1
00:00:27,959 --> 00:00:33,876
NETFLIX ESITTÄÄ
2
00:01:18,501 --> 00:01:19,709
Anteeksi, kulta.
3
00:01:24,001 --> 00:01:25,126
Olin ajattelematon.
4
00:01:33,168 --> 00:01:35,459
Et ole kuullut minun huutavan aiemmin.
5
00:01:38,001 --> 00:01:38,959
Pelästyin.
6
00:01:46,418 --> 00:01:49,126
Vaikka riitelisimme, olemme yhdessä.
7
00:01:51,709 --> 00:01:53,126
Tehdään siitä sääntö.
8
00:01:55,626 --> 00:01:57,334
Pysymme yhdessä.
9
00:01:58,709 --> 00:01:59,751
Kaiken läpi.
10
00:02:03,501 --> 00:02:08,959
MITÄ ORAAKKELI SANOI?
11
00:02:17,793 --> 00:02:19,001
Ai jos unohdan?
12
00:02:23,043 --> 00:02:24,501
Parhaimpia töitäsi.
13
00:02:28,251 --> 00:02:30,168
Rakastan sinua.
14
00:02:47,293 --> 00:02:50,709
Tämän takia meidän pitää lähteä rannalle.
15
00:02:55,209 --> 00:02:56,918
Siniasuinen nainen.
16
00:02:59,459 --> 00:03:01,959
Kerro hänestä.
-Onko ihan pakko?
17
00:03:04,084 --> 00:03:05,168
Tuo lakkipäinenkö?
18
00:03:06,001 --> 00:03:08,168
Hän on aikuisten tavausmestari.
19
00:03:08,251 --> 00:03:09,709
Tavauksenko?
-Niin.
20
00:03:10,459 --> 00:03:14,084
Hän voitti matkan
Cedar Rapidsin aikuisten tavauskisassa.
21
00:03:16,376 --> 00:03:19,293
Mikä oli viimeinen sana?
-"Koristaa."
22
00:03:21,751 --> 00:03:22,709
Koristaa.
23
00:03:23,584 --> 00:03:26,459
Se on Amerikan helpoimpia kisoja.
24
00:03:26,543 --> 00:03:27,709
Koristaa.
25
00:03:28,918 --> 00:03:29,959
Hyvä on.
26
00:03:31,168 --> 00:03:32,376
Sinun vuorosi.
27
00:03:34,543 --> 00:03:37,168
Tuo pari tuolla. Näetkö?
28
00:03:38,376 --> 00:03:40,168
Nuoko? Nainen pitelee…
29
00:03:41,043 --> 00:03:42,126
George.
-George!
30
00:03:42,209 --> 00:03:44,668
Miehen nimi on George, ei naisen.
-Niinkö?
31
00:03:45,376 --> 00:03:47,084
Mies meni matkatoimistoon.
32
00:03:48,834 --> 00:03:52,668
Vai niin. Mikä toimiston nimi oli?
33
00:03:54,293 --> 00:03:57,709
Ideal Travel?
-Ideal Travel.
34
00:03:57,793 --> 00:04:00,543
Loistavaa. Olet paras. Ideal Travel.
35
00:04:00,626 --> 00:04:04,626
Kun hän oli järjestämässä
matkaa itselleen ja vaimolleen,
36
00:04:05,834 --> 00:04:08,709
hän ryhtyi seksisuhteeseen myyjän kanssa.
37
00:04:09,626 --> 00:04:12,418
Kun vaimo sai tietää ja jätti hänet,
38
00:04:13,001 --> 00:04:15,959
matkatoimiston myyjä
vaihtoi liput tähän matkaan.
39
00:04:17,626 --> 00:04:18,668
Seksisuhde?
40
00:04:21,126 --> 00:04:25,418
Oletko huomannut,
että jutuillasi on aina rivo loppu?
41
00:04:25,543 --> 00:04:29,459
Jos et leiki mukana,
et voi kritisoida kertomuksiani.
42
00:04:29,543 --> 00:04:32,084
Se on tyylisi. Olet rivo.
43
00:04:32,168 --> 00:04:33,876
Tosi rivo.
44
00:04:58,543 --> 00:05:00,876
Ei sinne voi mennä.
-Voipas.
45
00:05:02,251 --> 00:05:03,251
Kulta.
46
00:05:21,543 --> 00:05:23,584
Meidän aukiomme.
-Niin on.
47
00:05:27,084 --> 00:05:28,709
Hotellimme Ateenassa.
48
00:05:32,084 --> 00:05:33,293
Mitä siinä sanotaan?
49
00:05:34,293 --> 00:05:35,709
Olit oikeassa.
50
00:05:35,793 --> 00:05:38,668
Perjantaiksi odotetaan tuplasti ihmisiä.
51
00:05:39,793 --> 00:05:41,334
Hyvä siis, että lähdimme.
52
00:05:43,751 --> 00:05:48,918
Olisimme voineet katsoa puheita
parvekkeeltamme. Siemailla tsipuroa.
53
00:05:49,001 --> 00:05:51,918
Ei kiitos. Se maistuu lattianpesuaineelta.
54
00:05:52,001 --> 00:05:52,918
Vitsailin.
55
00:05:54,793 --> 00:05:55,626
Niin.
56
00:05:56,418 --> 00:05:59,376
Hei. Olen iloinen, että tulimme tänne.
57
00:05:59,459 --> 00:06:01,459
Kiitos, että suostuit.
58
00:06:02,001 --> 00:06:06,251
Vaikka uskot, että suunnitelman muuttuessa
enkeli menettää siivet.
59
00:06:06,959 --> 00:06:10,209
Sinä suunnittelit kaiken. En voi valittaa.
60
00:06:10,709 --> 00:06:11,584
Kiitos.
61
00:06:12,876 --> 00:06:14,668
Tuo oli kiva kuulla.
62
00:06:16,459 --> 00:06:17,418
Alan oppia.
63
00:06:21,793 --> 00:06:23,501
Emme saisi olla täällä.
64
00:06:24,334 --> 00:06:27,918
Kukaan ei tiedä, missä olemme.
65
00:06:29,876 --> 00:06:31,709
Olemme ihan kahdestaan.
66
00:06:34,876 --> 00:06:36,793
Hahmoja maisemassa.
67
00:06:38,043 --> 00:06:40,001
Zeuksella oli oraakkeli täällä.
68
00:06:42,834 --> 00:06:44,751
En odottanut tällaista.
69
00:06:50,293 --> 00:06:51,459
Voi luoja.
70
00:06:52,459 --> 00:06:53,334
Mitä?
71
00:06:56,126 --> 00:06:57,709
Sain rakkauskohtauksen.
72
00:06:58,418 --> 00:06:59,459
Juuri nyt.
73
00:07:01,251 --> 00:07:05,751
Anteeksi, puhun liikaa.
-Pelasta minut rakkauskohtaukselta.
74
00:07:08,959 --> 00:07:10,168
Voi luoja.
75
00:07:10,834 --> 00:07:12,293
Etsitään sellainen.
76
00:07:15,584 --> 00:07:17,376
Mikä?
-Oraakkeli.
77
00:07:19,084 --> 00:07:24,959
Hän voisi kuunnella lehtien kahinaa
ja kertoa suuntamme.
78
00:07:27,209 --> 00:07:29,168
En tarvitse siihen oraakkelia.
79
00:07:29,251 --> 00:07:31,668
Tiedätkö sinä suuntamme?
80
00:07:37,793 --> 00:07:39,793
Haluatko sanoa jotain?
81
00:07:44,751 --> 00:07:45,834
Sinä ujostelet.
82
00:08:02,584 --> 00:08:03,793
Joko lopetit?
83
00:08:05,126 --> 00:08:06,543
Syömisen siis.
84
00:08:07,876 --> 00:08:10,376
Haluan maistaa jotain makeaakin.
85
00:08:11,584 --> 00:08:13,751
No, voit…
-Niin.
86
00:08:15,834 --> 00:08:17,418
Palaan kohta.
87
00:08:17,501 --> 00:08:21,209
Meidän pitää tankatakin. Bensaa on vähän.
88
00:08:22,668 --> 00:08:23,959
Venzini.
89
00:08:25,834 --> 00:08:28,334
Venzini.
90
00:08:28,918 --> 00:08:32,376
Osaan sen. Venzini.
91
00:08:34,668 --> 00:08:35,626
Odota.
92
00:08:37,376 --> 00:08:38,626
Mitä?
93
00:08:47,251 --> 00:08:48,168
Ei mitään.
94
00:08:49,709 --> 00:08:50,876
Nyt sinä ujostelet.
95
00:08:56,209 --> 00:08:58,751
Ruusuvesijuttu oli fantastista.
96
00:09:02,793 --> 00:09:06,126
Löysit Pohjois-Kreikan kaikki leipomot.
97
00:09:07,043 --> 00:09:10,293
Tiesitkö, että kreikkalainen kahvi
on sydänystävällistä?
98
00:09:10,376 --> 00:09:13,168
Tiesin. Kaikki sen tietävät.
99
00:09:13,251 --> 00:09:17,001
Enemmän antioksidantteja.
Tarjoilija kertoi.
100
00:09:17,834 --> 00:09:20,251
Ainakin luulen, että hän sanoi niin.
101
00:09:22,959 --> 00:09:24,543
Soititko varauksesta?
102
00:09:27,084 --> 00:09:29,501
Beckett. Et soittanut.
-Ei…
103
00:09:30,293 --> 00:09:32,043
Aioin kyllä.
104
00:09:32,126 --> 00:09:35,209
Tekstasin numeron.
-Älä.
105
00:09:35,834 --> 00:09:38,126
Odotas.
106
00:09:39,709 --> 00:09:42,834
Katso, se on tässä.
107
00:09:42,918 --> 00:09:44,293
Mikä?
-Numero.
108
00:09:44,376 --> 00:09:46,543
En näe mitään numeroa.
-Tuossa.
109
00:09:49,834 --> 00:09:54,293
Minä vain unohdin, ja kävimme syömässä.
110
00:09:55,084 --> 00:09:57,584
Sitten oli jo myöhä.
-Ei ole kovin myöhä.
111
00:09:57,668 --> 00:09:59,626
En halunnut häiritä heitä, April.
112
00:10:00,126 --> 00:10:03,251
Sekavan amerikkalaisen soitto
on varmaan parempi -
113
00:10:03,334 --> 00:10:06,418
kuin yöllä saapuminen
varausta vahvistamatta.
114
00:10:08,209 --> 00:10:09,168
Maksoimme jo.
115
00:10:10,251 --> 00:10:13,043
Miksi pitää vahvistaa?
Heidän se pitäisi tehdä.
116
00:10:13,751 --> 00:10:15,959
Tämä on hiljaisinta sesonkia.
117
00:10:16,043 --> 00:10:18,918
He saavat iloita…
-Hei. Puhutko englantia?
118
00:10:20,959 --> 00:10:24,459
Niin. Me juuri.
-Anna minun puhua.
119
00:10:24,543 --> 00:10:29,084
Olemme ajamassa sinne. Ohitimme juuri…
120
00:10:31,501 --> 00:10:33,959
Egnatian. Tiedätkö sen?
-Eggnogin!
121
00:10:37,168 --> 00:10:40,001
Totta kai. Kiitos.
122
00:10:41,793 --> 00:10:43,251
Nähdään pian.
123
00:10:44,126 --> 00:10:45,834
Hei.
-Jassas!
124
00:10:48,959 --> 00:10:50,209
Ei ongelmaa.
125
00:10:50,793 --> 00:10:51,709
Siinäs näit.
126
00:10:52,543 --> 00:10:54,168
Naisen tytär odottaa meitä.
127
00:10:58,918 --> 00:10:59,918
Kiitos.
128
00:11:02,459 --> 00:11:03,543
En ole kovin paha.
129
00:11:04,334 --> 00:11:05,876
Minulleko? Et niin.
130
00:11:06,959 --> 00:11:09,584
Kehtaat kyllä häiritä minua,
131
00:11:09,668 --> 00:11:13,793
kun et pidä ohjelmasta
tai laittamastani ruoasta.
132
00:11:13,876 --> 00:11:15,293
Taas se alkaa.
133
00:11:18,209 --> 00:11:20,209
Se on henkinen kikkasi.
134
00:11:21,084 --> 00:11:24,918
Kuvittelet muita minuksi.
135
00:11:25,584 --> 00:11:30,334
Kun kuvittelet, että joku on minä,
voit avautua täysillä.
136
00:11:45,043 --> 00:11:45,959
Hei, apukuski.
137
00:11:50,209 --> 00:11:51,501
Väsyttääkö?
138
00:11:52,043 --> 00:11:53,334
Jaksatko sinä ajaa?
139
00:11:58,751 --> 00:11:59,751
Jaksan kyllä.
140
00:13:59,959 --> 00:14:01,459
Hei! Auttakaa!
141
00:14:09,334 --> 00:14:10,293
April?
142
00:14:59,918 --> 00:15:00,834
April?
143
00:15:59,334 --> 00:16:02,376
Tyttöystäväni April.
144
00:16:04,334 --> 00:16:05,209
Pyydän…
145
00:16:33,834 --> 00:16:36,668
Sänkyyn.
146
00:16:38,501 --> 00:16:39,334
Tule.
147
00:16:43,334 --> 00:16:45,251
Tyttöystäväni April.
148
00:16:46,668 --> 00:16:48,126
Missä tyttöystäväni on?
149
00:16:50,584 --> 00:16:51,459
Pyydän.
150
00:17:00,709 --> 00:17:01,709
Auto…
151
00:17:03,001 --> 00:17:04,168
Miten sanotaan?
152
00:17:05,626 --> 00:17:06,709
Atihima.
153
00:17:08,918 --> 00:17:09,959
Olen pahoillani.
154
00:17:19,834 --> 00:17:21,084
Otit lääkettä.
155
00:17:21,959 --> 00:17:24,001
Lepää nyt. Puhuu myöhemmin.
156
00:17:42,918 --> 00:17:47,418
Hän sanoo hoitavansa järjestelyt.
157
00:17:48,793 --> 00:17:52,418
Vaimosi tuodaan Ioanninaan.
158
00:17:53,376 --> 00:17:54,918
Se on isompi kaupunki.
159
00:17:58,626 --> 00:18:03,709
Sinun pitää allekirjoittaa tämä
ja antaa lupa.
160
00:18:07,959 --> 00:18:09,126
Haluan nähdä hänet.
161
00:18:10,793 --> 00:18:12,376
Sairaalassa sanottiin,
162
00:18:13,209 --> 00:18:14,376
että piti odottaa.
163
00:18:25,209 --> 00:18:26,209
Hän sanoo,
164
00:18:27,793 --> 00:18:32,418
että näet vaimosi,
kun hänet on valmisteltu siirtoon.
165
00:18:36,334 --> 00:18:37,501
Miksei nyt?
166
00:18:47,126 --> 00:18:53,084
Oikeuslääkäri lähti kotiin.
Avaimet ovat hänellä.
167
00:18:58,668 --> 00:19:02,543
Haluatko soittaa jollekulle?
168
00:19:03,376 --> 00:19:07,209
Ilmoittaa Amerikkaan, mitä tapahtui?
169
00:19:12,334 --> 00:19:14,376
Hänen vanhemmilleen.
-Anteeksi?
170
00:19:15,626 --> 00:19:16,959
Hänen vanhemmilleen.
171
00:19:26,501 --> 00:19:28,668
Haloo.
-Bob, täällä on Beckett.
172
00:19:29,459 --> 00:19:31,793
Anteeksi, että herätin.
-Hei, Beckett.
173
00:19:32,626 --> 00:19:34,543
Olimme auto-onnettomuudessa.
174
00:19:36,293 --> 00:19:37,251
Missä?
175
00:19:37,918 --> 00:19:39,834
Oletteko te kunnossa?
176
00:19:41,751 --> 00:19:43,501
Onko hän siinä?
-Ei.
177
00:19:44,334 --> 00:19:46,709
Olen nyt poliisin puheilla.
178
00:19:47,209 --> 00:19:48,668
Mitä tapahtui?
179
00:19:49,418 --> 00:19:51,168
Törmäsikö joku teihin?
180
00:19:52,251 --> 00:19:53,334
Minä...
181
00:19:54,543 --> 00:19:56,543
Me suistuimme tieltä.
182
00:19:57,043 --> 00:19:59,959
Hyvä luoja. Oletteko…
183
00:20:00,043 --> 00:20:01,334
Sehän on…
-Niin.
184
00:20:01,418 --> 00:20:03,418
Ettekö ole Ateenassa?
185
00:20:04,293 --> 00:20:06,793
Minne tulemme?
-En tiedä.
186
00:20:08,501 --> 00:20:12,293
Yritän selvittää.
-Anna heille meidän numeromme.
187
00:20:12,376 --> 00:20:15,751
Pysy hänen luonaan. Onko hän tajuton vai…
188
00:20:17,543 --> 00:20:18,418
Pysyn kyllä.
189
00:20:19,334 --> 00:20:21,293
Kerro, minne meidän pitää tulla!
190
00:20:21,376 --> 00:20:22,876
Ilmoitan, kun tiedän.
191
00:20:22,959 --> 00:20:25,209
Hyvä luoja.
-Lupaan sen.
192
00:20:26,501 --> 00:20:31,126
Pysy hänen luonaan. Kyllä hän selviää.
Hän on vahva, kuten tiedät.
193
00:20:31,209 --> 00:20:32,834
Soititko hänen äidilleen?
194
00:20:33,751 --> 00:20:35,168
En vielä.
195
00:20:35,251 --> 00:20:38,584
Minä soitan hänelle, kun lopetamme.
196
00:20:38,668 --> 00:20:39,501
Selvä.
197
00:20:40,543 --> 00:20:42,334
Sano, että olemme tulossa.
198
00:20:43,084 --> 00:20:44,459
En osaa nyt ajatella.
199
00:20:45,876 --> 00:20:48,293
Olen pahoillani.
-Älä suotta.
200
00:20:48,376 --> 00:20:51,001
Alan järjestää…
201
00:20:51,584 --> 00:20:52,584
Selvitän…
202
00:21:00,209 --> 00:21:01,459
Tässä.
-Kiitos.
203
00:21:12,584 --> 00:21:14,334
Otan osaa suruunne.
204
00:21:15,668 --> 00:21:16,709
Kiitos.
205
00:21:17,751 --> 00:21:20,043
Haluatteko soittaa muille?
206
00:21:20,126 --> 00:21:21,209
En juuri nyt.
207
00:21:23,334 --> 00:21:24,459
Uskomatonta.
208
00:21:26,001 --> 00:21:27,459
Se onnettomuus.
209
00:21:28,876 --> 00:21:33,084
Talo. Näin vauriot.
Olin mukana hinaamassa auton pois.
210
00:21:36,084 --> 00:21:37,209
Missä ajoimme ulos?
211
00:21:37,959 --> 00:21:39,251
Risteyksen lähellä.
212
00:21:39,834 --> 00:21:41,334
Neljän kilometrin päässä.
213
00:21:42,209 --> 00:21:45,834
Onneksi talossa ei ollut ketään.
Olisi käynyt pahemmin.
214
00:21:46,834 --> 00:21:49,043
Talossa oli ihmisiä.
-Ei.
215
00:21:51,501 --> 00:21:53,834
Siellä ei ole ollut asukkaita vuosiin.
216
00:21:57,459 --> 00:21:58,626
Näin jonkun.
217
00:22:00,084 --> 00:22:03,209
Kaksi ihmistä. Naisen ja pojan.
218
00:22:04,668 --> 00:22:05,793
Teini-ikäisen.
219
00:22:06,876 --> 00:22:08,168
Kai maahanmuuttajia.
220
00:22:09,584 --> 00:22:10,876
Miltä he näyttivät?
221
00:22:13,751 --> 00:22:14,626
Poika.
222
00:22:17,251 --> 00:22:19,084
Punaiset hiukset kai.
223
00:22:20,084 --> 00:22:20,959
Niin.
224
00:22:22,751 --> 00:22:25,501
Jos siellä oli joku,
225
00:22:26,084 --> 00:22:29,793
meidän täytyy etsiä heidät
ja varmistaa, että he ovat kunnossa.
226
00:22:30,293 --> 00:22:32,834
Niin, etsikää.
-Kyllä.
227
00:22:33,959 --> 00:22:37,168
Poika oli punatukkainen. Muistan sen.
228
00:22:39,418 --> 00:22:40,251
Selvä.
229
00:22:56,334 --> 00:22:58,668
Teidän kannattaa levätä.
230
00:22:59,334 --> 00:23:03,626
Jos voimme olla jotenkin avuksi,
ilmoittakaa vain.
231
00:27:35,626 --> 00:27:36,626
En voi auttaa.
232
00:28:47,084 --> 00:28:48,001
Ystävä!
233
00:28:50,959 --> 00:28:53,043
Ystävä, tule esiin. Ei hätää.
234
00:28:53,668 --> 00:28:56,001
Tapahtui väärinkäsitys.
235
00:28:59,584 --> 00:29:01,126
Tule vain.
236
00:29:03,418 --> 00:29:04,251
Minä täällä.
237
00:29:12,709 --> 00:29:14,168
Ei hätää. Sinulle ei…
238
00:29:41,001 --> 00:29:43,334
Et pääse pakoon, Beckett!
239
00:29:52,918 --> 00:29:53,918
Pysähdy!
240
00:30:40,876 --> 00:30:41,876
Beckett!
241
00:33:37,001 --> 00:33:38,293
Tarvitsen apua.
242
00:33:38,876 --> 00:33:39,751
Puhelin?
243
00:33:54,334 --> 00:33:55,459
Onko tuo talosi?
244
00:34:20,501 --> 00:34:21,751
Odota tässä.
245
00:34:38,459 --> 00:34:40,001
Tule.
246
00:34:52,751 --> 00:34:55,793
Tule. Istu.
247
00:35:04,168 --> 00:35:05,001
Näytä.
248
00:35:06,876 --> 00:35:08,001
Hyvä on.
249
00:35:16,876 --> 00:35:17,751
Auto…
250
00:35:21,376 --> 00:35:25,126
Tarvitsen vain puhelinta.
-Niin, mutta katson ensin.
251
00:35:28,709 --> 00:35:29,543
Hei.
252
00:35:31,751 --> 00:35:34,459
Tämä on… Oplo.
253
00:35:34,543 --> 00:35:36,293
En tiedä, mistä on kyse.
254
00:35:37,043 --> 00:35:40,751
Minua ammuttiin.
255
00:35:42,376 --> 00:35:44,543
Poliisi. Paha poliisi.
256
00:35:44,626 --> 00:35:46,043
Paha poliisi?
257
00:35:47,501 --> 00:35:48,459
Konstaapeli.
258
00:35:49,834 --> 00:35:51,126
Hänellä oli parta.
259
00:36:03,334 --> 00:36:04,668
Tarvitset sitä.
260
00:36:08,376 --> 00:36:09,209
Apua.
261
00:36:11,793 --> 00:36:13,959
Ruokaa. Haluatko ruokaa?
262
00:36:14,043 --> 00:36:16,751
Tarvitsen vain puhelinta.
263
00:36:16,834 --> 00:36:18,376
Hyvä on.
264
00:36:30,751 --> 00:36:32,126
Kolme henkilöä.
265
00:36:33,501 --> 00:36:35,751
Ehkä kaverini soittivat poliisin.
266
00:36:36,626 --> 00:36:37,584
Irema.
267
00:36:38,584 --> 00:36:41,001
Et ole täällä. Lähetän heidät pois.
268
00:38:24,084 --> 00:38:24,918
Hei.
269
00:38:35,418 --> 00:38:37,459
Anteeksi, puhutteko englantia?
270
00:38:38,751 --> 00:38:40,876
Puhutteko englantia?
-Puhun.
271
00:38:42,126 --> 00:38:46,418
Tarvitsen apua. Minun täytyy soittaa
suurlähetystöön tai konsulaattiin.
272
00:38:46,501 --> 00:38:51,043
Älä tee noin, tai ne pistävät. Varo.
273
00:38:51,126 --> 00:38:53,584
Yhdysvaltain suurlähetystöön.
274
00:38:53,668 --> 00:38:56,334
Voit lainata puhelintani.
-Kiitos.
275
00:39:00,626 --> 00:39:02,959
En tiedä, miten sinne soitetaan.
276
00:39:03,043 --> 00:39:04,501
Etsin numeron.
-Kiitos.
277
00:39:16,834 --> 00:39:17,751
Se soi.
278
00:39:29,126 --> 00:39:29,959
Haloo.
279
00:39:30,959 --> 00:39:34,001
Tarvitsen apua.
280
00:39:34,084 --> 00:39:37,376
Miten voin auttaa?
-Olen vuorilla Ioanninan lähellä.
281
00:39:37,459 --> 00:39:39,334
Täkäläinen poliisi…
282
00:39:39,418 --> 00:39:42,918
Kaksi täkäläistä poliisia ja joku nainen -
283
00:39:43,418 --> 00:39:46,126
yrittävät tappaa minut. En tiedä miksi.
284
00:39:46,209 --> 00:39:48,626
Selittäkää, mitä on tapahtunut.
285
00:39:49,918 --> 00:39:52,543
Olen Yhdysvaltain kansalainen.
286
00:39:54,376 --> 00:39:56,251
Lomailin tyttöystäväni kanssa.
287
00:39:57,918 --> 00:39:59,668
Olimme auto-onnettomuudessa.
288
00:40:01,918 --> 00:40:02,876
Hän kuoli.
289
00:40:03,501 --> 00:40:05,918
Sitten outo ihminen hyökkäsi kimppuuni.
290
00:40:06,543 --> 00:40:09,001
Missä olette?
291
00:40:10,001 --> 00:40:10,876
Olen…
292
00:40:11,459 --> 00:40:14,376
Mikä tämä paikka on?
-Olemme lähellä Metsovoa.
293
00:40:14,459 --> 00:40:15,751
Lähellä Metsovoa.
294
00:40:17,959 --> 00:40:20,584
Voitteko noutaa minut täältä?
295
00:40:21,418 --> 00:40:25,209
Lähettäkää joku hakemaan minut turvaan.
Voitteko tehdä sen?
296
00:40:25,293 --> 00:40:27,959
Sinne tulo vie aikaa.
-Kuinka kauan?
297
00:40:30,168 --> 00:40:32,626
Ainakin päivän.
-Päivän?
298
00:40:33,584 --> 00:40:38,084
Onko teillä paikkaa,
jossa olette turvassa tuloomme asti?
299
00:40:40,584 --> 00:40:41,709
Voinko tulla sinne?
300
00:40:42,251 --> 00:40:44,293
Jos olette…
-Mikä nimenne on?
301
00:40:44,376 --> 00:40:46,876
Ketä kysyn, kun tulen lähetystöön?
302
00:40:48,543 --> 00:40:49,709
Nimeni on Majessy.
303
00:40:50,209 --> 00:40:52,209
Majessy. Nähdään pian.
304
00:40:52,293 --> 00:40:54,834
Miten pääsen nopeiten Ateenaan?
-Autolla.
305
00:40:55,834 --> 00:40:57,584
Noin viisi tuntia.
306
00:40:57,668 --> 00:40:59,209
Autollako?
-Niin.
307
00:40:59,959 --> 00:41:00,793
Viisi tuntia.
308
00:41:06,793 --> 00:41:09,584
Älä käsitä väärin, emme vain voi…
309
00:41:09,668 --> 00:41:11,459
Ymmärrän. Ei autolla.
310
00:41:12,084 --> 00:41:14,793
Junalla Kalambakasta.
-Mistä?
311
00:41:15,376 --> 00:41:18,168
Kalambakasta.
-Kuinka kaukana asema on?
312
00:41:18,251 --> 00:41:21,084
Se on kaukana. Laakson pohjassa.
313
00:41:24,668 --> 00:41:26,501
Tie joen vieressä?
-Se tie.
314
00:41:26,584 --> 00:41:29,834
Seuraa jokea.
-Se on liian kaukana kävellä.
315
00:41:31,834 --> 00:41:33,709
Keksin jotain. Tässä.
316
00:41:34,543 --> 00:41:35,459
Kiitos.
317
00:41:35,543 --> 00:41:39,459
Älkää kertoko, että autoitte minua.
Se parantaa mahdollisuuksiani.
318
00:41:39,543 --> 00:41:40,876
Ole varovainen.
-Selvä.
319
00:42:46,543 --> 00:42:48,751
Puhutteko englantia?
-Kyllä.
320
00:42:50,001 --> 00:42:51,834
Oletteko bussissa?
-Olemme.
321
00:42:52,959 --> 00:42:55,251
Minun täytyy päästä Kalambakaan.
322
00:42:55,334 --> 00:42:57,709
Tai junalle, joka menee Ateenaan.
323
00:46:39,084 --> 00:46:43,251
Mehiläismies kertoi,
että soitit lähetystöön.
324
00:46:44,043 --> 00:46:46,084
Mitä sanoit puhelun aikana?
325
00:46:47,668 --> 00:46:49,668
Satutitko niitä ihmisiä?
-Kyllä.
326
00:46:50,459 --> 00:46:51,668
Kenen kanssa puhuit?
327
00:46:52,668 --> 00:46:53,584
Minä -
328
00:46:54,834 --> 00:46:57,668
en puhunut kauan. En saanut nimeä.
329
00:46:57,751 --> 00:46:59,168
Mitä kerroit meistä?
330
00:47:00,709 --> 00:47:03,501
Sanoin selittäväni, kun saavun sinne.
331
00:47:03,584 --> 00:47:04,459
Selvä.
332
00:47:05,543 --> 00:47:09,001
En ole etsimänne henkilö.
Olette erehtyneet.
333
00:47:09,084 --> 00:47:11,043
Jos huudat, saat lamauttimesta.
334
00:47:11,834 --> 00:47:14,001
Onko kokemusta? Se on kamalaa.
335
00:47:14,084 --> 00:47:16,376
Tulee kusi ja paska housuun.
336
00:47:17,168 --> 00:47:18,834
Minut yritetään tappaa!
337
00:47:52,376 --> 00:47:53,501
Harmiton.
338
00:48:48,834 --> 00:48:52,251
En painanut liipaisinta.
Yritin puolustautua.
339
00:48:53,251 --> 00:48:56,459
Sinun pitää ilmoittautua poliisiasemalle.
340
00:48:56,543 --> 00:49:00,334
Kuolisin puolen tunnin sisällä.
En voi tehdä sitä.
341
00:49:00,418 --> 00:49:04,043
Annamme sinulle
tarvittavaa oikeudellista apua.
342
00:49:04,126 --> 00:49:05,626
Vastaamme kysymyksiin.
343
00:49:05,709 --> 00:49:09,293
Vastaapa tähän.
Miten jouduin tähän tilanteeseen?
344
00:49:16,709 --> 00:49:19,418
Minulla on asioita hoidettavana. En voi…
345
00:49:21,709 --> 00:49:26,209
Myönsit juuri ampuneesi poliisia.
-Tarvitsen apua.
346
00:49:26,293 --> 00:49:29,084
On parasta,
että ilmoittaudut viranomaisille.
347
00:49:29,168 --> 00:49:30,168
Tarvitsen apua.
348
00:49:31,543 --> 00:49:34,251
Voimme auttaa vasta antauduttuasi.
349
00:49:35,876 --> 00:49:38,584
En voi jäädä tänne.
350
00:50:37,418 --> 00:50:40,126
Eleni, tämä on turhaa.
351
00:50:40,959 --> 00:50:42,084
Lähdetään.
352
00:50:44,501 --> 00:50:45,668
Heippa.
353
00:50:46,251 --> 00:50:47,209
Hyvästi.
354
00:50:51,418 --> 00:50:54,709
Anteeksi.
355
00:50:59,084 --> 00:51:03,418
Hei. Anteeksi. Puhutteko englantia?
356
00:51:04,751 --> 00:51:06,918
Puhutteko? Mitä ne julisteet ovat?
357
00:51:08,251 --> 00:51:10,668
Karrasin tapahtuma tänään Ateenassa.
358
00:51:10,751 --> 00:51:12,084
Ei, vaan…
359
00:51:13,459 --> 00:51:15,043
Tämä poika. Kuka hän on?
360
00:51:15,126 --> 00:51:17,084
Dimos, Karrasin veljenpoika.
361
00:51:18,376 --> 00:51:21,126
Olen turisti. En tiedä siitä mitään.
362
00:51:21,626 --> 00:51:22,876
Poika kidnapattiin.
363
00:51:22,959 --> 00:51:25,543
Tunnetun poliitikon veljenpoika.
364
00:51:27,543 --> 00:51:30,626
Kansan pitää tietää,
miten Karrasia yritetään estää.
365
00:51:36,834 --> 00:51:37,668
Mikä hätänä?
366
00:51:38,376 --> 00:51:39,209
Näin hänet.
367
00:51:40,334 --> 00:51:41,168
Mitä?
368
00:51:41,876 --> 00:51:43,001
Olen nähnyt pojan.
369
00:51:44,584 --> 00:51:46,376
Dimos Karrasinko?
370
00:51:47,376 --> 00:51:48,376
Vuorilla.
371
00:51:48,459 --> 00:51:51,793
Poliisi on mukana siinä.
-Siksikö kätesi on sidottu?
372
00:51:54,376 --> 00:51:55,459
Olen pakosalla.
373
00:51:55,959 --> 00:51:59,001
Tyttöystäväni ja minä
törmäsimme autolla taloon.
374
00:51:59,084 --> 00:52:01,626
Näin pojan siellä talossa.
375
00:52:01,709 --> 00:52:04,834
Joku nainen ja poliisi
yrittävät nyt tappaa minut.
376
00:52:05,334 --> 00:52:07,459
Uskotko, että poika on heillä?
377
00:52:08,168 --> 00:52:09,293
Varmasti.
378
00:52:10,793 --> 00:52:13,126
Tarvitsen apua, kyydin Ateenaan.
379
00:52:13,209 --> 00:52:15,709
Yhdysvaltain suurlähetystöön.
Ymmärrättekö?
380
00:52:15,793 --> 00:52:18,126
He voivat auttaa. Lähetystö Ateenassa.
381
00:52:18,209 --> 00:52:21,543
Jos hän puhuu totta…
-Se on iso jos.
382
00:52:21,626 --> 00:52:24,834
Se voi muuttaa kaiken, pelastaa pojankin.
383
00:52:24,918 --> 00:52:27,126
Auttakaa.
-Saatat puhua paskaa.
384
00:52:39,876 --> 00:52:41,584
Onko jahtaava nainen blondi?
385
00:52:45,251 --> 00:52:46,084
Selvä.
386
00:52:46,834 --> 00:52:48,459
Mene peräkonttiin.
387
00:52:55,959 --> 00:52:56,793
Hitto.
388
00:52:59,668 --> 00:53:00,751
Mitä sinä teet?
389
00:53:00,834 --> 00:53:02,626
Mitä…
-Kävitkö pissalla?
390
00:53:02,709 --> 00:53:06,168
Toivottavasti, koska en pysähdy
20 minuutin välein.
391
00:53:08,418 --> 00:53:09,668
Emme puhu kreikkaa.
392
00:53:10,709 --> 00:53:13,001
Etsimme mustaihoista miestä.
393
00:53:13,668 --> 00:53:16,043
Hän ampui poliisia. Oletteko nähneet?
394
00:53:16,626 --> 00:53:17,793
Se mies.
395
00:53:18,959 --> 00:53:20,293
Missä näitte hänet?
396
00:53:36,584 --> 00:53:39,376
Ajamme kaupungista pois.
Pääset sitten ulos.
397
00:53:39,459 --> 00:53:40,959
Jos kuulet, kopauta.
398
00:53:51,043 --> 00:53:52,584
Mitä me nyt teemme?
399
00:53:53,168 --> 00:53:56,709
Starttaa.
-En pidä tästä. Minua pelottaa.
400
00:53:56,793 --> 00:53:58,251
Aja nyt vain.
401
00:53:58,751 --> 00:54:01,918
Hyvä on sitten.
-Ei meillä ole hätää.
402
00:54:18,501 --> 00:54:19,543
Juo.
403
00:54:22,251 --> 00:54:25,918
Oliko hän vihainen?
-Hän ymmärtää, kun selitämme.
404
00:54:26,001 --> 00:54:27,959
Käski tulla Alexin liikkeeseen.
405
00:54:28,751 --> 00:54:30,709
En muista, missä se on.
406
00:54:30,793 --> 00:54:33,959
Pireoksella rukoilevien käsien lähellä.
407
00:54:35,001 --> 00:54:37,376
Voin irrottaa sen, jos haluat.
408
00:54:38,584 --> 00:54:39,418
Kiitos.
409
00:54:45,584 --> 00:54:48,168
No niin. Älä liiku.
410
00:54:52,459 --> 00:54:54,834
Kertomasi on parasta olla totta.
411
00:54:55,418 --> 00:54:56,959
En ole niin kekseliäs.
412
00:54:58,043 --> 00:55:00,751
Jätit kertomatta poliisin ampumisesta.
413
00:55:00,834 --> 00:55:04,001
En ampunut häntä. En tarkoituksella.
414
00:55:04,084 --> 00:55:08,668
Hän uhkasi aseella. Yritin päästä pakoon.
Se osui vain jalkaan.
415
00:55:09,668 --> 00:55:10,668
Mikä helpotus.
416
00:55:11,334 --> 00:55:13,876
Nainen, jolle puhuitte.
Onko hänkin poliisi?
417
00:55:15,209 --> 00:55:20,376
Ei. Olen tavannut tarpeeksi poliiseja.
Hän on jotain muuta.
418
00:55:22,584 --> 00:55:23,918
Hänellä oli ase.
419
00:55:24,959 --> 00:55:27,293
Pitele sitä.
420
00:55:31,959 --> 00:55:33,001
Tämä auttaa.
421
00:55:37,043 --> 00:55:38,209
Olemmeko vaarassa?
422
00:55:41,168 --> 00:55:42,168
Olemmeko?
423
00:55:46,209 --> 00:55:48,834
He tietävät, minne suuntaan, ja odottavat.
424
00:55:49,584 --> 00:55:51,459
Meidän pitää olla varovaisia.
425
00:56:07,001 --> 00:56:11,168
He puhuvat kidnappauksesta,
mahdollisista poliittisista motiiveista.
426
00:56:11,251 --> 00:56:12,251
Ei mitään uutta.
427
00:56:15,376 --> 00:56:16,626
He sen tekivät, eikö?
428
00:56:17,376 --> 00:56:19,709
Ehkä. Ei se ole varmaa.
429
00:56:20,251 --> 00:56:22,626
Naisella oli ase. Mies puhuu poliisista.
430
00:56:23,668 --> 00:56:27,209
Nainen näytti kyllä fasistilta,
ja Dimos on heillä.
431
00:56:27,293 --> 00:56:29,418
Tiedättekö, keitä he voisivat olla?
432
00:56:29,501 --> 00:56:32,001
On eräs ryhmä nimeltä Aamurusko.
433
00:56:32,084 --> 00:56:35,793
Äärioikeistolaisia ultranationalisteja.
434
00:56:35,876 --> 00:56:39,584
He lahjovat poliisia
eivätkä jää mistään kiinni.
435
00:56:39,668 --> 00:56:42,584
Kukaan ei ole ottanut
kidnappausta nimiinsä,
436
00:56:42,668 --> 00:56:44,584
mutta he sen varmaan tekivät.
437
00:56:46,959 --> 00:56:49,543
Pojan setä ymmärtää ihmisten raivon.
438
00:56:49,626 --> 00:56:53,959
Hän rakentaa koalitiota
EU:n vaatimaa säästölinjaa vastaan.
439
00:56:54,043 --> 00:56:57,543
Pääsemme tästä paskatilanteesta.
-Jos hän voittaa vaalit.
440
00:56:58,043 --> 00:56:59,709
Siksi menemme Ateenaan.
441
00:56:59,793 --> 00:57:02,834
Siellä on Karrasin kannatustapahtuma.
442
00:57:05,084 --> 00:57:06,376
Missä tapahtuma on?
443
00:57:07,043 --> 00:57:08,584
Sýntagmalla. Miten niin?
444
00:57:10,334 --> 00:57:13,626
Monet luulevat voivansa
pelotella hänet luovuttamaan.
445
00:57:13,709 --> 00:57:14,709
Poliisin pitää -
446
00:57:15,376 --> 00:57:17,793
tehdä työnsä ja suojella häntä.
447
00:57:22,668 --> 00:57:23,668
Oletko kunnossa?
448
00:57:25,543 --> 00:57:27,168
Beckett, hengittele.
449
00:57:27,668 --> 00:57:30,376
Pysäytänkö?
-Älä. Aja vain.
450
00:57:40,876 --> 00:57:43,209
Olet autossa turvassa.
451
00:57:44,501 --> 00:57:48,126
Hengittele.
452
00:58:00,584 --> 00:58:02,418
Mitä tyttöystävällesi tapahtui?
453
00:58:05,376 --> 00:58:07,918
Meidän ei pitänyt olla sillä tiellä.
454
00:58:13,084 --> 00:58:16,418
Hotellimme oli Sýntagmalla.
Parvekkeelta näkyi aukiolle.
455
00:58:17,334 --> 00:58:19,751
Joku kertoi tulevasta mielenosoituksesta.
456
00:58:23,168 --> 00:58:26,959
Hän sanoi, että meteli olisi kova,
joten me…
457
00:58:31,334 --> 00:58:32,418
Me lähdimme.
458
00:58:39,001 --> 00:58:42,543
Käy makuulle.
459
00:58:44,376 --> 00:58:46,001
Meillä on vielä matkaa.
460
00:58:52,834 --> 00:58:55,501
Ei mitään hätää.
461
00:59:10,084 --> 00:59:12,668
Meidän pitää löytää Alexin liike.
462
00:59:30,793 --> 00:59:31,793
Miten voit?
463
00:59:33,834 --> 00:59:35,209
Ota tästä.
464
00:59:37,334 --> 00:59:38,334
Mitä nyt?
465
00:59:38,876 --> 00:59:43,084
Onko täällä sattunut kolari?
-En tiedä. Poliiseja tiellä.
466
00:59:44,293 --> 00:59:45,626
Tarkistavat autoja.
467
00:59:47,168 --> 00:59:48,334
Mitä nyt tehdään?
468
00:59:49,501 --> 00:59:51,793
Ei kai tämä liity häneen?
469
00:59:54,626 --> 00:59:55,626
Kiitos.
470
01:01:24,584 --> 01:01:25,959
Hei.
-Voinko auttaa?
471
01:01:26,834 --> 01:01:28,959
Yhdysvaltain lähetystölle.
472
01:01:29,043 --> 01:01:31,584
Omonian asema.
-Ei, lähetystöön.
473
01:01:31,668 --> 01:01:32,751
Omonian asema.
474
01:01:32,834 --> 01:01:35,918
Otatko 90 minuutin vai vuorokauden lipun?
475
01:01:36,709 --> 01:01:37,543
90 minuutin.
476
01:01:39,251 --> 01:01:40,293
Euro 20 senttiä.
477
01:05:10,751 --> 01:05:13,209
Auttakaa! Tuolla miehellä on veitsi!
478
01:05:13,293 --> 01:05:14,626
Mitä tapahtui?
-Apua!
479
01:05:19,668 --> 01:05:20,668
Auttakaa!
480
01:05:23,793 --> 01:05:25,209
Soittakaa poliisi!
481
01:05:26,334 --> 01:05:29,543
Viekää Yhdysvaltain lähetystöön.
482
01:05:42,834 --> 01:05:43,876
Odottakaa hetki.
483
01:05:58,251 --> 01:06:00,709
Ei peitetä sitä.
-Voi anteeksi.
484
01:06:00,793 --> 01:06:02,209
Kiitos.
-Anteeksi.
485
01:06:15,084 --> 01:06:16,084
Beckett.
486
01:06:17,168 --> 01:06:19,501
Steve Majessy. Puhuimme puhelimessa.
487
01:06:24,543 --> 01:06:27,126
Pääset siistiytymään ja toipumaan.
488
01:06:27,709 --> 01:06:30,126
Sinun ei tarvitse huolehtia.
-Kiitos.
489
01:06:44,126 --> 01:06:46,876
Hän ei tiedä vielä. Miesparka.
490
01:06:46,959 --> 01:06:49,793
Täytyy lopettaa. Selvä. Hei.
491
01:06:51,543 --> 01:06:52,543
Beckett.
492
01:06:53,626 --> 01:06:54,668
Stephen Tynan.
493
01:06:55,793 --> 01:06:58,626
Hei.
-Olet kokenut kovia.
494
01:07:00,459 --> 01:07:01,834
Yksi asia heti alkuun.
495
01:07:04,084 --> 01:07:06,876
April Hanson. Paikansimme ruumiin.
496
01:07:08,501 --> 01:07:15,459
Ioanninan virasto ei huolinut sitä,
koska hän oli USA:n kansalainen.
497
01:07:16,168 --> 01:07:17,793
Ruumis tuotiin lähetystöön.
498
01:07:18,459 --> 01:07:20,459
Se saapui tuntia ennen sinua.
499
01:07:21,834 --> 01:07:24,001
Tähän rakennukseenko?
-Niin.
500
01:07:24,876 --> 01:07:29,043
Autamme kotiuttamisjärjestelyissä.
Otimme yhteyttä vanhempiin.
501
01:07:29,126 --> 01:07:32,543
Meillä on siihen valtuus
näin erikoistilanteessa.
502
01:07:35,376 --> 01:07:36,584
Haluan nähdä hänet.
503
01:07:38,334 --> 01:07:39,334
Totta kai.
504
01:07:40,209 --> 01:07:41,501
Tule mukaani.
505
01:08:35,543 --> 01:08:37,084
Haluan viedä hänet kotiin.
506
01:08:38,501 --> 01:08:39,501
Tietysti.
507
01:08:40,209 --> 01:08:42,543
Heti kun se on mahdollista.
508
01:08:51,501 --> 01:08:53,334
Otan osaa suruusi.
509
01:08:54,626 --> 01:08:56,876
Käydään tapahtumat läpi.
510
01:08:56,959 --> 01:09:00,168
Sitten te molemmat pääsette kotimatkalle.
511
01:09:52,543 --> 01:09:54,793
Yritä nyt…
512
01:10:07,459 --> 01:10:10,209
No niin. Jatka vain.
513
01:10:15,084 --> 01:10:17,584
Sitten ryömin autosta ulos.
514
01:10:18,209 --> 01:10:21,168
Silloin näin punatukkaisen pojan.
515
01:10:23,209 --> 01:10:27,543
Pari päivää myöhemmin palasin sinne.
-Palasit sinne? Minkä takia?
516
01:10:40,418 --> 01:10:41,293
Nähdäkseni.
517
01:10:42,626 --> 01:10:43,709
Nähdäksesi mitä?
518
01:10:49,043 --> 01:10:50,834
En tiennyt, mitä tehdä.
519
01:10:56,501 --> 01:10:57,793
Palasin sinne,
520
01:11:01,376 --> 01:11:03,001
koska siinä paikassa -
521
01:11:04,918 --> 01:11:06,001
minä…
522
01:11:18,793 --> 01:11:20,126
Se oli minun syytäni.
523
01:11:28,043 --> 01:11:29,751
Onnettomuus.
524
01:11:30,459 --> 01:11:31,751
Se oli minun syytäni.
525
01:11:40,459 --> 01:11:42,959
Ja sitten -
526
01:11:45,168 --> 01:11:46,709
he löysivät minut sieltä.
527
01:11:49,709 --> 01:11:56,126
Joku nainen ja poliisi alkoivat ampua.
Lähdin pakoon.
528
01:11:56,959 --> 01:12:01,418
He seurasivat ja tunkeutuivat taloon,
jossa piileksin.
529
01:12:01,501 --> 01:12:06,126
Luoja tietää, mitä he tekivät miehelle,
joka piti minusta huolta.
530
01:12:08,376 --> 01:12:10,251
Ja he löysivät minut junasta.
531
01:12:10,334 --> 01:12:11,793
Jossa ammuit poliisia?
532
01:12:12,959 --> 01:12:15,543
He odottivat minua asemalla.
533
01:12:16,459 --> 01:12:19,084
Ja täällä lähetystön lähellä.
534
01:12:22,543 --> 01:12:24,043
Miten pääsit Ateenaan?
535
01:12:25,126 --> 01:12:29,084
Sain kyydin parilta aktivistilta.
536
01:12:30,709 --> 01:12:36,209
He olivat menossa Karras-tapahtumaan.
Siten minulle selvisi, kuka se poika oli.
537
01:12:36,793 --> 01:12:40,959
He sanoivat, että jahtaajani
kuuluvat johonkin ryhmään.
538
01:12:41,709 --> 01:12:44,626
Aamuruskoon tai sen kannattajiin.
539
01:12:44,709 --> 01:12:46,793
Kertoivatko he nimensä?
540
01:12:51,293 --> 01:12:54,084
Lena ja Eleni.
541
01:12:57,001 --> 01:13:02,543
Uskotko, että Lena ja Eleni
kertoisivat poliisille tai medialle?
542
01:13:03,209 --> 01:13:04,209
En tiedä.
543
01:13:04,834 --> 01:13:06,668
Löydänkö heidät tarvittaessa?
544
01:13:07,501 --> 01:13:09,334
Ottaisin lausunnot.
545
01:13:09,918 --> 01:13:14,376
Jos joku voi vahvistaa tämän,
asian käsittely nopeutuu.
546
01:13:14,918 --> 01:13:16,626
Hyvä on.
547
01:13:19,501 --> 01:13:25,209
He sanoivat tapaavansa muita
liikkeessä rukoilevien käsien lähellä.
548
01:13:26,001 --> 01:13:28,584
Tiedätkö, mitä se voisi tarkoittaa?
549
01:13:29,751 --> 01:13:30,751
Ehkä.
550
01:13:32,876 --> 01:13:33,959
No niin.
551
01:13:37,751 --> 01:13:39,668
Ei Aamurusko sinua jahtaa.
552
01:13:40,751 --> 01:13:43,876
Se vain sopisi
aktivistien poliittiseen narratiiviin.
553
01:13:43,959 --> 01:13:50,668
He myös luulevat, että Karras
voi taikoa Kreikan säästötoimet pois.
554
01:13:52,043 --> 01:13:53,543
He eivät näe kokonaiskuvaa.
555
01:13:54,543 --> 01:13:57,168
Kuka minua jahtaa?
-Tunnistaisitko poliisin?
556
01:13:58,043 --> 01:14:00,459
Sanoin jo, että tunnistaisin.
-Hyvä on.
557
01:14:01,584 --> 01:14:02,959
Tehdään näin.
558
01:14:03,459 --> 01:14:06,209
Poliisituttuni eivät tapa sinua.
559
01:14:06,293 --> 01:14:08,793
Vien sinut kertomaan tapahtumista.
560
01:14:08,876 --> 01:14:11,543
Menen takuuseen sinusta.
Et ole diplomaatti,
561
01:14:11,626 --> 01:14:15,626
joten emme voi ohittaa
Kreikan poliisin etsintäkuulutuksia,
562
01:14:15,709 --> 01:14:17,251
mutta tämä nainen voi.
563
01:14:18,668 --> 01:14:20,751
Eikö hän voi tulla tänne?
564
01:14:22,626 --> 01:14:23,918
Se ei onnistu.
565
01:14:24,501 --> 01:14:26,668
En haluaisi lähteä täältä.
566
01:14:26,751 --> 01:14:30,043
Ymmärrän, että sinua pelottaa.
567
01:14:32,126 --> 01:14:33,959
Olen mukanasi koko ajan.
568
01:14:36,751 --> 01:14:37,834
Loppuun asti.
569
01:14:39,251 --> 01:14:41,793
Ei alkoholia lääkkeen kanssa.
Hoitaja sanoi.
570
01:14:41,876 --> 01:14:43,418
Fiksua. Arvostan.
571
01:14:45,418 --> 01:14:46,418
Otetaan autoni.
572
01:14:47,459 --> 01:14:49,543
Siviilikilvet, tummat ikkunat.
573
01:14:50,043 --> 01:14:52,126
Voimmeko edes ottaa saattajan?
574
01:14:52,668 --> 01:14:53,918
Auto ei ole minun.
575
01:14:54,001 --> 01:14:57,376
Se on lähetystön omistuksessa.
Kuutostason varustus.
576
01:14:59,793 --> 01:15:00,793
Luodinkestävä.
577
01:15:03,126 --> 01:15:05,668
Voivatko he auttaa sitä poikaa, Dimosia?
578
01:15:07,584 --> 01:15:08,584
Tuskin.
579
01:15:09,459 --> 01:15:10,459
Lähdetäänkö?
580
01:15:26,251 --> 01:15:32,626
…ja hengitystä.
Aamuliikunta tukee kaikkia elintoimintoja.
581
01:15:47,959 --> 01:15:50,793
Pääset pian takaisin Ohioon
myymään ohjelmistoja.
582
01:15:53,793 --> 01:15:55,293
Sehän on työtäsi?
583
01:15:56,751 --> 01:15:58,376
Järjestelmäintegraatio.
584
01:15:58,459 --> 01:15:59,793
Kappas vain.
585
01:16:04,209 --> 01:16:05,709
Kohta se alkaa.
586
01:16:07,209 --> 01:16:11,418
Karrasin tapahtumaan virtaa väkeä.
587
01:16:12,626 --> 01:16:15,834
Näen kyllä. Ei hätää, ovet ovat lukossa.
588
01:16:19,501 --> 01:16:21,209
Voi helvetti.
589
01:16:24,459 --> 01:16:27,834
Jumalauta. Pahoittelut.
590
01:16:29,168 --> 01:16:30,876
Yritän saada meidät perille.
591
01:16:45,543 --> 01:16:48,209
Sanoitko olleesi täällä neljä kuukautta?
592
01:16:48,293 --> 01:16:49,834
Neljä? Ei, kahdeksan.
593
01:16:51,334 --> 01:16:52,418
Niinkö?
-Niin.
594
01:16:56,834 --> 01:16:58,168
Onko vielä pitkästi?
595
01:16:59,626 --> 01:17:02,668
Onko se tuttusi täällä töissä?
596
01:17:02,751 --> 01:17:06,751
Rehti poliisi joutuu paskalle asemalle.
597
01:17:06,834 --> 01:17:10,418
Tiedäthän. Kunnon ihmisiä kyykytetään.
598
01:17:10,501 --> 01:17:13,334
Tuore uutinen Karrasin kidnappausjutussa.
599
01:17:13,418 --> 01:17:14,293
Kuunnellaan.
600
01:17:14,376 --> 01:17:17,043
Sieppaaja otti aiemmin tänään yhteyttä.
601
01:17:17,126 --> 01:17:19,876
Soittaja,
jolla oli ulkomaalainen korostus,
602
01:17:19,959 --> 01:17:23,334
sanoi edustavansa
äärivasemmistolaista järjestöä -
603
01:17:23,418 --> 01:17:25,251
nimeltä Kommunistiprikaati.
604
01:17:25,334 --> 01:17:27,793
Ryhmä aikoo esittää vaatimuksensa pian.
605
01:17:27,876 --> 01:17:31,251
Karras on sanonut
ryhmän eronneen koalitiosta -
606
01:17:31,334 --> 01:17:34,251
rauhanomaisesti ja strategisista syistä.
607
01:17:34,334 --> 01:17:37,709
Uusi käänne kyseenalaistaa
puolueen yhtenäisyyden.
608
01:17:37,793 --> 01:17:42,376
Karrasin vasemmistokoalitio ei olekaan
niin yksimielinen kuin hän toivoi.
609
01:17:48,959 --> 01:17:52,251
Ne kommunistitko minut yrittävät tappaa?
610
01:17:58,001 --> 01:17:59,043
Oikotie.
611
01:18:02,084 --> 01:18:03,334
Nopeampi reitti.
612
01:18:10,126 --> 01:18:12,668
Asema on tämän kadun päässä.
613
01:18:20,001 --> 01:18:21,209
Pahoittelut tästä.
614
01:20:59,834 --> 01:21:02,168
Olet saksalainen. Miksi tulit?
615
01:21:02,251 --> 01:21:03,376
Juuri siksi.
616
01:21:03,459 --> 01:21:06,251
Näytän maani hallitukselle,
että tuen Kreikkaa.
617
01:21:06,334 --> 01:21:10,376
En rahavaltaa ja ylettömiä säästötoimia.
618
01:21:11,001 --> 01:21:12,918
Ymmärrätkö?
-Hei!
619
01:21:13,001 --> 01:21:14,418
Mitä sinä täällä teet?
620
01:21:14,501 --> 01:21:15,376
Beckett?
621
01:21:15,959 --> 01:21:17,959
Selitän, mutta häivytään täältä.
622
01:21:18,043 --> 01:21:20,126
Kävitkö lähetystössä?
-Pieleen meni.
623
01:21:20,209 --> 01:21:21,668
Pääsin pakoon.
624
01:21:21,751 --> 01:21:23,251
Lähdetään!
-Mitä?
625
01:21:23,876 --> 01:21:27,001
Ovatko he mukana tässä?
-Uhkailiko joku lähetystössä?
626
01:21:27,084 --> 01:21:28,459
En tajua.
-Anna puhelin.
627
01:21:28,543 --> 01:21:31,543
USA:n lähetystössäkö?
-Mikseivät he auttaneet?
628
01:21:31,626 --> 01:21:35,959
Kuuntele. He tietävät tästä paikasta
ja arvaavat, että varoitan teitä.
629
01:21:36,043 --> 01:21:37,543
Meidän pitää häipyä.
630
01:21:38,459 --> 01:21:39,501
Voi paska.
631
01:21:39,584 --> 01:21:42,418
Mene. Takana on ovi.
-Entä te?
632
01:21:42,501 --> 01:21:44,709
Kerromme medialle. Nähdään marssilla.
633
01:21:47,543 --> 01:21:49,751
Meillä ei ole hätää.
634
01:21:57,376 --> 01:21:59,084
Kuka olet?
-Et halua tietää.
635
01:22:05,501 --> 01:22:06,543
Beckett!
636
01:22:15,293 --> 01:22:16,126
Perkele!
637
01:22:37,959 --> 01:22:38,793
Perkele!
638
01:22:39,959 --> 01:22:41,001
Jumalauta.
639
01:23:57,709 --> 01:23:59,126
Tarvitsen mopoasi!
640
01:27:03,334 --> 01:27:05,001
Näitkö miehen käsi kipsissä?
641
01:27:57,043 --> 01:27:59,584
Kiitos, että toit meidät syrjempään.
642
01:28:02,418 --> 01:28:04,251
Murjoit naamani.
643
01:28:04,334 --> 01:28:07,001
Et ansaitse tuollaisia kasvoja.
644
01:28:07,084 --> 01:28:09,876
Sinä et ansaitse luotia
ostarin kellarissa.
645
01:28:09,959 --> 01:28:12,043
Pysähdy siihen.
646
01:28:14,209 --> 01:28:15,376
Ehkä ansaitsenkin.
647
01:28:15,959 --> 01:28:17,459
Tärkeän puhelun ääni.
648
01:28:19,126 --> 01:28:20,209
Täytyy vastata.
649
01:28:23,168 --> 01:28:24,168
Niin.
650
01:28:25,459 --> 01:28:27,418
Älä hitossa. Olen sen alla.
651
01:28:28,084 --> 01:28:28,959
Juuri äskenkö?
652
01:28:30,501 --> 01:28:31,501
Hitto.
653
01:28:35,418 --> 01:28:36,293
Selvä.
654
01:28:37,001 --> 01:28:40,543
Mitä teen tälle tragediapojalle?
655
01:28:43,043 --> 01:28:44,376
Kuulostaa järkevältä.
656
01:28:45,126 --> 01:28:47,668
Selvä. Lopetetaan.
657
01:28:57,126 --> 01:28:58,918
Älä!
658
01:28:59,001 --> 01:29:00,209
Lopeta!
659
01:29:00,293 --> 01:29:03,584
En tee sinulle mitään. Rauhoitu.
660
01:29:05,501 --> 01:29:08,126
Karras on kuollut. Soittaja kertoi.
661
01:29:08,209 --> 01:29:11,418
Hänet ammuttiin puheen aikana juuri äsken.
662
01:29:11,501 --> 01:29:14,293
Kuka sen teki?
-Ilmeisesti ne pojan sieppaajat.
663
01:29:20,709 --> 01:29:24,168
Kerro, mitä tiedät.
-Googlaamalla se selviää.
664
01:29:24,918 --> 01:29:27,334
Karras on rikkaasta varustamosuvusta.
665
01:29:27,418 --> 01:29:30,918
Hän alkoi ahnehtia
ja on nyt velkaa rikollisille.
666
01:29:31,001 --> 01:29:32,793
He perivät velkaansa.
667
01:29:33,543 --> 01:29:35,959
Muu tieto on salaista.
668
01:29:38,584 --> 01:29:40,376
Eikö sieppaus ole poliittinen?
669
01:29:41,001 --> 01:29:43,793
Onko kyse
vain Karrasin velasta rikollisille?
670
01:29:45,209 --> 01:29:46,751
Niin. Salaista.
671
01:29:47,293 --> 01:29:50,043
Jotain mafiapaskaako vain?
672
01:29:58,834 --> 01:30:01,334
Se kommunisti, joka soitti.
Sinäkö se olit?
673
01:30:01,959 --> 01:30:04,043
Salaista tietoa.
-Niinpä tietysti!
674
01:30:05,168 --> 01:30:06,459
Mitä haluat minusta?
675
01:30:06,543 --> 01:30:08,418
Hei, kusipää.
676
01:30:08,501 --> 01:30:12,376
Meinasit paljastaa oikeat tekijät
ja kusta suunnitelmamme.
677
01:30:12,459 --> 01:30:15,668
Tarvittiin syntipukki,
mutta asia on nyt hoidettu.
678
01:30:16,168 --> 01:30:17,959
Koalitio hajoaa.
679
01:30:18,834 --> 01:30:23,126
Pitääkö sanoa, että olit uhrattavissa?
Väärä mies väärässä paikassa?
680
01:30:23,209 --> 01:30:26,209
Olithan sinä. Mutta asia korjaantui.
681
01:30:26,293 --> 01:30:29,959
Älä puhu tästä,
niin sinun ei tarvitse pelätä minua.
682
01:30:30,751 --> 01:30:35,959
Älä testaa sitä. Sanani omaasi vastaan.
Minulla on helvetin puhtaat paperit.
683
01:30:36,959 --> 01:30:38,459
Tämä päättyy tähän.
684
01:30:39,918 --> 01:30:41,418
Tämä päättyi, Beckett.
685
01:30:41,501 --> 01:30:43,293
Entä poika?
-Mitä hänestä?
686
01:30:44,293 --> 01:30:45,418
Surmataanko hänet?
687
01:30:45,501 --> 01:30:49,001
Mistä minä tiedän?
Ehkä häntä tapetaan paraikaa.
688
01:30:49,084 --> 01:30:51,084
Mene itse kysymään.
689
01:30:51,168 --> 01:30:54,793
Tässä vaiheessa
kannattaisi kyllä nousta lentokoneeseen.
690
01:37:59,918 --> 01:38:00,918
Beckett?
691
01:38:02,668 --> 01:38:04,084
Mitä tapahtui?
-Odota.
692
01:40:08,626 --> 01:40:10,334
Rauhoitu!
693
01:40:10,959 --> 01:40:12,209
Hei! Älä!
694
01:40:13,459 --> 01:40:16,918
Anna olla. Tunnen hänet.
695
01:40:20,876 --> 01:40:21,751
No niin.
696
01:40:25,626 --> 01:40:26,751
Peräkontti.
697
01:40:26,834 --> 01:40:27,959
Mitä?
-Peräkontti.
698
01:40:28,668 --> 01:40:29,668
Peräkontti?
699
01:40:50,209 --> 01:40:51,501
Dimos Karras.
700
01:40:56,251 --> 01:40:57,251
No niin.
701
01:41:35,626 --> 01:41:37,001
Olisi pitänyt kuolla.
702
01:41:42,251 --> 01:41:43,876
Minun olisi pitänyt kuolla.
703
01:48:05,668 --> 01:48:10,668
Tekstitys: Suvi Niemelä