1 00:00:27,959 --> 00:00:33,876 NETFLIX ESITTÄÄ 2 00:01:18,501 --> 00:01:19,709 Anteeksi, kulta. 3 00:01:24,001 --> 00:01:25,126 Olin ajattelematon. 4 00:01:33,168 --> 00:01:35,459 Et ole kuullut minun huutavan aiemmin. 5 00:01:38,001 --> 00:01:38,959 Pelästyin. 6 00:01:46,418 --> 00:01:49,126 Vaikka riitelisimme, olemme yhdessä. 7 00:01:51,709 --> 00:01:53,126 Tehdään siitä sääntö. 8 00:01:55,626 --> 00:01:57,334 Pysymme yhdessä. 9 00:01:58,709 --> 00:01:59,751 Kaiken läpi. 10 00:02:03,501 --> 00:02:08,959 MITÄ ORAAKKELI SANOI? 11 00:02:17,793 --> 00:02:19,001 Ai jos unohdan? 12 00:02:23,043 --> 00:02:24,501 Parhaimpia töitäsi. 13 00:02:28,251 --> 00:02:30,168 Rakastan sinua. 14 00:02:47,293 --> 00:02:50,709 Tämän takia meidän pitää lähteä rannalle. 15 00:02:55,209 --> 00:02:56,918 Siniasuinen nainen. 16 00:02:59,459 --> 00:03:01,959 Kerro hänestä. -Onko ihan pakko? 17 00:03:04,084 --> 00:03:05,168 Tuo lakkipäinenkö? 18 00:03:06,001 --> 00:03:08,168 Hän on aikuisten tavausmestari. 19 00:03:08,251 --> 00:03:09,709 Tavauksenko? -Niin. 20 00:03:10,459 --> 00:03:14,084 Hän voitti matkan Cedar Rapidsin aikuisten tavauskisassa. 21 00:03:16,376 --> 00:03:19,293 Mikä oli viimeinen sana? -"Koristaa." 22 00:03:21,751 --> 00:03:22,709 Koristaa. 23 00:03:23,584 --> 00:03:26,459 Se on Amerikan helpoimpia kisoja. 24 00:03:26,543 --> 00:03:27,709 Koristaa. 25 00:03:28,918 --> 00:03:29,959 Hyvä on. 26 00:03:31,168 --> 00:03:32,376 Sinun vuorosi. 27 00:03:34,543 --> 00:03:37,168 Tuo pari tuolla. Näetkö? 28 00:03:38,376 --> 00:03:40,168 Nuoko? Nainen pitelee… 29 00:03:41,043 --> 00:03:42,126 George. -George! 30 00:03:42,209 --> 00:03:44,668 Miehen nimi on George, ei naisen. -Niinkö? 31 00:03:45,376 --> 00:03:47,084 Mies meni matkatoimistoon. 32 00:03:48,834 --> 00:03:52,668 Vai niin. Mikä toimiston nimi oli? 33 00:03:54,293 --> 00:03:57,709 Ideal Travel? -Ideal Travel. 34 00:03:57,793 --> 00:04:00,543 Loistavaa. Olet paras. Ideal Travel. 35 00:04:00,626 --> 00:04:04,626 Kun hän oli järjestämässä matkaa itselleen ja vaimolleen, 36 00:04:05,834 --> 00:04:08,709 hän ryhtyi seksisuhteeseen myyjän kanssa. 37 00:04:09,626 --> 00:04:12,418 Kun vaimo sai tietää ja jätti hänet, 38 00:04:13,001 --> 00:04:15,959 matkatoimiston myyjä vaihtoi liput tähän matkaan. 39 00:04:17,626 --> 00:04:18,668 Seksisuhde? 40 00:04:21,126 --> 00:04:25,418 Oletko huomannut, että jutuillasi on aina rivo loppu? 41 00:04:25,543 --> 00:04:29,459 Jos et leiki mukana, et voi kritisoida kertomuksiani. 42 00:04:29,543 --> 00:04:32,084 Se on tyylisi. Olet rivo. 43 00:04:32,168 --> 00:04:33,876 Tosi rivo. 44 00:04:58,543 --> 00:05:00,876 Ei sinne voi mennä. -Voipas. 45 00:05:02,251 --> 00:05:03,251 Kulta. 46 00:05:21,543 --> 00:05:23,584 Meidän aukiomme. -Niin on. 47 00:05:27,084 --> 00:05:28,709 Hotellimme Ateenassa. 48 00:05:32,084 --> 00:05:33,293 Mitä siinä sanotaan? 49 00:05:34,293 --> 00:05:35,709 Olit oikeassa. 50 00:05:35,793 --> 00:05:38,668 Perjantaiksi odotetaan tuplasti ihmisiä. 51 00:05:39,793 --> 00:05:41,334 Hyvä siis, että lähdimme. 52 00:05:43,751 --> 00:05:48,918 Olisimme voineet katsoa puheita parvekkeeltamme. Siemailla tsipuroa. 53 00:05:49,001 --> 00:05:51,918 Ei kiitos. Se maistuu lattianpesuaineelta. 54 00:05:52,001 --> 00:05:52,918 Vitsailin. 55 00:05:54,793 --> 00:05:55,626 Niin. 56 00:05:56,418 --> 00:05:59,376 Hei. Olen iloinen, että tulimme tänne. 57 00:05:59,459 --> 00:06:01,459 Kiitos, että suostuit. 58 00:06:02,001 --> 00:06:06,251 Vaikka uskot, että suunnitelman muuttuessa enkeli menettää siivet. 59 00:06:06,959 --> 00:06:10,209 Sinä suunnittelit kaiken. En voi valittaa. 60 00:06:10,709 --> 00:06:11,584 Kiitos. 61 00:06:12,876 --> 00:06:14,668 Tuo oli kiva kuulla. 62 00:06:16,459 --> 00:06:17,418 Alan oppia. 63 00:06:21,793 --> 00:06:23,501 Emme saisi olla täällä. 64 00:06:24,334 --> 00:06:27,918 Kukaan ei tiedä, missä olemme. 65 00:06:29,876 --> 00:06:31,709 Olemme ihan kahdestaan. 66 00:06:34,876 --> 00:06:36,793 Hahmoja maisemassa. 67 00:06:38,043 --> 00:06:40,001 Zeuksella oli oraakkeli täällä. 68 00:06:42,834 --> 00:06:44,751 En odottanut tällaista. 69 00:06:50,293 --> 00:06:51,459 Voi luoja. 70 00:06:52,459 --> 00:06:53,334 Mitä? 71 00:06:56,126 --> 00:06:57,709 Sain rakkauskohtauksen. 72 00:06:58,418 --> 00:06:59,459 Juuri nyt. 73 00:07:01,251 --> 00:07:05,751 Anteeksi, puhun liikaa. -Pelasta minut rakkauskohtaukselta. 74 00:07:08,959 --> 00:07:10,168 Voi luoja. 75 00:07:10,834 --> 00:07:12,293 Etsitään sellainen. 76 00:07:15,584 --> 00:07:17,376 Mikä? -Oraakkeli. 77 00:07:19,084 --> 00:07:24,959 Hän voisi kuunnella lehtien kahinaa ja kertoa suuntamme. 78 00:07:27,209 --> 00:07:29,168 En tarvitse siihen oraakkelia. 79 00:07:29,251 --> 00:07:31,668 Tiedätkö sinä suuntamme? 80 00:07:37,793 --> 00:07:39,793 Haluatko sanoa jotain? 81 00:07:44,751 --> 00:07:45,834 Sinä ujostelet. 82 00:08:02,584 --> 00:08:03,793 Joko lopetit? 83 00:08:05,126 --> 00:08:06,543 Syömisen siis. 84 00:08:07,876 --> 00:08:10,376 Haluan maistaa jotain makeaakin. 85 00:08:11,584 --> 00:08:13,751 No, voit… -Niin. 86 00:08:15,834 --> 00:08:17,418 Palaan kohta. 87 00:08:17,501 --> 00:08:21,209 Meidän pitää tankatakin. Bensaa on vähän. 88 00:08:22,668 --> 00:08:23,959 Venzini. 89 00:08:25,834 --> 00:08:28,334 Venzini. 90 00:08:28,918 --> 00:08:32,376 Osaan sen. Venzini. 91 00:08:34,668 --> 00:08:35,626 Odota. 92 00:08:37,376 --> 00:08:38,626 Mitä? 93 00:08:47,251 --> 00:08:48,168 Ei mitään. 94 00:08:49,709 --> 00:08:50,876 Nyt sinä ujostelet. 95 00:08:56,209 --> 00:08:58,751 Ruusuvesijuttu oli fantastista. 96 00:09:02,793 --> 00:09:06,126 Löysit Pohjois-Kreikan kaikki leipomot. 97 00:09:07,043 --> 00:09:10,293 Tiesitkö, että kreikkalainen kahvi on sydänystävällistä? 98 00:09:10,376 --> 00:09:13,168 Tiesin. Kaikki sen tietävät. 99 00:09:13,251 --> 00:09:17,001 Enemmän antioksidantteja. Tarjoilija kertoi. 100 00:09:17,834 --> 00:09:20,251 Ainakin luulen, että hän sanoi niin. 101 00:09:22,959 --> 00:09:24,543 Soititko varauksesta? 102 00:09:27,084 --> 00:09:29,501 Beckett. Et soittanut. -Ei… 103 00:09:30,293 --> 00:09:32,043 Aioin kyllä. 104 00:09:32,126 --> 00:09:35,209 Tekstasin numeron. -Älä. 105 00:09:35,834 --> 00:09:38,126 Odotas. 106 00:09:39,709 --> 00:09:42,834 Katso, se on tässä. 107 00:09:42,918 --> 00:09:44,293 Mikä? -Numero. 108 00:09:44,376 --> 00:09:46,543 En näe mitään numeroa. -Tuossa. 109 00:09:49,834 --> 00:09:54,293 Minä vain unohdin, ja kävimme syömässä. 110 00:09:55,084 --> 00:09:57,584 Sitten oli jo myöhä. -Ei ole kovin myöhä. 111 00:09:57,668 --> 00:09:59,626 En halunnut häiritä heitä, April. 112 00:10:00,126 --> 00:10:03,251 Sekavan amerikkalaisen soitto on varmaan parempi - 113 00:10:03,334 --> 00:10:06,418 kuin yöllä saapuminen varausta vahvistamatta. 114 00:10:08,209 --> 00:10:09,168 Maksoimme jo. 115 00:10:10,251 --> 00:10:13,043 Miksi pitää vahvistaa? Heidän se pitäisi tehdä. 116 00:10:13,751 --> 00:10:15,959 Tämä on hiljaisinta sesonkia. 117 00:10:16,043 --> 00:10:18,918 He saavat iloita… -Hei. Puhutko englantia? 118 00:10:20,959 --> 00:10:24,459 Niin. Me juuri. -Anna minun puhua. 119 00:10:24,543 --> 00:10:29,084 Olemme ajamassa sinne. Ohitimme juuri… 120 00:10:31,501 --> 00:10:33,959 Egnatian. Tiedätkö sen? -Eggnogin! 121 00:10:37,168 --> 00:10:40,001 Totta kai. Kiitos. 122 00:10:41,793 --> 00:10:43,251 Nähdään pian. 123 00:10:44,126 --> 00:10:45,834 Hei. -Jassas! 124 00:10:48,959 --> 00:10:50,209 Ei ongelmaa. 125 00:10:50,793 --> 00:10:51,709 Siinäs näit. 126 00:10:52,543 --> 00:10:54,168 Naisen tytär odottaa meitä. 127 00:10:58,918 --> 00:10:59,918 Kiitos. 128 00:11:02,459 --> 00:11:03,543 En ole kovin paha. 129 00:11:04,334 --> 00:11:05,876 Minulleko? Et niin. 130 00:11:06,959 --> 00:11:09,584 Kehtaat kyllä häiritä minua, 131 00:11:09,668 --> 00:11:13,793 kun et pidä ohjelmasta tai laittamastani ruoasta. 132 00:11:13,876 --> 00:11:15,293 Taas se alkaa. 133 00:11:18,209 --> 00:11:20,209 Se on henkinen kikkasi. 134 00:11:21,084 --> 00:11:24,918 Kuvittelet muita minuksi. 135 00:11:25,584 --> 00:11:30,334 Kun kuvittelet, että joku on minä, voit avautua täysillä. 136 00:11:45,043 --> 00:11:45,959 Hei, apukuski. 137 00:11:50,209 --> 00:11:51,501 Väsyttääkö? 138 00:11:52,043 --> 00:11:53,334 Jaksatko sinä ajaa? 139 00:11:58,751 --> 00:11:59,751 Jaksan kyllä. 140 00:13:59,959 --> 00:14:01,459 Hei! Auttakaa! 141 00:14:09,334 --> 00:14:10,293 April? 142 00:14:59,918 --> 00:15:00,834 April? 143 00:15:59,334 --> 00:16:02,376 Tyttöystäväni April. 144 00:16:04,334 --> 00:16:05,209 Pyydän… 145 00:16:33,834 --> 00:16:36,668 Sänkyyn. 146 00:16:38,501 --> 00:16:39,334 Tule. 147 00:16:43,334 --> 00:16:45,251 Tyttöystäväni April. 148 00:16:46,668 --> 00:16:48,126 Missä tyttöystäväni on? 149 00:16:50,584 --> 00:16:51,459 Pyydän. 150 00:17:00,709 --> 00:17:01,709 Auto… 151 00:17:03,001 --> 00:17:04,168 Miten sanotaan? 152 00:17:05,626 --> 00:17:06,709 Atihima. 153 00:17:08,918 --> 00:17:09,959 Olen pahoillani. 154 00:17:19,834 --> 00:17:21,084 Otit lääkettä. 155 00:17:21,959 --> 00:17:24,001 Lepää nyt. Puhuu myöhemmin. 156 00:17:42,918 --> 00:17:47,418 Hän sanoo hoitavansa järjestelyt. 157 00:17:48,793 --> 00:17:52,418 Vaimosi tuodaan Ioanninaan. 158 00:17:53,376 --> 00:17:54,918 Se on isompi kaupunki. 159 00:17:58,626 --> 00:18:03,709 Sinun pitää allekirjoittaa tämä ja antaa lupa. 160 00:18:07,959 --> 00:18:09,126 Haluan nähdä hänet. 161 00:18:10,793 --> 00:18:12,376 Sairaalassa sanottiin, 162 00:18:13,209 --> 00:18:14,376 että piti odottaa. 163 00:18:25,209 --> 00:18:26,209 Hän sanoo, 164 00:18:27,793 --> 00:18:32,418 että näet vaimosi, kun hänet on valmisteltu siirtoon. 165 00:18:36,334 --> 00:18:37,501 Miksei nyt? 166 00:18:47,126 --> 00:18:53,084 Oikeuslääkäri lähti kotiin. Avaimet ovat hänellä. 167 00:18:58,668 --> 00:19:02,543 Haluatko soittaa jollekulle? 168 00:19:03,376 --> 00:19:07,209 Ilmoittaa Amerikkaan, mitä tapahtui? 169 00:19:12,334 --> 00:19:14,376 Hänen vanhemmilleen. -Anteeksi? 170 00:19:15,626 --> 00:19:16,959 Hänen vanhemmilleen. 171 00:19:26,501 --> 00:19:28,668 Haloo. -Bob, täällä on Beckett. 172 00:19:29,459 --> 00:19:31,793 Anteeksi, että herätin. -Hei, Beckett. 173 00:19:32,626 --> 00:19:34,543 Olimme auto-onnettomuudessa. 174 00:19:36,293 --> 00:19:37,251 Missä? 175 00:19:37,918 --> 00:19:39,834 Oletteko te kunnossa? 176 00:19:41,751 --> 00:19:43,501 Onko hän siinä? -Ei. 177 00:19:44,334 --> 00:19:46,709 Olen nyt poliisin puheilla. 178 00:19:47,209 --> 00:19:48,668 Mitä tapahtui? 179 00:19:49,418 --> 00:19:51,168 Törmäsikö joku teihin? 180 00:19:52,251 --> 00:19:53,334 Minä... 181 00:19:54,543 --> 00:19:56,543 Me suistuimme tieltä. 182 00:19:57,043 --> 00:19:59,959 Hyvä luoja. Oletteko… 183 00:20:00,043 --> 00:20:01,334 Sehän on… -Niin. 184 00:20:01,418 --> 00:20:03,418 Ettekö ole Ateenassa? 185 00:20:04,293 --> 00:20:06,793 Minne tulemme? -En tiedä. 186 00:20:08,501 --> 00:20:12,293 Yritän selvittää. -Anna heille meidän numeromme. 187 00:20:12,376 --> 00:20:15,751 Pysy hänen luonaan. Onko hän tajuton vai… 188 00:20:17,543 --> 00:20:18,418 Pysyn kyllä. 189 00:20:19,334 --> 00:20:21,293 Kerro, minne meidän pitää tulla! 190 00:20:21,376 --> 00:20:22,876 Ilmoitan, kun tiedän. 191 00:20:22,959 --> 00:20:25,209 Hyvä luoja. -Lupaan sen. 192 00:20:26,501 --> 00:20:31,126 Pysy hänen luonaan. Kyllä hän selviää. Hän on vahva, kuten tiedät. 193 00:20:31,209 --> 00:20:32,834 Soititko hänen äidilleen? 194 00:20:33,751 --> 00:20:35,168 En vielä. 195 00:20:35,251 --> 00:20:38,584 Minä soitan hänelle, kun lopetamme. 196 00:20:38,668 --> 00:20:39,501 Selvä. 197 00:20:40,543 --> 00:20:42,334 Sano, että olemme tulossa. 198 00:20:43,084 --> 00:20:44,459 En osaa nyt ajatella. 199 00:20:45,876 --> 00:20:48,293 Olen pahoillani. -Älä suotta. 200 00:20:48,376 --> 00:20:51,001 Alan järjestää… 201 00:20:51,584 --> 00:20:52,584 Selvitän… 202 00:21:00,209 --> 00:21:01,459 Tässä. -Kiitos. 203 00:21:12,584 --> 00:21:14,334 Otan osaa suruunne. 204 00:21:15,668 --> 00:21:16,709 Kiitos. 205 00:21:17,751 --> 00:21:20,043 Haluatteko soittaa muille? 206 00:21:20,126 --> 00:21:21,209 En juuri nyt. 207 00:21:23,334 --> 00:21:24,459 Uskomatonta. 208 00:21:26,001 --> 00:21:27,459 Se onnettomuus. 209 00:21:28,876 --> 00:21:33,084 Talo. Näin vauriot. Olin mukana hinaamassa auton pois. 210 00:21:36,084 --> 00:21:37,209 Missä ajoimme ulos? 211 00:21:37,959 --> 00:21:39,251 Risteyksen lähellä. 212 00:21:39,834 --> 00:21:41,334 Neljän kilometrin päässä. 213 00:21:42,209 --> 00:21:45,834 Onneksi talossa ei ollut ketään. Olisi käynyt pahemmin. 214 00:21:46,834 --> 00:21:49,043 Talossa oli ihmisiä. -Ei. 215 00:21:51,501 --> 00:21:53,834 Siellä ei ole ollut asukkaita vuosiin. 216 00:21:57,459 --> 00:21:58,626 Näin jonkun. 217 00:22:00,084 --> 00:22:03,209 Kaksi ihmistä. Naisen ja pojan. 218 00:22:04,668 --> 00:22:05,793 Teini-ikäisen. 219 00:22:06,876 --> 00:22:08,168 Kai maahanmuuttajia. 220 00:22:09,584 --> 00:22:10,876 Miltä he näyttivät? 221 00:22:13,751 --> 00:22:14,626 Poika. 222 00:22:17,251 --> 00:22:19,084 Punaiset hiukset kai. 223 00:22:20,084 --> 00:22:20,959 Niin. 224 00:22:22,751 --> 00:22:25,501 Jos siellä oli joku, 225 00:22:26,084 --> 00:22:29,793 meidän täytyy etsiä heidät ja varmistaa, että he ovat kunnossa. 226 00:22:30,293 --> 00:22:32,834 Niin, etsikää. -Kyllä. 227 00:22:33,959 --> 00:22:37,168 Poika oli punatukkainen. Muistan sen. 228 00:22:39,418 --> 00:22:40,251 Selvä. 229 00:22:56,334 --> 00:22:58,668 Teidän kannattaa levätä. 230 00:22:59,334 --> 00:23:03,626 Jos voimme olla jotenkin avuksi, ilmoittakaa vain. 231 00:27:35,626 --> 00:27:36,626 En voi auttaa. 232 00:28:47,084 --> 00:28:48,001 Ystävä! 233 00:28:50,959 --> 00:28:53,043 Ystävä, tule esiin. Ei hätää. 234 00:28:53,668 --> 00:28:56,001 Tapahtui väärinkäsitys. 235 00:28:59,584 --> 00:29:01,126 Tule vain. 236 00:29:03,418 --> 00:29:04,251 Minä täällä. 237 00:29:12,709 --> 00:29:14,168 Ei hätää. Sinulle ei… 238 00:29:41,001 --> 00:29:43,334 Et pääse pakoon, Beckett! 239 00:29:52,918 --> 00:29:53,918 Pysähdy! 240 00:30:40,876 --> 00:30:41,876 Beckett! 241 00:33:37,001 --> 00:33:38,293 Tarvitsen apua. 242 00:33:38,876 --> 00:33:39,751 Puhelin? 243 00:33:54,334 --> 00:33:55,459 Onko tuo talosi? 244 00:34:20,501 --> 00:34:21,751 Odota tässä. 245 00:34:38,459 --> 00:34:40,001 Tule. 246 00:34:52,751 --> 00:34:55,793 Tule. Istu. 247 00:35:04,168 --> 00:35:05,001 Näytä. 248 00:35:06,876 --> 00:35:08,001 Hyvä on. 249 00:35:16,876 --> 00:35:17,751 Auto… 250 00:35:21,376 --> 00:35:25,126 Tarvitsen vain puhelinta. -Niin, mutta katson ensin. 251 00:35:28,709 --> 00:35:29,543 Hei. 252 00:35:31,751 --> 00:35:34,459 Tämä on… Oplo. 253 00:35:34,543 --> 00:35:36,293 En tiedä, mistä on kyse. 254 00:35:37,043 --> 00:35:40,751 Minua ammuttiin. 255 00:35:42,376 --> 00:35:44,543 Poliisi. Paha poliisi. 256 00:35:44,626 --> 00:35:46,043 Paha poliisi? 257 00:35:47,501 --> 00:35:48,459 Konstaapeli. 258 00:35:49,834 --> 00:35:51,126 Hänellä oli parta. 259 00:36:03,334 --> 00:36:04,668 Tarvitset sitä. 260 00:36:08,376 --> 00:36:09,209 Apua. 261 00:36:11,793 --> 00:36:13,959 Ruokaa. Haluatko ruokaa? 262 00:36:14,043 --> 00:36:16,751 Tarvitsen vain puhelinta. 263 00:36:16,834 --> 00:36:18,376 Hyvä on. 264 00:36:30,751 --> 00:36:32,126 Kolme henkilöä. 265 00:36:33,501 --> 00:36:35,751 Ehkä kaverini soittivat poliisin. 266 00:36:36,626 --> 00:36:37,584 Irema. 267 00:36:38,584 --> 00:36:41,001 Et ole täällä. Lähetän heidät pois. 268 00:38:24,084 --> 00:38:24,918 Hei. 269 00:38:35,418 --> 00:38:37,459 Anteeksi, puhutteko englantia? 270 00:38:38,751 --> 00:38:40,876 Puhutteko englantia? -Puhun. 271 00:38:42,126 --> 00:38:46,418 Tarvitsen apua. Minun täytyy soittaa suurlähetystöön tai konsulaattiin. 272 00:38:46,501 --> 00:38:51,043 Älä tee noin, tai ne pistävät. Varo. 273 00:38:51,126 --> 00:38:53,584 Yhdysvaltain suurlähetystöön. 274 00:38:53,668 --> 00:38:56,334 Voit lainata puhelintani. -Kiitos. 275 00:39:00,626 --> 00:39:02,959 En tiedä, miten sinne soitetaan. 276 00:39:03,043 --> 00:39:04,501 Etsin numeron. -Kiitos. 277 00:39:16,834 --> 00:39:17,751 Se soi. 278 00:39:29,126 --> 00:39:29,959 Haloo. 279 00:39:30,959 --> 00:39:34,001 Tarvitsen apua. 280 00:39:34,084 --> 00:39:37,376 Miten voin auttaa? -Olen vuorilla Ioanninan lähellä. 281 00:39:37,459 --> 00:39:39,334 Täkäläinen poliisi… 282 00:39:39,418 --> 00:39:42,918 Kaksi täkäläistä poliisia ja joku nainen - 283 00:39:43,418 --> 00:39:46,126 yrittävät tappaa minut. En tiedä miksi. 284 00:39:46,209 --> 00:39:48,626 Selittäkää, mitä on tapahtunut. 285 00:39:49,918 --> 00:39:52,543 Olen Yhdysvaltain kansalainen. 286 00:39:54,376 --> 00:39:56,251 Lomailin tyttöystäväni kanssa. 287 00:39:57,918 --> 00:39:59,668 Olimme auto-onnettomuudessa. 288 00:40:01,918 --> 00:40:02,876 Hän kuoli. 289 00:40:03,501 --> 00:40:05,918 Sitten outo ihminen hyökkäsi kimppuuni. 290 00:40:06,543 --> 00:40:09,001 Missä olette? 291 00:40:10,001 --> 00:40:10,876 Olen… 292 00:40:11,459 --> 00:40:14,376 Mikä tämä paikka on? -Olemme lähellä Metsovoa. 293 00:40:14,459 --> 00:40:15,751 Lähellä Metsovoa. 294 00:40:17,959 --> 00:40:20,584 Voitteko noutaa minut täältä? 295 00:40:21,418 --> 00:40:25,209 Lähettäkää joku hakemaan minut turvaan. Voitteko tehdä sen? 296 00:40:25,293 --> 00:40:27,959 Sinne tulo vie aikaa. -Kuinka kauan? 297 00:40:30,168 --> 00:40:32,626 Ainakin päivän. -Päivän? 298 00:40:33,584 --> 00:40:38,084 Onko teillä paikkaa, jossa olette turvassa tuloomme asti? 299 00:40:40,584 --> 00:40:41,709 Voinko tulla sinne? 300 00:40:42,251 --> 00:40:44,293 Jos olette… -Mikä nimenne on? 301 00:40:44,376 --> 00:40:46,876 Ketä kysyn, kun tulen lähetystöön? 302 00:40:48,543 --> 00:40:49,709 Nimeni on Majessy. 303 00:40:50,209 --> 00:40:52,209 Majessy. Nähdään pian. 304 00:40:52,293 --> 00:40:54,834 Miten pääsen nopeiten Ateenaan? -Autolla. 305 00:40:55,834 --> 00:40:57,584 Noin viisi tuntia. 306 00:40:57,668 --> 00:40:59,209 Autollako? -Niin. 307 00:40:59,959 --> 00:41:00,793 Viisi tuntia. 308 00:41:06,793 --> 00:41:09,584 Älä käsitä väärin, emme vain voi… 309 00:41:09,668 --> 00:41:11,459 Ymmärrän. Ei autolla. 310 00:41:12,084 --> 00:41:14,793 Junalla Kalambakasta. -Mistä? 311 00:41:15,376 --> 00:41:18,168 Kalambakasta. -Kuinka kaukana asema on? 312 00:41:18,251 --> 00:41:21,084 Se on kaukana. Laakson pohjassa. 313 00:41:24,668 --> 00:41:26,501 Tie joen vieressä? -Se tie. 314 00:41:26,584 --> 00:41:29,834 Seuraa jokea. -Se on liian kaukana kävellä. 315 00:41:31,834 --> 00:41:33,709 Keksin jotain. Tässä. 316 00:41:34,543 --> 00:41:35,459 Kiitos. 317 00:41:35,543 --> 00:41:39,459 Älkää kertoko, että autoitte minua. Se parantaa mahdollisuuksiani. 318 00:41:39,543 --> 00:41:40,876 Ole varovainen. -Selvä. 319 00:42:46,543 --> 00:42:48,751 Puhutteko englantia? -Kyllä. 320 00:42:50,001 --> 00:42:51,834 Oletteko bussissa? -Olemme. 321 00:42:52,959 --> 00:42:55,251 Minun täytyy päästä Kalambakaan. 322 00:42:55,334 --> 00:42:57,709 Tai junalle, joka menee Ateenaan. 323 00:46:39,084 --> 00:46:43,251 Mehiläismies kertoi, että soitit lähetystöön. 324 00:46:44,043 --> 00:46:46,084 Mitä sanoit puhelun aikana? 325 00:46:47,668 --> 00:46:49,668 Satutitko niitä ihmisiä? -Kyllä. 326 00:46:50,459 --> 00:46:51,668 Kenen kanssa puhuit? 327 00:46:52,668 --> 00:46:53,584 Minä - 328 00:46:54,834 --> 00:46:57,668 en puhunut kauan. En saanut nimeä. 329 00:46:57,751 --> 00:46:59,168 Mitä kerroit meistä? 330 00:47:00,709 --> 00:47:03,501 Sanoin selittäväni, kun saavun sinne. 331 00:47:03,584 --> 00:47:04,459 Selvä. 332 00:47:05,543 --> 00:47:09,001 En ole etsimänne henkilö. Olette erehtyneet. 333 00:47:09,084 --> 00:47:11,043 Jos huudat, saat lamauttimesta. 334 00:47:11,834 --> 00:47:14,001 Onko kokemusta? Se on kamalaa. 335 00:47:14,084 --> 00:47:16,376 Tulee kusi ja paska housuun. 336 00:47:17,168 --> 00:47:18,834 Minut yritetään tappaa! 337 00:47:52,376 --> 00:47:53,501 Harmiton. 338 00:48:48,834 --> 00:48:52,251 En painanut liipaisinta. Yritin puolustautua. 339 00:48:53,251 --> 00:48:56,459 Sinun pitää ilmoittautua poliisiasemalle. 340 00:48:56,543 --> 00:49:00,334 Kuolisin puolen tunnin sisällä. En voi tehdä sitä. 341 00:49:00,418 --> 00:49:04,043 Annamme sinulle tarvittavaa oikeudellista apua. 342 00:49:04,126 --> 00:49:05,626 Vastaamme kysymyksiin. 343 00:49:05,709 --> 00:49:09,293 Vastaapa tähän. Miten jouduin tähän tilanteeseen? 344 00:49:16,709 --> 00:49:19,418 Minulla on asioita hoidettavana. En voi… 345 00:49:21,709 --> 00:49:26,209 Myönsit juuri ampuneesi poliisia. -Tarvitsen apua. 346 00:49:26,293 --> 00:49:29,084 On parasta, että ilmoittaudut viranomaisille. 347 00:49:29,168 --> 00:49:30,168 Tarvitsen apua. 348 00:49:31,543 --> 00:49:34,251 Voimme auttaa vasta antauduttuasi. 349 00:49:35,876 --> 00:49:38,584 En voi jäädä tänne. 350 00:50:37,418 --> 00:50:40,126 Eleni, tämä on turhaa. 351 00:50:40,959 --> 00:50:42,084 Lähdetään. 352 00:50:44,501 --> 00:50:45,668 Heippa. 353 00:50:46,251 --> 00:50:47,209 Hyvästi. 354 00:50:51,418 --> 00:50:54,709 Anteeksi. 355 00:50:59,084 --> 00:51:03,418 Hei. Anteeksi. Puhutteko englantia? 356 00:51:04,751 --> 00:51:06,918 Puhutteko? Mitä ne julisteet ovat? 357 00:51:08,251 --> 00:51:10,668 Karrasin tapahtuma tänään Ateenassa. 358 00:51:10,751 --> 00:51:12,084 Ei, vaan… 359 00:51:13,459 --> 00:51:15,043 Tämä poika. Kuka hän on? 360 00:51:15,126 --> 00:51:17,084 Dimos, Karrasin veljenpoika. 361 00:51:18,376 --> 00:51:21,126 Olen turisti. En tiedä siitä mitään. 362 00:51:21,626 --> 00:51:22,876 Poika kidnapattiin. 363 00:51:22,959 --> 00:51:25,543 Tunnetun poliitikon veljenpoika. 364 00:51:27,543 --> 00:51:30,626 Kansan pitää tietää, miten Karrasia yritetään estää. 365 00:51:36,834 --> 00:51:37,668 Mikä hätänä? 366 00:51:38,376 --> 00:51:39,209 Näin hänet. 367 00:51:40,334 --> 00:51:41,168 Mitä? 368 00:51:41,876 --> 00:51:43,001 Olen nähnyt pojan. 369 00:51:44,584 --> 00:51:46,376 Dimos Karrasinko? 370 00:51:47,376 --> 00:51:48,376 Vuorilla. 371 00:51:48,459 --> 00:51:51,793 Poliisi on mukana siinä. -Siksikö kätesi on sidottu? 372 00:51:54,376 --> 00:51:55,459 Olen pakosalla. 373 00:51:55,959 --> 00:51:59,001 Tyttöystäväni ja minä törmäsimme autolla taloon. 374 00:51:59,084 --> 00:52:01,626 Näin pojan siellä talossa. 375 00:52:01,709 --> 00:52:04,834 Joku nainen ja poliisi yrittävät nyt tappaa minut. 376 00:52:05,334 --> 00:52:07,459 Uskotko, että poika on heillä? 377 00:52:08,168 --> 00:52:09,293 Varmasti. 378 00:52:10,793 --> 00:52:13,126 Tarvitsen apua, kyydin Ateenaan. 379 00:52:13,209 --> 00:52:15,709 Yhdysvaltain suurlähetystöön. Ymmärrättekö? 380 00:52:15,793 --> 00:52:18,126 He voivat auttaa. Lähetystö Ateenassa. 381 00:52:18,209 --> 00:52:21,543 Jos hän puhuu totta… -Se on iso jos. 382 00:52:21,626 --> 00:52:24,834 Se voi muuttaa kaiken, pelastaa pojankin. 383 00:52:24,918 --> 00:52:27,126 Auttakaa. -Saatat puhua paskaa. 384 00:52:39,876 --> 00:52:41,584 Onko jahtaava nainen blondi? 385 00:52:45,251 --> 00:52:46,084 Selvä. 386 00:52:46,834 --> 00:52:48,459 Mene peräkonttiin. 387 00:52:55,959 --> 00:52:56,793 Hitto. 388 00:52:59,668 --> 00:53:00,751 Mitä sinä teet? 389 00:53:00,834 --> 00:53:02,626 Mitä… -Kävitkö pissalla? 390 00:53:02,709 --> 00:53:06,168 Toivottavasti, koska en pysähdy 20 minuutin välein. 391 00:53:08,418 --> 00:53:09,668 Emme puhu kreikkaa. 392 00:53:10,709 --> 00:53:13,001 Etsimme mustaihoista miestä. 393 00:53:13,668 --> 00:53:16,043 Hän ampui poliisia. Oletteko nähneet? 394 00:53:16,626 --> 00:53:17,793 Se mies. 395 00:53:18,959 --> 00:53:20,293 Missä näitte hänet? 396 00:53:36,584 --> 00:53:39,376 Ajamme kaupungista pois. Pääset sitten ulos. 397 00:53:39,459 --> 00:53:40,959 Jos kuulet, kopauta. 398 00:53:51,043 --> 00:53:52,584 Mitä me nyt teemme? 399 00:53:53,168 --> 00:53:56,709 Starttaa. -En pidä tästä. Minua pelottaa. 400 00:53:56,793 --> 00:53:58,251 Aja nyt vain. 401 00:53:58,751 --> 00:54:01,918 Hyvä on sitten. -Ei meillä ole hätää. 402 00:54:18,501 --> 00:54:19,543 Juo. 403 00:54:22,251 --> 00:54:25,918 Oliko hän vihainen? -Hän ymmärtää, kun selitämme. 404 00:54:26,001 --> 00:54:27,959 Käski tulla Alexin liikkeeseen. 405 00:54:28,751 --> 00:54:30,709 En muista, missä se on. 406 00:54:30,793 --> 00:54:33,959 Pireoksella rukoilevien käsien lähellä. 407 00:54:35,001 --> 00:54:37,376 Voin irrottaa sen, jos haluat. 408 00:54:38,584 --> 00:54:39,418 Kiitos. 409 00:54:45,584 --> 00:54:48,168 No niin. Älä liiku. 410 00:54:52,459 --> 00:54:54,834 Kertomasi on parasta olla totta. 411 00:54:55,418 --> 00:54:56,959 En ole niin kekseliäs. 412 00:54:58,043 --> 00:55:00,751 Jätit kertomatta poliisin ampumisesta. 413 00:55:00,834 --> 00:55:04,001 En ampunut häntä. En tarkoituksella. 414 00:55:04,084 --> 00:55:08,668 Hän uhkasi aseella. Yritin päästä pakoon. Se osui vain jalkaan. 415 00:55:09,668 --> 00:55:10,668 Mikä helpotus. 416 00:55:11,334 --> 00:55:13,876 Nainen, jolle puhuitte. Onko hänkin poliisi? 417 00:55:15,209 --> 00:55:20,376 Ei. Olen tavannut tarpeeksi poliiseja. Hän on jotain muuta. 418 00:55:22,584 --> 00:55:23,918 Hänellä oli ase. 419 00:55:24,959 --> 00:55:27,293 Pitele sitä. 420 00:55:31,959 --> 00:55:33,001 Tämä auttaa. 421 00:55:37,043 --> 00:55:38,209 Olemmeko vaarassa? 422 00:55:41,168 --> 00:55:42,168 Olemmeko? 423 00:55:46,209 --> 00:55:48,834 He tietävät, minne suuntaan, ja odottavat. 424 00:55:49,584 --> 00:55:51,459 Meidän pitää olla varovaisia. 425 00:56:07,001 --> 00:56:11,168 He puhuvat kidnappauksesta, mahdollisista poliittisista motiiveista. 426 00:56:11,251 --> 00:56:12,251 Ei mitään uutta. 427 00:56:15,376 --> 00:56:16,626 He sen tekivät, eikö? 428 00:56:17,376 --> 00:56:19,709 Ehkä. Ei se ole varmaa. 429 00:56:20,251 --> 00:56:22,626 Naisella oli ase. Mies puhuu poliisista. 430 00:56:23,668 --> 00:56:27,209 Nainen näytti kyllä fasistilta, ja Dimos on heillä. 431 00:56:27,293 --> 00:56:29,418 Tiedättekö, keitä he voisivat olla? 432 00:56:29,501 --> 00:56:32,001 On eräs ryhmä nimeltä Aamurusko. 433 00:56:32,084 --> 00:56:35,793 Äärioikeistolaisia ultranationalisteja. 434 00:56:35,876 --> 00:56:39,584 He lahjovat poliisia eivätkä jää mistään kiinni. 435 00:56:39,668 --> 00:56:42,584 Kukaan ei ole ottanut kidnappausta nimiinsä, 436 00:56:42,668 --> 00:56:44,584 mutta he sen varmaan tekivät. 437 00:56:46,959 --> 00:56:49,543 Pojan setä ymmärtää ihmisten raivon. 438 00:56:49,626 --> 00:56:53,959 Hän rakentaa koalitiota EU:n vaatimaa säästölinjaa vastaan. 439 00:56:54,043 --> 00:56:57,543 Pääsemme tästä paskatilanteesta. -Jos hän voittaa vaalit. 440 00:56:58,043 --> 00:56:59,709 Siksi menemme Ateenaan. 441 00:56:59,793 --> 00:57:02,834 Siellä on Karrasin kannatustapahtuma. 442 00:57:05,084 --> 00:57:06,376 Missä tapahtuma on? 443 00:57:07,043 --> 00:57:08,584 Sýntagmalla. Miten niin? 444 00:57:10,334 --> 00:57:13,626 Monet luulevat voivansa pelotella hänet luovuttamaan. 445 00:57:13,709 --> 00:57:14,709 Poliisin pitää - 446 00:57:15,376 --> 00:57:17,793 tehdä työnsä ja suojella häntä. 447 00:57:22,668 --> 00:57:23,668 Oletko kunnossa? 448 00:57:25,543 --> 00:57:27,168 Beckett, hengittele. 449 00:57:27,668 --> 00:57:30,376 Pysäytänkö? -Älä. Aja vain. 450 00:57:40,876 --> 00:57:43,209 Olet autossa turvassa. 451 00:57:44,501 --> 00:57:48,126 Hengittele. 452 00:58:00,584 --> 00:58:02,418 Mitä tyttöystävällesi tapahtui? 453 00:58:05,376 --> 00:58:07,918 Meidän ei pitänyt olla sillä tiellä. 454 00:58:13,084 --> 00:58:16,418 Hotellimme oli Sýntagmalla. Parvekkeelta näkyi aukiolle. 455 00:58:17,334 --> 00:58:19,751 Joku kertoi tulevasta mielenosoituksesta. 456 00:58:23,168 --> 00:58:26,959 Hän sanoi, että meteli olisi kova, joten me… 457 00:58:31,334 --> 00:58:32,418 Me lähdimme. 458 00:58:39,001 --> 00:58:42,543 Käy makuulle. 459 00:58:44,376 --> 00:58:46,001 Meillä on vielä matkaa. 460 00:58:52,834 --> 00:58:55,501 Ei mitään hätää. 461 00:59:10,084 --> 00:59:12,668 Meidän pitää löytää Alexin liike. 462 00:59:30,793 --> 00:59:31,793 Miten voit? 463 00:59:33,834 --> 00:59:35,209 Ota tästä. 464 00:59:37,334 --> 00:59:38,334 Mitä nyt? 465 00:59:38,876 --> 00:59:43,084 Onko täällä sattunut kolari? -En tiedä. Poliiseja tiellä. 466 00:59:44,293 --> 00:59:45,626 Tarkistavat autoja. 467 00:59:47,168 --> 00:59:48,334 Mitä nyt tehdään? 468 00:59:49,501 --> 00:59:51,793 Ei kai tämä liity häneen? 469 00:59:54,626 --> 00:59:55,626 Kiitos. 470 01:01:24,584 --> 01:01:25,959 Hei. -Voinko auttaa? 471 01:01:26,834 --> 01:01:28,959 Yhdysvaltain lähetystölle. 472 01:01:29,043 --> 01:01:31,584 Omonian asema. -Ei, lähetystöön. 473 01:01:31,668 --> 01:01:32,751 Omonian asema. 474 01:01:32,834 --> 01:01:35,918 Otatko 90 minuutin vai vuorokauden lipun? 475 01:01:36,709 --> 01:01:37,543 90 minuutin. 476 01:01:39,251 --> 01:01:40,293 Euro 20 senttiä. 477 01:05:10,751 --> 01:05:13,209 Auttakaa! Tuolla miehellä on veitsi! 478 01:05:13,293 --> 01:05:14,626 Mitä tapahtui? -Apua! 479 01:05:19,668 --> 01:05:20,668 Auttakaa! 480 01:05:23,793 --> 01:05:25,209 Soittakaa poliisi! 481 01:05:26,334 --> 01:05:29,543 Viekää Yhdysvaltain lähetystöön. 482 01:05:42,834 --> 01:05:43,876 Odottakaa hetki. 483 01:05:58,251 --> 01:06:00,709 Ei peitetä sitä. -Voi anteeksi. 484 01:06:00,793 --> 01:06:02,209 Kiitos. -Anteeksi. 485 01:06:15,084 --> 01:06:16,084 Beckett. 486 01:06:17,168 --> 01:06:19,501 Steve Majessy. Puhuimme puhelimessa. 487 01:06:24,543 --> 01:06:27,126 Pääset siistiytymään ja toipumaan. 488 01:06:27,709 --> 01:06:30,126 Sinun ei tarvitse huolehtia. -Kiitos. 489 01:06:44,126 --> 01:06:46,876 Hän ei tiedä vielä. Miesparka. 490 01:06:46,959 --> 01:06:49,793 Täytyy lopettaa. Selvä. Hei. 491 01:06:51,543 --> 01:06:52,543 Beckett. 492 01:06:53,626 --> 01:06:54,668 Stephen Tynan. 493 01:06:55,793 --> 01:06:58,626 Hei. -Olet kokenut kovia. 494 01:07:00,459 --> 01:07:01,834 Yksi asia heti alkuun. 495 01:07:04,084 --> 01:07:06,876 April Hanson. Paikansimme ruumiin. 496 01:07:08,501 --> 01:07:15,459 Ioanninan virasto ei huolinut sitä, koska hän oli USA:n kansalainen. 497 01:07:16,168 --> 01:07:17,793 Ruumis tuotiin lähetystöön. 498 01:07:18,459 --> 01:07:20,459 Se saapui tuntia ennen sinua. 499 01:07:21,834 --> 01:07:24,001 Tähän rakennukseenko? -Niin. 500 01:07:24,876 --> 01:07:29,043 Autamme kotiuttamisjärjestelyissä. Otimme yhteyttä vanhempiin. 501 01:07:29,126 --> 01:07:32,543 Meillä on siihen valtuus näin erikoistilanteessa. 502 01:07:35,376 --> 01:07:36,584 Haluan nähdä hänet. 503 01:07:38,334 --> 01:07:39,334 Totta kai. 504 01:07:40,209 --> 01:07:41,501 Tule mukaani. 505 01:08:35,543 --> 01:08:37,084 Haluan viedä hänet kotiin. 506 01:08:38,501 --> 01:08:39,501 Tietysti. 507 01:08:40,209 --> 01:08:42,543 Heti kun se on mahdollista. 508 01:08:51,501 --> 01:08:53,334 Otan osaa suruusi. 509 01:08:54,626 --> 01:08:56,876 Käydään tapahtumat läpi. 510 01:08:56,959 --> 01:09:00,168 Sitten te molemmat pääsette kotimatkalle. 511 01:09:52,543 --> 01:09:54,793 Yritä nyt… 512 01:10:07,459 --> 01:10:10,209 No niin. Jatka vain. 513 01:10:15,084 --> 01:10:17,584 Sitten ryömin autosta ulos. 514 01:10:18,209 --> 01:10:21,168 Silloin näin punatukkaisen pojan. 515 01:10:23,209 --> 01:10:27,543 Pari päivää myöhemmin palasin sinne. -Palasit sinne? Minkä takia? 516 01:10:40,418 --> 01:10:41,293 Nähdäkseni. 517 01:10:42,626 --> 01:10:43,709 Nähdäksesi mitä? 518 01:10:49,043 --> 01:10:50,834 En tiennyt, mitä tehdä. 519 01:10:56,501 --> 01:10:57,793 Palasin sinne, 520 01:11:01,376 --> 01:11:03,001 koska siinä paikassa - 521 01:11:04,918 --> 01:11:06,001 minä… 522 01:11:18,793 --> 01:11:20,126 Se oli minun syytäni. 523 01:11:28,043 --> 01:11:29,751 Onnettomuus. 524 01:11:30,459 --> 01:11:31,751 Se oli minun syytäni. 525 01:11:40,459 --> 01:11:42,959 Ja sitten - 526 01:11:45,168 --> 01:11:46,709 he löysivät minut sieltä. 527 01:11:49,709 --> 01:11:56,126 Joku nainen ja poliisi alkoivat ampua. Lähdin pakoon. 528 01:11:56,959 --> 01:12:01,418 He seurasivat ja tunkeutuivat taloon, jossa piileksin. 529 01:12:01,501 --> 01:12:06,126 Luoja tietää, mitä he tekivät miehelle, joka piti minusta huolta. 530 01:12:08,376 --> 01:12:10,251 Ja he löysivät minut junasta. 531 01:12:10,334 --> 01:12:11,793 Jossa ammuit poliisia? 532 01:12:12,959 --> 01:12:15,543 He odottivat minua asemalla. 533 01:12:16,459 --> 01:12:19,084 Ja täällä lähetystön lähellä. 534 01:12:22,543 --> 01:12:24,043 Miten pääsit Ateenaan? 535 01:12:25,126 --> 01:12:29,084 Sain kyydin parilta aktivistilta. 536 01:12:30,709 --> 01:12:36,209 He olivat menossa Karras-tapahtumaan. Siten minulle selvisi, kuka se poika oli. 537 01:12:36,793 --> 01:12:40,959 He sanoivat, että jahtaajani kuuluvat johonkin ryhmään. 538 01:12:41,709 --> 01:12:44,626 Aamuruskoon tai sen kannattajiin. 539 01:12:44,709 --> 01:12:46,793 Kertoivatko he nimensä? 540 01:12:51,293 --> 01:12:54,084 Lena ja Eleni. 541 01:12:57,001 --> 01:13:02,543 Uskotko, että Lena ja Eleni kertoisivat poliisille tai medialle? 542 01:13:03,209 --> 01:13:04,209 En tiedä. 543 01:13:04,834 --> 01:13:06,668 Löydänkö heidät tarvittaessa? 544 01:13:07,501 --> 01:13:09,334 Ottaisin lausunnot. 545 01:13:09,918 --> 01:13:14,376 Jos joku voi vahvistaa tämän, asian käsittely nopeutuu. 546 01:13:14,918 --> 01:13:16,626 Hyvä on. 547 01:13:19,501 --> 01:13:25,209 He sanoivat tapaavansa muita liikkeessä rukoilevien käsien lähellä. 548 01:13:26,001 --> 01:13:28,584 Tiedätkö, mitä se voisi tarkoittaa? 549 01:13:29,751 --> 01:13:30,751 Ehkä. 550 01:13:32,876 --> 01:13:33,959 No niin. 551 01:13:37,751 --> 01:13:39,668 Ei Aamurusko sinua jahtaa. 552 01:13:40,751 --> 01:13:43,876 Se vain sopisi aktivistien poliittiseen narratiiviin. 553 01:13:43,959 --> 01:13:50,668 He myös luulevat, että Karras voi taikoa Kreikan säästötoimet pois. 554 01:13:52,043 --> 01:13:53,543 He eivät näe kokonaiskuvaa. 555 01:13:54,543 --> 01:13:57,168 Kuka minua jahtaa? -Tunnistaisitko poliisin? 556 01:13:58,043 --> 01:14:00,459 Sanoin jo, että tunnistaisin. -Hyvä on. 557 01:14:01,584 --> 01:14:02,959 Tehdään näin. 558 01:14:03,459 --> 01:14:06,209 Poliisituttuni eivät tapa sinua. 559 01:14:06,293 --> 01:14:08,793 Vien sinut kertomaan tapahtumista. 560 01:14:08,876 --> 01:14:11,543 Menen takuuseen sinusta. Et ole diplomaatti, 561 01:14:11,626 --> 01:14:15,626 joten emme voi ohittaa Kreikan poliisin etsintäkuulutuksia, 562 01:14:15,709 --> 01:14:17,251 mutta tämä nainen voi. 563 01:14:18,668 --> 01:14:20,751 Eikö hän voi tulla tänne? 564 01:14:22,626 --> 01:14:23,918 Se ei onnistu. 565 01:14:24,501 --> 01:14:26,668 En haluaisi lähteä täältä. 566 01:14:26,751 --> 01:14:30,043 Ymmärrän, että sinua pelottaa. 567 01:14:32,126 --> 01:14:33,959 Olen mukanasi koko ajan. 568 01:14:36,751 --> 01:14:37,834 Loppuun asti. 569 01:14:39,251 --> 01:14:41,793 Ei alkoholia lääkkeen kanssa. Hoitaja sanoi. 570 01:14:41,876 --> 01:14:43,418 Fiksua. Arvostan. 571 01:14:45,418 --> 01:14:46,418 Otetaan autoni. 572 01:14:47,459 --> 01:14:49,543 Siviilikilvet, tummat ikkunat. 573 01:14:50,043 --> 01:14:52,126 Voimmeko edes ottaa saattajan? 574 01:14:52,668 --> 01:14:53,918 Auto ei ole minun. 575 01:14:54,001 --> 01:14:57,376 Se on lähetystön omistuksessa. Kuutostason varustus. 576 01:14:59,793 --> 01:15:00,793 Luodinkestävä. 577 01:15:03,126 --> 01:15:05,668 Voivatko he auttaa sitä poikaa, Dimosia? 578 01:15:07,584 --> 01:15:08,584 Tuskin. 579 01:15:09,459 --> 01:15:10,459 Lähdetäänkö? 580 01:15:26,251 --> 01:15:32,626 …ja hengitystä. Aamuliikunta tukee kaikkia elintoimintoja. 581 01:15:47,959 --> 01:15:50,793 Pääset pian takaisin Ohioon myymään ohjelmistoja. 582 01:15:53,793 --> 01:15:55,293 Sehän on työtäsi? 583 01:15:56,751 --> 01:15:58,376 Järjestelmäintegraatio. 584 01:15:58,459 --> 01:15:59,793 Kappas vain. 585 01:16:04,209 --> 01:16:05,709 Kohta se alkaa. 586 01:16:07,209 --> 01:16:11,418 Karrasin tapahtumaan virtaa väkeä. 587 01:16:12,626 --> 01:16:15,834 Näen kyllä. Ei hätää, ovet ovat lukossa. 588 01:16:19,501 --> 01:16:21,209 Voi helvetti. 589 01:16:24,459 --> 01:16:27,834 Jumalauta. Pahoittelut. 590 01:16:29,168 --> 01:16:30,876 Yritän saada meidät perille. 591 01:16:45,543 --> 01:16:48,209 Sanoitko olleesi täällä neljä kuukautta? 592 01:16:48,293 --> 01:16:49,834 Neljä? Ei, kahdeksan. 593 01:16:51,334 --> 01:16:52,418 Niinkö? -Niin. 594 01:16:56,834 --> 01:16:58,168 Onko vielä pitkästi? 595 01:16:59,626 --> 01:17:02,668 Onko se tuttusi täällä töissä? 596 01:17:02,751 --> 01:17:06,751 Rehti poliisi joutuu paskalle asemalle. 597 01:17:06,834 --> 01:17:10,418 Tiedäthän. Kunnon ihmisiä kyykytetään. 598 01:17:10,501 --> 01:17:13,334 Tuore uutinen Karrasin kidnappausjutussa. 599 01:17:13,418 --> 01:17:14,293 Kuunnellaan. 600 01:17:14,376 --> 01:17:17,043 Sieppaaja otti aiemmin tänään yhteyttä. 601 01:17:17,126 --> 01:17:19,876 Soittaja, jolla oli ulkomaalainen korostus, 602 01:17:19,959 --> 01:17:23,334 sanoi edustavansa äärivasemmistolaista järjestöä - 603 01:17:23,418 --> 01:17:25,251 nimeltä Kommunistiprikaati. 604 01:17:25,334 --> 01:17:27,793 Ryhmä aikoo esittää vaatimuksensa pian. 605 01:17:27,876 --> 01:17:31,251 Karras on sanonut ryhmän eronneen koalitiosta - 606 01:17:31,334 --> 01:17:34,251 rauhanomaisesti ja strategisista syistä. 607 01:17:34,334 --> 01:17:37,709 Uusi käänne kyseenalaistaa puolueen yhtenäisyyden. 608 01:17:37,793 --> 01:17:42,376 Karrasin vasemmistokoalitio ei olekaan niin yksimielinen kuin hän toivoi. 609 01:17:48,959 --> 01:17:52,251 Ne kommunistitko minut yrittävät tappaa? 610 01:17:58,001 --> 01:17:59,043 Oikotie. 611 01:18:02,084 --> 01:18:03,334 Nopeampi reitti. 612 01:18:10,126 --> 01:18:12,668 Asema on tämän kadun päässä. 613 01:18:20,001 --> 01:18:21,209 Pahoittelut tästä. 614 01:20:59,834 --> 01:21:02,168 Olet saksalainen. Miksi tulit? 615 01:21:02,251 --> 01:21:03,376 Juuri siksi. 616 01:21:03,459 --> 01:21:06,251 Näytän maani hallitukselle, että tuen Kreikkaa. 617 01:21:06,334 --> 01:21:10,376 En rahavaltaa ja ylettömiä säästötoimia. 618 01:21:11,001 --> 01:21:12,918 Ymmärrätkö? -Hei! 619 01:21:13,001 --> 01:21:14,418 Mitä sinä täällä teet? 620 01:21:14,501 --> 01:21:15,376 Beckett? 621 01:21:15,959 --> 01:21:17,959 Selitän, mutta häivytään täältä. 622 01:21:18,043 --> 01:21:20,126 Kävitkö lähetystössä? -Pieleen meni. 623 01:21:20,209 --> 01:21:21,668 Pääsin pakoon. 624 01:21:21,751 --> 01:21:23,251 Lähdetään! -Mitä? 625 01:21:23,876 --> 01:21:27,001 Ovatko he mukana tässä? -Uhkailiko joku lähetystössä? 626 01:21:27,084 --> 01:21:28,459 En tajua. -Anna puhelin. 627 01:21:28,543 --> 01:21:31,543 USA:n lähetystössäkö? -Mikseivät he auttaneet? 628 01:21:31,626 --> 01:21:35,959 Kuuntele. He tietävät tästä paikasta ja arvaavat, että varoitan teitä. 629 01:21:36,043 --> 01:21:37,543 Meidän pitää häipyä. 630 01:21:38,459 --> 01:21:39,501 Voi paska. 631 01:21:39,584 --> 01:21:42,418 Mene. Takana on ovi. -Entä te? 632 01:21:42,501 --> 01:21:44,709 Kerromme medialle. Nähdään marssilla. 633 01:21:47,543 --> 01:21:49,751 Meillä ei ole hätää. 634 01:21:57,376 --> 01:21:59,084 Kuka olet? -Et halua tietää. 635 01:22:05,501 --> 01:22:06,543 Beckett! 636 01:22:15,293 --> 01:22:16,126 Perkele! 637 01:22:37,959 --> 01:22:38,793 Perkele! 638 01:22:39,959 --> 01:22:41,001 Jumalauta. 639 01:23:57,709 --> 01:23:59,126 Tarvitsen mopoasi! 640 01:27:03,334 --> 01:27:05,001 Näitkö miehen käsi kipsissä? 641 01:27:57,043 --> 01:27:59,584 Kiitos, että toit meidät syrjempään. 642 01:28:02,418 --> 01:28:04,251 Murjoit naamani. 643 01:28:04,334 --> 01:28:07,001 Et ansaitse tuollaisia kasvoja. 644 01:28:07,084 --> 01:28:09,876 Sinä et ansaitse luotia ostarin kellarissa. 645 01:28:09,959 --> 01:28:12,043 Pysähdy siihen. 646 01:28:14,209 --> 01:28:15,376 Ehkä ansaitsenkin. 647 01:28:15,959 --> 01:28:17,459 Tärkeän puhelun ääni. 648 01:28:19,126 --> 01:28:20,209 Täytyy vastata. 649 01:28:23,168 --> 01:28:24,168 Niin. 650 01:28:25,459 --> 01:28:27,418 Älä hitossa. Olen sen alla. 651 01:28:28,084 --> 01:28:28,959 Juuri äskenkö? 652 01:28:30,501 --> 01:28:31,501 Hitto. 653 01:28:35,418 --> 01:28:36,293 Selvä. 654 01:28:37,001 --> 01:28:40,543 Mitä teen tälle tragediapojalle? 655 01:28:43,043 --> 01:28:44,376 Kuulostaa järkevältä. 656 01:28:45,126 --> 01:28:47,668 Selvä. Lopetetaan. 657 01:28:57,126 --> 01:28:58,918 Älä! 658 01:28:59,001 --> 01:29:00,209 Lopeta! 659 01:29:00,293 --> 01:29:03,584 En tee sinulle mitään. Rauhoitu. 660 01:29:05,501 --> 01:29:08,126 Karras on kuollut. Soittaja kertoi. 661 01:29:08,209 --> 01:29:11,418 Hänet ammuttiin puheen aikana juuri äsken. 662 01:29:11,501 --> 01:29:14,293 Kuka sen teki? -Ilmeisesti ne pojan sieppaajat. 663 01:29:20,709 --> 01:29:24,168 Kerro, mitä tiedät. -Googlaamalla se selviää. 664 01:29:24,918 --> 01:29:27,334 Karras on rikkaasta varustamosuvusta. 665 01:29:27,418 --> 01:29:30,918 Hän alkoi ahnehtia ja on nyt velkaa rikollisille. 666 01:29:31,001 --> 01:29:32,793 He perivät velkaansa. 667 01:29:33,543 --> 01:29:35,959 Muu tieto on salaista. 668 01:29:38,584 --> 01:29:40,376 Eikö sieppaus ole poliittinen? 669 01:29:41,001 --> 01:29:43,793 Onko kyse vain Karrasin velasta rikollisille? 670 01:29:45,209 --> 01:29:46,751 Niin. Salaista. 671 01:29:47,293 --> 01:29:50,043 Jotain mafiapaskaako vain? 672 01:29:58,834 --> 01:30:01,334 Se kommunisti, joka soitti. Sinäkö se olit? 673 01:30:01,959 --> 01:30:04,043 Salaista tietoa. -Niinpä tietysti! 674 01:30:05,168 --> 01:30:06,459 Mitä haluat minusta? 675 01:30:06,543 --> 01:30:08,418 Hei, kusipää. 676 01:30:08,501 --> 01:30:12,376 Meinasit paljastaa oikeat tekijät ja kusta suunnitelmamme. 677 01:30:12,459 --> 01:30:15,668 Tarvittiin syntipukki, mutta asia on nyt hoidettu. 678 01:30:16,168 --> 01:30:17,959 Koalitio hajoaa. 679 01:30:18,834 --> 01:30:23,126 Pitääkö sanoa, että olit uhrattavissa? Väärä mies väärässä paikassa? 680 01:30:23,209 --> 01:30:26,209 Olithan sinä. Mutta asia korjaantui. 681 01:30:26,293 --> 01:30:29,959 Älä puhu tästä, niin sinun ei tarvitse pelätä minua. 682 01:30:30,751 --> 01:30:35,959 Älä testaa sitä. Sanani omaasi vastaan. Minulla on helvetin puhtaat paperit. 683 01:30:36,959 --> 01:30:38,459 Tämä päättyy tähän. 684 01:30:39,918 --> 01:30:41,418 Tämä päättyi, Beckett. 685 01:30:41,501 --> 01:30:43,293 Entä poika? -Mitä hänestä? 686 01:30:44,293 --> 01:30:45,418 Surmataanko hänet? 687 01:30:45,501 --> 01:30:49,001 Mistä minä tiedän? Ehkä häntä tapetaan paraikaa. 688 01:30:49,084 --> 01:30:51,084 Mene itse kysymään. 689 01:30:51,168 --> 01:30:54,793 Tässä vaiheessa kannattaisi kyllä nousta lentokoneeseen. 690 01:37:59,918 --> 01:38:00,918 Beckett? 691 01:38:02,668 --> 01:38:04,084 Mitä tapahtui? -Odota. 692 01:40:08,626 --> 01:40:10,334 Rauhoitu! 693 01:40:10,959 --> 01:40:12,209 Hei! Älä! 694 01:40:13,459 --> 01:40:16,918 Anna olla. Tunnen hänet. 695 01:40:20,876 --> 01:40:21,751 No niin. 696 01:40:25,626 --> 01:40:26,751 Peräkontti. 697 01:40:26,834 --> 01:40:27,959 Mitä? -Peräkontti. 698 01:40:28,668 --> 01:40:29,668 Peräkontti? 699 01:40:50,209 --> 01:40:51,501 Dimos Karras. 700 01:40:56,251 --> 01:40:57,251 No niin. 701 01:41:35,626 --> 01:41:37,001 Olisi pitänyt kuolla. 702 01:41:42,251 --> 01:41:43,876 Minun olisi pitänyt kuolla. 703 01:48:05,668 --> 01:48:10,668 Tekstitys: Suvi Niemelä