1
00:00:27,959 --> 00:00:33,959
TO NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ
2
00:01:18,334 --> 00:01:19,668
Συγγνώμη, μωρό μου.
3
00:01:23,834 --> 00:01:25,209
Έκανα βλακεία.
4
00:01:33,084 --> 00:01:35,251
Δεν με έχεις ξανακούσει να φωνάζω.
5
00:01:37,876 --> 00:01:38,959
Με τρόμαξες.
6
00:01:46,334 --> 00:01:49,126
Ακόμα κι όταν μαλώνουμε,
είμαστε μαζί, εντάξει;
7
00:01:51,584 --> 00:01:53,001
Να το θέσουμε ως κανόνα.
8
00:01:55,584 --> 00:01:57,209
Είμαστε μαζί σ' αυτό.
9
00:01:58,584 --> 00:01:59,459
Σε όλα.
10
00:02:03,501 --> 00:02:08,959
ΤΙ ΕΙΠΕ Η ΜΑΝΤΙΣΣΑ;
11
00:02:17,709 --> 00:02:19,043
Για να μην το ξεχάσω;
12
00:02:22,959 --> 00:02:24,501
Η καλύτερη δουλειά σου.
13
00:02:47,293 --> 00:02:50,209
Γι' αυτό πρέπει να πάμε
στην παραλία αμέσως.
14
00:02:55,084 --> 00:02:56,959
Η κυρία με το μπλε.
15
00:02:59,418 --> 00:03:00,501
Πώς βρέθηκε εδώ;
16
00:03:00,584 --> 00:03:02,043
-Όντως τώρα;
-Ναι.
17
00:03:04,084 --> 00:03:05,043
Με το καπέλο;
18
00:03:05,918 --> 00:03:08,168
Είναι πρωταθλήτρια ορθογραφίας.
19
00:03:08,251 --> 00:03:09,709
-Ορθογραφίας;
-Ναι!
20
00:03:10,418 --> 00:03:14,251
Στον Διαγωνισμό Ορθογραφίας
του Σένταρ Ράπιντς κέρδισε το ταξίδι.
21
00:03:16,168 --> 00:03:17,668
Η τελευταία της λέξη;
22
00:03:17,751 --> 00:03:19,334
Διάκοσμος.
23
00:03:21,668 --> 00:03:22,668
Διάκοσμος!
24
00:03:23,459 --> 00:03:26,376
Έλα, μωρέ.
Είναι από τους εύκολους διαγωνισμούς.
25
00:03:26,459 --> 00:03:27,709
Διάκοσμος.
26
00:03:28,834 --> 00:03:29,876
Εντάξει.
27
00:03:31,126 --> 00:03:32,376
Η σειρά σου τώρα.
28
00:03:34,501 --> 00:03:35,709
Εκείνο το ζευγάρι.
29
00:03:36,209 --> 00:03:37,126
Βλέπεις;
30
00:03:38,334 --> 00:03:40,043
Εκεί πέρα; Που ακουμπάει στο…
31
00:03:40,626 --> 00:03:42,126
-O Τζορτζ.
-O Τζορτζ!
32
00:03:42,209 --> 00:03:44,626
-Αυτόν λένε Τζορτζ. Όχι εκείνη.
-Ναι;
33
00:03:45,334 --> 00:03:47,084
Ήθελε ταξιδιωτικό γραφείο.
34
00:03:48,709 --> 00:03:52,626
Μάλιστα. Πώς λέγεται το γραφείο;
35
00:03:54,043 --> 00:03:56,334
Ιδανικό Ταξίδι;
36
00:03:56,418 --> 00:03:57,668
-Ιδανικό Ταξίδι;
-Ναι.
37
00:03:57,751 --> 00:04:00,334
Μπράβο, μωρό μου. Ιδανικό Ταξίδι.
38
00:04:00,418 --> 00:04:04,209
Ναι, κι ενώ κανόνιζε ταξίδι
για τον ίδιο και τη γυναίκα του,
39
00:04:05,626 --> 00:04:08,626
άρχισε σεξουαλική σχέση με την πράκτορα.
40
00:04:09,543 --> 00:04:12,418
Κι όταν το έμαθε η γυναίκα του
και τον άφησε,
41
00:04:12,918 --> 00:04:16,251
η πράκτορας άλλαξε
εκείνα τα εισιτήρια με αυτό το ταξίδι.
42
00:04:17,543 --> 00:04:18,668
Σεξουαλική σχέση;
43
00:04:20,959 --> 00:04:22,293
Έχεις παρατηρήσει ποτέ
44
00:04:22,793 --> 00:04:25,418
ότι τα δικά σου σενάρια
είναι κάπως αισχρά;
45
00:04:26,293 --> 00:04:29,418
Δεν παίζεις,
γι' αυτό μην κριτικάρεις τους δικούς μου.
46
00:04:29,501 --> 00:04:32,001
Όχι, είναι το ύφος. Είσαι αισχρή.
47
00:04:32,084 --> 00:04:33,876
Απλώς είναι αισχρά…
48
00:04:58,459 --> 00:05:00,793
-Δεν επιτρέπεται να κατέβεις.
-Όλα καλά.
49
00:05:01,751 --> 00:05:02,751
Μωρό μου.
50
00:05:21,251 --> 00:05:22,376
Η πλατεία μας.
51
00:05:22,959 --> 00:05:23,793
Ναι.
52
00:05:27,001 --> 00:05:28,543
Το ξενοδοχείο στην Αθήνα.
53
00:05:32,043 --> 00:05:33,001
Τι λένε;
54
00:05:34,168 --> 00:05:35,001
Είχες δίκιο.
55
00:05:35,751 --> 00:05:38,459
Περιμένουν διπλάσιο κόσμο την Παρασκευή.
56
00:05:39,709 --> 00:05:41,334
Προλάβαμε και φύγαμε.
57
00:05:43,584 --> 00:05:46,709
Θα παρακολουθούσαμε τις ομιλίες
από το μπαλκόνι
58
00:05:47,251 --> 00:05:48,793
με καραφάκια τσίπουρου.
59
00:05:48,876 --> 00:05:51,793
Να μου λείπει.
Αυτό έχει γεύση καθαριστικού.
60
00:05:51,876 --> 00:05:52,793
Αστειεύομαι.
61
00:05:54,626 --> 00:05:55,459
Σωστά.
62
00:05:57,418 --> 00:05:59,376
Χαίρομαι πολύ που ήρθαμε εδώ.
63
00:05:59,459 --> 00:06:01,126
Ευχαριστώ που δέχτηκες.
64
00:06:01,834 --> 00:06:06,001
Για κάθε σχέδιο που χαλάει,
για σένα ένας άγγελος χάνει τα φτερά του.
65
00:06:06,876 --> 00:06:10,043
Τόσα σχέδια έκανες,
οπότε δεν έχω παράπονο.
66
00:06:10,584 --> 00:06:11,584
Σ' ευχαριστώ!
67
00:06:12,751 --> 00:06:14,751
Εκτιμώ αυτό που είπες.
68
00:06:16,293 --> 00:06:17,209
Μαθαίνω.
69
00:06:21,793 --> 00:06:23,501
Δεν έπρεπε να είμαστε εδώ.
70
00:06:24,251 --> 00:06:25,459
Εννοώ ότι κανείς
71
00:06:26,126 --> 00:06:27,876
δεν ξέρει πού είμαστε και…
72
00:06:29,709 --> 00:06:31,501
Είμαστε μόνο οι δυο μας.
73
00:06:34,709 --> 00:06:36,793
Μορφές σε ένα τοπίο.
74
00:06:37,959 --> 00:06:40,043
Ο Δίας είχε το Μαντείο του εδώ.
75
00:06:42,793 --> 00:06:44,584
Δεν περίμενα ότι θα ήταν έτσι.
76
00:06:50,168 --> 00:06:51,459
Θεέ μου.
77
00:06:52,459 --> 00:06:53,293
Τι;
78
00:06:56,043 --> 00:06:57,459
Παθαίνω έμφραγμα αγάπης.
79
00:06:58,293 --> 00:06:59,251
Αυτήν τη στιγμή.
80
00:07:01,126 --> 00:07:02,251
-Σώσε με.
-Συγγνώμη.
81
00:07:02,334 --> 00:07:05,459
-Σώσε με από το έμφραγμα αγάπης.
-Μιλάω πολύ.
82
00:07:08,834 --> 00:07:10,126
Θεέ μου.
83
00:07:10,668 --> 00:07:12,043
Να βρούμε μία.
84
00:07:15,376 --> 00:07:16,293
Τι μία;
85
00:07:16,376 --> 00:07:17,293
Μάντισσα.
86
00:07:19,001 --> 00:07:20,126
Ίσως μπορέσει
87
00:07:20,918 --> 00:07:24,918
να ακούσει το θρόισμα των φύλλων
και να μας πει τα μελλούμενα.
88
00:07:27,084 --> 00:07:28,751
Δεν χρειάζομαι Μάντισσα.
89
00:07:29,251 --> 00:07:31,459
Ώστε ξέρεις τα μελλούμενά μας;
90
00:07:37,626 --> 00:07:39,459
Μήπως θέλεις να πεις κάτι;
91
00:07:44,626 --> 00:07:45,793
Τώρα ντρέπεσαι.
92
00:08:02,418 --> 00:08:03,668
Τελείωσες;
93
00:08:05,001 --> 00:08:06,334
Το φαγητό, εννοώ.
94
00:08:07,793 --> 00:08:10,251
Θέλω να δοκιμάσω και μερικά γλυκά.
95
00:08:11,501 --> 00:08:13,584
-Μόλις… Μάλιστα.
-Ναι…
96
00:08:15,668 --> 00:08:16,876
Γυρίζω αμέσως.
97
00:08:17,376 --> 00:08:19,293
Πρέπει να βάλουμε και βενζίνη.
98
00:08:19,793 --> 00:08:20,751
Μας τελειώνει.
99
00:08:28,418 --> 00:08:29,626
Το πέτυχα!
100
00:08:34,543 --> 00:08:35,626
Περίμενε.
101
00:08:37,251 --> 00:08:38,084
Τι;
102
00:08:47,084 --> 00:08:47,918
Τίποτα.
103
00:08:49,709 --> 00:08:50,834
Τώρα ντρέπεσαι εσύ.
104
00:08:56,084 --> 00:08:58,751
Αυτό με το ροδόνερο ήταν φανταστικό.
105
00:09:02,751 --> 00:09:06,126
Ξετρύπωσες όλους τους φούρνους
στη Βόρεια Ελλάδα.
106
00:09:06,918 --> 00:09:10,126
Ο ελληνικός καφές
βοηθά την καρδιά πιο πολύ από άλλους.
107
00:09:10,209 --> 00:09:11,334
Το ήξερα αυτό.
108
00:09:11,418 --> 00:09:12,584
Όλοι το ξέρουν.
109
00:09:13,126 --> 00:09:14,918
Έχει πιο πολλά αντιοξειδωτικά.
110
00:09:15,001 --> 00:09:17,001
Μου το εξήγησε η σερβιτόρα.
111
00:09:17,709 --> 00:09:20,209
-Αυτό νομίζω ότι έλεγε.
-Ναι.
112
00:09:23,001 --> 00:09:25,126
Τηλεφώνησες για απόψε; Όλα έτοιμα;
113
00:09:26,959 --> 00:09:28,168
-Μπέκετ.
-Όχι…
114
00:09:28,251 --> 00:09:29,501
Δεν τηλεφώνησες.
115
00:09:30,043 --> 00:09:31,543
Σκόπευα να το κάνω.
116
00:09:32,043 --> 00:09:34,293
Σου έστειλα το νούμερο.
117
00:09:34,376 --> 00:09:35,209
Όχι, περίμενε.
118
00:09:35,793 --> 00:09:38,251
Περίμενε. Όχι.
119
00:09:39,168 --> 00:09:41,334
Για δες! Είναι…
120
00:09:41,918 --> 00:09:42,834
Εδώ ακριβώς.
121
00:09:42,918 --> 00:09:44,584
-Τι είναι;
-Το νούμερο.
122
00:09:44,668 --> 00:09:46,543
-Δεν βλέπω τίποτα.
-Να το.
123
00:09:49,626 --> 00:09:50,459
Απλώς…
124
00:09:51,001 --> 00:09:52,459
Το ξέχασα
125
00:09:52,543 --> 00:09:54,251
κι όταν τελειώσαμε το φαγητό,
126
00:09:54,751 --> 00:09:56,459
είδα πόσο αργά ήταν, οπότε…
127
00:09:56,543 --> 00:09:57,584
Δεν είναι αργά.
128
00:09:57,668 --> 00:09:59,543
Θα τους ενοχλούσα, Έιπριλ.
129
00:09:59,626 --> 00:10:03,168
Καλύτερα να τους έπαιρνε
ένας μπερδεμένος Αμερικανός,
130
00:10:03,251 --> 00:10:06,376
παρά να εμφανιστούν βραδιάτικα
ανεπιβεβαίωτοι πελάτες.
131
00:10:08,001 --> 00:10:09,084
Πληρώσαμε.
132
00:10:10,043 --> 00:10:12,668
Να το επιβεβαιώσουμε κιόλας;
Αυτοί τι κάνουν;
133
00:10:13,709 --> 00:10:16,501
Τώρα έχουν πολύ χαμηλή ζήτηση.
Να χαίρονται που…
134
00:10:16,584 --> 00:10:18,626
Γεια σας. Μιλάτε Αγγλικά;
135
00:10:18,709 --> 00:10:20,709
Ναι. Μπέκετ;
136
00:10:20,793 --> 00:10:21,709
Ναι.
137
00:10:22,501 --> 00:10:24,418
-Εμείς είμαστε.
-Δώσε μου να…
138
00:10:24,501 --> 00:10:26,668
Ερχόμαστε προς εσάς.
139
00:10:26,751 --> 00:10:29,084
Μόλις περάσαμε…
140
00:10:31,334 --> 00:10:32,876
την Εγνατία, την ξέρετε;
141
00:10:32,959 --> 00:10:33,876
Το Έγκνογκ!
142
00:10:37,168 --> 00:10:38,043
Φυσικά.
143
00:10:38,918 --> 00:10:39,918
Ευχαριστούμε.
144
00:10:41,709 --> 00:10:43,251
Τα λέμε το συντομότερο.
145
00:10:44,126 --> 00:10:45,834
-Γεια σας.
-Έτσι, κοπελιά!
146
00:10:48,876 --> 00:10:49,793
Όλα καλά.
147
00:10:50,793 --> 00:10:52,376
Είδες; Ναι.
148
00:10:52,459 --> 00:10:53,918
Θα μας περιμένει η κόρη.
149
00:10:58,793 --> 00:10:59,626
Ευχαριστώ.
150
00:11:02,376 --> 00:11:03,626
Δεν είμαι τόσο χάλια.
151
00:11:04,209 --> 00:11:05,918
Μ' εμένα; Όχι.
152
00:11:06,834 --> 00:11:09,001
Δεν σε πειράζει να ενοχλείς εμένα
153
00:11:09,543 --> 00:11:11,876
όταν δεν σ' αρέσει αυτό που βλέπουμε.
154
00:11:12,376 --> 00:11:15,043
-Ή το βραδινό που φτιάχνω.
-Να τα μας.
155
00:11:18,084 --> 00:11:20,043
Δες το σαν μνημονικό κόλπο.
156
00:11:21,043 --> 00:11:24,876
Πες ότι οι άλλοι είναι εγώ.
157
00:11:25,376 --> 00:11:27,834
Κάνε ότι είναι εγώ
158
00:11:28,584 --> 00:11:30,293
και δεν θα συγκρατιέσαι.
159
00:11:44,834 --> 00:11:45,876
Συγκυβερνήτη.
160
00:11:50,084 --> 00:11:51,293
Είσαι καλά;
161
00:11:51,918 --> 00:11:53,293
Μπορείς να οδηγήσεις;
162
00:11:55,793 --> 00:11:56,793
Μπορείς;
163
00:11:58,584 --> 00:11:59,668
Ναι, το 'χω.
164
00:12:00,168 --> 00:12:01,043
Το 'χω.
165
00:14:00,918 --> 00:14:01,751
Βοήθεια!
166
00:14:09,334 --> 00:14:10,251
Έιπριλ;
167
00:14:59,918 --> 00:15:00,751
Έιπριλ;
168
00:15:17,168 --> 00:15:18,043
Έιπριλ.
169
00:15:59,251 --> 00:16:01,168
Η κοπέλα μου, η Έιπριλ.
170
00:16:01,251 --> 00:16:02,376
Η Έιπριλ;
171
00:16:04,293 --> 00:16:05,168
Σας παρακαλώ.
172
00:16:33,709 --> 00:16:34,584
Στο κρεβάτι.
173
00:16:35,959 --> 00:16:36,793
Κρεβάτι.
174
00:16:38,334 --> 00:16:39,168
Έλα.
175
00:16:43,251 --> 00:16:45,293
Η κοπέλα μου, η Έιπριλ;
176
00:16:46,668 --> 00:16:48,084
Πού είναι η κοπέλα μου;
177
00:16:50,543 --> 00:16:51,376
Σας παρακαλώ.
178
00:17:00,584 --> 00:17:01,543
Το αμάξι…
179
00:17:03,001 --> 00:17:04,168
Πώς το λένε;
180
00:17:08,918 --> 00:17:09,959
Λυπάμαι πολύ.
181
00:17:19,751 --> 00:17:21,001
Πήρες φάρμακα.
182
00:17:21,918 --> 00:17:24,001
Ξεκουράσου τώρα. Μιλάς μετά.
183
00:17:42,751 --> 00:17:47,501
Λέει ότι κανονίζει για τις διαδικασίες.
184
00:17:48,668 --> 00:17:52,001
Θα πάνε τη σύζυγό σας στα Ιωάννινα.
185
00:17:53,418 --> 00:17:55,209
Μια πιο μεγάλη πόλη εδώ κοντά.
186
00:17:58,543 --> 00:18:03,543
Πρέπει να υπογράψετε αυτό
για να δώσετε την έγκρισή σας.
187
00:18:07,834 --> 00:18:09,043
Θέλω να τη δω.
188
00:18:10,709 --> 00:18:12,334
Στο νοσοκομείο, είπε
189
00:18:13,209 --> 00:18:14,293
να περιμένω.
190
00:18:25,084 --> 00:18:26,209
Λέει
191
00:18:27,668 --> 00:18:32,501
ότι μπορείτε να τη δείτε
όταν την ετοιμάσουν για τα Ιωάννινα.
192
00:18:36,251 --> 00:18:37,293
Γιατί όχι τώρα;
193
00:18:46,918 --> 00:18:48,001
Ο…
194
00:18:49,209 --> 00:18:51,543
Ο ιατροδικαστής έχει πάει σπίτι
195
00:18:51,626 --> 00:18:53,126
κι αυτός έχει το κλειδί.
196
00:18:58,668 --> 00:19:02,543
Έχετε κάποιον να καλέσετε;
197
00:19:03,209 --> 00:19:07,168
Για να πείτε στην Αμερική τι έγινε;
198
00:19:12,334 --> 00:19:13,459
Τους γονείς της.
199
00:19:13,543 --> 00:19:14,376
Συγγνώμη;
200
00:19:15,584 --> 00:19:16,709
Τους γονείς της.
201
00:19:26,543 --> 00:19:28,709
-Εμπρός;
-Μπομπ, ο Μπέκετ είμαι.
202
00:19:29,334 --> 00:19:31,626
-Συγγνώμη που σε ξυπνώ.
-Γεια, Μπέκετ.
203
00:19:32,501 --> 00:19:34,459
Έγινε ένα αυτοκινητιστικό.
204
00:19:36,209 --> 00:19:37,084
Ένα τι;
205
00:19:37,834 --> 00:19:39,834
Είστε καλά κι οι δύο;
206
00:19:41,584 --> 00:19:43,459
-Είναι εκεί η Έιπριλ ή…
-Όχι.
207
00:19:44,209 --> 00:19:46,626
Είμαι με την αστυνομία τώρα.
208
00:19:47,126 --> 00:19:48,293
Μπέκετ, τι έγινε;
209
00:19:49,376 --> 00:19:51,209
Σε χτύπησε κανείς; Είσαι…
210
00:19:52,168 --> 00:19:53,084
Εγώ…
211
00:19:54,376 --> 00:19:56,418
Γλιστρήσαμε και βγήκαμε εκτός.
212
00:19:57,543 --> 00:19:59,959
Μπέκετ, Θεέ μου. Χριστέ μου. Είσαι…
213
00:20:00,043 --> 00:20:01,334
-Αυτό είναι…
-Το ξέρω.
214
00:20:01,418 --> 00:20:03,418
Δεν είστε στην Αθήνα;
215
00:20:04,209 --> 00:20:06,709
-Πού να έρθουμε;
-Δεν ξέρω.
216
00:20:08,418 --> 00:20:09,959
Αυτό προσπαθώ να μάθω.
217
00:20:10,043 --> 00:20:12,168
Δώσε τον αριθμό μας να μας πάρουν.
218
00:20:12,251 --> 00:20:13,168
Μείνε μαζί της.
219
00:20:13,251 --> 00:20:15,626
Δεν έχει τις αισθήσεις της ή…
220
00:20:17,418 --> 00:20:18,501
Θα τους τον δώσω.
221
00:20:19,251 --> 00:20:21,251
Πες μας πού να έρθουμε.
222
00:20:21,334 --> 00:20:22,834
Μόλις μάθω.
223
00:20:22,918 --> 00:20:24,084
Θεέ μου.
224
00:20:24,168 --> 00:20:25,334
Το υπόσχομαι.
225
00:20:26,543 --> 00:20:30,709
Μείνε μαζί της. Θα τα καταφέρει.
Είναι δυνατή, πάντα ήταν.
226
00:20:30,793 --> 00:20:32,418
Πήρες τη μητέρα της;
227
00:20:33,668 --> 00:20:35,251
Όχι. Όχι ακόμα.
228
00:20:35,834 --> 00:20:38,543
Θα την πάρω μόλις κλείσουμε. Εντάξει;
229
00:20:38,626 --> 00:20:39,459
Ναι.
230
00:20:40,043 --> 00:20:42,293
Πες της ότι ερχόμαστε. Δεν…
231
00:20:43,043 --> 00:20:44,293
Δεν σκέφτομαι καθαρά.
232
00:20:45,751 --> 00:20:47,834
-Συγγνώμη.
-Δεν πειράζει. Θα…
233
00:20:48,334 --> 00:20:50,876
Θα κανονίσω με… Απλώς…
234
00:20:51,584 --> 00:20:52,584
Μάθε τι…
235
00:21:00,126 --> 00:21:01,459
-Ορίστε.
-Ευχαριστώ.
236
00:21:12,501 --> 00:21:14,126
Τα συλλυπητήρια μου, κύριε.
237
00:21:15,501 --> 00:21:16,418
Ευχαριστώ.
238
00:21:17,668 --> 00:21:19,584
Θέλετε να καλέσετε άλλον;
239
00:21:20,126 --> 00:21:21,209
Όχι τώρα.
240
00:21:23,209 --> 00:21:24,251
Απίστευτο.
241
00:21:25,918 --> 00:21:27,168
Το ατύχημα, εννοώ.
242
00:21:28,751 --> 00:21:29,751
Το σπίτι.
243
00:21:29,834 --> 00:21:33,084
Είδα τη ζημιά.
Πήγα με το φορτηγό να βγάλω το αμάξι σας.
244
00:21:35,918 --> 00:21:37,168
Πού τρακάραμε;
245
00:21:37,834 --> 00:21:39,251
Δίπλα στην παράκαμψη.
246
00:21:39,834 --> 00:21:41,209
Στα τέσσερα χιλιόμετρα.
247
00:21:42,043 --> 00:21:45,376
Δεν ήταν κανείς στο σπίτι.
Θα μπορούσε να 'ναι χειρότερα.
248
00:21:46,834 --> 00:21:49,001
-Υπήρχε κόσμος στο σπίτι.
-Όχι.
249
00:21:51,418 --> 00:21:53,793
Πάνε χρόνια που δεν κατοικείται.
250
00:21:57,251 --> 00:21:58,501
Είδα κάποιον.
251
00:22:00,043 --> 00:22:01,001
Δύο άτομα.
252
00:22:01,668 --> 00:22:03,209
Μια γυναίκα και ένα αγόρι.
253
00:22:04,584 --> 00:22:05,876
Έφηβος, ίσως.
254
00:22:06,751 --> 00:22:08,126
Μάλλον μετανάστες.
255
00:22:09,626 --> 00:22:10,918
Τους περιγράφετε;
256
00:22:13,668 --> 00:22:14,543
Ένα αγόρι…
257
00:22:17,126 --> 00:22:19,126
Κοκκινομάλλικο ίσως ή κάτι τέτοιο.
258
00:22:19,959 --> 00:22:20,959
Μάλιστα.
259
00:22:22,668 --> 00:22:25,418
Αν κάποιοι ήταν όντως εκεί,
260
00:22:26,043 --> 00:22:29,543
να προσπαθήσουμε να τους βρούμε,
να δούμε ότι είναι καλά.
261
00:22:30,293 --> 00:22:32,334
-Ναι, κάντε το, παρακαλώ.
-Ναι.
262
00:22:33,876 --> 00:22:37,084
Το αγόρι ήταν κοκκινομάλλικο. Το θυμάμαι.
263
00:22:39,334 --> 00:22:40,168
Μάλιστα.
264
00:22:56,126 --> 00:22:58,626
Νομίζω ότι πρέπει να ξεκουραστείτε λίγο.
265
00:22:59,251 --> 00:23:01,251
Αν μπορούμε να βοηθήσουμε σε κάτι,
266
00:23:01,834 --> 00:23:03,626
να μας το πείτε, εντάξει;
267
00:27:35,626 --> 00:27:36,626
Δεν βοηθάω.
268
00:28:46,918 --> 00:28:47,959
Φίλε μου!
269
00:28:50,876 --> 00:28:52,959
Φίλε μου, έλα έξω. Όλα καλά.
270
00:28:53,584 --> 00:28:55,834
Παρεξήγηση έγινε.
271
00:28:59,584 --> 00:29:01,084
Έλα έξω. Όλα καλά.
272
00:29:03,293 --> 00:29:04,126
Εγώ είμαι.
273
00:29:12,709 --> 00:29:13,668
Όλα καλά.
274
00:29:13,751 --> 00:29:14,751
Θα είσαι…
275
00:29:40,834 --> 00:29:43,293
Δεν έχεις πού να πας, Μπέκετ!
276
00:29:52,876 --> 00:29:53,793
Σταμάτα!
277
00:30:40,793 --> 00:30:41,876
Μπέκετ!
278
00:33:36,501 --> 00:33:38,084
Χρειάζομαι βοήθεια.
279
00:33:38,751 --> 00:33:39,626
Τηλέφωνο;
280
00:33:54,251 --> 00:33:55,418
Το σπίτι σου είναι;
281
00:34:20,334 --> 00:34:21,376
Περίμενε εδώ.
282
00:34:38,334 --> 00:34:40,001
Έλα.
283
00:34:52,668 --> 00:34:53,501
Έλα.
284
00:34:55,084 --> 00:34:55,959
Κάτσε.
285
00:35:04,043 --> 00:35:04,959
Δείξε μου.
286
00:35:06,751 --> 00:35:07,959
Εντάξει.
287
00:35:16,751 --> 00:35:17,584
Αμάξι…
288
00:35:21,376 --> 00:35:22,543
Ένα τηλέφωνο θέλω.
289
00:35:23,084 --> 00:35:25,126
Ναι, αλλά να δω πρώτα, εντάξει;
290
00:35:31,626 --> 00:35:32,501
Αυτό είναι…
291
00:35:34,543 --> 00:35:36,209
Δεν ξέρω τι συμβαίνει.
292
00:35:36,918 --> 00:35:37,751
Κάποιοι…
293
00:35:38,376 --> 00:35:40,751
Με πυροβολούν.
294
00:35:41,876 --> 00:35:44,418
Ένας αστυνομικός. Κακός αστυνομικός.
295
00:35:44,501 --> 00:35:45,959
Ένας κακός αστυνομικός;
296
00:35:47,418 --> 00:35:48,501
Ένας αξιωματικός.
297
00:35:49,834 --> 00:35:51,126
Είχε μούσι.
298
00:36:03,251 --> 00:36:04,668
Αυτό χρειάζεσαι.
299
00:36:08,209 --> 00:36:09,043
Βοήθεια.
300
00:36:11,793 --> 00:36:12,709
Φαγητό;
301
00:36:13,209 --> 00:36:14,043
Θες φαγητό;
302
00:36:14,126 --> 00:36:16,668
Ένα τηλέφωνο χρειάζομαι, παρακαλώ.
303
00:36:16,751 --> 00:36:18,376
Ναι, εντάξει.
304
00:36:30,751 --> 00:36:32,126
Τρία άτομα.
305
00:36:33,376 --> 00:36:35,793
Ίσως οι φίλοι μου πήραν αστυνομία.
306
00:36:38,459 --> 00:36:40,876
Δεν είσαι εδώ. Τους κάνω να φύγουν.
307
00:38:35,418 --> 00:38:37,376
Συγγνώμη. Μιλάτε Αγγλικά;
308
00:38:38,626 --> 00:38:40,793
-Μιλάτε Αγγλικά;
-Ναι.
309
00:38:42,084 --> 00:38:43,043
Θέλω βοήθεια.
310
00:38:43,626 --> 00:38:46,418
Πρέπει να καλέσω την πρεσβεία
ή το προξενείο…
311
00:38:46,501 --> 00:38:47,584
Κοίτα…
312
00:38:47,668 --> 00:38:51,043
Μην το κάνεις αυτό
γιατί θα σε τσιμπήσουν. Πρόσεχε.
313
00:38:51,126 --> 00:38:53,459
Την Πρεσβεία των ΗΠΑ.
314
00:38:53,543 --> 00:38:55,418
Πάρε το κινητό μου. Περίμενε.
315
00:38:55,501 --> 00:38:56,334
Ευχαριστώ.
316
00:39:00,543 --> 00:39:02,251
Γαμώτο, δεν ξέρω πώς να πάρω.
317
00:39:02,918 --> 00:39:04,501
-Θα μάθω.
-Ευχαριστώ.
318
00:39:04,584 --> 00:39:05,418
Ναι.
319
00:39:16,668 --> 00:39:17,543
Χτυπάει.
320
00:39:29,126 --> 00:39:29,959
Εμπρός;
321
00:39:30,876 --> 00:39:33,084
Ναι, χρειάζομαι βοήθεια.
322
00:39:33,168 --> 00:39:34,001
Ναι.
323
00:39:34,084 --> 00:39:35,084
Πώς να βοηθήσω;
324
00:39:35,168 --> 00:39:37,293
Είμαι στα βουνά έξω από τα Ιωάννινα.
325
00:39:37,376 --> 00:39:39,209
Ένας αστυνομικός της περιοχής…
326
00:39:39,293 --> 00:39:42,834
Όχι, δύο αστυνομικοί της περιοχής
και μια γυναίκα.
327
00:39:43,334 --> 00:39:46,084
Προσπαθούν να με σκοτώσουν.
Δεν ξέρω γιατί.
328
00:39:46,168 --> 00:39:48,751
Εντάξει. Εξηγήστε μου τι έγινε.
329
00:39:49,834 --> 00:39:52,626
Είμαι Αμερικανός πολίτης.
330
00:39:54,251 --> 00:39:56,209
Έκανα διακοπές με την κοπέλα μου.
331
00:39:57,918 --> 00:39:59,543
Είχαμε ατύχημα με το αμάξι.
332
00:40:01,709 --> 00:40:02,709
Πέθανε.
333
00:40:03,376 --> 00:40:05,918
Μετά μου επιτέθηκε μια άγνωστη.
334
00:40:06,501 --> 00:40:08,959
Λυπάμαι, κύριε. Πού βρίσκεστε;
335
00:40:09,876 --> 00:40:10,709
Είμαι…
336
00:40:11,418 --> 00:40:12,918
Πώς λέγεται το μέρος εδώ;
337
00:40:13,001 --> 00:40:15,834
-Είμαστε κοντά στο Μέτσοβο.
-Κοντά στο Μέτσοβο.
338
00:40:17,876 --> 00:40:20,543
Σας παρακαλώ,
Μπορείτε να έρθετε να με πάρετε;
339
00:40:21,251 --> 00:40:23,751
Στείλτε κάποιον να με φέρει εκεί ασφαλή.
340
00:40:23,834 --> 00:40:25,209
Μπορείτε, παρακαλώ;
341
00:40:25,293 --> 00:40:27,959
-Θέλει χρόνο μέχρι να 'ρθουμε.
-Πόσο χρόνο;
342
00:40:30,209 --> 00:40:32,543
-Μία μέρα τουλάχιστον.
-Μία μέρα;
343
00:40:33,501 --> 00:40:36,126
Έχετε να πάτε σε κάποιο ασφαλές μέρος
344
00:40:36,209 --> 00:40:38,084
μέχρι να στείλουμε κάποιον;
345
00:40:40,501 --> 00:40:41,543
Να έρθω σ' εσάς;
346
00:40:42,126 --> 00:40:44,293
-Κύριε, αν είστε…
-Πώς λέγεστε;
347
00:40:44,376 --> 00:40:46,418
Ποιον να ζητήσω στην Πρεσβεία;
348
00:40:48,376 --> 00:40:50,001
Αξιωματικός Ματζέσι.
349
00:40:50,084 --> 00:40:52,209
Αξιωματικέ Ματζέσι, τα λέμε σύντομα.
350
00:40:52,293 --> 00:40:54,793
-Πώς θα πάω γρήγορα στην Αθήνα;
-Οδηγώντας.
351
00:40:55,334 --> 00:40:56,709
Περίπου πέντε ώρες.
352
00:40:56,793 --> 00:40:58,251
-Πέντε ώρες.
-Με αμάξι;
353
00:40:58,334 --> 00:40:59,168
Ναι.
354
00:40:59,959 --> 00:41:00,793
Πέντε ώρες.
355
00:41:06,709 --> 00:41:08,876
Άκου, μη μας παρεξηγήσεις.
356
00:41:08,959 --> 00:41:11,293
-Δεν…
-Καταλαβαίνω. Όχι με αμάξι.
357
00:41:12,001 --> 00:41:14,793
-Με τρένο από την Καλαμπάκα.
-Από πού;
358
00:41:15,376 --> 00:41:18,168
-Από την Καλαμπάκα.
-Είναι μακριά ο σταθμός;
359
00:41:18,251 --> 00:41:21,084
Ναι. Είναι στην αρχή της κοιλάδας.
360
00:41:24,501 --> 00:41:25,501
Δίπλα στο ποτάμι;
361
00:41:25,584 --> 00:41:27,709
Αυτός είναι ο δρόμος, ναι.
362
00:41:27,793 --> 00:41:29,709
Είναι πολύ μακριά με τα πόδια.
363
00:41:31,668 --> 00:41:33,209
Κάτι θα σκεφτώ. Ορίστε.
364
00:41:34,543 --> 00:41:37,793
Ευχαριστώ πολύ.
Μην πείτε σε κανέναν ότι με βοηθήσατε.
365
00:41:38,376 --> 00:41:40,376
-Ίσως γλιτώσω.
-Να προσέχεις.
366
00:42:46,376 --> 00:42:47,418
Μιλάς Αγγλικά;
367
00:42:47,918 --> 00:42:48,751
Ναι.
368
00:42:49,876 --> 00:42:51,709
-Είσαι με το λεωφορείο;
-Ναι.
369
00:42:52,876 --> 00:42:55,168
Σε παρακαλώ. Πρέπει να πάω στην Καλαμπάκα.
370
00:42:55,251 --> 00:42:57,626
Ή σε κάποιον σταθμό με τρένο για Αθήνα.
371
00:46:39,001 --> 00:46:40,584
Ο άντρας με τις μέλισσες
372
00:46:40,668 --> 00:46:43,293
μας είπε ότι πήρες στην Πρεσβεία.
373
00:46:43,876 --> 00:46:45,709
Τι είπες στο τηλεφώνημα;
374
00:46:47,543 --> 00:46:49,668
-Τους έκανες κακό;
-Ναι.
375
00:46:50,459 --> 00:46:51,543
Σε ποιον μίλησες;
376
00:46:52,543 --> 00:46:53,459
Δεν…
377
00:46:54,709 --> 00:46:57,168
Δεν μίλησα πολύ. Δεν μου έδωσαν όνομα.
378
00:46:57,668 --> 00:46:58,876
Τι είπες για εμάς;
379
00:47:00,626 --> 00:47:03,334
Είπα ότι θα τους τα εξηγήσω όλα όταν πάω.
380
00:47:03,418 --> 00:47:04,293
Μάλιστα.
381
00:47:05,418 --> 00:47:07,084
Δεν είμαι αυτός που θέλεις.
382
00:47:07,168 --> 00:47:08,501
Κάποιο λάθος έγινε.
383
00:47:08,584 --> 00:47:10,918
Αν κάνεις σκηνή, θα σου ρίξω με τέιζερ.
384
00:47:11,793 --> 00:47:13,876
Ξέρεις πώς είναι; Είναι απαίσιο.
385
00:47:13,959 --> 00:47:16,376
Κατουριέσαι, χέζεσαι πάνω σου και…
386
00:47:17,209 --> 00:47:18,834
Θέλει να με σκοτώσει!
387
00:47:52,168 --> 00:47:53,501
Δεν είναι επικίνδυνος.
388
00:48:48,834 --> 00:48:52,251
Δεν τράβηξα τη σκανδάλη.
Τον εαυτό μου προστάτευα.
389
00:48:53,168 --> 00:48:55,918
Πρέπει να παραδοθείτε
στην τοπική αστυνομία.
390
00:48:56,418 --> 00:48:59,918
Αν το κάνω, θα με σκοτώσουν αμέσως.
Δεν μπορώ, το ξέρετε.
391
00:49:00,418 --> 00:49:03,501
Θα σας παράσχουμε
ό,τι νομική βοήθεια χρειαστείτε.
392
00:49:04,001 --> 00:49:05,501
Θα σας πούμε ό,τι θέλετε.
393
00:49:05,584 --> 00:49:09,293
Πες μου αυτό, τότε.
Πώς έμπλεξα σ' αυτήν την κατάσταση;
394
00:49:16,709 --> 00:49:19,543
Πρέπει να κάνω κάποια πράγματα. Δεν μπορώ…
395
00:49:21,709 --> 00:49:25,168
Άκου. Μόλις παραδέχτηκες
ότι πυροβόλησες αστυνομικό.
396
00:49:25,251 --> 00:49:26,084
Θέλω βοήθεια.
397
00:49:26,168 --> 00:49:28,876
Το καλύτερο
είναι να πας στις τοπικές αρχές.
398
00:49:28,959 --> 00:49:30,001
Θέλω βοήθεια.
399
00:49:31,626 --> 00:49:34,126
Θα σε βοηθήσουμε μόνο αφού παραδοθείς.
400
00:49:35,876 --> 00:49:36,876
Δεν μένω εδώ.
401
00:49:38,084 --> 00:49:38,918
Δεν μπορώ.
402
00:50:37,418 --> 00:50:38,334
Ελένη!
403
00:50:39,043 --> 00:50:40,209
Είναι μάταιο.
404
00:50:40,959 --> 00:50:41,959
Έλα, πάμε.
405
00:50:44,459 --> 00:50:45,501
Γεια σου.
406
00:50:46,293 --> 00:50:47,126
Αντίο.
407
00:50:50,918 --> 00:50:52,001
Συγγνώμη!
408
00:50:53,793 --> 00:50:54,709
Συγγνώμη.
409
00:50:59,084 --> 00:51:00,418
Γεια σας. Γεια.
410
00:51:00,501 --> 00:51:03,668
Συγγνώμη. Μιλάτε Αγγλικά;
411
00:51:04,709 --> 00:51:05,543
Ναι;
412
00:51:06,084 --> 00:51:07,501
Τι αφίσες είναι αυτές;
413
00:51:08,043 --> 00:51:10,543
Για την πορεία του Καρρά
σήμερα στην Αθήνα.
414
00:51:10,626 --> 00:51:12,084
Όχι, εννοώ… Εντάξει.
415
00:51:13,334 --> 00:51:14,876
Ποιο είναι αυτό το αγόρι;
416
00:51:14,959 --> 00:51:16,668
Ο Δήμος. Ο ανιψιός του Καρρά.
417
00:51:18,334 --> 00:51:21,376
Είμαι τουρίστας.
Δεν καταλαβαίνω τι σημαίνει αυτό.
418
00:51:21,459 --> 00:51:22,876
Απήγαγαν αυτό το αγόρι.
419
00:51:22,959 --> 00:51:25,334
Είναι ο ανιψιός ενός διάσημου πολιτικού.
420
00:51:27,459 --> 00:51:30,626
Ο κόσμος πρέπει να μάθει
πώς επιτίθενται στον Καρρά.
421
00:51:36,793 --> 00:51:37,626
Τι έγινε;
422
00:51:38,376 --> 00:51:39,209
Τον έχω δει.
423
00:51:40,126 --> 00:51:40,959
Τι;
424
00:51:41,834 --> 00:51:43,001
Έχω δει το αγόρι.
425
00:51:44,459 --> 00:51:46,376
Έχεις δει τον Δήμο Καρρά;
426
00:51:47,501 --> 00:51:50,001
Στα βουνά. Μπλέκονται μπάτσοι.
427
00:51:50,543 --> 00:51:51,793
Γι' αυτό οι χειροπέδες;
428
00:51:54,209 --> 00:51:55,209
Το 'χω σκάσει.
429
00:51:55,876 --> 00:51:58,876
Είχα τροχαίο με την κοπέλα μου
και πέσαμε σ' ένα σπίτι.
430
00:51:58,959 --> 00:52:01,584
Σ' εκείνο το σπίτι είδα το αγόρι.
431
00:52:01,668 --> 00:52:04,709
Μια γυναίκα κι ένας μπάτσος
θέλουν να με σκοτώσουν.
432
00:52:05,293 --> 00:52:07,293
Πιστεύεις ότι έχουν το αγόρι;
433
00:52:08,001 --> 00:52:08,876
Πιθανότατα.
434
00:52:10,709 --> 00:52:13,043
Βοηθήστε με. Πρέπει να πάω στην Αθήνα.
435
00:52:13,126 --> 00:52:15,584
Στην Πρεσβεία των ΗΠΑ. Καταλαβαίνετε;
436
00:52:15,668 --> 00:52:18,168
Θα με βοηθήσουν. Στην Πρεσβεία στην Αθήνα.
437
00:52:18,251 --> 00:52:20,126
Εντάξει, αν λέει την αλήθεια…
438
00:52:20,209 --> 00:52:21,418
Μεγάλο "αν".
439
00:52:21,501 --> 00:52:23,209
Ναι, αλλά αλλάζει τα πάντα.
440
00:52:23,293 --> 00:52:24,751
Ίσως σωθεί το αγόρι.
441
00:52:24,834 --> 00:52:27,334
-Σας παρακαλώ.
-Ίσως μας παραμυθιάζεις.
442
00:52:39,376 --> 00:52:41,168
Μια ξανθιά σε κυνηγάει;
443
00:52:45,168 --> 00:52:46,001
Εντάξει.
444
00:52:46,834 --> 00:52:48,376
Μπες στο πορτμπαγκάζ.
445
00:52:55,876 --> 00:52:56,709
Γαμώτο.
446
00:52:59,584 --> 00:53:00,751
Τι στο καλό κάνεις;
447
00:53:01,668 --> 00:53:02,501
Κατούρησες;
448
00:53:02,584 --> 00:53:06,043
Το ελπίζω,
γιατί δεν θα σταματάω κάθε 20 λεπτά.
449
00:53:08,334 --> 00:53:09,626
Δεν μιλάμε Ελληνικά.
450
00:53:10,584 --> 00:53:13,001
Ψάχνουμε έναν μαύρο. Έχει συλληφθεί.
451
00:53:13,584 --> 00:53:16,126
Πυροβόλησε αστυνομικό. Τον έχετε δει;
452
00:53:16,626 --> 00:53:17,751
Αυτόν τον τύπο.
453
00:53:18,834 --> 00:53:20,001
Πού τον είδατε;
454
00:53:36,501 --> 00:53:39,209
Θα βγούμε από την πόλη
και μετά θα σε βγάλουμε.
455
00:53:39,293 --> 00:53:40,918
Αν άκουσες, χτύπα μία φορά.
456
00:53:51,001 --> 00:53:52,543
Τι θα κάνουμε τώρα;
457
00:53:53,043 --> 00:53:54,209
Ξεκίνα.
458
00:53:54,293 --> 00:53:55,501
Δεν μου αρέσει αυτό.
459
00:53:56,001 --> 00:53:58,334
-Φοβάμαι.
-Οδήγα. Εντάξει;
460
00:53:59,001 --> 00:53:59,834
Εντάξει.
461
00:53:59,918 --> 00:54:01,668
Όλα καλά θα πάνε.
462
00:54:22,293 --> 00:54:23,251
Θύμωσε;
463
00:54:23,334 --> 00:54:25,918
Θα καταλάβει όταν της εξηγήσουμε μετά.
464
00:54:26,001 --> 00:54:27,959
Είπε να πάμε στο μαγαζί του Άλεξ.
465
00:54:28,668 --> 00:54:30,626
Δεν θυμάμαι πού είναι.
466
00:54:30,709 --> 00:54:34,001
Στην οδό Πειραιώς.
Δίπλα στα Χέρια Σε Προσευχή.
467
00:54:35,001 --> 00:54:37,501
Μπορώ να σ' το βγάλω αν θέλεις.
468
00:54:38,459 --> 00:54:39,376
Ευχαριστώ.
469
00:54:45,584 --> 00:54:46,418
Εντάξει.
470
00:54:47,084 --> 00:54:48,168
Μην κουνιέσαι.
471
00:54:52,418 --> 00:54:54,918
Ελπίζω να μη μας λες ψέματα για όλα αυτά.
472
00:54:55,418 --> 00:54:57,043
Δεν είμαι τόσο ευφάνταστος.
473
00:54:57,918 --> 00:55:00,751
Παρέλειψες να πεις ότι πυροβόλησες μπάτσο.
474
00:55:00,834 --> 00:55:02,668
Όχι, δεν τον πυροβόλησα.
475
00:55:02,751 --> 00:55:05,084
Κατά λάθος. Με σημάδευε με το όπλο του.
476
00:55:05,168 --> 00:55:07,001
Προσπαθούσα να τον αποφύγω.
477
00:55:07,501 --> 00:55:08,709
Στο πόδι τον πέτυχα.
478
00:55:09,584 --> 00:55:10,668
Τι καλά.
479
00:55:11,293 --> 00:55:13,876
Η γυναίκα που σας μίλησε,
της αστυνομίας κι αυτή;
480
00:55:14,709 --> 00:55:15,543
Όχι.
481
00:55:16,168 --> 00:55:18,501
Είχα αρκετά πάρε-δώσε με αστυνομίες.
482
00:55:18,584 --> 00:55:20,376
Κατάλαβα ότι είναι κάτι άλλο.
483
00:55:22,459 --> 00:55:23,626
Αλλά είχε όπλο.
484
00:55:24,876 --> 00:55:25,709
Εντάξει.
485
00:55:26,543 --> 00:55:27,418
Κράτα το.
486
00:55:31,876 --> 00:55:33,001
Θα βοηθήσει.
487
00:55:36,918 --> 00:55:38,043
Κινδυνεύουμε;
488
00:55:41,168 --> 00:55:42,043
Κινδυνεύουμε;
489
00:55:46,126 --> 00:55:48,793
Ξέρουν πού θέλω να πάω. Θα περιμένουν.
490
00:55:49,459 --> 00:55:51,459
Πρέπει να προσέχουμε πολύ.
491
00:56:06,876 --> 00:56:08,959
Λένε για την απαγωγή.
492
00:56:09,043 --> 00:56:11,918
Τα πιθανά πολιτικά κίνητρα.
Τίποτα καινούργιο.
493
00:56:15,251 --> 00:56:16,668
Αυτοί το έκαναν, σωστά;
494
00:56:17,376 --> 00:56:18,293
Ίσως.
495
00:56:18,918 --> 00:56:20,043
Δεν ξέρουμε.
496
00:56:20,126 --> 00:56:22,626
Είχε όπλο.
Αυτός είπε ότι ξέρουν μπάτσους.
497
00:56:23,459 --> 00:56:27,084
Έμοιαζε πολύ με φασίστρια
και έχουν τον Δήμο.
498
00:56:27,168 --> 00:56:29,001
Ξέρετε ποιοι μπορεί να είναι;
499
00:56:29,501 --> 00:56:32,001
Υπάρχει μια ομάδα που λέγεται Ανατολή.
500
00:56:32,084 --> 00:56:35,376
Είναι ακροδεξιοί,
φανατισμένοι, εθνικιστές Έλληνες.
501
00:56:35,876 --> 00:56:39,501
Τους κάνει πλάτες η αστυνομία,
τη βγάζουν καθαρή σε όλα.
502
00:56:39,584 --> 00:56:42,459
Κανείς δεν έχει αναλάβει
την ευθύνη της απαγωγής,
503
00:56:42,543 --> 00:56:44,543
αλλά μπορεί να είναι αυτοί.
504
00:56:46,876 --> 00:56:49,543
Ο θείος του αγοριού
καταλαβαίνει τον θυμό μας.
505
00:56:49,626 --> 00:56:53,876
Φτιάχνει συνασπισμό
για να ανατρέψει τα μέτρα λιτότητας της ΕΕ
506
00:56:53,959 --> 00:56:55,876
και να σταματήσει την κωλοκρίση.
507
00:56:55,959 --> 00:56:57,501
Αν εκλεγεί, δηλαδή.
508
00:56:58,001 --> 00:56:59,709
Γι' αυτό πάμε στην Αθήνα.
509
00:56:59,793 --> 00:57:02,626
Έχουν προεκλογική συγκέντρωση
για τον Καρρά.
510
00:57:04,959 --> 00:57:06,501
Πού γίνεται η συγκέντρωση;
511
00:57:07,043 --> 00:57:08,584
Στο Σύνταγμα. Γιατί;
512
00:57:10,251 --> 00:57:13,626
Θέλουν να τον εκφοβίσουν
για να μην κατέβει στις εκλογές.
513
00:57:13,709 --> 00:57:17,751
Ελπίζω η αστυνομία να κάνει το καθήκον της
και να τον προστατέψει.
514
00:57:22,501 --> 00:57:23,543
Είσαι καλά;
515
00:57:25,501 --> 00:57:27,459
Μπέκετ, ανάπνεε.
516
00:57:27,543 --> 00:57:29,334
-Να σταματήσω;
-Όχι.
517
00:57:29,418 --> 00:57:30,626
Όχι, συνέχισε.
518
00:57:40,876 --> 00:57:42,834
Είσαι στο αμάξι. Είσαι ασφαλής.
519
00:57:44,459 --> 00:57:45,709
Εντάξει; Ανάπνεε.
520
00:57:47,334 --> 00:57:48,209
Ανάπνεε.
521
00:58:00,584 --> 00:58:02,293
Τι έπαθε η κοπέλα σου;
522
00:58:05,293 --> 00:58:07,834
Δεν έπρεπε να είμαστε
σ' εκείνον τον δρόμο.
523
00:58:12,959 --> 00:58:16,626
Μέναμε στην πλατεία Συντάγματος.
Τη βλέπαμε απ' το μπαλκόνι.
524
00:58:17,251 --> 00:58:19,918
Κάποιος μας είπε
ότι θα γινόταν διαμαρτυρία.
525
00:58:23,084 --> 00:58:25,459
Μας είπαν ότι θα έχει πολλή φασαρία.
526
00:58:25,543 --> 00:58:27,001
Οπότε, εμείς…
527
00:58:31,168 --> 00:58:32,209
Φύγαμε.
528
00:58:38,918 --> 00:58:40,501
Καλύτερα να ξαπλώσεις.
529
00:58:41,543 --> 00:58:42,501
Ξάπλωσε.
530
00:58:44,334 --> 00:58:45,876
Έχουμε αρκετό δρόμο ακόμα.
531
00:58:52,876 --> 00:58:53,834
Ησύχασε.
532
00:58:54,626 --> 00:58:55,584
Ησύχασε.
533
00:59:09,834 --> 00:59:12,459
Να θυμηθούμε πού είναι το μαγαζί του Άλεξ.
534
00:59:30,668 --> 00:59:31,626
Είσαι καλά;
535
00:59:33,793 --> 00:59:35,043
Έλα, πάρε αυτό.
536
00:59:37,209 --> 00:59:38,251
Τι είναι αυτό;
537
00:59:38,876 --> 00:59:40,251
Έγινε κάποιο ατύχημα;
538
00:59:40,334 --> 00:59:43,126
Δεν ξέρω. Έχει αστυνομία στον δρόμο.
539
00:59:44,293 --> 00:59:45,709
Ελέγχουν τα αμάξια.
540
00:59:47,126 --> 00:59:48,293
Τι θα κάνουμε;
541
00:59:49,418 --> 00:59:51,584
Λες να έχει σχέση μ' αυτόν;
542
00:59:54,584 --> 00:59:55,418
Σας ευχαριστώ.
543
01:01:24,543 --> 01:01:26,126
-Γεια.
-Να βοηθήσω σε κάτι;
544
01:01:26,709 --> 01:01:28,876
Ναι, η Πρεσβεία των ΗΠΑ, παρακαλώ.
545
01:01:28,959 --> 01:01:31,668
-Στον Σταθμό Ομόνοια.
-Όχι, η Πρεσβεία των ΗΠΑ.
546
01:01:31,751 --> 01:01:35,959
Στον Σταθμό Ομόνοια.
Θέλετε εισιτήριο 90 λεπτών ή ολοήμερο;
547
01:01:36,626 --> 01:01:37,501
Των 90 λεπτών.
548
01:01:39,168 --> 01:01:40,293
Ένα ευρώ και 20.
549
01:05:10,668 --> 01:05:13,209
Βοήθεια! Βοηθήστε με, έχει μαχαίρι!
550
01:05:13,293 --> 01:05:14,626
-Τι έγινε;
-Βοήθεια!
551
01:05:19,668 --> 01:05:20,668
Βοήθεια!
552
01:05:23,709 --> 01:05:25,168
Καλέστε την αστυνομία!
553
01:05:26,334 --> 01:05:29,543
Χρειάζομαι την Πρεσβεία… Όχι, παρακαλώ…
554
01:05:42,293 --> 01:05:43,376
Μισό λεπτό, κύριε.
555
01:05:58,251 --> 01:05:59,668
Μην το καλύψετε αυτό.
556
01:05:59,751 --> 01:06:02,209
-Συγγνώμη.
-Ευχαριστώ.
557
01:06:15,001 --> 01:06:15,876
Μπέκετ.
558
01:06:17,043 --> 01:06:19,584
Είμαι ο Στιβ Ματζέσι.
Μιλήσαμε στο τηλέφωνο.
559
01:06:24,459 --> 01:06:27,168
Θα σε καθαρίσουμε. Θα σε φροντίσουμε.
560
01:06:27,668 --> 01:06:28,709
Μην ανησυχείς.
561
01:06:29,209 --> 01:06:30,084
Ευχαριστώ.
562
01:06:44,168 --> 01:06:46,876
Δεν το ξέρει ακόμα. Ο καημένος.
563
01:06:46,959 --> 01:06:49,709
Ναι. Σε κλείνω, θα το κάνω. Γεια.
564
01:06:51,418 --> 01:06:52,251
Μπέκετ.
565
01:06:53,501 --> 01:06:54,584
Στίβεν Τάιναν.
566
01:06:56,918 --> 01:06:58,418
Έμαθα πέρασες μια κόλαση.
567
01:07:00,418 --> 01:07:01,668
Καταρχάς.
568
01:07:03,959 --> 01:07:05,084
Η Έιπριλ Χάνσον.
569
01:07:05,918 --> 01:07:07,001
Την εντοπίσαμε.
570
01:07:08,459 --> 01:07:09,543
Απ' ό,τι φαίνεται,
571
01:07:10,043 --> 01:07:14,084
στα Ιωάννινα αρνήθηκαν τη σορό
όταν έμαθαν ότι ήταν Αμερικανίδα.
572
01:07:14,168 --> 01:07:15,334
Μας ειδοποίησαν.
573
01:07:16,001 --> 01:07:17,584
Την έφεραν στην Πρεσβεία.
574
01:07:18,251 --> 01:07:20,084
Έφτασε μία ώρα πριν από σένα.
575
01:07:21,751 --> 01:07:24,168
-Είναι εδώ μέσα; Σ' αυτό το κτήριο;
-Ναι.
576
01:07:24,709 --> 01:07:27,251
Θα κανονίσουμε να επιστρέψει στην πατρίδα.
577
01:07:27,334 --> 01:07:29,001
Ενημερώσαμε τους γονείς της.
578
01:07:29,084 --> 01:07:32,376
Επιτρέπεται νομικά
σε μια τόσο περίπλοκη υπόθεση.
579
01:07:35,293 --> 01:07:36,584
Θέλω να τη δω.
580
01:07:38,168 --> 01:07:39,168
Ασφαλώς.
581
01:07:40,126 --> 01:07:41,501
Έλα μαζί μου.
582
01:08:35,501 --> 01:08:37,084
Θέλω να την πάω σπίτι.
583
01:08:38,459 --> 01:08:39,334
Φυσικά.
584
01:08:40,168 --> 01:08:42,501
Μόλις είναι δυνατόν, με όσα συμβαίνουν.
585
01:08:51,501 --> 01:08:53,043
Συλλυπητήρια, Μπέκετ.
586
01:08:54,501 --> 01:08:56,876
Πάμε να μιλήσουμε. Να βγάλουμε μια άκρη.
587
01:08:56,959 --> 01:08:59,751
Για να πάτε πίσω όσο πιο γρήγορα γίνεται.
588
01:10:07,334 --> 01:10:08,251
Λοιπόν.
589
01:10:09,376 --> 01:10:10,209
Τι έλεγες;
590
01:10:14,959 --> 01:10:17,459
Μετά, σύρθηκα και βγήκα από το αμάξι
591
01:10:18,043 --> 01:10:21,168
και τότε είδα το κοκκινομάλλικο αγόρι.
592
01:10:23,126 --> 01:10:25,334
Μετά από λίγες μέρες, ξαναπήγα εκεί.
593
01:10:25,418 --> 01:10:27,543
Ξαναπήγες; Γιατί;
594
01:10:40,293 --> 01:10:41,126
Για να δω.
595
01:10:42,543 --> 01:10:43,543
Να δεις τι;
596
01:10:49,043 --> 01:10:50,834
Δεν ήξερα τι έπρεπε να κάνω.
597
01:10:56,418 --> 01:10:57,709
Ξαναπήγα εκεί…
598
01:11:01,376 --> 01:11:02,918
επειδή σ' εκείνο το μέρος…
599
01:11:04,959 --> 01:11:05,918
εγώ…
600
01:11:18,834 --> 01:11:19,918
Εγώ έφταιγα.
601
01:11:28,001 --> 01:11:29,876
Για το ατύχημα…
602
01:11:30,376 --> 01:11:31,709
Εγώ έφταιγα.
603
01:11:40,376 --> 01:11:42,334
Και τότε…
604
01:11:45,043 --> 01:11:46,668
Εκεί με βρήκαν.
605
01:11:49,584 --> 01:11:51,251
Μια γυναίκα κι ένας μπάτσος.
606
01:11:51,334 --> 01:11:53,668
Άρχισαν να με πυροβολούν και…
607
01:11:53,751 --> 01:11:56,126
Με το που με είδαν. Το έβαλα στα πόδια.
608
01:11:56,626 --> 01:12:01,209
Με ακολούθησαν και μπήκαν με τη βία
σ' ένα σπίτι όπου κρυβόμουν.
609
01:12:01,293 --> 01:12:06,126
Ένας Θεός ξέρει
τι έκαναν στον άντρα που με περιποιούνταν.
610
01:12:08,334 --> 01:12:10,168
Με βρήκαν και στο τρένο.
611
01:12:10,251 --> 01:12:11,918
Εκεί πυροβόλησες τον μπάτσο;
612
01:12:12,918 --> 01:12:15,459
Με περίμεναν. Στον σταθμό.
613
01:12:16,376 --> 01:12:18,918
Και κοντά στην Πρεσβεία εδώ.
614
01:12:20,334 --> 01:12:21,251
Μάλιστα…
615
01:12:22,376 --> 01:12:24,084
Πώς ήρθες στην Αθήνα;
616
01:12:25,043 --> 01:12:29,001
Με έφεραν με το αμάξι τους
δυο ακτιβίστριες.
617
01:12:30,668 --> 01:12:33,043
Πήγαιναν στη συγκέντρωση του Καρρά.
618
01:12:33,126 --> 01:12:36,209
Έτσι ανακάλυψα ποιο είναι το αγόρι.
619
01:12:36,793 --> 01:12:41,001
Είπαν ότι αυτοί που με κυνηγούν
ανήκουν σε μια ομάδα που λέγεται…
620
01:12:41,584 --> 01:12:44,126
Ανατολή. Ήταν οπαδοί της Ανατολής.
621
01:12:44,209 --> 01:12:46,876
Μπόρεσες να μάθεις τα ονόματά τους;
622
01:12:51,209 --> 01:12:52,043
Λένα.
623
01:12:52,834 --> 01:12:54,084
Και Ελένη.
624
01:12:56,876 --> 01:13:02,543
Πιστεύεις ότι η Λένα και η Ελένη
θα πήγαιναν στην αστυνομία ή στα ΜΜΕ;
625
01:13:03,209 --> 01:13:04,209
Δεν ξέρω.
626
01:13:04,834 --> 01:13:06,834
Μπορώ να τις βρω αν θέλω;
627
01:13:07,501 --> 01:13:09,376
Χρειάζομαι τις καταθέσεις τους.
628
01:13:09,876 --> 01:13:12,584
Όποιος μπορεί να εγγυηθεί για σένα επίσημα
629
01:13:12,668 --> 01:13:14,418
θα επιταχύνει τη διαδικασία.
630
01:13:14,918 --> 01:13:16,376
Καλώς. Εντάξει.
631
01:13:19,501 --> 01:13:22,751
Είπαν ότι θα πήγαιναν σε ένα μαγαζί
632
01:13:23,251 --> 01:13:25,251
κοντά στα Χέρια Σε Προσευχή.
633
01:13:26,001 --> 01:13:28,543
"Χέρια Σε Προσευχή". Ξέρεις τι είναι αυτό;
634
01:13:29,626 --> 01:13:30,459
Ίσως.
635
01:13:32,751 --> 01:13:34,084
Εντάξει. Λοιπόν.
636
01:13:37,668 --> 01:13:39,709
Δεν σε κυνηγάει η Ανατολή.
637
01:13:40,626 --> 01:13:43,876
Οι ακτιβιστές το πιστεύουν
επειδή τους βολεύει πολιτικά.
638
01:13:43,959 --> 01:13:46,918
Πιστεύουν κι ότι με ένα μαγικό ραβδί,
τον Καρρά,
639
01:13:47,001 --> 01:13:49,918
τα μέτρα λιτότητας της Ελλάδας
θα γίνουν καπνός.
640
01:13:50,001 --> 01:13:50,834
Είναι…
641
01:13:52,001 --> 01:13:53,543
Δεν έχουν όλη την εικόνα.
642
01:13:54,543 --> 01:13:57,168
-Ποιος με κυνηγάει;
-Αναγνωρίζεις τον μπάτσο;
643
01:13:58,084 --> 01:13:59,543
Ναι, είπα ότι μπορώ.
644
01:14:00,043 --> 01:14:01,043
Εντάξει.
645
01:14:01,543 --> 01:14:02,709
Άκου τι θα κάνουμε.
646
01:14:03,209 --> 01:14:05,709
Ξέρω Έλληνες μπάτσους
που δεν θα σε σκοτώσουν.
647
01:14:06,209 --> 01:14:08,793
Θα σε πάω σε μία τέτοια,
θα της τα πεις όλα.
648
01:14:08,876 --> 01:14:10,168
Θα εγγυηθώ για σένα.
649
01:14:10,251 --> 01:14:11,626
Δεν είσαι διπλωμάτης,
650
01:14:11,709 --> 01:14:15,209
οπότε δεν παρακάμπτουμε
τις προειδοποιήσεις της αστυνομίας.
651
01:14:15,709 --> 01:14:17,334
Αλλά εκείνη μπορεί.
652
01:14:18,501 --> 01:14:20,751
Δεν μπορεί να έρθει εδώ η αστυνομικός;
653
01:14:22,126 --> 01:14:23,793
Δεν πάει έτσι.
654
01:14:24,501 --> 01:14:26,209
Δεν θέλω να φύγω από δω.
655
01:14:26,709 --> 01:14:27,709
Άκου.
656
01:14:27,793 --> 01:14:30,043
Ξέρω ότι φοβάσαι. Το καταλαβαίνω.
657
01:14:32,084 --> 01:14:33,709
Θα είμαι συνέχεια μαζί σου.
658
01:14:36,584 --> 01:14:37,918
Μέχρι το τέλος.
659
01:14:39,251 --> 01:14:41,793
Όχι αλκοόλ με τα φάρμακα.
Το είπε η νοσοκόμα.
660
01:14:41,876 --> 01:14:43,459
Έξυπνος. Μ' αρέσει.
661
01:14:45,293 --> 01:14:46,626
Θα πάμε με το αμάξι μου.
662
01:14:47,418 --> 01:14:49,251
Συμβατικό όχημα. Φιμέ τζάμια.
663
01:14:49,751 --> 01:14:52,459
Να έχουμε τουλάχιστον συνοδεία;
664
01:14:52,543 --> 01:14:55,959
Δεν είναι το προσωπικό μου αμάξι.
Ανήκει στην Πρεσβεία.
665
01:14:56,043 --> 01:14:57,543
Εξοπλισμένο, επίπεδο έξι.
666
01:14:59,751 --> 01:15:00,751
Αλεξίσφαιρο.
667
01:15:02,918 --> 01:15:05,668
Θα βοηθήσουν το αγόρι, τον Δήμο;
668
01:15:07,584 --> 01:15:08,418
Δύσκολο.
669
01:15:09,334 --> 01:15:10,168
Πάμε;
670
01:15:26,251 --> 01:15:27,376
…και φεύγουν.
671
01:15:27,459 --> 01:15:29,001
Η πρωινή άσκηση
672
01:15:29,084 --> 01:15:32,876
εξασφαλίζει την υγεία
όλων των σωματικών λειτουργιών.
673
01:15:47,459 --> 01:15:50,793
Σύντομα θα είσαι πίσω στο Οχάιο
και θα πουλάς λογισμικό.
674
01:15:53,668 --> 01:15:54,876
Η δουλειά σου, έτσι;
675
01:15:56,584 --> 01:15:58,376
Ενσωμάτωση συστημάτων.
676
01:15:58,459 --> 01:16:00,001
Για δες εδώ!
677
01:16:04,209 --> 01:16:05,709
Πρέπει να κοντεύει η ώρα.
678
01:16:07,959 --> 01:16:11,418
Η συγκέντρωση του Καρρά.
Βλέπεις κοσμοσυρροή;
679
01:16:12,584 --> 01:16:15,418
Σε είδα.
Όλα καλά. Έχω κλειδώσει τις πόρτες.
680
01:16:19,459 --> 01:16:20,418
Γαμώτο.
681
01:16:24,459 --> 01:16:27,001
Γαμώ το στανιό σας.
682
01:16:27,084 --> 01:16:27,959
Συγγνώμη.
683
01:16:29,168 --> 01:16:30,668
Για να φτάσουμε ασφαλείς.
684
01:16:45,043 --> 01:16:47,751
Είπες ότι είσαι εδώ τέσσερις μήνες;
685
01:16:48,251 --> 01:16:49,918
Τέσσερις; Όχι, οκτώ.
686
01:16:51,251 --> 01:16:52,543
-Αλήθεια;
-Ναι.
687
01:16:56,751 --> 01:16:58,043
Πόσο μακριά είναι;
688
01:16:59,626 --> 01:17:02,584
Η γνωστή σου. Εδώ δουλεύει;
689
01:17:02,668 --> 01:17:03,709
Ναι.
690
01:17:03,793 --> 01:17:06,876
Είναι τίμια αστυνομικός
και τη διόρισαν σε κωλομέρος.
691
01:17:06,959 --> 01:17:09,834
Ξέρεις πώς πάνε αυτά.
Τους καλούς τους γαμάνε.
692
01:17:10,418 --> 01:17:13,793
Έκτακτη είδηση από την Ελλάδα
για την υπόθεση απαγωγής.
693
01:17:13,876 --> 01:17:16,876
Σε σημερινό τηλεφώνημα
έγινε ανάληψη της ευθύνης.
694
01:17:16,959 --> 01:17:19,834
Το άτομο που τηλεφώνησε
είχε ξένη προφορά
695
01:17:19,918 --> 01:17:23,293
και δήλωσε εκπρόσωπος
της ακροαριστερής οργάνωσης
696
01:17:23,376 --> 01:17:25,168
Κομμουνιστική Ταξιαρχία.
697
01:17:25,251 --> 01:17:27,334
Είπε ότι θα ακολουθήσουν αξιώσεις.
698
01:17:27,834 --> 01:17:29,543
Αυτό δεν ευνοεί τον Καρρά,
699
01:17:29,626 --> 01:17:34,168
καθώς είχε δηλώσει ότι η ομάδα
αποχώρησε ειρηνικά από τον συνασπισμό,
700
01:17:34,251 --> 01:17:37,709
δίνοντας έτσι μια ψευδή εικόνα ενότητας
εντός του κόμματος.
701
01:17:37,793 --> 01:17:42,376
Μάλλον ο αριστερός συνασπισμός του Καρρά
δεν είναι όσο συνασπισμένος θα 'θελε.
702
01:17:48,834 --> 01:17:50,209
Οι Κομμουνιστές;
703
01:17:50,876 --> 01:17:52,251
Αυτοί με κυνηγούν;
704
01:17:58,001 --> 01:17:59,043
Παράκαμψη.
705
01:18:02,084 --> 01:18:03,501
Πιο σύντομος δρόμος.
706
01:18:10,126 --> 01:18:12,668
Το τμήμα είναι στο τέλος του δρόμου.
707
01:18:19,501 --> 01:18:21,209
Χίλια συγγνώμη γι' αυτό.
708
01:19:40,084 --> 01:19:43,084
ΙΝΤΕΡΝΕΤ ΚΑΦΕ
709
01:20:59,834 --> 01:21:02,168
Ναι, αλλά είσαι Γερμανίδα. Γιατί ήρθες;
710
01:21:02,251 --> 01:21:03,376
Γιατί είμαι Γερμανίδα.
711
01:21:03,459 --> 01:21:06,251
Να δει η κυβέρνησή μου
ότι στηρίζω τους Έλληνες
712
01:21:06,334 --> 01:21:10,376
κι όχι το οικονομικό κατεστημένο
και τα ακραία μέτρα λιτότητας.
713
01:21:10,959 --> 01:21:11,959
Καταλαβαίνεις;
714
01:21:13,001 --> 01:21:14,418
Τι κάνεις εσύ εδώ;
715
01:21:14,501 --> 01:21:15,376
Μπέκετ;
716
01:21:15,876 --> 01:21:17,959
Θα εξηγήσω, αλλά πρέπει να φύγουμε.
717
01:21:18,043 --> 01:21:20,126
-Πήγες στην Πρεσβεία;
-Γάμησέ τα.
718
01:21:20,209 --> 01:21:21,668
Ίσα που γλίτωσα.
719
01:21:21,751 --> 01:21:23,293
-Πρέπει να φύγουμε.
-Τι;
720
01:21:23,793 --> 01:21:25,501
-Μπλεγμένοι κι αυτοί;
-Κάτσε.
721
01:21:25,584 --> 01:21:27,543
Σε απείλησαν σε κάποια πρεσβεία;
722
01:21:27,626 --> 01:21:28,459
Δώσ' το μου.
723
01:21:28,543 --> 01:21:30,334
-Στην Πρεσβεία των ΗΠΑ;
-Τι;
724
01:21:30,418 --> 01:21:32,376
-Γιατί δεν σε βοήθησαν;
-Άκου με.
725
01:21:32,459 --> 01:21:35,834
Ξέρουν ότι είστε εδώ.
Κι ότι θα σας προειδοποιήσω.
726
01:21:35,918 --> 01:21:37,543
Πρέπει να φύγουμε από δω.
727
01:21:38,251 --> 01:21:39,084
Σκατά.
728
01:21:39,584 --> 01:21:41,834
Πήγαινε πίσω. Έχει μια πόρτα.
729
01:21:41,918 --> 01:21:44,876
-Κι εσείς;
-Έχουμε τα ΜΜΕ. Τα λέμε στη συγκέντρωση!
730
01:21:47,543 --> 01:21:49,709
Είμαστε ασφαλείς. Έχουμε τα ΜΜΕ.
731
01:21:57,376 --> 01:21:59,084
-Ποιος είσαι;
-Δεν θες να μάθεις.
732
01:22:05,293 --> 01:22:06,126
Μπέκετ!
733
01:22:15,251 --> 01:22:16,168
Γαμώτο!
734
01:22:37,959 --> 01:22:38,793
{\an8}Γαμώτο!
735
01:22:39,959 --> 01:22:41,001
{\an8}Να σε πάρει.
736
01:23:28,209 --> 01:23:29,043
Γαμώτο.
737
01:23:32,126 --> 01:23:33,459
Κάντε άκρη, γαμώτο.
738
01:23:57,709 --> 01:23:59,126
Χρειάζομαι το μηχανάκι!
739
01:27:03,334 --> 01:27:04,709
Είδατε αυτόν με τον γύψο;
740
01:27:56,918 --> 01:27:59,459
Το εκτιμώ
που μας απομάκρυνες απ' τον κόσμο.
741
01:28:02,418 --> 01:28:04,293
Μου γάμησες το πρόσωπο, ρε.
742
01:28:04,376 --> 01:28:07,001
Δεν σου αξίζει τέτοιο πρόσωπο.
743
01:28:07,084 --> 01:28:09,876
Ούτε εσένα να πεθάνεις
σε κελάρι εμπορικού.
744
01:28:09,959 --> 01:28:12,168
Μείνε ακίνητος.
745
01:28:14,126 --> 01:28:15,376
Ίσως να μου αξίζει.
746
01:28:15,959 --> 01:28:17,626
Το κρίσιμο τηλεφώνημα.
747
01:28:19,126 --> 01:28:20,293
Πρέπει να απαντήσω.
748
01:28:23,043 --> 01:28:23,876
Ναι.
749
01:28:25,293 --> 01:28:27,293
Με δουλεύεις. Από κάτω είμαι.
750
01:28:28,043 --> 01:28:28,959
Τώρα έγινε;
751
01:28:30,376 --> 01:28:31,626
Τι λες…
752
01:28:35,376 --> 01:28:36,251
Μάλιστα.
753
01:28:37,001 --> 01:28:40,543
Εντάξει. Τι θες να κάνω
με τον κακομοίρη εδώ;
754
01:28:42,959 --> 01:28:44,459
Καλό μου ακούγεται.
755
01:28:45,126 --> 01:28:45,959
Εντάξει.
756
01:28:46,751 --> 01:28:47,668
Όβερ και τέλος.
757
01:28:56,334 --> 01:28:57,626
Περίμενε!
758
01:28:58,126 --> 01:29:00,126
Περίμενε! Μπέκετ, σταμάτα!
759
01:29:00,209 --> 01:29:02,251
Δεν θα σου κάνω τίποτα, γαμώτο.
760
01:29:02,751 --> 01:29:03,584
Ηρέμησε.
761
01:29:05,376 --> 01:29:08,126
Ο Καρράς είναι νεκρός. Γι' αυτό με πήραν.
762
01:29:08,209 --> 01:29:11,334
Τον πυροβόλησαν ενώ μιλούσε. Μόλις έγινε.
763
01:29:11,418 --> 01:29:14,293
-Ποιος το 'κανε;
-Αυτοί που πήραν τον μικρό.
764
01:29:20,709 --> 01:29:22,168
Πες μου τι ξέρεις.
765
01:29:22,251 --> 01:29:24,168
Γκούγκλαρέ το και θα μάθεις.
766
01:29:24,793 --> 01:29:27,334
Ο Καρράς
έχει πολλά λεφτά από τα ναυτιλιακά.
767
01:29:27,418 --> 01:29:30,834
Ήθελε κι άλλα, έμπλεξε με απατεώνες
και τους χρωστάει.
768
01:29:30,918 --> 01:29:32,793
Θέλουν πίσω τα λεφτά τους.
769
01:29:33,418 --> 01:29:35,959
Τα υπόλοιπα είναι απόρρητα.
770
01:29:38,459 --> 01:29:40,584
Η απαγωγή δεν είχε πολιτικό κίνητρο;
771
01:29:41,084 --> 01:29:43,793
Μου λες ότι το έκαναν για τα χρέη;
772
01:29:45,126 --> 01:29:46,668
Ναι. Απόρρητο.
773
01:29:47,168 --> 01:29:50,043
Δηλαδή, όλα αυτά
είναι μαφιόζικες μαλακίες;
774
01:29:58,834 --> 01:30:01,334
Ποιος είπε ότι είναι οι Κομμουνιστές; Εσύ;
775
01:30:01,918 --> 01:30:04,001
-Απόρρητο.
-Φυσικά και είναι!
776
01:30:05,084 --> 01:30:06,459
Και μ' εμένα τι ήθελες;
777
01:30:06,543 --> 01:30:08,418
Γαμημένε μαλάκα.
778
01:30:08,501 --> 01:30:12,459
Θα ξεσκέπαζες τους αληθινούς απατεώνες
και θα χαλούσες τα σχέδια.
779
01:30:12,959 --> 01:30:15,918
Θέλαμε να κατηγορήσουμε κάποιον,
αλλά τελείωσε.
780
01:30:16,001 --> 01:30:17,959
Ο συνασπισμός του θα διαλυθεί.
781
01:30:18,668 --> 01:30:21,084
Θες να σου πω ότι ήσουν αναλώσιμος;
782
01:30:21,168 --> 01:30:23,126
Ο λάθος άνθρωπος στο λάθος μέρος;
783
01:30:23,209 --> 01:30:26,126
Ναι, αμέ. Όλα αυτά. Αλλά τελείωσε τώρα.
784
01:30:26,209 --> 01:30:29,751
Αν δεν πεις τίποτα για όλο αυτό,
μην ανησυχείς για μένα.
785
01:30:30,584 --> 01:30:33,126
Μην το δοκιμάσεις.
Ο λόγος μου εναντίον σου.
786
01:30:33,209 --> 01:30:35,543
Δεν έχεις δει πιο λευκό μητρώο.
787
01:30:36,918 --> 01:30:38,543
Τελείωσε, εντάξει;
788
01:30:39,793 --> 01:30:41,334
Τελείωσε, Μπέκετ.
789
01:30:41,418 --> 01:30:43,293
-Και το αγόρι;
-Τι μ' αυτό;
790
01:30:44,168 --> 01:30:45,334
Θα τον σκοτώσουν;
791
01:30:45,418 --> 01:30:48,418
Πού να ξέρω; Ίσως τον σκότωσαν.
Ίσως το κάνουν τώρα.
792
01:30:48,501 --> 01:30:50,584
Ξέρεις κάτι; Πήγαινε και ρώτα τους.
793
01:30:50,668 --> 01:30:52,626
Αλλά, Μπέκετ, εδώ που φτάσαμε,
794
01:30:53,126 --> 01:30:54,793
απλώς μπες σ' ένα αεροπλάνο.
795
01:37:59,834 --> 01:38:00,709
Μπέκετ;
796
01:38:02,668 --> 01:38:04,084
-Τι έγινε;
-Περίμενε.
797
01:40:11,626 --> 01:40:12,459
Όχι!
798
01:40:13,334 --> 01:40:14,959
Όλα καλά. Σταμάτα.
799
01:40:15,043 --> 01:40:16,918
Τον ξέρω. Άσ' τον.
800
01:40:20,793 --> 01:40:21,668
Εντάξει.
801
01:40:25,584 --> 01:40:26,709
Το πορτμπαγκάζ.
802
01:40:26,793 --> 01:40:28,084
-Τι;
-Το πορτμπαγκάζ.
803
01:40:28,668 --> 01:40:29,668
Το πορτμπαγκάζ;
804
01:40:41,876 --> 01:40:42,834
Γαμώτο.
805
01:40:56,168 --> 01:40:57,043
Εντάξει.
806
01:41:35,626 --> 01:41:36,959
Έπρεπε να 'χα πεθάνει.
807
01:41:42,293 --> 01:41:43,751
Έπρεπε να 'χα πεθάνει.
808
01:48:05,626 --> 01:48:08,626
Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη