1
00:00:27,959 --> 00:00:33,876
NETFLIX APRESENTA
2
00:01:18,501 --> 00:01:19,709
Desculpa, querida.
3
00:01:24,043 --> 00:01:25,126
Não estava em mim.
4
00:01:33,168 --> 00:01:35,459
Nunca me ouviste gritar antes.
5
00:01:38,001 --> 00:01:38,959
Assustaste-me.
6
00:01:46,418 --> 00:01:49,126
Mesmo quando discutimos,
continuamos juntos.
7
00:01:51,709 --> 00:01:53,126
É uma regra.
8
00:01:55,626 --> 00:01:57,334
Estamos juntos nisto.
9
00:01:58,709 --> 00:01:59,751
Em tudo.
10
00:02:03,501 --> 00:02:08,959
O QUE DISSE O ORÁCULO?
11
00:02:17,793 --> 00:02:19,001
Caso eu me esqueça.
12
00:02:23,043 --> 00:02:24,501
A tua obra-prima.
13
00:02:47,293 --> 00:02:50,709
É por isto que devíamos ir à praia agora.
14
00:02:55,209 --> 00:02:56,918
A senhora de azul.
15
00:02:59,459 --> 00:03:02,626
- Como é que ela chegou aqui?
- Queres mesmo fazer isto?
16
00:03:04,084 --> 00:03:05,168
A senhora de boné?
17
00:03:06,001 --> 00:03:08,168
É campeã de um concurso de soletrar.
18
00:03:08,251 --> 00:03:09,709
- Soletrar?
- Sim.
19
00:03:10,459 --> 00:03:14,084
Ganhou esta viagem
no Concurso de Soletrar de Cedar Rapids.
20
00:03:16,376 --> 00:03:19,293
- Qual foi a última palavra soletrada?
- Grinalda.
21
00:03:21,751 --> 00:03:22,709
Grinalda.
22
00:03:23,584 --> 00:03:26,459
Vá lá.
É dos concursos mais fáceis dos EUA.
23
00:03:26,543 --> 00:03:27,709
Grinalda.
24
00:03:28,918 --> 00:03:29,959
Certo…
25
00:03:31,168 --> 00:03:32,376
Agora, é a tua vez.
26
00:03:34,543 --> 00:03:37,168
Aquele casal ali. Estás a vê-los?
27
00:03:38,376 --> 00:03:40,168
Aquele? Ela está debruçada…
28
00:03:41,043 --> 00:03:42,126
- O George.
- O George!
29
00:03:42,209 --> 00:03:44,668
- Chama-se George. O tipo. Ela não.
- Sim?
30
00:03:45,376 --> 00:03:47,084
Foi a uma agência de viagens.
31
00:03:48,834 --> 00:03:52,668
E como se chamava a agência?
32
00:03:54,293 --> 00:03:57,709
- Viagens Ideais?
- Viagens Ideais.
33
00:03:57,793 --> 00:04:00,543
Excelente. És a melhor. Viagens Ideais.
34
00:04:00,626 --> 00:04:04,626
A meio dos preparativos da viagem
para ele e para a mulher,
35
00:04:05,834 --> 00:04:08,709
envolveu-se com a agente de viagens.
36
00:04:09,626 --> 00:04:12,418
E, quando a mulher descobriu
e saiu de casa,
37
00:04:13,001 --> 00:04:15,959
a agente trocou os bilhetes
por esta viagem.
38
00:04:17,626 --> 00:04:18,668
Um caso?
39
00:04:21,126 --> 00:04:25,418
Já reparaste que as tuas histórias
têm sempre finais sórdidos?
40
00:04:25,543 --> 00:04:29,459
Se não queres entrar na brincadeira,
não podes criticar.
41
00:04:29,543 --> 00:04:32,084
É um estilo. És sórdida.
42
00:04:32,168 --> 00:04:33,876
Mas tão sórdida…
43
00:04:58,543 --> 00:05:00,876
- Não podes ir por aí.
- Não faz mal.
44
00:05:02,251 --> 00:05:03,251
Querida.
45
00:05:21,543 --> 00:05:23,584
- É a nossa praça.
- Sim.
46
00:05:27,084 --> 00:05:28,709
É o hotel em Atenas.
47
00:05:32,084 --> 00:05:33,293
O que estão a dizer?
48
00:05:34,293 --> 00:05:35,709
Tinhas razão.
49
00:05:35,793 --> 00:05:38,668
Na sexta-feira,
esperam o dobro das pessoas.
50
00:05:39,793 --> 00:05:41,334
Ainda bem que viemos embora.
51
00:05:43,751 --> 00:05:48,918
Da varanda, assistíamos aos discursos,
enquanto bebíamos tsipouro.
52
00:05:49,001 --> 00:05:51,918
Não, obrigado.
Isso sabe a detergente para o chão.
53
00:05:52,001 --> 00:05:52,959
Estou a brincar.
54
00:05:54,793 --> 00:05:55,626
Certo.
55
00:05:56,418 --> 00:05:59,376
Estou feliz por termos vindo para aqui.
56
00:05:59,459 --> 00:06:01,459
Obrigada por alinhares.
57
00:06:02,001 --> 00:06:06,251
Sei que, para ti, descartar um plano
equivale à queda de um anjo.
58
00:06:06,959 --> 00:06:10,209
Mas tu planeaste isto tudo,
por isso, não me queixo.
59
00:06:10,709 --> 00:06:11,584
Obrigada.
60
00:06:12,876 --> 00:06:14,668
Fico feliz por dizeres isso.
61
00:06:16,418 --> 00:06:17,418
Estou a aprender.
62
00:06:21,918 --> 00:06:23,501
Não devíamos estar aqui.
63
00:06:24,334 --> 00:06:27,918
Ninguém sabe onde estamos e…
64
00:06:29,876 --> 00:06:31,709
… estamos realmente a sós.
65
00:06:34,876 --> 00:06:36,793
Silhuetas numa paisagem.
66
00:06:38,043 --> 00:06:40,001
E Zeus tinha aqui o seu oráculo.
67
00:06:42,834 --> 00:06:44,959
Não sabia que ia ser assim.
68
00:06:50,293 --> 00:06:51,459
Meu Deus!
69
00:06:52,459 --> 00:06:53,334
O que foi?
70
00:06:56,126 --> 00:06:57,709
Estou a ter um ataque de amor.
71
00:06:58,418 --> 00:06:59,459
Neste momento.
72
00:07:01,251 --> 00:07:05,751
- Desculpa. Falo demasiado.
- Salva-me deste ataque de amor.
73
00:07:08,959 --> 00:07:10,168
Meu Deus!
74
00:07:10,834 --> 00:07:12,293
Devíamos encontrar um.
75
00:07:15,584 --> 00:07:17,376
- Um quê?
- Um oráculo.
76
00:07:19,084 --> 00:07:24,959
Talvez ela saiba ler o som das folhas
ao vento e dizer-nos o nosso destino.
77
00:07:27,209 --> 00:07:29,168
Não preciso de um oráculo para isso.
78
00:07:29,251 --> 00:07:31,668
Não? Sabes o nosso destino?
79
00:07:37,793 --> 00:07:39,793
Há algo que me queiras dizer?
80
00:07:44,751 --> 00:07:45,834
Agora, ficaste tímido.
81
00:08:02,584 --> 00:08:03,793
Já terminaste?
82
00:08:05,126 --> 00:08:06,543
Refiro-me à refeição.
83
00:08:07,876 --> 00:08:10,376
Também quero provar os doces.
84
00:08:11,584 --> 00:08:13,751
- Acabaste de…
- Sim…
85
00:08:15,834 --> 00:08:17,418
Volto já.
86
00:08:17,501 --> 00:08:21,209
Temos de ir pôr combustível.
Estamos quase a zeros.
87
00:08:22,668 --> 00:08:23,959
Venzini.
88
00:08:25,834 --> 00:08:28,334
- Venzini.
- Venzini.
89
00:08:28,918 --> 00:08:32,376
Já sei! Venzini.
90
00:08:34,668 --> 00:08:35,626
Espera.
91
00:08:37,376 --> 00:08:38,626
O que foi?
92
00:08:47,251 --> 00:08:48,168
Nada.
93
00:08:49,709 --> 00:08:50,876
Agora, a tímida és tu.
94
00:08:56,209 --> 00:08:58,751
A água de rosas era maravilhosa.
95
00:09:02,793 --> 00:09:06,126
Foste a todas as padarias
no norte da Grécia.
96
00:09:07,043 --> 00:09:10,293
Sabias que o café grego
é melhor para o coração?
97
00:09:10,376 --> 00:09:13,168
Claro. Todos sabem disso.
98
00:09:13,251 --> 00:09:17,001
Tem mais antioxidantes.
A empregada de mesa explicou-me isso.
99
00:09:17,834 --> 00:09:20,251
- Pelo menos, foi o que entendi.
- Claro.
100
00:09:22,959 --> 00:09:24,543
Ligaste-lhes? Está tudo pronto?
101
00:09:27,084 --> 00:09:29,501
- Beckett. Não lhes ligaste.
- Não…
102
00:09:30,293 --> 00:09:32,043
Eu queria fazê-lo.
103
00:09:32,126 --> 00:09:35,209
- Enviei-te o número por mensagem.
- Não, espera.
104
00:09:35,834 --> 00:09:38,126
Espera. Não.
105
00:09:39,709 --> 00:09:42,834
Olha! Está aqui.
106
00:09:42,918 --> 00:09:44,293
- O quê?
- O número.
107
00:09:44,376 --> 00:09:46,543
- Não vejo nenhum número.
- Ali.
108
00:09:49,834 --> 00:09:54,293
Eu esqueci-me de ligar.
Quando acabámos de comer,
109
00:09:55,084 --> 00:09:57,584
vi que era tarde, por isso…
- Não é tarde.
110
00:09:57,668 --> 00:09:59,626
Não queria incomodá-los, April.
111
00:10:00,126 --> 00:10:03,251
Uma chamada de um americano confuso
deve ser melhor
112
00:10:03,334 --> 00:10:06,418
do que receberem visitas inesperadas
a meio da noite.
113
00:10:08,209 --> 00:10:09,168
Nós pagámos.
114
00:10:10,251 --> 00:10:13,043
Para quê confirmar?
É o trabalho deles, certo?
115
00:10:13,751 --> 00:10:15,959
É a época baixa da época baixa.
116
00:10:16,043 --> 00:10:18,918
- Deviam agradecer…
- Olá! Fala inglês?
117
00:10:20,959 --> 00:10:24,459
- Sim. Somos nós.
- Deixa-me falar com ela…
118
00:10:24,543 --> 00:10:29,084
Estamos a caminho. Acabámos de passar por…
119
00:10:31,501 --> 00:10:33,959
- Egnatia. Sabe onde fica?
- Inácia!
120
00:10:37,168 --> 00:10:40,001
Claro. Obrigada.
121
00:10:41,793 --> 00:10:43,251
Vamos apressar-nos.
122
00:10:44,126 --> 00:10:45,834
- Adeus.
- Yassas!
123
00:10:48,959 --> 00:10:50,209
Não há problema.
124
00:10:50,793 --> 00:10:51,709
Vês?
125
00:10:52,543 --> 00:10:54,168
A filha estará à espera.
126
00:10:58,918 --> 00:10:59,918
Obrigado.
127
00:11:02,459 --> 00:11:03,543
Não sou assim tão mau.
128
00:11:04,334 --> 00:11:05,876
Para mim? Não.
129
00:11:06,959 --> 00:11:09,584
Não tens problemas em reclamar
130
00:11:09,668 --> 00:11:13,793
quando não gostas do programa na televisão
ou do que fiz para jantar.
131
00:11:13,876 --> 00:11:15,293
Já começou.
132
00:11:18,209 --> 00:11:20,209
É a tua estratégia mental, certo?
133
00:11:21,084 --> 00:11:24,918
Imagina que os outros são eu.
134
00:11:25,584 --> 00:11:30,334
Imagina que eles são eu
e não terás problemas em falar.
135
00:11:45,043 --> 00:11:45,959
Pendura.
136
00:11:50,209 --> 00:11:51,501
Estás bem?
137
00:11:52,043 --> 00:11:53,459
Estás bem para conduzir?
138
00:11:58,751 --> 00:11:59,751
Sim, estou bem.
139
00:13:59,959 --> 00:14:01,459
Socorro!
140
00:14:09,334 --> 00:14:10,293
April?
141
00:14:59,918 --> 00:15:00,834
April?
142
00:15:17,293 --> 00:15:18,126
April?
143
00:15:59,334 --> 00:16:02,376
A minha namorada, a April. April?
144
00:16:04,334 --> 00:16:05,209
Por favor.
145
00:16:33,834 --> 00:16:36,668
Cama.
146
00:16:38,501 --> 00:16:39,334
Venha.
147
00:16:43,334 --> 00:16:45,251
A minha namorada, a April?
148
00:16:46,668 --> 00:16:48,293
Onde está a minha namorada?
149
00:16:50,584 --> 00:16:51,459
Por favor.
150
00:17:00,709 --> 00:17:01,709
O carro…
151
00:17:03,001 --> 00:17:04,168
Como se diz?
152
00:17:05,626 --> 00:17:06,709
Atihima.
153
00:17:08,918 --> 00:17:09,959
Lamento muito.
154
00:17:19,834 --> 00:17:21,084
Tomou medicação.
155
00:17:21,959 --> 00:17:24,001
Agora, descansar. Depois, falar.
156
00:17:42,918 --> 00:17:47,418
Diz que está a tomar providências.
157
00:17:48,793 --> 00:17:52,418
Vão levar a sua mulher para Janina…
158
00:17:53,376 --> 00:17:55,043
Uma cidade maior aqui perto.
159
00:17:58,626 --> 00:18:03,709
Tem de assinar a dar permissão.
160
00:18:07,959 --> 00:18:09,126
Quero vê-la.
161
00:18:10,793 --> 00:18:12,376
No hospital, ele disse…
162
00:18:13,251 --> 00:18:14,251
… para esperar.
163
00:18:25,209 --> 00:18:26,209
Ele diz que…
164
00:18:27,793 --> 00:18:32,418
… pode vê-la quando a prepararem
para a transportar até Janina.
165
00:18:36,334 --> 00:18:37,501
Porque não agora?
166
00:18:47,126 --> 00:18:53,084
O médico-legista foi para casa
e levou a chave.
167
00:18:58,668 --> 00:19:02,543
Precisa de ligar a alguém
168
00:19:03,376 --> 00:19:07,209
nos EUA para os informar sobre o sucedido?
169
00:19:12,334 --> 00:19:14,376
- Aos pais dela.
- Desculpe?
170
00:19:15,668 --> 00:19:16,626
Aos pais dela.
171
00:19:26,501 --> 00:19:28,668
- Sim?
- Bob, fala o Beckett.
172
00:19:29,459 --> 00:19:31,793
- Lamento tê-lo acordado.
- Olá, Beckett.
173
00:19:32,626 --> 00:19:34,543
Tivemos um acidente de carro.
174
00:19:36,293 --> 00:19:37,251
O quê?
175
00:19:37,918 --> 00:19:39,834
Estão bem?
176
00:19:41,751 --> 00:19:43,501
- Ela está aí ou…
- Não.
177
00:19:44,334 --> 00:19:46,709
Estou na esquadra, neste momento.
178
00:19:47,209 --> 00:19:48,668
Beckett, o que se passou?
179
00:19:49,418 --> 00:19:51,168
Um carro bateu contra vocês? Estão…
180
00:19:52,376 --> 00:19:53,209
Despis…
181
00:19:54,543 --> 00:19:56,543
Despistámo-nos.
182
00:19:57,043 --> 00:19:59,959
Beckett. Meu Deus! Estão…
183
00:20:00,043 --> 00:20:01,334
- É…
- Eu sei.
184
00:20:01,418 --> 00:20:03,418
Não estão em Atenas?
185
00:20:04,293 --> 00:20:06,793
- Para onde devemos ir?
- Não sei.
186
00:20:08,501 --> 00:20:12,293
- Estou a tentar perceber.
- Dá-lhes o nosso número para nos ligarem.
187
00:20:12,376 --> 00:20:15,751
Fica com ela. Ela está inconsciente ou…
188
00:20:17,543 --> 00:20:18,459
Vou fazer isso.
189
00:20:19,334 --> 00:20:21,293
Diz-nos para onde devemos ir!
190
00:20:21,376 --> 00:20:22,876
Assim que souber.
191
00:20:22,959 --> 00:20:25,209
- Meu Deus!
- Prometo.
192
00:20:26,501 --> 00:20:28,793
Fica com ela. Vai ficar bem. É forte.
193
00:20:28,876 --> 00:20:31,126
Sempre superou tudo. Sabes disso.
194
00:20:31,209 --> 00:20:32,834
Telefonaste à mãe dela?
195
00:20:33,751 --> 00:20:35,168
Não. Ainda não.
196
00:20:35,251 --> 00:20:38,584
Certo. Ligo-lhe assim que desligares, sim?
197
00:20:38,668 --> 00:20:39,501
Sim.
198
00:20:40,543 --> 00:20:42,334
Diz-lhe que vamos a caminho. Eu…
199
00:20:43,084 --> 00:20:44,459
… estou perturbado.
200
00:20:45,876 --> 00:20:48,293
- Lamento.
- Não há problema.
201
00:20:48,376 --> 00:20:51,001
Vou tratar de… Assim que…
202
00:20:51,584 --> 00:20:52,584
Tenta saber…
203
00:21:00,209 --> 00:21:01,459
- Tome.
- Obrigado.
204
00:21:12,584 --> 00:21:14,334
Lamento a sua perda.
205
00:21:15,668 --> 00:21:16,709
Obrigado.
206
00:21:17,751 --> 00:21:20,043
Tem de ligar a mais alguém?
207
00:21:20,126 --> 00:21:21,209
Para já, não.
208
00:21:23,334 --> 00:21:24,459
Inacreditável.
209
00:21:26,001 --> 00:21:27,459
Refiro-me ao acidente.
210
00:21:28,876 --> 00:21:30,709
A casa. Vi os escombros.
211
00:21:30,793 --> 00:21:33,084
Retirei o vosso carro com o reboque.
212
00:21:36,084 --> 00:21:37,209
Onde foi o acidente?
213
00:21:37,959 --> 00:21:39,251
Junto ao entroncamento.
214
00:21:39,918 --> 00:21:41,209
A quatro quilómetros.
215
00:21:42,209 --> 00:21:45,834
Pelo menos, não vivia ninguém na casa.
Teria sido muito pior.
216
00:21:46,834 --> 00:21:49,043
- Havia pessoas.
- Não.
217
00:21:51,501 --> 00:21:53,834
Está desabitada há anos.
218
00:21:57,459 --> 00:21:58,626
Eu vi alguém.
219
00:22:00,084 --> 00:22:03,209
Duas pessoas. Uma mulher e um rapaz.
220
00:22:04,668 --> 00:22:05,793
Um adolescente.
221
00:22:06,876 --> 00:22:08,168
Imigrantes, talvez.
222
00:22:09,709 --> 00:22:11,084
Pode descrevê-los?
223
00:22:13,751 --> 00:22:14,626
Um rapaz…
224
00:22:17,251 --> 00:22:19,084
Era ruivo ou parecido.
225
00:22:20,084 --> 00:22:20,959
Certo.
226
00:22:22,751 --> 00:22:25,501
Se estavam lá pessoas,
227
00:22:26,209 --> 00:22:29,793
devíamos procurá-los
e averiguar se não estão feridos.
228
00:22:30,293 --> 00:22:32,834
- Sim, por favor.
- Sim.
229
00:22:33,959 --> 00:22:37,168
O rapaz era ruivo. Lembro-me disso.
230
00:22:39,418 --> 00:22:40,251
Certo.
231
00:22:56,334 --> 00:22:58,668
Acho que devia ir descansar
232
00:22:59,334 --> 00:23:03,626
e, se houver algo de que precise,
conte connosco, sim?
233
00:24:18,001 --> 00:24:19,834
BECKETT - SOPORÍFERO
234
00:27:35,626 --> 00:27:36,626
Não consigo ajudar.
235
00:28:47,084 --> 00:28:48,001
Amigo!
236
00:28:50,959 --> 00:28:53,043
Amigo, pode vir. Está tudo bem.
237
00:28:53,668 --> 00:28:56,001
Houve um mal-entendido.
238
00:28:59,584 --> 00:29:01,126
Venha. Está tudo bem.
239
00:29:03,418 --> 00:29:04,251
Sou eu.
240
00:29:12,709 --> 00:29:14,168
Está tudo bem. Vai…
241
00:29:41,001 --> 00:29:43,334
Não tem para onde ir, Beckett!
242
00:29:52,918 --> 00:29:53,918
Pare!
243
00:30:40,876 --> 00:30:41,876
Beckett!
244
00:33:37,001 --> 00:33:38,293
Preciso de ajuda.
245
00:33:38,876 --> 00:33:39,751
Telefone?
246
00:33:54,334 --> 00:33:55,459
É aqui que mora?
247
00:34:20,501 --> 00:34:21,751
Espere aqui.
248
00:34:38,459 --> 00:34:40,001
Venha.
249
00:34:52,751 --> 00:34:55,793
Venha. Sente-se.
250
00:35:04,168 --> 00:35:05,001
Mostre-me.
251
00:35:06,876 --> 00:35:08,001
Está bem.
252
00:35:16,876 --> 00:35:17,751
Carro…
253
00:35:21,459 --> 00:35:22,709
Só quero um telefone.
254
00:35:23,209 --> 00:35:25,126
Mas primeiro deixe-me ver, sim?
255
00:35:28,709 --> 00:35:29,543
Bem.
256
00:35:31,751 --> 00:35:34,459
Isto é… oplo.
257
00:35:34,543 --> 00:35:36,293
Não sei o que se passa.
258
00:35:37,043 --> 00:35:40,751
Andam pessoas a disparar contra mim.
259
00:35:42,376 --> 00:35:44,543
Um polícia. Um polícia mau.
260
00:35:44,626 --> 00:35:46,043
Um polícia mau?
261
00:35:47,501 --> 00:35:48,459
Um agente.
262
00:35:49,834 --> 00:35:51,126
Tinha barba.
263
00:36:03,334 --> 00:36:04,668
É o que precisa.
264
00:36:08,376 --> 00:36:09,209
Ajuda.
265
00:36:11,793 --> 00:36:13,959
Comida. Tem fome?
266
00:36:14,043 --> 00:36:16,751
Só preciso de um telefone, por favor.
267
00:36:16,834 --> 00:36:18,376
Sim, está bem.
268
00:36:30,751 --> 00:36:32,126
Três pessoas.
269
00:36:33,376 --> 00:36:35,668
Os meus amigos ligaram à Polícia.
270
00:36:36,626 --> 00:36:37,584
Irema.
271
00:36:38,584 --> 00:36:41,001
Não está aqui. Vou despistá-los.
272
00:38:35,418 --> 00:38:37,459
Desculpe, fala inglês?
273
00:38:38,751 --> 00:38:40,876
- Fala inglês?
- Sim.
274
00:38:42,168 --> 00:38:43,043
Preciso de ajuda.
275
00:38:43,626 --> 00:38:46,418
Preciso de ligar para a embaixada
ou para o consulado…
276
00:38:46,501 --> 00:38:51,043
Escute. Não faça isso.
Elas vão picá-lo. Cuidado.
277
00:38:51,126 --> 00:38:53,584
A Embaixada dos EUA.
278
00:38:53,668 --> 00:38:56,334
- Use o meu telemóvel. Espere.
- Obrigado.
279
00:39:00,626 --> 00:39:02,959
Merda! Não sei
como ligar para a embaixada.
280
00:39:03,043 --> 00:39:04,501
- Eu descubro.
- Por favor.
281
00:39:16,834 --> 00:39:17,751
Está a tocar.
282
00:39:29,126 --> 00:39:29,959
Sim?
283
00:39:30,959 --> 00:39:34,001
Sim, preciso de ajuda. Sim.
284
00:39:34,084 --> 00:39:35,126
Como posso ajudar?
285
00:39:35,209 --> 00:39:37,376
Estou nas montanhas
nos arredores de Janina.
286
00:39:37,459 --> 00:39:39,334
Um agente da Polícia local…
287
00:39:39,418 --> 00:39:42,918
Não, dois agentes da Polícia local
e uma mulher.
288
00:39:43,418 --> 00:39:46,126
Sim? Estão a tentar matar-me.
Não sei porquê.
289
00:39:46,209 --> 00:39:48,626
Sim, tente explicar o que se passou.
290
00:39:49,918 --> 00:39:52,543
Sou um cidadão dos EUA.
291
00:39:54,376 --> 00:39:56,251
Vim de férias com a minha namorada.
292
00:39:58,084 --> 00:39:59,668
Tivemos um acidente de carro.
293
00:40:01,918 --> 00:40:02,876
Ela morreu.
294
00:40:03,501 --> 00:40:05,918
Depois, fui atacado por uma estranha.
295
00:40:06,543 --> 00:40:09,001
Desculpe, senhor. Onde está?
296
00:40:10,001 --> 00:40:10,876
Estou…
297
00:40:11,459 --> 00:40:14,376
- Como se chama este local?
- Fica perto de Metsovo.
298
00:40:14,459 --> 00:40:15,793
Fica perto de Metsovo.
299
00:40:17,959 --> 00:40:20,584
Por favor, pode vir buscar-me?
300
00:40:21,418 --> 00:40:23,834
Envie alguém
para me levar aí em segurança.
301
00:40:23,918 --> 00:40:25,209
Pode fazer isso, por favor?
302
00:40:25,293 --> 00:40:27,959
- Vai levar algum tempo.
- Quanto tempo?
303
00:40:30,168 --> 00:40:32,626
- Pelo menos, um dia.
- Um dia?
304
00:40:33,584 --> 00:40:36,209
Tem onde esperar em segurança
305
00:40:36,293 --> 00:40:38,084
que alguém o vá buscar?
306
00:40:40,584 --> 00:40:41,709
Posso ir ter consigo?
307
00:40:42,251 --> 00:40:44,293
- Senhor, se está…
- Como se chama?
308
00:40:44,376 --> 00:40:46,876
Quem devo referir
quando chegar à embaixada?
309
00:40:48,543 --> 00:40:49,709
Oficial Majessy.
310
00:40:50,209 --> 00:40:52,209
Oficial Majessy, vemo-nos em breve.
311
00:40:52,293 --> 00:40:54,834
- Como chego mais rápido a Atenas?
- De carro.
312
00:40:55,834 --> 00:40:56,793
Umas cinco horas.
313
00:40:56,876 --> 00:40:58,251
- Cinco horas.
- De carro?
314
00:40:58,334 --> 00:40:59,209
Sim.
315
00:40:59,959 --> 00:41:00,793
Cinco horas.
316
00:41:06,793 --> 00:41:09,584
Ouça, não quero ser indelicada.
Mas não podemos…
317
00:41:09,668 --> 00:41:11,459
Entendo. De carro não dá.
318
00:41:12,084 --> 00:41:14,793
- Pode apanhar o comboio em Kalambaka.
- Onde?
319
00:41:15,376 --> 00:41:18,168
- Kalambaka.
- A que distância fica? Kalambaka?
320
00:41:18,251 --> 00:41:21,084
É longe. É no fundo do vale.
321
00:41:24,668 --> 00:41:26,501
- A estrada junto ao rio?
- Sim.
322
00:41:26,584 --> 00:41:29,834
- Siga o rio, sim.
- É muito longe se for a pé.
323
00:41:31,834 --> 00:41:33,709
Eu desenrasco-me. Tome.
324
00:41:34,668 --> 00:41:35,626
Muito obrigado.
325
00:41:35,709 --> 00:41:39,459
Não digam a ninguém que me ajudaram.
Sim? Para meu benefício.
326
00:41:39,543 --> 00:41:40,876
- Tenha cuidado.
- Sim.
327
00:42:46,543 --> 00:42:48,751
- Fala inglês?
- Sim.
328
00:42:50,001 --> 00:42:51,834
- Veio neste autocarro?
- Sim.
329
00:42:52,959 --> 00:42:55,251
Por favor. Preciso de ir até Kalambaka.
330
00:42:55,334 --> 00:42:57,709
Ou outra estação com ligação a Atenas.
331
00:46:39,084 --> 00:46:43,251
O apicultor disse-nos
que telefonou para a embaixada.
332
00:46:44,043 --> 00:46:46,084
De que falou nesse telefonema?
333
00:46:47,668 --> 00:46:49,668
- Magoou aquelas pessoas?
- Sim.
334
00:46:50,584 --> 00:46:51,668
Com quem falou?
335
00:46:52,668 --> 00:46:53,584
Eu não…
336
00:46:54,834 --> 00:46:57,668
Não falei muito. Não me deram referências.
337
00:46:57,751 --> 00:46:59,168
E o que contou sobre nós?
338
00:47:00,709 --> 00:47:03,501
Disse que explicaria tudo quando chegasse.
339
00:47:03,584 --> 00:47:04,459
Certo.
340
00:47:05,543 --> 00:47:09,001
Não sou o vosso homem. Estão enganados.
341
00:47:09,084 --> 00:47:11,043
Se fizer alarido, dou-lhe um choque.
342
00:47:11,834 --> 00:47:14,001
Já levou um choque? É horrível.
343
00:47:14,084 --> 00:47:16,376
Mija-se e caga-se todo…
344
00:47:17,168 --> 00:47:18,834
Ele está a tentar matar-me!
345
00:47:52,376 --> 00:47:53,501
É inofensivo.
346
00:48:48,834 --> 00:48:52,251
Não premi o gatilho.
Estava a tentar proteger-me.
347
00:48:53,251 --> 00:48:56,459
Tem de ir já entregar-se à Polícia.
348
00:48:56,543 --> 00:49:00,334
Se o fizer, em 30 minutos
ou menos, estou morto. Não posso.
349
00:49:00,418 --> 00:49:04,043
Podemos dar-lhe
todo o apoio legal necessário.
350
00:49:04,126 --> 00:49:05,626
Respondemos às perguntas.
351
00:49:05,709 --> 00:49:09,293
E esta pergunta?
Como me meti nesta alhada?
352
00:49:16,709 --> 00:49:19,418
Tenho coisas para fazer. Não posso…
353
00:49:21,709 --> 00:49:25,293
Escute, acabou de admitir
que alvejou um agente da Polícia.
354
00:49:25,376 --> 00:49:26,209
Preciso de ajuda.
355
00:49:26,293 --> 00:49:29,084
Deve dirigir-se às autoridades locais.
356
00:49:29,168 --> 00:49:30,001
Preciso de ajuda.
357
00:49:31,543 --> 00:49:34,251
Só podemos ajudá-lo depois de se entregar.
358
00:49:35,876 --> 00:49:38,584
Não posso ficar aqui.
359
00:50:37,418 --> 00:50:40,126
Eleni! Não vale a pena.
360
00:50:40,959 --> 00:50:42,084
Vamos embora.
361
00:50:44,501 --> 00:50:45,668
Adeusinho.
362
00:50:46,251 --> 00:50:47,209
Adeus.
363
00:50:51,418 --> 00:50:54,709
Ouçam.
364
00:50:59,084 --> 00:51:03,418
Olá. Desculpe. Fala inglês?
365
00:51:04,751 --> 00:51:06,918
Sim? Que cartazes são estes?
366
00:51:08,251 --> 00:51:10,668
Hoje é a manifestação pelo Karras,
em Atenas.
367
00:51:10,751 --> 00:51:12,084
Refiro-me a… Certo.
368
00:51:13,459 --> 00:51:15,043
Este rapaz. Quem é ele?
369
00:51:15,126 --> 00:51:17,084
É o Dimos. O sobrinho do Karras.
370
00:51:18,376 --> 00:51:21,126
Sou turista. Não entendo.
O que significa isso?
371
00:51:21,626 --> 00:51:22,876
O rapaz foi raptado.
372
00:51:22,959 --> 00:51:25,543
É sobrinho de um político famoso. Sim?
373
00:51:27,543 --> 00:51:30,626
Temos de denunciar
esta tentativa de derrubar o Karras.
374
00:51:36,834 --> 00:51:37,751
O que se passa?
375
00:51:38,376 --> 00:51:39,209
Eu vi-o.
376
00:51:40,334 --> 00:51:41,168
O quê?
377
00:51:41,876 --> 00:51:43,001
Vi esse rapaz.
378
00:51:44,584 --> 00:51:46,376
Viste o Dimos Karras?
379
00:51:47,376 --> 00:51:48,376
Nas montanhas.
380
00:51:48,459 --> 00:51:51,793
- A Polícia está envolvida.
- É por isso que estás algemado?
381
00:51:54,376 --> 00:51:55,459
Ando em fuga.
382
00:51:55,959 --> 00:51:59,001
Eu e a minha namorada
despistámo-nos contra uma casa.
383
00:51:59,084 --> 00:52:01,626
Foi nessa casa que vi o rapaz.
384
00:52:01,709 --> 00:52:04,834
Desde daí, uma mulher e um polícia
andam a tentar matar-me.
385
00:52:05,334 --> 00:52:07,459
Achas que eles têm o rapaz?
386
00:52:08,168 --> 00:52:09,293
É muito provável.
387
00:52:10,793 --> 00:52:13,126
Ajudem-me. Deem-me boleia até Atenas.
388
00:52:13,209 --> 00:52:15,709
A Embaixada dos EUA é lá. Entendem?
389
00:52:15,793 --> 00:52:18,126
Eles vão ajudar-me. A Embaixada dos EUA.
390
00:52:18,209 --> 00:52:21,543
- Se for verdade…
- É muito rebuscado.
391
00:52:21,626 --> 00:52:24,834
Sim, mas isto pode mudar tudo.
E salvar o rapaz.
392
00:52:24,918 --> 00:52:27,126
- Por favor.
- Podes estar a mentir.
393
00:52:39,876 --> 00:52:41,584
A mulher que te persegue é loira?
394
00:52:45,251 --> 00:52:46,084
Certo.
395
00:52:46,834 --> 00:52:48,459
Entra na bagageira.
396
00:52:55,959 --> 00:52:56,793
Foda-se!
397
00:52:59,668 --> 00:53:00,751
O que fazes?
398
00:53:00,834 --> 00:53:02,626
- O que…
- Foste mijar?
399
00:53:02,709 --> 00:53:06,168
Não quero voltar a parar
a cada 20 minutos.
400
00:53:08,418 --> 00:53:09,668
Não falamos grego.
401
00:53:10,709 --> 00:53:13,001
Procuramos um homem negro. Estava preso.
402
00:53:13,668 --> 00:53:16,043
Alvejou um agente da Polícia. Viram-no?
403
00:53:16,626 --> 00:53:17,793
Aquele tipo.
404
00:53:18,959 --> 00:53:20,293
Onde o viram?
405
00:53:36,584 --> 00:53:39,376
Vamos sair da cidade
e depois libertamos-te.
406
00:53:39,459 --> 00:53:40,959
Se ouviste, bate uma vez.
407
00:53:51,043 --> 00:53:52,584
O que fazemos agora?
408
00:53:53,168 --> 00:53:56,709
- Liga o carro.
- Não gosto disto. Tenho medo.
409
00:53:56,793 --> 00:53:58,251
Arranca e cala-te. Sim?
410
00:53:58,751 --> 00:54:01,918
- Está bem.
- Está tudo bem. Não há crise.
411
00:54:18,501 --> 00:54:19,543
Podes beber.
412
00:54:22,251 --> 00:54:23,251
Ficou zangada?
413
00:54:23,334 --> 00:54:25,918
Vai compreender quando lhe contarmos tudo.
414
00:54:26,001 --> 00:54:27,959
Marcou encontro na loja do Alex.
415
00:54:28,751 --> 00:54:30,709
Na loja do Alex? Não me lembro onde é.
416
00:54:30,793 --> 00:54:33,959
Na Rua Pireos, junto às mãos.
As mãos que oram.
417
00:54:35,001 --> 00:54:37,376
Se quiseres, posso tirar-te isso.
418
00:54:38,584 --> 00:54:39,418
Obrigado.
419
00:54:45,584 --> 00:54:48,168
Muito bem. Não te mexas.
420
00:54:52,459 --> 00:54:54,834
Espero que não estejas a mentir.
421
00:54:55,418 --> 00:54:56,959
Não sou nada criativo.
422
00:54:58,043 --> 00:55:00,751
Não nos contaste que alvejaste um polícia.
423
00:55:00,834 --> 00:55:04,001
Não o alvejei. Não tinha essa intenção.
424
00:55:04,084 --> 00:55:07,043
Ele sacou a arma.
Eu estava a tentar fugir.
425
00:55:07,584 --> 00:55:08,709
Só lhe atingi o pé.
426
00:55:09,668 --> 00:55:10,668
Que alívio.
427
00:55:11,376 --> 00:55:14,001
A mulher com quem falaram
também era polícia?
428
00:55:15,209 --> 00:55:20,376
Não. Já lidei com polícias muitas vezes
e posso dizer que ela é diferente.
429
00:55:22,584 --> 00:55:23,918
Mas estava armada.
430
00:55:24,959 --> 00:55:27,293
Certo. Mantém assim.
431
00:55:31,959 --> 00:55:33,001
Isto vai ajudar.
432
00:55:37,043 --> 00:55:38,209
Corremos perigo?
433
00:55:41,168 --> 00:55:42,168
Sim ou não?
434
00:55:46,209 --> 00:55:48,834
Eles sabem para onde vou
e estarão à espera.
435
00:55:49,584 --> 00:55:51,459
Temos de ter muito cuidado.
436
00:56:07,001 --> 00:56:11,168
Estão a falar do rapto.
E das possíveis motivações políticas.
437
00:56:11,251 --> 00:56:12,251
Nada de novo.
438
00:56:15,376 --> 00:56:16,626
Têm de ser eles, certo?
439
00:56:17,376 --> 00:56:19,709
Talvez. Não sabemos.
440
00:56:20,251 --> 00:56:22,626
Estava armada. Há colaboração da Polícia.
441
00:56:23,668 --> 00:56:27,209
Ela parecia fascista e eles têm o Dimos.
442
00:56:27,293 --> 00:56:29,418
Sabem quem são eles?
443
00:56:29,501 --> 00:56:32,001
Há um grupo chamado Sunrise.
444
00:56:32,084 --> 00:56:35,793
São gregos de extrema-direita
e ultranacionalistas.
445
00:56:35,876 --> 00:56:39,584
Têm a Polícia sob controlo.
Conseguem sair impunes de tudo.
446
00:56:39,668 --> 00:56:42,584
Até agora,
ninguém reivindicou a autoria do rapto,
447
00:56:42,668 --> 00:56:44,584
mas devem ter sido eles.
448
00:56:46,959 --> 00:56:49,543
O tio do rapaz
entende a indignação das pessoas.
449
00:56:49,626 --> 00:56:52,751
Fez uma coligação
para anular as medidas de austeridade
450
00:56:52,834 --> 00:56:55,834
impostas pela UE
e para nos tirar da miséria atual.
451
00:56:55,918 --> 00:56:57,334
Se conseguir ser eleito.
452
00:56:58,043 --> 00:56:59,709
Vamos para Atenas,
453
00:56:59,793 --> 00:57:02,834
porque há uma manifestação
a favor da eleição do Karras.
454
00:57:05,084 --> 00:57:06,418
Onde é a manifestação?
455
00:57:07,043 --> 00:57:08,376
Na Praça Sintagma, porquê?
456
00:57:10,334 --> 00:57:13,626
Muitos acham que estão a tentar assustá-lo
para que desista.
457
00:57:13,709 --> 00:57:14,709
E a Polícia…
458
00:57:15,376 --> 00:57:17,793
Espero que faça tudo para o proteger.
459
00:57:22,668 --> 00:57:23,668
Estás bem?
460
00:57:25,543 --> 00:57:27,168
Beckett, respira.
461
00:57:27,668 --> 00:57:30,376
- É melhor encostar?
- Não, continua.
462
00:57:40,876 --> 00:57:43,209
Está tudo bem, estás no carro.
Estás seguro.
463
00:57:44,501 --> 00:57:48,126
Sim? Respira.
464
00:58:00,709 --> 00:58:02,418
O que aconteceu à tua namorada?
465
00:58:05,376 --> 00:58:07,918
Não devíamos estar naquela estrada.
466
00:58:13,084 --> 00:58:16,418
Íamos ficar na Praça Sintagma.
Íamos vê-la da varanda.
467
00:58:17,334 --> 00:58:19,751
Avisaram-nos sobre a manifestação.
468
00:58:23,168 --> 00:58:26,959
Seria muito barulhento. Então, nós…
469
00:58:31,334 --> 00:58:32,418
… viemos embora.
470
00:58:39,001 --> 00:58:40,084
Devias deitar-te.
471
00:58:41,668 --> 00:58:42,543
Deita-te.
472
00:58:44,376 --> 00:58:46,001
Ainda estamos longe.
473
00:58:52,834 --> 00:58:55,501
Está tudo bem.
474
00:59:10,084 --> 00:59:12,668
Temos de nos lembrar
onde fica a loja do Alex.
475
00:59:30,793 --> 00:59:31,793
Sentes-te bem?
476
00:59:33,834 --> 00:59:35,209
Toma isto.
477
00:59:37,334 --> 00:59:38,334
O que é isto?
478
00:59:38,876 --> 00:59:43,084
- O que se passa? Houve um acidente?
- Não sei. Está ali a Polícia.
479
00:59:44,293 --> 00:59:45,626
Estão a ver os carros.
480
00:59:47,168 --> 00:59:48,334
O que fazemos?
481
00:59:49,501 --> 00:59:51,793
Achas que andam à procura dele?
482
00:59:54,626 --> 00:59:55,626
Obrigado.
483
01:01:24,584 --> 01:01:25,959
- Olá.
- Posso ajudá-lo?
484
01:01:26,834 --> 01:01:28,959
Sim, a Embaixada dos EUA, por favor.
485
01:01:29,043 --> 01:01:31,584
- Estação Omonia.
- Não, a Embaixada.
486
01:01:31,668 --> 01:01:32,751
Estação Omonia.
487
01:01:32,834 --> 01:01:35,918
Quer um bilhete de 90 minutos
ou de 24 horas?
488
01:01:36,709 --> 01:01:37,543
Noventa.
489
01:01:39,251 --> 01:01:40,293
Um euro e 20.
490
01:05:10,751 --> 01:05:13,209
Socorro! Ele tem uma faca!
491
01:05:13,293 --> 01:05:14,626
- O que aconteceu?
- Socorro!
492
01:05:19,668 --> 01:05:20,668
Ajudem-me!
493
01:05:23,793 --> 01:05:25,209
Chamem a Polícia!
494
01:05:26,334 --> 01:05:29,543
A Embaixada dos EUA… Polícia, não. Eu só…
495
01:05:42,834 --> 01:05:43,876
Um minuto.
496
01:05:58,251 --> 01:06:00,709
- Pode não cobrir isso?
- Peço desculpa.
497
01:06:00,793 --> 01:06:02,209
- Obrigado.
- Lamento.
498
01:06:15,084 --> 01:06:16,084
Beckett.
499
01:06:17,168 --> 01:06:19,584
Sou o Steve Majessy. Falámos ao telefone.
500
01:06:24,543 --> 01:06:27,126
Vai poder tomar banho. Vamos tratar de si.
501
01:06:27,709 --> 01:06:30,126
- Não se preocupe.
- Obrigado.
502
01:06:44,126 --> 01:06:46,876
Ele ainda não sabe disso. Pobre homem.
503
01:06:46,959 --> 01:06:49,793
Sim. Tenho de ir. Claro. Adeus.
504
01:06:51,543 --> 01:06:52,543
Beckett.
505
01:06:53,626 --> 01:06:54,668
Stephen Tynan.
506
01:06:55,793 --> 01:06:58,626
- Olá.
- Soube que passou um mau bocado.
507
01:07:00,501 --> 01:07:01,709
Vamos ao importante…
508
01:07:04,084 --> 01:07:06,876
A April Hanson. Localizámo-la.
509
01:07:08,501 --> 01:07:12,459
O gabinete em Janina
recusou receber o corpo
510
01:07:12,543 --> 01:07:15,543
ao saber que era cidadã dos EUA.
E contactaram-nos.
511
01:07:16,168 --> 01:07:17,793
Trouxeram-na para a embaixada.
512
01:07:18,459 --> 01:07:20,459
Chegou uma hora antes de si.
513
01:07:21,834 --> 01:07:24,001
- Ela está neste edifício?
- Sim.
514
01:07:24,876 --> 01:07:27,334
Ajudaremos a tratar
do regresso dela a casa.
515
01:07:27,418 --> 01:07:29,418
Falámos com os pais dela,
516
01:07:29,501 --> 01:07:32,543
a nossa competência legal
num caso complicado como este.
517
01:07:35,376 --> 01:07:36,584
Preciso de a ver.
518
01:07:38,334 --> 01:07:39,334
Claro.
519
01:07:40,209 --> 01:07:41,501
Pode acompanhar-me?
520
01:08:35,584 --> 01:08:37,084
Quero levá-la para casa.
521
01:08:38,501 --> 01:08:39,501
Claro.
522
01:08:40,209 --> 01:08:42,543
Logo que possível,
dadas as circunstâncias.
523
01:08:51,501 --> 01:08:53,334
Lamento a sua perda, Beckett.
524
01:08:54,626 --> 01:08:56,876
Vamos conversar. Esclarecer tudo.
525
01:08:56,959 --> 01:09:00,168
Assim que o fizermos, podem regressar.
526
01:09:52,543 --> 01:09:54,793
Só…
527
01:10:07,459 --> 01:10:10,209
Então… onde íamos?
528
01:10:15,084 --> 01:10:17,584
Depois, rastejei para fora do carro
529
01:10:18,209 --> 01:10:21,168
e vi o rapaz ruivo.
530
01:10:23,209 --> 01:10:25,334
Uns dias depois, voltei ao local.
531
01:10:25,418 --> 01:10:27,543
Voltou? Porquê?
532
01:10:40,418 --> 01:10:41,293
Para ver.
533
01:10:42,626 --> 01:10:43,709
Para ver o quê?
534
01:10:49,043 --> 01:10:50,876
Não sabia o que tinha de fazer.
535
01:10:56,501 --> 01:10:57,793
Voltei ao local…
536
01:11:01,376 --> 01:11:03,001
… porque foi ali…
537
01:11:04,918 --> 01:11:06,001
… que eu…
538
01:11:18,876 --> 01:11:20,043
A culpa foi minha.
539
01:11:28,043 --> 01:11:29,751
O acidente foi…
540
01:11:30,459 --> 01:11:31,751
A culpa foi minha.
541
01:11:40,459 --> 01:11:42,959
E depois…
542
01:11:45,168 --> 01:11:46,709
… eles encontraram-me.
543
01:11:49,709 --> 01:11:56,126
Uma mulher e um polícia dispararam
contra mim quando me viram e eu fugi.
544
01:11:56,959 --> 01:12:01,418
Perseguiram-me, entraram à força
na casa onde me escondi
545
01:12:01,501 --> 01:12:04,168
e só Deus sabe o que fizeram ao morador
546
01:12:04,251 --> 01:12:06,126
que estava a tratar de mim.
547
01:12:08,376 --> 01:12:10,251
Encontraram-me num comboio.
548
01:12:10,334 --> 01:12:11,793
Onde alvejou o polícia?
549
01:12:12,959 --> 01:12:15,543
Estavam à minha espera na estação.
550
01:12:16,459 --> 01:12:19,084
E aqui, junto à embaixada.
551
01:12:22,543 --> 01:12:24,043
Como chegou a Atenas?
552
01:12:25,126 --> 01:12:29,084
Duas ativistas deram-me boleia.
553
01:12:30,709 --> 01:12:33,043
Iam para a manifestação a favor do Karras.
554
01:12:33,126 --> 01:12:36,209
Foi assim que descobri quem era o rapaz.
555
01:12:36,793 --> 01:12:40,959
Disseram-me que quem me perseguia
fazia parte de um grupo chamado…
556
01:12:41,709 --> 01:12:44,626
… Sunrise. Ou Pró-Sunrise.
557
01:12:44,709 --> 01:12:46,793
Sabe os nomes delas?
558
01:12:51,293 --> 01:12:54,084
Lena e Eleni.
559
01:12:57,001 --> 01:13:02,543
Acha que elas falariam com a Polícia
ou com os meios de comunicação social?
560
01:13:03,209 --> 01:13:04,209
Não sei.
561
01:13:04,834 --> 01:13:06,668
Onde posso encontrá-las?
562
01:13:07,501 --> 01:13:09,418
Preciso que prestem declarações.
563
01:13:09,918 --> 01:13:14,376
Qualquer um que possa testemunhar
a seu favor vai acelerar isto.
564
01:13:14,918 --> 01:13:16,626
Sim. Certo.
565
01:13:19,501 --> 01:13:23,209
Disseram que se iam reunir numa loja
566
01:13:23,293 --> 01:13:25,209
perto das mãos que oram.
567
01:13:26,001 --> 01:13:28,584
Sabe o que são as "mãos que oram"?
568
01:13:29,751 --> 01:13:30,751
Talvez.
569
01:13:32,876 --> 01:13:33,959
Certo…
570
01:13:37,751 --> 01:13:39,668
Não é o Sunrise que o persegue.
571
01:13:40,751 --> 01:13:43,876
As ativistas deixaram-se levar
pelos seus ideais políticos.
572
01:13:43,959 --> 01:13:46,918
Também acham
que o Karras é uma varinha mágica
573
01:13:47,001 --> 01:13:50,668
e que as medidas de austeridade
vão desaparecer. Estão…
574
01:13:52,043 --> 01:13:53,543
Não sabem a história toda.
575
01:13:54,543 --> 01:13:57,168
- Quem me persegue?
- Pode identificar o polícia?
576
01:13:58,209 --> 01:14:00,459
- Sim, já disse que sim.
- Certo.
577
01:14:01,584 --> 01:14:02,959
Vamos fazer o seguinte.
578
01:14:03,459 --> 01:14:06,209
Há muitos polícias gregos
que não o vão matar.
579
01:14:06,293 --> 01:14:08,793
Vou levá-lo a uma agente
e vai contar-lhe tudo.
580
01:14:08,876 --> 01:14:11,543
Vou interceder a seu favor.
Como não é diplomata,
581
01:14:11,626 --> 01:14:15,626
não podemos anular
os mandados de prisão da Polícia grega,
582
01:14:15,709 --> 01:14:17,251
mas ela pode.
583
01:14:18,668 --> 01:14:20,751
E essa agente não pode vir cá?
584
01:14:22,626 --> 01:14:23,918
Não funciona assim.
585
01:14:24,501 --> 01:14:26,668
Não quero sair da embaixada.
586
01:14:26,751 --> 01:14:30,043
Sei que está assustado. Entendo isso.
587
01:14:32,126 --> 01:14:33,959
Estarei sempre consigo.
588
01:14:36,751 --> 01:14:37,834
Até ao fim.
589
01:14:39,334 --> 01:14:41,793
Não bebo. Estou medicado.
Ordens da enfermeira.
590
01:14:41,876 --> 01:14:43,418
Sensato. Gosto disso.
591
01:14:45,418 --> 01:14:46,418
Vamos no meu carro.
592
01:14:47,501 --> 01:14:49,251
Descaracterizado. Vidros escuros.
593
01:14:50,043 --> 01:14:52,126
Podemos levar uma escolta?
594
01:14:52,668 --> 01:14:53,918
Não é o meu carro pessoal.
595
01:14:54,001 --> 01:14:56,043
É civil, mas pertence à embaixada.
596
01:14:56,126 --> 01:14:57,376
Segurança de nível seis.
597
01:14:59,793 --> 01:15:00,793
É à prova de bala.
598
01:15:03,126 --> 01:15:05,668
Vão conseguir ajudar o rapaz, o Dimos?
599
01:15:07,584 --> 01:15:08,584
Não é provável.
600
01:15:09,459 --> 01:15:10,459
Vamos?
601
01:15:26,251 --> 01:15:29,084
… e respirar. Fazer exercício cedo
602
01:15:29,168 --> 01:15:32,626
também dá uma proporção saudável
aos sistemas corporais.
603
01:15:47,959 --> 01:15:50,793
Em breve,
estará de volta ao Ohio a vender software.
604
01:15:53,793 --> 01:15:55,293
É isso que faz, certo?
605
01:15:56,751 --> 01:15:58,376
Integração de sistemas.
606
01:15:58,459 --> 01:15:59,793
Grande homem.
607
01:16:04,209 --> 01:16:05,709
Deve estar quase na hora.
608
01:16:07,209 --> 01:16:11,418
Sim, a manifestação a favor do Karras.
São muitos apoiantes, não acha?
609
01:16:12,626 --> 01:16:15,834
Estou a ver-vos.
Não se preocupe. Tranquei as portas.
610
01:16:19,501 --> 01:16:21,209
Foda-se! Raios!
611
01:16:24,459 --> 01:16:27,834
Manifestação de merda. Desculpe.
612
01:16:29,168 --> 01:16:30,876
Só quero chegar em segurança.
613
01:16:45,543 --> 01:16:48,209
Está neste posto há quatro meses, certo?
614
01:16:48,293 --> 01:16:49,834
Quatro? Não, oito.
615
01:16:51,334 --> 01:16:52,418
- A sério?
- Sim.
616
01:16:56,834 --> 01:16:58,168
Ela está muito longe?
617
01:16:59,626 --> 01:17:02,668
O seu contacto, quanto…
Ela trabalha no terreno?
618
01:17:02,751 --> 01:17:06,751
Sim. É uma polícia honesta,
por isso, está num posto de merda.
619
01:17:06,834 --> 01:17:10,418
Sabe como são as coisas.
Os bons lixam-se sempre, não é?
620
01:17:10,501 --> 01:17:13,334
Notícias de última hora
sobre o rapto do Karras.
621
01:17:13,418 --> 01:17:14,293
Certo. Escute.
622
01:17:14,376 --> 01:17:17,043
Ligaram a reivindicar a autoria do rapto.
623
01:17:17,126 --> 01:17:19,876
O indivíduo tinha sotaque estrangeiro
624
01:17:19,959 --> 01:17:23,334
e era o porta-voz
de uma organização de extrema-esquerda,
625
01:17:23,418 --> 01:17:25,251
a Brigada Comunista.
626
01:17:25,334 --> 01:17:27,793
As exigências serão divulgadas em breve.
627
01:17:27,876 --> 01:17:31,251
Isto contradiz Karras,
que afirmou que a separação do grupo
628
01:17:31,334 --> 01:17:34,251
da sua coligação
foi estratégica e pacífica,
629
01:17:34,334 --> 01:17:37,709
expondo a falta de união
entre os elementos do seu partido.
630
01:17:37,793 --> 01:17:42,376
Parece que a coligação esquerdista
do Karras não era assim tão forte.
631
01:17:48,959 --> 01:17:52,251
São os comunistas que me perseguem?
632
01:17:58,001 --> 01:17:59,043
Um atalho.
633
01:18:02,084 --> 01:18:03,334
É mais rápido por aqui.
634
01:18:10,126 --> 01:18:12,668
A esquadra fica no fundo desta rua.
635
01:18:20,001 --> 01:18:21,209
Lamento imenso.
636
01:19:40,084 --> 01:19:47,043
CIBERCAFÉ
637
01:20:59,834 --> 01:21:02,168
Mas és alemã. Porque vieste?
638
01:21:02,251 --> 01:21:03,376
Por ser alemã.
639
01:21:03,459 --> 01:21:06,251
Quero que o meu governo veja
que apoio a Grécia
640
01:21:06,334 --> 01:21:10,376
e não apoio leis financeiras
nem medidas de austeridade exageradas.
641
01:21:11,001 --> 01:21:12,918
- Entendes?
- Escuta!
642
01:21:13,001 --> 01:21:14,418
O que fazes aqui?
643
01:21:14,501 --> 01:21:15,376
Beckett?
644
01:21:15,959 --> 01:21:17,959
Depois explico. Temos de sair daqui.
645
01:21:18,043 --> 01:21:20,126
- Foste à embaixada?
- Está tudo lixado.
646
01:21:20,209 --> 01:21:21,668
Escapei por pouco.
647
01:21:21,751 --> 01:21:23,251
- Temos de ir.
- O quê?
648
01:21:23,876 --> 01:21:27,001
- Eles estão envolvidos?
- Ameaçaram-te na embaixada?
649
01:21:27,084 --> 01:21:28,459
- Não entendo.
- O telefone.
650
01:21:28,543 --> 01:21:31,543
- A Embaixada dos EUA?
- O quê? Não te ajudaram?
651
01:21:31,626 --> 01:21:35,959
Escutem. Eles sabem que estão aqui.
E que vos vim avisar.
652
01:21:36,043 --> 01:21:37,543
Temos de sair daqui.
653
01:21:38,459 --> 01:21:39,501
Merda!
654
01:21:39,584 --> 01:21:42,418
- Foge. Há uma porta nas traseiras. Sim?
- E vocês?
655
01:21:42,501 --> 01:21:44,584
Temos a imprensa.
Vemo-nos na manifestação!
656
01:21:47,543 --> 01:21:49,751
Estamos seguros.
Temos a comunicação social.
657
01:21:57,376 --> 01:21:59,084
- Quem é você?
- Não queiras saber.
658
01:22:05,501 --> 01:22:06,543
Beckett!
659
01:22:15,293 --> 01:22:16,126
Foda-se!
660
01:22:37,959 --> 01:22:38,793
Foda-se!
661
01:22:39,959 --> 01:22:41,001
Raios!
662
01:23:28,334 --> 01:23:29,168
Foda-se!
663
01:23:57,709 --> 01:23:59,126
Preciso da mota!
664
01:27:03,543 --> 01:27:05,001
O homem de braço engessado?
665
01:27:57,043 --> 01:27:59,584
Ainda bem
que escolheste um local discreto.
666
01:28:02,418 --> 01:28:04,251
Lixaste-me a cara, meu.
667
01:28:04,334 --> 01:28:07,001
Não mereces ter uma cara bonita.
668
01:28:07,084 --> 01:28:09,876
Não mereces levar um tiro
na cave de um centro comercial.
669
01:28:09,959 --> 01:28:12,043
Fica quieto.
670
01:28:14,209 --> 01:28:15,376
Talvez mereça.
671
01:28:15,959 --> 01:28:17,459
É uma chamada importante.
672
01:28:19,126 --> 01:28:20,209
Tenho de atender.
673
01:28:23,168 --> 01:28:24,168
Sim.
674
01:28:25,459 --> 01:28:27,418
Estás a gozar. Estou aqui em baixo.
675
01:28:28,084 --> 01:28:28,959
Há instantes?
676
01:28:30,501 --> 01:28:31,501
Merda!
677
01:28:35,418 --> 01:28:36,293
Certo.
678
01:28:37,001 --> 01:28:40,543
O que faço ao menino tragédia?
679
01:28:43,043 --> 01:28:44,376
Parece-me bem.
680
01:28:45,126 --> 01:28:47,668
Está bem. Vou desligar.
681
01:28:57,126 --> 01:28:58,918
Espera!
682
01:28:59,001 --> 01:29:00,209
Beckett, para!
683
01:29:00,293 --> 01:29:03,584
Não te vou fazer nada. Acalma-te.
684
01:29:05,501 --> 01:29:08,126
O Karras morreu. A chamada era sobre isso.
685
01:29:08,209 --> 01:29:11,418
Foi alvejado durante o discurso.
Há instantes.
686
01:29:11,501 --> 01:29:14,293
- Espera, quem o matou?
- Quem raptou o rapaz.
687
01:29:20,709 --> 01:29:24,168
- Conta-me o que sabes.
- Pesquisa no Google, está lá tudo.
688
01:29:24,918 --> 01:29:27,334
A família do Karras tem muito dinheiro.
689
01:29:27,418 --> 01:29:30,918
Ele queria mais, envolveu-se com gatunos
e deve-lhes dinheiro.
690
01:29:31,001 --> 01:29:32,793
Eles querem o dinheiro de volta.
691
01:29:33,543 --> 01:29:35,959
O resto… é confidencial.
692
01:29:38,584 --> 01:29:40,376
O rapto não foi uma questão política?
693
01:29:41,084 --> 01:29:43,793
Foram gatunos
a quem o Karras devia dinheiro?
694
01:29:45,209 --> 01:29:46,751
Sim. Confidencial.
695
01:29:47,293 --> 01:29:50,043
Resume-se a tretas da máfia?
696
01:29:58,834 --> 01:30:01,334
Quem ligou da Frente Comunista? Tu?
697
01:30:01,959 --> 01:30:04,043
- É confidencial.
- Claro!
698
01:30:05,168 --> 01:30:06,459
Porque me tentaste matar?
699
01:30:06,543 --> 01:30:08,418
Escuta, idiota de merda,
700
01:30:08,501 --> 01:30:12,876
estavas prestes a estragar o nosso plano
ao identificar os gatunos do rapto.
701
01:30:12,959 --> 01:30:15,668
Precisávamos de um bode expiatório,
mas está tudo bem.
702
01:30:16,168 --> 01:30:17,959
A coligação não pode avançar.
703
01:30:18,834 --> 01:30:21,084
Eras um dano colateral, entendes?
704
01:30:21,168 --> 01:30:23,126
O homem errado? No lugar errado?
705
01:30:23,209 --> 01:30:26,209
Sim, sem dúvida. Claro.
Mas está tudo resolvido.
706
01:30:26,293 --> 01:30:29,959
Se não mencionares o que houve entre nós,
não terás problemas.
707
01:30:30,751 --> 01:30:33,251
Nem tentes.
Será a minha palavra contra a tua.
708
01:30:33,334 --> 01:30:35,959
E o meu cadastro está imaculado.
709
01:30:36,959 --> 01:30:38,459
Acabou, entendes?
710
01:30:39,918 --> 01:30:41,418
Acabou, Beckett.
711
01:30:41,501 --> 01:30:43,293
- E o rapaz?
- O que tem o rapaz?
712
01:30:44,293 --> 01:30:45,418
Eles vão matá-lo?
713
01:30:45,501 --> 01:30:49,001
Sei lá! Pode já estar morto.
Podem estar a fazê-lo agora.
714
01:30:49,084 --> 01:30:51,084
Sabes que mais? Pergunta-lhes.
715
01:30:51,168 --> 01:30:54,793
Mas, Beckett, neste momento,
devias enfiar-te num avião.
716
01:37:59,918 --> 01:38:00,918
Beckett?
717
01:38:02,668 --> 01:38:04,084
- O que aconteceu?
- Espera.
718
01:40:08,626 --> 01:40:10,334
Tenha calma!
719
01:40:10,959 --> 01:40:12,209
Não!
720
01:40:13,459 --> 01:40:16,918
Não há problema. Pare.
Eu conheço este homem.
721
01:40:20,876 --> 01:40:21,751
Certo.
722
01:40:25,626 --> 01:40:26,751
Na bagageira.
723
01:40:26,834 --> 01:40:27,959
- O quê?
- Na bagageira.
724
01:40:28,668 --> 01:40:29,668
Na bagageira?
725
01:40:42,168 --> 01:40:43,126
Foda-se!
726
01:40:50,209 --> 01:40:51,501
Dimos Karras.
727
01:40:56,251 --> 01:40:57,251
Certo.
728
01:41:35,626 --> 01:41:36,918
Eu devia ter morrido.
729
01:41:42,376 --> 01:41:43,793
Eu devia ter morrido.
730
01:48:05,668 --> 01:48:10,668
Legendas: Pedro Renato Marques