1 00:00:27,959 --> 00:00:33,959 TO NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 2 00:01:18,334 --> 00:01:19,668 Συγγνώμη, μωρό μου. 3 00:01:23,834 --> 00:01:25,209 Έκανα βλακεία. 4 00:01:33,084 --> 00:01:35,251 Δεν με έχεις ξανακούσει να φωνάζω. 5 00:01:37,876 --> 00:01:38,959 Με τρόμαξες. 6 00:01:46,334 --> 00:01:49,126 Ακόμα κι όταν μαλώνουμε, είμαστε μαζί, εντάξει; 7 00:01:51,584 --> 00:01:53,001 Να το θέσουμε ως κανόνα. 8 00:01:55,584 --> 00:01:57,209 Είμαστε μαζί σ' αυτό. 9 00:01:58,584 --> 00:01:59,459 Σε όλα. 10 00:02:03,501 --> 00:02:08,959 ΤΙ ΕΙΠΕ Η ΜΑΝΤΙΣΣΑ; 11 00:02:17,709 --> 00:02:19,043 Για να μην το ξεχάσω; 12 00:02:22,959 --> 00:02:24,501 Η καλύτερη δουλειά σου. 13 00:02:47,293 --> 00:02:50,209 Γι' αυτό πρέπει να πάμε στην παραλία αμέσως. 14 00:02:55,084 --> 00:02:56,959 Η κυρία με το μπλε. 15 00:02:59,418 --> 00:03:00,501 Πώς βρέθηκε εδώ; 16 00:03:00,584 --> 00:03:02,043 -Όντως τώρα; -Ναι. 17 00:03:04,084 --> 00:03:05,043 Με το καπέλο; 18 00:03:05,918 --> 00:03:08,168 Είναι πρωταθλήτρια ορθογραφίας. 19 00:03:08,251 --> 00:03:09,709 -Ορθογραφίας; -Ναι! 20 00:03:10,418 --> 00:03:14,251 Στον Διαγωνισμό Ορθογραφίας του Σένταρ Ράπιντς κέρδισε το ταξίδι. 21 00:03:16,168 --> 00:03:17,668 Η τελευταία της λέξη; 22 00:03:17,751 --> 00:03:19,334 Διάκοσμος. 23 00:03:21,668 --> 00:03:22,668 Διάκοσμος! 24 00:03:23,459 --> 00:03:26,376 Έλα, μωρέ. Είναι από τους εύκολους διαγωνισμούς. 25 00:03:26,459 --> 00:03:27,709 Διάκοσμος. 26 00:03:28,834 --> 00:03:29,876 Εντάξει. 27 00:03:31,126 --> 00:03:32,376 Η σειρά σου τώρα. 28 00:03:34,501 --> 00:03:35,709 Εκείνο το ζευγάρι. 29 00:03:36,209 --> 00:03:37,126 Βλέπεις; 30 00:03:38,334 --> 00:03:40,043 Εκεί πέρα; Που ακουμπάει στο… 31 00:03:40,626 --> 00:03:42,126 -O Τζορτζ. -O Τζορτζ! 32 00:03:42,209 --> 00:03:44,626 -Αυτόν λένε Τζορτζ. Όχι εκείνη. -Ναι; 33 00:03:45,334 --> 00:03:47,084 Ήθελε ταξιδιωτικό γραφείο. 34 00:03:48,709 --> 00:03:52,626 Μάλιστα. Πώς λέγεται το γραφείο; 35 00:03:54,043 --> 00:03:56,334 Ιδανικό Ταξίδι; 36 00:03:56,418 --> 00:03:57,668 -Ιδανικό Ταξίδι; -Ναι. 37 00:03:57,751 --> 00:04:00,334 Μπράβο, μωρό μου. Ιδανικό Ταξίδι. 38 00:04:00,418 --> 00:04:04,209 Ναι, κι ενώ κανόνιζε ταξίδι για τον ίδιο και τη γυναίκα του, 39 00:04:05,626 --> 00:04:08,626 άρχισε σεξουαλική σχέση με την πράκτορα. 40 00:04:09,543 --> 00:04:12,418 Κι όταν το έμαθε η γυναίκα του και τον άφησε, 41 00:04:12,918 --> 00:04:16,251 η πράκτορας άλλαξε εκείνα τα εισιτήρια με αυτό το ταξίδι. 42 00:04:17,543 --> 00:04:18,668 Σεξουαλική σχέση; 43 00:04:20,959 --> 00:04:22,293 Έχεις παρατηρήσει ποτέ 44 00:04:22,793 --> 00:04:25,418 ότι τα δικά σου σενάρια είναι κάπως αισχρά; 45 00:04:26,293 --> 00:04:29,418 Δεν παίζεις, γι' αυτό μην κριτικάρεις τους δικούς μου. 46 00:04:29,501 --> 00:04:32,001 Όχι, είναι το ύφος. Είσαι αισχρή. 47 00:04:32,084 --> 00:04:33,876 Απλώς είναι αισχρά… 48 00:04:58,459 --> 00:05:00,793 -Δεν επιτρέπεται να κατέβεις. -Όλα καλά. 49 00:05:01,751 --> 00:05:02,751 Μωρό μου. 50 00:05:21,251 --> 00:05:22,376 Η πλατεία μας. 51 00:05:22,959 --> 00:05:23,793 Ναι. 52 00:05:27,001 --> 00:05:28,543 Το ξενοδοχείο στην Αθήνα. 53 00:05:32,043 --> 00:05:33,001 Τι λένε; 54 00:05:34,168 --> 00:05:35,001 Είχες δίκιο. 55 00:05:35,751 --> 00:05:38,459 Περιμένουν διπλάσιο κόσμο την Παρασκευή. 56 00:05:39,709 --> 00:05:41,334 Προλάβαμε και φύγαμε. 57 00:05:43,584 --> 00:05:46,709 Θα παρακολουθούσαμε τις ομιλίες από το μπαλκόνι 58 00:05:47,251 --> 00:05:48,793 με καραφάκια τσίπουρου. 59 00:05:48,876 --> 00:05:51,793 Να μου λείπει. Αυτό έχει γεύση καθαριστικού. 60 00:05:51,876 --> 00:05:52,793 Αστειεύομαι. 61 00:05:54,626 --> 00:05:55,459 Σωστά. 62 00:05:57,418 --> 00:05:59,376 Χαίρομαι πολύ που ήρθαμε εδώ. 63 00:05:59,459 --> 00:06:01,126 Ευχαριστώ που δέχτηκες. 64 00:06:01,834 --> 00:06:06,001 Για κάθε σχέδιο που χαλάει, για σένα ένας άγγελος χάνει τα φτερά του. 65 00:06:06,876 --> 00:06:10,043 Τόσα σχέδια έκανες, οπότε δεν έχω παράπονο. 66 00:06:10,584 --> 00:06:11,584 Σ' ευχαριστώ! 67 00:06:12,751 --> 00:06:14,751 Εκτιμώ αυτό που είπες. 68 00:06:16,293 --> 00:06:17,209 Μαθαίνω. 69 00:06:21,793 --> 00:06:23,501 Δεν έπρεπε να είμαστε εδώ. 70 00:06:24,251 --> 00:06:25,459 Εννοώ ότι κανείς 71 00:06:26,126 --> 00:06:27,876 δεν ξέρει πού είμαστε και… 72 00:06:29,709 --> 00:06:31,501 Είμαστε μόνο οι δυο μας. 73 00:06:34,709 --> 00:06:36,793 Μορφές σε ένα τοπίο. 74 00:06:37,959 --> 00:06:40,043 Ο Δίας είχε το Μαντείο του εδώ. 75 00:06:42,793 --> 00:06:44,584 Δεν περίμενα ότι θα ήταν έτσι. 76 00:06:50,168 --> 00:06:51,459 Θεέ μου. 77 00:06:52,459 --> 00:06:53,293 Τι; 78 00:06:56,043 --> 00:06:57,459 Παθαίνω έμφραγμα αγάπης. 79 00:06:58,293 --> 00:06:59,251 Αυτήν τη στιγμή. 80 00:07:01,126 --> 00:07:02,251 -Σώσε με. -Συγγνώμη. 81 00:07:02,334 --> 00:07:05,459 -Σώσε με από το έμφραγμα αγάπης. -Μιλάω πολύ. 82 00:07:08,834 --> 00:07:10,126 Θεέ μου. 83 00:07:10,668 --> 00:07:12,043 Να βρούμε μία. 84 00:07:15,376 --> 00:07:16,293 Τι μία; 85 00:07:16,376 --> 00:07:17,293 Μάντισσα. 86 00:07:19,001 --> 00:07:20,126 Ίσως μπορέσει 87 00:07:20,918 --> 00:07:24,918 να ακούσει το θρόισμα των φύλλων και να μας πει τα μελλούμενα. 88 00:07:27,084 --> 00:07:28,751 Δεν χρειάζομαι Μάντισσα. 89 00:07:29,251 --> 00:07:31,459 Ώστε ξέρεις τα μελλούμενά μας; 90 00:07:37,626 --> 00:07:39,459 Μήπως θέλεις να πεις κάτι; 91 00:07:44,626 --> 00:07:45,793 Τώρα ντρέπεσαι. 92 00:08:02,418 --> 00:08:03,668 Τελείωσες; 93 00:08:05,001 --> 00:08:06,334 Το φαγητό, εννοώ. 94 00:08:07,793 --> 00:08:10,251 Θέλω να δοκιμάσω και μερικά γλυκά. 95 00:08:11,501 --> 00:08:13,584 -Μόλις… Μάλιστα. -Ναι… 96 00:08:15,668 --> 00:08:16,876 Γυρίζω αμέσως. 97 00:08:17,376 --> 00:08:19,293 Πρέπει να βάλουμε και βενζίνη. 98 00:08:19,793 --> 00:08:20,751 Μας τελειώνει. 99 00:08:28,418 --> 00:08:29,626 Το πέτυχα! 100 00:08:34,543 --> 00:08:35,626 Περίμενε. 101 00:08:37,251 --> 00:08:38,084 Τι; 102 00:08:47,084 --> 00:08:47,918 Τίποτα. 103 00:08:49,709 --> 00:08:50,834 Τώρα ντρέπεσαι εσύ. 104 00:08:56,084 --> 00:08:58,751 Αυτό με το ροδόνερο ήταν φανταστικό. 105 00:09:02,751 --> 00:09:06,126 Ξετρύπωσες όλους τους φούρνους στη Βόρεια Ελλάδα. 106 00:09:06,918 --> 00:09:10,126 Ο ελληνικός καφές βοηθά την καρδιά πιο πολύ από άλλους. 107 00:09:10,209 --> 00:09:11,334 Το ήξερα αυτό. 108 00:09:11,418 --> 00:09:12,584 Όλοι το ξέρουν. 109 00:09:13,126 --> 00:09:14,918 Έχει πιο πολλά αντιοξειδωτικά. 110 00:09:15,001 --> 00:09:17,001 Μου το εξήγησε η σερβιτόρα. 111 00:09:17,709 --> 00:09:20,209 -Αυτό νομίζω ότι έλεγε. -Ναι. 112 00:09:23,001 --> 00:09:25,126 Τηλεφώνησες για απόψε; Όλα έτοιμα; 113 00:09:26,959 --> 00:09:28,168 -Μπέκετ. -Όχι… 114 00:09:28,251 --> 00:09:29,501 Δεν τηλεφώνησες. 115 00:09:30,043 --> 00:09:31,543 Σκόπευα να το κάνω. 116 00:09:32,043 --> 00:09:34,293 Σου έστειλα το νούμερο. 117 00:09:34,376 --> 00:09:35,209 Όχι, περίμενε. 118 00:09:35,793 --> 00:09:38,251 Περίμενε. Όχι. 119 00:09:39,168 --> 00:09:41,334 Για δες! Είναι… 120 00:09:41,918 --> 00:09:42,834 Εδώ ακριβώς. 121 00:09:42,918 --> 00:09:44,584 -Τι είναι; -Το νούμερο. 122 00:09:44,668 --> 00:09:46,543 -Δεν βλέπω τίποτα. -Να το. 123 00:09:49,626 --> 00:09:50,459 Απλώς… 124 00:09:51,001 --> 00:09:52,459 Το ξέχασα 125 00:09:52,543 --> 00:09:54,251 κι όταν τελειώσαμε το φαγητό, 126 00:09:54,751 --> 00:09:56,459 είδα πόσο αργά ήταν, οπότε… 127 00:09:56,543 --> 00:09:57,584 Δεν είναι αργά. 128 00:09:57,668 --> 00:09:59,543 Θα τους ενοχλούσα, Έιπριλ. 129 00:09:59,626 --> 00:10:03,168 Καλύτερα να τους έπαιρνε ένας μπερδεμένος Αμερικανός, 130 00:10:03,251 --> 00:10:06,376 παρά να εμφανιστούν βραδιάτικα ανεπιβεβαίωτοι πελάτες. 131 00:10:08,001 --> 00:10:09,084 Πληρώσαμε. 132 00:10:10,043 --> 00:10:12,668 Να το επιβεβαιώσουμε κιόλας; Αυτοί τι κάνουν; 133 00:10:13,709 --> 00:10:16,501 Τώρα έχουν πολύ χαμηλή ζήτηση. Να χαίρονται που… 134 00:10:16,584 --> 00:10:18,626 Γεια σας. Μιλάτε Αγγλικά; 135 00:10:18,709 --> 00:10:20,709 Ναι. Μπέκετ; 136 00:10:20,793 --> 00:10:21,709 Ναι. 137 00:10:22,501 --> 00:10:24,418 -Εμείς είμαστε. -Δώσε μου να… 138 00:10:24,501 --> 00:10:26,668 Ερχόμαστε προς εσάς. 139 00:10:26,751 --> 00:10:29,084 Μόλις περάσαμε… 140 00:10:31,334 --> 00:10:32,876 την Εγνατία, την ξέρετε; 141 00:10:32,959 --> 00:10:33,876 Το Έγκνογκ! 142 00:10:37,168 --> 00:10:38,043 Φυσικά. 143 00:10:38,918 --> 00:10:39,918 Ευχαριστούμε. 144 00:10:41,709 --> 00:10:43,251 Τα λέμε το συντομότερο. 145 00:10:44,126 --> 00:10:45,834 -Γεια σας. -Έτσι, κοπελιά! 146 00:10:48,876 --> 00:10:49,793 Όλα καλά. 147 00:10:50,793 --> 00:10:52,376 Είδες; Ναι. 148 00:10:52,459 --> 00:10:53,918 Θα μας περιμένει η κόρη. 149 00:10:58,793 --> 00:10:59,626 Ευχαριστώ. 150 00:11:02,376 --> 00:11:03,626 Δεν είμαι τόσο χάλια. 151 00:11:04,209 --> 00:11:05,918 Μ' εμένα; Όχι. 152 00:11:06,834 --> 00:11:09,001 Δεν σε πειράζει να ενοχλείς εμένα 153 00:11:09,543 --> 00:11:11,876 όταν δεν σ' αρέσει αυτό που βλέπουμε. 154 00:11:12,376 --> 00:11:15,043 -Ή το βραδινό που φτιάχνω. -Να τα μας. 155 00:11:18,084 --> 00:11:20,043 Δες το σαν μνημονικό κόλπο. 156 00:11:21,043 --> 00:11:24,876 Πες ότι οι άλλοι είναι εγώ. 157 00:11:25,376 --> 00:11:27,834 Κάνε ότι είναι εγώ 158 00:11:28,584 --> 00:11:30,293 και δεν θα συγκρατιέσαι. 159 00:11:44,834 --> 00:11:45,876 Συγκυβερνήτη. 160 00:11:50,084 --> 00:11:51,293 Είσαι καλά; 161 00:11:51,918 --> 00:11:53,293 Μπορείς να οδηγήσεις; 162 00:11:55,793 --> 00:11:56,793 Μπορείς; 163 00:11:58,584 --> 00:11:59,668 Ναι, το 'χω. 164 00:12:00,168 --> 00:12:01,043 Το 'χω. 165 00:14:00,918 --> 00:14:01,751 Βοήθεια! 166 00:14:09,334 --> 00:14:10,251 Έιπριλ; 167 00:14:59,918 --> 00:15:00,751 Έιπριλ; 168 00:15:17,168 --> 00:15:18,043 Έιπριλ. 169 00:15:59,251 --> 00:16:01,168 Η κοπέλα μου, η Έιπριλ. 170 00:16:01,251 --> 00:16:02,376 Η Έιπριλ; 171 00:16:04,293 --> 00:16:05,168 Σας παρακαλώ. 172 00:16:33,709 --> 00:16:34,584 Στο κρεβάτι. 173 00:16:35,959 --> 00:16:36,793 Κρεβάτι. 174 00:16:38,334 --> 00:16:39,168 Έλα. 175 00:16:43,251 --> 00:16:45,293 Η κοπέλα μου, η Έιπριλ; 176 00:16:46,668 --> 00:16:48,084 Πού είναι η κοπέλα μου; 177 00:16:50,543 --> 00:16:51,376 Σας παρακαλώ. 178 00:17:00,584 --> 00:17:01,543 Το αμάξι… 179 00:17:03,001 --> 00:17:04,168 Πώς το λένε; 180 00:17:08,918 --> 00:17:09,959 Λυπάμαι πολύ. 181 00:17:19,751 --> 00:17:21,001 Πήρες φάρμακα. 182 00:17:21,918 --> 00:17:24,001 Ξεκουράσου τώρα. Μιλάς μετά. 183 00:17:42,751 --> 00:17:47,501 Λέει ότι κανονίζει για τις διαδικασίες. 184 00:17:48,668 --> 00:17:52,001 Θα πάνε τη σύζυγό σας στα Ιωάννινα. 185 00:17:53,418 --> 00:17:55,209 Μια πιο μεγάλη πόλη εδώ κοντά. 186 00:17:58,543 --> 00:18:03,543 Πρέπει να υπογράψετε αυτό για να δώσετε την έγκρισή σας. 187 00:18:07,834 --> 00:18:09,043 Θέλω να τη δω. 188 00:18:10,709 --> 00:18:12,334 Στο νοσοκομείο, είπε 189 00:18:13,209 --> 00:18:14,293 να περιμένω. 190 00:18:25,084 --> 00:18:26,209 Λέει 191 00:18:27,668 --> 00:18:32,501 ότι μπορείτε να τη δείτε όταν την ετοιμάσουν για τα Ιωάννινα. 192 00:18:36,251 --> 00:18:37,293 Γιατί όχι τώρα; 193 00:18:46,918 --> 00:18:48,001 Ο… 194 00:18:49,209 --> 00:18:51,543 Ο ιατροδικαστής έχει πάει σπίτι 195 00:18:51,626 --> 00:18:53,126 κι αυτός έχει το κλειδί. 196 00:18:58,668 --> 00:19:02,543 Έχετε κάποιον να καλέσετε; 197 00:19:03,209 --> 00:19:07,168 Για να πείτε στην Αμερική τι έγινε; 198 00:19:12,334 --> 00:19:13,459 Τους γονείς της. 199 00:19:13,543 --> 00:19:14,376 Συγγνώμη; 200 00:19:15,584 --> 00:19:16,709 Τους γονείς της. 201 00:19:26,543 --> 00:19:28,709 -Εμπρός; -Μπομπ, ο Μπέκετ είμαι. 202 00:19:29,334 --> 00:19:31,626 -Συγγνώμη που σε ξυπνώ. -Γεια, Μπέκετ. 203 00:19:32,501 --> 00:19:34,459 Έγινε ένα αυτοκινητιστικό. 204 00:19:36,209 --> 00:19:37,084 Ένα τι; 205 00:19:37,834 --> 00:19:39,834 Είστε καλά κι οι δύο; 206 00:19:41,584 --> 00:19:43,459 -Είναι εκεί η Έιπριλ ή… -Όχι. 207 00:19:44,209 --> 00:19:46,626 Είμαι με την αστυνομία τώρα. 208 00:19:47,126 --> 00:19:48,293 Μπέκετ, τι έγινε; 209 00:19:49,376 --> 00:19:51,209 Σε χτύπησε κανείς; Είσαι… 210 00:19:52,168 --> 00:19:53,084 Εγώ… 211 00:19:54,376 --> 00:19:56,418 Γλιστρήσαμε και βγήκαμε εκτός. 212 00:19:57,543 --> 00:19:59,959 Μπέκετ, Θεέ μου. Χριστέ μου. Είσαι… 213 00:20:00,043 --> 00:20:01,334 -Αυτό είναι… -Το ξέρω. 214 00:20:01,418 --> 00:20:03,418 Δεν είστε στην Αθήνα; 215 00:20:04,209 --> 00:20:06,709 -Πού να έρθουμε; -Δεν ξέρω. 216 00:20:08,418 --> 00:20:09,959 Αυτό προσπαθώ να μάθω. 217 00:20:10,043 --> 00:20:12,168 Δώσε τον αριθμό μας να μας πάρουν. 218 00:20:12,251 --> 00:20:13,168 Μείνε μαζί της. 219 00:20:13,251 --> 00:20:15,626 Δεν έχει τις αισθήσεις της ή… 220 00:20:17,418 --> 00:20:18,501 Θα τους τον δώσω. 221 00:20:19,251 --> 00:20:21,251 Πες μας πού να έρθουμε. 222 00:20:21,334 --> 00:20:22,834 Μόλις μάθω. 223 00:20:22,918 --> 00:20:24,084 Θεέ μου. 224 00:20:24,168 --> 00:20:25,334 Το υπόσχομαι. 225 00:20:26,543 --> 00:20:30,709 Μείνε μαζί της. Θα τα καταφέρει. Είναι δυνατή, πάντα ήταν. 226 00:20:30,793 --> 00:20:32,418 Πήρες τη μητέρα της; 227 00:20:33,668 --> 00:20:35,251 Όχι. Όχι ακόμα. 228 00:20:35,834 --> 00:20:38,543 Θα την πάρω μόλις κλείσουμε. Εντάξει; 229 00:20:38,626 --> 00:20:39,459 Ναι. 230 00:20:40,043 --> 00:20:42,293 Πες της ότι ερχόμαστε. Δεν… 231 00:20:43,043 --> 00:20:44,293 Δεν σκέφτομαι καθαρά. 232 00:20:45,751 --> 00:20:47,834 -Συγγνώμη. -Δεν πειράζει. Θα… 233 00:20:48,334 --> 00:20:50,876 Θα κανονίσω με… Απλώς… 234 00:20:51,584 --> 00:20:52,584 Μάθε τι… 235 00:21:00,126 --> 00:21:01,459 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 236 00:21:12,501 --> 00:21:14,126 Τα συλλυπητήρια μου, κύριε. 237 00:21:15,501 --> 00:21:16,418 Ευχαριστώ. 238 00:21:17,668 --> 00:21:19,584 Θέλετε να καλέσετε άλλον; 239 00:21:20,126 --> 00:21:21,209 Όχι τώρα. 240 00:21:23,209 --> 00:21:24,251 Απίστευτο. 241 00:21:25,918 --> 00:21:27,168 Το ατύχημα, εννοώ. 242 00:21:28,751 --> 00:21:29,751 Το σπίτι. 243 00:21:29,834 --> 00:21:33,084 Είδα τη ζημιά. Πήγα με το φορτηγό να βγάλω το αμάξι σας. 244 00:21:35,918 --> 00:21:37,168 Πού τρακάραμε; 245 00:21:37,834 --> 00:21:39,251 Δίπλα στην παράκαμψη. 246 00:21:39,834 --> 00:21:41,209 Στα τέσσερα χιλιόμετρα. 247 00:21:42,043 --> 00:21:45,376 Δεν ήταν κανείς στο σπίτι. Θα μπορούσε να 'ναι χειρότερα. 248 00:21:46,834 --> 00:21:49,001 -Υπήρχε κόσμος στο σπίτι. -Όχι. 249 00:21:51,418 --> 00:21:53,793 Πάνε χρόνια που δεν κατοικείται. 250 00:21:57,251 --> 00:21:58,501 Είδα κάποιον. 251 00:22:00,043 --> 00:22:01,001 Δύο άτομα. 252 00:22:01,668 --> 00:22:03,209 Μια γυναίκα και ένα αγόρι. 253 00:22:04,584 --> 00:22:05,876 Έφηβος, ίσως. 254 00:22:06,751 --> 00:22:08,126 Μάλλον μετανάστες. 255 00:22:09,626 --> 00:22:10,918 Τους περιγράφετε; 256 00:22:13,668 --> 00:22:14,543 Ένα αγόρι… 257 00:22:17,126 --> 00:22:19,126 Κοκκινομάλλικο ίσως ή κάτι τέτοιο. 258 00:22:19,959 --> 00:22:20,959 Μάλιστα. 259 00:22:22,668 --> 00:22:25,418 Αν κάποιοι ήταν όντως εκεί, 260 00:22:26,043 --> 00:22:29,543 να προσπαθήσουμε να τους βρούμε, να δούμε ότι είναι καλά. 261 00:22:30,293 --> 00:22:32,334 -Ναι, κάντε το, παρακαλώ. -Ναι. 262 00:22:33,876 --> 00:22:37,084 Το αγόρι ήταν κοκκινομάλλικο. Το θυμάμαι. 263 00:22:39,334 --> 00:22:40,168 Μάλιστα. 264 00:22:56,126 --> 00:22:58,626 Νομίζω ότι πρέπει να ξεκουραστείτε λίγο. 265 00:22:59,251 --> 00:23:01,251 Αν μπορούμε να βοηθήσουμε σε κάτι, 266 00:23:01,834 --> 00:23:03,626 να μας το πείτε, εντάξει; 267 00:27:35,626 --> 00:27:36,626 Δεν βοηθάω. 268 00:28:46,918 --> 00:28:47,959 Φίλε μου! 269 00:28:50,876 --> 00:28:52,959 Φίλε μου, έλα έξω. Όλα καλά. 270 00:28:53,584 --> 00:28:55,834 Παρεξήγηση έγινε. 271 00:28:59,584 --> 00:29:01,084 Έλα έξω. Όλα καλά. 272 00:29:03,293 --> 00:29:04,126 Εγώ είμαι. 273 00:29:12,709 --> 00:29:13,668 Όλα καλά. 274 00:29:13,751 --> 00:29:14,751 Θα είσαι… 275 00:29:40,834 --> 00:29:43,293 Δεν έχεις πού να πας, Μπέκετ! 276 00:29:52,876 --> 00:29:53,793 Σταμάτα! 277 00:30:40,793 --> 00:30:41,876 Μπέκετ! 278 00:33:36,501 --> 00:33:38,084 Χρειάζομαι βοήθεια. 279 00:33:38,751 --> 00:33:39,626 Τηλέφωνο; 280 00:33:54,251 --> 00:33:55,418 Το σπίτι σου είναι; 281 00:34:20,334 --> 00:34:21,376 Περίμενε εδώ. 282 00:34:38,334 --> 00:34:40,001 Έλα. 283 00:34:52,668 --> 00:34:53,501 Έλα. 284 00:34:55,084 --> 00:34:55,959 Κάτσε. 285 00:35:04,043 --> 00:35:04,959 Δείξε μου. 286 00:35:06,751 --> 00:35:07,959 Εντάξει. 287 00:35:16,751 --> 00:35:17,584 Αμάξι… 288 00:35:21,376 --> 00:35:22,543 Ένα τηλέφωνο θέλω. 289 00:35:23,084 --> 00:35:25,126 Ναι, αλλά να δω πρώτα, εντάξει; 290 00:35:31,626 --> 00:35:32,501 Αυτό είναι… 291 00:35:34,543 --> 00:35:36,209 Δεν ξέρω τι συμβαίνει. 292 00:35:36,918 --> 00:35:37,751 Κάποιοι… 293 00:35:38,376 --> 00:35:40,751 Με πυροβολούν. 294 00:35:41,876 --> 00:35:44,418 Ένας αστυνομικός. Κακός αστυνομικός. 295 00:35:44,501 --> 00:35:45,959 Ένας κακός αστυνομικός; 296 00:35:47,418 --> 00:35:48,501 Ένας αξιωματικός. 297 00:35:49,834 --> 00:35:51,126 Είχε μούσι. 298 00:36:03,251 --> 00:36:04,668 Αυτό χρειάζεσαι. 299 00:36:08,209 --> 00:36:09,043 Βοήθεια. 300 00:36:11,793 --> 00:36:12,709 Φαγητό; 301 00:36:13,209 --> 00:36:14,043 Θες φαγητό; 302 00:36:14,126 --> 00:36:16,668 Ένα τηλέφωνο χρειάζομαι, παρακαλώ. 303 00:36:16,751 --> 00:36:18,376 Ναι, εντάξει. 304 00:36:30,751 --> 00:36:32,126 Τρία άτομα. 305 00:36:33,376 --> 00:36:35,793 Ίσως οι φίλοι μου πήραν αστυνομία. 306 00:36:38,459 --> 00:36:40,876 Δεν είσαι εδώ. Τους κάνω να φύγουν. 307 00:38:35,418 --> 00:38:37,376 Συγγνώμη. Μιλάτε Αγγλικά; 308 00:38:38,626 --> 00:38:40,793 -Μιλάτε Αγγλικά; -Ναι. 309 00:38:42,084 --> 00:38:43,043 Θέλω βοήθεια. 310 00:38:43,626 --> 00:38:46,418 Πρέπει να καλέσω την πρεσβεία ή το προξενείο… 311 00:38:46,501 --> 00:38:47,584 Κοίτα… 312 00:38:47,668 --> 00:38:51,043 Μην το κάνεις αυτό γιατί θα σε τσιμπήσουν. Πρόσεχε. 313 00:38:51,126 --> 00:38:53,459 Την Πρεσβεία των ΗΠΑ. 314 00:38:53,543 --> 00:38:55,418 Πάρε το κινητό μου. Περίμενε. 315 00:38:55,501 --> 00:38:56,334 Ευχαριστώ. 316 00:39:00,543 --> 00:39:02,251 Γαμώτο, δεν ξέρω πώς να πάρω. 317 00:39:02,918 --> 00:39:04,501 -Θα μάθω. -Ευχαριστώ. 318 00:39:04,584 --> 00:39:05,418 Ναι. 319 00:39:16,668 --> 00:39:17,543 Χτυπάει. 320 00:39:29,126 --> 00:39:29,959 Εμπρός; 321 00:39:30,876 --> 00:39:33,084 Ναι, χρειάζομαι βοήθεια. 322 00:39:33,168 --> 00:39:34,001 Ναι. 323 00:39:34,084 --> 00:39:35,084 Πώς να βοηθήσω; 324 00:39:35,168 --> 00:39:37,293 Είμαι στα βουνά έξω από τα Ιωάννινα. 325 00:39:37,376 --> 00:39:39,209 Ένας αστυνομικός της περιοχής… 326 00:39:39,293 --> 00:39:42,834 Όχι, δύο αστυνομικοί της περιοχής και μια γυναίκα. 327 00:39:43,334 --> 00:39:46,084 Προσπαθούν να με σκοτώσουν. Δεν ξέρω γιατί. 328 00:39:46,168 --> 00:39:48,751 Εντάξει. Εξηγήστε μου τι έγινε. 329 00:39:49,834 --> 00:39:52,626 Είμαι Αμερικανός πολίτης. 330 00:39:54,251 --> 00:39:56,209 Έκανα διακοπές με την κοπέλα μου. 331 00:39:57,918 --> 00:39:59,543 Είχαμε ατύχημα με το αμάξι. 332 00:40:01,709 --> 00:40:02,709 Πέθανε. 333 00:40:03,376 --> 00:40:05,918 Μετά μου επιτέθηκε μια άγνωστη. 334 00:40:06,501 --> 00:40:08,959 Λυπάμαι, κύριε. Πού βρίσκεστε; 335 00:40:09,876 --> 00:40:10,709 Είμαι… 336 00:40:11,418 --> 00:40:12,918 Πώς λέγεται το μέρος εδώ; 337 00:40:13,001 --> 00:40:15,834 -Είμαστε κοντά στο Μέτσοβο. -Κοντά στο Μέτσοβο. 338 00:40:17,876 --> 00:40:20,543 Σας παρακαλώ, Μπορείτε να έρθετε να με πάρετε; 339 00:40:21,251 --> 00:40:23,751 Στείλτε κάποιον να με φέρει εκεί ασφαλή. 340 00:40:23,834 --> 00:40:25,209 Μπορείτε, παρακαλώ; 341 00:40:25,293 --> 00:40:27,959 -Θέλει χρόνο μέχρι να 'ρθουμε. -Πόσο χρόνο; 342 00:40:30,209 --> 00:40:32,543 -Μία μέρα τουλάχιστον. -Μία μέρα; 343 00:40:33,501 --> 00:40:36,126 Έχετε να πάτε σε κάποιο ασφαλές μέρος 344 00:40:36,209 --> 00:40:38,084 μέχρι να στείλουμε κάποιον; 345 00:40:40,501 --> 00:40:41,543 Να έρθω σ' εσάς; 346 00:40:42,126 --> 00:40:44,293 -Κύριε, αν είστε… -Πώς λέγεστε; 347 00:40:44,376 --> 00:40:46,418 Ποιον να ζητήσω στην Πρεσβεία; 348 00:40:48,376 --> 00:40:50,001 Αξιωματικός Ματζέσι. 349 00:40:50,084 --> 00:40:52,209 Αξιωματικέ Ματζέσι, τα λέμε σύντομα. 350 00:40:52,293 --> 00:40:54,793 -Πώς θα πάω γρήγορα στην Αθήνα; -Οδηγώντας. 351 00:40:55,334 --> 00:40:56,709 Περίπου πέντε ώρες. 352 00:40:56,793 --> 00:40:58,251 -Πέντε ώρες. -Με αμάξι; 353 00:40:58,334 --> 00:40:59,168 Ναι. 354 00:40:59,959 --> 00:41:00,793 Πέντε ώρες. 355 00:41:06,709 --> 00:41:08,876 Άκου, μη μας παρεξηγήσεις. 356 00:41:08,959 --> 00:41:11,293 -Δεν… -Καταλαβαίνω. Όχι με αμάξι. 357 00:41:12,001 --> 00:41:14,793 -Με τρένο από την Καλαμπάκα. -Από πού; 358 00:41:15,376 --> 00:41:18,168 -Από την Καλαμπάκα. -Είναι μακριά ο σταθμός; 359 00:41:18,251 --> 00:41:21,084 Ναι. Είναι στην αρχή της κοιλάδας. 360 00:41:24,501 --> 00:41:25,501 Δίπλα στο ποτάμι; 361 00:41:25,584 --> 00:41:27,709 Αυτός είναι ο δρόμος, ναι. 362 00:41:27,793 --> 00:41:29,709 Είναι πολύ μακριά με τα πόδια. 363 00:41:31,668 --> 00:41:33,209 Κάτι θα σκεφτώ. Ορίστε. 364 00:41:34,543 --> 00:41:37,793 Ευχαριστώ πολύ. Μην πείτε σε κανέναν ότι με βοηθήσατε. 365 00:41:38,376 --> 00:41:40,376 -Ίσως γλιτώσω. -Να προσέχεις. 366 00:42:46,376 --> 00:42:47,418 Μιλάς Αγγλικά; 367 00:42:47,918 --> 00:42:48,751 Ναι. 368 00:42:49,876 --> 00:42:51,709 -Είσαι με το λεωφορείο; -Ναι. 369 00:42:52,876 --> 00:42:55,168 Σε παρακαλώ. Πρέπει να πάω στην Καλαμπάκα. 370 00:42:55,251 --> 00:42:57,626 Ή σε κάποιον σταθμό με τρένο για Αθήνα. 371 00:46:39,001 --> 00:46:40,584 Ο άντρας με τις μέλισσες 372 00:46:40,668 --> 00:46:43,293 μας είπε ότι πήρες στην Πρεσβεία. 373 00:46:43,876 --> 00:46:45,709 Τι είπες στο τηλεφώνημα; 374 00:46:47,543 --> 00:46:49,668 -Τους έκανες κακό; -Ναι. 375 00:46:50,459 --> 00:46:51,543 Σε ποιον μίλησες; 376 00:46:52,543 --> 00:46:53,459 Δεν… 377 00:46:54,709 --> 00:46:57,168 Δεν μίλησα πολύ. Δεν μου έδωσαν όνομα. 378 00:46:57,668 --> 00:46:58,876 Τι είπες για εμάς; 379 00:47:00,626 --> 00:47:03,334 Είπα ότι θα τους τα εξηγήσω όλα όταν πάω. 380 00:47:03,418 --> 00:47:04,293 Μάλιστα. 381 00:47:05,418 --> 00:47:07,084 Δεν είμαι αυτός που θέλεις. 382 00:47:07,168 --> 00:47:08,501 Κάποιο λάθος έγινε. 383 00:47:08,584 --> 00:47:10,918 Αν κάνεις σκηνή, θα σου ρίξω με τέιζερ. 384 00:47:11,793 --> 00:47:13,876 Ξέρεις πώς είναι; Είναι απαίσιο. 385 00:47:13,959 --> 00:47:16,376 Κατουριέσαι, χέζεσαι πάνω σου και… 386 00:47:17,209 --> 00:47:18,834 Θέλει να με σκοτώσει! 387 00:47:52,168 --> 00:47:53,501 Δεν είναι επικίνδυνος. 388 00:48:48,834 --> 00:48:52,251 Δεν τράβηξα τη σκανδάλη. Τον εαυτό μου προστάτευα. 389 00:48:53,168 --> 00:48:55,918 Πρέπει να παραδοθείτε στην τοπική αστυνομία. 390 00:48:56,418 --> 00:48:59,918 Αν το κάνω, θα με σκοτώσουν αμέσως. Δεν μπορώ, το ξέρετε. 391 00:49:00,418 --> 00:49:03,501 Θα σας παράσχουμε ό,τι νομική βοήθεια χρειαστείτε. 392 00:49:04,001 --> 00:49:05,501 Θα σας πούμε ό,τι θέλετε. 393 00:49:05,584 --> 00:49:09,293 Πες μου αυτό, τότε. Πώς έμπλεξα σ' αυτήν την κατάσταση; 394 00:49:16,709 --> 00:49:19,543 Πρέπει να κάνω κάποια πράγματα. Δεν μπορώ… 395 00:49:21,709 --> 00:49:25,168 Άκου. Μόλις παραδέχτηκες ότι πυροβόλησες αστυνομικό. 396 00:49:25,251 --> 00:49:26,084 Θέλω βοήθεια. 397 00:49:26,168 --> 00:49:28,876 Το καλύτερο είναι να πας στις τοπικές αρχές. 398 00:49:28,959 --> 00:49:30,001 Θέλω βοήθεια. 399 00:49:31,626 --> 00:49:34,126 Θα σε βοηθήσουμε μόνο αφού παραδοθείς. 400 00:49:35,876 --> 00:49:36,876 Δεν μένω εδώ. 401 00:49:38,084 --> 00:49:38,918 Δεν μπορώ. 402 00:50:37,418 --> 00:50:38,334 Ελένη! 403 00:50:39,043 --> 00:50:40,209 Είναι μάταιο. 404 00:50:40,959 --> 00:50:41,959 Έλα, πάμε. 405 00:50:44,459 --> 00:50:45,501 Γεια σου. 406 00:50:46,293 --> 00:50:47,126 Αντίο. 407 00:50:50,918 --> 00:50:52,001 Συγγνώμη! 408 00:50:53,793 --> 00:50:54,709 Συγγνώμη. 409 00:50:59,084 --> 00:51:00,418 Γεια σας. Γεια. 410 00:51:00,501 --> 00:51:03,668 Συγγνώμη. Μιλάτε Αγγλικά; 411 00:51:04,709 --> 00:51:05,543 Ναι; 412 00:51:06,084 --> 00:51:07,501 Τι αφίσες είναι αυτές; 413 00:51:08,043 --> 00:51:10,543 Για την πορεία του Καρρά σήμερα στην Αθήνα. 414 00:51:10,626 --> 00:51:12,084 Όχι, εννοώ… Εντάξει. 415 00:51:13,334 --> 00:51:14,876 Ποιο είναι αυτό το αγόρι; 416 00:51:14,959 --> 00:51:16,668 Ο Δήμος. Ο ανιψιός του Καρρά. 417 00:51:18,334 --> 00:51:21,376 Είμαι τουρίστας. Δεν καταλαβαίνω τι σημαίνει αυτό. 418 00:51:21,459 --> 00:51:22,876 Απήγαγαν αυτό το αγόρι. 419 00:51:22,959 --> 00:51:25,334 Είναι ο ανιψιός ενός διάσημου πολιτικού. 420 00:51:27,459 --> 00:51:30,626 Ο κόσμος πρέπει να μάθει πώς επιτίθενται στον Καρρά. 421 00:51:36,793 --> 00:51:37,626 Τι έγινε; 422 00:51:38,376 --> 00:51:39,209 Τον έχω δει. 423 00:51:40,126 --> 00:51:40,959 Τι; 424 00:51:41,834 --> 00:51:43,001 Έχω δει το αγόρι. 425 00:51:44,459 --> 00:51:46,376 Έχεις δει τον Δήμο Καρρά; 426 00:51:47,501 --> 00:51:50,001 Στα βουνά. Μπλέκονται μπάτσοι. 427 00:51:50,543 --> 00:51:51,793 Γι' αυτό οι χειροπέδες; 428 00:51:54,209 --> 00:51:55,209 Το 'χω σκάσει. 429 00:51:55,876 --> 00:51:58,876 Είχα τροχαίο με την κοπέλα μου και πέσαμε σ' ένα σπίτι. 430 00:51:58,959 --> 00:52:01,584 Σ' εκείνο το σπίτι είδα το αγόρι. 431 00:52:01,668 --> 00:52:04,709 Μια γυναίκα κι ένας μπάτσος θέλουν να με σκοτώσουν. 432 00:52:05,293 --> 00:52:07,293 Πιστεύεις ότι έχουν το αγόρι; 433 00:52:08,001 --> 00:52:08,876 Πιθανότατα. 434 00:52:10,709 --> 00:52:13,043 Βοηθήστε με. Πρέπει να πάω στην Αθήνα. 435 00:52:13,126 --> 00:52:15,584 Στην Πρεσβεία των ΗΠΑ. Καταλαβαίνετε; 436 00:52:15,668 --> 00:52:18,168 Θα με βοηθήσουν. Στην Πρεσβεία στην Αθήνα. 437 00:52:18,251 --> 00:52:20,126 Εντάξει, αν λέει την αλήθεια… 438 00:52:20,209 --> 00:52:21,418 Μεγάλο "αν". 439 00:52:21,501 --> 00:52:23,209 Ναι, αλλά αλλάζει τα πάντα. 440 00:52:23,293 --> 00:52:24,751 Ίσως σωθεί το αγόρι. 441 00:52:24,834 --> 00:52:27,334 -Σας παρακαλώ. -Ίσως μας παραμυθιάζεις. 442 00:52:39,376 --> 00:52:41,168 Μια ξανθιά σε κυνηγάει; 443 00:52:45,168 --> 00:52:46,001 Εντάξει. 444 00:52:46,834 --> 00:52:48,376 Μπες στο πορτμπαγκάζ. 445 00:52:55,876 --> 00:52:56,709 Γαμώτο. 446 00:52:59,584 --> 00:53:00,751 Τι στο καλό κάνεις; 447 00:53:01,668 --> 00:53:02,501 Κατούρησες; 448 00:53:02,584 --> 00:53:06,043 Το ελπίζω, γιατί δεν θα σταματάω κάθε 20 λεπτά. 449 00:53:08,334 --> 00:53:09,626 Δεν μιλάμε Ελληνικά. 450 00:53:10,584 --> 00:53:13,001 Ψάχνουμε έναν μαύρο. Έχει συλληφθεί. 451 00:53:13,584 --> 00:53:16,126 Πυροβόλησε αστυνομικό. Τον έχετε δει; 452 00:53:16,626 --> 00:53:17,751 Αυτόν τον τύπο. 453 00:53:18,834 --> 00:53:20,001 Πού τον είδατε; 454 00:53:36,501 --> 00:53:39,209 Θα βγούμε από την πόλη και μετά θα σε βγάλουμε. 455 00:53:39,293 --> 00:53:40,918 Αν άκουσες, χτύπα μία φορά. 456 00:53:51,001 --> 00:53:52,543 Τι θα κάνουμε τώρα; 457 00:53:53,043 --> 00:53:54,209 Ξεκίνα. 458 00:53:54,293 --> 00:53:55,501 Δεν μου αρέσει αυτό. 459 00:53:56,001 --> 00:53:58,334 -Φοβάμαι. -Οδήγα. Εντάξει; 460 00:53:59,001 --> 00:53:59,834 Εντάξει. 461 00:53:59,918 --> 00:54:01,668 Όλα καλά θα πάνε. 462 00:54:22,293 --> 00:54:23,251 Θύμωσε; 463 00:54:23,334 --> 00:54:25,918 Θα καταλάβει όταν της εξηγήσουμε μετά. 464 00:54:26,001 --> 00:54:27,959 Είπε να πάμε στο μαγαζί του Άλεξ. 465 00:54:28,668 --> 00:54:30,626 Δεν θυμάμαι πού είναι. 466 00:54:30,709 --> 00:54:34,001 Στην οδό Πειραιώς. Δίπλα στα Χέρια Σε Προσευχή. 467 00:54:35,001 --> 00:54:37,501 Μπορώ να σ' το βγάλω αν θέλεις. 468 00:54:38,459 --> 00:54:39,376 Ευχαριστώ. 469 00:54:45,584 --> 00:54:46,418 Εντάξει. 470 00:54:47,084 --> 00:54:48,168 Μην κουνιέσαι. 471 00:54:52,418 --> 00:54:54,918 Ελπίζω να μη μας λες ψέματα για όλα αυτά. 472 00:54:55,418 --> 00:54:57,043 Δεν είμαι τόσο ευφάνταστος. 473 00:54:57,918 --> 00:55:00,751 Παρέλειψες να πεις ότι πυροβόλησες μπάτσο. 474 00:55:00,834 --> 00:55:02,668 Όχι, δεν τον πυροβόλησα. 475 00:55:02,751 --> 00:55:05,084 Κατά λάθος. Με σημάδευε με το όπλο του. 476 00:55:05,168 --> 00:55:07,001 Προσπαθούσα να τον αποφύγω. 477 00:55:07,501 --> 00:55:08,709 Στο πόδι τον πέτυχα. 478 00:55:09,584 --> 00:55:10,668 Τι καλά. 479 00:55:11,293 --> 00:55:13,876 Η γυναίκα που σας μίλησε, της αστυνομίας κι αυτή; 480 00:55:14,709 --> 00:55:15,543 Όχι. 481 00:55:16,168 --> 00:55:18,501 Είχα αρκετά πάρε-δώσε με αστυνομίες. 482 00:55:18,584 --> 00:55:20,376 Κατάλαβα ότι είναι κάτι άλλο. 483 00:55:22,459 --> 00:55:23,626 Αλλά είχε όπλο. 484 00:55:24,876 --> 00:55:25,709 Εντάξει. 485 00:55:26,543 --> 00:55:27,418 Κράτα το. 486 00:55:31,876 --> 00:55:33,001 Θα βοηθήσει. 487 00:55:36,918 --> 00:55:38,043 Κινδυνεύουμε; 488 00:55:41,168 --> 00:55:42,043 Κινδυνεύουμε; 489 00:55:46,126 --> 00:55:48,793 Ξέρουν πού θέλω να πάω. Θα περιμένουν. 490 00:55:49,459 --> 00:55:51,459 Πρέπει να προσέχουμε πολύ. 491 00:56:06,876 --> 00:56:08,959 Λένε για την απαγωγή. 492 00:56:09,043 --> 00:56:11,918 Τα πιθανά πολιτικά κίνητρα. Τίποτα καινούργιο. 493 00:56:15,251 --> 00:56:16,668 Αυτοί το έκαναν, σωστά; 494 00:56:17,376 --> 00:56:18,293 Ίσως. 495 00:56:18,918 --> 00:56:20,043 Δεν ξέρουμε. 496 00:56:20,126 --> 00:56:22,626 Είχε όπλο. Αυτός είπε ότι ξέρουν μπάτσους. 497 00:56:23,459 --> 00:56:27,084 Έμοιαζε πολύ με φασίστρια και έχουν τον Δήμο. 498 00:56:27,168 --> 00:56:29,001 Ξέρετε ποιοι μπορεί να είναι; 499 00:56:29,501 --> 00:56:32,001 Υπάρχει μια ομάδα που λέγεται Ανατολή. 500 00:56:32,084 --> 00:56:35,376 Είναι ακροδεξιοί, φανατισμένοι, εθνικιστές Έλληνες. 501 00:56:35,876 --> 00:56:39,501 Τους κάνει πλάτες η αστυνομία, τη βγάζουν καθαρή σε όλα. 502 00:56:39,584 --> 00:56:42,459 Κανείς δεν έχει αναλάβει την ευθύνη της απαγωγής, 503 00:56:42,543 --> 00:56:44,543 αλλά μπορεί να είναι αυτοί. 504 00:56:46,876 --> 00:56:49,543 Ο θείος του αγοριού καταλαβαίνει τον θυμό μας. 505 00:56:49,626 --> 00:56:53,876 Φτιάχνει συνασπισμό για να ανατρέψει τα μέτρα λιτότητας της ΕΕ 506 00:56:53,959 --> 00:56:55,876 και να σταματήσει την κωλοκρίση. 507 00:56:55,959 --> 00:56:57,501 Αν εκλεγεί, δηλαδή. 508 00:56:58,001 --> 00:56:59,709 Γι' αυτό πάμε στην Αθήνα. 509 00:56:59,793 --> 00:57:02,626 Έχουν προεκλογική συγκέντρωση για τον Καρρά. 510 00:57:04,959 --> 00:57:06,501 Πού γίνεται η συγκέντρωση; 511 00:57:07,043 --> 00:57:08,584 Στο Σύνταγμα. Γιατί; 512 00:57:10,251 --> 00:57:13,626 Θέλουν να τον εκφοβίσουν για να μην κατέβει στις εκλογές. 513 00:57:13,709 --> 00:57:17,751 Ελπίζω η αστυνομία να κάνει το καθήκον της και να τον προστατέψει. 514 00:57:22,501 --> 00:57:23,543 Είσαι καλά; 515 00:57:25,501 --> 00:57:27,459 Μπέκετ, ανάπνεε. 516 00:57:27,543 --> 00:57:29,334 -Να σταματήσω; -Όχι. 517 00:57:29,418 --> 00:57:30,626 Όχι, συνέχισε. 518 00:57:40,876 --> 00:57:42,834 Είσαι στο αμάξι. Είσαι ασφαλής. 519 00:57:44,459 --> 00:57:45,709 Εντάξει; Ανάπνεε. 520 00:57:47,334 --> 00:57:48,209 Ανάπνεε. 521 00:58:00,584 --> 00:58:02,293 Τι έπαθε η κοπέλα σου; 522 00:58:05,293 --> 00:58:07,834 Δεν έπρεπε να είμαστε σ' εκείνον τον δρόμο. 523 00:58:12,959 --> 00:58:16,626 Μέναμε στην πλατεία Συντάγματος. Τη βλέπαμε απ' το μπαλκόνι. 524 00:58:17,251 --> 00:58:19,918 Κάποιος μας είπε ότι θα γινόταν διαμαρτυρία. 525 00:58:23,084 --> 00:58:25,459 Μας είπαν ότι θα έχει πολλή φασαρία. 526 00:58:25,543 --> 00:58:27,001 Οπότε, εμείς… 527 00:58:31,168 --> 00:58:32,209 Φύγαμε. 528 00:58:38,918 --> 00:58:40,501 Καλύτερα να ξαπλώσεις. 529 00:58:41,543 --> 00:58:42,501 Ξάπλωσε. 530 00:58:44,334 --> 00:58:45,876 Έχουμε αρκετό δρόμο ακόμα. 531 00:58:52,876 --> 00:58:53,834 Ησύχασε. 532 00:58:54,626 --> 00:58:55,584 Ησύχασε. 533 00:59:09,834 --> 00:59:12,459 Να θυμηθούμε πού είναι το μαγαζί του Άλεξ. 534 00:59:30,668 --> 00:59:31,626 Είσαι καλά; 535 00:59:33,793 --> 00:59:35,043 Έλα, πάρε αυτό. 536 00:59:37,209 --> 00:59:38,251 Τι είναι αυτό; 537 00:59:38,876 --> 00:59:40,251 Έγινε κάποιο ατύχημα; 538 00:59:40,334 --> 00:59:43,126 Δεν ξέρω. Έχει αστυνομία στον δρόμο. 539 00:59:44,293 --> 00:59:45,709 Ελέγχουν τα αμάξια. 540 00:59:47,126 --> 00:59:48,293 Τι θα κάνουμε; 541 00:59:49,418 --> 00:59:51,584 Λες να έχει σχέση μ' αυτόν; 542 00:59:54,584 --> 00:59:55,418 Σας ευχαριστώ. 543 01:01:24,543 --> 01:01:26,126 -Γεια. -Να βοηθήσω σε κάτι; 544 01:01:26,709 --> 01:01:28,876 Ναι, η Πρεσβεία των ΗΠΑ, παρακαλώ. 545 01:01:28,959 --> 01:01:31,668 -Στον Σταθμό Ομόνοια. -Όχι, η Πρεσβεία των ΗΠΑ. 546 01:01:31,751 --> 01:01:35,959 Στον Σταθμό Ομόνοια. Θέλετε εισιτήριο 90 λεπτών ή ολοήμερο; 547 01:01:36,626 --> 01:01:37,501 Των 90 λεπτών. 548 01:01:39,168 --> 01:01:40,293 Ένα ευρώ και 20. 549 01:05:10,668 --> 01:05:13,209 Βοήθεια! Βοηθήστε με, έχει μαχαίρι! 550 01:05:13,293 --> 01:05:14,626 -Τι έγινε; -Βοήθεια! 551 01:05:19,668 --> 01:05:20,668 Βοήθεια! 552 01:05:23,709 --> 01:05:25,168 Καλέστε την αστυνομία! 553 01:05:26,334 --> 01:05:29,543 Χρειάζομαι την Πρεσβεία… Όχι, παρακαλώ… 554 01:05:42,293 --> 01:05:43,376 Μισό λεπτό, κύριε. 555 01:05:58,251 --> 01:05:59,668 Μην το καλύψετε αυτό. 556 01:05:59,751 --> 01:06:02,209 -Συγγνώμη. -Ευχαριστώ. 557 01:06:15,001 --> 01:06:15,876 Μπέκετ. 558 01:06:17,043 --> 01:06:19,584 Είμαι ο Στιβ Ματζέσι. Μιλήσαμε στο τηλέφωνο. 559 01:06:24,459 --> 01:06:27,168 Θα σε καθαρίσουμε. Θα σε φροντίσουμε. 560 01:06:27,668 --> 01:06:28,709 Μην ανησυχείς. 561 01:06:29,209 --> 01:06:30,084 Ευχαριστώ. 562 01:06:44,168 --> 01:06:46,876 Δεν το ξέρει ακόμα. Ο καημένος. 563 01:06:46,959 --> 01:06:49,709 Ναι. Σε κλείνω, θα το κάνω. Γεια. 564 01:06:51,418 --> 01:06:52,251 Μπέκετ. 565 01:06:53,501 --> 01:06:54,584 Στίβεν Τάιναν. 566 01:06:56,918 --> 01:06:58,418 Έμαθα πέρασες μια κόλαση. 567 01:07:00,418 --> 01:07:01,668 Καταρχάς. 568 01:07:03,959 --> 01:07:05,084 Η Έιπριλ Χάνσον. 569 01:07:05,918 --> 01:07:07,001 Την εντοπίσαμε. 570 01:07:08,459 --> 01:07:09,543 Απ' ό,τι φαίνεται, 571 01:07:10,043 --> 01:07:14,084 στα Ιωάννινα αρνήθηκαν τη σορό όταν έμαθαν ότι ήταν Αμερικανίδα. 572 01:07:14,168 --> 01:07:15,334 Μας ειδοποίησαν. 573 01:07:16,001 --> 01:07:17,584 Την έφεραν στην Πρεσβεία. 574 01:07:18,251 --> 01:07:20,084 Έφτασε μία ώρα πριν από σένα. 575 01:07:21,751 --> 01:07:24,168 -Είναι εδώ μέσα; Σ' αυτό το κτήριο; -Ναι. 576 01:07:24,709 --> 01:07:27,251 Θα κανονίσουμε να επιστρέψει στην πατρίδα. 577 01:07:27,334 --> 01:07:29,001 Ενημερώσαμε τους γονείς της. 578 01:07:29,084 --> 01:07:32,376 Επιτρέπεται νομικά σε μια τόσο περίπλοκη υπόθεση. 579 01:07:35,293 --> 01:07:36,584 Θέλω να τη δω. 580 01:07:38,168 --> 01:07:39,168 Ασφαλώς. 581 01:07:40,126 --> 01:07:41,501 Έλα μαζί μου. 582 01:08:35,501 --> 01:08:37,084 Θέλω να την πάω σπίτι. 583 01:08:38,459 --> 01:08:39,334 Φυσικά. 584 01:08:40,168 --> 01:08:42,501 Μόλις είναι δυνατόν, με όσα συμβαίνουν. 585 01:08:51,501 --> 01:08:53,043 Συλλυπητήρια, Μπέκετ. 586 01:08:54,501 --> 01:08:56,876 Πάμε να μιλήσουμε. Να βγάλουμε μια άκρη. 587 01:08:56,959 --> 01:08:59,751 Για να πάτε πίσω όσο πιο γρήγορα γίνεται. 588 01:10:07,334 --> 01:10:08,251 Λοιπόν. 589 01:10:09,376 --> 01:10:10,209 Τι έλεγες; 590 01:10:14,959 --> 01:10:17,459 Μετά, σύρθηκα και βγήκα από το αμάξι 591 01:10:18,043 --> 01:10:21,168 και τότε είδα το κοκκινομάλλικο αγόρι. 592 01:10:23,126 --> 01:10:25,334 Μετά από λίγες μέρες, ξαναπήγα εκεί. 593 01:10:25,418 --> 01:10:27,543 Ξαναπήγες; Γιατί; 594 01:10:40,293 --> 01:10:41,126 Για να δω. 595 01:10:42,543 --> 01:10:43,543 Να δεις τι; 596 01:10:49,043 --> 01:10:50,834 Δεν ήξερα τι έπρεπε να κάνω. 597 01:10:56,418 --> 01:10:57,709 Ξαναπήγα εκεί… 598 01:11:01,376 --> 01:11:02,918 επειδή σ' εκείνο το μέρος… 599 01:11:04,959 --> 01:11:05,918 εγώ… 600 01:11:18,834 --> 01:11:19,918 Εγώ έφταιγα. 601 01:11:28,001 --> 01:11:29,876 Για το ατύχημα… 602 01:11:30,376 --> 01:11:31,709 Εγώ έφταιγα. 603 01:11:40,376 --> 01:11:42,334 Και τότε… 604 01:11:45,043 --> 01:11:46,668 Εκεί με βρήκαν. 605 01:11:49,584 --> 01:11:51,251 Μια γυναίκα κι ένας μπάτσος. 606 01:11:51,334 --> 01:11:53,668 Άρχισαν να με πυροβολούν και… 607 01:11:53,751 --> 01:11:56,126 Με το που με είδαν. Το έβαλα στα πόδια. 608 01:11:56,626 --> 01:12:01,209 Με ακολούθησαν και μπήκαν με τη βία σ' ένα σπίτι όπου κρυβόμουν. 609 01:12:01,293 --> 01:12:06,126 Ένας Θεός ξέρει τι έκαναν στον άντρα που με περιποιούνταν. 610 01:12:08,334 --> 01:12:10,168 Με βρήκαν και στο τρένο. 611 01:12:10,251 --> 01:12:11,918 Εκεί πυροβόλησες τον μπάτσο; 612 01:12:12,918 --> 01:12:15,459 Με περίμεναν. Στον σταθμό. 613 01:12:16,376 --> 01:12:18,918 Και κοντά στην Πρεσβεία εδώ. 614 01:12:20,334 --> 01:12:21,251 Μάλιστα… 615 01:12:22,376 --> 01:12:24,084 Πώς ήρθες στην Αθήνα; 616 01:12:25,043 --> 01:12:29,001 Με έφεραν με το αμάξι τους δυο ακτιβίστριες. 617 01:12:30,668 --> 01:12:33,043 Πήγαιναν στη συγκέντρωση του Καρρά. 618 01:12:33,126 --> 01:12:36,209 Έτσι ανακάλυψα ποιο είναι το αγόρι. 619 01:12:36,793 --> 01:12:41,001 Είπαν ότι αυτοί που με κυνηγούν ανήκουν σε μια ομάδα που λέγεται… 620 01:12:41,584 --> 01:12:44,126 Ανατολή. Ήταν οπαδοί της Ανατολής. 621 01:12:44,209 --> 01:12:46,876 Μπόρεσες να μάθεις τα ονόματά τους; 622 01:12:51,209 --> 01:12:52,043 Λένα. 623 01:12:52,834 --> 01:12:54,084 Και Ελένη. 624 01:12:56,876 --> 01:13:02,543 Πιστεύεις ότι η Λένα και η Ελένη θα πήγαιναν στην αστυνομία ή στα ΜΜΕ; 625 01:13:03,209 --> 01:13:04,209 Δεν ξέρω. 626 01:13:04,834 --> 01:13:06,834 Μπορώ να τις βρω αν θέλω; 627 01:13:07,501 --> 01:13:09,376 Χρειάζομαι τις καταθέσεις τους. 628 01:13:09,876 --> 01:13:12,584 Όποιος μπορεί να εγγυηθεί για σένα επίσημα 629 01:13:12,668 --> 01:13:14,418 θα επιταχύνει τη διαδικασία. 630 01:13:14,918 --> 01:13:16,376 Καλώς. Εντάξει. 631 01:13:19,501 --> 01:13:22,751 Είπαν ότι θα πήγαιναν σε ένα μαγαζί 632 01:13:23,251 --> 01:13:25,251 κοντά στα Χέρια Σε Προσευχή. 633 01:13:26,001 --> 01:13:28,543 "Χέρια Σε Προσευχή". Ξέρεις τι είναι αυτό; 634 01:13:29,626 --> 01:13:30,459 Ίσως. 635 01:13:32,751 --> 01:13:34,084 Εντάξει. Λοιπόν. 636 01:13:37,668 --> 01:13:39,709 Δεν σε κυνηγάει η Ανατολή. 637 01:13:40,626 --> 01:13:43,876 Οι ακτιβιστές το πιστεύουν επειδή τους βολεύει πολιτικά. 638 01:13:43,959 --> 01:13:46,918 Πιστεύουν κι ότι με ένα μαγικό ραβδί, τον Καρρά, 639 01:13:47,001 --> 01:13:49,918 τα μέτρα λιτότητας της Ελλάδας θα γίνουν καπνός. 640 01:13:50,001 --> 01:13:50,834 Είναι… 641 01:13:52,001 --> 01:13:53,543 Δεν έχουν όλη την εικόνα. 642 01:13:54,543 --> 01:13:57,168 -Ποιος με κυνηγάει; -Αναγνωρίζεις τον μπάτσο; 643 01:13:58,084 --> 01:13:59,543 Ναι, είπα ότι μπορώ. 644 01:14:00,043 --> 01:14:01,043 Εντάξει. 645 01:14:01,543 --> 01:14:02,709 Άκου τι θα κάνουμε. 646 01:14:03,209 --> 01:14:05,709 Ξέρω Έλληνες μπάτσους που δεν θα σε σκοτώσουν. 647 01:14:06,209 --> 01:14:08,793 Θα σε πάω σε μία τέτοια, θα της τα πεις όλα. 648 01:14:08,876 --> 01:14:10,168 Θα εγγυηθώ για σένα. 649 01:14:10,251 --> 01:14:11,626 Δεν είσαι διπλωμάτης, 650 01:14:11,709 --> 01:14:15,209 οπότε δεν παρακάμπτουμε τις προειδοποιήσεις της αστυνομίας. 651 01:14:15,709 --> 01:14:17,334 Αλλά εκείνη μπορεί. 652 01:14:18,501 --> 01:14:20,751 Δεν μπορεί να έρθει εδώ η αστυνομικός; 653 01:14:22,126 --> 01:14:23,793 Δεν πάει έτσι. 654 01:14:24,501 --> 01:14:26,209 Δεν θέλω να φύγω από δω. 655 01:14:26,709 --> 01:14:27,709 Άκου. 656 01:14:27,793 --> 01:14:30,043 Ξέρω ότι φοβάσαι. Το καταλαβαίνω. 657 01:14:32,084 --> 01:14:33,709 Θα είμαι συνέχεια μαζί σου. 658 01:14:36,584 --> 01:14:37,918 Μέχρι το τέλος. 659 01:14:39,251 --> 01:14:41,793 Όχι αλκοόλ με τα φάρμακα. Το είπε η νοσοκόμα. 660 01:14:41,876 --> 01:14:43,459 Έξυπνος. Μ' αρέσει. 661 01:14:45,293 --> 01:14:46,626 Θα πάμε με το αμάξι μου. 662 01:14:47,418 --> 01:14:49,251 Συμβατικό όχημα. Φιμέ τζάμια. 663 01:14:49,751 --> 01:14:52,459 Να έχουμε τουλάχιστον συνοδεία; 664 01:14:52,543 --> 01:14:55,959 Δεν είναι το προσωπικό μου αμάξι. Ανήκει στην Πρεσβεία. 665 01:14:56,043 --> 01:14:57,543 Εξοπλισμένο, επίπεδο έξι. 666 01:14:59,751 --> 01:15:00,751 Αλεξίσφαιρο. 667 01:15:02,918 --> 01:15:05,668 Θα βοηθήσουν το αγόρι, τον Δήμο; 668 01:15:07,584 --> 01:15:08,418 Δύσκολο. 669 01:15:09,334 --> 01:15:10,168 Πάμε; 670 01:15:26,251 --> 01:15:27,376 …και φεύγουν. 671 01:15:27,459 --> 01:15:29,001 Η πρωινή άσκηση 672 01:15:29,084 --> 01:15:32,876 εξασφαλίζει την υγεία όλων των σωματικών λειτουργιών. 673 01:15:47,459 --> 01:15:50,793 Σύντομα θα είσαι πίσω στο Οχάιο και θα πουλάς λογισμικό. 674 01:15:53,668 --> 01:15:54,876 Η δουλειά σου, έτσι; 675 01:15:56,584 --> 01:15:58,376 Ενσωμάτωση συστημάτων. 676 01:15:58,459 --> 01:16:00,001 Για δες εδώ! 677 01:16:04,209 --> 01:16:05,709 Πρέπει να κοντεύει η ώρα. 678 01:16:07,959 --> 01:16:11,418 Η συγκέντρωση του Καρρά. Βλέπεις κοσμοσυρροή; 679 01:16:12,584 --> 01:16:15,418 Σε είδα. Όλα καλά. Έχω κλειδώσει τις πόρτες. 680 01:16:19,459 --> 01:16:20,418 Γαμώτο. 681 01:16:24,459 --> 01:16:27,001 Γαμώ το στανιό σας. 682 01:16:27,084 --> 01:16:27,959 Συγγνώμη. 683 01:16:29,168 --> 01:16:30,668 Για να φτάσουμε ασφαλείς. 684 01:16:45,043 --> 01:16:47,751 Είπες ότι είσαι εδώ τέσσερις μήνες; 685 01:16:48,251 --> 01:16:49,918 Τέσσερις; Όχι, οκτώ. 686 01:16:51,251 --> 01:16:52,543 -Αλήθεια; -Ναι. 687 01:16:56,751 --> 01:16:58,043 Πόσο μακριά είναι; 688 01:16:59,626 --> 01:17:02,584 Η γνωστή σου. Εδώ δουλεύει; 689 01:17:02,668 --> 01:17:03,709 Ναι. 690 01:17:03,793 --> 01:17:06,876 Είναι τίμια αστυνομικός και τη διόρισαν σε κωλομέρος. 691 01:17:06,959 --> 01:17:09,834 Ξέρεις πώς πάνε αυτά. Τους καλούς τους γαμάνε. 692 01:17:10,418 --> 01:17:13,793 Έκτακτη είδηση από την Ελλάδα για την υπόθεση απαγωγής. 693 01:17:13,876 --> 01:17:16,876 Σε σημερινό τηλεφώνημα έγινε ανάληψη της ευθύνης. 694 01:17:16,959 --> 01:17:19,834 Το άτομο που τηλεφώνησε είχε ξένη προφορά 695 01:17:19,918 --> 01:17:23,293 και δήλωσε εκπρόσωπος της ακροαριστερής οργάνωσης 696 01:17:23,376 --> 01:17:25,168 Κομμουνιστική Ταξιαρχία. 697 01:17:25,251 --> 01:17:27,334 Είπε ότι θα ακολουθήσουν αξιώσεις. 698 01:17:27,834 --> 01:17:29,543 Αυτό δεν ευνοεί τον Καρρά, 699 01:17:29,626 --> 01:17:34,168 καθώς είχε δηλώσει ότι η ομάδα αποχώρησε ειρηνικά από τον συνασπισμό, 700 01:17:34,251 --> 01:17:37,709 δίνοντας έτσι μια ψευδή εικόνα ενότητας εντός του κόμματος. 701 01:17:37,793 --> 01:17:42,376 Μάλλον ο αριστερός συνασπισμός του Καρρά δεν είναι όσο συνασπισμένος θα 'θελε. 702 01:17:48,834 --> 01:17:50,209 Οι Κομμουνιστές; 703 01:17:50,876 --> 01:17:52,251 Αυτοί με κυνηγούν; 704 01:17:58,001 --> 01:17:59,043 Παράκαμψη. 705 01:18:02,084 --> 01:18:03,501 Πιο σύντομος δρόμος. 706 01:18:10,126 --> 01:18:12,668 Το τμήμα είναι στο τέλος του δρόμου. 707 01:18:19,501 --> 01:18:21,209 Χίλια συγγνώμη γι' αυτό. 708 01:19:40,084 --> 01:19:43,084 ΙΝΤΕΡΝΕΤ ΚΑΦΕ 709 01:20:59,834 --> 01:21:02,168 Ναι, αλλά είσαι Γερμανίδα. Γιατί ήρθες; 710 01:21:02,251 --> 01:21:03,376 Γιατί είμαι Γερμανίδα. 711 01:21:03,459 --> 01:21:06,251 Να δει η κυβέρνησή μου ότι στηρίζω τους Έλληνες 712 01:21:06,334 --> 01:21:10,376 κι όχι το οικονομικό κατεστημένο και τα ακραία μέτρα λιτότητας. 713 01:21:10,959 --> 01:21:11,959 Καταλαβαίνεις; 714 01:21:13,001 --> 01:21:14,418 Τι κάνεις εσύ εδώ; 715 01:21:14,501 --> 01:21:15,376 Μπέκετ; 716 01:21:15,876 --> 01:21:17,959 Θα εξηγήσω, αλλά πρέπει να φύγουμε. 717 01:21:18,043 --> 01:21:20,126 -Πήγες στην Πρεσβεία; -Γάμησέ τα. 718 01:21:20,209 --> 01:21:21,668 Ίσα που γλίτωσα. 719 01:21:21,751 --> 01:21:23,293 -Πρέπει να φύγουμε. -Τι; 720 01:21:23,793 --> 01:21:25,501 -Μπλεγμένοι κι αυτοί; -Κάτσε. 721 01:21:25,584 --> 01:21:27,543 Σε απείλησαν σε κάποια πρεσβεία; 722 01:21:27,626 --> 01:21:28,459 Δώσ' το μου. 723 01:21:28,543 --> 01:21:30,334 -Στην Πρεσβεία των ΗΠΑ; -Τι; 724 01:21:30,418 --> 01:21:32,376 -Γιατί δεν σε βοήθησαν; -Άκου με. 725 01:21:32,459 --> 01:21:35,834 Ξέρουν ότι είστε εδώ. Κι ότι θα σας προειδοποιήσω. 726 01:21:35,918 --> 01:21:37,543 Πρέπει να φύγουμε από δω. 727 01:21:38,251 --> 01:21:39,084 Σκατά. 728 01:21:39,584 --> 01:21:41,834 Πήγαινε πίσω. Έχει μια πόρτα. 729 01:21:41,918 --> 01:21:44,876 -Κι εσείς; -Έχουμε τα ΜΜΕ. Τα λέμε στη συγκέντρωση! 730 01:21:47,543 --> 01:21:49,709 Είμαστε ασφαλείς. Έχουμε τα ΜΜΕ. 731 01:21:57,376 --> 01:21:59,084 -Ποιος είσαι; -Δεν θες να μάθεις. 732 01:22:05,293 --> 01:22:06,126 Μπέκετ! 733 01:22:15,251 --> 01:22:16,168 Γαμώτο! 734 01:22:37,959 --> 01:22:38,793 {\an8}Γαμώτο! 735 01:22:39,959 --> 01:22:41,001 {\an8}Να σε πάρει. 736 01:23:28,209 --> 01:23:29,043 Γαμώτο. 737 01:23:32,126 --> 01:23:33,459 Κάντε άκρη, γαμώτο. 738 01:23:57,709 --> 01:23:59,126 Χρειάζομαι το μηχανάκι! 739 01:27:03,334 --> 01:27:04,709 Είδατε αυτόν με τον γύψο; 740 01:27:56,918 --> 01:27:59,459 Το εκτιμώ που μας απομάκρυνες απ' τον κόσμο. 741 01:28:02,418 --> 01:28:04,293 Μου γάμησες το πρόσωπο, ρε. 742 01:28:04,376 --> 01:28:07,001 Δεν σου αξίζει τέτοιο πρόσωπο. 743 01:28:07,084 --> 01:28:09,876 Ούτε εσένα να πεθάνεις σε κελάρι εμπορικού. 744 01:28:09,959 --> 01:28:12,168 Μείνε ακίνητος. 745 01:28:14,126 --> 01:28:15,376 Ίσως να μου αξίζει. 746 01:28:15,959 --> 01:28:17,626 Το κρίσιμο τηλεφώνημα. 747 01:28:19,126 --> 01:28:20,293 Πρέπει να απαντήσω. 748 01:28:23,043 --> 01:28:23,876 Ναι. 749 01:28:25,293 --> 01:28:27,293 Με δουλεύεις. Από κάτω είμαι. 750 01:28:28,043 --> 01:28:28,959 Τώρα έγινε; 751 01:28:30,376 --> 01:28:31,626 Τι λες… 752 01:28:35,376 --> 01:28:36,251 Μάλιστα. 753 01:28:37,001 --> 01:28:40,543 Εντάξει. Τι θες να κάνω με τον κακομοίρη εδώ; 754 01:28:42,959 --> 01:28:44,459 Καλό μου ακούγεται. 755 01:28:45,126 --> 01:28:45,959 Εντάξει. 756 01:28:46,751 --> 01:28:47,668 Όβερ και τέλος. 757 01:28:56,334 --> 01:28:57,626 Περίμενε! 758 01:28:58,126 --> 01:29:00,126 Περίμενε! Μπέκετ, σταμάτα! 759 01:29:00,209 --> 01:29:02,251 Δεν θα σου κάνω τίποτα, γαμώτο. 760 01:29:02,751 --> 01:29:03,584 Ηρέμησε. 761 01:29:05,376 --> 01:29:08,126 Ο Καρράς είναι νεκρός. Γι' αυτό με πήραν. 762 01:29:08,209 --> 01:29:11,334 Τον πυροβόλησαν ενώ μιλούσε. Μόλις έγινε. 763 01:29:11,418 --> 01:29:14,293 -Ποιος το 'κανε; -Αυτοί που πήραν τον μικρό. 764 01:29:20,709 --> 01:29:22,168 Πες μου τι ξέρεις. 765 01:29:22,251 --> 01:29:24,168 Γκούγκλαρέ το και θα μάθεις. 766 01:29:24,793 --> 01:29:27,334 Ο Καρράς έχει πολλά λεφτά από τα ναυτιλιακά. 767 01:29:27,418 --> 01:29:30,834 Ήθελε κι άλλα, έμπλεξε με απατεώνες και τους χρωστάει. 768 01:29:30,918 --> 01:29:32,793 Θέλουν πίσω τα λεφτά τους. 769 01:29:33,418 --> 01:29:35,959 Τα υπόλοιπα είναι απόρρητα. 770 01:29:38,459 --> 01:29:40,584 Η απαγωγή δεν είχε πολιτικό κίνητρο; 771 01:29:41,084 --> 01:29:43,793 Μου λες ότι το έκαναν για τα χρέη; 772 01:29:45,126 --> 01:29:46,668 Ναι. Απόρρητο. 773 01:29:47,168 --> 01:29:50,043 Δηλαδή, όλα αυτά είναι μαφιόζικες μαλακίες; 774 01:29:58,834 --> 01:30:01,334 Ποιος είπε ότι είναι οι Κομμουνιστές; Εσύ; 775 01:30:01,918 --> 01:30:04,001 -Απόρρητο. -Φυσικά και είναι! 776 01:30:05,084 --> 01:30:06,459 Και μ' εμένα τι ήθελες; 777 01:30:06,543 --> 01:30:08,418 Γαμημένε μαλάκα. 778 01:30:08,501 --> 01:30:12,459 Θα ξεσκέπαζες τους αληθινούς απατεώνες και θα χαλούσες τα σχέδια. 779 01:30:12,959 --> 01:30:15,918 Θέλαμε να κατηγορήσουμε κάποιον, αλλά τελείωσε. 780 01:30:16,001 --> 01:30:17,959 Ο συνασπισμός του θα διαλυθεί. 781 01:30:18,668 --> 01:30:21,084 Θες να σου πω ότι ήσουν αναλώσιμος; 782 01:30:21,168 --> 01:30:23,126 Ο λάθος άνθρωπος στο λάθος μέρος; 783 01:30:23,209 --> 01:30:26,126 Ναι, αμέ. Όλα αυτά. Αλλά τελείωσε τώρα. 784 01:30:26,209 --> 01:30:29,751 Αν δεν πεις τίποτα για όλο αυτό, μην ανησυχείς για μένα. 785 01:30:30,584 --> 01:30:33,126 Μην το δοκιμάσεις. Ο λόγος μου εναντίον σου. 786 01:30:33,209 --> 01:30:35,543 Δεν έχεις δει πιο λευκό μητρώο. 787 01:30:36,918 --> 01:30:38,543 Τελείωσε, εντάξει; 788 01:30:39,793 --> 01:30:41,334 Τελείωσε, Μπέκετ. 789 01:30:41,418 --> 01:30:43,293 -Και το αγόρι; -Τι μ' αυτό; 790 01:30:44,168 --> 01:30:45,334 Θα τον σκοτώσουν; 791 01:30:45,418 --> 01:30:48,418 Πού να ξέρω; Ίσως τον σκότωσαν. Ίσως το κάνουν τώρα. 792 01:30:48,501 --> 01:30:50,584 Ξέρεις κάτι; Πήγαινε και ρώτα τους. 793 01:30:50,668 --> 01:30:52,626 Αλλά, Μπέκετ, εδώ που φτάσαμε, 794 01:30:53,126 --> 01:30:54,793 απλώς μπες σ' ένα αεροπλάνο. 795 01:37:59,834 --> 01:38:00,709 Μπέκετ; 796 01:38:02,668 --> 01:38:04,084 -Τι έγινε; -Περίμενε. 797 01:40:11,626 --> 01:40:12,459 Όχι! 798 01:40:13,334 --> 01:40:14,959 Όλα καλά. Σταμάτα. 799 01:40:15,043 --> 01:40:16,918 Τον ξέρω. Άσ' τον. 800 01:40:20,793 --> 01:40:21,668 Εντάξει. 801 01:40:25,584 --> 01:40:26,709 Το πορτμπαγκάζ. 802 01:40:26,793 --> 01:40:28,084 -Τι; -Το πορτμπαγκάζ. 803 01:40:28,668 --> 01:40:29,668 Το πορτμπαγκάζ; 804 01:40:41,876 --> 01:40:42,834 Γαμώτο. 805 01:40:56,168 --> 01:40:57,043 Εντάξει. 806 01:41:35,626 --> 01:41:36,959 Έπρεπε να 'χα πεθάνει. 807 01:41:42,293 --> 01:41:43,751 Έπρεπε να 'χα πεθάνει. 808 01:48:05,626 --> 01:48:08,626 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη