1 00:00:27,959 --> 00:00:33,876 NETFLIX PRESENTERER 2 00:01:18,501 --> 00:01:19,709 Unnskyld. 3 00:01:24,043 --> 00:01:25,126 Jeg tenkte ikke. 4 00:01:33,168 --> 00:01:35,459 Du har aldri hørt meg rope før. 5 00:01:38,001 --> 00:01:38,959 Du skremte meg. 6 00:01:46,418 --> 00:01:49,126 Selv når vi krangler, er vi sammen. 7 00:01:51,626 --> 00:01:53,126 Vi gjør det til en regel. 8 00:01:55,626 --> 00:01:57,334 Vi er sammen om dette. 9 00:01:58,709 --> 00:01:59,751 Alt sammen. 10 00:02:03,501 --> 00:02:08,959 HVA SA ORAKELET? 11 00:02:17,668 --> 00:02:19,043 I tilfelle jeg glemmer? 12 00:02:23,043 --> 00:02:24,501 Ditt beste verk. 13 00:02:47,293 --> 00:02:50,709 Det er derfor vi må komme oss til en strand nå. 14 00:02:55,209 --> 00:02:56,918 Dama i blått. 15 00:02:59,459 --> 00:03:02,626 -Hvordan kom hun seg hit? -Skal vi gjøre dette? 16 00:03:03,584 --> 00:03:05,168 Hun med hatten? 17 00:03:06,001 --> 00:03:08,168 Hun er voksen mester i staving. 18 00:03:08,251 --> 00:03:09,709 -Staving? -Ja. 19 00:03:10,459 --> 00:03:14,084 Ja, hun vant denne turen på Cedar Rapids voksen-stavekamp. 20 00:03:16,376 --> 00:03:19,293 -Hva var hennes siste ord? -"Festong". 21 00:03:21,751 --> 00:03:22,709 Festong. 22 00:03:23,584 --> 00:03:26,459 Kom igjen. En av USAs enklere konkurranser. 23 00:03:26,543 --> 00:03:27,709 Festong. 24 00:03:28,918 --> 00:03:29,959 Ok… 25 00:03:31,168 --> 00:03:32,376 Din tur. 26 00:03:34,543 --> 00:03:37,168 Paret der borte? Ser du? 27 00:03:38,376 --> 00:03:40,168 Der? Hun henger på… 28 00:03:41,043 --> 00:03:42,126 -George. -George! 29 00:03:42,209 --> 00:03:44,668 -Han er George. Fyren. Ikke henne. -Ja? 30 00:03:45,376 --> 00:03:47,709 Han ville dra til et reisebyrå. 31 00:03:48,834 --> 00:03:52,668 Ok. Hva het reisebyrået? 32 00:03:54,293 --> 00:03:57,709 -Ideelle reiser? -Ideelle reiser. 33 00:03:57,793 --> 00:04:00,543 Bra jobbet. Derfor er du best. Ideelle reiser. 34 00:04:00,626 --> 00:04:04,626 Og halvveis i bestillingen av en reise til seg og kona 35 00:04:05,668 --> 00:04:08,709 innledet han et seksuelt forhold til reiseagenten. 36 00:04:09,626 --> 00:04:12,418 Og da kona fant det ut og flyttet, 37 00:04:13,001 --> 00:04:15,959 byttet agenten disse billettene til denne turen. 38 00:04:17,459 --> 00:04:18,668 Et seksuelt forhold? 39 00:04:21,126 --> 00:04:25,418 Har du lagt merke til at alle dine ender opp ganske snuskete? 40 00:04:25,543 --> 00:04:29,459 Vil du ikke leke, kan du ikke kritisere hvordan mine folk kom hit. 41 00:04:29,543 --> 00:04:32,084 Det er en stil. Du er bare snuskete. 42 00:04:32,168 --> 00:04:33,876 Det er bare så snuskete… 43 00:04:53,459 --> 00:04:54,543 Jøss. 44 00:04:58,543 --> 00:05:00,876 -Du kan ikke gå ned dit. -Det er greit. 45 00:05:02,251 --> 00:05:03,251 Vennen. 46 00:05:21,543 --> 00:05:23,584 -Der er torget vårt. -Ja. 47 00:05:27,084 --> 00:05:28,709 Der er hotellet i Athen. 48 00:05:32,084 --> 00:05:33,293 Hva er det de sier? 49 00:05:34,293 --> 00:05:35,709 Du hadde rett. 50 00:05:35,793 --> 00:05:38,668 Fredag venter man at mengden er dobbelt så stor. 51 00:05:39,793 --> 00:05:41,751 Da er jeg glad vi dro derfra. 52 00:05:43,751 --> 00:05:48,918 Vi kunne ha sett talene fra balkongen vår med små tsipouro-flasker. 53 00:05:49,001 --> 00:05:51,918 Nei takk. Smaker som vaskemiddel. 54 00:05:52,001 --> 00:05:52,918 Jeg tuller. 55 00:05:54,793 --> 00:05:55,626 Nettopp. 56 00:05:56,418 --> 00:05:59,376 Jeg er veldig glad vi dro opp hit. 57 00:05:59,459 --> 00:06:01,793 Takk for at du gikk med på det. 58 00:06:01,876 --> 00:06:06,251 Jeg vet at for hver plan som droppes, tror du en engel mister vingene. 59 00:06:06,959 --> 00:06:10,209 Du la jo alle disse planene, så jeg kan ikke klage. 60 00:06:10,709 --> 00:06:11,584 Takk. 61 00:06:12,876 --> 00:06:14,668 Setter pris på at du sa det. 62 00:06:16,334 --> 00:06:17,418 Jeg lærer. 63 00:06:21,793 --> 00:06:23,501 Vi skal ikke være her. 64 00:06:24,334 --> 00:06:27,918 Jeg mener, ingen vet at vi er her, og det er… 65 00:06:29,876 --> 00:06:31,709 Det er bare oss to. 66 00:06:34,876 --> 00:06:36,793 Figurer i et landskap. 67 00:06:38,001 --> 00:06:40,293 Og Zevs hadde orakelet sitt her. 68 00:06:42,834 --> 00:06:44,959 Visste ikke at det skulle være slik. 69 00:06:50,293 --> 00:06:51,459 Herregud. 70 00:06:51,959 --> 00:06:53,001 Hva er det? 71 00:06:56,126 --> 00:06:57,709 Jeg får kjærlighetsanfall. 72 00:06:58,418 --> 00:06:59,459 Nå. 73 00:07:01,251 --> 00:07:05,751 -Beklager. Jeg snakker for mye. -Redd meg fra dette kjærlighetsanfallet. 74 00:07:08,959 --> 00:07:10,168 Herregud. 75 00:07:10,834 --> 00:07:12,293 Vi burde finne et. 76 00:07:15,459 --> 00:07:17,376 -Et hva da? -Orakel. 77 00:07:19,084 --> 00:07:24,959 Kanskje hun kan lytte til vinden i bladene og fortelle oss hvor vi er på vei. 78 00:07:27,084 --> 00:07:29,168 Jeg trenger ikke et orakel til det. 79 00:07:29,251 --> 00:07:31,668 Vet du hvor vi er på vei? 80 00:07:37,793 --> 00:07:39,793 Er det noe du vil si? 81 00:07:44,751 --> 00:07:45,834 Nå er du sjenert. 82 00:08:02,584 --> 00:08:03,793 Er du ferdig? 83 00:08:05,126 --> 00:08:06,543 Med maten, mener jeg. 84 00:08:07,876 --> 00:08:10,376 Jeg vil smake på et par søtsaker også. 85 00:08:11,584 --> 00:08:13,751 -Du kan bare… -Ja, jeg… 86 00:08:15,668 --> 00:08:17,293 Jeg er snart tilbake. 87 00:08:17,376 --> 00:08:21,209 Vi må kjøpe bensin også. Vi har lite igjen. 88 00:08:22,668 --> 00:08:23,959 Venzini. 89 00:08:25,834 --> 00:08:28,334 -Venzini. -Venzini. 90 00:08:28,918 --> 00:08:32,376 Jeg fikser det! Venzini. 91 00:08:34,668 --> 00:08:35,626 Vent. 92 00:08:37,376 --> 00:08:38,626 Hva er det? 93 00:08:47,251 --> 00:08:48,168 Ingenting. 94 00:08:49,709 --> 00:08:50,876 Nå er du sjenert. 95 00:08:56,209 --> 00:08:58,751 Den rosevanngreia var fantastisk. 96 00:09:02,793 --> 00:09:06,126 Du fant hvert eneste bakeri i Nord-Hellas. 97 00:09:06,876 --> 00:09:10,293 Vet du at gresk kaffe er bedre for hjertet enn annen kaffe? 98 00:09:10,376 --> 00:09:13,168 Ja, faktisk. Alle vet det. 99 00:09:13,251 --> 00:09:17,001 Den har mer antioksidanter. Servitrisen forklarte det. 100 00:09:17,834 --> 00:09:20,251 -Jeg tror det var det hun sa. -Ja. 101 00:09:22,876 --> 00:09:24,543 Ringte du om i kveld? Klart? 102 00:09:27,084 --> 00:09:29,501 -Beckett. Du ringte dem ikke. -Nei… 103 00:09:30,293 --> 00:09:32,043 Jeg hadde tenkt å gjøre det. 104 00:09:32,126 --> 00:09:35,209 -Jeg sendte deg nummeret. -Nei, vent. 105 00:09:35,834 --> 00:09:38,126 Vent. Nei. 106 00:09:39,709 --> 00:09:42,834 Se! Det er her. 107 00:09:42,918 --> 00:09:44,293 -Hva er det? -Nummeret. 108 00:09:44,376 --> 00:09:46,543 -Jeg ser ikke noe nummer. -Der. 109 00:09:49,834 --> 00:09:54,293 Jeg glemte det, og da vi hadde spist… 110 00:09:55,084 --> 00:09:57,584 -Det var blitt sent. -Det er ikke så sent. 111 00:09:57,668 --> 00:09:59,626 Jeg ville ikke bry dem, April. 112 00:10:00,126 --> 00:10:03,251 En forvirret amerikaneren som ringer, er nok bedre 113 00:10:03,334 --> 00:10:06,418 enn ubekreftede gjester som dukker opp midt på natta. 114 00:10:08,209 --> 00:10:09,168 Vi har betalt. 115 00:10:10,251 --> 00:10:13,043 Hvorfor må vi bekrefte? Er ikke det deres jobb? 116 00:10:13,751 --> 00:10:15,959 Det er den lave delen av lavsesongen. 117 00:10:16,043 --> 00:10:18,918 -De burde være glade… -Hei. Snakker du engelsk? 118 00:10:20,959 --> 00:10:24,459 -Ja. Det er oss. -La meg få snakke med henne… 119 00:10:24,543 --> 00:10:29,084 Vi kjører til dere nå. Vi har akkurat passert… 120 00:10:31,501 --> 00:10:33,959 -Egnatia. Vet du hvor det er? -Eggedosis! 121 00:10:37,168 --> 00:10:40,001 Selvfølgelig. Takk. 122 00:10:41,793 --> 00:10:43,251 Ses så snart vi kan. 123 00:10:44,126 --> 00:10:45,834 -Ha det. -Yassas! 124 00:10:48,959 --> 00:10:50,209 Det er greit. 125 00:10:50,293 --> 00:10:51,793 Ser du? 126 00:10:52,543 --> 00:10:54,168 Dattera vil sitte og vente. 127 00:10:58,918 --> 00:10:59,918 Takk. 128 00:11:02,459 --> 00:11:04,084 Jeg er ikke så ille. 129 00:11:04,168 --> 00:11:05,876 Med meg? Nei. 130 00:11:06,959 --> 00:11:09,584 Du har ingen problemer med å bry meg 131 00:11:09,668 --> 00:11:13,793 når du ikke liker det vi ser på eller det jeg lager til middag. 132 00:11:13,876 --> 00:11:15,293 Her kommer det. 133 00:11:18,209 --> 00:11:20,209 Det er ditt mentale triks. 134 00:11:21,084 --> 00:11:24,918 Du bare later som andre er meg. 135 00:11:25,584 --> 00:11:30,334 Bare lat som det er meg, så holder du ikke igjen. 136 00:11:45,043 --> 00:11:45,959 Andrepilot. 137 00:11:50,168 --> 00:11:51,501 Går det bra der borte? 138 00:11:52,043 --> 00:11:53,334 Kan du kjøre? 139 00:11:58,751 --> 00:11:59,751 Ja, det går fint. 140 00:13:59,959 --> 00:14:01,459 Hei! Hjelp! 141 00:14:09,334 --> 00:14:10,293 April? 142 00:14:59,876 --> 00:15:00,876 April? 143 00:15:17,126 --> 00:15:18,126 April? 144 00:15:59,334 --> 00:16:02,376 Kjæresten min, April. April? 145 00:16:04,334 --> 00:16:05,209 Vær så snill. 146 00:16:33,751 --> 00:16:34,751 Seng. 147 00:16:36,001 --> 00:16:37,001 Seng. 148 00:16:38,501 --> 00:16:39,334 Kom. 149 00:16:43,334 --> 00:16:45,251 Kjæresten min, April? 150 00:16:46,668 --> 00:16:48,126 Hvor er kjæresten min? 151 00:16:50,584 --> 00:16:51,459 Vær så snill. 152 00:17:00,709 --> 00:17:01,709 Bilen… 153 00:17:03,001 --> 00:17:04,168 Hva heter det? 154 00:17:05,626 --> 00:17:06,709 Atihima. 155 00:17:08,418 --> 00:17:09,959 Jeg er lei for det. 156 00:17:19,834 --> 00:17:21,084 Du tok medisin. 157 00:17:21,959 --> 00:17:24,001 Hvil nå. Snakk senere. 158 00:17:42,918 --> 00:17:47,418 Han sier han ordner ting. 159 00:17:48,793 --> 00:17:52,418 De skal ta med kona di til Ioannina… 160 00:17:53,376 --> 00:17:54,918 En større by i nærheten. 161 00:17:58,626 --> 00:18:03,709 Du må signere denne for å bekrefte. 162 00:18:07,959 --> 00:18:09,126 Jeg vil se henne. 163 00:18:10,793 --> 00:18:14,293 På sykehuset sa han at jeg måtte vente. 164 00:18:25,209 --> 00:18:26,209 Han sier… 165 00:18:27,793 --> 00:18:32,418 …at du kan se henne når de gjør henne klar til Ioannina. 166 00:18:36,334 --> 00:18:37,501 Hvorfor ikke nå? 167 00:18:47,126 --> 00:18:53,084 Rettsmedisineren har dratt hjem, og han har nøkkelen. 168 00:18:58,668 --> 00:19:02,543 Er det noen du trenger å ringe 169 00:19:03,251 --> 00:19:07,209 i USA for å fortelle hva som skjedde? 170 00:19:12,334 --> 00:19:14,376 -Foreldrene hennes. -Unnskyld? 171 00:19:15,584 --> 00:19:16,751 Foreldrene hennes. 172 00:19:26,501 --> 00:19:28,668 -Hallo? -Bob, det er Beckett. 173 00:19:29,459 --> 00:19:31,793 -Beklager å vekke deg. -Hei, Beckett. 174 00:19:32,626 --> 00:19:34,543 Det har vært en bilulykke. 175 00:19:36,293 --> 00:19:39,834 En hva for noe? Går det bra med dere? 176 00:19:41,751 --> 00:19:43,501 -Er hun der, eller… -Nei. 177 00:19:44,209 --> 00:19:46,709 Jeg er hos politiet nå. 178 00:19:47,209 --> 00:19:48,668 Beckett, hva har skjedd? 179 00:19:49,418 --> 00:19:51,168 Ble dere påkjørt? Er dere… 180 00:19:52,334 --> 00:19:53,209 Jeg skl… 181 00:19:54,543 --> 00:19:56,543 Vi skled av veien. 182 00:19:57,043 --> 00:19:59,959 Beckett, herregud. Er dere… 183 00:20:00,043 --> 00:20:01,334 -Det er… -Jeg vet det. 184 00:20:01,418 --> 00:20:03,418 Men dere er ikke i Athen? 185 00:20:04,293 --> 00:20:06,793 -Hvor skal vi komme? -Jeg vet ikke. 186 00:20:08,334 --> 00:20:12,293 -Det er det jeg prøver å finne ut. -Gi dem nummeret så de kan ringe. 187 00:20:12,376 --> 00:20:15,751 Vær hos henne. Er hun bevisstløs, eller… 188 00:20:17,543 --> 00:20:18,418 Det skal jeg. 189 00:20:19,334 --> 00:20:21,293 Bare si hvor vi skal komme! 190 00:20:21,376 --> 00:20:22,876 Så snart jeg vet. 191 00:20:22,959 --> 00:20:25,209 -Herregud. -Jeg lover. 192 00:20:26,501 --> 00:20:28,793 Bli der. Hun klarer seg. Hun er tøff. 193 00:20:28,876 --> 00:20:32,834 Hun har vært gjennom mye. Det vet du. Har du ringt mora hennes? 194 00:20:33,751 --> 00:20:35,168 Nei. Ikke ennå. 195 00:20:35,251 --> 00:20:38,584 Ok. Jeg skal gjøre det når vi legger på. 196 00:20:38,668 --> 00:20:39,501 Ja. 197 00:20:40,543 --> 00:20:42,334 Si at vi er på vei. Jeg… 198 00:20:43,084 --> 00:20:44,459 Jeg tenker ikke klart. 199 00:20:45,876 --> 00:20:48,293 -Jeg er lei for det. -Nei, det er greit. 200 00:20:48,376 --> 00:20:51,001 Jeg skal begynne å ordne med… Bare… 201 00:20:51,584 --> 00:20:52,584 Finne ut hva… 202 00:21:00,209 --> 00:21:01,459 -Her. -Takk. 203 00:21:12,584 --> 00:21:14,334 Kondolerer. 204 00:21:15,668 --> 00:21:16,709 Takk. 205 00:21:17,751 --> 00:21:20,043 Noen andre du trenger å ringe til? 206 00:21:20,126 --> 00:21:21,209 Ikke akkurat nå. 207 00:21:23,334 --> 00:21:24,459 Utrolig. 208 00:21:26,001 --> 00:21:27,459 Ulykken, mener jeg. 209 00:21:28,876 --> 00:21:33,084 Huset. Jeg så skaden. Jeg var med lastebilen for å trekke ut bilen. 210 00:21:35,959 --> 00:21:37,209 Hvor krasjet vi? 211 00:21:37,876 --> 00:21:41,209 Nede ved avkjøringen. Fire kilometer unna. 212 00:21:42,209 --> 00:21:45,834 I det minste var det ingen i huset. Kunne ha vært verre. 213 00:21:46,834 --> 00:21:49,043 -Det var folk i huset. -Nei. 214 00:21:51,501 --> 00:21:53,834 Ingen har bodd der på flere år. 215 00:21:57,459 --> 00:21:58,626 Jeg så noen. 216 00:22:00,084 --> 00:22:03,209 To mennesker. En dame og en gutt. 217 00:22:04,668 --> 00:22:05,793 Tenåring, kanskje. 218 00:22:06,751 --> 00:22:08,293 Sannsynligvis innvandrere. 219 00:22:09,709 --> 00:22:11,084 Kan du beskrive dem? 220 00:22:13,751 --> 00:22:14,918 En gutt… 221 00:22:17,251 --> 00:22:19,084 Rødt hår, kanskje. 222 00:22:20,084 --> 00:22:20,959 Akkurat. 223 00:22:22,584 --> 00:22:25,959 Hvis det var noen der, 224 00:22:26,043 --> 00:22:29,793 bør vi prøve å finne dem og se til at de ikke er skadet. 225 00:22:30,293 --> 00:22:32,834 -Ja, gjør det. -Ja. 226 00:22:33,959 --> 00:22:37,168 Gutten hadde rødt hår. Jeg husker det. 227 00:22:39,418 --> 00:22:40,251 Riktig. 228 00:22:56,126 --> 00:22:58,668 Jeg synes du skal hvile deg litt, 229 00:22:59,334 --> 00:23:03,626 og hvis vi kan hjelpe deg med noe, bare si ifra. 230 00:24:17,626 --> 00:24:19,834 SOVEMEDISIN 231 00:27:35,626 --> 00:27:36,834 Jeg kan ikke hjelpe. 232 00:28:47,084 --> 00:28:48,001 Min venn! 233 00:28:50,959 --> 00:28:53,043 Min venn, kom ut. Alt i orden. 234 00:28:53,668 --> 00:28:56,001 Det var en misforståelse. 235 00:28:59,584 --> 00:29:01,126 Kom ut. Det er i orden. 236 00:29:03,418 --> 00:29:04,251 Det er meg. 237 00:29:12,209 --> 00:29:14,168 Det er i orden. Du skal bli… 238 00:29:41,001 --> 00:29:43,334 Det er ingen steder å dra, Beckett! 239 00:29:52,918 --> 00:29:53,918 Stopp! 240 00:30:40,876 --> 00:30:41,876 Beckett! 241 00:33:37,001 --> 00:33:38,293 Jeg trenger hjelp. 242 00:33:38,876 --> 00:33:39,751 Telefon? 243 00:33:54,168 --> 00:33:55,459 Er dette huset ditt? 244 00:34:20,334 --> 00:34:21,584 Vent her. 245 00:34:38,459 --> 00:34:40,001 Kom. 246 00:34:52,668 --> 00:34:53,668 Kom. 247 00:34:55,043 --> 00:34:56,126 Sett deg. 248 00:35:04,084 --> 00:35:05,084 Vis meg. 249 00:35:06,876 --> 00:35:08,001 Ok. 250 00:35:16,876 --> 00:35:17,751 Bil… 251 00:35:21,418 --> 00:35:25,126 -Jeg trenger bare en telefon. -Ja, men jeg ser først, ok? 252 00:35:28,584 --> 00:35:29,543 Du. 253 00:35:31,751 --> 00:35:34,459 Dette er… oplo. 254 00:35:34,543 --> 00:35:36,293 Jeg vet ikke hva som skjer. 255 00:35:37,043 --> 00:35:40,751 Folk skyter på meg. 256 00:35:42,376 --> 00:35:44,543 En politimann. Slem politimann. 257 00:35:44,626 --> 00:35:46,043 En slem politimann? 258 00:35:47,501 --> 00:35:48,459 En betjent. 259 00:35:49,834 --> 00:35:51,126 Han hadde skjegg. 260 00:36:03,334 --> 00:36:04,668 Det trenger du. 261 00:36:08,376 --> 00:36:09,209 Hjelp. 262 00:36:11,793 --> 00:36:13,959 Mat. Vil du ha mat? 263 00:36:14,043 --> 00:36:16,751 Jeg trenger bare en telefon. 264 00:36:16,834 --> 00:36:18,376 Ja, greit. 265 00:36:30,751 --> 00:36:32,126 Tre personer. 266 00:36:33,376 --> 00:36:35,751 Kanskje mine venner ringte politiet. 267 00:36:36,626 --> 00:36:37,584 Irema. 268 00:36:38,584 --> 00:36:41,001 Du er ikke her. Jeg skal få dem til å gå. 269 00:38:24,084 --> 00:38:24,918 Hei. 270 00:38:35,418 --> 00:38:37,459 Unnskyld, snakker du engelsk? 271 00:38:38,751 --> 00:38:40,876 -Snakker du engelsk? -Ja. 272 00:38:42,209 --> 00:38:46,418 Jeg trenger hjelp. Jeg må ringe ambassaden eller konsulatet… 273 00:38:46,501 --> 00:38:51,043 Hør her. Ikke gjør dette, for de stikker deg. Forsiktig. 274 00:38:51,126 --> 00:38:53,584 USAs ambassade. 275 00:38:53,668 --> 00:38:56,334 -Du kan ta telefonen min. Vent. -Takk. 276 00:39:00,626 --> 00:39:04,501 -Jeg vet ikke hvordan man ringer dit. -Jeg skal finne det ut. 277 00:39:16,668 --> 00:39:17,751 Det ringer. 278 00:39:29,126 --> 00:39:29,959 Hallo. 279 00:39:30,959 --> 00:39:34,001 Ja, jeg trenger hjelp. 280 00:39:34,084 --> 00:39:37,334 -Hva kan jeg gjøre? -Jeg er i fjellene utenfor Ioannina. 281 00:39:37,418 --> 00:39:39,334 Det er en lokal politibetjent… 282 00:39:39,418 --> 00:39:43,251 Nei, to lokale politibetjenter og en dame. 283 00:39:43,334 --> 00:39:46,126 De prøver å drepe meg. Jeg vet ikke hvorfor. 284 00:39:46,209 --> 00:39:48,626 Bare forklar hva som har skjedd. 285 00:39:49,918 --> 00:39:52,543 Jeg er… Jeg er amerikansk statsborger. 286 00:39:54,376 --> 00:39:56,251 Jeg var på ferie med kjæresten. 287 00:39:58,084 --> 00:39:59,668 Vi havnet i en bilulykke. 288 00:40:01,709 --> 00:40:02,876 Hun døde. 289 00:40:03,501 --> 00:40:05,918 Så ble jeg angrepet av en fremmed. 290 00:40:06,543 --> 00:40:09,001 Unnskyld. Hvor er du? 291 00:40:10,001 --> 00:40:10,876 Jeg er… 292 00:40:11,459 --> 00:40:14,376 -Hva heter stedet? -Vi er nær Metsovo. 293 00:40:14,459 --> 00:40:15,751 Jeg er nær Metsovo. 294 00:40:17,959 --> 00:40:20,584 Kan dere bare komme og hente meg? 295 00:40:21,293 --> 00:40:25,209 Send noen som kan få meg i sikkerhet. Kan dere gjøre det? 296 00:40:25,293 --> 00:40:27,959 -Det tar tid å hente deg. -Hvor lenge? 297 00:40:30,168 --> 00:40:32,626 -Minst en dag. -En dag? 298 00:40:33,584 --> 00:40:38,084 Har du et sted å dra der du føler deg trygg til vi kan få noen til deg? 299 00:40:40,543 --> 00:40:42,168 Kan jeg komme til dere? 300 00:40:42,251 --> 00:40:44,293 -Hvis du er… -Hva heter du? 301 00:40:44,376 --> 00:40:46,876 Hvem spør jeg etter på ambassaden? 302 00:40:48,543 --> 00:40:50,001 Betjent Majessy. 303 00:40:50,084 --> 00:40:52,209 Betjent Majessy, vi ses snart. 304 00:40:52,293 --> 00:40:54,834 -Hva er raskeste veien til Athen? -Med bil. 305 00:40:55,834 --> 00:40:56,793 Ca. fem timer. 306 00:40:56,876 --> 00:40:58,251 -Fem timer. -Med bil? 307 00:40:58,334 --> 00:40:59,209 Ja. 308 00:40:59,959 --> 00:41:00,793 Fem timer. 309 00:41:06,793 --> 00:41:09,584 Ikke misforstå. Vi kan ikke bare… 310 00:41:09,668 --> 00:41:11,459 Jeg forstår. Ikke med bil. 311 00:41:12,084 --> 00:41:14,793 -Dra med tog fra Kalambaka. -Fra hvor? 312 00:41:14,876 --> 00:41:18,168 -Kalambaka. -Hvor langt er det til togstasjonen? 313 00:41:18,251 --> 00:41:21,084 Det er langt. Det er i bunnen av dalen. 314 00:41:24,668 --> 00:41:26,501 -Veien langs elva? -Denne veien. 315 00:41:26,584 --> 00:41:29,834 -Følg elva, ja. -Det er for langt å gå dit. 316 00:41:31,834 --> 00:41:33,709 Jeg skal finne på noe. Her. 317 00:41:34,668 --> 00:41:35,626 Tusen takk. 318 00:41:35,709 --> 00:41:39,459 Ikke si til noen at dere hjalp meg. Ok? Det øker sjansene mine. 319 00:41:39,543 --> 00:41:40,876 Ta vare på deg selv. 320 00:42:46,543 --> 00:42:48,751 -Snakker du engelsk? -Ja. 321 00:42:50,001 --> 00:42:51,834 -Er du med denne bussen? -Ja. 322 00:42:52,959 --> 00:42:57,709 Vær så snill. Jeg må til Kalambaka, eller til et tog som kan få meg til Athen. 323 00:46:39,084 --> 00:46:43,251 Mannen med biene sa at du ringte ambassaden. 324 00:46:44,043 --> 00:46:46,084 Hva sa du i den telefonsamtalen? 325 00:46:47,668 --> 00:46:49,668 -Gjorde du de folkene noe? -Ja. 326 00:46:50,459 --> 00:46:51,668 Hvem snakket du med? 327 00:46:52,668 --> 00:46:53,584 Jeg… 328 00:46:54,834 --> 00:46:57,668 Jeg snakket ikke så lenge. Fikk ikke noe navn. 329 00:46:57,751 --> 00:46:59,168 Og hva sa du om oss? 330 00:47:00,709 --> 00:47:03,501 Jeg sa jeg skulle forklare alt når jeg kom dit. 331 00:47:03,584 --> 00:47:04,459 Ok. 332 00:47:05,543 --> 00:47:09,001 Jeg er ikke den dere er ute etter. Det er en misforståelse. 333 00:47:09,084 --> 00:47:11,209 Gjør du noe, elektrosjokker jeg deg. 334 00:47:11,834 --> 00:47:16,376 Har du blitt elektrosjokket? Det er fælt. Du pisser på deg, driter i buksa… 335 00:47:17,168 --> 00:47:18,834 Han prøver å drepe meg! 336 00:47:52,376 --> 00:47:53,501 Han er harmløs. 337 00:48:48,834 --> 00:48:52,251 Jeg trakk ikke av. Jeg bare forsvarte meg selv. 338 00:48:53,251 --> 00:48:56,334 Du må melde deg hos det lokale politiet nå. 339 00:48:56,418 --> 00:49:00,334 Da er jeg død om 30 minutter eller mindre. Du vet jeg ikke kan det. 340 00:49:00,418 --> 00:49:03,959 Samme hva slags juridisk hjelp du trenger, kan vi gi deg det. 341 00:49:04,043 --> 00:49:05,543 Vi kan svare på spørsmål. 342 00:49:05,626 --> 00:49:09,293 Hva med dette: Hvordan i helvete havnet jeg oppi dette? 343 00:49:16,709 --> 00:49:19,418 Jeg har ting jeg må gjøre. Jeg kan ikke… 344 00:49:21,709 --> 00:49:25,293 Du innrømte nettopp at du skjøt en politibetjent. 345 00:49:25,376 --> 00:49:28,918 -Jeg trenger hjelp. -Du må oppsøke lokale myndigheter. 346 00:49:29,001 --> 00:49:30,209 Jeg trenger hjelp. 347 00:49:31,543 --> 00:49:34,376 Vi kan bare hjelpe deg etter at du har meldt deg. 348 00:49:35,376 --> 00:49:38,584 Jeg kan ikke bli her. 349 00:50:37,418 --> 00:50:40,126 Eleni! Det er ingen vits. 350 00:50:40,959 --> 00:50:42,084 Kom igjen, vi går. 351 00:50:44,501 --> 00:50:45,668 Ha det. 352 00:50:46,251 --> 00:50:47,209 Ha det bra. 353 00:50:51,418 --> 00:50:52,709 Unnskyld meg. 354 00:50:53,793 --> 00:50:54,709 Unnskyld meg. 355 00:50:59,084 --> 00:51:03,418 Hallo. Hei. Unnskyld meg. Snakker du engelsk? 356 00:51:04,751 --> 00:51:06,918 Ja? Hva er disse plakatene? 357 00:51:08,251 --> 00:51:10,668 Til Karras-folkemøtet i Athen i dag. 358 00:51:10,751 --> 00:51:12,084 Nei, jeg mener… Ok. 359 00:51:13,459 --> 00:51:15,043 Hvem er denne gutten? 360 00:51:15,126 --> 00:51:17,084 Det er Dimos. Karras' nevø. 361 00:51:18,376 --> 00:51:21,418 Jeg er turist. Jeg forstår ikke. Hva betyr det? 362 00:51:21,501 --> 00:51:25,543 Denne gutten ble kidnappet. Han er nevøen til en berømt politiker. 363 00:51:27,543 --> 00:51:30,626 Folk må forstå hva som skjer for å styrte Karras. 364 00:51:36,834 --> 00:51:37,793 Hva er det? 365 00:51:38,376 --> 00:51:40,084 Jeg har sett ham. 366 00:51:40,168 --> 00:51:41,168 Hva? 367 00:51:41,793 --> 00:51:43,209 Jeg har sett gutten. 368 00:51:44,584 --> 00:51:46,376 Har du sett Dimos Karras? 369 00:51:47,376 --> 00:51:48,376 I fjellene. 370 00:51:48,459 --> 00:51:51,793 -Politiet er involvert. -Er det derfor du har håndjern? 371 00:51:54,251 --> 00:51:55,709 Jeg har vært på rømmen. 372 00:51:55,793 --> 00:51:58,959 Kjæresten min og jeg var i en bilulykke. Vi traff et hus. 373 00:51:59,043 --> 00:52:01,626 Det var der jeg så den gutten, i det huset. 374 00:52:01,709 --> 00:52:05,168 En dame og en politimann har prøvd å drepe meg siden. 375 00:52:05,251 --> 00:52:07,459 Tror du de har gutten? 376 00:52:08,168 --> 00:52:09,293 De må det. 377 00:52:10,793 --> 00:52:15,626 Dere må hjelpe meg. Jeg må til Athen. Det er der USAs ambassade er. 378 00:52:15,709 --> 00:52:18,126 De kan hjelpe meg. Ambassaden i Athen. 379 00:52:18,209 --> 00:52:21,543 -Hvis han snakker sant… -Det er et stort "hvis". 380 00:52:21,626 --> 00:52:24,751 Ja, men dette kan endre alt. Til og med redde gutten. 381 00:52:24,834 --> 00:52:27,334 -Vær så snill. -Kanskje du snakker piss. 382 00:52:39,376 --> 00:52:41,584 Hun som er etter deg, er hun blond? 383 00:52:45,251 --> 00:52:46,084 Ok. 384 00:52:46,834 --> 00:52:48,459 Legg deg i bagasjerommet. 385 00:52:55,959 --> 00:52:56,793 Faen. 386 00:52:59,668 --> 00:53:00,751 Hva gjør du? 387 00:53:00,834 --> 00:53:02,626 -Hva… -Har du tisset? 388 00:53:02,709 --> 00:53:06,168 Det håper jeg, for jeg stopper ikke hvert 20. minutt. 389 00:53:08,334 --> 00:53:09,668 Vi snakker ikke gresk. 390 00:53:10,543 --> 00:53:13,584 Vi leter etter en svart fyr. Han er arrestert. 391 00:53:13,668 --> 00:53:16,543 Han skjøt en politibetjent. Har dere sett ham? 392 00:53:16,626 --> 00:53:17,793 Den fyren. 393 00:53:18,959 --> 00:53:20,293 Hvor så dere ham? 394 00:53:36,584 --> 00:53:40,959 Vi kjører ut av byen og slipper deg ut. Hvis du hører meg, bank én gang. 395 00:53:51,043 --> 00:53:52,584 Hva skal vi gjøre nå? 396 00:53:53,168 --> 00:53:56,709 -Start bilen. -Jeg liker ikke dette. Jeg er redd. 397 00:53:56,793 --> 00:53:58,251 Bare kjør. 398 00:53:58,751 --> 00:54:01,918 -Ok. -Alt er i orden. Det går bra. 399 00:54:18,501 --> 00:54:19,543 Drikk. 400 00:54:22,251 --> 00:54:23,251 Var hun sint? 401 00:54:23,334 --> 00:54:27,959 Hun vil forstå når hun hører alt senere. Hun sa vi skulle møtes i Alex' butikk. 402 00:54:28,751 --> 00:54:30,709 Jeg husker ikke hvor det er. 403 00:54:30,793 --> 00:54:33,959 I Pireos-veien, ved de bedende hendene. 404 00:54:35,001 --> 00:54:37,376 Jeg kan ta dem av hvis du vil. 405 00:54:38,584 --> 00:54:39,418 Takk. 406 00:54:45,584 --> 00:54:48,168 Ok. Sitt stille. 407 00:54:52,459 --> 00:54:54,834 Du bør helst ikke lyve om dette. 408 00:54:55,418 --> 00:54:57,334 Jeg er ikke så kreativ. Tro meg. 409 00:54:58,043 --> 00:55:00,751 Du utelot det om å skyte en politimann. 410 00:55:00,834 --> 00:55:04,001 Nei, jeg skjøt ham ikke. Jeg mente ikke å gjøre det. 411 00:55:04,084 --> 00:55:07,501 Han trakk våpen mot meg. Jeg prøvde bare å komme vekk. 412 00:55:07,584 --> 00:55:08,876 Det var foten hans. 413 00:55:09,668 --> 00:55:10,668 Betryggende. 414 00:55:11,334 --> 00:55:13,876 Den dama du snakket med, er hun også politi? 415 00:55:14,709 --> 00:55:20,376 Nei. Har hatt å gjøre med nok politi til å vite at hun var noe annet. 416 00:55:22,584 --> 00:55:23,918 Men hun hadde våpen. 417 00:55:24,959 --> 00:55:27,293 Ok. Hold det. 418 00:55:31,959 --> 00:55:33,001 Dette hjelper. 419 00:55:37,043 --> 00:55:38,209 Er vi i fare? 420 00:55:41,168 --> 00:55:42,168 Er vi det? 421 00:55:46,084 --> 00:55:49,001 De vet hvor jeg vil prøve å dra. De vil vente der. 422 00:55:49,584 --> 00:55:51,459 Vi må være veldig forsiktige. 423 00:56:07,001 --> 00:56:11,168 De diskuterer kidnappingen. De mulige politiske motivene. 424 00:56:11,251 --> 00:56:12,251 Ingenting nytt. 425 00:56:15,376 --> 00:56:16,626 Det må være dem. 426 00:56:17,376 --> 00:56:19,959 Kanskje. Vi vet ikke. 427 00:56:20,043 --> 00:56:23,459 Hun hadde våpen. Han sa de har bånd til politiet. 428 00:56:23,543 --> 00:56:27,209 Hun så helt klart ut som en fascist, og de har Dimos. 429 00:56:27,293 --> 00:56:29,418 Vet dere hvem de kan være? 430 00:56:29,501 --> 00:56:32,001 Det er en gruppe som kalles Soloppgang. 431 00:56:32,084 --> 00:56:35,793 De er ytre høyre, ultranasjonalistiske grekere. 432 00:56:35,876 --> 00:56:39,584 De har kontroll på politiet. De slipper unna med alt. 433 00:56:39,668 --> 00:56:44,584 Ingen har tatt ansvar for kidnappingen, men det er sannsynlig at det er dem. 434 00:56:46,959 --> 00:56:49,543 Guttens onkel forstår folks sinne. 435 00:56:49,626 --> 00:56:52,751 Han bygger en koalisjon for å reversere innstrammingen 436 00:56:52,834 --> 00:56:55,834 EU har pålagt oss og få oss ut av dette tøvet. 437 00:56:55,918 --> 00:56:57,334 Hvis han blir valgt. 438 00:56:58,043 --> 00:56:59,709 Derfor skal vi til Athen. 439 00:56:59,793 --> 00:57:03,001 Det er et folkemøte for Karras til det kommende valget. 440 00:57:05,084 --> 00:57:06,376 Hvor er folkemøtet? 441 00:57:07,043 --> 00:57:08,793 Syntagmaplassen. Hvordan det? 442 00:57:10,334 --> 00:57:13,626 Mange tror de prøver å skremme ham til å gå av. 443 00:57:13,709 --> 00:57:17,793 Og politiet… Jeg håper de gjør sitt for å beskytte ham. 444 00:57:22,668 --> 00:57:23,876 Går det bra med deg? 445 00:57:25,543 --> 00:57:27,168 Beckett, pust dypt. 446 00:57:27,668 --> 00:57:30,376 -Skal jeg stoppe? -Nei, fortsett. 447 00:57:40,834 --> 00:57:43,209 Det går bra. Du er i bilen. Du er trygg. 448 00:57:44,501 --> 00:57:45,876 Ok? Pust. 449 00:57:47,376 --> 00:57:48,376 Pust. 450 00:58:00,709 --> 00:58:02,584 Hva skjedde med kjæresten din? 451 00:58:05,376 --> 00:58:07,918 Vi skulle ikke vært på den veien. 452 00:58:13,084 --> 00:58:16,418 Vi bodde ved Syntagmaplassen. Med utsikt fra verandaen. 453 00:58:17,334 --> 00:58:19,751 Noen sa det skulle være en demonstrasjon. 454 00:58:23,168 --> 00:58:26,959 De sa det ville bli mye bråk. Så vi… 455 00:58:31,334 --> 00:58:32,418 Vi dro. 456 00:58:39,001 --> 00:58:40,501 Du bør legge deg ned. 457 00:58:41,626 --> 00:58:42,709 Legg deg ned. 458 00:58:44,376 --> 00:58:46,334 Vi har fortsatt et stykke igjen. 459 00:58:52,834 --> 00:58:55,501 Det går bra. 460 00:59:10,084 --> 00:59:12,668 Vi må huske hvor Alex' butikk er. 461 00:59:30,793 --> 00:59:31,793 Går det bra? 462 00:59:33,834 --> 00:59:35,209 Her, ta denne. 463 00:59:37,334 --> 00:59:38,334 Hva er dette? 464 00:59:38,876 --> 00:59:43,084 -Hva foregår? Er det en ulykke? -Jeg vet ikke. Det er politi på veien. 465 00:59:44,293 --> 00:59:45,626 De sjekker biler. 466 00:59:47,168 --> 00:59:48,334 Hva gjør vi nå? 467 00:59:49,501 --> 00:59:52,001 Du tror vel ikke det har med ham å gjøre? 468 00:59:54,626 --> 00:59:55,626 Takk. 469 01:01:24,501 --> 01:01:26,043 -Hei. -Kan jeg hjelpe deg? 470 01:01:26,834 --> 01:01:28,959 Ja, USAs ambassade. 471 01:01:29,043 --> 01:01:31,584 -Omonia stasjon. -Nei, USAs ambassade. 472 01:01:31,668 --> 01:01:35,918 Omonia stasjon. Vil du ha en 90-minutters eller en 24-timers billett? 473 01:01:36,709 --> 01:01:37,543 Nitti. 474 01:01:39,251 --> 01:01:40,293 Én euro og 20. 475 01:05:10,751 --> 01:05:13,209 Hjelp! Han har en kniv! 476 01:05:13,293 --> 01:05:14,626 -Hva skjedde? -Hjelp! 477 01:05:19,668 --> 01:05:20,668 Hjelp meg! 478 01:05:23,793 --> 01:05:25,209 Kan noen ringe politiet? 479 01:05:26,334 --> 01:05:29,543 Jeg trenger USAs ambass… Nei, politi, jeg bare… 480 01:05:42,334 --> 01:05:43,876 Et øyeblikk. 481 01:05:58,251 --> 01:06:00,709 -Kan du la være å dekke den? -Beklager. 482 01:06:00,793 --> 01:06:02,209 -Takk. -Beklager. 483 01:06:15,084 --> 01:06:16,084 Beckett. 484 01:06:17,168 --> 01:06:19,668 Steve Majessy her. Vi snakket på telefonen. 485 01:06:24,543 --> 01:06:27,126 Vi skal få deg stelt. Vi skal få deg bedre. 486 01:06:27,709 --> 01:06:30,126 -Ikke tenk på det. -Takk. 487 01:06:44,043 --> 01:06:46,876 Du vet at han ikke vet om det ennå. Stakkars fyr. 488 01:06:46,959 --> 01:06:49,793 Ja. Jeg må legge på. Det skal jeg. Ha det. 489 01:06:51,543 --> 01:06:52,543 Beckett. 490 01:06:53,626 --> 01:06:54,668 Stephen Tynan. 491 01:06:55,793 --> 01:06:58,626 -Hei. -Hører du har vært gjennom et helvete. 492 01:07:00,376 --> 01:07:01,751 Men én ting om gangen. 493 01:07:04,084 --> 01:07:06,876 April Hanson. Vi fant henne. 494 01:07:08,501 --> 01:07:12,459 Kontoret i Ioannina skal visstnok ha avvist liket 495 01:07:12,543 --> 01:07:15,918 da de fant ut at hun var amerikaner. Kontaktet oss. 496 01:07:16,001 --> 01:07:20,459 Hun ble tatt med til ambassaden. Hun kom omtrent en time før deg. 497 01:07:21,834 --> 01:07:24,001 -Er hun her i denne bygningen? -Ja. 498 01:07:24,876 --> 01:07:27,334 Vi skal bidra til å få henne hjem. 499 01:07:27,418 --> 01:07:32,543 Vi har vært i kontakt med foreldrene, som vi er pålagt å gjøre i en slik sak. 500 01:07:35,376 --> 01:07:36,584 Jeg må se henne. 501 01:07:38,209 --> 01:07:39,334 Absolutt. 502 01:07:40,209 --> 01:07:41,501 Kan du bli med meg? 503 01:08:35,543 --> 01:08:37,084 Jeg vil ta henne med hjem. 504 01:08:38,501 --> 01:08:39,501 Selvfølgelig. 505 01:08:40,126 --> 01:08:42,626 Så snart det er mulig, gitt hva som skjer. 506 01:08:51,501 --> 01:08:53,334 Kondolerer, Beckett. 507 01:08:54,626 --> 01:08:56,876 La oss bare snakke. Få oppklart dette. 508 01:08:56,959 --> 01:09:00,168 Jo før vi gjør det, jo raskere kan vi få dere av gårde. 509 01:09:52,543 --> 01:09:54,793 Bare… 510 01:10:07,459 --> 01:10:10,209 Hva var det du sa? 511 01:10:15,084 --> 01:10:17,584 Så krabbet jeg ut av bilen, 512 01:10:18,209 --> 01:10:21,168 og det var da jeg så den rødhårede gutten. 513 01:10:23,168 --> 01:10:27,543 -Et par dager senere dro jeg tilbake dit. -Dro du tilbake dit? Hvorfor det? 514 01:10:40,418 --> 01:10:41,293 For å se. 515 01:10:42,626 --> 01:10:43,709 For å se hva? 516 01:10:49,001 --> 01:10:51,126 Jeg visste ikke hva jeg måtte gjøre. 517 01:10:56,501 --> 01:10:57,793 Jeg dro tilbake dit… 518 01:11:01,376 --> 01:11:03,001 …fordi det var stedet… 519 01:11:04,918 --> 01:11:06,001 …der jeg… 520 01:11:18,876 --> 01:11:20,043 Det var min feil. 521 01:11:28,043 --> 01:11:29,751 Ulykken, det var… 522 01:11:30,459 --> 01:11:31,751 Det var min feil. 523 01:11:40,459 --> 01:11:42,959 Og så… 524 01:11:45,043 --> 01:11:46,709 …det var der de fant meg. 525 01:11:49,709 --> 01:11:56,126 En dame og en politimann, de begynte å skyte, og jeg bare løp. 526 01:11:56,959 --> 01:12:01,418 De fulgte etter meg og brøt seg inn i huset jeg gjemte meg i, 527 01:12:01,501 --> 01:12:06,126 og gudene vet hva de gjorde med mannen der som tok vare på meg da. 528 01:12:08,376 --> 01:12:11,793 -Og de fant meg på et tog. -Der du skjøt politimannen? 529 01:12:12,959 --> 01:12:15,543 De ventet på meg, der på stasjonen. 530 01:12:16,459 --> 01:12:19,084 Og nær ambassaden her. 531 01:12:20,334 --> 01:12:21,334 Jøss. 532 01:12:22,376 --> 01:12:24,168 Hvordan kom du deg til Athen? 533 01:12:25,126 --> 01:12:29,084 Jeg fikk skyss med et par aktivister. 534 01:12:30,709 --> 01:12:33,043 De skulle på Karras-folkemøtet. 535 01:12:33,126 --> 01:12:36,209 Det er grunnen til at jeg fant ut hvem gutten var. 536 01:12:36,293 --> 01:12:40,959 De sa at de som jaget meg, var del av en gruppe kalt… 537 01:12:41,709 --> 01:12:44,626 Soloppgang. Eller Pro-Soloppgang. 538 01:12:44,709 --> 01:12:46,793 Fikk du med deg hva de het? 539 01:12:51,293 --> 01:12:54,084 Lena og Eleni. 540 01:12:57,001 --> 01:13:02,543 Og tror du Lena og Eleni ville gå til politiet selv eller pressen? 541 01:13:03,209 --> 01:13:06,668 -Jeg vet ikke. -Om jeg ville finne dem, kunne jeg det? 542 01:13:07,501 --> 01:13:09,834 Jeg vil gjerne høre dem uttale seg. 543 01:13:09,918 --> 01:13:14,376 Enhver som kan gå god for deg, vil få dette til å gå raskere. 544 01:13:14,918 --> 01:13:16,626 Ok. Greit. 545 01:13:19,501 --> 01:13:25,209 De sa de skulle møtes i en butikk nær de bedende hendene. 546 01:13:26,001 --> 01:13:28,584 "Bedende hendene". Vet du hva det betyr? 547 01:13:29,751 --> 01:13:30,751 Kanskje. 548 01:13:32,876 --> 01:13:33,959 Ok, så… 549 01:13:37,751 --> 01:13:39,918 Soloppgang er ikke etter deg. 550 01:13:40,501 --> 01:13:43,876 Aktivistene tror det. Det passer deres politiske narrativ. 551 01:13:43,959 --> 01:13:46,918 Om de vifter med en magisk krisestav kalt Karras, 552 01:13:47,001 --> 01:13:50,668 så tror de Hellas' innstrammingsgrep forsvinner. De er… 553 01:13:52,043 --> 01:13:53,543 De forstår ikke helheten. 554 01:13:54,043 --> 01:13:57,251 -Så hvem vil ta meg? -Kan du identifisere politimannen? 555 01:13:58,209 --> 01:14:00,459 -Ja, sa jeg. -Ok. 556 01:14:01,584 --> 01:14:03,043 Vi gjør følgende. 557 01:14:03,126 --> 01:14:06,209 Jeg kjenner greske politimenn som ikke vil drepe deg. 558 01:14:06,293 --> 01:14:08,793 Jeg tar deg med til en, du forteller alt. 559 01:14:08,876 --> 01:14:11,543 Jeg går god for deg. Du ikke er diplomat, 560 01:14:11,626 --> 01:14:15,626 så vi kan ikke overstyre varsler det greske politiet har på deg, 561 01:14:15,709 --> 01:14:17,251 men hun kan det. 562 01:14:18,668 --> 01:14:20,751 Kan denne politikvinnen komme hit? 563 01:14:22,126 --> 01:14:23,918 Det fungerer ikke slik. 564 01:14:24,501 --> 01:14:26,668 Jeg vil ikke forlate ambassaden. 565 01:14:26,751 --> 01:14:30,043 Jeg forstår at du er redd. 566 01:14:32,126 --> 01:14:33,959 Jeg skal følge deg hele veien. 567 01:14:36,751 --> 01:14:37,834 Helt til slutten. 568 01:14:39,334 --> 01:14:41,793 Ikke noe alkohol. Jeg bruker medisiner. 569 01:14:41,876 --> 01:14:43,418 Smart. Jeg liker det. 570 01:14:45,418 --> 01:14:46,418 Vi tar min bil. 571 01:14:47,501 --> 01:14:49,251 Umerket, med sotede vinduer. 572 01:14:50,043 --> 01:14:52,459 Kan vi få noen til å eskortere oss? 573 01:14:52,543 --> 01:14:53,918 Det er ikke min bil. 574 01:14:54,001 --> 01:14:57,376 Den er sivil, men ambassadens. Den er sikret, nivå seks. 575 01:14:59,751 --> 01:15:00,876 Den er skuddsikker. 576 01:15:03,126 --> 01:15:05,668 Vil de kunne hjelpe gutten, Dimos? 577 01:15:07,084 --> 01:15:08,334 Neppe. 578 01:15:09,459 --> 01:15:10,459 Skal vi? 579 01:15:26,251 --> 01:15:29,084 …og puste. Å trene tidlig 580 01:15:29,168 --> 01:15:32,626 sørger også for et sunt forhold mellom kroppens systemer. 581 01:15:47,459 --> 01:15:50,793 Du er snart tilbake i Ohio og selger programvare. 582 01:15:53,793 --> 01:15:55,293 Er ikke det jobben din? 583 01:15:56,751 --> 01:15:59,793 -Systemintegrasjon for bedrifter. -Ser man det. 584 01:16:04,209 --> 01:16:05,709 Tida er vel snart inne. 585 01:16:07,209 --> 01:16:11,418 Ja, Karras-folkemøtet. De er visst mange. 586 01:16:12,626 --> 01:16:15,834 Ok, jeg ser deg. Slapp av. Dørene er låst. 587 01:16:19,501 --> 01:16:21,209 Faen. Pokker heller. 588 01:16:24,459 --> 01:16:27,834 Faen i helvete. Beklager. 589 01:16:29,168 --> 01:16:30,876 Vi må komme oss trygt dit. 590 01:16:45,543 --> 01:16:48,209 Du sa du hadde vært her ute i fire måneder? 591 01:16:48,293 --> 01:16:49,834 Fire? Nei, åtte. 592 01:16:51,334 --> 01:16:52,418 -Sier du det? -Ja. 593 01:16:56,751 --> 01:16:58,418 Hvor langt er det til henne? 594 01:16:59,626 --> 01:17:02,668 Kontakten din, hvor langt… Jobber hun her ute? 595 01:17:02,751 --> 01:17:06,751 Ja. Hun er en hederlig politikvinne, så de ga henne en drittstilling. 596 01:17:06,834 --> 01:17:10,418 Du vet hvordan det er. De gode blir rævkjørt. 597 01:17:10,501 --> 01:17:13,334 Siste nytt fra Hellas om Karras-kidnappingen. 598 01:17:13,418 --> 01:17:14,293 Hør. 599 01:17:14,376 --> 01:17:17,043 Noen ringte og tok ansvar for bortføringen. 600 01:17:17,126 --> 01:17:19,709 Vedkommende hadde utenlandsk aksent 601 01:17:19,793 --> 01:17:23,418 og hevdet han representerte den venstreekstreme organisasjonen 602 01:17:23,501 --> 01:17:25,251 kjent som Kommunistbrigaden. 603 01:17:25,334 --> 01:17:27,793 Han sa at kravene ville komme snart. 604 01:17:27,876 --> 01:17:31,251 Dette er uheldig for Karras, som hevdet gruppas uttreden 605 01:17:31,334 --> 01:17:34,251 fra hans koalisjon var fredelig og strategisk, 606 01:17:34,334 --> 01:17:37,709 og dermed ga et falskt inntrykk av enhet i partiet. 607 01:17:37,793 --> 01:17:42,376 Karras' venstrekoalisjon er visst ikke så solid som han håpet. 608 01:17:48,959 --> 01:17:52,251 Så det er kommunistene som prøver å drepe meg? 609 01:17:58,001 --> 01:17:59,043 Snarvei. 610 01:18:02,084 --> 01:18:03,334 Litt raskere slik. 611 01:18:10,126 --> 01:18:12,668 Stasjonen er i enden av denne veien. 612 01:18:19,501 --> 01:18:21,209 Jeg beklager dette. 613 01:19:40,084 --> 01:19:47,043 INTERNETTKAFÉ 614 01:20:59,834 --> 01:21:02,168 Ja, men du er tysk. Hvorfor komme? 615 01:21:02,251 --> 01:21:03,376 Fordi jeg er tysk. 616 01:21:03,459 --> 01:21:06,251 Så tyske myndigheter ser at jeg støtter grekerne 617 01:21:06,334 --> 01:21:10,376 og ikke det økonomiske etablissementet og overdrevne tiltak. 618 01:21:11,001 --> 01:21:12,918 -Skjønner du? -Hei! 619 01:21:13,001 --> 01:21:14,418 Hva gjør du her? 620 01:21:14,501 --> 01:21:17,959 -Beckett? -Skal forklare, men nå må vi vekk herfra. 621 01:21:18,043 --> 01:21:21,668 -Var du på ambassaden? -Alt er råttent. Jeg slapp så vidt unna. 622 01:21:21,751 --> 01:21:23,251 -Vi må dra. -Hva? 623 01:21:23,793 --> 01:21:27,001 -Er de også involvert? -Truet noen på en ambassade deg? 624 01:21:27,084 --> 01:21:28,459 -Hva? -Få telefonen. 625 01:21:28,543 --> 01:21:31,543 -USAs ambassade? -Hvorfor hjalp de deg ikke? 626 01:21:31,626 --> 01:21:35,959 Hør på meg. De vet dere er her. De vet sikkert at jeg advarer dere. 627 01:21:36,043 --> 01:21:37,543 Vi må komme oss vekk. 628 01:21:38,459 --> 01:21:39,501 Faen. 629 01:21:39,584 --> 01:21:42,418 -Gå. Det er en dør bak. -Hva med dere? 630 01:21:42,501 --> 01:21:44,793 Vi har pressen. Gå! Ses på folkemøtet! 631 01:21:47,543 --> 01:21:50,001 Vi er trygge. Vi har pressen. Alt i orden. 632 01:21:57,376 --> 01:21:59,084 -Hvem er dere? -Ikke bry deg. 633 01:22:05,501 --> 01:22:06,543 Beckett! 634 01:22:15,293 --> 01:22:16,126 Faen! 635 01:22:37,959 --> 01:22:38,793 Faen! 636 01:22:39,959 --> 01:22:41,001 Pokker heller. 637 01:23:28,334 --> 01:23:29,168 Faen. 638 01:23:57,709 --> 01:23:59,126 Jeg trenger sykkelen! 639 01:25:34,543 --> 01:25:37,793 HOTELL 640 01:27:03,543 --> 01:27:05,376 Har du sett en mann med gips? 641 01:27:56,959 --> 01:27:59,584 Fint du fikk oss bort fra folks blikk. 642 01:28:02,418 --> 01:28:04,251 Du mishandlet ansiktet mitt. 643 01:28:04,334 --> 01:28:07,001 Du fortjener ikke et slikt ansikt. 644 01:28:07,084 --> 01:28:12,043 Du fortjener ikke å bli skutt under et kjøpesenter. Stopp der. 645 01:28:14,084 --> 01:28:15,376 Kanskje jeg gjør det. 646 01:28:15,959 --> 01:28:17,543 Den røde telefonen ringer. 647 01:28:19,126 --> 01:28:20,209 Jeg må ta den. 648 01:28:23,168 --> 01:28:24,168 Ja. 649 01:28:25,459 --> 01:28:27,418 Du kødder. Jeg er rett under det. 650 01:28:28,043 --> 01:28:28,959 Har det skjedd? 651 01:28:30,501 --> 01:28:31,501 Faen. 652 01:28:35,418 --> 01:28:36,293 Ok. 653 01:28:37,001 --> 01:28:40,543 Hva vil du at jeg skal gjøre med tragediegutten vår? 654 01:28:43,043 --> 01:28:44,376 Høres rimelig ut. 655 01:28:45,126 --> 01:28:47,668 Ok. Over og ut. 656 01:28:57,126 --> 01:28:58,918 Slutt! 657 01:28:59,001 --> 01:29:00,209 Beckett, slutt! 658 01:29:00,293 --> 01:29:03,584 Jeg skal ikke gjøre deg noe. Ro deg ned. 659 01:29:05,418 --> 01:29:08,126 Karras er død. Det var det samtalen handlet om. 660 01:29:08,209 --> 01:29:11,418 Han ble skutt under talen. Det skjedde nettopp. 661 01:29:11,501 --> 01:29:14,293 -Hvem gjorde det? -Visstnok de som tok gutten. 662 01:29:20,709 --> 01:29:24,168 -Fortell meg hva du vet. -Du kan google det. 663 01:29:24,793 --> 01:29:27,334 Karras' familie har en masse shippingpenger. 664 01:29:27,418 --> 01:29:30,918 Han ville ha mer, ble involvert med skurker og står i gjeld. 665 01:29:31,001 --> 01:29:32,793 De vil ha pengene sine. 666 01:29:33,543 --> 01:29:35,959 Resten… er hemmeligstemplet. 667 01:29:38,501 --> 01:29:41,001 Så det var ikke politisk å ta Dimos? 668 01:29:41,084 --> 01:29:43,793 Bare kriminelle Karras sto i gjeld til? 669 01:29:45,209 --> 01:29:46,751 Ja. Hemmeligstemplet. 670 01:29:47,293 --> 01:29:50,043 Så dette er bare mafiadritt? 671 01:29:58,834 --> 01:30:01,334 Hvem ringte og sa det var Kommunistfronten? Du? 672 01:30:01,959 --> 01:30:04,043 -Hemmeligstemplet. -Selvfølgelig! 673 01:30:05,168 --> 01:30:06,459 Hva ville du med meg? 674 01:30:06,543 --> 01:30:08,418 Jævla rasshøl, 675 01:30:08,501 --> 01:30:12,876 du skulle avsløre de ekte skurkene og ødelegge planen vår. 676 01:30:12,959 --> 01:30:16,084 Vi trengte å gi noen andre skylda, men alt i orden nå. 677 01:30:16,168 --> 01:30:17,959 Koalisjonen kan ikke overleve. 678 01:30:18,834 --> 01:30:23,126 Vil du at jeg skal si at du var unnværlig? Feil mann? På feil sted? 679 01:30:23,209 --> 01:30:26,209 Klart det. Alt sammen. Men alt er i orden nå. 680 01:30:26,293 --> 01:30:29,959 Hvis du holder dette mellom oss, trenger du ikke frykte meg. 681 01:30:30,751 --> 01:30:33,251 Ikke test det. Det blir dine ord mot mine. 682 01:30:33,334 --> 01:30:35,959 Jeg har det reneste rullebladet du har sett. 683 01:30:36,959 --> 01:30:38,459 Det er over. 684 01:30:39,918 --> 01:30:41,418 Det er over, Beckett. 685 01:30:41,501 --> 01:30:43,293 -Hva med gutten? -Hva med ham? 686 01:30:44,293 --> 01:30:45,418 Vil de drepe ham? 687 01:30:45,501 --> 01:30:49,001 Hvordan kan jeg vite det? Kanskje. Kanskje de gjør det nå. 688 01:30:49,084 --> 01:30:54,793 Gå opp dit og spør dem. Men nå bør du bare komme deg på et jævla fly. 689 01:37:59,918 --> 01:38:00,918 Beckett? 690 01:38:02,668 --> 01:38:04,084 -Hva skjedde? -Vent. 691 01:40:08,626 --> 01:40:10,334 Slapp av! 692 01:40:10,959 --> 01:40:12,209 Du! Nei! 693 01:40:13,459 --> 01:40:16,918 Det er i orden. Jeg kjenner ham. 694 01:40:20,876 --> 01:40:21,751 Ok. 695 01:40:25,626 --> 01:40:26,751 Bagasjerommet. 696 01:40:26,834 --> 01:40:28,043 -Hva? -Bagasjerommet. 697 01:40:28,668 --> 01:40:29,668 Bagasjerommet? 698 01:40:42,168 --> 01:40:43,126 Faen. 699 01:40:50,209 --> 01:40:51,501 Dimos Karras. 700 01:40:56,251 --> 01:40:57,251 Ok. 701 01:41:35,626 --> 01:41:36,918 Jeg burde ha dødd. 702 01:41:42,376 --> 01:41:43,793 Jeg burde ha dødd. 703 01:48:05,668 --> 01:48:10,668 Tekst: Marius Theil