.
273
00:40:55,834 --> 00:40:58,251
Het is vijf uur rijden.
-Met de auto?
274
00:40:59,959 --> 00:41:00,793
Vijf uur.
275
00:41:06,793 --> 00:41:09,584
Vat dit niet verkeerd op. We kunnen niet…
276
00:41:09,668 --> 00:41:11,459
Ik snap het. Niet met de auto.
277
00:41:12,084 --> 00:41:14,793
Of met de trein vanuit Kalambaka.
-Waar?
278
00:41:15,376 --> 00:41:18,168
Kalambaka.
-Hoe ver is het station?
279
00:41:18,251 --> 00:41:21,084
Ver. Beneden in de vallei.
280
00:41:24,668 --> 00:41:26,501
De weg bij de rivier?
-Die weg.
281
00:41:26,584 --> 00:41:29,834
Volg de rivier, ja.
-Het is te ver om te lopen.
282
00:41:31,834 --> 00:41:33,709
Ik verzin wel wat. Hier.
283
00:41:34,668 --> 00:41:35,626
Bedankt.
284
00:41:35,709 --> 00:41:39,459
Vertel niemand dat jullie me hebben
geholpen. Dan maak ik meer kans.
285
00:41:39,543 --> 00:41:40,876
Het beste.
286
00:42:46,543 --> 00:42:48,751
Spreekt u Engels?
287
00:42:50,001 --> 00:42:51,834
Hoort u bij deze bus?
288
00:42:52,959 --> 00:42:55,251
Alstublieft. Ik moet naar Kalambaka.
289
00:42:55,334 --> 00:42:57,709
Naar een stad met een treinstation.
290
00:46:39,084 --> 00:46:43,251
De man met de bijen zei
dat je de ambassade hebt gebeld.
291
00:46:44,043 --> 00:46:45,834
Wat heb je ze precies verteld?
292
00:46:47,668 --> 00:46:49,668
Heb je die mensen pijn gedaan?
-Ja.
293
00:46:50,584 --> 00:46:51,668
Wie heb je gesproken?
294
00:46:54,834 --> 00:46:57,668
Het was maar een kort gesprek.
Hij zei geen naam.
295
00:46:57,751 --> 00:46:59,168
Wat heb je over ons gezegd?
296
00:47:00,709 --> 00:47:03,501
Ik zei
dat ik alles daar wel zou uitleggen.
297
00:47:05,543 --> 00:47:09,001
Je moet mij niet hebben.
Dit is een misverstand.
298
00:47:09,084 --> 00:47:11,043
Als je een scène trapt, taser ik je.
299
00:47:11,834 --> 00:47:16,376
Ooit getaserd? Vreselijk.
Je pist en schijt in je broek…
300
00:47:17,168 --> 00:47:18,834
Hij wil me vermoorden.
301
00:47:52,376 --> 00:47:53,501
Hij is ongevaarlijk.
302
00:48:48,834 --> 00:48:52,251
Ik schoot niet.
Ik probeerde me te verdedigen.
303
00:48:53,251 --> 00:48:56,459
U moet zich aangeven bij de politie.
304
00:48:56,543 --> 00:49:00,334
Dan ben ik binnen een half uur dood.
Dat gaat echt niet.
305
00:49:00,418 --> 00:49:04,043
We kunnen juridische bijstand verlenen.
306
00:49:04,126 --> 00:49:05,626
Elke vraag beantwoorden.
307
00:49:05,709 --> 00:49:09,293
Beantwoord deze dan eens.
Hoe ben ik in deze situatie beland?
308
00:49:16,709 --> 00:49:19,418
Ik moet van alles doen. Ik kan niet…
309
00:49:21,709 --> 00:49:25,293
U hebt net toegegeven
dat u een agent hebt neergeschoten.
310
00:49:25,376 --> 00:49:29,084
U moet me helpen.
-U kunt het beste naar de politie.
311
00:49:29,168 --> 00:49:30,001
Help me.
312
00:49:31,543 --> 00:49:34,251
Dat kan alleen als u zich aangeeft.
313
00:49:35,876 --> 00:49:38,584
Ik kan hier niet blijven.
314
00:50:37,418 --> 00:50:40,126
Eleni, dit is zinloos.
315
00:50:40,959 --> 00:50:42,084
Kom, we gaan.
316
00:50:44,501 --> 00:50:45,668
Doei.
317
00:50:51,418 --> 00:50:54,709
Pardon.
318
00:50:59,084 --> 00:51:03,418
Hallo. Pardon. Spreken jullie Engels?
319
00:51:04,751 --> 00:51:06,918
Ja? Wat betekenen die posters?
320
00:51:08,251 --> 00:51:10,668
Die zijn voor de betoging voor Karras.
321
00:51:10,751 --> 00:51:12,084
Nee, ik bedoel…
322
00:51:13,459 --> 00:51:17,084
Wie is deze jongen?
-Dimos, Karras' neefje.
323
00:51:18,376 --> 00:51:22,876
Ik ben een toerist. Wat betekent dat?
-Hij is ontvoerd.
324
00:51:22,959 --> 00:51:25,543
Hij is het neefje
van een beroemde politicus.
325
00:51:27,543 --> 00:51:30,626
Het volk moet weten
dat ze Karras weg willen hebben.
326
00:51:36,834 --> 00:51:39,209
Wat is er?
-Ik heb hem gezien.
327
00:51:41,876 --> 00:51:43,001
Die jongen.
328
00:51:44,584 --> 00:51:46,376
Heb jij Dimos Karras gezien?
329
00:51:47,376 --> 00:51:48,376
In de bergen.
330
00:51:48,459 --> 00:51:51,793
De politie is erbij betrokken.
-Ben je daarom geboeid?
331
00:51:54,376 --> 00:51:58,334
Ik ben op de vlucht.
Mijn vriendin en ik reden een huis binnen.
332
00:51:59,001 --> 00:52:01,626
Daar zag ik hem. In dat huis.
333
00:52:01,709 --> 00:52:04,834
Sindsdien willen een vrouw
en een agent me vermoorden.
334
00:52:05,334 --> 00:52:09,293
En je denkt dat zij hem hebben?
-Dat moet wel.
335
00:52:10,793 --> 00:52:15,209
Help me. Ik moet naar Athene.
Naar de Amerikaanse ambassade.
336
00:52:15,793 --> 00:52:18,126
Zij kunnen me helpen. De ambassade.
337
00:52:18,209 --> 00:52:21,543
Als hij de waarheid spreekt…
-Dat betwijfel ik.
338
00:52:21,626 --> 00:52:24,834
Dit kan alles veranderen.
Dit kan het kind redden.
339
00:52:24,918 --> 00:52:27,126
Alsjeblieft.
-Of je lult uit je nek.
340
00:52:39,876 --> 00:52:41,584
Je belaagster, is ze blond?
341
00:52:46,834 --> 00:52:48,459
In de kofferbak.
342
00:52:59,668 --> 00:53:00,751
Wat doe je?
343
00:53:00,834 --> 00:53:02,626
Wat…
-Heb je geplast?
344
00:53:02,709 --> 00:53:06,168
Want ik ga niet meer
om de 20 minuten voor je stoppen.
345
00:53:08,418 --> 00:53:09,668
We spreken geen Grieks.
346
00:53:10,709 --> 00:53:13,001
We zoeken een zwarte arrestant.
347
00:53:13,668 --> 00:53:16,043
Hij schoot een agent neer. Iets gezien?
348
00:53:16,626 --> 00:53:17,793
O, die man.
349
00:53:18,959 --> 00:53:20,293
Waar was hij?
350
00:53:36,584 --> 00:53:40,959
We laten je er buiten de stad uit.
Klop één keer als je me hoort.
351
00:53:51,043 --> 00:53:52,584
Wat moeten we nu doen?
352
00:53:53,168 --> 00:53:56,709
Start de motor.
-Dit bevalt me niks. Ik ben bang.
353
00:53:56,793 --> 00:53:58,251
Rij nou maar gewoon.
354
00:53:58,751 --> 00:54:01,918
Oké.
-Alles is in orde nu.
355
00:54:18,501 --> 00:54:19,543
Hier, drink wat.
356
00:54:22,251 --> 00:54:23,251
Was ze kwaad?
357
00:54:23,334 --> 00:54:27,959
Ze begrijpt het wel als we het uitleggen.
We moeten naar Alex' winkel.
358
00:54:28,751 --> 00:54:33,959
Ik weet niet meer waar die is.
-Op Pireos Straat, bij de biddende handen.
359
00:54:35,001 --> 00:54:37,376
Ik kan je wel losmaken als je wilt.
360
00:54:45,584 --> 00:54:48,168
Oké. Niet bewegen.
361
00:54:52,459 --> 00:54:54,834
Ik hoop voor je dat je niet liegt.
362
00:54:55,418 --> 00:54:56,959
Zo creatief ben ik niet.
363
00:54:58,043 --> 00:55:00,751
Je zei niet dat je een agent
hebt neergeschoten.
364
00:55:00,834 --> 00:55:04,001
Ik heb hem niet neergeschoten.
Niet expres.
365
00:55:04,084 --> 00:55:07,043
Hij trok zijn wapen en ik wilde wegkomen.
366
00:55:07,584 --> 00:55:10,668
Het was zijn voet maar.
-Wat een opluchting.
367
00:55:11,376 --> 00:55:13,876
Was die vrouw ook een agent?
368
00:55:15,209 --> 00:55:20,376
Nee. Ik heb vaak met de politie
te maken gehad. Zij was geen agent.
369
00:55:22,584 --> 00:55:23,918
Maar ze was gewapend.
370
00:55:24,959 --> 00:55:27,293
Oké. Hou vast.
371
00:55:31,959 --> 00:55:33,001
Dit helpt.
372
00:55:37,043 --> 00:55:38,209
Zijn we in gevaar?
373
00:55:41,168 --> 00:55:42,168
Ja of nee?
374
00:55:46,209 --> 00:55:48,834
Ze weten waar ik heen wil.
Ze wachten me op.
375
00:55:49,584 --> 00:55:51,459
Dus we moeten voorzichtig zijn.
376
00:56:07,001 --> 00:56:11,168
Ze praten over de ontvoering
en de politieke motivatie erachter.
377
00:56:11,251 --> 00:56:12,251
Niks nieuws.
378
00:56:15,376 --> 00:56:16,626
Ze moeten het zijn.
379
00:56:17,376 --> 00:56:19,709
Misschien. We weten het niet.
380
00:56:20,251 --> 00:56:22,626
Ze was gewapend. Er werken agenten mee.
381
00:56:23,668 --> 00:56:27,209
Ze zag eruit als een fascist
en ze hebben Dimos.
382
00:56:27,293 --> 00:56:29,418
Weten jullie wie het kunnen zijn?
383
00:56:29,501 --> 00:56:32,001
Er is een groep, Sunrise.
384
00:56:32,084 --> 00:56:35,793
Extreemrechtse,
ultranationalistische Grieken.
385
00:56:35,876 --> 00:56:39,584
Ze hebben de politie in hun zak
en komen overal mee weg.
386
00:56:39,668 --> 00:56:44,584
Niemand heeft de ontvoering opgeëist,
maar zij moeten het zijn.
387
00:56:46,959 --> 00:56:49,543
Zijn oom weet dat het volk kwaad is.
388
00:56:49,626 --> 00:56:52,751
Hij vormt een coalitie
om de bezuinigingen…
389
00:56:52,834 --> 00:56:55,834
…van de EU terug te draaien
en het land te helen.
390
00:56:55,918 --> 00:56:57,334
Als hij wordt verkozen.
391
00:56:58,043 --> 00:57:02,834
Daarom gaan we naar Athene.
Er is een betoging voor Karras.
392
00:57:05,084 --> 00:57:08,376
Wacht. Waar?
-Op het Syntagmaplein. Waarom?
393
00:57:10,334 --> 00:57:13,626
Veel mensen denken
dat ze hem kunnen intimideren.
394
00:57:13,709 --> 00:57:17,793
Ik hoop dat de politie zijn werk doet
en hem beschermt.
395
00:57:22,668 --> 00:57:23,668
Gaat het wel?
396
00:57:25,543 --> 00:57:27,168
Beckett, haal adem.
397
00:57:27,668 --> 00:57:30,376
Zal ik stoppen?
-Nee, rij verder.
398
00:57:40,876 --> 00:57:43,209
Je bent veilig in de auto.
399
00:57:44,501 --> 00:57:48,126
Oké? Haal adem.
400
00:58:00,709 --> 00:58:02,543
Wat is er met je vriendin gebeurd?
401
00:58:05,376 --> 00:58:07,918
We hadden niet op die weg moeten zitten.
402
00:58:13,084 --> 00:58:16,418
Ons hotel lag aan het Syntagmaplein.
We keken er op uit.
403
00:58:17,334 --> 00:58:19,751
Ze zeiden dat er een betoging zou zijn.
404
00:58:23,168 --> 00:58:26,959
Dat het lawaaierig zou zijn, dus we…
405
00:58:31,334 --> 00:58:32,418
We gingen weg.
406
00:58:39,001 --> 00:58:40,084
Ga liggen.
407
00:58:41,668 --> 00:58:42,543
Vooruit.
408
00:58:44,376 --> 00:58:46,001
Het is nog een heel eind.
409
00:58:52,834 --> 00:58:55,501
Rustig maar.
410
00:59:10,084 --> 00:59:12,668
We moeten onthouden waar Alex' winkel is.
411
00:59:30,793 --> 00:59:31,793
Alles goed?
412
00:59:33,834 --> 00:59:35,209
Hier, neem er een.
413
00:59:37,334 --> 00:59:38,334
Wat is dit?
414
00:59:38,876 --> 00:59:43,084
Is er een ongeluk gebeurd?
-Geen idee. Er is politie.
415
00:59:44,293 --> 00:59:45,626
Ze doorzoeken auto's.
416
00:59:47,168 --> 00:59:48,334
Wat doen we nu?
417
00:59:49,501 --> 00:59:51,793
Zou het iets met hem te maken hebben?
418
00:59:54,626 --> 00:59:55,626
Bedankt.
419
01:01:24,584 --> 01:01:25,959
Hallo.
-Zeg het maar.
420
01:01:26,834 --> 01:01:28,959
De Amerikaanse ambassade.
421
01:01:29,043 --> 01:01:31,584
Station Omonia.
-Nee, de Amerikaanse ambassade.
422
01:01:31,668 --> 01:01:32,751
Station Omonia.
423
01:01:32,834 --> 01:01:37,543
Een ticket van 90 minuten of 24 uur?
-Negentig.
424
01:01:39,251 --> 01:01:40,293
Eén euro 20.
425
01:05:10,751 --> 01:05:13,209
Help. Hij heeft een mes.
426
01:05:13,293 --> 01:05:14,626
Wat is er gebeurd?
-Help.
427
01:05:19,668 --> 01:05:20,668
Help me.
428
01:05:23,793 --> 01:05:25,209
Bel de politie.
429
01:05:26,334 --> 01:05:29,543
De Amerikaanse ambassade. Geen politie.
430
01:05:42,834 --> 01:05:43,876
Een ogenblik.
431
01:05:58,251 --> 01:06:01,293
Niet over mijn duim, alstublieft.
-Het spijt me.
432
01:06:15,084 --> 01:06:16,084
Beckett.
433
01:06:17,168 --> 01:06:19,501
Steve Majessy. U had mij aan de lijn.
434
01:06:24,543 --> 01:06:27,126
We zullen u verzorgen.
435
01:06:27,709 --> 01:06:30,126
Maakt u zich geen zorgen.
-Dank u.
436
01:06:44,126 --> 01:06:46,876
Dat weet hij nog niet. Die arme kerel.
437
01:06:46,959 --> 01:06:49,793
Ja. Ik moet ophangen. Doe ik.
438
01:06:53,626 --> 01:06:54,668
Stephen Tynan.
439
01:06:55,793 --> 01:06:58,626
Je bent door een hel gegaan.
440
01:07:00,501 --> 01:07:01,626
Allereerst…
441
01:07:04,084 --> 01:07:06,876
April Hanson. We hebben haar gevonden.
442
01:07:08,501 --> 01:07:12,459
De lijkschouwer in Ioannina
weigerde haar lichaam…
443
01:07:12,543 --> 01:07:15,543
…omdat ze Amerikaanse was. Hij belde ons.
444
01:07:16,168 --> 01:07:17,793
Ze brachten haar hierheen.
445
01:07:18,334 --> 01:07:20,459
Ze is een uur voor jou aangekomen.
446
01:07:21,834 --> 01:07:24,001
Is ze hier, in dit gebouw?
447
01:07:24,876 --> 01:07:27,334
We zorgen dat ze thuiskomt.
448
01:07:27,418 --> 01:07:32,543
We hebben haar ouders gebeld.
Dat mogen we in zulke complexe gevallen.
449
01:07:35,376 --> 01:07:36,584
Ik wil haar zien.
450
01:07:38,334 --> 01:07:39,334
Natuurlijk.
451
01:07:40,209 --> 01:07:41,501
Loop maar mee.
452
01:08:35,584 --> 01:08:37,084
Ik wil haar thuisbrengen.
453
01:08:38,501 --> 01:08:39,501
Natuurlijk.
454
01:08:40,209 --> 01:08:42,543
Zodra dat kan in deze situatie.
455
01:08:51,501 --> 01:08:53,334
Gecondoleerd, Beckett.
456
01:08:54,626 --> 01:08:56,876
Laten we praten. Alles uitzoeken.
457
01:08:56,959 --> 01:09:00,168
Des te sneller
kunnen jullie allebei naar huis.
458
01:10:07,459 --> 01:10:10,209
Oké. Ga verder.
459
01:10:15,084 --> 01:10:17,584
Toen kroop ik uit de auto…
460
01:10:18,209 --> 01:10:21,168
…en toen zag ik
die jongen met het rode haar.
461
01:10:23,209 --> 01:10:27,543
Een paar dagen later ging ik terug.
-Naar die plek? Waarom?
462
01:10:40,376 --> 01:10:41,293
Om het te zien.
463
01:10:42,626 --> 01:10:43,709
Om wat te zien?
464
01:10:49,043 --> 01:10:50,876
Ik wist niet wat ik moest doen.
465
01:10:56,501 --> 01:10:57,793
Ik ging terug…
466
01:11:01,376 --> 01:11:03,001
…want dat was de plek…
467
01:11:04,918 --> 01:11:06,001
…waar ik…
468
01:11:18,876 --> 01:11:20,084
Het was mijn schuld.
469
01:11:28,043 --> 01:11:29,751
Het ongeluk…
470
01:11:30,459 --> 01:11:31,751
…was mijn schuld.
471
01:11:40,459 --> 01:11:42,959
En toen…
472
01:11:45,168 --> 01:11:46,709
…vonden ze me.
473
01:11:49,709 --> 01:11:56,126
Een vrouw en een agent schoten op me
zodra ze me zagen. Ik vluchtte weg.
474
01:11:56,959 --> 01:12:01,418
Ze volgden me en drongen
een huis binnen waar ik me verstopte.
475
01:12:01,501 --> 01:12:06,126
God weet wat ze die man hebben aangedaan
die voor me zorgde.
476
01:12:08,334 --> 01:12:11,876
Toen vonden ze me in een trein.
-Waar je die agent neerschoot?
477
01:12:12,959 --> 01:12:15,543
Ze wachtten me in het station op.
478
01:12:16,459 --> 01:12:19,084
En hier, bij de ambassade.
479
01:12:22,543 --> 01:12:24,043
Hoe ben je hier gekomen?
480
01:12:25,126 --> 01:12:29,084
Ik kreeg een lift van twee activisten.
481
01:12:30,709 --> 01:12:36,209
Ze wilden naar de betoging voor Karras.
Zo kwam ik erachter wie die jongen is.
482
01:12:36,293 --> 01:12:40,959
Ze zeiden dat mijn achtervolgers
bij een groepering hoorden.
483
01:12:41,709 --> 01:12:44,626
Sunrise. Of Pro-Sunrise.
484
01:12:44,709 --> 01:12:46,793
Weet je hoe ze heten?
485
01:12:51,293 --> 01:12:54,084
Lena en Eleni.
486
01:12:57,001 --> 01:13:02,543
Zouden Lena en Eleni
naar de politie of de pers stappen?
487
01:13:03,209 --> 01:13:06,668
Geen idee.
-Zou ik ze kunnen vinden?
488
01:13:07,501 --> 01:13:09,334
Ik wil een verklaring van ze.
489
01:13:09,918 --> 01:13:14,376
Iedereen die je verhaal kan bevestigen,
kan het proces bespoedigen.
490
01:13:14,918 --> 01:13:16,626
Goed.
491
01:13:19,501 --> 01:13:25,209
Ze zouden naar een winkel gaan
vlakbij de biddende handen.
492
01:13:26,001 --> 01:13:28,584
Weet jij wat dat betekent?
493
01:13:29,751 --> 01:13:30,751
Misschien.
494
01:13:32,876 --> 01:13:33,959
Luister.
495
01:13:37,751 --> 01:13:39,668
Sunrise zit niet achter je aan.
496
01:13:40,751 --> 01:13:43,876
Dat denken de activisten.
Het past bij hun narratief.
497
01:13:43,959 --> 01:13:46,918
Ze denken ook dat Karras
de crisis kan verhelpen…
498
01:13:47,001 --> 01:13:50,668
…en dat de bezuinigingsmaatregelen
dan gewoon verdwijnen.
499
01:13:52,001 --> 01:13:53,959
Ze zien het grote plaatje niet.
500
01:13:54,043 --> 01:13:57,168
Wie is het dan?
-Kun je die agent identificeren?
501
01:13:58,209 --> 01:14:00,459
Ja, dat zei ik al.
502
01:14:01,584 --> 01:14:06,209
We doen het volgende.
Ik ken genoeg agenten die je niet doden.
503
01:14:06,293 --> 01:14:08,793
Ik breng je naar een vrouw.
Vertel haar alles.
504
01:14:08,876 --> 01:14:11,543
Ik sta voor je in. Je bent geen diplomaat…
505
01:14:11,626 --> 01:14:17,251
…dus we kunnen de Griekse politie
niet omzeilen. Maar zij kan dat wel.
506
01:14:18,668 --> 01:14:20,751
Oké, maar kan ze hier komen?
507
01:14:22,626 --> 01:14:23,918
Zo werkt het niet.
508
01:14:24,501 --> 01:14:26,668
Ik wil hier niet weg.
509
01:14:26,751 --> 01:14:30,043
Ik weet dat je bang bent. Ik begrijp het.
510
01:14:32,126 --> 01:14:33,959
Ik blijf bij je.
511
01:14:36,751 --> 01:14:37,834
Op de afloop.
512
01:14:39,334 --> 01:14:41,793
Geen alcohol. Ik slik medicijnen.
513
01:14:41,876 --> 01:14:43,418
Slim. Dat bevalt me wel.
514
01:14:45,418 --> 01:14:46,543
We nemen mijn auto.
515
01:14:47,501 --> 01:14:49,251
Een gewone. Getinte ruiten.
516
01:14:50,043 --> 01:14:53,918
Kunnen we geen escorte krijgen?
-Het is geen privéauto.
517
01:14:54,001 --> 01:14:57,376
Een burgerauto, van de ambassade.
Beveiliging niveau zes.
518
01:14:59,793 --> 01:15:00,876
Hij is gepantserd.
519
01:15:03,126 --> 01:15:05,668
Kunnen ze die jongen helpen? Dimos?
520
01:15:07,584 --> 01:15:08,584
Ik denk het niet.
521
01:15:09,459 --> 01:15:10,459
Zullen we?
522
01:15:26,251 --> 01:15:29,084
…en ademhalen. Dagelijks trainen…
523
01:15:29,168 --> 01:15:32,626
…stimuleert alle lichaamssystemen.
524
01:15:47,459 --> 01:15:50,793
Voor je het weet,
verkoop je weer software in Ohio.
525
01:15:53,793 --> 01:15:55,293
Dat doe je toch, hè?
526
01:15:56,751 --> 01:15:58,376
Systeemintegratie.
527
01:15:58,459 --> 01:15:59,793
Kijk eens aan.
528
01:16:04,209 --> 01:16:05,709
Het is bijna zover.
529
01:16:07,209 --> 01:16:11,418
De betoging.
Ze zijn hier in groten getale.
530
01:16:12,626 --> 01:16:15,834
Oké, ik zie je.
Geen zorgen, de deuren zijn op slot.
531
01:16:19,501 --> 01:16:21,209
Godverdomme.
532
01:16:24,459 --> 01:16:27,834
Godallejezus. Sorry.
533
01:16:29,168 --> 01:16:30,543
Ik wil veilig aankomen.
534
01:16:45,543 --> 01:16:48,209
Dus je bent hier al vier maanden?
535
01:16:48,293 --> 01:16:49,834
Vier? Nee, acht.
536
01:16:51,334 --> 01:16:52,418
Echt?
537
01:16:56,834 --> 01:16:58,168
Hoe ver is het nog?
538
01:16:59,626 --> 01:17:02,668
Je contactpersoon. Werkt ze hier?
539
01:17:02,751 --> 01:17:06,751
Ja. Een eerlijke agent,
dus ze zit op een rotplek.
540
01:17:06,834 --> 01:17:10,418
Je weet wel hoe dat gaat.
De goeien worden genaaid.
541
01:17:10,501 --> 01:17:13,334
Nieuws over de ontvoeringszaak
in Griekenland.
542
01:17:13,418 --> 01:17:14,293
Luister.
543
01:17:14,376 --> 01:17:17,043
De ontvoering is vandaag opgeëist.
544
01:17:17,126 --> 01:17:19,876
De beller had een buitenlands accent…
545
01:17:19,959 --> 01:17:23,334
…en was woordvoerder
van de extreemlinkse organisatie…
546
01:17:23,418 --> 01:17:25,251
…de Communistische Brigade.
547
01:17:25,334 --> 01:17:27,793
Hun eisen volgen binnenkort.
548
01:17:27,876 --> 01:17:31,251
Karras beweerde eerder
dat de afscheiding van de groep…
549
01:17:31,334 --> 01:17:34,251
…van zijn coalitie vreedzaam was.
550
01:17:34,334 --> 01:17:37,709
Het schetst een vals beeld
van de eenheid in zijn partij.
551
01:17:37,793 --> 01:17:42,376
Zo te horen is Karras' linkse coalitie
niet zo eensgezind als hij hoopte.
552
01:17:48,959 --> 01:17:52,251
Dus de communisten willen me dood hebben?
553
01:17:58,001 --> 01:17:59,043
Binnenweg.
554
01:18:02,084 --> 01:18:03,334
Dit is wat sneller.
555
01:18:10,126 --> 01:18:12,668
Achter deze straat ligt het station.
556
01:18:20,001 --> 01:18:21,209
Het spijt me echt.
557
01:20:59,834 --> 01:21:03,376
Maar je bent Duits. Waarom kom je dan?
-Juist daarom.
558
01:21:03,459 --> 01:21:06,251
Dan ziet mijn regering
dat ik de Grieken steun…
559
01:21:06,334 --> 01:21:10,376
…en niet achter de financiële instellingen
en de bezuinigingen sta.
560
01:21:11,001 --> 01:21:12,918
Snap je?
561
01:21:13,001 --> 01:21:14,418
Wat doe jij hier?
562
01:21:14,501 --> 01:21:15,376
Beckett?
563
01:21:15,959 --> 01:21:17,959
Straks. We moeten hier weg.
564
01:21:18,043 --> 01:21:21,668
Heb je de ambassade bereikt?
-Wat een zooi. Ik ben ontkomen.
565
01:21:21,751 --> 01:21:23,251
We moeten weg.
566
01:21:23,876 --> 01:21:27,001
Zijn zij erbij betrokken?
-Bedreigt de ambassade je?
567
01:21:27,084 --> 01:21:28,459
Dat snap ik niet.
-Telefoon.
568
01:21:28,543 --> 01:21:31,543
De Amerikaanse ambassade?
-Waarom helpen ze je niet?
569
01:21:31,626 --> 01:21:35,959
Luister. Ze weten waar jullie zijn.
Dat ik jullie kom waarschuwen.
570
01:21:36,043 --> 01:21:37,543
We moeten hier weg. Allemaal.
571
01:21:39,584 --> 01:21:42,418
Snel, naar de achterdeur.
-En jullie?
572
01:21:42,501 --> 01:21:44,584
De pers is erbij. Tot straks.
573
01:21:47,543 --> 01:21:49,751
Wij zijn veilig met de pers erbij.
574
01:21:57,376 --> 01:21:59,084
Wie ben je?
-Wil je niet weten.
575
01:22:39,959 --> 01:22:41,001
Verdomme.
576
01:23:57,709 --> 01:23:59,126
Geef me je motor.
577
01:27:03,543 --> 01:27:05,001
Zag je de man met gips?
578
01:27:57,043 --> 01:27:59,584
Fijn dat je
een stil plekje hebt opgezocht.
579
01:28:02,418 --> 01:28:04,251
Je hebt mijn gezicht verneukt.
580
01:28:04,334 --> 01:28:07,001
Zo'n gezicht verdien je niet.
581
01:28:07,084 --> 01:28:12,043
Jij verdient het niet om hier
neergeknald te worden. Blijf staan.
582
01:28:14,209 --> 01:28:15,376
Misschien wel.
583
01:28:15,959 --> 01:28:17,459
De rode telefoon.
584
01:28:19,126 --> 01:28:20,209
Ik moet opnemen.
585
01:28:25,459 --> 01:28:27,418
Serieus? Ik sta eronder.
586
01:28:28,084 --> 01:28:28,959
Net gebeurd?
587
01:28:37,001 --> 01:28:40,543
Wat moet ik met die zielenpoot hier doen?
588
01:28:43,043 --> 01:28:44,376
Goed idee.
589
01:28:45,126 --> 01:28:47,668
Oké. Over en uit.
590
01:28:57,126 --> 01:28:58,918
Wacht.
591
01:28:59,001 --> 01:29:00,209
Stop.
592
01:29:00,293 --> 01:29:03,584
Ik doe je niks aan. Rustig.
593
01:29:05,501 --> 01:29:08,126
Karras is dood. Dat was dat telefoontje.
594
01:29:08,209 --> 01:29:11,418
Hij is zojuist doodgeschoten.
Tijdens zijn speech.
595
01:29:11,501 --> 01:29:14,293
Door wie?
-Door de ontvoerders van die jongen.
596
01:29:20,709 --> 01:29:24,168
Wat weet je?
-Googel het maar.
597
01:29:24,918 --> 01:29:27,334
Karras' familie is stinkend rijk.
598
01:29:27,418 --> 01:29:30,918
Hij liet zich in met misdadigers
en is ze geld schuldig.
599
01:29:31,001 --> 01:29:32,793
Ze willen hun geld terug.
600
01:29:33,543 --> 01:29:35,959
De rest is geheim.
601
01:29:38,584 --> 01:29:43,793
Was Dimos' ontvoering geen politieke zet?
Gewoon een schuld aan criminelen?
602
01:29:45,209 --> 01:29:46,751
Ja. Geheim.
603
01:29:47,293 --> 01:29:50,043
Dus dit is maffia-gezeik?
604
01:29:58,834 --> 01:30:01,334
En dat Communistische Front? Was jij dat?
605
01:30:01,959 --> 01:30:04,043
Dat is geheim.
-Natuurlijk.
606
01:30:05,168 --> 01:30:06,459
Wat wilde je met mij?
607
01:30:06,543 --> 01:30:08,418
Hé, klootzak.
608
01:30:08,501 --> 01:30:12,876
Je ging de echte criminelen ontmaskeren
en ons plan verkloten.
609
01:30:12,959 --> 01:30:16,084
We hadden een zondebok nodig,
maar nu niet meer.
610
01:30:16,168 --> 01:30:17,959
Zijn coalitie is gedoemd.
611
01:30:18,834 --> 01:30:23,126
Wil je horen dat je vervangbaar was?
De verkeerde man? De verkeerde plek?
612
01:30:23,209 --> 01:30:26,209
Ja. Al die dingen. Maar nu niet meer.
613
01:30:26,293 --> 01:30:29,959
Zwijg hierover,
dan heb je niks van me te vrezen.
614
01:30:30,751 --> 01:30:35,959
Test dat niet uit. Het is mijn woord
tegen het jouwe. Ik ben brandschoon.
615
01:30:36,959 --> 01:30:38,459
Het is voorbij, oké?
616
01:30:39,918 --> 01:30:41,418
Het is voorbij.
617
01:30:41,501 --> 01:30:43,293
En de jongen?
-Hoezo?
618
01:30:44,293 --> 01:30:45,418
Doden ze hem?
619
01:30:45,501 --> 01:30:49,001
Weet ik veel. Misschien doden ze hem nu.
620
01:30:49,084 --> 01:30:51,084
Vraag het ze zelf maar.
621
01:30:51,168 --> 01:30:54,793
Maar stap verdomme
gewoon in een vliegtuig.
622
01:37:59,918 --> 01:38:00,918
Beckett?
623
01:38:02,668 --> 01:38:04,168
Wat is er gebeurd?
-Wacht.
624
01:40:08,626 --> 01:40:10,334
Rustig.
625
01:40:13,459 --> 01:40:16,918
Stop, ik ken hem. Het is in orde.
626
01:40:25,626 --> 01:40:26,751
De kofferbak.
627
01:40:26,834 --> 01:40:27,959
Wat?
-De kofferbak.
628
01:40:50,209 --> 01:40:51,501
Dimos Karras.
629
01:41:35,626 --> 01:41:36,918
Ik had dood moeten zijn.
630
01:41:42,376 --> 01:41:43,793
Ik had dood moeten zijn.
631
01:48:05,668 --> 01:48:10,668
Ondertiteld door: Juliëtte van Gurp