1 00:00:27,959 --> 00:00:33,876 NETFLIX APRESENTA 2 00:01:18,501 --> 00:01:19,709 Desculpa, querida. 3 00:01:24,043 --> 00:01:25,126 Não estava em mim. 4 00:01:33,168 --> 00:01:35,459 Nunca me ouviste gritar antes. 5 00:01:38,001 --> 00:01:38,959 Assustaste-me. 6 00:01:46,418 --> 00:01:49,126 Mesmo quando discutimos, continuamos juntos. 7 00:01:51,709 --> 00:01:53,126 É uma regra. 8 00:01:55,626 --> 00:01:57,334 Estamos juntos nisto. 9 00:01:58,709 --> 00:01:59,751 Em tudo. 10 00:02:03,501 --> 00:02:08,959 O QUE DISSE O ORÁCULO? 11 00:02:17,793 --> 00:02:19,001 Caso eu me esqueça. 12 00:02:23,043 --> 00:02:24,501 A tua obra-prima. 13 00:02:47,293 --> 00:02:50,709 É por isto que devíamos ir à praia agora. 14 00:02:55,209 --> 00:02:56,918 A senhora de azul. 15 00:02:59,459 --> 00:03:02,626 - Como é que ela chegou aqui? - Queres mesmo fazer isto? 16 00:03:04,084 --> 00:03:05,168 A senhora de boné? 17 00:03:06,001 --> 00:03:08,168 É campeã de um concurso de soletrar. 18 00:03:08,251 --> 00:03:09,709 - Soletrar? - Sim. 19 00:03:10,459 --> 00:03:14,084 Ganhou esta viagem no Concurso de Soletrar de Cedar Rapids. 20 00:03:16,376 --> 00:03:19,293 - Qual foi a última palavra soletrada? - Grinalda. 21 00:03:21,751 --> 00:03:22,709 Grinalda. 22 00:03:23,584 --> 00:03:26,459 Vá lá. É dos concursos mais fáceis dos EUA. 23 00:03:26,543 --> 00:03:27,709 Grinalda. 24 00:03:28,918 --> 00:03:29,959 Certo… 25 00:03:31,168 --> 00:03:32,376 Agora, é a tua vez. 26 00:03:34,543 --> 00:03:37,168 Aquele casal ali. Estás a vê-los? 27 00:03:38,376 --> 00:03:40,168 Aquele? Ela está debruçada… 28 00:03:41,043 --> 00:03:42,126 - O George. - O George! 29 00:03:42,209 --> 00:03:44,668 - Chama-se George. O tipo. Ela não. - Sim? 30 00:03:45,376 --> 00:03:47,084 Foi a uma agência de viagens. 31 00:03:48,834 --> 00:03:52,668 E como se chamava a agência? 32 00:03:54,293 --> 00:03:57,709 - Viagens Ideais? - Viagens Ideais. 33 00:03:57,793 --> 00:04:00,543 Excelente. És a melhor. Viagens Ideais. 34 00:04:00,626 --> 00:04:04,626 A meio dos preparativos da viagem para ele e para a mulher, 35 00:04:05,834 --> 00:04:08,709 envolveu-se com a agente de viagens. 36 00:04:09,626 --> 00:04:12,418 E, quando a mulher descobriu e saiu de casa, 37 00:04:13,001 --> 00:04:15,959 a agente trocou os bilhetes por esta viagem. 38 00:04:17,626 --> 00:04:18,668 Um caso? 39 00:04:21,126 --> 00:04:25,418 Já reparaste que as tuas histórias têm sempre finais sórdidos? 40 00:04:25,543 --> 00:04:29,459 Se não queres entrar na brincadeira, não podes criticar. 41 00:04:29,543 --> 00:04:32,084 É um estilo. És sórdida. 42 00:04:32,168 --> 00:04:33,876 Mas tão sórdida… 43 00:04:58,543 --> 00:05:00,876 - Não podes ir por aí. - Não faz mal. 44 00:05:02,251 --> 00:05:03,251 Querida. 45 00:05:21,543 --> 00:05:23,584 - É a nossa praça. - Sim. 46 00:05:27,084 --> 00:05:28,709 É o hotel em Atenas. 47 00:05:32,084 --> 00:05:33,293 O que estão a dizer? 48 00:05:34,293 --> 00:05:35,709 Tinhas razão. 49 00:05:35,793 --> 00:05:38,668 Na sexta-feira, esperam o dobro das pessoas. 50 00:05:39,793 --> 00:05:41,334 Ainda bem que viemos embora. 51 00:05:43,751 --> 00:05:48,918 Da varanda, assistíamos aos discursos, enquanto bebíamos tsipouro. 52 00:05:49,001 --> 00:05:51,918 Não, obrigado. Isso sabe a detergente para o chão. 53 00:05:52,001 --> 00:05:52,959 Estou a brincar. 54 00:05:54,793 --> 00:05:55,626 Certo. 55 00:05:56,418 --> 00:05:59,376 Estou feliz por termos vindo para aqui. 56 00:05:59,459 --> 00:06:01,459 Obrigada por alinhares. 57 00:06:02,001 --> 00:06:06,251 Sei que, para ti, descartar um plano equivale à queda de um anjo. 58 00:06:06,959 --> 00:06:10,209 Mas tu planeaste isto tudo, por isso, não me queixo. 59 00:06:10,709 --> 00:06:11,584 Obrigada. 60 00:06:12,876 --> 00:06:14,668 Fico feliz por dizeres isso. 61 00:06:16,418 --> 00:06:17,418 Estou a aprender. 62 00:06:21,918 --> 00:06:23,501 Não devíamos estar aqui. 63 00:06:24,334 --> 00:06:27,918 Ninguém sabe onde estamos e… 64 00:06:29,876 --> 00:06:31,709 … estamos realmente a sós. 65 00:06:34,876 --> 00:06:36,793 Silhuetas numa paisagem. 66 00:06:38,043 --> 00:06:40,001 E Zeus tinha aqui o seu oráculo. 67 00:06:42,834 --> 00:06:44,959 Não sabia que ia ser assim. 68 00:06:50,293 --> 00:06:51,459 Meu Deus! 69 00:06:52,459 --> 00:06:53,334 O que foi? 70 00:06:56,126 --> 00:06:57,709 Estou a ter um ataque de amor. 71 00:06:58,418 --> 00:06:59,459 Neste momento. 72 00:07:01,251 --> 00:07:05,751 - Desculpa. Falo demasiado. - Salva-me deste ataque de amor. 73 00:07:08,959 --> 00:07:10,168 Meu Deus! 74 00:07:10,834 --> 00:07:12,293 Devíamos encontrar um. 75 00:07:15,584 --> 00:07:17,376 - Um quê? - Um oráculo. 76 00:07:19,084 --> 00:07:24,959 Talvez ela saiba ler o som das folhas ao vento e dizer-nos o nosso destino. 77 00:07:27,209 --> 00:07:29,168 Não preciso de um oráculo para isso. 78 00:07:29,251 --> 00:07:31,668 Não? Sabes o nosso destino? 79 00:07:37,793 --> 00:07:39,793 Há algo que me queiras dizer? 80 00:07:44,751 --> 00:07:45,834 Agora, ficaste tímido. 81 00:08:02,584 --> 00:08:03,793 Já terminaste? 82 00:08:05,126 --> 00:08:06,543 Refiro-me à refeição. 83 00:08:07,876 --> 00:08:10,376 Também quero provar os doces. 84 00:08:11,584 --> 00:08:13,751 - Acabaste de… - Sim… 85 00:08:15,834 --> 00:08:17,418 Volto já. 86 00:08:17,501 --> 00:08:21,209 Temos de ir pôr combustível. Estamos quase a zeros. 87 00:08:22,668 --> 00:08:23,959 Venzini. 88 00:08:25,834 --> 00:08:28,334 - Venzini. - Venzini. 89 00:08:28,918 --> 00:08:32,376 Já sei! Venzini. 90 00:08:34,668 --> 00:08:35,626 Espera. 91 00:08:37,376 --> 00:08:38,626 O que foi? 92 00:08:47,251 --> 00:08:48,168 Nada. 93 00:08:49,709 --> 00:08:50,876 Agora, a tímida és tu. 94 00:08:56,209 --> 00:08:58,751 A água de rosas era maravilhosa. 95 00:09:02,793 --> 00:09:06,126 Foste a todas as padarias no norte da Grécia. 96 00:09:07,043 --> 00:09:10,293 Sabias que o café grego é melhor para o coração? 97 00:09:10,376 --> 00:09:13,168 Claro. Todos sabem disso. 98 00:09:13,251 --> 00:09:17,001 Tem mais antioxidantes. A empregada de mesa explicou-me isso. 99 00:09:17,834 --> 00:09:20,251 - Pelo menos, foi o que entendi. - Claro. 100 00:09:22,959 --> 00:09:24,543 Ligaste-lhes? Está tudo pronto? 101 00:09:27,084 --> 00:09:29,501 - Beckett. Não lhes ligaste. - Não… 102 00:09:30,293 --> 00:09:32,043 Eu queria fazê-lo. 103 00:09:32,126 --> 00:09:35,209 - Enviei-te o número por mensagem. - Não, espera. 104 00:09:35,834 --> 00:09:38,126 Espera. Não. 105 00:09:39,709 --> 00:09:42,834 Olha! Está aqui. 106 00:09:42,918 --> 00:09:44,293 - O quê? - O número. 107 00:09:44,376 --> 00:09:46,543 - Não vejo nenhum número. - Ali. 108 00:09:49,834 --> 00:09:54,293 Eu esqueci-me de ligar. Quando acabámos de comer, 109 00:09:55,084 --> 00:09:57,584 vi que era tarde, por isso… - Não é tarde. 110 00:09:57,668 --> 00:09:59,626 Não queria incomodá-los, April. 111 00:10:00,126 --> 00:10:03,251 Uma chamada de um americano confuso deve ser melhor 112 00:10:03,334 --> 00:10:06,418 do que receberem visitas inesperadas a meio da noite. 113 00:10:08,209 --> 00:10:09,168 Nós pagámos. 114 00:10:10,251 --> 00:10:13,043 Para quê confirmar? É o trabalho deles, certo? 115 00:10:13,751 --> 00:10:15,959 É a época baixa da época baixa. 116 00:10:16,043 --> 00:10:18,918 - Deviam agradecer… - Olá! Fala inglês? 117 00:10:20,959 --> 00:10:24,459 - Sim. Somos nós. - Deixa-me falar com ela… 118 00:10:24,543 --> 00:10:29,084 Estamos a caminho. Acabámos de passar por… 119 00:10:31,501 --> 00:10:33,959 - Egnatia. Sabe onde fica? - Inácia! 120 00:10:37,168 --> 00:10:40,001 Claro. Obrigada. 121 00:10:41,793 --> 00:10:43,251 Vamos apressar-nos. 122 00:10:44,126 --> 00:10:45,834 - Adeus. - Yassas! 123 00:10:48,959 --> 00:10:50,209 Não há problema. 124 00:10:50,793 --> 00:10:51,709 Vês? 125 00:10:52,543 --> 00:10:54,168 A filha estará à espera. 126 00:10:58,918 --> 00:10:59,918 Obrigado. 127 00:11:02,459 --> 00:11:03,543 Não sou assim tão mau. 128 00:11:04,334 --> 00:11:05,876 Para mim? Não. 129 00:11:06,959 --> 00:11:09,584 Não tens problemas em reclamar 130 00:11:09,668 --> 00:11:13,793 quando não gostas do programa na televisão ou do que fiz para jantar. 131 00:11:13,876 --> 00:11:15,293 Já começou. 132 00:11:18,209 --> 00:11:20,209 É a tua estratégia mental, certo? 133 00:11:21,084 --> 00:11:24,918 Imagina que os outros são eu. 134 00:11:25,584 --> 00:11:30,334 Imagina que eles são eu e não terás problemas em falar. 135 00:11:45,043 --> 00:11:45,959 Pendura. 136 00:11:50,209 --> 00:11:51,501 Estás bem? 137 00:11:52,043 --> 00:11:53,459 Estás bem para conduzir? 138 00:11:58,751 --> 00:11:59,751 Sim, estou bem. 139 00:13:59,959 --> 00:14:01,459 Socorro! 140 00:14:09,334 --> 00:14:10,293 April? 141 00:14:59,918 --> 00:15:00,834 April? 142 00:15:17,293 --> 00:15:18,126 April? 143 00:15:59,334 --> 00:16:02,376 A minha namorada, a April. April? 144 00:16:04,334 --> 00:16:05,209 Por favor. 145 00:16:33,834 --> 00:16:36,668 Cama. 146 00:16:38,501 --> 00:16:39,334 Venha. 147 00:16:43,334 --> 00:16:45,251 A minha namorada, a April? 148 00:16:46,668 --> 00:16:48,293 Onde está a minha namorada? 149 00:16:50,584 --> 00:16:51,459 Por favor. 150 00:17:00,709 --> 00:17:01,709 O carro… 151 00:17:03,001 --> 00:17:04,168 Como se diz? 152 00:17:05,626 --> 00:17:06,709 Atihima. 153 00:17:08,918 --> 00:17:09,959 Lamento muito. 154 00:17:19,834 --> 00:17:21,084 Tomou medicação. 155 00:17:21,959 --> 00:17:24,001 Agora, descansar. Depois, falar. 156 00:17:42,918 --> 00:17:47,418 Diz que está a tomar providências. 157 00:17:48,793 --> 00:17:52,418 Vão levar a sua mulher para Janina… 158 00:17:53,376 --> 00:17:55,043 Uma cidade maior aqui perto. 159 00:17:58,626 --> 00:18:03,709 Tem de assinar a dar permissão. 160 00:18:07,959 --> 00:18:09,126 Quero vê-la. 161 00:18:10,793 --> 00:18:12,376 No hospital, ele disse… 162 00:18:13,251 --> 00:18:14,251 … para esperar. 163 00:18:25,209 --> 00:18:26,209 Ele diz que… 164 00:18:27,793 --> 00:18:32,418 … pode vê-la quando a prepararem para a transportar até Janina. 165 00:18:36,334 --> 00:18:37,501 Porque não agora? 166 00:18:47,126 --> 00:18:53,084 O médico-legista foi para casa e levou a chave. 167 00:18:58,668 --> 00:19:02,543 Precisa de ligar a alguém 168 00:19:03,376 --> 00:19:07,209 nos EUA para os informar sobre o sucedido? 169 00:19:12,334 --> 00:19:14,376 - Aos pais dela. - Desculpe? 170 00:19:15,668 --> 00:19:16,626 Aos pais dela. 171 00:19:26,501 --> 00:19:28,668 - Sim? - Bob, fala o Beckett. 172 00:19:29,459 --> 00:19:31,793 - Lamento tê-lo acordado. - Olá, Beckett. 173 00:19:32,626 --> 00:19:34,543 Tivemos um acidente de carro. 174 00:19:36,293 --> 00:19:37,251 O quê? 175 00:19:37,918 --> 00:19:39,834 Estão bem? 176 00:19:41,751 --> 00:19:43,501 - Ela está aí ou… - Não. 177 00:19:44,334 --> 00:19:46,709 Estou na esquadra, neste momento. 178 00:19:47,209 --> 00:19:48,668 Beckett, o que se passou? 179 00:19:49,418 --> 00:19:51,168 Um carro bateu contra vocês? Estão… 180 00:19:52,376 --> 00:19:53,209 Despis… 181 00:19:54,543 --> 00:19:56,543 Despistámo-nos. 182 00:19:57,043 --> 00:19:59,959 Beckett. Meu Deus! Estão… 183 00:20:00,043 --> 00:20:01,334 - É… - Eu sei. 184 00:20:01,418 --> 00:20:03,418 Não estão em Atenas? 185 00:20:04,293 --> 00:20:06,793 - Para onde devemos ir? - Não sei. 186 00:20:08,501 --> 00:20:12,293 - Estou a tentar perceber. - Dá-lhes o nosso número para nos ligarem. 187 00:20:12,376 --> 00:20:15,751 Fica com ela. Ela está inconsciente ou… 188 00:20:17,543 --> 00:20:18,459 Vou fazer isso. 189 00:20:19,334 --> 00:20:21,293 Diz-nos para onde devemos ir! 190 00:20:21,376 --> 00:20:22,876 Assim que souber. 191 00:20:22,959 --> 00:20:25,209 - Meu Deus! - Prometo. 192 00:20:26,501 --> 00:20:28,793 Fica com ela. Vai ficar bem. É forte. 193 00:20:28,876 --> 00:20:31,126 Sempre superou tudo. Sabes disso. 194 00:20:31,209 --> 00:20:32,834 Telefonaste à mãe dela? 195 00:20:33,751 --> 00:20:35,168 Não. Ainda não. 196 00:20:35,251 --> 00:20:38,584 Certo. Ligo-lhe assim que desligares, sim? 197 00:20:38,668 --> 00:20:39,501 Sim. 198 00:20:40,543 --> 00:20:42,334 Diz-lhe que vamos a caminho. Eu… 199 00:20:43,084 --> 00:20:44,459 … estou perturbado. 200 00:20:45,876 --> 00:20:48,293 - Lamento. - Não há problema. 201 00:20:48,376 --> 00:20:51,001 Vou tratar de… Assim que… 202 00:20:51,584 --> 00:20:52,584 Tenta saber… 203 00:21:00,209 --> 00:21:01,459 - Tome. - Obrigado. 204 00:21:12,584 --> 00:21:14,334 Lamento a sua perda. 205 00:21:15,668 --> 00:21:16,709 Obrigado. 206 00:21:17,751 --> 00:21:20,043 Tem de ligar a mais alguém? 207 00:21:20,126 --> 00:21:21,209 Para já, não. 208 00:21:23,334 --> 00:21:24,459 Inacreditável. 209 00:21:26,001 --> 00:21:27,459 Refiro-me ao acidente. 210 00:21:28,876 --> 00:21:30,709 A casa. Vi os escombros. 211 00:21:30,793 --> 00:21:33,084 Retirei o vosso carro com o reboque. 212 00:21:36,084 --> 00:21:37,209 Onde foi o acidente? 213 00:21:37,959 --> 00:21:39,251 Junto ao entroncamento. 214 00:21:39,918 --> 00:21:41,209 A quatro quilómetros. 215 00:21:42,209 --> 00:21:45,834 Pelo menos, não vivia ninguém na casa. Teria sido muito pior. 216 00:21:46,834 --> 00:21:49,043 - Havia pessoas. - Não. 217 00:21:51,501 --> 00:21:53,834 Está desabitada há anos. 218 00:21:57,459 --> 00:21:58,626 Eu vi alguém. 219 00:22:00,084 --> 00:22:03,209 Duas pessoas. Uma mulher e um rapaz. 220 00:22:04,668 --> 00:22:05,793 Um adolescente. 221 00:22:06,876 --> 00:22:08,168 Imigrantes, talvez. 222 00:22:09,709 --> 00:22:11,084 Pode descrevê-los? 223 00:22:13,751 --> 00:22:14,626 Um rapaz… 224 00:22:17,251 --> 00:22:19,084 Era ruivo ou parecido. 225 00:22:20,084 --> 00:22:20,959 Certo. 226 00:22:22,751 --> 00:22:25,501 Se estavam lá pessoas, 227 00:22:26,209 --> 00:22:29,793 devíamos procurá-los e averiguar se não estão feridos. 228 00:22:30,293 --> 00:22:32,834 - Sim, por favor. - Sim. 229 00:22:33,959 --> 00:22:37,168 O rapaz era ruivo. Lembro-me disso. 230 00:22:39,418 --> 00:22:40,251 Certo. 231 00:22:56,334 --> 00:22:58,668 Acho que devia ir descansar 232 00:22:59,334 --> 00:23:03,626 e, se houver algo de que precise, conte connosco, sim? 233 00:24:18,001 --> 00:24:19,834 BECKETT - SOPORÍFERO 234 00:27:35,626 --> 00:27:36,626 Não consigo ajudar. 235 00:28:47,084 --> 00:28:48,001 Amigo! 236 00:28:50,959 --> 00:28:53,043 Amigo, pode vir. Está tudo bem. 237 00:28:53,668 --> 00:28:56,001 Houve um mal-entendido. 238 00:28:59,584 --> 00:29:01,126 Venha. Está tudo bem. 239 00:29:03,418 --> 00:29:04,251 Sou eu. 240 00:29:12,709 --> 00:29:14,168 Está tudo bem. Vai… 241 00:29:41,001 --> 00:29:43,334 Não tem para onde ir, Beckett! 242 00:29:52,918 --> 00:29:53,918 Pare! 243 00:30:40,876 --> 00:30:41,876 Beckett! 244 00:33:37,001 --> 00:33:38,293 Preciso de ajuda. 245 00:33:38,876 --> 00:33:39,751 Telefone? 246 00:33:54,334 --> 00:33:55,459 É aqui que mora? 247 00:34:20,501 --> 00:34:21,751 Espere aqui. 248 00:34:38,459 --> 00:34:40,001 Venha. 249 00:34:52,751 --> 00:34:55,793 Venha. Sente-se. 250 00:35:04,168 --> 00:35:05,001 Mostre-me. 251 00:35:06,876 --> 00:35:08,001 Está bem. 252 00:35:16,876 --> 00:35:17,751 Carro… 253 00:35:21,459 --> 00:35:22,709 Só quero um telefone. 254 00:35:23,209 --> 00:35:25,126 Mas primeiro deixe-me ver, sim? 255 00:35:28,709 --> 00:35:29,543 Bem. 256 00:35:31,751 --> 00:35:34,459 Isto é… oplo. 257 00:35:34,543 --> 00:35:36,293 Não sei o que se passa. 258 00:35:37,043 --> 00:35:40,751 Andam pessoas a disparar contra mim. 259 00:35:42,376 --> 00:35:44,543 Um polícia. Um polícia mau. 260 00:35:44,626 --> 00:35:46,043 Um polícia mau? 261 00:35:47,501 --> 00:35:48,459 Um agente. 262 00:35:49,834 --> 00:35:51,126 Tinha barba. 263 00:36:03,334 --> 00:36:04,668 É o que precisa. 264 00:36:08,376 --> 00:36:09,209 Ajuda. 265 00:36:11,793 --> 00:36:13,959 Comida. Tem fome? 266 00:36:14,043 --> 00:36:16,751 Só preciso de um telefone, por favor. 267 00:36:16,834 --> 00:36:18,376 Sim, está bem. 268 00:36:30,751 --> 00:36:32,126 Três pessoas. 269 00:36:33,376 --> 00:36:35,668 Os meus amigos ligaram à Polícia. 270 00:36:36,626 --> 00:36:37,584 Irema. 271 00:36:38,584 --> 00:36:41,001 Não está aqui. Vou despistá-los. 272 00:38:35,418 --> 00:38:37,459 Desculpe, fala inglês? 273 00:38:38,751 --> 00:38:40,876 - Fala inglês? - Sim. 274 00:38:42,168 --> 00:38:43,043 Preciso de ajuda. 275 00:38:43,626 --> 00:38:46,418 Preciso de ligar para a embaixada ou para o consulado… 276 00:38:46,501 --> 00:38:51,043 Escute. Não faça isso. Elas vão picá-lo. Cuidado. 277 00:38:51,126 --> 00:38:53,584 A Embaixada dos EUA. 278 00:38:53,668 --> 00:38:56,334 - Use o meu telemóvel. Espere. - Obrigado. 279 00:39:00,626 --> 00:39:02,959 Merda! Não sei como ligar para a embaixada. 280 00:39:03,043 --> 00:39:04,501 - Eu descubro. - Por favor. 281 00:39:16,834 --> 00:39:17,751 Está a tocar. 282 00:39:29,126 --> 00:39:29,959 Sim? 283 00:39:30,959 --> 00:39:34,001 Sim, preciso de ajuda. Sim. 284 00:39:34,084 --> 00:39:35,126 Como posso ajudar? 285 00:39:35,209 --> 00:39:37,376 Estou nas montanhas nos arredores de Janina. 286 00:39:37,459 --> 00:39:39,334 Um agente da Polícia local… 287 00:39:39,418 --> 00:39:42,918 Não, dois agentes da Polícia local e uma mulher. 288 00:39:43,418 --> 00:39:46,126 Sim? Estão a tentar matar-me. Não sei porquê. 289 00:39:46,209 --> 00:39:48,626 Sim, tente explicar o que se passou. 290 00:39:49,918 --> 00:39:52,543 Sou um cidadão dos EUA. 291 00:39:54,376 --> 00:39:56,251 Vim de férias com a minha namorada. 292 00:39:58,084 --> 00:39:59,668 Tivemos um acidente de carro. 293 00:40:01,918 --> 00:40:02,876 Ela morreu. 294 00:40:03,501 --> 00:40:05,918 Depois, fui atacado por uma estranha. 295 00:40:06,543 --> 00:40:09,001 Desculpe, senhor. Onde está? 296 00:40:10,001 --> 00:40:10,876 Estou… 297 00:40:11,459 --> 00:40:14,376 - Como se chama este local? - Fica perto de Metsovo. 298 00:40:14,459 --> 00:40:15,793 Fica perto de Metsovo. 299 00:40:17,959 --> 00:40:20,584 Por favor, pode vir buscar-me? 300 00:40:21,418 --> 00:40:23,834 Envie alguém para me levar aí em segurança. 301 00:40:23,918 --> 00:40:25,209 Pode fazer isso, por favor? 302 00:40:25,293 --> 00:40:27,959 - Vai levar algum tempo. - Quanto tempo? 303 00:40:30,168 --> 00:40:32,626 - Pelo menos, um dia. - Um dia? 304 00:40:33,584 --> 00:40:36,209 Tem onde esperar em segurança 305 00:40:36,293 --> 00:40:38,084 que alguém o vá buscar? 306 00:40:40,584 --> 00:40:41,709 Posso ir ter consigo? 307 00:40:42,251 --> 00:40:44,293 - Senhor, se está… - Como se chama? 308 00:40:44,376 --> 00:40:46,876 Quem devo referir quando chegar à embaixada? 309 00:40:48,543 --> 00:40:49,709 Oficial Majessy. 310 00:40:50,209 --> 00:40:52,209 Oficial Majessy, vemo-nos em breve. 311 00:40:52,293 --> 00:40:54,834 - Como chego mais rápido a Atenas? - De carro. 312 00:40:55,834 --> 00:40:56,793 Umas cinco horas. 313 00:40:56,876 --> 00:40:58,251 - Cinco horas. - De carro? 314 00:40:58,334 --> 00:40:59,209 Sim. 315 00:40:59,959 --> 00:41:00,793 Cinco horas. 316 00:41:06,793 --> 00:41:09,584 Ouça, não quero ser indelicada. Mas não podemos… 317 00:41:09,668 --> 00:41:11,459 Entendo. De carro não dá. 318 00:41:12,084 --> 00:41:14,793 - Pode apanhar o comboio em Kalambaka. - Onde? 319 00:41:15,376 --> 00:41:18,168 - Kalambaka. - A que distância fica? Kalambaka? 320 00:41:18,251 --> 00:41:21,084 É longe. É no fundo do vale. 321 00:41:24,668 --> 00:41:26,501 - A estrada junto ao rio? - Sim. 322 00:41:26,584 --> 00:41:29,834 - Siga o rio, sim. - É muito longe se for a pé. 323 00:41:31,834 --> 00:41:33,709 Eu desenrasco-me. Tome. 324 00:41:34,668 --> 00:41:35,626 Muito obrigado. 325 00:41:35,709 --> 00:41:39,459 Não digam a ninguém que me ajudaram. Sim? Para meu benefício. 326 00:41:39,543 --> 00:41:40,876 - Tenha cuidado. - Sim. 327 00:42:46,543 --> 00:42:48,751 - Fala inglês? - Sim. 328 00:42:50,001 --> 00:42:51,834 - Veio neste autocarro? - Sim. 329 00:42:52,959 --> 00:42:55,251 Por favor. Preciso de ir até Kalambaka. 330 00:42:55,334 --> 00:42:57,709 Ou outra estação com ligação a Atenas. 331 00:46:39,084 --> 00:46:43,251 O apicultor disse-nos que telefonou para a embaixada. 332 00:46:44,043 --> 00:46:46,084 De que falou nesse telefonema? 333 00:46:47,668 --> 00:46:49,668 - Magoou aquelas pessoas? - Sim. 334 00:46:50,584 --> 00:46:51,668 Com quem falou? 335 00:46:52,668 --> 00:46:53,584 Eu não… 336 00:46:54,834 --> 00:46:57,668 Não falei muito. Não me deram referências. 337 00:46:57,751 --> 00:46:59,168 E o que contou sobre nós? 338 00:47:00,709 --> 00:47:03,501 Disse que explicaria tudo quando chegasse. 339 00:47:03,584 --> 00:47:04,459 Certo. 340 00:47:05,543 --> 00:47:09,001 Não sou o vosso homem. Estão enganados. 341 00:47:09,084 --> 00:47:11,043 Se fizer alarido, dou-lhe um choque. 342 00:47:11,834 --> 00:47:14,001 Já levou um choque? É horrível. 343 00:47:14,084 --> 00:47:16,376 Mija-se e caga-se todo… 344 00:47:17,168 --> 00:47:18,834 Ele está a tentar matar-me! 345 00:47:52,376 --> 00:47:53,501 É inofensivo. 346 00:48:48,834 --> 00:48:52,251 Não premi o gatilho. Estava a tentar proteger-me. 347 00:48:53,251 --> 00:48:56,459 Tem de ir já entregar-se à Polícia. 348 00:48:56,543 --> 00:49:00,334 Se o fizer, em 30 minutos ou menos, estou morto. Não posso. 349 00:49:00,418 --> 00:49:04,043 Podemos dar-lhe todo o apoio legal necessário. 350 00:49:04,126 --> 00:49:05,626 Respondemos às perguntas. 351 00:49:05,709 --> 00:49:09,293 E esta pergunta? Como me meti nesta alhada? 352 00:49:16,709 --> 00:49:19,418 Tenho coisas para fazer. Não posso… 353 00:49:21,709 --> 00:49:25,293 Escute, acabou de admitir que alvejou um agente da Polícia. 354 00:49:25,376 --> 00:49:26,209 Preciso de ajuda. 355 00:49:26,293 --> 00:49:29,084 Deve dirigir-se às autoridades locais. 356 00:49:29,168 --> 00:49:30,001 Preciso de ajuda. 357 00:49:31,543 --> 00:49:34,251 Só podemos ajudá-lo depois de se entregar. 358 00:49:35,876 --> 00:49:38,584 Não posso ficar aqui. 359 00:50:37,418 --> 00:50:40,126 Eleni! Não vale a pena. 360 00:50:40,959 --> 00:50:42,084 Vamos embora. 361 00:50:44,501 --> 00:50:45,668 Adeusinho. 362 00:50:46,251 --> 00:50:47,209 Adeus. 363 00:50:51,418 --> 00:50:54,709 Ouçam. 364 00:50:59,084 --> 00:51:03,418 Olá. Desculpe. Fala inglês? 365 00:51:04,751 --> 00:51:06,918 Sim? Que cartazes são estes? 366 00:51:08,251 --> 00:51:10,668 Hoje é a manifestação pelo Karras, em Atenas. 367 00:51:10,751 --> 00:51:12,084 Refiro-me a… Certo. 368 00:51:13,459 --> 00:51:15,043 Este rapaz. Quem é ele? 369 00:51:15,126 --> 00:51:17,084 É o Dimos. O sobrinho do Karras. 370 00:51:18,376 --> 00:51:21,126 Sou turista. Não entendo. O que significa isso? 371 00:51:21,626 --> 00:51:22,876 O rapaz foi raptado. 372 00:51:22,959 --> 00:51:25,543 É sobrinho de um político famoso. Sim? 373 00:51:27,543 --> 00:51:30,626 Temos de denunciar esta tentativa de derrubar o Karras. 374 00:51:36,834 --> 00:51:37,751 O que se passa? 375 00:51:38,376 --> 00:51:39,209 Eu vi-o. 376 00:51:40,334 --> 00:51:41,168 O quê? 377 00:51:41,876 --> 00:51:43,001 Vi esse rapaz. 378 00:51:44,584 --> 00:51:46,376 Viste o Dimos Karras? 379 00:51:47,376 --> 00:51:48,376 Nas montanhas. 380 00:51:48,459 --> 00:51:51,793 - A Polícia está envolvida. - É por isso que estás algemado? 381 00:51:54,376 --> 00:51:55,459 Ando em fuga. 382 00:51:55,959 --> 00:51:59,001 Eu e a minha namorada despistámo-nos contra uma casa. 383 00:51:59,084 --> 00:52:01,626 Foi nessa casa que vi o rapaz. 384 00:52:01,709 --> 00:52:04,834 Desde daí, uma mulher e um polícia andam a tentar matar-me. 385 00:52:05,334 --> 00:52:07,459 Achas que eles têm o rapaz? 386 00:52:08,168 --> 00:52:09,293 É muito provável. 387 00:52:10,793 --> 00:52:13,126 Ajudem-me. Deem-me boleia até Atenas. 388 00:52:13,209 --> 00:52:15,709 A Embaixada dos EUA é lá. Entendem? 389 00:52:15,793 --> 00:52:18,126 Eles vão ajudar-me. A Embaixada dos EUA. 390 00:52:18,209 --> 00:52:21,543 - Se for verdade… - É muito rebuscado. 391 00:52:21,626 --> 00:52:24,834 Sim, mas isto pode mudar tudo. E salvar o rapaz. 392 00:52:24,918 --> 00:52:27,126 - Por favor. - Podes estar a mentir. 393 00:52:39,876 --> 00:52:41,584 A mulher que te persegue é loira? 394 00:52:45,251 --> 00:52:46,084 Certo. 395 00:52:46,834 --> 00:52:48,459 Entra na bagageira. 396 00:52:55,959 --> 00:52:56,793 Foda-se! 397 00:52:59,668 --> 00:53:00,751 O que fazes? 398 00:53:00,834 --> 00:53:02,626 - O que… - Foste mijar? 399 00:53:02,709 --> 00:53:06,168 Não quero voltar a parar a cada 20 minutos. 400 00:53:08,418 --> 00:53:09,668 Não falamos grego. 401 00:53:10,709 --> 00:53:13,001 Procuramos um homem negro. Estava preso. 402 00:53:13,668 --> 00:53:16,043 Alvejou um agente da Polícia. Viram-no? 403 00:53:16,626 --> 00:53:17,793 Aquele tipo. 404 00:53:18,959 --> 00:53:20,293 Onde o viram? 405 00:53:36,584 --> 00:53:39,376 Vamos sair da cidade e depois libertamos-te. 406 00:53:39,459 --> 00:53:40,959 Se ouviste, bate uma vez. 407 00:53:51,043 --> 00:53:52,584 O que fazemos agora? 408 00:53:53,168 --> 00:53:56,709 - Liga o carro. - Não gosto disto. Tenho medo. 409 00:53:56,793 --> 00:53:58,251 Arranca e cala-te. Sim? 410 00:53:58,751 --> 00:54:01,918 - Está bem. - Está tudo bem. Não há crise. 411 00:54:18,501 --> 00:54:19,543 Podes beber. 412 00:54:22,251 --> 00:54:23,251 Ficou zangada? 413 00:54:23,334 --> 00:54:25,918 Vai compreender quando lhe contarmos tudo. 414 00:54:26,001 --> 00:54:27,959 Marcou encontro na loja do Alex. 415 00:54:28,751 --> 00:54:30,709 Na loja do Alex? Não me lembro onde é. 416 00:54:30,793 --> 00:54:33,959 Na Rua Pireos, junto às mãos. As mãos que oram. 417 00:54:35,001 --> 00:54:37,376 Se quiseres, posso tirar-te isso. 418 00:54:38,584 --> 00:54:39,418 Obrigado. 419 00:54:45,584 --> 00:54:48,168 Muito bem. Não te mexas. 420 00:54:52,459 --> 00:54:54,834 Espero que não estejas a mentir. 421 00:54:55,418 --> 00:54:56,959 Não sou nada criativo. 422 00:54:58,043 --> 00:55:00,751 Não nos contaste que alvejaste um polícia. 423 00:55:00,834 --> 00:55:04,001 Não o alvejei. Não tinha essa intenção. 424 00:55:04,084 --> 00:55:07,043 Ele sacou a arma. Eu estava a tentar fugir. 425 00:55:07,584 --> 00:55:08,709 Só lhe atingi o pé. 426 00:55:09,668 --> 00:55:10,668 Que alívio. 427 00:55:11,376 --> 00:55:14,001 A mulher com quem falaram também era polícia? 428 00:55:15,209 --> 00:55:20,376 Não. Já lidei com polícias muitas vezes e posso dizer que ela é diferente. 429 00:55:22,584 --> 00:55:23,918 Mas estava armada. 430 00:55:24,959 --> 00:55:27,293 Certo. Mantém assim. 431 00:55:31,959 --> 00:55:33,001 Isto vai ajudar. 432 00:55:37,043 --> 00:55:38,209 Corremos perigo? 433 00:55:41,168 --> 00:55:42,168 Sim ou não? 434 00:55:46,209 --> 00:55:48,834 Eles sabem para onde vou e estarão à espera. 435 00:55:49,584 --> 00:55:51,459 Temos de ter muito cuidado. 436 00:56:07,001 --> 00:56:11,168 Estão a falar do rapto. E das possíveis motivações políticas. 437 00:56:11,251 --> 00:56:12,251 Nada de novo. 438 00:56:15,376 --> 00:56:16,626 Têm de ser eles, certo? 439 00:56:17,376 --> 00:56:19,709 Talvez. Não sabemos. 440 00:56:20,251 --> 00:56:22,626 Estava armada. Há colaboração da Polícia. 441 00:56:23,668 --> 00:56:27,209 Ela parecia fascista e eles têm o Dimos. 442 00:56:27,293 --> 00:56:29,418 Sabem quem são eles? 443 00:56:29,501 --> 00:56:32,001 Há um grupo chamado Sunrise. 444 00:56:32,084 --> 00:56:35,793 São gregos de extrema-direita e ultranacionalistas. 445 00:56:35,876 --> 00:56:39,584 Têm a Polícia sob controlo. Conseguem sair impunes de tudo. 446 00:56:39,668 --> 00:56:42,584 Até agora, ninguém reivindicou a autoria do rapto, 447 00:56:42,668 --> 00:56:44,584 mas devem ter sido eles. 448 00:56:46,959 --> 00:56:49,543 O tio do rapaz entende a indignação das pessoas. 449 00:56:49,626 --> 00:56:52,751 Fez uma coligação para anular as medidas de austeridade 450 00:56:52,834 --> 00:56:55,834 impostas pela UE e para nos tirar da miséria atual. 451 00:56:55,918 --> 00:56:57,334 Se conseguir ser eleito. 452 00:56:58,043 --> 00:56:59,709 Vamos para Atenas, 453 00:56:59,793 --> 00:57:02,834 porque há uma manifestação a favor da eleição do Karras. 454 00:57:05,084 --> 00:57:06,418 Onde é a manifestação? 455 00:57:07,043 --> 00:57:08,376 Na Praça Sintagma, porquê? 456 00:57:10,334 --> 00:57:13,626 Muitos acham que estão a tentar assustá-lo para que desista. 457 00:57:13,709 --> 00:57:14,709 E a Polícia… 458 00:57:15,376 --> 00:57:17,793 Espero que faça tudo para o proteger. 459 00:57:22,668 --> 00:57:23,668 Estás bem? 460 00:57:25,543 --> 00:57:27,168 Beckett, respira. 461 00:57:27,668 --> 00:57:30,376 - É melhor encostar? - Não, continua. 462 00:57:40,876 --> 00:57:43,209 Está tudo bem, estás no carro. Estás seguro. 463 00:57:44,501 --> 00:57:48,126 Sim? Respira. 464 00:58:00,709 --> 00:58:02,418 O que aconteceu à tua namorada? 465 00:58:05,376 --> 00:58:07,918 Não devíamos estar naquela estrada. 466 00:58:13,084 --> 00:58:16,418 Íamos ficar na Praça Sintagma. Íamos vê-la da varanda. 467 00:58:17,334 --> 00:58:19,751 Avisaram-nos sobre a manifestação. 468 00:58:23,168 --> 00:58:26,959 Seria muito barulhento. Então, nós… 469 00:58:31,334 --> 00:58:32,418 … viemos embora. 470 00:58:39,001 --> 00:58:40,084 Devias deitar-te. 471 00:58:41,668 --> 00:58:42,543 Deita-te. 472 00:58:44,376 --> 00:58:46,001 Ainda estamos longe. 473 00:58:52,834 --> 00:58:55,501 Está tudo bem. 474 00:59:10,084 --> 00:59:12,668 Temos de nos lembrar onde fica a loja do Alex. 475 00:59:30,793 --> 00:59:31,793 Sentes-te bem? 476 00:59:33,834 --> 00:59:35,209 Toma isto. 477 00:59:37,334 --> 00:59:38,334 O que é isto? 478 00:59:38,876 --> 00:59:43,084 - O que se passa? Houve um acidente? - Não sei. Está ali a Polícia. 479 00:59:44,293 --> 00:59:45,626 Estão a ver os carros. 480 00:59:47,168 --> 00:59:48,334 O que fazemos? 481 00:59:49,501 --> 00:59:51,793 Achas que andam à procura dele? 482 00:59:54,626 --> 00:59:55,626 Obrigado. 483 01:01:24,584 --> 01:01:25,959 - Olá. - Posso ajudá-lo? 484 01:01:26,834 --> 01:01:28,959 Sim, a Embaixada dos EUA, por favor. 485 01:01:29,043 --> 01:01:31,584 - Estação Omonia. - Não, a Embaixada. 486 01:01:31,668 --> 01:01:32,751 Estação Omonia. 487 01:01:32,834 --> 01:01:35,918 Quer um bilhete de 90 minutos ou de 24 horas? 488 01:01:36,709 --> 01:01:37,543 Noventa. 489 01:01:39,251 --> 01:01:40,293 Um euro e 20. 490 01:05:10,751 --> 01:05:13,209 Socorro! Ele tem uma faca! 491 01:05:13,293 --> 01:05:14,626 - O que aconteceu? - Socorro! 492 01:05:19,668 --> 01:05:20,668 Ajudem-me! 493 01:05:23,793 --> 01:05:25,209 Chamem a Polícia! 494 01:05:26,334 --> 01:05:29,543 A Embaixada dos EUA… Polícia, não. Eu só… 495 01:05:42,834 --> 01:05:43,876 Um minuto. 496 01:05:58,251 --> 01:06:00,709 - Pode não cobrir isso? - Peço desculpa. 497 01:06:00,793 --> 01:06:02,209 - Obrigado. - Lamento. 498 01:06:15,084 --> 01:06:16,084 Beckett. 499 01:06:17,168 --> 01:06:19,584 Sou o Steve Majessy. Falámos ao telefone. 500 01:06:24,543 --> 01:06:27,126 Vai poder tomar banho. Vamos tratar de si. 501 01:06:27,709 --> 01:06:30,126 - Não se preocupe. - Obrigado. 502 01:06:44,126 --> 01:06:46,876 Ele ainda não sabe disso. Pobre homem. 503 01:06:46,959 --> 01:06:49,793 Sim. Tenho de ir. Claro. Adeus. 504 01:06:51,543 --> 01:06:52,543 Beckett. 505 01:06:53,626 --> 01:06:54,668 Stephen Tynan. 506 01:06:55,793 --> 01:06:58,626 - Olá. - Soube que passou um mau bocado. 507 01:07:00,501 --> 01:07:01,709 Vamos ao importante… 508 01:07:04,084 --> 01:07:06,876 A April Hanson. Localizámo-la. 509 01:07:08,501 --> 01:07:12,459 O gabinete em Janina recusou receber o corpo 510 01:07:12,543 --> 01:07:15,543 ao saber que era cidadã dos EUA. E contactaram-nos. 511 01:07:16,168 --> 01:07:17,793 Trouxeram-na para a embaixada. 512 01:07:18,459 --> 01:07:20,459 Chegou uma hora antes de si. 513 01:07:21,834 --> 01:07:24,001 - Ela está neste edifício? - Sim. 514 01:07:24,876 --> 01:07:27,334 Ajudaremos a tratar do regresso dela a casa. 515 01:07:27,418 --> 01:07:29,418 Falámos com os pais dela, 516 01:07:29,501 --> 01:07:32,543 a nossa competência legal num caso complicado como este. 517 01:07:35,376 --> 01:07:36,584 Preciso de a ver. 518 01:07:38,334 --> 01:07:39,334 Claro. 519 01:07:40,209 --> 01:07:41,501 Pode acompanhar-me? 520 01:08:35,584 --> 01:08:37,084 Quero levá-la para casa. 521 01:08:38,501 --> 01:08:39,501 Claro. 522 01:08:40,209 --> 01:08:42,543 Logo que possível, dadas as circunstâncias. 523 01:08:51,501 --> 01:08:53,334 Lamento a sua perda, Beckett. 524 01:08:54,626 --> 01:08:56,876 Vamos conversar. Esclarecer tudo. 525 01:08:56,959 --> 01:09:00,168 Assim que o fizermos, podem regressar. 526 01:09:52,543 --> 01:09:54,793 Só… 527 01:10:07,459 --> 01:10:10,209 Então… onde íamos? 528 01:10:15,084 --> 01:10:17,584 Depois, rastejei para fora do carro 529 01:10:18,209 --> 01:10:21,168 e vi o rapaz ruivo. 530 01:10:23,209 --> 01:10:25,334 Uns dias depois, voltei ao local. 531 01:10:25,418 --> 01:10:27,543 Voltou? Porquê? 532 01:10:40,418 --> 01:10:41,293 Para ver. 533 01:10:42,626 --> 01:10:43,709 Para ver o quê? 534 01:10:49,043 --> 01:10:50,876 Não sabia o que tinha de fazer. 535 01:10:56,501 --> 01:10:57,793 Voltei ao local… 536 01:11:01,376 --> 01:11:03,001 … porque foi ali… 537 01:11:04,918 --> 01:11:06,001 … que eu… 538 01:11:18,876 --> 01:11:20,043 A culpa foi minha. 539 01:11:28,043 --> 01:11:29,751 O acidente foi… 540 01:11:30,459 --> 01:11:31,751 A culpa foi minha. 541 01:11:40,459 --> 01:11:42,959 E depois… 542 01:11:45,168 --> 01:11:46,709 … eles encontraram-me. 543 01:11:49,709 --> 01:11:56,126 Uma mulher e um polícia dispararam contra mim quando me viram e eu fugi. 544 01:11:56,959 --> 01:12:01,418 Perseguiram-me, entraram à força na casa onde me escondi 545 01:12:01,501 --> 01:12:04,168 e só Deus sabe o que fizeram ao morador 546 01:12:04,251 --> 01:12:06,126 que estava a tratar de mim. 547 01:12:08,376 --> 01:12:10,251 Encontraram-me num comboio. 548 01:12:10,334 --> 01:12:11,793 Onde alvejou o polícia? 549 01:12:12,959 --> 01:12:15,543 Estavam à minha espera na estação. 550 01:12:16,459 --> 01:12:19,084 E aqui, junto à embaixada. 551 01:12:22,543 --> 01:12:24,043 Como chegou a Atenas? 552 01:12:25,126 --> 01:12:29,084 Duas ativistas deram-me boleia. 553 01:12:30,709 --> 01:12:33,043 Iam para a manifestação a favor do Karras. 554 01:12:33,126 --> 01:12:36,209 Foi assim que descobri quem era o rapaz. 555 01:12:36,793 --> 01:12:40,959 Disseram-me que quem me perseguia fazia parte de um grupo chamado… 556 01:12:41,709 --> 01:12:44,626 … Sunrise. Ou Pró-Sunrise. 557 01:12:44,709 --> 01:12:46,793 Sabe os nomes delas? 558 01:12:51,293 --> 01:12:54,084 Lena e Eleni. 559 01:12:57,001 --> 01:13:02,543 Acha que elas falariam com a Polícia ou com os meios de comunicação social? 560 01:13:03,209 --> 01:13:04,209 Não sei. 561 01:13:04,834 --> 01:13:06,668 Onde posso encontrá-las? 562 01:13:07,501 --> 01:13:09,418 Preciso que prestem declarações. 563 01:13:09,918 --> 01:13:14,376 Qualquer um que possa testemunhar a seu favor vai acelerar isto. 564 01:13:14,918 --> 01:13:16,626 Sim. Certo. 565 01:13:19,501 --> 01:13:23,209 Disseram que se iam reunir numa loja 566 01:13:23,293 --> 01:13:25,209 perto das mãos que oram. 567 01:13:26,001 --> 01:13:28,584 Sabe o que são as "mãos que oram"? 568 01:13:29,751 --> 01:13:30,751 Talvez. 569 01:13:32,876 --> 01:13:33,959 Certo… 570 01:13:37,751 --> 01:13:39,668 Não é o Sunrise que o persegue. 571 01:13:40,751 --> 01:13:43,876 As ativistas deixaram-se levar pelos seus ideais políticos. 572 01:13:43,959 --> 01:13:46,918 Também acham que o Karras é uma varinha mágica 573 01:13:47,001 --> 01:13:50,668 e que as medidas de austeridade vão desaparecer. Estão… 574 01:13:52,043 --> 01:13:53,543 Não sabem a história toda. 575 01:13:54,543 --> 01:13:57,168 - Quem me persegue? - Pode identificar o polícia? 576 01:13:58,209 --> 01:14:00,459 - Sim, já disse que sim. - Certo. 577 01:14:01,584 --> 01:14:02,959 Vamos fazer o seguinte. 578 01:14:03,459 --> 01:14:06,209 Há muitos polícias gregos que não o vão matar. 579 01:14:06,293 --> 01:14:08,793 Vou levá-lo a uma agente e vai contar-lhe tudo. 580 01:14:08,876 --> 01:14:11,543 Vou interceder a seu favor. Como não é diplomata, 581 01:14:11,626 --> 01:14:15,626 não podemos anular os mandados de prisão da Polícia grega, 582 01:14:15,709 --> 01:14:17,251 mas ela pode. 583 01:14:18,668 --> 01:14:20,751 E essa agente não pode vir cá? 584 01:14:22,626 --> 01:14:23,918 Não funciona assim. 585 01:14:24,501 --> 01:14:26,668 Não quero sair da embaixada. 586 01:14:26,751 --> 01:14:30,043 Sei que está assustado. Entendo isso. 587 01:14:32,126 --> 01:14:33,959 Estarei sempre consigo. 588 01:14:36,751 --> 01:14:37,834 Até ao fim. 589 01:14:39,334 --> 01:14:41,793 Não bebo. Estou medicado. Ordens da enfermeira. 590 01:14:41,876 --> 01:14:43,418 Sensato. Gosto disso. 591 01:14:45,418 --> 01:14:46,418 Vamos no meu carro. 592 01:14:47,501 --> 01:14:49,251 Descaracterizado. Vidros escuros. 593 01:14:50,043 --> 01:14:52,126 Podemos levar uma escolta? 594 01:14:52,668 --> 01:14:53,918 Não é o meu carro pessoal. 595 01:14:54,001 --> 01:14:56,043 É civil, mas pertence à embaixada. 596 01:14:56,126 --> 01:14:57,376 Segurança de nível seis. 597 01:14:59,793 --> 01:15:00,793 É à prova de bala. 598 01:15:03,126 --> 01:15:05,668 Vão conseguir ajudar o rapaz, o Dimos? 599 01:15:07,584 --> 01:15:08,584 Não é provável. 600 01:15:09,459 --> 01:15:10,459 Vamos? 601 01:15:26,251 --> 01:15:29,084 … e respirar. Fazer exercício cedo 602 01:15:29,168 --> 01:15:32,626 também dá uma proporção saudável aos sistemas corporais. 603 01:15:47,959 --> 01:15:50,793 Em breve, estará de volta ao Ohio a vender software. 604 01:15:53,793 --> 01:15:55,293 É isso que faz, certo? 605 01:15:56,751 --> 01:15:58,376 Integração de sistemas. 606 01:15:58,459 --> 01:15:59,793 Grande homem. 607 01:16:04,209 --> 01:16:05,709 Deve estar quase na hora. 608 01:16:07,209 --> 01:16:11,418 Sim, a manifestação a favor do Karras. São muitos apoiantes, não acha? 609 01:16:12,626 --> 01:16:15,834 Estou a ver-vos. Não se preocupe. Tranquei as portas. 610 01:16:19,501 --> 01:16:21,209 Foda-se! Raios! 611 01:16:24,459 --> 01:16:27,834 Manifestação de merda. Desculpe. 612 01:16:29,168 --> 01:16:30,876 Só quero chegar em segurança. 613 01:16:45,543 --> 01:16:48,209 Está neste posto há quatro meses, certo? 614 01:16:48,293 --> 01:16:49,834 Quatro? Não, oito. 615 01:16:51,334 --> 01:16:52,418 - A sério? - Sim. 616 01:16:56,834 --> 01:16:58,168 Ela está muito longe? 617 01:16:59,626 --> 01:17:02,668 O seu contacto, quanto… Ela trabalha no terreno? 618 01:17:02,751 --> 01:17:06,751 Sim. É uma polícia honesta, por isso, está num posto de merda. 619 01:17:06,834 --> 01:17:10,418 Sabe como são as coisas. Os bons lixam-se sempre, não é? 620 01:17:10,501 --> 01:17:13,334 Notícias de última hora sobre o rapto do Karras. 621 01:17:13,418 --> 01:17:14,293 Certo. Escute. 622 01:17:14,376 --> 01:17:17,043 Ligaram a reivindicar a autoria do rapto. 623 01:17:17,126 --> 01:17:19,876 O indivíduo tinha sotaque estrangeiro 624 01:17:19,959 --> 01:17:23,334 e era o porta-voz de uma organização de extrema-esquerda, 625 01:17:23,418 --> 01:17:25,251 a Brigada Comunista. 626 01:17:25,334 --> 01:17:27,793 As exigências serão divulgadas em breve. 627 01:17:27,876 --> 01:17:31,251 Isto contradiz Karras, que afirmou que a separação do grupo 628 01:17:31,334 --> 01:17:34,251 da sua coligação foi estratégica e pacífica, 629 01:17:34,334 --> 01:17:37,709 expondo a falta de união entre os elementos do seu partido. 630 01:17:37,793 --> 01:17:42,376 Parece que a coligação esquerdista do Karras não era assim tão forte. 631 01:17:48,959 --> 01:17:52,251 São os comunistas que me perseguem? 632 01:17:58,001 --> 01:17:59,043 Um atalho. 633 01:18:02,084 --> 01:18:03,334 É mais rápido por aqui. 634 01:18:10,126 --> 01:18:12,668 A esquadra fica no fundo desta rua. 635 01:18:20,001 --> 01:18:21,209 Lamento imenso. 636 01:19:40,084 --> 01:19:47,043 CIBERCAFÉ 637 01:20:59,834 --> 01:21:02,168 Mas és alemã. Porque vieste? 638 01:21:02,251 --> 01:21:03,376 Por ser alemã. 639 01:21:03,459 --> 01:21:06,251 Quero que o meu governo veja que apoio a Grécia 640 01:21:06,334 --> 01:21:10,376 e não apoio leis financeiras nem medidas de austeridade exageradas. 641 01:21:11,001 --> 01:21:12,918 - Entendes? - Escuta! 642 01:21:13,001 --> 01:21:14,418 O que fazes aqui? 643 01:21:14,501 --> 01:21:15,376 Beckett? 644 01:21:15,959 --> 01:21:17,959 Depois explico. Temos de sair daqui. 645 01:21:18,043 --> 01:21:20,126 - Foste à embaixada? - Está tudo lixado. 646 01:21:20,209 --> 01:21:21,668 Escapei por pouco. 647 01:21:21,751 --> 01:21:23,251 - Temos de ir. - O quê? 648 01:21:23,876 --> 01:21:27,001 - Eles estão envolvidos? - Ameaçaram-te na embaixada? 649 01:21:27,084 --> 01:21:28,459 - Não entendo. - O telefone. 650 01:21:28,543 --> 01:21:31,543 - A Embaixada dos EUA? - O quê? Não te ajudaram? 651 01:21:31,626 --> 01:21:35,959 Escutem. Eles sabem que estão aqui. E que vos vim avisar. 652 01:21:36,043 --> 01:21:37,543 Temos de sair daqui. 653 01:21:38,459 --> 01:21:39,501 Merda! 654 01:21:39,584 --> 01:21:42,418 - Foge. Há uma porta nas traseiras. Sim? - E vocês? 655 01:21:42,501 --> 01:21:44,584 Temos a imprensa. Vemo-nos na manifestação! 656 01:21:47,543 --> 01:21:49,751 Estamos seguros. Temos a comunicação social. 657 01:21:57,376 --> 01:21:59,084 - Quem é você? - Não queiras saber. 658 01:22:05,501 --> 01:22:06,543 Beckett! 659 01:22:15,293 --> 01:22:16,126 Foda-se! 660 01:22:37,959 --> 01:22:38,793 Foda-se! 661 01:22:39,959 --> 01:22:41,001 Raios! 662 01:23:28,334 --> 01:23:29,168 Foda-se! 663 01:23:57,709 --> 01:23:59,126 Preciso da mota! 664 01:27:03,543 --> 01:27:05,001 O homem de braço engessado? 665 01:27:57,043 --> 01:27:59,584 Ainda bem que escolheste um local discreto. 666 01:28:02,418 --> 01:28:04,251 Lixaste-me a cara, meu. 667 01:28:04,334 --> 01:28:07,001 Não mereces ter uma cara bonita. 668 01:28:07,084 --> 01:28:09,876 Não mereces levar um tiro na cave de um centro comercial. 669 01:28:09,959 --> 01:28:12,043 Fica quieto. 670 01:28:14,209 --> 01:28:15,376 Talvez mereça. 671 01:28:15,959 --> 01:28:17,459 É uma chamada importante. 672 01:28:19,126 --> 01:28:20,209 Tenho de atender. 673 01:28:23,168 --> 01:28:24,168 Sim. 674 01:28:25,459 --> 01:28:27,418 Estás a gozar. Estou aqui em baixo. 675 01:28:28,084 --> 01:28:28,959 Há instantes? 676 01:28:30,501 --> 01:28:31,501 Merda! 677 01:28:35,418 --> 01:28:36,293 Certo. 678 01:28:37,001 --> 01:28:40,543 O que faço ao menino tragédia? 679 01:28:43,043 --> 01:28:44,376 Parece-me bem. 680 01:28:45,126 --> 01:28:47,668 Está bem. Vou desligar. 681 01:28:57,126 --> 01:28:58,918 Espera! 682 01:28:59,001 --> 01:29:00,209 Beckett, para! 683 01:29:00,293 --> 01:29:03,584 Não te vou fazer nada. Acalma-te. 684 01:29:05,501 --> 01:29:08,126 O Karras morreu. A chamada era sobre isso. 685 01:29:08,209 --> 01:29:11,418 Foi alvejado durante o discurso. Há instantes. 686 01:29:11,501 --> 01:29:14,293 - Espera, quem o matou? - Quem raptou o rapaz. 687 01:29:20,709 --> 01:29:24,168 - Conta-me o que sabes. - Pesquisa no Google, está lá tudo. 688 01:29:24,918 --> 01:29:27,334 A família do Karras tem muito dinheiro. 689 01:29:27,418 --> 01:29:30,918 Ele queria mais, envolveu-se com gatunos e deve-lhes dinheiro. 690 01:29:31,001 --> 01:29:32,793 Eles querem o dinheiro de volta. 691 01:29:33,543 --> 01:29:35,959 O resto… é confidencial. 692 01:29:38,584 --> 01:29:40,376 O rapto não foi uma questão política? 693 01:29:41,084 --> 01:29:43,793 Foram gatunos a quem o Karras devia dinheiro? 694 01:29:45,209 --> 01:29:46,751 Sim. Confidencial. 695 01:29:47,293 --> 01:29:50,043 Resume-se a tretas da máfia? 696 01:29:58,834 --> 01:30:01,334 Quem ligou da Frente Comunista? Tu? 697 01:30:01,959 --> 01:30:04,043 - É confidencial. - Claro! 698 01:30:05,168 --> 01:30:06,459 Porque me tentaste matar? 699 01:30:06,543 --> 01:30:08,418 Escuta, idiota de merda, 700 01:30:08,501 --> 01:30:12,876 estavas prestes a estragar o nosso plano ao identificar os gatunos do rapto. 701 01:30:12,959 --> 01:30:15,668 Precisávamos de um bode expiatório, mas está tudo bem. 702 01:30:16,168 --> 01:30:17,959 A coligação não pode avançar. 703 01:30:18,834 --> 01:30:21,084 Eras um dano colateral, entendes? 704 01:30:21,168 --> 01:30:23,126 O homem errado? No lugar errado? 705 01:30:23,209 --> 01:30:26,209 Sim, sem dúvida. Claro. Mas está tudo resolvido. 706 01:30:26,293 --> 01:30:29,959 Se não mencionares o que houve entre nós, não terás problemas. 707 01:30:30,751 --> 01:30:33,251 Nem tentes. Será a minha palavra contra a tua. 708 01:30:33,334 --> 01:30:35,959 E o meu cadastro está imaculado. 709 01:30:36,959 --> 01:30:38,459 Acabou, entendes? 710 01:30:39,918 --> 01:30:41,418 Acabou, Beckett. 711 01:30:41,501 --> 01:30:43,293 - E o rapaz? - O que tem o rapaz? 712 01:30:44,293 --> 01:30:45,418 Eles vão matá-lo? 713 01:30:45,501 --> 01:30:49,001 Sei lá! Pode já estar morto. Podem estar a fazê-lo agora. 714 01:30:49,084 --> 01:30:51,084 Sabes que mais? Pergunta-lhes. 715 01:30:51,168 --> 01:30:54,793 Mas, Beckett, neste momento, devias enfiar-te num avião. 716 01:37:59,918 --> 01:38:00,918 Beckett? 717 01:38:02,668 --> 01:38:04,084 - O que aconteceu? - Espera. 718 01:40:08,626 --> 01:40:10,334 Tenha calma! 719 01:40:10,959 --> 01:40:12,209 Não! 720 01:40:13,459 --> 01:40:16,918 Não há problema. Pare. Eu conheço este homem. 721 01:40:20,876 --> 01:40:21,751 Certo. 722 01:40:25,626 --> 01:40:26,751 Na bagageira. 723 01:40:26,834 --> 01:40:27,959 - O quê? - Na bagageira. 724 01:40:28,668 --> 01:40:29,668 Na bagageira? 725 01:40:42,168 --> 01:40:43,126 Foda-se! 726 01:40:50,209 --> 01:40:51,501 Dimos Karras. 727 01:40:56,251 --> 01:40:57,251 Certo. 728 01:41:35,626 --> 01:41:36,918 Eu devia ter morrido. 729 01:41:42,376 --> 01:41:43,793 Eu devia ter morrido. 730 01:48:05,668 --> 01:48:10,668 Legendas: Pedro Renato Marques