1
00:00:27,959 --> 00:00:33,876
NETFLIX PRESENTERER
2
00:01:18,501 --> 00:01:19,709
Unnskyld.
3
00:01:24,043 --> 00:01:25,126
Jeg tenkte ikke.
4
00:01:33,168 --> 00:01:35,459
Du har aldri hørt meg rope før.
5
00:01:38,001 --> 00:01:38,959
Du skremte meg.
6
00:01:46,418 --> 00:01:49,126
Selv når vi krangler, er vi sammen.
7
00:01:51,626 --> 00:01:53,126
Vi gjør det til en regel.
8
00:01:55,626 --> 00:01:57,334
Vi er sammen om dette.
9
00:01:58,709 --> 00:01:59,751
Alt sammen.
10
00:02:03,501 --> 00:02:08,959
HVA SA ORAKELET?
11
00:02:17,668 --> 00:02:19,043
I tilfelle jeg glemmer?
12
00:02:23,043 --> 00:02:24,501
Ditt beste verk.
13
00:02:47,293 --> 00:02:50,709
Det er derfor
vi må komme oss til en strand nå.
14
00:02:55,209 --> 00:02:56,918
Dama i blått.
15
00:02:59,459 --> 00:03:02,626
-Hvordan kom hun seg hit?
-Skal vi gjøre dette?
16
00:03:03,584 --> 00:03:05,168
Hun med hatten?
17
00:03:06,001 --> 00:03:08,168
Hun er voksen mester i staving.
18
00:03:08,251 --> 00:03:09,709
-Staving?
-Ja.
19
00:03:10,459 --> 00:03:14,084
Ja, hun vant denne turen
på Cedar Rapids voksen-stavekamp.
20
00:03:16,376 --> 00:03:19,293
-Hva var hennes siste ord?
-"Festong".
21
00:03:21,751 --> 00:03:22,709
Festong.
22
00:03:23,584 --> 00:03:26,459
Kom igjen.
En av USAs enklere konkurranser.
23
00:03:26,543 --> 00:03:27,709
Festong.
24
00:03:28,918 --> 00:03:29,959
Ok…
25
00:03:31,168 --> 00:03:32,376
Din tur.
26
00:03:34,543 --> 00:03:37,168
Paret der borte? Ser du?
27
00:03:38,376 --> 00:03:40,168
Der? Hun henger på…
28
00:03:41,043 --> 00:03:42,126
-George.
-George!
29
00:03:42,209 --> 00:03:44,668
-Han er George. Fyren. Ikke henne.
-Ja?
30
00:03:45,376 --> 00:03:47,709
Han ville dra til et reisebyrå.
31
00:03:48,834 --> 00:03:52,668
Ok. Hva het reisebyrået?
32
00:03:54,293 --> 00:03:57,709
-Ideelle reiser?
-Ideelle reiser.
33
00:03:57,793 --> 00:04:00,543
Bra jobbet.
Derfor er du best. Ideelle reiser.
34
00:04:00,626 --> 00:04:04,626
Og halvveis i bestillingen av en reise
til seg og kona
35
00:04:05,668 --> 00:04:08,709
innledet han et seksuelt forhold
til reiseagenten.
36
00:04:09,626 --> 00:04:12,418
Og da kona fant det ut og flyttet,
37
00:04:13,001 --> 00:04:15,959
byttet agenten disse billettene
til denne turen.
38
00:04:17,459 --> 00:04:18,668
Et seksuelt forhold?
39
00:04:21,126 --> 00:04:25,418
Har du lagt merke til
at alle dine ender opp ganske snuskete?
40
00:04:25,543 --> 00:04:29,459
Vil du ikke leke, kan du ikke kritisere
hvordan mine folk kom hit.
41
00:04:29,543 --> 00:04:32,084
Det er en stil. Du er bare snuskete.
42
00:04:32,168 --> 00:04:33,876
Det er bare så snuskete…
43
00:04:53,459 --> 00:04:54,543
Jøss.
44
00:04:58,543 --> 00:05:00,876
-Du kan ikke gå ned dit.
-Det er greit.
45
00:05:02,251 --> 00:05:03,251
Vennen.
46
00:05:21,543 --> 00:05:23,584
-Der er torget vårt.
-Ja.
47
00:05:27,084 --> 00:05:28,709
Der er hotellet i Athen.
48
00:05:32,084 --> 00:05:33,293
Hva er det de sier?
49
00:05:34,293 --> 00:05:35,709
Du hadde rett.
50
00:05:35,793 --> 00:05:38,668
Fredag venter man
at mengden er dobbelt så stor.
51
00:05:39,793 --> 00:05:41,751
Da er jeg glad vi dro derfra.
52
00:05:43,751 --> 00:05:48,918
Vi kunne ha sett talene fra balkongen vår
med små tsipouro-flasker.
53
00:05:49,001 --> 00:05:51,918
Nei takk. Smaker som vaskemiddel.
54
00:05:52,001 --> 00:05:52,918
Jeg tuller.
55
00:05:54,793 --> 00:05:55,626
Nettopp.
56
00:05:56,418 --> 00:05:59,376
Jeg er veldig glad vi dro opp hit.
57
00:05:59,459 --> 00:06:01,793
Takk for at du gikk med på det.
58
00:06:01,876 --> 00:06:06,251
Jeg vet at for hver plan som droppes,
tror du en engel mister vingene.
59
00:06:06,959 --> 00:06:10,209
Du la jo alle disse planene,
så jeg kan ikke klage.
60
00:06:10,709 --> 00:06:11,584
Takk.
61
00:06:12,876 --> 00:06:14,668
Setter pris på at du sa det.
62
00:06:16,334 --> 00:06:17,418
Jeg lærer.
63
00:06:21,793 --> 00:06:23,501
Vi skal ikke være her.
64
00:06:24,334 --> 00:06:27,918
Jeg mener,
ingen vet at vi er her, og det er…
65
00:06:29,876 --> 00:06:31,709
Det er bare oss to.
66
00:06:34,876 --> 00:06:36,793
Figurer i et landskap.
67
00:06:38,001 --> 00:06:40,293
Og Zevs hadde orakelet sitt her.
68
00:06:42,834 --> 00:06:44,959
Visste ikke at det skulle være slik.
69
00:06:50,293 --> 00:06:51,459
Herregud.
70
00:06:51,959 --> 00:06:53,001
Hva er det?
71
00:06:56,126 --> 00:06:57,709
Jeg får kjærlighetsanfall.
72
00:06:58,418 --> 00:06:59,459
Nå.
73
00:07:01,251 --> 00:07:05,751
-Beklager. Jeg snakker for mye.
-Redd meg fra dette kjærlighetsanfallet.
74
00:07:08,959 --> 00:07:10,168
Herregud.
75
00:07:10,834 --> 00:07:12,293
Vi burde finne et.
76
00:07:15,459 --> 00:07:17,376
-Et hva da?
-Orakel.
77
00:07:19,084 --> 00:07:24,959
Kanskje hun kan lytte til vinden i bladene
og fortelle oss hvor vi er på vei.
78
00:07:27,084 --> 00:07:29,168
Jeg trenger ikke et orakel til det.
79
00:07:29,251 --> 00:07:31,668
Vet du hvor vi er på vei?
80
00:07:37,793 --> 00:07:39,793
Er det noe du vil si?
81
00:07:44,751 --> 00:07:45,834
Nå er du sjenert.
82
00:08:02,584 --> 00:08:03,793
Er du ferdig?
83
00:08:05,126 --> 00:08:06,543
Med maten, mener jeg.
84
00:08:07,876 --> 00:08:10,376
Jeg vil smake på et par søtsaker også.
85
00:08:11,584 --> 00:08:13,751
-Du kan bare…
-Ja, jeg…
86
00:08:15,668 --> 00:08:17,293
Jeg er snart tilbake.
87
00:08:17,376 --> 00:08:21,209
Vi må kjøpe bensin også.
Vi har lite igjen.
88
00:08:22,668 --> 00:08:23,959
Venzini.
89
00:08:25,834 --> 00:08:28,334
-Venzini.
-Venzini.
90
00:08:28,918 --> 00:08:32,376
Jeg fikser det! Venzini.
91
00:08:34,668 --> 00:08:35,626
Vent.
92
00:08:37,376 --> 00:08:38,626
Hva er det?
93
00:08:47,251 --> 00:08:48,168
Ingenting.
94
00:08:49,709 --> 00:08:50,876
Nå er du sjenert.
95
00:08:56,209 --> 00:08:58,751
Den rosevanngreia var fantastisk.
96
00:09:02,793 --> 00:09:06,126
Du fant hvert eneste bakeri i Nord-Hellas.
97
00:09:06,876 --> 00:09:10,293
Vet du at gresk kaffe er bedre
for hjertet enn annen kaffe?
98
00:09:10,376 --> 00:09:13,168
Ja, faktisk. Alle vet det.
99
00:09:13,251 --> 00:09:17,001
Den har mer antioksidanter.
Servitrisen forklarte det.
100
00:09:17,834 --> 00:09:20,251
-Jeg tror det var det hun sa.
-Ja.
101
00:09:22,876 --> 00:09:24,543
Ringte du om i kveld? Klart?
102
00:09:27,084 --> 00:09:29,501
-Beckett. Du ringte dem ikke.
-Nei…
103
00:09:30,293 --> 00:09:32,043
Jeg hadde tenkt å gjøre det.
104
00:09:32,126 --> 00:09:35,209
-Jeg sendte deg nummeret.
-Nei, vent.
105
00:09:35,834 --> 00:09:38,126
Vent. Nei.
106
00:09:39,709 --> 00:09:42,834
Se! Det er her.
107
00:09:42,918 --> 00:09:44,293
-Hva er det?
-Nummeret.
108
00:09:44,376 --> 00:09:46,543
-Jeg ser ikke noe nummer.
-Der.
109
00:09:49,834 --> 00:09:54,293
Jeg glemte det, og da vi hadde spist…
110
00:09:55,084 --> 00:09:57,584
-Det var blitt sent.
-Det er ikke så sent.
111
00:09:57,668 --> 00:09:59,626
Jeg ville ikke bry dem, April.
112
00:10:00,126 --> 00:10:03,251
En forvirret amerikaneren som ringer,
er nok bedre
113
00:10:03,334 --> 00:10:06,418
enn ubekreftede gjester
som dukker opp midt på natta.
114
00:10:08,209 --> 00:10:09,168
Vi har betalt.
115
00:10:10,251 --> 00:10:13,043
Hvorfor må vi bekrefte?
Er ikke det deres jobb?
116
00:10:13,751 --> 00:10:15,959
Det er den lave delen av lavsesongen.
117
00:10:16,043 --> 00:10:18,918
-De burde være glade…
-Hei. Snakker du engelsk?
118
00:10:20,959 --> 00:10:24,459
-Ja. Det er oss.
-La meg få snakke med henne…
119
00:10:24,543 --> 00:10:29,084
Vi kjører til dere nå.
Vi har akkurat passert…
120
00:10:31,501 --> 00:10:33,959
-Egnatia. Vet du hvor det er?
-Eggedosis!
121
00:10:37,168 --> 00:10:40,001
Selvfølgelig. Takk.
122
00:10:41,793 --> 00:10:43,251
Ses så snart vi kan.
123
00:10:44,126 --> 00:10:45,834
-Ha det.
-Yassas!
124
00:10:48,959 --> 00:10:50,209
Det er greit.
125
00:10:50,293 --> 00:10:51,793
Ser du?
126
00:10:52,543 --> 00:10:54,168
Dattera vil sitte og vente.
127
00:10:58,918 --> 00:10:59,918
Takk.
128
00:11:02,459 --> 00:11:04,084
Jeg er ikke så ille.
129
00:11:04,168 --> 00:11:05,876
Med meg? Nei.
130
00:11:06,959 --> 00:11:09,584
Du har ingen problemer med å bry meg
131
00:11:09,668 --> 00:11:13,793
når du ikke liker det vi ser på
eller det jeg lager til middag.
132
00:11:13,876 --> 00:11:15,293
Her kommer det.
133
00:11:18,209 --> 00:11:20,209
Det er ditt mentale triks.
134
00:11:21,084 --> 00:11:24,918
Du bare later som andre er meg.
135
00:11:25,584 --> 00:11:30,334
Bare lat som det er meg,
så holder du ikke igjen.
136
00:11:45,043 --> 00:11:45,959
Andrepilot.
137
00:11:50,168 --> 00:11:51,501
Går det bra der borte?
138
00:11:52,043 --> 00:11:53,334
Kan du kjøre?
139
00:11:58,751 --> 00:11:59,751
Ja, det går fint.
140
00:13:59,959 --> 00:14:01,459
Hei! Hjelp!
141
00:14:09,334 --> 00:14:10,293
April?
142
00:14:59,876 --> 00:15:00,876
April?
143
00:15:17,126 --> 00:15:18,126
April?
144
00:15:59,334 --> 00:16:02,376
Kjæresten min, April. April?
145
00:16:04,334 --> 00:16:05,209
Vær så snill.
146
00:16:33,751 --> 00:16:34,751
Seng.
147
00:16:36,001 --> 00:16:37,001
Seng.
148
00:16:38,501 --> 00:16:39,334
Kom.
149
00:16:43,334 --> 00:16:45,251
Kjæresten min, April?
150
00:16:46,668 --> 00:16:48,126
Hvor er kjæresten min?
151
00:16:50,584 --> 00:16:51,459
Vær så snill.
152
00:17:00,709 --> 00:17:01,709
Bilen…
153
00:17:03,001 --> 00:17:04,168
Hva heter det?
154
00:17:05,626 --> 00:17:06,709
Atihima.
155
00:17:08,418 --> 00:17:09,959
Jeg er lei for det.
156
00:17:19,834 --> 00:17:21,084
Du tok medisin.
157
00:17:21,959 --> 00:17:24,001
Hvil nå. Snakk senere.
158
00:17:42,918 --> 00:17:47,418
Han sier han ordner ting.
159
00:17:48,793 --> 00:17:52,418
De skal ta med kona di til Ioannina…
160
00:17:53,376 --> 00:17:54,918
En større by i nærheten.
161
00:17:58,626 --> 00:18:03,709
Du må signere denne for å bekrefte.
162
00:18:07,959 --> 00:18:09,126
Jeg vil se henne.
163
00:18:10,793 --> 00:18:14,293
På sykehuset sa han at jeg måtte vente.
164
00:18:25,209 --> 00:18:26,209
Han sier…
165
00:18:27,793 --> 00:18:32,418
…at du kan se henne
når de gjør henne klar til Ioannina.
166
00:18:36,334 --> 00:18:37,501
Hvorfor ikke nå?
167
00:18:47,126 --> 00:18:53,084
Rettsmedisineren har dratt hjem,
og han har nøkkelen.
168
00:18:58,668 --> 00:19:02,543
Er det noen du trenger å ringe
169
00:19:03,251 --> 00:19:07,209
i USA for å fortelle hva som skjedde?
170
00:19:12,334 --> 00:19:14,376
-Foreldrene hennes.
-Unnskyld?
171
00:19:15,584 --> 00:19:16,751
Foreldrene hennes.
172
00:19:26,501 --> 00:19:28,668
-Hallo?
-Bob, det er Beckett.
173
00:19:29,459 --> 00:19:31,793
-Beklager å vekke deg.
-Hei, Beckett.
174
00:19:32,626 --> 00:19:34,543
Det har vært en bilulykke.
175
00:19:36,293 --> 00:19:39,834
En hva for noe? Går det bra med dere?
176
00:19:41,751 --> 00:19:43,501
-Er hun der, eller…
-Nei.
177
00:19:44,209 --> 00:19:46,709
Jeg er hos politiet nå.
178
00:19:47,209 --> 00:19:48,668
Beckett, hva har skjedd?
179
00:19:49,418 --> 00:19:51,168
Ble dere påkjørt? Er dere…
180
00:19:52,334 --> 00:19:53,209
Jeg skl…
181
00:19:54,543 --> 00:19:56,543
Vi skled av veien.
182
00:19:57,043 --> 00:19:59,959
Beckett, herregud. Er dere…
183
00:20:00,043 --> 00:20:01,334
-Det er…
-Jeg vet det.
184
00:20:01,418 --> 00:20:03,418
Men dere er ikke i Athen?
185
00:20:04,293 --> 00:20:06,793
-Hvor skal vi komme?
-Jeg vet ikke.
186
00:20:08,334 --> 00:20:12,293
-Det er det jeg prøver å finne ut.
-Gi dem nummeret så de kan ringe.
187
00:20:12,376 --> 00:20:15,751
Vær hos henne. Er hun bevisstløs, eller…
188
00:20:17,543 --> 00:20:18,418
Det skal jeg.
189
00:20:19,334 --> 00:20:21,293
Bare si hvor vi skal komme!
190
00:20:21,376 --> 00:20:22,876
Så snart jeg vet.
191
00:20:22,959 --> 00:20:25,209
-Herregud.
-Jeg lover.
192
00:20:26,501 --> 00:20:28,793
Bli der. Hun klarer seg. Hun er tøff.
193
00:20:28,876 --> 00:20:32,834
Hun har vært gjennom mye. Det vet du.
Har du ringt mora hennes?
194
00:20:33,751 --> 00:20:35,168
Nei. Ikke ennå.
195
00:20:35,251 --> 00:20:38,584
Ok. Jeg skal gjøre det når vi legger på.
196
00:20:38,668 --> 00:20:39,501
Ja.
197
00:20:40,543 --> 00:20:42,334
Si at vi er på vei. Jeg…
198
00:20:43,084 --> 00:20:44,459
Jeg tenker ikke klart.
199
00:20:45,876 --> 00:20:48,293
-Jeg er lei for det.
-Nei, det er greit.
200
00:20:48,376 --> 00:20:51,001
Jeg skal begynne å ordne med… Bare…
201
00:20:51,584 --> 00:20:52,584
Finne ut hva…
202
00:21:00,209 --> 00:21:01,459
-Her.
-Takk.
203
00:21:12,584 --> 00:21:14,334
Kondolerer.
204
00:21:15,668 --> 00:21:16,709
Takk.
205
00:21:17,751 --> 00:21:20,043
Noen andre du trenger å ringe til?
206
00:21:20,126 --> 00:21:21,209
Ikke akkurat nå.
207
00:21:23,334 --> 00:21:24,459
Utrolig.
208
00:21:26,001 --> 00:21:27,459
Ulykken, mener jeg.
209
00:21:28,876 --> 00:21:33,084
Huset. Jeg så skaden. Jeg var
med lastebilen for å trekke ut bilen.
210
00:21:35,959 --> 00:21:37,209
Hvor krasjet vi?
211
00:21:37,876 --> 00:21:41,209
Nede ved avkjøringen. Fire kilometer unna.
212
00:21:42,209 --> 00:21:45,834
I det minste var det ingen i huset.
Kunne ha vært verre.
213
00:21:46,834 --> 00:21:49,043
-Det var folk i huset.
-Nei.
214
00:21:51,501 --> 00:21:53,834
Ingen har bodd der på flere år.
215
00:21:57,459 --> 00:21:58,626
Jeg så noen.
216
00:22:00,084 --> 00:22:03,209
To mennesker. En dame og en gutt.
217
00:22:04,668 --> 00:22:05,793
Tenåring, kanskje.
218
00:22:06,751 --> 00:22:08,293
Sannsynligvis innvandrere.
219
00:22:09,709 --> 00:22:11,084
Kan du beskrive dem?
220
00:22:13,751 --> 00:22:14,918
En gutt…
221
00:22:17,251 --> 00:22:19,084
Rødt hår, kanskje.
222
00:22:20,084 --> 00:22:20,959
Akkurat.
223
00:22:22,584 --> 00:22:25,959
Hvis det var noen der,
224
00:22:26,043 --> 00:22:29,793
bør vi prøve å finne dem
og se til at de ikke er skadet.
225
00:22:30,293 --> 00:22:32,834
-Ja, gjør det.
-Ja.
226
00:22:33,959 --> 00:22:37,168
Gutten hadde rødt hår. Jeg husker det.
227
00:22:39,418 --> 00:22:40,251
Riktig.
228
00:22:56,126 --> 00:22:58,668
Jeg synes du skal hvile deg litt,
229
00:22:59,334 --> 00:23:03,626
og hvis vi kan hjelpe deg med noe,
bare si ifra.
230
00:24:17,626 --> 00:24:19,834
SOVEMEDISIN
231
00:27:35,626 --> 00:27:36,834
Jeg kan ikke hjelpe.
232
00:28:47,084 --> 00:28:48,001
Min venn!
233
00:28:50,959 --> 00:28:53,043
Min venn, kom ut. Alt i orden.
234
00:28:53,668 --> 00:28:56,001
Det var en misforståelse.
235
00:28:59,584 --> 00:29:01,126
Kom ut. Det er i orden.
236
00:29:03,418 --> 00:29:04,251
Det er meg.
237
00:29:12,209 --> 00:29:14,168
Det er i orden. Du skal bli…
238
00:29:41,001 --> 00:29:43,334
Det er ingen steder å dra, Beckett!
239
00:29:52,918 --> 00:29:53,918
Stopp!
240
00:30:40,876 --> 00:30:41,876
Beckett!
241
00:33:37,001 --> 00:33:38,293
Jeg trenger hjelp.
242
00:33:38,876 --> 00:33:39,751
Telefon?
243
00:33:54,168 --> 00:33:55,459
Er dette huset ditt?
244
00:34:20,334 --> 00:34:21,584
Vent her.
245
00:34:38,459 --> 00:34:40,001
Kom.
246
00:34:52,668 --> 00:34:53,668
Kom.
247
00:34:55,043 --> 00:34:56,126
Sett deg.
248
00:35:04,084 --> 00:35:05,084
Vis meg.
249
00:35:06,876 --> 00:35:08,001
Ok.
250
00:35:16,876 --> 00:35:17,751
Bil…
251
00:35:21,418 --> 00:35:25,126
-Jeg trenger bare en telefon.
-Ja, men jeg ser først, ok?
252
00:35:28,584 --> 00:35:29,543
Du.
253
00:35:31,751 --> 00:35:34,459
Dette er… oplo.
254
00:35:34,543 --> 00:35:36,293
Jeg vet ikke hva som skjer.
255
00:35:37,043 --> 00:35:40,751
Folk skyter på meg.
256
00:35:42,376 --> 00:35:44,543
En politimann. Slem politimann.
257
00:35:44,626 --> 00:35:46,043
En slem politimann?
258
00:35:47,501 --> 00:35:48,459
En betjent.
259
00:35:49,834 --> 00:35:51,126
Han hadde skjegg.
260
00:36:03,334 --> 00:36:04,668
Det trenger du.
261
00:36:08,376 --> 00:36:09,209
Hjelp.
262
00:36:11,793 --> 00:36:13,959
Mat. Vil du ha mat?
263
00:36:14,043 --> 00:36:16,751
Jeg trenger bare en telefon.
264
00:36:16,834 --> 00:36:18,376
Ja, greit.
265
00:36:30,751 --> 00:36:32,126
Tre personer.
266
00:36:33,376 --> 00:36:35,751
Kanskje mine venner ringte politiet.
267
00:36:36,626 --> 00:36:37,584
Irema.
268
00:36:38,584 --> 00:36:41,001
Du er ikke her. Jeg skal få dem til å gå.
269
00:38:24,084 --> 00:38:24,918
Hei.
270
00:38:35,418 --> 00:38:37,459
Unnskyld, snakker du engelsk?
271
00:38:38,751 --> 00:38:40,876
-Snakker du engelsk?
-Ja.
272
00:38:42,209 --> 00:38:46,418
Jeg trenger hjelp.
Jeg må ringe ambassaden eller konsulatet…
273
00:38:46,501 --> 00:38:51,043
Hør her. Ikke gjør dette,
for de stikker deg. Forsiktig.
274
00:38:51,126 --> 00:38:53,584
USAs ambassade.
275
00:38:53,668 --> 00:38:56,334
-Du kan ta telefonen min. Vent.
-Takk.
276
00:39:00,626 --> 00:39:04,501
-Jeg vet ikke hvordan man ringer dit.
-Jeg skal finne det ut.
277
00:39:16,668 --> 00:39:17,751
Det ringer.
278
00:39:29,126 --> 00:39:29,959
Hallo.
279
00:39:30,959 --> 00:39:34,001
Ja, jeg trenger hjelp.
280
00:39:34,084 --> 00:39:37,334
-Hva kan jeg gjøre?
-Jeg er i fjellene utenfor Ioannina.
281
00:39:37,418 --> 00:39:39,334
Det er en lokal politibetjent…
282
00:39:39,418 --> 00:39:43,251
Nei, to lokale politibetjenter og en dame.
283
00:39:43,334 --> 00:39:46,126
De prøver å drepe meg.
Jeg vet ikke hvorfor.
284
00:39:46,209 --> 00:39:48,626
Bare forklar hva som har skjedd.
285
00:39:49,918 --> 00:39:52,543
Jeg er… Jeg er amerikansk statsborger.
286
00:39:54,376 --> 00:39:56,251
Jeg var på ferie med kjæresten.
287
00:39:58,084 --> 00:39:59,668
Vi havnet i en bilulykke.
288
00:40:01,709 --> 00:40:02,876
Hun døde.
289
00:40:03,501 --> 00:40:05,918
Så ble jeg angrepet av en fremmed.
290
00:40:06,543 --> 00:40:09,001
Unnskyld. Hvor er du?
291
00:40:10,001 --> 00:40:10,876
Jeg er…
292
00:40:11,459 --> 00:40:14,376
-Hva heter stedet?
-Vi er nær Metsovo.
293
00:40:14,459 --> 00:40:15,751
Jeg er nær Metsovo.
294
00:40:17,959 --> 00:40:20,584
Kan dere bare komme og hente meg?
295
00:40:21,293 --> 00:40:25,209
Send noen som kan få meg i sikkerhet.
Kan dere gjøre det?
296
00:40:25,293 --> 00:40:27,959
-Det tar tid å hente deg.
-Hvor lenge?
297
00:40:30,168 --> 00:40:32,626
-Minst en dag.
-En dag?
298
00:40:33,584 --> 00:40:38,084
Har du et sted å dra der du føler deg
trygg til vi kan få noen til deg?
299
00:40:40,543 --> 00:40:42,168
Kan jeg komme til dere?
300
00:40:42,251 --> 00:40:44,293
-Hvis du er…
-Hva heter du?
301
00:40:44,376 --> 00:40:46,876
Hvem spør jeg etter på ambassaden?
302
00:40:48,543 --> 00:40:50,001
Betjent Majessy.
303
00:40:50,084 --> 00:40:52,209
Betjent Majessy, vi ses snart.
304
00:40:52,293 --> 00:40:54,834
-Hva er raskeste veien til Athen?
-Med bil.
305
00:40:55,834 --> 00:40:56,793
Ca. fem timer.
306
00:40:56,876 --> 00:40:58,251
-Fem timer.
-Med bil?
307
00:40:58,334 --> 00:40:59,209
Ja.
308
00:40:59,959 --> 00:41:00,793
Fem timer.
309
00:41:06,793 --> 00:41:09,584
Ikke misforstå. Vi kan ikke bare…
310
00:41:09,668 --> 00:41:11,459
Jeg forstår. Ikke med bil.
311
00:41:12,084 --> 00:41:14,793
-Dra med tog fra Kalambaka.
-Fra hvor?
312
00:41:14,876 --> 00:41:18,168
-Kalambaka.
-Hvor langt er det til togstasjonen?
313
00:41:18,251 --> 00:41:21,084
Det er langt. Det er i bunnen av dalen.
314
00:41:24,668 --> 00:41:26,501
-Veien langs elva?
-Denne veien.
315
00:41:26,584 --> 00:41:29,834
-Følg elva, ja.
-Det er for langt å gå dit.
316
00:41:31,834 --> 00:41:33,709
Jeg skal finne på noe. Her.
317
00:41:34,668 --> 00:41:35,626
Tusen takk.
318
00:41:35,709 --> 00:41:39,459
Ikke si til noen at dere hjalp meg.
Ok? Det øker sjansene mine.
319
00:41:39,543 --> 00:41:40,876
Ta vare på deg selv.
320
00:42:46,543 --> 00:42:48,751
-Snakker du engelsk?
-Ja.
321
00:42:50,001 --> 00:42:51,834
-Er du med denne bussen?
-Ja.
322
00:42:52,959 --> 00:42:57,709
Vær så snill. Jeg må til Kalambaka,
eller til et tog som kan få meg til Athen.
323
00:46:39,084 --> 00:46:43,251
Mannen med biene sa
at du ringte ambassaden.
324
00:46:44,043 --> 00:46:46,084
Hva sa du i den telefonsamtalen?
325
00:46:47,668 --> 00:46:49,668
-Gjorde du de folkene noe?
-Ja.
326
00:46:50,459 --> 00:46:51,668
Hvem snakket du med?
327
00:46:52,668 --> 00:46:53,584
Jeg…
328
00:46:54,834 --> 00:46:57,668
Jeg snakket ikke så lenge.
Fikk ikke noe navn.
329
00:46:57,751 --> 00:46:59,168
Og hva sa du om oss?
330
00:47:00,709 --> 00:47:03,501
Jeg sa jeg skulle forklare alt
når jeg kom dit.
331
00:47:03,584 --> 00:47:04,459
Ok.
332
00:47:05,543 --> 00:47:09,001
Jeg er ikke den dere er ute etter.
Det er en misforståelse.
333
00:47:09,084 --> 00:47:11,209
Gjør du noe, elektrosjokker jeg deg.
334
00:47:11,834 --> 00:47:16,376
Har du blitt elektrosjokket? Det er fælt.
Du pisser på deg, driter i buksa…
335
00:47:17,168 --> 00:47:18,834
Han prøver å drepe meg!
336
00:47:52,376 --> 00:47:53,501
Han er harmløs.
337
00:48:48,834 --> 00:48:52,251
Jeg trakk ikke av.
Jeg bare forsvarte meg selv.
338
00:48:53,251 --> 00:48:56,334
Du må melde deg
hos det lokale politiet nå.
339
00:48:56,418 --> 00:49:00,334
Da er jeg død om 30 minutter eller mindre.
Du vet jeg ikke kan det.
340
00:49:00,418 --> 00:49:03,959
Samme hva slags juridisk hjelp
du trenger, kan vi gi deg det.
341
00:49:04,043 --> 00:49:05,543
Vi kan svare på spørsmål.
342
00:49:05,626 --> 00:49:09,293
Hva med dette:
Hvordan i helvete havnet jeg oppi dette?
343
00:49:16,709 --> 00:49:19,418
Jeg har ting jeg må gjøre. Jeg kan ikke…
344
00:49:21,709 --> 00:49:25,293
Du innrømte nettopp
at du skjøt en politibetjent.
345
00:49:25,376 --> 00:49:28,918
-Jeg trenger hjelp.
-Du må oppsøke lokale myndigheter.
346
00:49:29,001 --> 00:49:30,209
Jeg trenger hjelp.
347
00:49:31,543 --> 00:49:34,376
Vi kan bare hjelpe deg
etter at du har meldt deg.
348
00:49:35,376 --> 00:49:38,584
Jeg kan ikke bli her.
349
00:50:37,418 --> 00:50:40,126
Eleni! Det er ingen vits.
350
00:50:40,959 --> 00:50:42,084
Kom igjen, vi går.
351
00:50:44,501 --> 00:50:45,668
Ha det.
352
00:50:46,251 --> 00:50:47,209
Ha det bra.
353
00:50:51,418 --> 00:50:52,709
Unnskyld meg.
354
00:50:53,793 --> 00:50:54,709
Unnskyld meg.
355
00:50:59,084 --> 00:51:03,418
Hallo. Hei. Unnskyld meg.
Snakker du engelsk?
356
00:51:04,751 --> 00:51:06,918
Ja? Hva er disse plakatene?
357
00:51:08,251 --> 00:51:10,668
Til Karras-folkemøtet i Athen i dag.
358
00:51:10,751 --> 00:51:12,084
Nei, jeg mener… Ok.
359
00:51:13,459 --> 00:51:15,043
Hvem er denne gutten?
360
00:51:15,126 --> 00:51:17,084
Det er Dimos. Karras' nevø.
361
00:51:18,376 --> 00:51:21,418
Jeg er turist. Jeg forstår ikke.
Hva betyr det?
362
00:51:21,501 --> 00:51:25,543
Denne gutten ble kidnappet.
Han er nevøen til en berømt politiker.
363
00:51:27,543 --> 00:51:30,626
Folk må forstå hva som skjer
for å styrte Karras.
364
00:51:36,834 --> 00:51:37,793
Hva er det?
365
00:51:38,376 --> 00:51:40,084
Jeg har sett ham.
366
00:51:40,168 --> 00:51:41,168
Hva?
367
00:51:41,793 --> 00:51:43,209
Jeg har sett gutten.
368
00:51:44,584 --> 00:51:46,376
Har du sett Dimos Karras?
369
00:51:47,376 --> 00:51:48,376
I fjellene.
370
00:51:48,459 --> 00:51:51,793
-Politiet er involvert.
-Er det derfor du har håndjern?
371
00:51:54,251 --> 00:51:55,709
Jeg har vært på rømmen.
372
00:51:55,793 --> 00:51:58,959
Kjæresten min og jeg var i en bilulykke.
Vi traff et hus.
373
00:51:59,043 --> 00:52:01,626
Det var der jeg så den gutten,
i det huset.
374
00:52:01,709 --> 00:52:05,168
En dame og en politimann
har prøvd å drepe meg siden.
375
00:52:05,251 --> 00:52:07,459
Tror du de har gutten?
376
00:52:08,168 --> 00:52:09,293
De må det.
377
00:52:10,793 --> 00:52:15,626
Dere må hjelpe meg. Jeg må til Athen.
Det er der USAs ambassade er.
378
00:52:15,709 --> 00:52:18,126
De kan hjelpe meg. Ambassaden i Athen.
379
00:52:18,209 --> 00:52:21,543
-Hvis han snakker sant…
-Det er et stort "hvis".
380
00:52:21,626 --> 00:52:24,751
Ja, men dette kan endre alt.
Til og med redde gutten.
381
00:52:24,834 --> 00:52:27,334
-Vær så snill.
-Kanskje du snakker piss.
382
00:52:39,376 --> 00:52:41,584
Hun som er etter deg, er hun blond?
383
00:52:45,251 --> 00:52:46,084
Ok.
384
00:52:46,834 --> 00:52:48,459
Legg deg i bagasjerommet.
385
00:52:55,959 --> 00:52:56,793
Faen.
386
00:52:59,668 --> 00:53:00,751
Hva gjør du?
387
00:53:00,834 --> 00:53:02,626
-Hva…
-Har du tisset?
388
00:53:02,709 --> 00:53:06,168
Det håper jeg,
for jeg stopper ikke hvert 20. minutt.
389
00:53:08,334 --> 00:53:09,668
Vi snakker ikke gresk.
390
00:53:10,543 --> 00:53:13,584
Vi leter etter en svart fyr.
Han er arrestert.
391
00:53:13,668 --> 00:53:16,543
Han skjøt en politibetjent.
Har dere sett ham?
392
00:53:16,626 --> 00:53:17,793
Den fyren.
393
00:53:18,959 --> 00:53:20,293
Hvor så dere ham?
394
00:53:36,584 --> 00:53:40,959
Vi kjører ut av byen og slipper deg ut.
Hvis du hører meg, bank én gang.
395
00:53:51,043 --> 00:53:52,584
Hva skal vi gjøre nå?
396
00:53:53,168 --> 00:53:56,709
-Start bilen.
-Jeg liker ikke dette. Jeg er redd.
397
00:53:56,793 --> 00:53:58,251
Bare kjør.
398
00:53:58,751 --> 00:54:01,918
-Ok.
-Alt er i orden. Det går bra.
399
00:54:18,501 --> 00:54:19,543
Drikk.
400
00:54:22,251 --> 00:54:23,251
Var hun sint?
401
00:54:23,334 --> 00:54:27,959
Hun vil forstå når hun hører alt senere.
Hun sa vi skulle møtes i Alex' butikk.
402
00:54:28,751 --> 00:54:30,709
Jeg husker ikke hvor det er.
403
00:54:30,793 --> 00:54:33,959
I Pireos-veien, ved de bedende hendene.
404
00:54:35,001 --> 00:54:37,376
Jeg kan ta dem av hvis du vil.
405
00:54:38,584 --> 00:54:39,418
Takk.
406
00:54:45,584 --> 00:54:48,168
Ok. Sitt stille.
407
00:54:52,459 --> 00:54:54,834
Du bør helst ikke lyve om dette.
408
00:54:55,418 --> 00:54:57,334
Jeg er ikke så kreativ. Tro meg.
409
00:54:58,043 --> 00:55:00,751
Du utelot det om å skyte en politimann.
410
00:55:00,834 --> 00:55:04,001
Nei, jeg skjøt ham ikke.
Jeg mente ikke å gjøre det.
411
00:55:04,084 --> 00:55:07,501
Han trakk våpen mot meg.
Jeg prøvde bare å komme vekk.
412
00:55:07,584 --> 00:55:08,876
Det var foten hans.
413
00:55:09,668 --> 00:55:10,668
Betryggende.
414
00:55:11,334 --> 00:55:13,876
Den dama du snakket med,
er hun også politi?
415
00:55:14,709 --> 00:55:20,376
Nei. Har hatt å gjøre med nok politi
til å vite at hun var noe annet.
416
00:55:22,584 --> 00:55:23,918
Men hun hadde våpen.
417
00:55:24,959 --> 00:55:27,293
Ok. Hold det.
418
00:55:31,959 --> 00:55:33,001
Dette hjelper.
419
00:55:37,043 --> 00:55:38,209
Er vi i fare?
420
00:55:41,168 --> 00:55:42,168
Er vi det?
421
00:55:46,084 --> 00:55:49,001
De vet hvor jeg vil prøve å dra.
De vil vente der.
422
00:55:49,584 --> 00:55:51,459
Vi må være veldig forsiktige.
423
00:56:07,001 --> 00:56:11,168
De diskuterer kidnappingen.
De mulige politiske motivene.
424
00:56:11,251 --> 00:56:12,251
Ingenting nytt.
425
00:56:15,376 --> 00:56:16,626
Det må være dem.
426
00:56:17,376 --> 00:56:19,959
Kanskje. Vi vet ikke.
427
00:56:20,043 --> 00:56:23,459
Hun hadde våpen.
Han sa de har bånd til politiet.
428
00:56:23,543 --> 00:56:27,209
Hun så helt klart ut som en fascist,
og de har Dimos.
429
00:56:27,293 --> 00:56:29,418
Vet dere hvem de kan være?
430
00:56:29,501 --> 00:56:32,001
Det er en gruppe som kalles Soloppgang.
431
00:56:32,084 --> 00:56:35,793
De er ytre høyre,
ultranasjonalistiske grekere.
432
00:56:35,876 --> 00:56:39,584
De har kontroll på politiet.
De slipper unna med alt.
433
00:56:39,668 --> 00:56:44,584
Ingen har tatt ansvar for kidnappingen,
men det er sannsynlig at det er dem.
434
00:56:46,959 --> 00:56:49,543
Guttens onkel forstår folks sinne.
435
00:56:49,626 --> 00:56:52,751
Han bygger en koalisjon
for å reversere innstrammingen
436
00:56:52,834 --> 00:56:55,834
EU har pålagt oss
og få oss ut av dette tøvet.
437
00:56:55,918 --> 00:56:57,334
Hvis han blir valgt.
438
00:56:58,043 --> 00:56:59,709
Derfor skal vi til Athen.
439
00:56:59,793 --> 00:57:03,001
Det er et folkemøte for Karras
til det kommende valget.
440
00:57:05,084 --> 00:57:06,376
Hvor er folkemøtet?
441
00:57:07,043 --> 00:57:08,793
Syntagmaplassen. Hvordan det?
442
00:57:10,334 --> 00:57:13,626
Mange tror de prøver
å skremme ham til å gå av.
443
00:57:13,709 --> 00:57:17,793
Og politiet…
Jeg håper de gjør sitt for å beskytte ham.
444
00:57:22,668 --> 00:57:23,876
Går det bra med deg?
445
00:57:25,543 --> 00:57:27,168
Beckett, pust dypt.
446
00:57:27,668 --> 00:57:30,376
-Skal jeg stoppe?
-Nei, fortsett.
447
00:57:40,834 --> 00:57:43,209
Det går bra. Du er i bilen. Du er trygg.
448
00:57:44,501 --> 00:57:45,876
Ok? Pust.
449
00:57:47,376 --> 00:57:48,376
Pust.
450
00:58:00,709 --> 00:58:02,584
Hva skjedde med kjæresten din?
451
00:58:05,376 --> 00:58:07,918
Vi skulle ikke vært på den veien.
452
00:58:13,084 --> 00:58:16,418
Vi bodde ved Syntagmaplassen.
Med utsikt fra verandaen.
453
00:58:17,334 --> 00:58:19,751
Noen sa det skulle være en demonstrasjon.
454
00:58:23,168 --> 00:58:26,959
De sa det ville bli mye bråk. Så vi…
455
00:58:31,334 --> 00:58:32,418
Vi dro.
456
00:58:39,001 --> 00:58:40,501
Du bør legge deg ned.
457
00:58:41,626 --> 00:58:42,709
Legg deg ned.
458
00:58:44,376 --> 00:58:46,334
Vi har fortsatt et stykke igjen.
459
00:58:52,834 --> 00:58:55,501
Det går bra.
460
00:59:10,084 --> 00:59:12,668
Vi må huske hvor Alex' butikk er.
461
00:59:30,793 --> 00:59:31,793
Går det bra?
462
00:59:33,834 --> 00:59:35,209
Her, ta denne.
463
00:59:37,334 --> 00:59:38,334
Hva er dette?
464
00:59:38,876 --> 00:59:43,084
-Hva foregår? Er det en ulykke?
-Jeg vet ikke. Det er politi på veien.
465
00:59:44,293 --> 00:59:45,626
De sjekker biler.
466
00:59:47,168 --> 00:59:48,334
Hva gjør vi nå?
467
00:59:49,501 --> 00:59:52,001
Du tror vel ikke det har med ham å gjøre?
468
00:59:54,626 --> 00:59:55,626
Takk.
469
01:01:24,501 --> 01:01:26,043
-Hei.
-Kan jeg hjelpe deg?
470
01:01:26,834 --> 01:01:28,959
Ja, USAs ambassade.
471
01:01:29,043 --> 01:01:31,584
-Omonia stasjon.
-Nei, USAs ambassade.
472
01:01:31,668 --> 01:01:35,918
Omonia stasjon. Vil du ha en 90-minutters
eller en 24-timers billett?
473
01:01:36,709 --> 01:01:37,543
Nitti.
474
01:01:39,251 --> 01:01:40,293
Én euro og 20.
475
01:05:10,751 --> 01:05:13,209
Hjelp! Han har en kniv!
476
01:05:13,293 --> 01:05:14,626
-Hva skjedde?
-Hjelp!
477
01:05:19,668 --> 01:05:20,668
Hjelp meg!
478
01:05:23,793 --> 01:05:25,209
Kan noen ringe politiet?
479
01:05:26,334 --> 01:05:29,543
Jeg trenger USAs ambass…
Nei, politi, jeg bare…
480
01:05:42,334 --> 01:05:43,876
Et øyeblikk.
481
01:05:58,251 --> 01:06:00,709
-Kan du la være å dekke den?
-Beklager.
482
01:06:00,793 --> 01:06:02,209
-Takk.
-Beklager.
483
01:06:15,084 --> 01:06:16,084
Beckett.
484
01:06:17,168 --> 01:06:19,668
Steve Majessy her.
Vi snakket på telefonen.
485
01:06:24,543 --> 01:06:27,126
Vi skal få deg stelt.
Vi skal få deg bedre.
486
01:06:27,709 --> 01:06:30,126
-Ikke tenk på det.
-Takk.
487
01:06:44,043 --> 01:06:46,876
Du vet at han ikke vet om det ennå.
Stakkars fyr.
488
01:06:46,959 --> 01:06:49,793
Ja. Jeg må legge på. Det skal jeg. Ha det.
489
01:06:51,543 --> 01:06:52,543
Beckett.
490
01:06:53,626 --> 01:06:54,668
Stephen Tynan.
491
01:06:55,793 --> 01:06:58,626
-Hei.
-Hører du har vært gjennom et helvete.
492
01:07:00,376 --> 01:07:01,751
Men én ting om gangen.
493
01:07:04,084 --> 01:07:06,876
April Hanson. Vi fant henne.
494
01:07:08,501 --> 01:07:12,459
Kontoret i Ioannina skal visstnok
ha avvist liket
495
01:07:12,543 --> 01:07:15,918
da de fant ut at hun var amerikaner.
Kontaktet oss.
496
01:07:16,001 --> 01:07:20,459
Hun ble tatt med til ambassaden.
Hun kom omtrent en time før deg.
497
01:07:21,834 --> 01:07:24,001
-Er hun her i denne bygningen?
-Ja.
498
01:07:24,876 --> 01:07:27,334
Vi skal bidra til å få henne hjem.
499
01:07:27,418 --> 01:07:32,543
Vi har vært i kontakt med foreldrene,
som vi er pålagt å gjøre i en slik sak.
500
01:07:35,376 --> 01:07:36,584
Jeg må se henne.
501
01:07:38,209 --> 01:07:39,334
Absolutt.
502
01:07:40,209 --> 01:07:41,501
Kan du bli med meg?
503
01:08:35,543 --> 01:08:37,084
Jeg vil ta henne med hjem.
504
01:08:38,501 --> 01:08:39,501
Selvfølgelig.
505
01:08:40,126 --> 01:08:42,626
Så snart det er mulig, gitt hva som skjer.
506
01:08:51,501 --> 01:08:53,334
Kondolerer, Beckett.
507
01:08:54,626 --> 01:08:56,876
La oss bare snakke. Få oppklart dette.
508
01:08:56,959 --> 01:09:00,168
Jo før vi gjør det,
jo raskere kan vi få dere av gårde.
509
01:09:52,543 --> 01:09:54,793
Bare…
510
01:10:07,459 --> 01:10:10,209
Hva var det du sa?
511
01:10:15,084 --> 01:10:17,584
Så krabbet jeg ut av bilen,
512
01:10:18,209 --> 01:10:21,168
og det var da jeg så den rødhårede gutten.
513
01:10:23,168 --> 01:10:27,543
-Et par dager senere dro jeg tilbake dit.
-Dro du tilbake dit? Hvorfor det?
514
01:10:40,418 --> 01:10:41,293
For å se.
515
01:10:42,626 --> 01:10:43,709
For å se hva?
516
01:10:49,001 --> 01:10:51,126
Jeg visste ikke hva jeg måtte gjøre.
517
01:10:56,501 --> 01:10:57,793
Jeg dro tilbake dit…
518
01:11:01,376 --> 01:11:03,001
…fordi det var stedet…
519
01:11:04,918 --> 01:11:06,001
…der jeg…
520
01:11:18,876 --> 01:11:20,043
Det var min feil.
521
01:11:28,043 --> 01:11:29,751
Ulykken, det var…
522
01:11:30,459 --> 01:11:31,751
Det var min feil.
523
01:11:40,459 --> 01:11:42,959
Og så…
524
01:11:45,043 --> 01:11:46,709
…det var der de fant meg.
525
01:11:49,709 --> 01:11:56,126
En dame og en politimann,
de begynte å skyte, og jeg bare løp.
526
01:11:56,959 --> 01:12:01,418
De fulgte etter meg
og brøt seg inn i huset jeg gjemte meg i,
527
01:12:01,501 --> 01:12:06,126
og gudene vet hva de gjorde med mannen der
som tok vare på meg da.
528
01:12:08,376 --> 01:12:11,793
-Og de fant meg på et tog.
-Der du skjøt politimannen?
529
01:12:12,959 --> 01:12:15,543
De ventet på meg, der på stasjonen.
530
01:12:16,459 --> 01:12:19,084
Og nær ambassaden her.
531
01:12:20,334 --> 01:12:21,334
Jøss.
532
01:12:22,376 --> 01:12:24,168
Hvordan kom du deg til Athen?
533
01:12:25,126 --> 01:12:29,084
Jeg fikk skyss med et par aktivister.
534
01:12:30,709 --> 01:12:33,043
De skulle på Karras-folkemøtet.
535
01:12:33,126 --> 01:12:36,209
Det er grunnen til
at jeg fant ut hvem gutten var.
536
01:12:36,293 --> 01:12:40,959
De sa at de som jaget meg,
var del av en gruppe kalt…
537
01:12:41,709 --> 01:12:44,626
Soloppgang. Eller Pro-Soloppgang.
538
01:12:44,709 --> 01:12:46,793
Fikk du med deg hva de het?
539
01:12:51,293 --> 01:12:54,084
Lena og Eleni.
540
01:12:57,001 --> 01:13:02,543
Og tror du Lena og Eleni ville gå
til politiet selv eller pressen?
541
01:13:03,209 --> 01:13:06,668
-Jeg vet ikke.
-Om jeg ville finne dem, kunne jeg det?
542
01:13:07,501 --> 01:13:09,834
Jeg vil gjerne høre dem uttale seg.
543
01:13:09,918 --> 01:13:14,376
Enhver som kan gå god for deg,
vil få dette til å gå raskere.
544
01:13:14,918 --> 01:13:16,626
Ok. Greit.
545
01:13:19,501 --> 01:13:25,209
De sa de skulle møtes i en butikk
nær de bedende hendene.
546
01:13:26,001 --> 01:13:28,584
"Bedende hendene". Vet du hva det betyr?
547
01:13:29,751 --> 01:13:30,751
Kanskje.
548
01:13:32,876 --> 01:13:33,959
Ok, så…
549
01:13:37,751 --> 01:13:39,918
Soloppgang er ikke etter deg.
550
01:13:40,501 --> 01:13:43,876
Aktivistene tror det.
Det passer deres politiske narrativ.
551
01:13:43,959 --> 01:13:46,918
Om de vifter
med en magisk krisestav kalt Karras,
552
01:13:47,001 --> 01:13:50,668
så tror de Hellas' innstrammingsgrep
forsvinner. De er…
553
01:13:52,043 --> 01:13:53,543
De forstår ikke helheten.
554
01:13:54,043 --> 01:13:57,251
-Så hvem vil ta meg?
-Kan du identifisere politimannen?
555
01:13:58,209 --> 01:14:00,459
-Ja, sa jeg.
-Ok.
556
01:14:01,584 --> 01:14:03,043
Vi gjør følgende.
557
01:14:03,126 --> 01:14:06,209
Jeg kjenner greske politimenn
som ikke vil drepe deg.
558
01:14:06,293 --> 01:14:08,793
Jeg tar deg med til en, du forteller alt.
559
01:14:08,876 --> 01:14:11,543
Jeg går god for deg. Du ikke er diplomat,
560
01:14:11,626 --> 01:14:15,626
så vi kan ikke overstyre varsler
det greske politiet har på deg,
561
01:14:15,709 --> 01:14:17,251
men hun kan det.
562
01:14:18,668 --> 01:14:20,751
Kan denne politikvinnen komme hit?
563
01:14:22,126 --> 01:14:23,918
Det fungerer ikke slik.
564
01:14:24,501 --> 01:14:26,668
Jeg vil ikke forlate ambassaden.
565
01:14:26,751 --> 01:14:30,043
Jeg forstår at du er redd.
566
01:14:32,126 --> 01:14:33,959
Jeg skal følge deg hele veien.
567
01:14:36,751 --> 01:14:37,834
Helt til slutten.
568
01:14:39,334 --> 01:14:41,793
Ikke noe alkohol. Jeg bruker medisiner.
569
01:14:41,876 --> 01:14:43,418
Smart. Jeg liker det.
570
01:14:45,418 --> 01:14:46,418
Vi tar min bil.
571
01:14:47,501 --> 01:14:49,251
Umerket, med sotede vinduer.
572
01:14:50,043 --> 01:14:52,459
Kan vi få noen til å eskortere oss?
573
01:14:52,543 --> 01:14:53,918
Det er ikke min bil.
574
01:14:54,001 --> 01:14:57,376
Den er sivil, men ambassadens.
Den er sikret, nivå seks.
575
01:14:59,751 --> 01:15:00,876
Den er skuddsikker.
576
01:15:03,126 --> 01:15:05,668
Vil de kunne hjelpe gutten, Dimos?
577
01:15:07,084 --> 01:15:08,334
Neppe.
578
01:15:09,459 --> 01:15:10,459
Skal vi?
579
01:15:26,251 --> 01:15:29,084
…og puste. Å trene tidlig
580
01:15:29,168 --> 01:15:32,626
sørger også for et sunt forhold
mellom kroppens systemer.
581
01:15:47,459 --> 01:15:50,793
Du er snart tilbake i Ohio
og selger programvare.
582
01:15:53,793 --> 01:15:55,293
Er ikke det jobben din?
583
01:15:56,751 --> 01:15:59,793
-Systemintegrasjon for bedrifter.
-Ser man det.
584
01:16:04,209 --> 01:16:05,709
Tida er vel snart inne.
585
01:16:07,209 --> 01:16:11,418
Ja, Karras-folkemøtet. De er visst mange.
586
01:16:12,626 --> 01:16:15,834
Ok, jeg ser deg. Slapp av. Dørene er låst.
587
01:16:19,501 --> 01:16:21,209
Faen. Pokker heller.
588
01:16:24,459 --> 01:16:27,834
Faen i helvete. Beklager.
589
01:16:29,168 --> 01:16:30,876
Vi må komme oss trygt dit.
590
01:16:45,543 --> 01:16:48,209
Du sa du hadde vært her ute
i fire måneder?
591
01:16:48,293 --> 01:16:49,834
Fire? Nei, åtte.
592
01:16:51,334 --> 01:16:52,418
-Sier du det?
-Ja.
593
01:16:56,751 --> 01:16:58,418
Hvor langt er det til henne?
594
01:16:59,626 --> 01:17:02,668
Kontakten din, hvor langt…
Jobber hun her ute?
595
01:17:02,751 --> 01:17:06,751
Ja. Hun er en hederlig politikvinne,
så de ga henne en drittstilling.
596
01:17:06,834 --> 01:17:10,418
Du vet hvordan det er.
De gode blir rævkjørt.
597
01:17:10,501 --> 01:17:13,334
Siste nytt fra Hellas
om Karras-kidnappingen.
598
01:17:13,418 --> 01:17:14,293
Hør.
599
01:17:14,376 --> 01:17:17,043
Noen ringte
og tok ansvar for bortføringen.
600
01:17:17,126 --> 01:17:19,709
Vedkommende hadde utenlandsk aksent
601
01:17:19,793 --> 01:17:23,418
og hevdet han representerte
den venstreekstreme organisasjonen
602
01:17:23,501 --> 01:17:25,251
kjent som Kommunistbrigaden.
603
01:17:25,334 --> 01:17:27,793
Han sa at kravene ville komme snart.
604
01:17:27,876 --> 01:17:31,251
Dette er uheldig for Karras,
som hevdet gruppas uttreden
605
01:17:31,334 --> 01:17:34,251
fra hans koalisjon
var fredelig og strategisk,
606
01:17:34,334 --> 01:17:37,709
og dermed ga et falskt inntrykk
av enhet i partiet.
607
01:17:37,793 --> 01:17:42,376
Karras' venstrekoalisjon er visst ikke
så solid som han håpet.
608
01:17:48,959 --> 01:17:52,251
Så det er kommunistene
som prøver å drepe meg?
609
01:17:58,001 --> 01:17:59,043
Snarvei.
610
01:18:02,084 --> 01:18:03,334
Litt raskere slik.
611
01:18:10,126 --> 01:18:12,668
Stasjonen er i enden av denne veien.
612
01:18:19,501 --> 01:18:21,209
Jeg beklager dette.
613
01:19:40,084 --> 01:19:47,043
INTERNETTKAFÉ
614
01:20:59,834 --> 01:21:02,168
Ja, men du er tysk. Hvorfor komme?
615
01:21:02,251 --> 01:21:03,376
Fordi jeg er tysk.
616
01:21:03,459 --> 01:21:06,251
Så tyske myndigheter ser
at jeg støtter grekerne
617
01:21:06,334 --> 01:21:10,376
og ikke det økonomiske etablissementet
og overdrevne tiltak.
618
01:21:11,001 --> 01:21:12,918
-Skjønner du?
-Hei!
619
01:21:13,001 --> 01:21:14,418
Hva gjør du her?
620
01:21:14,501 --> 01:21:17,959
-Beckett?
-Skal forklare, men nå må vi vekk herfra.
621
01:21:18,043 --> 01:21:21,668
-Var du på ambassaden?
-Alt er råttent. Jeg slapp så vidt unna.
622
01:21:21,751 --> 01:21:23,251
-Vi må dra.
-Hva?
623
01:21:23,793 --> 01:21:27,001
-Er de også involvert?
-Truet noen på en ambassade deg?
624
01:21:27,084 --> 01:21:28,459
-Hva?
-Få telefonen.
625
01:21:28,543 --> 01:21:31,543
-USAs ambassade?
-Hvorfor hjalp de deg ikke?
626
01:21:31,626 --> 01:21:35,959
Hør på meg. De vet dere er her.
De vet sikkert at jeg advarer dere.
627
01:21:36,043 --> 01:21:37,543
Vi må komme oss vekk.
628
01:21:38,459 --> 01:21:39,501
Faen.
629
01:21:39,584 --> 01:21:42,418
-Gå. Det er en dør bak.
-Hva med dere?
630
01:21:42,501 --> 01:21:44,793
Vi har pressen. Gå! Ses på folkemøtet!
631
01:21:47,543 --> 01:21:50,001
Vi er trygge. Vi har pressen. Alt i orden.
632
01:21:57,376 --> 01:21:59,084
-Hvem er dere?
-Ikke bry deg.
633
01:22:05,501 --> 01:22:06,543
Beckett!
634
01:22:15,293 --> 01:22:16,126
Faen!
635
01:22:37,959 --> 01:22:38,793
Faen!
636
01:22:39,959 --> 01:22:41,001
Pokker heller.
637
01:23:28,334 --> 01:23:29,168
Faen.
638
01:23:57,709 --> 01:23:59,126
Jeg trenger sykkelen!
639
01:25:34,543 --> 01:25:37,793
HOTELL
640
01:27:03,543 --> 01:27:05,376
Har du sett en mann med gips?
641
01:27:56,959 --> 01:27:59,584
Fint du fikk oss bort fra folks blikk.
642
01:28:02,418 --> 01:28:04,251
Du mishandlet ansiktet mitt.
643
01:28:04,334 --> 01:28:07,001
Du fortjener ikke et slikt ansikt.
644
01:28:07,084 --> 01:28:12,043
Du fortjener ikke å bli skutt
under et kjøpesenter. Stopp der.
645
01:28:14,084 --> 01:28:15,376
Kanskje jeg gjør det.
646
01:28:15,959 --> 01:28:17,543
Den røde telefonen ringer.
647
01:28:19,126 --> 01:28:20,209
Jeg må ta den.
648
01:28:23,168 --> 01:28:24,168
Ja.
649
01:28:25,459 --> 01:28:27,418
Du kødder. Jeg er rett under det.
650
01:28:28,043 --> 01:28:28,959
Har det skjedd?
651
01:28:30,501 --> 01:28:31,501
Faen.
652
01:28:35,418 --> 01:28:36,293
Ok.
653
01:28:37,001 --> 01:28:40,543
Hva vil du at jeg skal gjøre
med tragediegutten vår?
654
01:28:43,043 --> 01:28:44,376
Høres rimelig ut.
655
01:28:45,126 --> 01:28:47,668
Ok. Over og ut.
656
01:28:57,126 --> 01:28:58,918
Slutt!
657
01:28:59,001 --> 01:29:00,209
Beckett, slutt!
658
01:29:00,293 --> 01:29:03,584
Jeg skal ikke gjøre deg noe. Ro deg ned.
659
01:29:05,418 --> 01:29:08,126
Karras er død.
Det var det samtalen handlet om.
660
01:29:08,209 --> 01:29:11,418
Han ble skutt under talen.
Det skjedde nettopp.
661
01:29:11,501 --> 01:29:14,293
-Hvem gjorde det?
-Visstnok de som tok gutten.
662
01:29:20,709 --> 01:29:24,168
-Fortell meg hva du vet.
-Du kan google det.
663
01:29:24,793 --> 01:29:27,334
Karras' familie har
en masse shippingpenger.
664
01:29:27,418 --> 01:29:30,918
Han ville ha mer,
ble involvert med skurker og står i gjeld.
665
01:29:31,001 --> 01:29:32,793
De vil ha pengene sine.
666
01:29:33,543 --> 01:29:35,959
Resten… er hemmeligstemplet.
667
01:29:38,501 --> 01:29:41,001
Så det var ikke politisk å ta Dimos?
668
01:29:41,084 --> 01:29:43,793
Bare kriminelle Karras sto i gjeld til?
669
01:29:45,209 --> 01:29:46,751
Ja. Hemmeligstemplet.
670
01:29:47,293 --> 01:29:50,043
Så dette er bare mafiadritt?
671
01:29:58,834 --> 01:30:01,334
Hvem ringte
og sa det var Kommunistfronten? Du?
672
01:30:01,959 --> 01:30:04,043
-Hemmeligstemplet.
-Selvfølgelig!
673
01:30:05,168 --> 01:30:06,459
Hva ville du med meg?
674
01:30:06,543 --> 01:30:08,418
Jævla rasshøl,
675
01:30:08,501 --> 01:30:12,876
du skulle avsløre de ekte skurkene
og ødelegge planen vår.
676
01:30:12,959 --> 01:30:16,084
Vi trengte å gi noen andre skylda,
men alt i orden nå.
677
01:30:16,168 --> 01:30:17,959
Koalisjonen kan ikke overleve.
678
01:30:18,834 --> 01:30:23,126
Vil du at jeg skal si at du var unnværlig?
Feil mann? På feil sted?
679
01:30:23,209 --> 01:30:26,209
Klart det. Alt sammen.
Men alt er i orden nå.
680
01:30:26,293 --> 01:30:29,959
Hvis du holder dette mellom oss,
trenger du ikke frykte meg.
681
01:30:30,751 --> 01:30:33,251
Ikke test det.
Det blir dine ord mot mine.
682
01:30:33,334 --> 01:30:35,959
Jeg har det reneste rullebladet
du har sett.
683
01:30:36,959 --> 01:30:38,459
Det er over.
684
01:30:39,918 --> 01:30:41,418
Det er over, Beckett.
685
01:30:41,501 --> 01:30:43,293
-Hva med gutten?
-Hva med ham?
686
01:30:44,293 --> 01:30:45,418
Vil de drepe ham?
687
01:30:45,501 --> 01:30:49,001
Hvordan kan jeg vite det?
Kanskje. Kanskje de gjør det nå.
688
01:30:49,084 --> 01:30:54,793
Gå opp dit og spør dem. Men nå bør du
bare komme deg på et jævla fly.
689
01:37:59,918 --> 01:38:00,918
Beckett?
690
01:38:02,668 --> 01:38:04,084
-Hva skjedde?
-Vent.
691
01:40:08,626 --> 01:40:10,334
Slapp av!
692
01:40:10,959 --> 01:40:12,209
Du! Nei!
693
01:40:13,459 --> 01:40:16,918
Det er i orden. Jeg kjenner ham.
694
01:40:20,876 --> 01:40:21,751
Ok.
695
01:40:25,626 --> 01:40:26,751
Bagasjerommet.
696
01:40:26,834 --> 01:40:28,043
-Hva?
-Bagasjerommet.
697
01:40:28,668 --> 01:40:29,668
Bagasjerommet?
698
01:40:42,168 --> 01:40:43,126
Faen.
699
01:40:50,209 --> 01:40:51,501
Dimos Karras.
700
01:40:56,251 --> 01:40:57,251
Ok.
701
01:41:35,626 --> 01:41:36,918
Jeg burde ha dødd.
702
01:41:42,376 --> 01:41:43,793
Jeg burde ha dødd.
703
01:48:05,668 --> 01:48:10,668
Tekst: Marius Theil