1 00:00:27,959 --> 00:00:33,876 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:01:18,501 --> 00:01:19,709 Maaf, sayang. 3 00:01:23,876 --> 00:01:25,126 Saya tak fikir betul-betul. 4 00:01:33,168 --> 00:01:35,459 Awak tak pernah dengar saya menjerit. 5 00:01:37,959 --> 00:01:39,251 Awak menakutkan saya. 6 00:01:46,376 --> 00:01:49,209 Kita masih bersama walaupun kita bergaduh, bukan? 7 00:01:51,709 --> 00:01:53,126 Mari kita berjanji. 8 00:01:55,626 --> 00:01:57,334 Kita akan hadapinya bersama. 9 00:01:58,709 --> 00:01:59,751 Semuanya sekali. 10 00:02:03,501 --> 00:02:08,959 APA KATA PERAMAL? 11 00:02:17,709 --> 00:02:19,084 Kalau saya terlupa, ya? 12 00:02:23,043 --> 00:02:24,501 Karya terbaik awak. 13 00:02:47,293 --> 00:02:50,709 Sebab inilah kita perlu pergi ke pantai sekarang. 14 00:02:55,209 --> 00:02:56,918 Wanita berbaju biru. 15 00:02:59,459 --> 00:03:02,626 - Bagaimana dia berada di sini? - Kita nak main sekarang? 16 00:03:03,584 --> 00:03:05,168 Wanita bertopi itu? 17 00:03:06,001 --> 00:03:08,168 Juara pertandingan mengeja peringkat dewasa. 18 00:03:08,251 --> 00:03:09,709 - Ejaan? - Ya. 19 00:03:10,459 --> 00:03:14,084 Dia menang percutian ini di Pertandingan Mengeja Cedar Rapids. 20 00:03:16,376 --> 00:03:19,293 - Apa perkataan terakhirnya? - Festun. 21 00:03:21,751 --> 00:03:22,709 Festun. 22 00:03:23,584 --> 00:03:26,459 Tolonglah. Ia antara pertandingan termudah di Amerika. 23 00:03:26,543 --> 00:03:27,709 Festun. 24 00:03:28,918 --> 00:03:29,959 Okey… 25 00:03:31,168 --> 00:03:32,376 Giliran awak pula. 26 00:03:34,543 --> 00:03:37,168 Pasangan di sana. Awak nampak tak? 27 00:03:38,376 --> 00:03:40,168 Di sana? Dia bersandar pada… 28 00:03:41,043 --> 00:03:42,126 - George. - George! 29 00:03:42,209 --> 00:03:44,668 - Lelaki itu George. Bukan dia. - Ya? 30 00:03:45,293 --> 00:03:47,084 Dia nak cari ejen pelancongan. 31 00:03:48,834 --> 00:03:52,668 Okey. Apa nama agensi itu? 32 00:03:54,293 --> 00:03:57,709 - Ideal Travel? - Ideal Travel. 33 00:03:57,793 --> 00:04:00,543 Bagus. Sebab itu awak pandai. Ideal Travel. 34 00:04:00,626 --> 00:04:04,626 Ya, semasa merancang percutian untuk dia dan isterinya, 35 00:04:05,834 --> 00:04:08,709 dia mengadakan hubungan sulit dengan ejen itu. 36 00:04:09,626 --> 00:04:12,418 Apabila isterinya tahu dan berpindah keluar, 37 00:04:13,001 --> 00:04:15,959 ejen itu tukar tiketnya untuk ke destinasi ini. 38 00:04:17,626 --> 00:04:18,668 Hubungan seks? 39 00:04:21,126 --> 00:04:25,418 Awak sedarkah yang cerita awak semuanya agak tak senonoh? 40 00:04:25,543 --> 00:04:29,459 Kalau awak tak mahu main, janganlah kutuk orang-orang saya. 41 00:04:29,543 --> 00:04:32,084 Masalahnya kisah rekaan awak tak senonoh. 42 00:04:32,168 --> 00:04:33,876 Ia sangat tak senonoh… 43 00:04:53,459 --> 00:04:54,543 Wah. 44 00:04:58,543 --> 00:05:00,876 - Awak tak boleh turun. - Jangan risau. 45 00:05:02,251 --> 00:05:03,251 Sayang. 46 00:05:21,543 --> 00:05:23,584 - Itu dataran kita. - Ya. 47 00:05:27,084 --> 00:05:28,709 Itu hotel di Athens. 48 00:05:32,084 --> 00:05:33,293 Apa katanya? 49 00:05:34,293 --> 00:05:35,709 Betul cakap awak. 50 00:05:35,793 --> 00:05:38,668 Jumlah orang ramai pada hari Jumaat mungkin berganda. 51 00:05:39,793 --> 00:05:41,334 Mujurlah kita sempat lari. 52 00:05:43,751 --> 00:05:48,918 Kita mungkin boleh tonton ucapannya di balkoni kita dengan sebotol arak. 53 00:05:49,001 --> 00:05:51,834 Tak naklah. Rasanya macam pencuci lantai. 54 00:05:51,918 --> 00:05:52,918 Saya berguraulah. 55 00:05:54,793 --> 00:05:55,626 Okey. 56 00:05:56,418 --> 00:05:59,376 Hei, saya gembira kita datang ke sini. 57 00:05:59,459 --> 00:06:01,459 Terima kasih kerana setuju datang. 58 00:06:02,001 --> 00:06:06,251 Saya tahu awak kecewa setiap kali kita batalkan rancangan. 59 00:06:06,959 --> 00:06:10,209 Awak yang buat semua rancangan, jadi saya tak patut merungut. 60 00:06:10,709 --> 00:06:11,584 Terima kasih. 61 00:06:12,876 --> 00:06:14,668 Saya amat menghargainya. 62 00:06:16,293 --> 00:06:17,418 Saya masih belajar. 63 00:06:21,793 --> 00:06:23,501 Kita tak sepatutnya berada di sini. 64 00:06:24,334 --> 00:06:27,918 Tiada sesiapa tahu lokasi kita dan ia… 65 00:06:29,876 --> 00:06:31,709 Hanya kita berdua di sini. 66 00:06:34,876 --> 00:06:36,793 Berlatarkan pemandangan indah. 67 00:06:38,043 --> 00:06:40,001 Peramal Zeus juga ada di sini. 68 00:06:42,834 --> 00:06:44,959 Saya tak sangka ia akan jadi begini. 69 00:06:50,293 --> 00:06:51,459 Ya Tuhan. 70 00:06:52,459 --> 00:06:53,334 Kenapa? 71 00:06:56,126 --> 00:06:57,709 Saya dilamun cinta. 72 00:06:58,418 --> 00:06:59,459 Pada saat ini. 73 00:07:01,251 --> 00:07:05,751 - Maaf. Saya becok. - Selamatkan saya daripada lamunan ini. 74 00:07:08,959 --> 00:07:10,168 Ya Tuhan. 75 00:07:10,834 --> 00:07:12,293 Kita patut cari. 76 00:07:15,584 --> 00:07:17,376 - Cari apa? - Peramal. 77 00:07:19,084 --> 00:07:24,959 Mungkin dia boleh mentafsir bunyi bayu dan menyingkap masa depan kita. 78 00:07:27,043 --> 00:07:29,168 Saya tak perlukan peramal untuk itu. 79 00:07:29,251 --> 00:07:31,668 Awak tahu masa depan kita? 80 00:07:37,793 --> 00:07:39,793 Ada apa-apa yang awak nak kata? 81 00:07:44,584 --> 00:07:46,084 Sekarang awak segan pula. 82 00:08:02,584 --> 00:08:03,793 Awak dah selesai? 83 00:08:05,126 --> 00:08:06,793 Maksud saya, selesai makan. 84 00:08:07,876 --> 00:08:10,376 Saya nak cuba beberapa pencuci mulut. 85 00:08:11,584 --> 00:08:13,751 - Awak baru saja… - Ya, saya… 86 00:08:15,834 --> 00:08:17,418 Tunggu sebentar. 87 00:08:17,501 --> 00:08:21,209 Kita perlu tambah minyak. Minyak dah tinggal sedikit. 88 00:08:22,668 --> 00:08:23,959 Venzini. 89 00:08:25,834 --> 00:08:28,334 - Venzini. - Venzini. 90 00:08:28,918 --> 00:08:32,376 Baik! Venzini. 91 00:08:34,668 --> 00:08:35,626 Tunggu. 92 00:08:37,376 --> 00:08:38,626 Apa? 93 00:08:47,209 --> 00:08:48,168 Tak ada apa-apa. 94 00:08:49,709 --> 00:08:50,876 Awak pula yang malu-malu. 95 00:08:56,209 --> 00:08:58,751 Sedapnya kuih air mawar itu. 96 00:09:02,751 --> 00:09:06,376 Tak sangka awak berjaya cari semua kedai roti di utara Greece. 97 00:09:07,043 --> 00:09:10,293 Awak tahukah yang kopi Greek kopi terbaik untuk jantung? 98 00:09:10,376 --> 00:09:13,168 Ya, saya tahu. Semua orang pun tahu. 99 00:09:13,251 --> 00:09:17,001 Pelayan kedai itu kata, kandungan bahan antioksidanya tinggi. 100 00:09:17,834 --> 00:09:20,251 - Rasanya itulah yang dia kata. - Ya. 101 00:09:22,959 --> 00:09:24,543 Dah hubungi mereka? Semua okey? 102 00:09:27,084 --> 00:09:29,626 - Beckett. Awak tak hubungi mereka. - Tidak… 103 00:09:30,293 --> 00:09:32,043 Saya ingat nak telefon. 104 00:09:32,126 --> 00:09:35,209 - Saya dah hantar nombornya. - Tunggu dulu. 105 00:09:35,834 --> 00:09:38,126 Nanti dulu. 106 00:09:39,709 --> 00:09:42,834 Tengoklah! Ia di sini. 107 00:09:42,918 --> 00:09:44,293 - Apa itu? - Nombornya. 108 00:09:44,376 --> 00:09:46,543 - Saya tak nampak pun. - Tengoklah. 109 00:09:49,834 --> 00:09:54,293 Saya cuma terlupa untuk telefon dan apabila kita selesai makan, 110 00:09:55,084 --> 00:09:56,459 hari dah lewat, jadi… 111 00:09:56,543 --> 00:09:57,584 Taklah. 112 00:09:57,668 --> 00:09:59,626 Saya tak mahu ganggu mereka, April. 113 00:10:00,126 --> 00:10:03,251 Panggilan daripada orang Amerika yang keliru lebih baik 114 00:10:03,334 --> 00:10:06,584 daripada tetamu yang tiba-tiba muncul pada tengah malam. 115 00:10:08,209 --> 00:10:09,168 Kita dah bayar. 116 00:10:10,251 --> 00:10:13,043 Kenapa kita yang perlu sahkan? Itu kerja mereka. 117 00:10:13,751 --> 00:10:15,959 Lagipun, sekarang musim tak sibuk. 118 00:10:16,043 --> 00:10:18,918 - Mereka tentu… - Hai. Awak tahu bahasa Inggeris? 119 00:10:20,959 --> 00:10:24,459 - Ya. Kamilah orangnya. - Biar saya bercakap dengannya… 120 00:10:24,543 --> 00:10:29,084 Kami dalam perjalanan sekarang. Kami baru lalu… 121 00:10:31,501 --> 00:10:33,959 - Egnatia. Awak tahu tempat itu? - Enak! 122 00:10:37,168 --> 00:10:40,001 Sudah tentu. Terima kasih. 123 00:10:41,793 --> 00:10:43,251 Kita jumpa nanti. 124 00:10:44,126 --> 00:10:45,834 - Selamat tinggal. - Ya! 125 00:10:48,959 --> 00:10:50,209 Tak apa. 126 00:10:50,793 --> 00:10:51,709 Tengoklah. 127 00:10:52,543 --> 00:10:54,168 Anaknya akan tunggu kita. 128 00:10:58,918 --> 00:10:59,918 Terima kasih. 129 00:11:02,459 --> 00:11:03,543 Saya taklah teruk. 130 00:11:04,334 --> 00:11:05,876 Dengan saya? Memanglah. 131 00:11:06,959 --> 00:11:09,584 Awak tak kisah ganggu saya 132 00:11:09,668 --> 00:11:13,793 apabila awak tak suka rancangan yang kita tonton atau masakan saya. 133 00:11:13,876 --> 00:11:15,293 Dia buat lagi. 134 00:11:18,209 --> 00:11:20,209 Awak cuma perlu kawal minda. 135 00:11:21,084 --> 00:11:24,918 Anggap saja orang itu saya. 136 00:11:25,584 --> 00:11:30,334 Dengan cara itu, awak takkan terlalu berjaga-jaga. 137 00:11:44,959 --> 00:11:45,959 Pembantu pemandu. 138 00:11:50,209 --> 00:11:51,501 Awak okey? 139 00:11:52,001 --> 00:11:53,501 Awak boleh terus memandu? 140 00:11:58,751 --> 00:11:59,751 Tiada masalah. 141 00:13:59,959 --> 00:14:01,459 Hei! Tolong! 142 00:14:09,334 --> 00:14:10,293 April? 143 00:14:59,918 --> 00:15:00,834 April? 144 00:15:17,293 --> 00:15:18,126 April? 145 00:15:59,334 --> 00:16:02,376 Teman wanita saya, April? 146 00:16:04,334 --> 00:16:05,209 Tolonglah. 147 00:16:33,834 --> 00:16:36,668 Katil. 148 00:16:38,501 --> 00:16:39,334 Mari. 149 00:16:43,334 --> 00:16:45,251 Teman wanita saya, April? 150 00:16:46,668 --> 00:16:48,126 Mana dia? 151 00:16:50,584 --> 00:16:51,459 Tolonglah. 152 00:17:00,709 --> 00:17:01,709 Kereta itu… 153 00:17:03,001 --> 00:17:04,168 Apa perkataan itu? 154 00:17:05,626 --> 00:17:06,709 Kemalangan. 155 00:17:08,918 --> 00:17:09,959 Takziah. 156 00:17:19,834 --> 00:17:21,084 Awak dah makan ubat. 157 00:17:21,959 --> 00:17:24,001 Berehatlah. Kita bincang kemudian. 158 00:17:42,918 --> 00:17:47,418 Katanya, dia sedang aturkan segala-galanya. 159 00:17:48,793 --> 00:17:52,418 Mereka akan bawa isteri awak ke Ioannina… 160 00:17:53,334 --> 00:17:55,168 Ia pekan besar yang berdekatan. 161 00:17:58,626 --> 00:18:03,709 Tolong tandatangan borang kebenaran ini. 162 00:18:07,959 --> 00:18:09,126 Saya nak lihat dia. 163 00:18:10,793 --> 00:18:12,376 Dia kata di hospital tadi… 164 00:18:13,251 --> 00:18:14,251 Saya kena tunggu. 165 00:18:25,209 --> 00:18:26,209 Katanya, 166 00:18:27,793 --> 00:18:32,418 awak boleh tengok dia sebelum dia dibawa ke Ioannina. 167 00:18:36,168 --> 00:18:37,501 Kenapa bukan sekarang? 168 00:18:47,126 --> 00:18:53,084 Koroner dah balik dan dia pegang kuncinya. 169 00:18:58,668 --> 00:19:02,543 Ada sesiapa yang awak perlu hubungi 170 00:19:03,376 --> 00:19:07,209 di Amerika untuk maklumkan kejadian ini? 171 00:19:12,334 --> 00:19:14,376 - Ibu bapanya. - Siapa? 172 00:19:15,668 --> 00:19:16,626 Ibu bapanya. 173 00:19:26,501 --> 00:19:28,668 - Helo? - Bob, ini Beckett. 174 00:19:29,459 --> 00:19:31,793 - Maaf kerana kejutkan awak. - Hai, Beckett. 175 00:19:32,626 --> 00:19:34,543 Kereta kami kemalangan. 176 00:19:36,293 --> 00:19:37,251 Apa? 177 00:19:37,918 --> 00:19:39,834 Kamu berdua selamat? 178 00:19:41,751 --> 00:19:43,501 - Dia di sana atau… - Tidak. 179 00:19:44,334 --> 00:19:46,709 Saya di balai polis sekarang. 180 00:19:47,209 --> 00:19:48,668 Beckett, apa yang berlaku? 181 00:19:49,418 --> 00:19:51,168 Awak kena langgar? Awak… 182 00:19:52,293 --> 00:19:53,209 Saya ter… 183 00:19:54,543 --> 00:19:56,543 Kami terbabas. 184 00:19:57,043 --> 00:19:59,959 Beckett. Ya Tuhan. Awak… 185 00:20:00,043 --> 00:20:01,334 - Ia… - Saya tahu. 186 00:20:01,418 --> 00:20:03,418 Tapi awak bukan di Athens? 187 00:20:04,293 --> 00:20:06,793 - Ke mana kami harus pergi? - Entahlah. 188 00:20:08,501 --> 00:20:12,293 - Saya pun masih cuba memahaminya. - Berikan mereka nombor kami. 189 00:20:12,376 --> 00:20:15,751 Temani dia. Dia tak sedar atau… 190 00:20:17,543 --> 00:20:18,418 Baik. 191 00:20:19,334 --> 00:20:21,293 Beritahulah kami lokasi awak! 192 00:20:21,376 --> 00:20:22,876 Baik, sebaik saja saya tahu. 193 00:20:22,959 --> 00:20:25,209 - Ya Tuhan. - Saya janji. 194 00:20:26,501 --> 00:20:28,793 Temani dia. Dia akan pulih. Semangatnya kuat. 195 00:20:28,876 --> 00:20:31,126 Dia memang begitu sejak kecil lagi. 196 00:20:31,209 --> 00:20:32,834 Awak dah hubungi ibunya? 197 00:20:33,751 --> 00:20:35,168 Belum. 198 00:20:35,251 --> 00:20:38,584 Okey. Saya akan hubungi dia selepas ini. 199 00:20:38,668 --> 00:20:39,501 Baik. 200 00:20:40,043 --> 00:20:42,334 Beritahu dia kami akan tiba. Saya… 201 00:20:43,084 --> 00:20:44,459 Saya tak keruan. 202 00:20:45,876 --> 00:20:48,293 - Maafkan saya. - Tak apa. 203 00:20:48,376 --> 00:20:51,001 Saya akan aturkan… 204 00:20:51,584 --> 00:20:52,584 Tanya… 205 00:21:00,209 --> 00:21:01,459 - Nah. - Terima kasih. 206 00:21:12,584 --> 00:21:14,334 Takziah, encik. 207 00:21:15,668 --> 00:21:16,709 Terima kasih. 208 00:21:17,751 --> 00:21:20,043 Ada orang lain yang awak mahu hubungi? 209 00:21:20,126 --> 00:21:21,209 Sekarang, tak ada. 210 00:21:23,334 --> 00:21:24,459 Mengejutkan. 211 00:21:26,001 --> 00:21:27,459 Maksud saya, kemalangan itu. 212 00:21:28,793 --> 00:21:30,709 Saya nampak kerosakan rumah itu. 213 00:21:30,793 --> 00:21:33,293 Saya ikut trak yang keluarkan kereta awak. 214 00:21:36,084 --> 00:21:37,209 Di mana ia berlaku? 215 00:21:37,959 --> 00:21:39,251 Berdekatan simpang. 216 00:21:39,918 --> 00:21:41,209 Empat kilometer dari sini. 217 00:21:42,209 --> 00:21:45,834 Mujurlah rumah itu kosong. Kalau tidak, teruk akibatnya. 218 00:21:46,834 --> 00:21:49,251 - Ada orang di dalam rumah itu. - Tak ada. 219 00:21:51,501 --> 00:21:53,834 Dah bertahun-tahun rumah itu kosong. 220 00:21:57,459 --> 00:21:58,626 Saya nampak orang. 221 00:22:00,084 --> 00:22:01,459 Dua orang. 222 00:22:01,543 --> 00:22:03,501 Seorang wanita dan seorang budak. 223 00:22:04,668 --> 00:22:05,793 Rasanya dia remaja. 224 00:22:06,876 --> 00:22:08,168 Mungkin pendatang. 225 00:22:09,709 --> 00:22:11,084 Boleh gambarkan rupa mereka? 226 00:22:13,751 --> 00:22:14,626 Budak itu… 227 00:22:17,251 --> 00:22:19,084 Rasanya dia berambut merah. 228 00:22:20,084 --> 00:22:20,959 Baik. 229 00:22:22,751 --> 00:22:25,501 Kalau ada orang di sana, 230 00:22:26,209 --> 00:22:29,793 kami perlu cari dan pastikan mereka selamat. 231 00:22:30,293 --> 00:22:32,834 - Ya, tolonglah cari. - Ya. 232 00:22:33,959 --> 00:22:37,168 Seingat saya, budak itu berambut merah. 233 00:22:39,418 --> 00:22:40,251 Baik. 234 00:22:56,334 --> 00:22:58,668 Awak patut berehat dulu 235 00:22:59,334 --> 00:23:03,626 dan jika awak perlukan bantuan, beritahulah kami. 236 00:27:35,626 --> 00:27:36,626 Saya tak dapat bantu. 237 00:28:47,084 --> 00:28:48,001 Kawan! 238 00:28:50,959 --> 00:28:53,043 Kawan, keluarlah. Awak selamat. 239 00:28:53,668 --> 00:28:56,001 Kami cuma salah faham. 240 00:28:59,584 --> 00:29:01,126 Keluarlah. Tak apa. 241 00:29:03,418 --> 00:29:04,251 Ini saya. 242 00:29:12,709 --> 00:29:14,168 Tak apa. Awak akan… 243 00:29:41,001 --> 00:29:43,334 Awak tak boleh lari, Beckett! 244 00:29:52,918 --> 00:29:53,918 Berhenti! 245 00:30:40,876 --> 00:30:41,876 Beckett! 246 00:33:36,501 --> 00:33:38,293 Saya perlukan bantuan. 247 00:33:38,876 --> 00:33:39,751 Telefon? 248 00:33:54,334 --> 00:33:55,459 Ini rumah awak? 249 00:34:20,418 --> 00:34:21,751 Tunggu di sini. 250 00:34:38,459 --> 00:34:40,001 Mari. 251 00:34:52,751 --> 00:34:55,793 Mari. Duduklah. 252 00:35:04,168 --> 00:35:05,001 Tunjukkannya. 253 00:35:06,876 --> 00:35:08,001 Okey. 254 00:35:16,876 --> 00:35:17,751 Kereta… 255 00:35:21,501 --> 00:35:22,709 Saya perlu telefon. 256 00:35:23,209 --> 00:35:25,126 Ya, tapi biar saya tengok dulu. 257 00:35:28,709 --> 00:35:29,543 Hei. 258 00:35:31,751 --> 00:35:34,459 Ini… peluru pistol. 259 00:35:34,543 --> 00:35:36,293 Saya tak tahu apa yang berlaku. 260 00:35:37,043 --> 00:35:40,751 Ada orang tembak saya. 261 00:35:42,376 --> 00:35:44,543 Polis jahat. 262 00:35:44,626 --> 00:35:46,043 Polis jahat? 263 00:35:47,501 --> 00:35:48,459 Pegawai polis. 264 00:35:49,834 --> 00:35:51,126 Dia berjanggut. 265 00:36:03,334 --> 00:36:04,668 Awak perlukan… 266 00:36:08,376 --> 00:36:09,209 bantuan. 267 00:36:11,793 --> 00:36:13,959 Awak mahu makanan? 268 00:36:14,043 --> 00:36:16,751 Saya cuma perlukan telefon. 269 00:36:16,834 --> 00:36:18,376 Baik, okey. 270 00:36:30,751 --> 00:36:32,126 Tiga orang. 271 00:36:33,376 --> 00:36:35,751 Mungkin kawan saya dah hubungi polis. 272 00:36:36,626 --> 00:36:37,584 Bertenang. 273 00:36:38,501 --> 00:36:41,334 Saya akan kata awak tiada dan suruh mereka pergi. 274 00:38:24,084 --> 00:38:24,918 Hei. 275 00:38:35,293 --> 00:38:37,709 Tumpang tanya. Awak tahu bahasa Inggeris? 276 00:38:38,751 --> 00:38:40,876 - Awak tahu bahasa Inggeris? - Ya. 277 00:38:42,168 --> 00:38:43,626 Saya perlu bantuan. 278 00:38:43,709 --> 00:38:46,418 Saya perlu hubungi kedutaan atau konsulat… 279 00:38:46,501 --> 00:38:51,043 Jangan buat begitu. Nanti lebah itu akan sengat awak. Hati-hati. 280 00:38:51,126 --> 00:38:53,584 Kedutaan Amerika. 281 00:38:53,668 --> 00:38:56,334 - Guna telefon saya. Sebentar. - Terima kasih. 282 00:39:00,626 --> 00:39:02,959 Alamak. Saya tiada nombor mereka. 283 00:39:03,043 --> 00:39:04,501 - Saya akan carikan. - Tolonglah. 284 00:39:16,834 --> 00:39:17,751 Ia berdering. 285 00:39:29,126 --> 00:39:29,959 Helo. 286 00:39:30,959 --> 00:39:34,001 Ya, saya perlukan bantuan. 287 00:39:34,084 --> 00:39:35,126 Boleh saya bantu? 288 00:39:35,209 --> 00:39:37,376 Saya di pergunungan berdekatan Ioannina. 289 00:39:37,459 --> 00:39:39,334 Ada pegawai polis tempatan… 290 00:39:39,418 --> 00:39:42,918 Tidak, ada dua pegawai polis dan seorang wanita. 291 00:39:43,418 --> 00:39:46,126 Mereka cuba bunuh saya. Saya tak tahu sebabnya. 292 00:39:46,209 --> 00:39:48,626 Okey, terangkan apa yang berlaku. 293 00:39:49,918 --> 00:39:52,543 Saya rakyat Amerika. 294 00:39:54,209 --> 00:39:56,459 Saya bercuti dengan teman wanita saya. 295 00:39:58,001 --> 00:39:59,668 Kami kemalangan. 296 00:40:01,793 --> 00:40:02,876 Dia dah meninggal. 297 00:40:03,501 --> 00:40:05,918 Kemudian, saya diserang orang yang saya tak kenal. 298 00:40:06,543 --> 00:40:09,001 Maaf, di mana encik berada? 299 00:40:10,001 --> 00:40:10,876 Saya… 300 00:40:11,459 --> 00:40:14,376 - Apa nama tempat ini? - Kita berdekatan Metsovo. 301 00:40:14,459 --> 00:40:15,918 Saya berdekatan Metsovo. 302 00:40:17,959 --> 00:40:20,584 Boleh awak jemput saya? 303 00:40:21,334 --> 00:40:23,751 Hantar orang untuk selamatkan saya. 304 00:40:23,834 --> 00:40:25,209 Boleh awak buat begitu? 305 00:40:25,293 --> 00:40:27,959 - Kami perlukan masa. - Berapa lama? 306 00:40:30,168 --> 00:40:32,626 - Sekurang-kurangnya sehari. - Sehari? 307 00:40:33,584 --> 00:40:38,084 Ada tempat untuk awak berlindung sementara kami hantar orang ke sana? 308 00:40:40,501 --> 00:40:41,751 Boleh saya pergi ke sana? 309 00:40:42,251 --> 00:40:44,293 - Kalau encik… - Siapa nama awak? 310 00:40:44,376 --> 00:40:46,876 Saya patut jumpa siapa di kedutaan? 311 00:40:48,543 --> 00:40:49,709 En. Majessy. 312 00:40:50,209 --> 00:40:52,209 En. Majessy, kita jumpa nanti. 313 00:40:52,293 --> 00:40:55,251 - Apa cara tercepat untuk ke Athens? - Dengan kereta. 314 00:40:55,334 --> 00:40:56,793 Ia lima jam dari sini. 315 00:40:56,876 --> 00:40:58,251 - Lima jam. - Dengan kereta? 316 00:40:58,334 --> 00:40:59,209 Ya. 317 00:40:59,959 --> 00:41:00,793 Lima jam. 318 00:41:06,793 --> 00:41:09,584 Jangan salah faham. Kami tak boleh… 319 00:41:09,668 --> 00:41:11,459 Saya faham. Saya takkan naik kereta. 320 00:41:12,084 --> 00:41:14,793 - Naiklah kereta api dari Kalambaka. - Dari mana? 321 00:41:14,876 --> 00:41:18,168 - Kalambaka. - Jauhkah stesennya dari sini? 322 00:41:18,251 --> 00:41:21,084 Jauh. Ia di lantai lembah itu. 323 00:41:24,501 --> 00:41:26,501 - Ikut jalan tepi sungai itu? - Ya. 324 00:41:26,584 --> 00:41:29,834 - Ikut sungai itu. - Ia terlalu jauh dengan berjalan kaki. 325 00:41:31,793 --> 00:41:33,709 Saya akan fikirkan sesuatu. Nah. 326 00:41:34,668 --> 00:41:35,626 Terima kasih. 327 00:41:35,709 --> 00:41:39,459 Rahsiakan yang awak tolong saya, okey? Saya akan lebih selamat. 328 00:41:39,543 --> 00:41:40,876 - Hati-hati. - Okey. 329 00:42:46,543 --> 00:42:48,751 - Awak tahu berbahasa Inggeris? - Ya. 330 00:42:50,001 --> 00:42:51,834 - Awak naik bas itu? - Ya. 331 00:42:52,834 --> 00:42:55,251 Tolonglah. Saya perlu pergi ke Kalambaka. 332 00:42:55,334 --> 00:42:57,709 Atau mana-mana stesen kereta api untuk ke Athens. 333 00:46:39,084 --> 00:46:43,251 Penjaga lebah itu kata awak hubungi kedutaan. 334 00:46:44,043 --> 00:46:46,084 Apa yang awak beritahu mereka? 335 00:46:47,668 --> 00:46:49,668 - Awak cederakan mereka? - Ya. 336 00:46:50,459 --> 00:46:51,751 Awak bercakap dengan siapa? 337 00:46:52,668 --> 00:46:53,584 Saya… 338 00:46:54,668 --> 00:46:57,584 Saya tak cakap lama. Dia pun tak beritahu namanya. 339 00:46:57,668 --> 00:46:59,293 Apa awak kata tentang kami? 340 00:47:00,709 --> 00:47:03,501 Saya kata saya akan terangkan segalanya di sana. 341 00:47:03,584 --> 00:47:04,459 Okey. 342 00:47:05,543 --> 00:47:09,001 Awak silap orang. Ini satu kesilapan. 343 00:47:09,084 --> 00:47:11,043 Kalau awak buat kecoh, saya akan renjat. 344 00:47:11,834 --> 00:47:14,001 Awak pernah direnjat? Teruk rasanya. 345 00:47:14,084 --> 00:47:16,376 Awak akan terkencing… 346 00:47:17,168 --> 00:47:18,834 Dia cuba bunuh saya! 347 00:47:52,376 --> 00:47:53,501 Dia tak berbahaya. 348 00:48:48,834 --> 00:48:52,251 Saya tak tarik picunya. Saya cuma mempertahankan diri. 349 00:48:53,251 --> 00:48:56,459 Awak perlu serahkan diri di balai polis tempatan. 350 00:48:56,543 --> 00:49:00,334 Kalau saya buat begitu, saya pasti mati. Awak pun tahu. 351 00:49:00,418 --> 00:49:04,043 Kami boleh beri bantuan undang-undang kepada awak. 352 00:49:04,126 --> 00:49:05,626 Kami boleh jawab semua soalan. 353 00:49:05,709 --> 00:49:09,293 Jadi, jawab soalan ini. Bagaimana saya terlibat dalam masalah ini? 354 00:49:16,709 --> 00:49:19,418 Saya ada urusan lain. Saya tak boleh… 355 00:49:21,709 --> 00:49:25,126 Awak baru saja mengaku menembak pegawai polis. 356 00:49:25,209 --> 00:49:26,209 Saya perlu bantuan. 357 00:49:26,293 --> 00:49:28,959 Awak perlu berjumpa pihak berkuasa tempatan. 358 00:49:29,043 --> 00:49:30,168 Saya perlu bantuan. 359 00:49:31,543 --> 00:49:34,251 Kami boleh bantu jika awak menyerah diri. 360 00:49:35,876 --> 00:49:38,584 Saya tak boleh terus berada di sini. 361 00:50:37,418 --> 00:50:40,126 Hei, Eleni! Tak ada gunanya. 362 00:50:40,918 --> 00:50:42,251 Ayuh. Mari kita pergi. 363 00:50:44,501 --> 00:50:45,668 Selamat tinggal. 364 00:50:46,251 --> 00:50:47,209 Selamat tinggal. 365 00:50:51,418 --> 00:50:54,709 Tumpang tanya. 366 00:50:59,084 --> 00:51:03,418 Helo. Awak boleh berbahasa Inggeris? 367 00:51:04,751 --> 00:51:06,918 Ya? Ini poster apa? 368 00:51:08,251 --> 00:51:10,668 Ia untuk perhimpunan Karras di Athens hari ini. 369 00:51:10,751 --> 00:51:12,084 Okey. 370 00:51:13,459 --> 00:51:15,043 Siapa budak ini? 371 00:51:15,126 --> 00:51:17,084 Itu Dimos. Anak saudara Karras. 372 00:51:18,376 --> 00:51:21,126 Saya pelancong. Saya tak faham. Apa maknanya? 373 00:51:21,626 --> 00:51:22,876 Budak itu telah diculik. 374 00:51:22,959 --> 00:51:25,543 Dia anak saudara ahli politik terkenal. 375 00:51:27,543 --> 00:51:30,626 Untuk menjatuhkan Karras, kita perlu faham situasi sebenar. 376 00:51:36,834 --> 00:51:39,209 - Kenapa? - Saya pernah nampak dia. 377 00:51:40,334 --> 00:51:41,168 Apa? 378 00:51:41,876 --> 00:51:43,001 Saya nampak budak ini. 379 00:51:44,584 --> 00:51:46,376 Awak nampak Dimos Karras? 380 00:51:47,543 --> 00:51:50,084 Di kawasan pergunungan. Polis juga terlibat. 381 00:51:50,626 --> 00:51:52,376 Sebab itu tangan awak digari? 382 00:51:54,168 --> 00:51:55,459 Saya sedang melarikan diri. 383 00:51:55,959 --> 00:51:59,001 Saya bersama kekasih saya terlanggar sebuah rumah. 384 00:51:59,084 --> 00:52:01,626 Di rumah itulah saya nampak dia. 385 00:52:01,709 --> 00:52:04,834 Sejak itu, seorang wanita dan polis cuba bunuh saya. 386 00:52:05,334 --> 00:52:07,459 Awak rasa mereka yang culik dia? 387 00:52:08,168 --> 00:52:09,293 Saya pasti. 388 00:52:10,793 --> 00:52:13,126 Saya perlukan kenderaan untuk pergi ke Athens. 389 00:52:13,209 --> 00:52:15,709 Untuk ke Kedutaan Amerika. Faham? 390 00:52:15,793 --> 00:52:18,126 Kedutaan Amerika di Athens boleh bantu saya. 391 00:52:18,209 --> 00:52:21,543 - Okey, kalau dia bercakap benar… - Itu kemungkinan saja. 392 00:52:21,626 --> 00:52:24,834 Ya, tapi ia boleh ubah segalanya dan selamatkan Dimos. 393 00:52:24,918 --> 00:52:27,126 - Tolonglah. - Awak mungkin tipu kami. 394 00:52:39,876 --> 00:52:41,584 Wanita itu berambut perang? 395 00:52:45,251 --> 00:52:46,084 Okey. 396 00:52:46,834 --> 00:52:48,459 Masuk ke dalam but kereta. 397 00:52:55,959 --> 00:52:56,793 Alamak. 398 00:52:59,668 --> 00:53:00,751 Apa awak buat? 399 00:53:00,834 --> 00:53:02,543 - Apa… - Awak dah kencing? 400 00:53:02,626 --> 00:53:06,168 Saya harap sudah kerana saya takkan berhenti setiap 20 minit. 401 00:53:08,418 --> 00:53:09,668 Kami tak tahu bahasa Greek. 402 00:53:10,626 --> 00:53:13,584 Kami cari lelaki berkulit Hitam. Dia dah ditahan. 403 00:53:13,668 --> 00:53:16,043 Dia tembak polis. Kamu ada nampak dia? 404 00:53:16,626 --> 00:53:17,793 Lelaki itu. 405 00:53:18,876 --> 00:53:20,293 Di mana awak nampak dia? 406 00:53:36,584 --> 00:53:39,376 Kami akan ke luar bandar dan turunkan awak di sana. 407 00:53:39,459 --> 00:53:41,001 Ketuk sekali kalau dengar. 408 00:53:51,043 --> 00:53:52,668 Apa kita nak buat sekarang? 409 00:53:53,168 --> 00:53:56,709 - Hidupkan enjin. - Saya tak suka semua ini. Saya takut. 410 00:53:56,793 --> 00:53:58,251 Pandu sajalah, okey? 411 00:53:58,751 --> 00:54:01,918 - Okey. - Semuanya tak apa-apa. 412 00:54:18,501 --> 00:54:19,543 Nah, minum. 413 00:54:22,251 --> 00:54:23,251 Dia marahkah? 414 00:54:23,334 --> 00:54:25,918 Dia akan faham jika kita jelaskan segalanya. 415 00:54:26,001 --> 00:54:27,959 Dia nak jumpa kita di kedai Alex. 416 00:54:28,751 --> 00:54:30,709 Kedai Alex? Saya tak ingat lokasinya. 417 00:54:30,793 --> 00:54:33,959 Di Jalan Pireos, bersebelahan tangan orang berdoa itu. 418 00:54:35,001 --> 00:54:37,459 Saya boleh tanggalkannya, kalau awak nak. 419 00:54:38,584 --> 00:54:39,418 Terima kasih. 420 00:54:45,584 --> 00:54:48,168 Okey. Jangan bergerak. 421 00:54:52,459 --> 00:54:54,834 Saya harap awak tak tipu kami. 422 00:54:55,418 --> 00:54:57,126 Saya tak kreatif, percayalah. 423 00:54:58,043 --> 00:55:00,751 Awak tak beritahu kami yang awak tembak polis. 424 00:55:00,834 --> 00:55:04,001 Saya tak tembak dia dengan sengaja. 425 00:55:04,084 --> 00:55:07,043 Dia halakan pistol ke arah saya. Saya cuba lari. 426 00:55:07,584 --> 00:55:10,668 - Saya cuma tertembak kakinya. - Leganya saya dengar. 427 00:55:11,376 --> 00:55:14,084 Wanita yang berbual dengan awak tadi pun polis? 428 00:55:14,709 --> 00:55:15,668 Tidak. 429 00:55:16,251 --> 00:55:20,376 Daripada pengalaman saya, dia bukan polis. 430 00:55:22,584 --> 00:55:23,918 Tapi dia bersenjata. 431 00:55:24,959 --> 00:55:27,293 Okey. Jangan bergerak. 432 00:55:31,918 --> 00:55:33,001 Ini akan membantu. 433 00:55:36,959 --> 00:55:38,209 Kita dalam bahayakah? 434 00:55:41,168 --> 00:55:42,168 Jawab. 435 00:55:46,168 --> 00:55:48,959 Mereka tahu destinasi saya dan akan tunggu saya. 436 00:55:49,584 --> 00:55:51,459 Jadi kita perlu berhati-hati. 437 00:56:07,001 --> 00:56:11,168 Mereka bincang tentang penculikan itu dan kemungkinan kaitannya dengan politik. 438 00:56:11,251 --> 00:56:12,251 Seperti biasa. 439 00:56:15,293 --> 00:56:16,751 Tentu mereka yang buat, bukan? 440 00:56:17,376 --> 00:56:19,709 Mungkin. Kita tak tahu. 441 00:56:20,251 --> 00:56:22,626 Dia bersenjata dan berkait dengan polis. 442 00:56:23,668 --> 00:56:27,209 Rupanya macam golongan fasis dan mereka dah tangkap Dimos. 443 00:56:27,293 --> 00:56:29,418 Awak tahu mereka siapa? 444 00:56:29,501 --> 00:56:32,001 Ada sebuah kumpulan bernama Sunrise. 445 00:56:32,084 --> 00:56:35,793 Mereka pejuang kebangsaan Greek berhaluan kanan yang melampau. 446 00:56:35,876 --> 00:56:39,584 Mereka kawal pihak polis dan terlepas daripada segala hukuman. 447 00:56:39,668 --> 00:56:42,584 Belum ada orang yang mengaku menculik budak itu, 448 00:56:42,668 --> 00:56:44,668 tapi mungkin merekalah yang culik. 449 00:56:46,959 --> 00:56:49,543 Pak cik budak itu faham kemarahan rakyat. 450 00:56:49,626 --> 00:56:52,751 Dia membentuk perikatan untuk memansuhkan langkah berjimat 451 00:56:52,834 --> 00:56:55,834 yang Kesatuan Eropah arahkan demi kesenangan rakyat. 452 00:56:55,918 --> 00:56:59,709 Itu pun kalau dia terpilih. Sebab itu kami nak pergi ke Athens. 453 00:56:59,793 --> 00:57:02,834 Ada perhimpunan menyokong Karras untuk pilihan raya. 454 00:57:05,084 --> 00:57:06,501 Di mana perhimpunan itu? 455 00:57:07,043 --> 00:57:08,709 Di Dataran Syntagma, kenapa? 456 00:57:10,334 --> 00:57:13,626 Ramai orang cuba buat dia takut hingga menarik diri. 457 00:57:13,709 --> 00:57:14,709 Pihak polis pula… 458 00:57:15,376 --> 00:57:17,793 Saya harap mereka akan melindunginya. 459 00:57:22,668 --> 00:57:23,668 Awak tak apa-apa? 460 00:57:25,543 --> 00:57:27,168 Beckett, tarik nafas. 461 00:57:27,668 --> 00:57:30,376 - Awak nak saya berhenti? - Itu tak perlu. 462 00:57:40,876 --> 00:57:43,209 Awak di dalam kereta. Awak selamat. 463 00:57:44,501 --> 00:57:48,126 Okey? Tarik nafas. 464 00:58:00,668 --> 00:58:02,459 Apa yang menimpa kekasih awak? 465 00:58:05,376 --> 00:58:07,918 Kami tak sepatutnya ikut jalan itu. 466 00:58:13,084 --> 00:58:16,418 Kami menginap di hotel bertentangan Dataran Syntagma. 467 00:58:17,334 --> 00:58:19,751 Orang kata di sana akan ada perhimpunan. 468 00:58:23,168 --> 00:58:26,959 Mereka kata keadaan tentu kecoh, jadi kami pun… 469 00:58:31,168 --> 00:58:32,543 Kami pun tinggalkannya. 470 00:58:39,001 --> 00:58:40,084 Awak perlu baring. 471 00:58:41,668 --> 00:58:42,543 Baring. 472 00:58:44,376 --> 00:58:46,001 Perjalanan kita masih jauh. 473 00:58:52,834 --> 00:58:55,501 Bertenang. 474 00:59:10,084 --> 00:59:12,668 Kita perlu ingat lokasi kedai Alex. 475 00:59:30,793 --> 00:59:31,793 Awak tak apa-apa? 476 00:59:33,834 --> 00:59:35,209 Nah, ambil. 477 00:59:37,334 --> 00:59:38,334 Apa yang berlaku? 478 00:59:38,876 --> 00:59:43,084 - Kenapa? Ada kemalangankah? - Entahlah. Ada polis. 479 00:59:44,293 --> 00:59:45,626 Mereka periksa kereta. 480 00:59:47,168 --> 00:59:48,334 Apa kita nak buat? 481 00:59:49,501 --> 00:59:51,793 Mungkinkah ia ada kaitan dengan dia? 482 00:59:54,626 --> 00:59:55,626 Terima kasih. 483 01:01:24,501 --> 01:01:26,001 - Hai. - Boleh saya bantu? 484 01:01:26,834 --> 01:01:28,959 Ya, Kedutaan Amerika. 485 01:01:29,043 --> 01:01:31,584 - Stesen Omonia. - Tidak, Kedutaan Amerika. 486 01:01:31,668 --> 01:01:32,751 Stesen Omonia. 487 01:01:32,834 --> 01:01:35,918 Awak nak tiket perjalanan 90 minit atau 24 jam? 488 01:01:36,626 --> 01:01:37,543 Sembilan puluh. 489 01:01:39,251 --> 01:01:40,293 Satu euro dan 20 sen. 490 01:05:10,751 --> 01:05:13,209 Tolong! Dia ada pisau! 491 01:05:13,293 --> 01:05:14,626 - Apa yang berlaku? - Tolong! 492 01:05:19,668 --> 01:05:20,668 Tolong! 493 01:05:23,793 --> 01:05:25,209 Tolong hubungi polis! 494 01:05:26,334 --> 01:05:29,543 Saya perlu pergi ke Kedutaan Ame… Jangan panggil polis… 495 01:05:42,834 --> 01:05:43,876 Sebentar, encik. 496 01:05:58,251 --> 01:06:00,709 - Tolong jangan balut bahagian itu. - Maaf. 497 01:06:00,793 --> 01:06:02,209 - Terima kasih. - Maaf. 498 01:06:15,084 --> 01:06:16,084 Beckett. 499 01:06:17,084 --> 01:06:19,626 Saya Steve Majessy. Kita berbual di telefon. 500 01:06:24,501 --> 01:06:27,209 Kami akan bantu awak tukar baju dan rawat awak. 501 01:06:27,709 --> 01:06:30,126 - Jangan risau. - Terima kasih. 502 01:06:44,126 --> 01:06:46,876 Dia belum tahu tentang hal itu. Kasihan dia. 503 01:06:46,959 --> 01:06:49,793 Ya. Saya pergi dulu. Baiklah. Selamat tinggal. 504 01:06:51,543 --> 01:06:52,543 Beckett. 505 01:06:53,626 --> 01:06:54,668 Stephen Tynan. 506 01:06:55,793 --> 01:06:58,626 - Hai. - Saya dah dengar tentang nasib awak. 507 01:07:00,501 --> 01:07:01,626 Sebelum itu… 508 01:07:04,084 --> 01:07:06,876 April Hanson. Kami dah jumpa dia. 509 01:07:08,501 --> 01:07:12,293 Pejabat di Ioannina enggan terima mayatnya 510 01:07:12,376 --> 01:07:15,584 selepas tahu yang dia rakyat AS dan terus hubungi kami. 511 01:07:16,126 --> 01:07:17,793 Dia dah dibawa ke kedutaan. 512 01:07:18,334 --> 01:07:20,459 Dia tiba di sini sejam sebelum awak. 513 01:07:21,834 --> 01:07:24,001 - Dia di sini? - Ya. 514 01:07:24,876 --> 01:07:27,334 Kami akan atur penghantaran ke tanah air. 515 01:07:27,418 --> 01:07:29,251 Kami dah hubungi ibu bapanya 516 01:07:29,334 --> 01:07:32,543 kerana itu tuntutan undang-undang bagi kes serumit ini. 517 01:07:35,084 --> 01:07:36,584 Saya perlu melihatnya. 518 01:07:38,334 --> 01:07:39,334 Sudah tentu. 519 01:07:40,209 --> 01:07:41,501 Boleh ikut saya? 520 01:08:35,584 --> 01:08:37,084 Saya nak bawa dia pulang. 521 01:08:38,501 --> 01:08:39,501 Sudah tentu. 522 01:08:40,209 --> 01:08:42,543 Secepat mungkin, memandangkan situasi sekarang. 523 01:08:51,501 --> 01:08:53,334 Saya bersimpati, Beckett. 524 01:08:54,626 --> 01:08:56,876 Mari kita bincang dan fahami keadaan sebenar. 525 01:08:56,959 --> 01:09:00,168 Lagi cepat kita buat, lagi cepat awak berdua pulang. 526 01:09:52,543 --> 01:09:54,793 Cuma… 527 01:10:07,459 --> 01:10:10,209 Apa awak kata tadi? 528 01:10:15,084 --> 01:10:17,584 Kemudian, saya merangkak keluar dari kereta 529 01:10:18,209 --> 01:10:21,168 dan nampak budak berambut merah itu. 530 01:10:23,209 --> 01:10:25,334 Beberapa hari kemudian, saya pergi ke sana. 531 01:10:25,418 --> 01:10:27,543 Awak kembali ke sana? Kenapa? 532 01:10:40,418 --> 01:10:41,293 Untuk lihat. 533 01:10:42,626 --> 01:10:43,709 Untuk lihat apa? 534 01:10:49,001 --> 01:10:50,959 Saya tak tahu langkah seterusnya. 535 01:10:56,501 --> 01:10:57,793 Saya kembali ke sana… 536 01:11:01,376 --> 01:11:03,001 kerana di situlah… 537 01:11:04,918 --> 01:11:06,001 saya… 538 01:11:18,876 --> 01:11:20,043 Ia salah saya. 539 01:11:28,043 --> 01:11:29,751 Kemalangan itu, saya… 540 01:11:30,459 --> 01:11:31,751 Ia salah saya. 541 01:11:40,459 --> 01:11:42,959 Kemudian… 542 01:11:45,168 --> 01:11:46,709 mereka jumpa saya di sana. 543 01:11:49,709 --> 01:11:56,126 Seorang wanita dan polis tembak saya dan saya terus lari. 544 01:11:56,959 --> 01:12:01,418 Mereka ekori saya dan rempuh rumah yang menjadi tempat persembunyian saya. 545 01:12:01,501 --> 01:12:04,168 Entah apa jadi kepada pemiliknya 546 01:12:04,251 --> 01:12:06,126 yang jaga saya ketika itu. 547 01:12:08,376 --> 01:12:10,251 Mereka jumpa saya di dalam kereta api. 548 01:12:10,334 --> 01:12:11,793 Di mana awak tembak polis itu? 549 01:12:12,959 --> 01:12:15,543 Mereka tunggu saya di stesen 550 01:12:16,459 --> 01:12:19,084 dan berdekatan kedutaan ini. 551 01:12:20,334 --> 01:12:21,334 Wah. 552 01:12:22,376 --> 01:12:24,293 Bagaimana awak datang ke Athens? 553 01:12:25,126 --> 01:12:29,084 Saya tumpang kereta aktivis. 554 01:12:30,668 --> 01:12:33,043 Mereka menuju ke perhimpunan Karras itu. 555 01:12:33,126 --> 01:12:36,209 Daripada merekalah saya tahu identiti budak itu. 556 01:12:36,793 --> 01:12:40,959 Mereka kata orang yang buru saya itu ahli… 557 01:12:41,709 --> 01:12:44,626 atau mungkin penyokong kumpulan Sunrise. 558 01:12:44,709 --> 01:12:46,793 Awak tahu nama mereka? 559 01:12:51,293 --> 01:12:54,084 Lena dan Eleni. 560 01:12:57,001 --> 01:13:02,543 Adakah Lena akan Eleni akan jumpa polis atau pihak media? 561 01:13:03,209 --> 01:13:04,209 Saya tak tahu. 562 01:13:04,834 --> 01:13:06,668 Bolehkah saya jumpa mereka? 563 01:13:07,501 --> 01:13:09,834 Saya mahu dapatkan keterangan mereka. 564 01:13:09,918 --> 01:13:14,376 Keterangan yang mengesahkan cerita awak boleh mencepatkan proses semua ini. 565 01:13:14,918 --> 01:13:16,626 Baiklah. 566 01:13:19,501 --> 01:13:23,209 Mereka akan bertemu di kedai 567 01:13:23,293 --> 01:13:25,209 berdekatan tangan orang berdoa. 568 01:13:26,001 --> 01:13:28,584 Awak tahu apa maksudnya? 569 01:13:29,751 --> 01:13:30,751 Mungkin. 570 01:13:32,876 --> 01:13:33,959 Okey, jadi… 571 01:13:37,751 --> 01:13:39,668 Bukan Sunrise yang buru awak. 572 01:13:40,751 --> 01:13:43,876 Aktivis itu fikir begitu kerana itu pandangan politik mereka. 573 01:13:43,959 --> 01:13:46,918 Mereka juga fikir Karras penyelesai semua masalah 574 01:13:47,001 --> 01:13:49,793 dan langkah berjimat Greece boleh dihapuskan. 575 01:13:49,876 --> 01:13:50,751 Mereka… 576 01:13:52,043 --> 01:13:53,959 Mereka tak tahu hal sebenar. 577 01:13:54,043 --> 01:13:57,168 - Jadi siapa yang buru saya? - Awak cam polis itu? 578 01:13:58,209 --> 01:14:00,459 - Ya, boleh. - Okey. 579 01:14:01,584 --> 01:14:03,084 Kita akan buat begini. 580 01:14:03,168 --> 01:14:05,793 Ada ramai polis Greek yang takkan bunuh awak. 581 01:14:06,293 --> 01:14:08,793 Awak boleh beritahu dia segala-galanya. 582 01:14:08,876 --> 01:14:11,543 Saya akan sokong awak tapi awak bukan diplomat 583 01:14:11,626 --> 01:14:15,543 jadi kami tak boleh batalkan arahan memburu awak, 584 01:14:15,626 --> 01:14:17,251 tapi dia boleh batalkannya. 585 01:14:18,668 --> 01:14:20,751 Boleh dia datang ke sini? 586 01:14:22,626 --> 01:14:24,001 Prosedurnya bukan begitu. 587 01:14:24,501 --> 01:14:26,668 Saya tak mahu tinggalkan kedutaan. 588 01:14:26,751 --> 01:14:30,043 Saya tahu awak takut. Saya faham. 589 01:14:32,126 --> 01:14:33,959 Saya akan bantu awak. 590 01:14:36,668 --> 01:14:37,918 Sehingga ia selesai. 591 01:14:39,168 --> 01:14:41,793 Tidak. Saya ambil ubat. Jururawat dah larang. 592 01:14:41,876 --> 01:14:43,418 Bijak. Saya suka. 593 01:14:45,334 --> 01:14:46,668 Kita naik kereta saya. 594 01:14:47,459 --> 01:14:49,709 Ia tak bertanda dan tingkapnya gelap. 595 01:14:49,793 --> 01:14:52,126 Tak bolehkah kita minta pengiring? 596 01:14:52,668 --> 01:14:53,918 Ia bukan kereta saya. 597 01:14:54,001 --> 01:14:57,418 Ia kereta awam tapi milik kedutaan. Ia selamat, tahap enam. 598 01:14:59,793 --> 01:15:00,793 Ia kalis peluru. 599 01:15:03,126 --> 01:15:05,668 Bolehkah mereka cari budak Dimos itu? 600 01:15:07,584 --> 01:15:08,584 Mungkin tidak. 601 01:15:09,459 --> 01:15:10,459 Mari kita pergi. 602 01:15:26,251 --> 01:15:27,251 …dah bernafas. 603 01:15:27,334 --> 01:15:29,084 Bersenam pada awal pagi 604 01:15:29,168 --> 01:15:32,626 turut membantu menyihatkan seluruh sistem badan. 605 01:15:47,459 --> 01:15:50,793 Tak lama lagi, awak boleh jual perisian di Ohio semula. 606 01:15:53,793 --> 01:15:55,293 Itu kerja awak, bukan? 607 01:15:56,584 --> 01:15:58,376 Persepaduan sistem perniagaan. 608 01:15:58,459 --> 01:15:59,793 Baguslah untuk awak. 609 01:16:04,209 --> 01:16:05,709 Masanya makin hampir. 610 01:16:07,209 --> 01:16:11,418 Ya, perhimpunan untuk Karras. Ramainya orang. 611 01:16:12,626 --> 01:16:15,834 Okey, saya nampak. Jangan risau. Pintu dah dikunci. 612 01:16:19,501 --> 01:16:21,209 Tak guna. 613 01:16:24,459 --> 01:16:27,834 Aduhai. Maaf. 614 01:16:29,168 --> 01:16:30,876 Saya cuma mahu kita selamat. 615 01:16:45,543 --> 01:16:48,209 Awak dah empat bulan di sini, bukan? 616 01:16:48,293 --> 01:16:49,834 Empat? Tidak, lapan bulan. 617 01:16:51,334 --> 01:16:52,418 - Yakah? - Ya. 618 01:16:56,834 --> 01:16:58,293 Tempatnya jauh lagikah? 619 01:16:59,626 --> 01:17:02,668 Polis itu. Dia kerja di sini? 620 01:17:02,751 --> 01:17:06,751 Ya. Dia jujur, jadi mereka hantar dia ke balai terpencil. 621 01:17:06,834 --> 01:17:10,418 Faham-faham sajalah. Orang baik selalu dipijak kepala. 622 01:17:10,501 --> 01:17:13,251 Ini berita tentang kes penculikan Karras. 623 01:17:13,334 --> 01:17:14,293 Okey. Dengarlah. 624 01:17:14,376 --> 01:17:17,043 Satu panggilan mengaku melakukan penculikan itu. 625 01:17:17,126 --> 01:17:19,876 Pemanggilnya yang berloghat asing itu 626 01:17:19,959 --> 01:17:23,334 mengaku sebagai jurucakap organisasi berhaluan kiri 627 01:17:23,418 --> 01:17:25,251 yang bernama Briged Komunis. 628 01:17:25,334 --> 01:17:27,793 Mereka akan mengumumkan tuntutan tak lama lagi. 629 01:17:27,876 --> 01:17:31,251 Ini memburukkan imej Karras memandangkan kumpulannya meninggalkan 630 01:17:31,334 --> 01:17:34,251 perikatan itu atas tujuan strategi dan secara aman 631 01:17:34,334 --> 01:17:37,709 dan ia memberi gambaran palsu tentang penyatuan partinya. 632 01:17:37,793 --> 01:17:42,376 Nampaknya perikatan Karras tak bersatu seperti yang dia harapkan. 633 01:17:48,959 --> 01:17:52,251 Jadi pihak Komunis itukah yang nak bunuh saya? 634 01:17:58,001 --> 01:17:59,043 Ini jalan pintas. 635 01:18:02,084 --> 01:18:03,418 Jalan ini lebih cepat. 636 01:18:10,126 --> 01:18:12,668 Balai itu terletak di hujung jalan ini. 637 01:18:20,001 --> 01:18:21,209 Maafkan saya. 638 01:19:40,084 --> 01:19:47,043 KAFE INTERNET 639 01:20:59,834 --> 01:21:03,376 - Awak orang Jerman. Kenapa datang? - Kerana saya orang Jermanlah. 640 01:21:03,459 --> 01:21:06,251 Saya nak kerajaan saya lihat saya sokong rakyat Greece 641 01:21:06,334 --> 01:21:10,376 dan bukan badan kewangan dan langkah berjimat yang melampau. 642 01:21:11,001 --> 01:21:12,918 - Awak faham maksud saya? - Hei! 643 01:21:13,001 --> 01:21:14,418 Apa awak buat di sini? 644 01:21:14,501 --> 01:21:15,376 Beckett? 645 01:21:15,959 --> 01:21:17,959 Saya akan jelaskan tapi kita perlu pergi. 646 01:21:18,043 --> 01:21:20,126 - Awak dah pergi ke kedutaan? - Mereka korup. 647 01:21:20,209 --> 01:21:21,668 Saya nyaris tertangkap. 648 01:21:21,751 --> 01:21:23,251 - Kita perlu pergi. - Ke mana? 649 01:21:23,793 --> 01:21:26,918 - Mereka juga terlibat? - Orang di kedutaan ugut awak? 650 01:21:27,001 --> 01:21:28,459 - Saya tak faham. - Beri telefon. 651 01:21:28,543 --> 01:21:31,543 - Kedutaan Amerika? - Apa? Kenapa mereka tak bantu awak? 652 01:21:31,626 --> 01:21:35,834 Dengar sini. Mereka tahu kamu di sini dan saya akan beri kamu amaran. 653 01:21:35,918 --> 01:21:37,543 Kita perlu pergi dari sini. 654 01:21:38,459 --> 01:21:39,501 Alamak. 655 01:21:39,584 --> 01:21:42,418 - Pergi. Ada pintu belakang. - Awak bagaimana? 656 01:21:42,501 --> 01:21:44,793 Wartawan ada. Pergi! Kita jumpa nanti! 657 01:21:47,543 --> 01:21:49,959 Kita selamat. Wartawan ada. Jangan risau. 658 01:21:57,376 --> 01:21:59,084 - Siapa awak? - Jangan tanya. 659 01:22:05,501 --> 01:22:06,543 Beckett! 660 01:22:15,293 --> 01:22:16,126 Tak guna! 661 01:22:37,959 --> 01:22:38,793 Tak guna! 662 01:22:39,959 --> 01:22:41,001 Celaka. 663 01:23:28,334 --> 01:23:29,168 Tak guna. 664 01:23:57,709 --> 01:23:59,126 Saya perlukannya! 665 01:27:03,459 --> 01:27:05,001 Nampak lelaki yang cedera? 666 01:27:57,001 --> 01:27:59,959 Mujurlah awak menjauhkan kita daripada orang ramai. 667 01:28:02,418 --> 01:28:04,251 Awak tumbuk muka saya. 668 01:28:04,334 --> 01:28:07,001 Awak tak layak ada muka sebegitu. 669 01:28:07,084 --> 01:28:09,876 Awak tak layak ditembak di tingkat bawah pusat beli-belah. 670 01:28:09,959 --> 01:28:12,043 Jangan bergerak. 671 01:28:14,209 --> 01:28:15,376 Mungkin saya layak. 672 01:28:15,959 --> 01:28:17,459 Itu panggilan penting. 673 01:28:19,126 --> 01:28:20,501 Saya perlu menjawabnya. 674 01:28:23,168 --> 01:28:24,168 Ya. 675 01:28:25,459 --> 01:28:27,418 Biar betul. Saya ada di bawah. 676 01:28:28,001 --> 01:28:28,959 Ia baru berlaku? 677 01:28:30,501 --> 01:28:31,501 Aduhai. 678 01:28:35,418 --> 01:28:36,293 Okey. 679 01:28:37,001 --> 01:28:40,543 Apa saya patut buat dengan budak malang ini? 680 01:28:43,043 --> 01:28:44,376 Baiklah. 681 01:28:45,126 --> 01:28:47,668 Okey. Panggilan tamat. 682 01:28:57,126 --> 01:28:58,918 Nanti dulu! 683 01:28:59,001 --> 01:29:00,126 Beckett, berhenti! 684 01:29:00,209 --> 01:29:02,418 Saya takkan buat apa-apa kepada awak. 685 01:29:03,001 --> 01:29:04,418 Bertenang. 686 01:29:05,501 --> 01:29:08,126 Karras dah mati. Saya tahu daripada panggilan tadi. 687 01:29:08,209 --> 01:29:11,418 Dia baru saja ditembak semasa ucapannya. 688 01:29:11,501 --> 01:29:14,293 - Siapa penembaknya? - Penculik budak itu. 689 01:29:20,709 --> 01:29:24,168 - Terangkan lebih lanjut. - Carilah dalam Google sendiri. 690 01:29:24,918 --> 01:29:27,334 Keluarga Karras dapat banyak wang haram. 691 01:29:27,418 --> 01:29:30,918 Tapi dia masih tak puas hati dan mula berhutang dengan penjenayah. 692 01:29:31,001 --> 01:29:32,793 Mereka mahu dia bayar balik. 693 01:29:33,543 --> 01:29:35,959 Maklumat lain dirahsiakan. 694 01:29:38,459 --> 01:29:40,584 Jadi, kes Dimos tiada kaitan politik? 695 01:29:41,084 --> 01:29:43,793 Mereka cuma pemiutang Karras? 696 01:29:45,209 --> 01:29:46,751 Ya. Ia rahsia sulit. 697 01:29:47,293 --> 01:29:50,043 Jadi ini cuma angkara kumpulan penjenayah? 698 01:29:58,834 --> 01:30:01,334 Awakkah yang mengaku ahli kumpulan komunis itu? 699 01:30:01,959 --> 01:30:04,043 - Itu rahsia sulit. - Yalah! 700 01:30:05,084 --> 01:30:06,459 Apa awak nak saya buat? 701 01:30:06,543 --> 01:30:08,418 Hei, bodoh, 702 01:30:08,501 --> 01:30:12,876 awak hampir mendedahkan penyangak sebenar dan rosakkan rancangan kami. 703 01:30:12,959 --> 01:30:16,001 Kami perlukan kambing hitam, tapi masalah dah selesai. 704 01:30:16,084 --> 01:30:17,959 Perikatannya takkan bertahan. 705 01:30:18,543 --> 01:30:21,084 Awak nak saya kata, awak boleh dikorbankan? 706 01:30:21,168 --> 01:30:26,209 Mereka salah orang? Awak salah tempat? Betul, tapi masalah itu dah selesai. 707 01:30:26,293 --> 01:30:29,959 Kalau awak rahsiakan kejadian ini, awak tak perlu risau lagi. 708 01:30:30,584 --> 01:30:33,251 Tapi jangan cuba lawan saya, awak pasti kalah. 709 01:30:33,334 --> 01:30:35,959 Rekod saya sangat bersih. 710 01:30:36,959 --> 01:30:38,459 Ia dah berakhir. 711 01:30:39,918 --> 01:30:41,418 Ia dah berakhir, Beckett. 712 01:30:41,501 --> 01:30:43,334 - Budak itu bagaimana? - Kenapa? 713 01:30:44,293 --> 01:30:45,418 Mereka akan bunuh dia? 714 01:30:45,501 --> 01:30:49,001 Entahlah. Mungkin dia dah mati. Mungkin dia sedang dibunuh. 715 01:30:49,084 --> 01:30:51,084 Pergilah tanya mereka. 716 01:30:51,168 --> 01:30:54,793 Beckett, buat masa ini, lebih baik awak balik ke AS segera. 717 01:37:59,918 --> 01:38:00,918 Beckett? 718 01:38:02,668 --> 01:38:04,626 - Apa yang berlaku? - Tunggu. 719 01:40:08,626 --> 01:40:10,334 Bertenang! 720 01:40:10,959 --> 01:40:12,209 Hei! Jangan! 721 01:40:13,459 --> 01:40:16,918 Hentikannya. Saya kenal dia. 722 01:40:20,876 --> 01:40:21,751 Okey. 723 01:40:25,626 --> 01:40:26,751 But kereta itu. 724 01:40:26,834 --> 01:40:27,959 - Apa? - But kereta itu. 725 01:40:28,668 --> 01:40:29,668 But kereta? 726 01:40:42,168 --> 01:40:43,126 Biar betul. 727 01:40:50,209 --> 01:40:51,501 Dimos Karras. 728 01:40:56,251 --> 01:40:57,251 Okey. 729 01:41:35,626 --> 01:41:36,918 Saya sepatutnya mati. 730 01:41:42,376 --> 01:41:43,793 Saya sepatutnya mati. 731 01:48:05,668 --> 01:48:10,668 Terjemahan sari kata oleh Noorsalwati