1
00:00:27,959 --> 00:00:33,876
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
2
00:01:18,501 --> 00:01:19,709
Maaf, sayang.
3
00:01:23,876 --> 00:01:25,126
Saya tak fikir betul-betul.
4
00:01:33,168 --> 00:01:35,459
Awak tak pernah dengar saya menjerit.
5
00:01:37,959 --> 00:01:39,251
Awak menakutkan saya.
6
00:01:46,376 --> 00:01:49,209
Kita masih bersama
walaupun kita bergaduh, bukan?
7
00:01:51,709 --> 00:01:53,126
Mari kita berjanji.
8
00:01:55,626 --> 00:01:57,334
Kita akan hadapinya bersama.
9
00:01:58,709 --> 00:01:59,751
Semuanya sekali.
10
00:02:03,501 --> 00:02:08,959
APA KATA PERAMAL?
11
00:02:17,709 --> 00:02:19,084
Kalau saya terlupa, ya?
12
00:02:23,043 --> 00:02:24,501
Karya terbaik awak.
13
00:02:47,293 --> 00:02:50,709
Sebab inilah kita perlu pergi
ke pantai sekarang.
14
00:02:55,209 --> 00:02:56,918
Wanita berbaju biru.
15
00:02:59,459 --> 00:03:02,626
- Bagaimana dia berada di sini?
- Kita nak main sekarang?
16
00:03:03,584 --> 00:03:05,168
Wanita bertopi itu?
17
00:03:06,001 --> 00:03:08,168
Juara pertandingan mengeja
peringkat dewasa.
18
00:03:08,251 --> 00:03:09,709
- Ejaan?
- Ya.
19
00:03:10,459 --> 00:03:14,084
Dia menang percutian ini
di Pertandingan Mengeja Cedar Rapids.
20
00:03:16,376 --> 00:03:19,293
- Apa perkataan terakhirnya?
- Festun.
21
00:03:21,751 --> 00:03:22,709
Festun.
22
00:03:23,584 --> 00:03:26,459
Tolonglah. Ia antara
pertandingan termudah di Amerika.
23
00:03:26,543 --> 00:03:27,709
Festun.
24
00:03:28,918 --> 00:03:29,959
Okey…
25
00:03:31,168 --> 00:03:32,376
Giliran awak pula.
26
00:03:34,543 --> 00:03:37,168
Pasangan di sana. Awak nampak tak?
27
00:03:38,376 --> 00:03:40,168
Di sana? Dia bersandar pada…
28
00:03:41,043 --> 00:03:42,126
- George.
- George!
29
00:03:42,209 --> 00:03:44,668
- Lelaki itu George. Bukan dia.
- Ya?
30
00:03:45,293 --> 00:03:47,084
Dia nak cari ejen pelancongan.
31
00:03:48,834 --> 00:03:52,668
Okey. Apa nama agensi itu?
32
00:03:54,293 --> 00:03:57,709
- Ideal Travel?
- Ideal Travel.
33
00:03:57,793 --> 00:04:00,543
Bagus. Sebab itu awak pandai.
Ideal Travel.
34
00:04:00,626 --> 00:04:04,626
Ya, semasa merancang percutian
untuk dia dan isterinya,
35
00:04:05,834 --> 00:04:08,709
dia mengadakan hubungan sulit
dengan ejen itu.
36
00:04:09,626 --> 00:04:12,418
Apabila isterinya tahu
dan berpindah keluar,
37
00:04:13,001 --> 00:04:15,959
ejen itu tukar tiketnya
untuk ke destinasi ini.
38
00:04:17,626 --> 00:04:18,668
Hubungan seks?
39
00:04:21,126 --> 00:04:25,418
Awak sedarkah yang cerita awak
semuanya agak tak senonoh?
40
00:04:25,543 --> 00:04:29,459
Kalau awak tak mahu main,
janganlah kutuk orang-orang saya.
41
00:04:29,543 --> 00:04:32,084
Masalahnya kisah rekaan awak tak senonoh.
42
00:04:32,168 --> 00:04:33,876
Ia sangat tak senonoh…
43
00:04:53,459 --> 00:04:54,543
Wah.
44
00:04:58,543 --> 00:05:00,876
- Awak tak boleh turun.
- Jangan risau.
45
00:05:02,251 --> 00:05:03,251
Sayang.
46
00:05:21,543 --> 00:05:23,584
- Itu dataran kita.
- Ya.
47
00:05:27,084 --> 00:05:28,709
Itu hotel di Athens.
48
00:05:32,084 --> 00:05:33,293
Apa katanya?
49
00:05:34,293 --> 00:05:35,709
Betul cakap awak.
50
00:05:35,793 --> 00:05:38,668
Jumlah orang ramai
pada hari Jumaat mungkin berganda.
51
00:05:39,793 --> 00:05:41,334
Mujurlah kita sempat lari.
52
00:05:43,751 --> 00:05:48,918
Kita mungkin boleh tonton ucapannya
di balkoni kita dengan sebotol arak.
53
00:05:49,001 --> 00:05:51,834
Tak naklah. Rasanya macam pencuci lantai.
54
00:05:51,918 --> 00:05:52,918
Saya berguraulah.
55
00:05:54,793 --> 00:05:55,626
Okey.
56
00:05:56,418 --> 00:05:59,376
Hei, saya gembira kita datang ke sini.
57
00:05:59,459 --> 00:06:01,459
Terima kasih kerana setuju datang.
58
00:06:02,001 --> 00:06:06,251
Saya tahu awak kecewa
setiap kali kita batalkan rancangan.
59
00:06:06,959 --> 00:06:10,209
Awak yang buat semua rancangan,
jadi saya tak patut merungut.
60
00:06:10,709 --> 00:06:11,584
Terima kasih.
61
00:06:12,876 --> 00:06:14,668
Saya amat menghargainya.
62
00:06:16,293 --> 00:06:17,418
Saya masih belajar.
63
00:06:21,793 --> 00:06:23,501
Kita tak sepatutnya berada di sini.
64
00:06:24,334 --> 00:06:27,918
Tiada sesiapa tahu lokasi kita dan ia…
65
00:06:29,876 --> 00:06:31,709
Hanya kita berdua di sini.
66
00:06:34,876 --> 00:06:36,793
Berlatarkan pemandangan indah.
67
00:06:38,043 --> 00:06:40,001
Peramal Zeus juga ada di sini.
68
00:06:42,834 --> 00:06:44,959
Saya tak sangka ia akan jadi begini.
69
00:06:50,293 --> 00:06:51,459
Ya Tuhan.
70
00:06:52,459 --> 00:06:53,334
Kenapa?
71
00:06:56,126 --> 00:06:57,709
Saya dilamun cinta.
72
00:06:58,418 --> 00:06:59,459
Pada saat ini.
73
00:07:01,251 --> 00:07:05,751
- Maaf. Saya becok.
- Selamatkan saya daripada lamunan ini.
74
00:07:08,959 --> 00:07:10,168
Ya Tuhan.
75
00:07:10,834 --> 00:07:12,293
Kita patut cari.
76
00:07:15,584 --> 00:07:17,376
- Cari apa?
- Peramal.
77
00:07:19,084 --> 00:07:24,959
Mungkin dia boleh mentafsir bunyi bayu
dan menyingkap masa depan kita.
78
00:07:27,043 --> 00:07:29,168
Saya tak perlukan peramal untuk itu.
79
00:07:29,251 --> 00:07:31,668
Awak tahu masa depan kita?
80
00:07:37,793 --> 00:07:39,793
Ada apa-apa yang awak nak kata?
81
00:07:44,584 --> 00:07:46,084
Sekarang awak segan pula.
82
00:08:02,584 --> 00:08:03,793
Awak dah selesai?
83
00:08:05,126 --> 00:08:06,793
Maksud saya, selesai makan.
84
00:08:07,876 --> 00:08:10,376
Saya nak cuba beberapa pencuci mulut.
85
00:08:11,584 --> 00:08:13,751
- Awak baru saja…
- Ya, saya…
86
00:08:15,834 --> 00:08:17,418
Tunggu sebentar.
87
00:08:17,501 --> 00:08:21,209
Kita perlu tambah minyak.
Minyak dah tinggal sedikit.
88
00:08:22,668 --> 00:08:23,959
Venzini.
89
00:08:25,834 --> 00:08:28,334
- Venzini.
- Venzini.
90
00:08:28,918 --> 00:08:32,376
Baik! Venzini.
91
00:08:34,668 --> 00:08:35,626
Tunggu.
92
00:08:37,376 --> 00:08:38,626
Apa?
93
00:08:47,209 --> 00:08:48,168
Tak ada apa-apa.
94
00:08:49,709 --> 00:08:50,876
Awak pula yang malu-malu.
95
00:08:56,209 --> 00:08:58,751
Sedapnya kuih air mawar itu.
96
00:09:02,751 --> 00:09:06,376
Tak sangka awak berjaya cari
semua kedai roti di utara Greece.
97
00:09:07,043 --> 00:09:10,293
Awak tahukah yang kopi Greek
kopi terbaik untuk jantung?
98
00:09:10,376 --> 00:09:13,168
Ya, saya tahu. Semua orang pun tahu.
99
00:09:13,251 --> 00:09:17,001
Pelayan kedai itu kata,
kandungan bahan antioksidanya tinggi.
100
00:09:17,834 --> 00:09:20,251
- Rasanya itulah yang dia kata.
- Ya.
101
00:09:22,959 --> 00:09:24,543
Dah hubungi mereka? Semua okey?
102
00:09:27,084 --> 00:09:29,626
- Beckett. Awak tak hubungi mereka.
- Tidak…
103
00:09:30,293 --> 00:09:32,043
Saya ingat nak telefon.
104
00:09:32,126 --> 00:09:35,209
- Saya dah hantar nombornya.
- Tunggu dulu.
105
00:09:35,834 --> 00:09:38,126
Nanti dulu.
106
00:09:39,709 --> 00:09:42,834
Tengoklah! Ia di sini.
107
00:09:42,918 --> 00:09:44,293
- Apa itu?
- Nombornya.
108
00:09:44,376 --> 00:09:46,543
- Saya tak nampak pun.
- Tengoklah.
109
00:09:49,834 --> 00:09:54,293
Saya cuma terlupa untuk telefon
dan apabila kita selesai makan,
110
00:09:55,084 --> 00:09:56,459
hari dah lewat, jadi…
111
00:09:56,543 --> 00:09:57,584
Taklah.
112
00:09:57,668 --> 00:09:59,626
Saya tak mahu ganggu mereka, April.
113
00:10:00,126 --> 00:10:03,251
Panggilan daripada orang Amerika
yang keliru lebih baik
114
00:10:03,334 --> 00:10:06,584
daripada tetamu yang tiba-tiba muncul
pada tengah malam.
115
00:10:08,209 --> 00:10:09,168
Kita dah bayar.
116
00:10:10,251 --> 00:10:13,043
Kenapa kita yang perlu sahkan?
Itu kerja mereka.
117
00:10:13,751 --> 00:10:15,959
Lagipun, sekarang musim tak sibuk.
118
00:10:16,043 --> 00:10:18,918
- Mereka tentu…
- Hai. Awak tahu bahasa Inggeris?
119
00:10:20,959 --> 00:10:24,459
- Ya. Kamilah orangnya.
- Biar saya bercakap dengannya…
120
00:10:24,543 --> 00:10:29,084
Kami dalam perjalanan sekarang.
Kami baru lalu…
121
00:10:31,501 --> 00:10:33,959
- Egnatia. Awak tahu tempat itu?
- Enak!
122
00:10:37,168 --> 00:10:40,001
Sudah tentu. Terima kasih.
123
00:10:41,793 --> 00:10:43,251
Kita jumpa nanti.
124
00:10:44,126 --> 00:10:45,834
- Selamat tinggal.
- Ya!
125
00:10:48,959 --> 00:10:50,209
Tak apa.
126
00:10:50,793 --> 00:10:51,709
Tengoklah.
127
00:10:52,543 --> 00:10:54,168
Anaknya akan tunggu kita.
128
00:10:58,918 --> 00:10:59,918
Terima kasih.
129
00:11:02,459 --> 00:11:03,543
Saya taklah teruk.
130
00:11:04,334 --> 00:11:05,876
Dengan saya? Memanglah.
131
00:11:06,959 --> 00:11:09,584
Awak tak kisah ganggu saya
132
00:11:09,668 --> 00:11:13,793
apabila awak tak suka rancangan
yang kita tonton atau masakan saya.
133
00:11:13,876 --> 00:11:15,293
Dia buat lagi.
134
00:11:18,209 --> 00:11:20,209
Awak cuma perlu kawal minda.
135
00:11:21,084 --> 00:11:24,918
Anggap saja orang itu saya.
136
00:11:25,584 --> 00:11:30,334
Dengan cara itu,
awak takkan terlalu berjaga-jaga.
137
00:11:44,959 --> 00:11:45,959
Pembantu pemandu.
138
00:11:50,209 --> 00:11:51,501
Awak okey?
139
00:11:52,001 --> 00:11:53,501
Awak boleh terus memandu?
140
00:11:58,751 --> 00:11:59,751
Tiada masalah.
141
00:13:59,959 --> 00:14:01,459
Hei! Tolong!
142
00:14:09,334 --> 00:14:10,293
April?
143
00:14:59,918 --> 00:15:00,834
April?
144
00:15:17,293 --> 00:15:18,126
April?
145
00:15:59,334 --> 00:16:02,376
Teman wanita saya, April?
146
00:16:04,334 --> 00:16:05,209
Tolonglah.
147
00:16:33,834 --> 00:16:36,668
Katil.
148
00:16:38,501 --> 00:16:39,334
Mari.
149
00:16:43,334 --> 00:16:45,251
Teman wanita saya, April?
150
00:16:46,668 --> 00:16:48,126
Mana dia?
151
00:16:50,584 --> 00:16:51,459
Tolonglah.
152
00:17:00,709 --> 00:17:01,709
Kereta itu…
153
00:17:03,001 --> 00:17:04,168
Apa perkataan itu?
154
00:17:05,626 --> 00:17:06,709
Kemalangan.
155
00:17:08,918 --> 00:17:09,959
Takziah.
156
00:17:19,834 --> 00:17:21,084
Awak dah makan ubat.
157
00:17:21,959 --> 00:17:24,001
Berehatlah. Kita bincang kemudian.
158
00:17:42,918 --> 00:17:47,418
Katanya, dia sedang aturkan
segala-galanya.
159
00:17:48,793 --> 00:17:52,418
Mereka akan bawa isteri awak ke Ioannina…
160
00:17:53,334 --> 00:17:55,168
Ia pekan besar yang berdekatan.
161
00:17:58,626 --> 00:18:03,709
Tolong tandatangan borang kebenaran ini.
162
00:18:07,959 --> 00:18:09,126
Saya nak lihat dia.
163
00:18:10,793 --> 00:18:12,376
Dia kata di hospital tadi…
164
00:18:13,251 --> 00:18:14,251
Saya kena tunggu.
165
00:18:25,209 --> 00:18:26,209
Katanya,
166
00:18:27,793 --> 00:18:32,418
awak boleh tengok dia
sebelum dia dibawa ke Ioannina.
167
00:18:36,168 --> 00:18:37,501
Kenapa bukan sekarang?
168
00:18:47,126 --> 00:18:53,084
Koroner dah balik dan dia pegang kuncinya.
169
00:18:58,668 --> 00:19:02,543
Ada sesiapa yang awak perlu hubungi
170
00:19:03,376 --> 00:19:07,209
di Amerika untuk maklumkan kejadian ini?
171
00:19:12,334 --> 00:19:14,376
- Ibu bapanya.
- Siapa?
172
00:19:15,668 --> 00:19:16,626
Ibu bapanya.
173
00:19:26,501 --> 00:19:28,668
- Helo?
- Bob, ini Beckett.
174
00:19:29,459 --> 00:19:31,793
- Maaf kerana kejutkan awak.
- Hai, Beckett.
175
00:19:32,626 --> 00:19:34,543
Kereta kami kemalangan.
176
00:19:36,293 --> 00:19:37,251
Apa?
177
00:19:37,918 --> 00:19:39,834
Kamu berdua selamat?
178
00:19:41,751 --> 00:19:43,501
- Dia di sana atau…
- Tidak.
179
00:19:44,334 --> 00:19:46,709
Saya di balai polis sekarang.
180
00:19:47,209 --> 00:19:48,668
Beckett, apa yang berlaku?
181
00:19:49,418 --> 00:19:51,168
Awak kena langgar? Awak…
182
00:19:52,293 --> 00:19:53,209
Saya ter…
183
00:19:54,543 --> 00:19:56,543
Kami terbabas.
184
00:19:57,043 --> 00:19:59,959
Beckett. Ya Tuhan. Awak…
185
00:20:00,043 --> 00:20:01,334
- Ia…
- Saya tahu.
186
00:20:01,418 --> 00:20:03,418
Tapi awak bukan di Athens?
187
00:20:04,293 --> 00:20:06,793
- Ke mana kami harus pergi?
- Entahlah.
188
00:20:08,501 --> 00:20:12,293
- Saya pun masih cuba memahaminya.
- Berikan mereka nombor kami.
189
00:20:12,376 --> 00:20:15,751
Temani dia. Dia tak sedar atau…
190
00:20:17,543 --> 00:20:18,418
Baik.
191
00:20:19,334 --> 00:20:21,293
Beritahulah kami lokasi awak!
192
00:20:21,376 --> 00:20:22,876
Baik, sebaik saja saya tahu.
193
00:20:22,959 --> 00:20:25,209
- Ya Tuhan.
- Saya janji.
194
00:20:26,501 --> 00:20:28,793
Temani dia. Dia akan pulih.
Semangatnya kuat.
195
00:20:28,876 --> 00:20:31,126
Dia memang begitu sejak kecil lagi.
196
00:20:31,209 --> 00:20:32,834
Awak dah hubungi ibunya?
197
00:20:33,751 --> 00:20:35,168
Belum.
198
00:20:35,251 --> 00:20:38,584
Okey. Saya akan hubungi dia selepas ini.
199
00:20:38,668 --> 00:20:39,501
Baik.
200
00:20:40,043 --> 00:20:42,334
Beritahu dia kami akan tiba. Saya…
201
00:20:43,084 --> 00:20:44,459
Saya tak keruan.
202
00:20:45,876 --> 00:20:48,293
- Maafkan saya.
- Tak apa.
203
00:20:48,376 --> 00:20:51,001
Saya akan aturkan…
204
00:20:51,584 --> 00:20:52,584
Tanya…
205
00:21:00,209 --> 00:21:01,459
- Nah.
- Terima kasih.
206
00:21:12,584 --> 00:21:14,334
Takziah, encik.
207
00:21:15,668 --> 00:21:16,709
Terima kasih.
208
00:21:17,751 --> 00:21:20,043
Ada orang lain yang awak mahu hubungi?
209
00:21:20,126 --> 00:21:21,209
Sekarang, tak ada.
210
00:21:23,334 --> 00:21:24,459
Mengejutkan.
211
00:21:26,001 --> 00:21:27,459
Maksud saya, kemalangan itu.
212
00:21:28,793 --> 00:21:30,709
Saya nampak kerosakan rumah itu.
213
00:21:30,793 --> 00:21:33,293
Saya ikut trak yang keluarkan kereta awak.
214
00:21:36,084 --> 00:21:37,209
Di mana ia berlaku?
215
00:21:37,959 --> 00:21:39,251
Berdekatan simpang.
216
00:21:39,918 --> 00:21:41,209
Empat kilometer dari sini.
217
00:21:42,209 --> 00:21:45,834
Mujurlah rumah itu kosong.
Kalau tidak, teruk akibatnya.
218
00:21:46,834 --> 00:21:49,251
- Ada orang di dalam rumah itu.
- Tak ada.
219
00:21:51,501 --> 00:21:53,834
Dah bertahun-tahun rumah itu kosong.
220
00:21:57,459 --> 00:21:58,626
Saya nampak orang.
221
00:22:00,084 --> 00:22:01,459
Dua orang.
222
00:22:01,543 --> 00:22:03,501
Seorang wanita dan seorang budak.
223
00:22:04,668 --> 00:22:05,793
Rasanya dia remaja.
224
00:22:06,876 --> 00:22:08,168
Mungkin pendatang.
225
00:22:09,709 --> 00:22:11,084
Boleh gambarkan rupa mereka?
226
00:22:13,751 --> 00:22:14,626
Budak itu…
227
00:22:17,251 --> 00:22:19,084
Rasanya dia berambut merah.
228
00:22:20,084 --> 00:22:20,959
Baik.
229
00:22:22,751 --> 00:22:25,501
Kalau ada orang di sana,
230
00:22:26,209 --> 00:22:29,793
kami perlu cari
dan pastikan mereka selamat.
231
00:22:30,293 --> 00:22:32,834
- Ya, tolonglah cari.
- Ya.
232
00:22:33,959 --> 00:22:37,168
Seingat saya, budak itu berambut merah.
233
00:22:39,418 --> 00:22:40,251
Baik.
234
00:22:56,334 --> 00:22:58,668
Awak patut berehat dulu
235
00:22:59,334 --> 00:23:03,626
dan jika awak perlukan bantuan,
beritahulah kami.
236
00:27:35,626 --> 00:27:36,626
Saya tak dapat bantu.
237
00:28:47,084 --> 00:28:48,001
Kawan!
238
00:28:50,959 --> 00:28:53,043
Kawan, keluarlah. Awak selamat.
239
00:28:53,668 --> 00:28:56,001
Kami cuma salah faham.
240
00:28:59,584 --> 00:29:01,126
Keluarlah. Tak apa.
241
00:29:03,418 --> 00:29:04,251
Ini saya.
242
00:29:12,709 --> 00:29:14,168
Tak apa. Awak akan…
243
00:29:41,001 --> 00:29:43,334
Awak tak boleh lari, Beckett!
244
00:29:52,918 --> 00:29:53,918
Berhenti!
245
00:30:40,876 --> 00:30:41,876
Beckett!
246
00:33:36,501 --> 00:33:38,293
Saya perlukan bantuan.
247
00:33:38,876 --> 00:33:39,751
Telefon?
248
00:33:54,334 --> 00:33:55,459
Ini rumah awak?
249
00:34:20,418 --> 00:34:21,751
Tunggu di sini.
250
00:34:38,459 --> 00:34:40,001
Mari.
251
00:34:52,751 --> 00:34:55,793
Mari. Duduklah.
252
00:35:04,168 --> 00:35:05,001
Tunjukkannya.
253
00:35:06,876 --> 00:35:08,001
Okey.
254
00:35:16,876 --> 00:35:17,751
Kereta…
255
00:35:21,501 --> 00:35:22,709
Saya perlu telefon.
256
00:35:23,209 --> 00:35:25,126
Ya, tapi biar saya tengok dulu.
257
00:35:28,709 --> 00:35:29,543
Hei.
258
00:35:31,751 --> 00:35:34,459
Ini… peluru pistol.
259
00:35:34,543 --> 00:35:36,293
Saya tak tahu apa yang berlaku.
260
00:35:37,043 --> 00:35:40,751
Ada orang tembak saya.
261
00:35:42,376 --> 00:35:44,543
Polis jahat.
262
00:35:44,626 --> 00:35:46,043
Polis jahat?
263
00:35:47,501 --> 00:35:48,459
Pegawai polis.
264
00:35:49,834 --> 00:35:51,126
Dia berjanggut.
265
00:36:03,334 --> 00:36:04,668
Awak perlukan…
266
00:36:08,376 --> 00:36:09,209
bantuan.
267
00:36:11,793 --> 00:36:13,959
Awak mahu makanan?
268
00:36:14,043 --> 00:36:16,751
Saya cuma perlukan telefon.
269
00:36:16,834 --> 00:36:18,376
Baik, okey.
270
00:36:30,751 --> 00:36:32,126
Tiga orang.
271
00:36:33,376 --> 00:36:35,751
Mungkin kawan saya dah hubungi polis.
272
00:36:36,626 --> 00:36:37,584
Bertenang.
273
00:36:38,501 --> 00:36:41,334
Saya akan kata awak tiada
dan suruh mereka pergi.
274
00:38:24,084 --> 00:38:24,918
Hei.
275
00:38:35,293 --> 00:38:37,709
Tumpang tanya. Awak tahu bahasa Inggeris?
276
00:38:38,751 --> 00:38:40,876
- Awak tahu bahasa Inggeris?
- Ya.
277
00:38:42,168 --> 00:38:43,626
Saya perlu bantuan.
278
00:38:43,709 --> 00:38:46,418
Saya perlu hubungi kedutaan atau konsulat…
279
00:38:46,501 --> 00:38:51,043
Jangan buat begitu. Nanti lebah itu
akan sengat awak. Hati-hati.
280
00:38:51,126 --> 00:38:53,584
Kedutaan Amerika.
281
00:38:53,668 --> 00:38:56,334
- Guna telefon saya. Sebentar.
- Terima kasih.
282
00:39:00,626 --> 00:39:02,959
Alamak. Saya tiada nombor mereka.
283
00:39:03,043 --> 00:39:04,501
- Saya akan carikan.
- Tolonglah.
284
00:39:16,834 --> 00:39:17,751
Ia berdering.
285
00:39:29,126 --> 00:39:29,959
Helo.
286
00:39:30,959 --> 00:39:34,001
Ya, saya perlukan bantuan.
287
00:39:34,084 --> 00:39:35,126
Boleh saya bantu?
288
00:39:35,209 --> 00:39:37,376
Saya di pergunungan berdekatan Ioannina.
289
00:39:37,459 --> 00:39:39,334
Ada pegawai polis tempatan…
290
00:39:39,418 --> 00:39:42,918
Tidak, ada dua pegawai polis
dan seorang wanita.
291
00:39:43,418 --> 00:39:46,126
Mereka cuba bunuh saya.
Saya tak tahu sebabnya.
292
00:39:46,209 --> 00:39:48,626
Okey, terangkan apa yang berlaku.
293
00:39:49,918 --> 00:39:52,543
Saya rakyat Amerika.
294
00:39:54,209 --> 00:39:56,459
Saya bercuti dengan teman wanita saya.
295
00:39:58,001 --> 00:39:59,668
Kami kemalangan.
296
00:40:01,793 --> 00:40:02,876
Dia dah meninggal.
297
00:40:03,501 --> 00:40:05,918
Kemudian, saya diserang
orang yang saya tak kenal.
298
00:40:06,543 --> 00:40:09,001
Maaf, di mana encik berada?
299
00:40:10,001 --> 00:40:10,876
Saya…
300
00:40:11,459 --> 00:40:14,376
- Apa nama tempat ini?
- Kita berdekatan Metsovo.
301
00:40:14,459 --> 00:40:15,918
Saya berdekatan Metsovo.
302
00:40:17,959 --> 00:40:20,584
Boleh awak jemput saya?
303
00:40:21,334 --> 00:40:23,751
Hantar orang untuk selamatkan saya.
304
00:40:23,834 --> 00:40:25,209
Boleh awak buat begitu?
305
00:40:25,293 --> 00:40:27,959
- Kami perlukan masa.
- Berapa lama?
306
00:40:30,168 --> 00:40:32,626
- Sekurang-kurangnya sehari.
- Sehari?
307
00:40:33,584 --> 00:40:38,084
Ada tempat untuk awak berlindung
sementara kami hantar orang ke sana?
308
00:40:40,501 --> 00:40:41,751
Boleh saya pergi ke sana?
309
00:40:42,251 --> 00:40:44,293
- Kalau encik…
- Siapa nama awak?
310
00:40:44,376 --> 00:40:46,876
Saya patut jumpa siapa di kedutaan?
311
00:40:48,543 --> 00:40:49,709
En. Majessy.
312
00:40:50,209 --> 00:40:52,209
En. Majessy, kita jumpa nanti.
313
00:40:52,293 --> 00:40:55,251
- Apa cara tercepat untuk ke Athens?
- Dengan kereta.
314
00:40:55,334 --> 00:40:56,793
Ia lima jam dari sini.
315
00:40:56,876 --> 00:40:58,251
- Lima jam.
- Dengan kereta?
316
00:40:58,334 --> 00:40:59,209
Ya.
317
00:40:59,959 --> 00:41:00,793
Lima jam.
318
00:41:06,793 --> 00:41:09,584
Jangan salah faham. Kami tak boleh…
319
00:41:09,668 --> 00:41:11,459
Saya faham. Saya takkan naik kereta.
320
00:41:12,084 --> 00:41:14,793
- Naiklah kereta api dari Kalambaka.
- Dari mana?
321
00:41:14,876 --> 00:41:18,168
- Kalambaka.
- Jauhkah stesennya dari sini?
322
00:41:18,251 --> 00:41:21,084
Jauh. Ia di lantai lembah itu.
323
00:41:24,501 --> 00:41:26,501
- Ikut jalan tepi sungai itu?
- Ya.
324
00:41:26,584 --> 00:41:29,834
- Ikut sungai itu.
- Ia terlalu jauh dengan berjalan kaki.
325
00:41:31,793 --> 00:41:33,709
Saya akan fikirkan sesuatu. Nah.
326
00:41:34,668 --> 00:41:35,626
Terima kasih.
327
00:41:35,709 --> 00:41:39,459
Rahsiakan yang awak tolong saya, okey?
Saya akan lebih selamat.
328
00:41:39,543 --> 00:41:40,876
- Hati-hati.
- Okey.
329
00:42:46,543 --> 00:42:48,751
- Awak tahu berbahasa Inggeris?
- Ya.
330
00:42:50,001 --> 00:42:51,834
- Awak naik bas itu?
- Ya.
331
00:42:52,834 --> 00:42:55,251
Tolonglah. Saya perlu pergi ke Kalambaka.
332
00:42:55,334 --> 00:42:57,709
Atau mana-mana stesen kereta api
untuk ke Athens.
333
00:46:39,084 --> 00:46:43,251
Penjaga lebah itu kata
awak hubungi kedutaan.
334
00:46:44,043 --> 00:46:46,084
Apa yang awak beritahu mereka?
335
00:46:47,668 --> 00:46:49,668
- Awak cederakan mereka?
- Ya.
336
00:46:50,459 --> 00:46:51,751
Awak bercakap dengan siapa?
337
00:46:52,668 --> 00:46:53,584
Saya…
338
00:46:54,668 --> 00:46:57,584
Saya tak cakap lama.
Dia pun tak beritahu namanya.
339
00:46:57,668 --> 00:46:59,293
Apa awak kata tentang kami?
340
00:47:00,709 --> 00:47:03,501
Saya kata saya akan
terangkan segalanya di sana.
341
00:47:03,584 --> 00:47:04,459
Okey.
342
00:47:05,543 --> 00:47:09,001
Awak silap orang. Ini satu kesilapan.
343
00:47:09,084 --> 00:47:11,043
Kalau awak buat kecoh, saya akan renjat.
344
00:47:11,834 --> 00:47:14,001
Awak pernah direnjat? Teruk rasanya.
345
00:47:14,084 --> 00:47:16,376
Awak akan terkencing…
346
00:47:17,168 --> 00:47:18,834
Dia cuba bunuh saya!
347
00:47:52,376 --> 00:47:53,501
Dia tak berbahaya.
348
00:48:48,834 --> 00:48:52,251
Saya tak tarik picunya.
Saya cuma mempertahankan diri.
349
00:48:53,251 --> 00:48:56,459
Awak perlu serahkan diri
di balai polis tempatan.
350
00:48:56,543 --> 00:49:00,334
Kalau saya buat begitu,
saya pasti mati. Awak pun tahu.
351
00:49:00,418 --> 00:49:04,043
Kami boleh beri
bantuan undang-undang kepada awak.
352
00:49:04,126 --> 00:49:05,626
Kami boleh jawab semua soalan.
353
00:49:05,709 --> 00:49:09,293
Jadi, jawab soalan ini.
Bagaimana saya terlibat dalam masalah ini?
354
00:49:16,709 --> 00:49:19,418
Saya ada urusan lain. Saya tak boleh…
355
00:49:21,709 --> 00:49:25,126
Awak baru saja mengaku
menembak pegawai polis.
356
00:49:25,209 --> 00:49:26,209
Saya perlu bantuan.
357
00:49:26,293 --> 00:49:28,959
Awak perlu berjumpa
pihak berkuasa tempatan.
358
00:49:29,043 --> 00:49:30,168
Saya perlu bantuan.
359
00:49:31,543 --> 00:49:34,251
Kami boleh bantu jika awak menyerah diri.
360
00:49:35,876 --> 00:49:38,584
Saya tak boleh terus berada di sini.
361
00:50:37,418 --> 00:50:40,126
Hei, Eleni! Tak ada gunanya.
362
00:50:40,918 --> 00:50:42,251
Ayuh. Mari kita pergi.
363
00:50:44,501 --> 00:50:45,668
Selamat tinggal.
364
00:50:46,251 --> 00:50:47,209
Selamat tinggal.
365
00:50:51,418 --> 00:50:54,709
Tumpang tanya.
366
00:50:59,084 --> 00:51:03,418
Helo. Awak boleh berbahasa Inggeris?
367
00:51:04,751 --> 00:51:06,918
Ya? Ini poster apa?
368
00:51:08,251 --> 00:51:10,668
Ia untuk perhimpunan Karras
di Athens hari ini.
369
00:51:10,751 --> 00:51:12,084
Okey.
370
00:51:13,459 --> 00:51:15,043
Siapa budak ini?
371
00:51:15,126 --> 00:51:17,084
Itu Dimos. Anak saudara Karras.
372
00:51:18,376 --> 00:51:21,126
Saya pelancong.
Saya tak faham. Apa maknanya?
373
00:51:21,626 --> 00:51:22,876
Budak itu telah diculik.
374
00:51:22,959 --> 00:51:25,543
Dia anak saudara ahli politik terkenal.
375
00:51:27,543 --> 00:51:30,626
Untuk menjatuhkan Karras,
kita perlu faham situasi sebenar.
376
00:51:36,834 --> 00:51:39,209
- Kenapa?
- Saya pernah nampak dia.
377
00:51:40,334 --> 00:51:41,168
Apa?
378
00:51:41,876 --> 00:51:43,001
Saya nampak budak ini.
379
00:51:44,584 --> 00:51:46,376
Awak nampak Dimos Karras?
380
00:51:47,543 --> 00:51:50,084
Di kawasan pergunungan.
Polis juga terlibat.
381
00:51:50,626 --> 00:51:52,376
Sebab itu tangan awak digari?
382
00:51:54,168 --> 00:51:55,459
Saya sedang melarikan diri.
383
00:51:55,959 --> 00:51:59,001
Saya bersama kekasih saya
terlanggar sebuah rumah.
384
00:51:59,084 --> 00:52:01,626
Di rumah itulah saya nampak dia.
385
00:52:01,709 --> 00:52:04,834
Sejak itu, seorang wanita dan polis
cuba bunuh saya.
386
00:52:05,334 --> 00:52:07,459
Awak rasa mereka yang culik dia?
387
00:52:08,168 --> 00:52:09,293
Saya pasti.
388
00:52:10,793 --> 00:52:13,126
Saya perlukan kenderaan
untuk pergi ke Athens.
389
00:52:13,209 --> 00:52:15,709
Untuk ke Kedutaan Amerika. Faham?
390
00:52:15,793 --> 00:52:18,126
Kedutaan Amerika di Athens
boleh bantu saya.
391
00:52:18,209 --> 00:52:21,543
- Okey, kalau dia bercakap benar…
- Itu kemungkinan saja.
392
00:52:21,626 --> 00:52:24,834
Ya, tapi ia boleh ubah segalanya
dan selamatkan Dimos.
393
00:52:24,918 --> 00:52:27,126
- Tolonglah.
- Awak mungkin tipu kami.
394
00:52:39,876 --> 00:52:41,584
Wanita itu berambut perang?
395
00:52:45,251 --> 00:52:46,084
Okey.
396
00:52:46,834 --> 00:52:48,459
Masuk ke dalam but kereta.
397
00:52:55,959 --> 00:52:56,793
Alamak.
398
00:52:59,668 --> 00:53:00,751
Apa awak buat?
399
00:53:00,834 --> 00:53:02,543
- Apa…
- Awak dah kencing?
400
00:53:02,626 --> 00:53:06,168
Saya harap sudah kerana
saya takkan berhenti setiap 20 minit.
401
00:53:08,418 --> 00:53:09,668
Kami tak tahu bahasa Greek.
402
00:53:10,626 --> 00:53:13,584
Kami cari lelaki berkulit Hitam.
Dia dah ditahan.
403
00:53:13,668 --> 00:53:16,043
Dia tembak polis. Kamu ada nampak dia?
404
00:53:16,626 --> 00:53:17,793
Lelaki itu.
405
00:53:18,876 --> 00:53:20,293
Di mana awak nampak dia?
406
00:53:36,584 --> 00:53:39,376
Kami akan ke luar bandar
dan turunkan awak di sana.
407
00:53:39,459 --> 00:53:41,001
Ketuk sekali kalau dengar.
408
00:53:51,043 --> 00:53:52,668
Apa kita nak buat sekarang?
409
00:53:53,168 --> 00:53:56,709
- Hidupkan enjin.
- Saya tak suka semua ini. Saya takut.
410
00:53:56,793 --> 00:53:58,251
Pandu sajalah, okey?
411
00:53:58,751 --> 00:54:01,918
- Okey.
- Semuanya tak apa-apa.
412
00:54:18,501 --> 00:54:19,543
Nah, minum.
413
00:54:22,251 --> 00:54:23,251
Dia marahkah?
414
00:54:23,334 --> 00:54:25,918
Dia akan faham
jika kita jelaskan segalanya.
415
00:54:26,001 --> 00:54:27,959
Dia nak jumpa kita di kedai Alex.
416
00:54:28,751 --> 00:54:30,709
Kedai Alex? Saya tak ingat lokasinya.
417
00:54:30,793 --> 00:54:33,959
Di Jalan Pireos,
bersebelahan tangan orang berdoa itu.
418
00:54:35,001 --> 00:54:37,459
Saya boleh tanggalkannya, kalau awak nak.
419
00:54:38,584 --> 00:54:39,418
Terima kasih.
420
00:54:45,584 --> 00:54:48,168
Okey. Jangan bergerak.
421
00:54:52,459 --> 00:54:54,834
Saya harap awak tak tipu kami.
422
00:54:55,418 --> 00:54:57,126
Saya tak kreatif, percayalah.
423
00:54:58,043 --> 00:55:00,751
Awak tak beritahu kami
yang awak tembak polis.
424
00:55:00,834 --> 00:55:04,001
Saya tak tembak dia dengan sengaja.
425
00:55:04,084 --> 00:55:07,043
Dia halakan pistol ke arah saya.
Saya cuba lari.
426
00:55:07,584 --> 00:55:10,668
- Saya cuma tertembak kakinya.
- Leganya saya dengar.
427
00:55:11,376 --> 00:55:14,084
Wanita yang berbual
dengan awak tadi pun polis?
428
00:55:14,709 --> 00:55:15,668
Tidak.
429
00:55:16,251 --> 00:55:20,376
Daripada pengalaman saya, dia bukan polis.
430
00:55:22,584 --> 00:55:23,918
Tapi dia bersenjata.
431
00:55:24,959 --> 00:55:27,293
Okey. Jangan bergerak.
432
00:55:31,918 --> 00:55:33,001
Ini akan membantu.
433
00:55:36,959 --> 00:55:38,209
Kita dalam bahayakah?
434
00:55:41,168 --> 00:55:42,168
Jawab.
435
00:55:46,168 --> 00:55:48,959
Mereka tahu destinasi saya
dan akan tunggu saya.
436
00:55:49,584 --> 00:55:51,459
Jadi kita perlu berhati-hati.
437
00:56:07,001 --> 00:56:11,168
Mereka bincang tentang penculikan itu
dan kemungkinan kaitannya dengan politik.
438
00:56:11,251 --> 00:56:12,251
Seperti biasa.
439
00:56:15,293 --> 00:56:16,751
Tentu mereka yang buat, bukan?
440
00:56:17,376 --> 00:56:19,709
Mungkin. Kita tak tahu.
441
00:56:20,251 --> 00:56:22,626
Dia bersenjata dan berkait dengan polis.
442
00:56:23,668 --> 00:56:27,209
Rupanya macam golongan fasis
dan mereka dah tangkap Dimos.
443
00:56:27,293 --> 00:56:29,418
Awak tahu mereka siapa?
444
00:56:29,501 --> 00:56:32,001
Ada sebuah kumpulan bernama Sunrise.
445
00:56:32,084 --> 00:56:35,793
Mereka pejuang kebangsaan
Greek berhaluan kanan yang melampau.
446
00:56:35,876 --> 00:56:39,584
Mereka kawal pihak polis
dan terlepas daripada segala hukuman.
447
00:56:39,668 --> 00:56:42,584
Belum ada orang
yang mengaku menculik budak itu,
448
00:56:42,668 --> 00:56:44,668
tapi mungkin merekalah yang culik.
449
00:56:46,959 --> 00:56:49,543
Pak cik budak itu faham kemarahan rakyat.
450
00:56:49,626 --> 00:56:52,751
Dia membentuk perikatan
untuk memansuhkan langkah berjimat
451
00:56:52,834 --> 00:56:55,834
yang Kesatuan Eropah arahkan
demi kesenangan rakyat.
452
00:56:55,918 --> 00:56:59,709
Itu pun kalau dia terpilih.
Sebab itu kami nak pergi ke Athens.
453
00:56:59,793 --> 00:57:02,834
Ada perhimpunan menyokong Karras
untuk pilihan raya.
454
00:57:05,084 --> 00:57:06,501
Di mana perhimpunan itu?
455
00:57:07,043 --> 00:57:08,709
Di Dataran Syntagma, kenapa?
456
00:57:10,334 --> 00:57:13,626
Ramai orang cuba buat dia takut
hingga menarik diri.
457
00:57:13,709 --> 00:57:14,709
Pihak polis pula…
458
00:57:15,376 --> 00:57:17,793
Saya harap mereka akan melindunginya.
459
00:57:22,668 --> 00:57:23,668
Awak tak apa-apa?
460
00:57:25,543 --> 00:57:27,168
Beckett, tarik nafas.
461
00:57:27,668 --> 00:57:30,376
- Awak nak saya berhenti?
- Itu tak perlu.
462
00:57:40,876 --> 00:57:43,209
Awak di dalam kereta. Awak selamat.
463
00:57:44,501 --> 00:57:48,126
Okey? Tarik nafas.
464
00:58:00,668 --> 00:58:02,459
Apa yang menimpa kekasih awak?
465
00:58:05,376 --> 00:58:07,918
Kami tak sepatutnya ikut jalan itu.
466
00:58:13,084 --> 00:58:16,418
Kami menginap di hotel
bertentangan Dataran Syntagma.
467
00:58:17,334 --> 00:58:19,751
Orang kata di sana akan ada perhimpunan.
468
00:58:23,168 --> 00:58:26,959
Mereka kata keadaan tentu kecoh,
jadi kami pun…
469
00:58:31,168 --> 00:58:32,543
Kami pun tinggalkannya.
470
00:58:39,001 --> 00:58:40,084
Awak perlu baring.
471
00:58:41,668 --> 00:58:42,543
Baring.
472
00:58:44,376 --> 00:58:46,001
Perjalanan kita masih jauh.
473
00:58:52,834 --> 00:58:55,501
Bertenang.
474
00:59:10,084 --> 00:59:12,668
Kita perlu ingat lokasi kedai Alex.
475
00:59:30,793 --> 00:59:31,793
Awak tak apa-apa?
476
00:59:33,834 --> 00:59:35,209
Nah, ambil.
477
00:59:37,334 --> 00:59:38,334
Apa yang berlaku?
478
00:59:38,876 --> 00:59:43,084
- Kenapa? Ada kemalangankah?
- Entahlah. Ada polis.
479
00:59:44,293 --> 00:59:45,626
Mereka periksa kereta.
480
00:59:47,168 --> 00:59:48,334
Apa kita nak buat?
481
00:59:49,501 --> 00:59:51,793
Mungkinkah ia ada kaitan dengan dia?
482
00:59:54,626 --> 00:59:55,626
Terima kasih.
483
01:01:24,501 --> 01:01:26,001
- Hai.
- Boleh saya bantu?
484
01:01:26,834 --> 01:01:28,959
Ya, Kedutaan Amerika.
485
01:01:29,043 --> 01:01:31,584
- Stesen Omonia.
- Tidak, Kedutaan Amerika.
486
01:01:31,668 --> 01:01:32,751
Stesen Omonia.
487
01:01:32,834 --> 01:01:35,918
Awak nak tiket perjalanan
90 minit atau 24 jam?
488
01:01:36,626 --> 01:01:37,543
Sembilan puluh.
489
01:01:39,251 --> 01:01:40,293
Satu euro dan 20 sen.
490
01:05:10,751 --> 01:05:13,209
Tolong! Dia ada pisau!
491
01:05:13,293 --> 01:05:14,626
- Apa yang berlaku?
- Tolong!
492
01:05:19,668 --> 01:05:20,668
Tolong!
493
01:05:23,793 --> 01:05:25,209
Tolong hubungi polis!
494
01:05:26,334 --> 01:05:29,543
Saya perlu pergi ke Kedutaan Ame…
Jangan panggil polis…
495
01:05:42,834 --> 01:05:43,876
Sebentar, encik.
496
01:05:58,251 --> 01:06:00,709
- Tolong jangan balut bahagian itu.
- Maaf.
497
01:06:00,793 --> 01:06:02,209
- Terima kasih.
- Maaf.
498
01:06:15,084 --> 01:06:16,084
Beckett.
499
01:06:17,084 --> 01:06:19,626
Saya Steve Majessy.
Kita berbual di telefon.
500
01:06:24,501 --> 01:06:27,209
Kami akan bantu awak tukar baju
dan rawat awak.
501
01:06:27,709 --> 01:06:30,126
- Jangan risau.
- Terima kasih.
502
01:06:44,126 --> 01:06:46,876
Dia belum tahu tentang hal itu.
Kasihan dia.
503
01:06:46,959 --> 01:06:49,793
Ya. Saya pergi dulu.
Baiklah. Selamat tinggal.
504
01:06:51,543 --> 01:06:52,543
Beckett.
505
01:06:53,626 --> 01:06:54,668
Stephen Tynan.
506
01:06:55,793 --> 01:06:58,626
- Hai.
- Saya dah dengar tentang nasib awak.
507
01:07:00,501 --> 01:07:01,626
Sebelum itu…
508
01:07:04,084 --> 01:07:06,876
April Hanson. Kami dah jumpa dia.
509
01:07:08,501 --> 01:07:12,293
Pejabat di Ioannina enggan terima mayatnya
510
01:07:12,376 --> 01:07:15,584
selepas tahu yang dia rakyat AS
dan terus hubungi kami.
511
01:07:16,126 --> 01:07:17,793
Dia dah dibawa ke kedutaan.
512
01:07:18,334 --> 01:07:20,459
Dia tiba di sini sejam sebelum awak.
513
01:07:21,834 --> 01:07:24,001
- Dia di sini?
- Ya.
514
01:07:24,876 --> 01:07:27,334
Kami akan atur penghantaran ke tanah air.
515
01:07:27,418 --> 01:07:29,251
Kami dah hubungi ibu bapanya
516
01:07:29,334 --> 01:07:32,543
kerana itu tuntutan undang-undang
bagi kes serumit ini.
517
01:07:35,084 --> 01:07:36,584
Saya perlu melihatnya.
518
01:07:38,334 --> 01:07:39,334
Sudah tentu.
519
01:07:40,209 --> 01:07:41,501
Boleh ikut saya?
520
01:08:35,584 --> 01:08:37,084
Saya nak bawa dia pulang.
521
01:08:38,501 --> 01:08:39,501
Sudah tentu.
522
01:08:40,209 --> 01:08:42,543
Secepat mungkin,
memandangkan situasi sekarang.
523
01:08:51,501 --> 01:08:53,334
Saya bersimpati, Beckett.
524
01:08:54,626 --> 01:08:56,876
Mari kita bincang
dan fahami keadaan sebenar.
525
01:08:56,959 --> 01:09:00,168
Lagi cepat kita buat,
lagi cepat awak berdua pulang.
526
01:09:52,543 --> 01:09:54,793
Cuma…
527
01:10:07,459 --> 01:10:10,209
Apa awak kata tadi?
528
01:10:15,084 --> 01:10:17,584
Kemudian, saya merangkak keluar
dari kereta
529
01:10:18,209 --> 01:10:21,168
dan nampak budak berambut merah itu.
530
01:10:23,209 --> 01:10:25,334
Beberapa hari kemudian,
saya pergi ke sana.
531
01:10:25,418 --> 01:10:27,543
Awak kembali ke sana? Kenapa?
532
01:10:40,418 --> 01:10:41,293
Untuk lihat.
533
01:10:42,626 --> 01:10:43,709
Untuk lihat apa?
534
01:10:49,001 --> 01:10:50,959
Saya tak tahu langkah seterusnya.
535
01:10:56,501 --> 01:10:57,793
Saya kembali ke sana…
536
01:11:01,376 --> 01:11:03,001
kerana di situlah…
537
01:11:04,918 --> 01:11:06,001
saya…
538
01:11:18,876 --> 01:11:20,043
Ia salah saya.
539
01:11:28,043 --> 01:11:29,751
Kemalangan itu, saya…
540
01:11:30,459 --> 01:11:31,751
Ia salah saya.
541
01:11:40,459 --> 01:11:42,959
Kemudian…
542
01:11:45,168 --> 01:11:46,709
mereka jumpa saya di sana.
543
01:11:49,709 --> 01:11:56,126
Seorang wanita dan polis tembak saya
dan saya terus lari.
544
01:11:56,959 --> 01:12:01,418
Mereka ekori saya dan rempuh rumah
yang menjadi tempat persembunyian saya.
545
01:12:01,501 --> 01:12:04,168
Entah apa jadi kepada pemiliknya
546
01:12:04,251 --> 01:12:06,126
yang jaga saya ketika itu.
547
01:12:08,376 --> 01:12:10,251
Mereka jumpa saya di dalam kereta api.
548
01:12:10,334 --> 01:12:11,793
Di mana awak tembak polis itu?
549
01:12:12,959 --> 01:12:15,543
Mereka tunggu saya di stesen
550
01:12:16,459 --> 01:12:19,084
dan berdekatan kedutaan ini.
551
01:12:20,334 --> 01:12:21,334
Wah.
552
01:12:22,376 --> 01:12:24,293
Bagaimana awak datang ke Athens?
553
01:12:25,126 --> 01:12:29,084
Saya tumpang kereta aktivis.
554
01:12:30,668 --> 01:12:33,043
Mereka menuju ke perhimpunan Karras itu.
555
01:12:33,126 --> 01:12:36,209
Daripada merekalah
saya tahu identiti budak itu.
556
01:12:36,793 --> 01:12:40,959
Mereka kata orang yang buru saya itu ahli…
557
01:12:41,709 --> 01:12:44,626
atau mungkin penyokong kumpulan Sunrise.
558
01:12:44,709 --> 01:12:46,793
Awak tahu nama mereka?
559
01:12:51,293 --> 01:12:54,084
Lena dan Eleni.
560
01:12:57,001 --> 01:13:02,543
Adakah Lena akan Eleni
akan jumpa polis atau pihak media?
561
01:13:03,209 --> 01:13:04,209
Saya tak tahu.
562
01:13:04,834 --> 01:13:06,668
Bolehkah saya jumpa mereka?
563
01:13:07,501 --> 01:13:09,834
Saya mahu dapatkan keterangan mereka.
564
01:13:09,918 --> 01:13:14,376
Keterangan yang mengesahkan cerita awak
boleh mencepatkan proses semua ini.
565
01:13:14,918 --> 01:13:16,626
Baiklah.
566
01:13:19,501 --> 01:13:23,209
Mereka akan bertemu di kedai
567
01:13:23,293 --> 01:13:25,209
berdekatan tangan orang berdoa.
568
01:13:26,001 --> 01:13:28,584
Awak tahu apa maksudnya?
569
01:13:29,751 --> 01:13:30,751
Mungkin.
570
01:13:32,876 --> 01:13:33,959
Okey, jadi…
571
01:13:37,751 --> 01:13:39,668
Bukan Sunrise yang buru awak.
572
01:13:40,751 --> 01:13:43,876
Aktivis itu fikir begitu
kerana itu pandangan politik mereka.
573
01:13:43,959 --> 01:13:46,918
Mereka juga fikir Karras
penyelesai semua masalah
574
01:13:47,001 --> 01:13:49,793
dan langkah berjimat Greece
boleh dihapuskan.
575
01:13:49,876 --> 01:13:50,751
Mereka…
576
01:13:52,043 --> 01:13:53,959
Mereka tak tahu hal sebenar.
577
01:13:54,043 --> 01:13:57,168
- Jadi siapa yang buru saya?
- Awak cam polis itu?
578
01:13:58,209 --> 01:14:00,459
- Ya, boleh.
- Okey.
579
01:14:01,584 --> 01:14:03,084
Kita akan buat begini.
580
01:14:03,168 --> 01:14:05,793
Ada ramai polis Greek
yang takkan bunuh awak.
581
01:14:06,293 --> 01:14:08,793
Awak boleh beritahu dia segala-galanya.
582
01:14:08,876 --> 01:14:11,543
Saya akan sokong awak
tapi awak bukan diplomat
583
01:14:11,626 --> 01:14:15,543
jadi kami tak boleh batalkan
arahan memburu awak,
584
01:14:15,626 --> 01:14:17,251
tapi dia boleh batalkannya.
585
01:14:18,668 --> 01:14:20,751
Boleh dia datang ke sini?
586
01:14:22,626 --> 01:14:24,001
Prosedurnya bukan begitu.
587
01:14:24,501 --> 01:14:26,668
Saya tak mahu tinggalkan kedutaan.
588
01:14:26,751 --> 01:14:30,043
Saya tahu awak takut. Saya faham.
589
01:14:32,126 --> 01:14:33,959
Saya akan bantu awak.
590
01:14:36,668 --> 01:14:37,918
Sehingga ia selesai.
591
01:14:39,168 --> 01:14:41,793
Tidak. Saya ambil ubat.
Jururawat dah larang.
592
01:14:41,876 --> 01:14:43,418
Bijak. Saya suka.
593
01:14:45,334 --> 01:14:46,668
Kita naik kereta saya.
594
01:14:47,459 --> 01:14:49,709
Ia tak bertanda dan tingkapnya gelap.
595
01:14:49,793 --> 01:14:52,126
Tak bolehkah kita minta pengiring?
596
01:14:52,668 --> 01:14:53,918
Ia bukan kereta saya.
597
01:14:54,001 --> 01:14:57,418
Ia kereta awam tapi milik kedutaan.
Ia selamat, tahap enam.
598
01:14:59,793 --> 01:15:00,793
Ia kalis peluru.
599
01:15:03,126 --> 01:15:05,668
Bolehkah mereka cari budak Dimos itu?
600
01:15:07,584 --> 01:15:08,584
Mungkin tidak.
601
01:15:09,459 --> 01:15:10,459
Mari kita pergi.
602
01:15:26,251 --> 01:15:27,251
…dah bernafas.
603
01:15:27,334 --> 01:15:29,084
Bersenam pada awal pagi
604
01:15:29,168 --> 01:15:32,626
turut membantu menyihatkan
seluruh sistem badan.
605
01:15:47,459 --> 01:15:50,793
Tak lama lagi, awak boleh
jual perisian di Ohio semula.
606
01:15:53,793 --> 01:15:55,293
Itu kerja awak, bukan?
607
01:15:56,584 --> 01:15:58,376
Persepaduan sistem perniagaan.
608
01:15:58,459 --> 01:15:59,793
Baguslah untuk awak.
609
01:16:04,209 --> 01:16:05,709
Masanya makin hampir.
610
01:16:07,209 --> 01:16:11,418
Ya, perhimpunan untuk Karras.
Ramainya orang.
611
01:16:12,626 --> 01:16:15,834
Okey, saya nampak.
Jangan risau. Pintu dah dikunci.
612
01:16:19,501 --> 01:16:21,209
Tak guna.
613
01:16:24,459 --> 01:16:27,834
Aduhai. Maaf.
614
01:16:29,168 --> 01:16:30,876
Saya cuma mahu kita selamat.
615
01:16:45,543 --> 01:16:48,209
Awak dah empat bulan di sini, bukan?
616
01:16:48,293 --> 01:16:49,834
Empat? Tidak, lapan bulan.
617
01:16:51,334 --> 01:16:52,418
- Yakah?
- Ya.
618
01:16:56,834 --> 01:16:58,293
Tempatnya jauh lagikah?
619
01:16:59,626 --> 01:17:02,668
Polis itu. Dia kerja di sini?
620
01:17:02,751 --> 01:17:06,751
Ya. Dia jujur, jadi mereka hantar dia
ke balai terpencil.
621
01:17:06,834 --> 01:17:10,418
Faham-faham sajalah.
Orang baik selalu dipijak kepala.
622
01:17:10,501 --> 01:17:13,251
Ini berita tentang kes penculikan Karras.
623
01:17:13,334 --> 01:17:14,293
Okey. Dengarlah.
624
01:17:14,376 --> 01:17:17,043
Satu panggilan mengaku
melakukan penculikan itu.
625
01:17:17,126 --> 01:17:19,876
Pemanggilnya yang berloghat asing itu
626
01:17:19,959 --> 01:17:23,334
mengaku sebagai jurucakap
organisasi berhaluan kiri
627
01:17:23,418 --> 01:17:25,251
yang bernama Briged Komunis.
628
01:17:25,334 --> 01:17:27,793
Mereka akan mengumumkan
tuntutan tak lama lagi.
629
01:17:27,876 --> 01:17:31,251
Ini memburukkan imej Karras
memandangkan kumpulannya meninggalkan
630
01:17:31,334 --> 01:17:34,251
perikatan itu atas tujuan strategi
dan secara aman
631
01:17:34,334 --> 01:17:37,709
dan ia memberi gambaran palsu
tentang penyatuan partinya.
632
01:17:37,793 --> 01:17:42,376
Nampaknya perikatan Karras
tak bersatu seperti yang dia harapkan.
633
01:17:48,959 --> 01:17:52,251
Jadi pihak Komunis itukah
yang nak bunuh saya?
634
01:17:58,001 --> 01:17:59,043
Ini jalan pintas.
635
01:18:02,084 --> 01:18:03,418
Jalan ini lebih cepat.
636
01:18:10,126 --> 01:18:12,668
Balai itu terletak di hujung jalan ini.
637
01:18:20,001 --> 01:18:21,209
Maafkan saya.
638
01:19:40,084 --> 01:19:47,043
KAFE INTERNET
639
01:20:59,834 --> 01:21:03,376
- Awak orang Jerman. Kenapa datang?
- Kerana saya orang Jermanlah.
640
01:21:03,459 --> 01:21:06,251
Saya nak kerajaan saya lihat
saya sokong rakyat Greece
641
01:21:06,334 --> 01:21:10,376
dan bukan badan kewangan
dan langkah berjimat yang melampau.
642
01:21:11,001 --> 01:21:12,918
- Awak faham maksud saya?
- Hei!
643
01:21:13,001 --> 01:21:14,418
Apa awak buat di sini?
644
01:21:14,501 --> 01:21:15,376
Beckett?
645
01:21:15,959 --> 01:21:17,959
Saya akan jelaskan tapi kita perlu pergi.
646
01:21:18,043 --> 01:21:20,126
- Awak dah pergi ke kedutaan?
- Mereka korup.
647
01:21:20,209 --> 01:21:21,668
Saya nyaris tertangkap.
648
01:21:21,751 --> 01:21:23,251
- Kita perlu pergi.
- Ke mana?
649
01:21:23,793 --> 01:21:26,918
- Mereka juga terlibat?
- Orang di kedutaan ugut awak?
650
01:21:27,001 --> 01:21:28,459
- Saya tak faham.
- Beri telefon.
651
01:21:28,543 --> 01:21:31,543
- Kedutaan Amerika?
- Apa? Kenapa mereka tak bantu awak?
652
01:21:31,626 --> 01:21:35,834
Dengar sini. Mereka tahu kamu di sini
dan saya akan beri kamu amaran.
653
01:21:35,918 --> 01:21:37,543
Kita perlu pergi dari sini.
654
01:21:38,459 --> 01:21:39,501
Alamak.
655
01:21:39,584 --> 01:21:42,418
- Pergi. Ada pintu belakang.
- Awak bagaimana?
656
01:21:42,501 --> 01:21:44,793
Wartawan ada. Pergi! Kita jumpa nanti!
657
01:21:47,543 --> 01:21:49,959
Kita selamat. Wartawan ada. Jangan risau.
658
01:21:57,376 --> 01:21:59,084
- Siapa awak?
- Jangan tanya.
659
01:22:05,501 --> 01:22:06,543
Beckett!
660
01:22:15,293 --> 01:22:16,126
Tak guna!
661
01:22:37,959 --> 01:22:38,793
Tak guna!
662
01:22:39,959 --> 01:22:41,001
Celaka.
663
01:23:28,334 --> 01:23:29,168
Tak guna.
664
01:23:57,709 --> 01:23:59,126
Saya perlukannya!
665
01:27:03,459 --> 01:27:05,001
Nampak lelaki yang cedera?
666
01:27:57,001 --> 01:27:59,959
Mujurlah awak menjauhkan kita
daripada orang ramai.
667
01:28:02,418 --> 01:28:04,251
Awak tumbuk muka saya.
668
01:28:04,334 --> 01:28:07,001
Awak tak layak ada muka sebegitu.
669
01:28:07,084 --> 01:28:09,876
Awak tak layak ditembak
di tingkat bawah pusat beli-belah.
670
01:28:09,959 --> 01:28:12,043
Jangan bergerak.
671
01:28:14,209 --> 01:28:15,376
Mungkin saya layak.
672
01:28:15,959 --> 01:28:17,459
Itu panggilan penting.
673
01:28:19,126 --> 01:28:20,501
Saya perlu menjawabnya.
674
01:28:23,168 --> 01:28:24,168
Ya.
675
01:28:25,459 --> 01:28:27,418
Biar betul. Saya ada di bawah.
676
01:28:28,001 --> 01:28:28,959
Ia baru berlaku?
677
01:28:30,501 --> 01:28:31,501
Aduhai.
678
01:28:35,418 --> 01:28:36,293
Okey.
679
01:28:37,001 --> 01:28:40,543
Apa saya patut buat
dengan budak malang ini?
680
01:28:43,043 --> 01:28:44,376
Baiklah.
681
01:28:45,126 --> 01:28:47,668
Okey. Panggilan tamat.
682
01:28:57,126 --> 01:28:58,918
Nanti dulu!
683
01:28:59,001 --> 01:29:00,126
Beckett, berhenti!
684
01:29:00,209 --> 01:29:02,418
Saya takkan buat apa-apa kepada awak.
685
01:29:03,001 --> 01:29:04,418
Bertenang.
686
01:29:05,501 --> 01:29:08,126
Karras dah mati.
Saya tahu daripada panggilan tadi.
687
01:29:08,209 --> 01:29:11,418
Dia baru saja ditembak semasa ucapannya.
688
01:29:11,501 --> 01:29:14,293
- Siapa penembaknya?
- Penculik budak itu.
689
01:29:20,709 --> 01:29:24,168
- Terangkan lebih lanjut.
- Carilah dalam Google sendiri.
690
01:29:24,918 --> 01:29:27,334
Keluarga Karras dapat banyak wang haram.
691
01:29:27,418 --> 01:29:30,918
Tapi dia masih tak puas hati
dan mula berhutang dengan penjenayah.
692
01:29:31,001 --> 01:29:32,793
Mereka mahu dia bayar balik.
693
01:29:33,543 --> 01:29:35,959
Maklumat lain dirahsiakan.
694
01:29:38,459 --> 01:29:40,584
Jadi, kes Dimos tiada kaitan politik?
695
01:29:41,084 --> 01:29:43,793
Mereka cuma pemiutang Karras?
696
01:29:45,209 --> 01:29:46,751
Ya. Ia rahsia sulit.
697
01:29:47,293 --> 01:29:50,043
Jadi ini cuma angkara kumpulan penjenayah?
698
01:29:58,834 --> 01:30:01,334
Awakkah yang mengaku
ahli kumpulan komunis itu?
699
01:30:01,959 --> 01:30:04,043
- Itu rahsia sulit.
- Yalah!
700
01:30:05,084 --> 01:30:06,459
Apa awak nak saya buat?
701
01:30:06,543 --> 01:30:08,418
Hei, bodoh,
702
01:30:08,501 --> 01:30:12,876
awak hampir mendedahkan penyangak sebenar
dan rosakkan rancangan kami.
703
01:30:12,959 --> 01:30:16,001
Kami perlukan kambing hitam,
tapi masalah dah selesai.
704
01:30:16,084 --> 01:30:17,959
Perikatannya takkan bertahan.
705
01:30:18,543 --> 01:30:21,084
Awak nak saya kata,
awak boleh dikorbankan?
706
01:30:21,168 --> 01:30:26,209
Mereka salah orang? Awak salah tempat?
Betul, tapi masalah itu dah selesai.
707
01:30:26,293 --> 01:30:29,959
Kalau awak rahsiakan kejadian ini,
awak tak perlu risau lagi.
708
01:30:30,584 --> 01:30:33,251
Tapi jangan cuba lawan saya,
awak pasti kalah.
709
01:30:33,334 --> 01:30:35,959
Rekod saya sangat bersih.
710
01:30:36,959 --> 01:30:38,459
Ia dah berakhir.
711
01:30:39,918 --> 01:30:41,418
Ia dah berakhir, Beckett.
712
01:30:41,501 --> 01:30:43,334
- Budak itu bagaimana?
- Kenapa?
713
01:30:44,293 --> 01:30:45,418
Mereka akan bunuh dia?
714
01:30:45,501 --> 01:30:49,001
Entahlah. Mungkin dia dah mati.
Mungkin dia sedang dibunuh.
715
01:30:49,084 --> 01:30:51,084
Pergilah tanya mereka.
716
01:30:51,168 --> 01:30:54,793
Beckett, buat masa ini,
lebih baik awak balik ke AS segera.
717
01:37:59,918 --> 01:38:00,918
Beckett?
718
01:38:02,668 --> 01:38:04,626
- Apa yang berlaku?
- Tunggu.
719
01:40:08,626 --> 01:40:10,334
Bertenang!
720
01:40:10,959 --> 01:40:12,209
Hei! Jangan!
721
01:40:13,459 --> 01:40:16,918
Hentikannya. Saya kenal dia.
722
01:40:20,876 --> 01:40:21,751
Okey.
723
01:40:25,626 --> 01:40:26,751
But kereta itu.
724
01:40:26,834 --> 01:40:27,959
- Apa?
- But kereta itu.
725
01:40:28,668 --> 01:40:29,668
But kereta?
726
01:40:42,168 --> 01:40:43,126
Biar betul.
727
01:40:50,209 --> 01:40:51,501
Dimos Karras.
728
01:40:56,251 --> 01:40:57,251
Okey.
729
01:41:35,626 --> 01:41:36,918
Saya sepatutnya mati.
730
01:41:42,376 --> 01:41:43,793
Saya sepatutnya mati.
731
01:48:05,668 --> 01:48:10,668
Terjemahan sari kata oleh Noorsalwati