1
00:00:27,959 --> 00:00:33,876
NETFLIX APRESENTA
2
00:01:18,501 --> 00:01:19,709
Desculpe, amor.
3
00:01:24,043 --> 00:01:25,126
Fiz sem pensar.
4
00:01:33,168 --> 00:01:35,459
Você nunca tinha me ouvido gritar.
5
00:01:38,001 --> 00:01:39,001
Levei um susto.
6
00:01:46,418 --> 00:01:49,209
Mesmo quando brigamos,
somos um time. Entendeu?
7
00:01:51,709 --> 00:01:53,126
Será a nossa regra.
8
00:01:55,626 --> 00:01:57,334
Estamos juntos nisso.
9
00:01:58,709 --> 00:01:59,751
Em tudo.
10
00:02:03,501 --> 00:02:08,959
O QUE O ORÁCULO DISSE?
11
00:02:17,793 --> 00:02:19,001
Para não esquecer?
12
00:02:23,043 --> 00:02:24,501
Sua obra-prima.
13
00:02:47,293 --> 00:02:50,709
Por isso precisamos ir a uma praia
com urgência.
14
00:02:55,209 --> 00:02:56,918
A mulher de azul.
15
00:02:59,459 --> 00:03:02,376
-Como ela veio parar aqui? Sim.
-Vamos fazer isso?
16
00:03:04,084 --> 00:03:05,168
A de chapéu?
17
00:03:06,001 --> 00:03:08,168
Ela é campeã de soletração.
18
00:03:08,251 --> 00:03:09,709
-Soletração?
-Sim.
19
00:03:10,459 --> 00:03:14,293
Ela ganhou esta viagem
no Torneio de Soletração de Cedar Rapids.
20
00:03:16,376 --> 00:03:19,293
-Qual foi a última palavra?
-Festão.
21
00:03:21,751 --> 00:03:22,709
Festão?
22
00:03:23,584 --> 00:03:26,459
É um dos torneios mais fáceis dos EUA.
23
00:03:26,543 --> 00:03:27,709
Festão.
24
00:03:28,918 --> 00:03:29,959
Então…
25
00:03:31,168 --> 00:03:32,459
Agora é a sua vez.
26
00:03:34,543 --> 00:03:37,168
Aquele casal ali. Viu?
27
00:03:38,376 --> 00:03:40,209
Aquele? Ela no corrimão…
28
00:03:41,043 --> 00:03:42,126
-George.
-George!
29
00:03:42,209 --> 00:03:44,668
-Ele é o George, não ela.
-É?
30
00:03:45,293 --> 00:03:47,084
Ele quis um agente de viagens.
31
00:03:48,834 --> 00:03:52,668
Tá. Qual era o nome da agência?
32
00:03:54,293 --> 00:03:57,709
-Viagem Ideal?
-Viagem Ideal.
33
00:03:57,793 --> 00:04:00,376
Mandou bem.
Você arrasa nisso. Viagem Ideal.
34
00:04:00,459 --> 00:04:04,334
Quando estava organizando
a viagem que faria com a esposa,
35
00:04:05,709 --> 00:04:08,668
ele teve um caso sexual
com a agente de viagens.
36
00:04:09,626 --> 00:04:12,418
Quando a esposa descobriu e saiu de casa,
37
00:04:13,001 --> 00:04:15,959
a agente trocou a outra viagem por esta.
38
00:04:17,626 --> 00:04:18,668
Um caso sexual?
39
00:04:21,126 --> 00:04:25,418
Já percebeu que toda história sua
termina em sacanagem?
40
00:04:25,501 --> 00:04:29,459
Se não vai jogar,
não venha criticar como meu pessoal veio.
41
00:04:29,543 --> 00:04:32,084
É um estilo. Você é da sacanagem.
42
00:04:32,168 --> 00:04:33,876
Sacanagem pura…
43
00:04:58,543 --> 00:05:00,876
-Não pode descer lá.
-Relaxa.
44
00:05:02,251 --> 00:05:03,251
Amor!
45
00:05:21,543 --> 00:05:23,584
-Olha a nossa praça aí.
-É mesmo.
46
00:05:27,084 --> 00:05:28,709
É o hotel em Atenas.
47
00:05:32,084 --> 00:05:33,293
O que estão dizendo?
48
00:05:34,209 --> 00:05:35,209
Você tinha razão.
49
00:05:35,793 --> 00:05:38,668
A multidão na sexta será duas vezes maior.
50
00:05:39,793 --> 00:05:41,751
Ainda bem que saímos de lá.
51
00:05:43,751 --> 00:05:48,918
Daria para assistir aos discursos
na varanda, bebendo tsipouro.
52
00:05:49,001 --> 00:05:51,793
Nem pensar!
Aquilo tem gosto de desinfetante.
53
00:05:51,876 --> 00:05:52,918
É brincadeira.
54
00:05:54,793 --> 00:05:55,626
Entendi.
55
00:05:56,418 --> 00:05:59,376
Estou feliz de termos vindo aqui.
56
00:05:59,459 --> 00:06:01,168
Obrigada por topar.
57
00:06:01,918 --> 00:06:06,251
Sei que, a cada plano descartado,
você acha que um anjo perde as asas.
58
00:06:06,959 --> 00:06:10,209
Foi você que planejou tudo,
então não posso reclamar.
59
00:06:10,709 --> 00:06:11,584
Obrigada!
60
00:06:12,876 --> 00:06:14,668
Adorei que tenha dito isso.
61
00:06:16,459 --> 00:06:17,543
Estou aprendendo.
62
00:06:21,876 --> 00:06:23,501
Não era para estarmos aqui.
63
00:06:24,334 --> 00:06:27,918
Ninguém sabe onde estamos e…
64
00:06:29,876 --> 00:06:31,709
somos só nós dois aqui.
65
00:06:34,876 --> 00:06:36,793
Imersos na paisagem.
66
00:06:38,043 --> 00:06:40,043
E o oráculo de Zeus ficava aqui.
67
00:06:42,834 --> 00:06:44,959
Eu não sabia que seria assim.
68
00:06:50,293 --> 00:06:51,459
Deus do Céu!
69
00:06:52,459 --> 00:06:53,334
O quê?
70
00:06:56,126 --> 00:06:57,918
Estou tendo um ataque de amor.
71
00:06:58,418 --> 00:06:59,459
Neste momento.
72
00:07:01,251 --> 00:07:05,751
-Desculpe. Eu falo demais.
-Me salve deste ataque de amor.
73
00:07:08,959 --> 00:07:10,168
Ai, nossa…
74
00:07:10,834 --> 00:07:12,293
Podíamos achar um.
75
00:07:15,501 --> 00:07:17,293
-O quê?
-Um oráculo.
76
00:07:19,084 --> 00:07:24,959
Talvez ele possa ouvir o vento nas folhas
e dizer como será o nosso futuro.
77
00:07:27,209 --> 00:07:29,168
Não preciso de oráculo para isso.
78
00:07:29,251 --> 00:07:31,668
Você sabe como será o nosso futuro?
79
00:07:37,793 --> 00:07:39,793
Quer dizer alguma coisa?
80
00:07:44,751 --> 00:07:45,834
Ficou tímido.
81
00:08:02,584 --> 00:08:03,793
Já acabou?
82
00:08:05,126 --> 00:08:06,543
Com a comida.
83
00:08:07,876 --> 00:08:10,376
Quero provar algo doce também.
84
00:08:11,584 --> 00:08:13,751
-Acabou de…
-Sei!
85
00:08:15,709 --> 00:08:16,793
Eu já volto.
86
00:08:17,418 --> 00:08:21,209
Precisamos de gasolina. Está acabando.
87
00:08:22,668 --> 00:08:23,959
Venzini.
88
00:08:25,834 --> 00:08:26,793
Venzini.
89
00:08:27,376 --> 00:08:28,334
Venzini.
90
00:08:28,418 --> 00:08:32,376
Aprendi! Venzini.
91
00:08:34,668 --> 00:08:35,626
Espere.
92
00:08:37,376 --> 00:08:38,626
O quê?
93
00:08:47,251 --> 00:08:48,168
Nada.
94
00:08:49,709 --> 00:08:50,876
Ficou tímida.
95
00:08:56,209 --> 00:08:58,918
Aquele doce de água de rosas
estava delicioso.
96
00:09:02,793 --> 00:09:06,126
Você achou todas as padarias
do norte da Grécia.
97
00:09:07,043 --> 00:09:10,168
Sabia que o café grego
é o melhor para o coração?
98
00:09:10,251 --> 00:09:13,168
Eu já sabia. Todo mundo sabe.
99
00:09:13,251 --> 00:09:17,001
Tem mais antioxidantes.
A garçonete me explicou.
100
00:09:17,834 --> 00:09:20,251
-Acho que foi isso que ela disse.
-Tá.
101
00:09:22,959 --> 00:09:24,543
Ligou para confirmar?
102
00:09:27,084 --> 00:09:29,501
-Beckett, não ligou para eles.
-É que…
103
00:09:30,293 --> 00:09:32,043
Eu ia ligar.
104
00:09:32,126 --> 00:09:35,209
-Eu te mandei o número.
-Não, espere.
105
00:09:35,834 --> 00:09:38,126
Calma aí, não. Espere.
106
00:09:39,709 --> 00:09:42,834
Veja! Está bem aqui.
107
00:09:42,918 --> 00:09:44,293
-O que é?
-O número.
108
00:09:44,376 --> 00:09:46,543
-Não estou vendo nada.
-Aqui.
109
00:09:49,834 --> 00:09:54,293
Eu me esqueci de ligar
e, quando terminamos de comer,
110
00:09:55,084 --> 00:09:56,668
vi que já era tarde.
111
00:09:56,751 --> 00:09:59,626
-Não é tarde.
-Eu não quis incomodá-los, April.
112
00:10:00,126 --> 00:10:03,251
A ligação do americano confuso
é bem melhor para eles
113
00:10:03,334 --> 00:10:06,418
do que hóspedes não confirmados
chegando à noite.
114
00:10:08,209 --> 00:10:09,209
Nós pagamos.
115
00:10:10,251 --> 00:10:13,043
Para que confirmar? Não é função deles?
116
00:10:13,751 --> 00:10:15,959
É período de baixa temporada.
117
00:10:16,043 --> 00:10:18,918
-Deveriam agradecer…
-Oi. Fala inglês?
118
00:10:20,959 --> 00:10:24,459
-Sim, somos nós.
-Quero falar com ela…
119
00:10:24,543 --> 00:10:29,084
Estamos indo de carro. Acabamos de passar…
120
00:10:31,501 --> 00:10:33,959
-Egnatia. Sabe onde fica?
-Inácia!
121
00:10:37,168 --> 00:10:40,001
É claro. Obrigada.
122
00:10:41,793 --> 00:10:43,251
Logo estaremos aí.
123
00:10:44,126 --> 00:10:45,834
-Tchau.
-Yassas!
124
00:10:48,959 --> 00:10:50,209
Está tudo bem.
125
00:10:50,793 --> 00:10:51,709
Viu? Pois é.
126
00:10:52,543 --> 00:10:54,168
A filha vai nos esperar.
127
00:10:58,918 --> 00:10:59,918
Obrigado.
128
00:11:02,459 --> 00:11:03,751
Não me saio tão mal.
129
00:11:04,334 --> 00:11:05,876
Comigo? Não.
130
00:11:06,959 --> 00:11:09,584
Você me incomoda à vontade
131
00:11:09,668 --> 00:11:13,793
quando não gosta do que estamos assistindo
ou do que cozinho.
132
00:11:13,876 --> 00:11:15,293
Lá vem!
133
00:11:18,209 --> 00:11:20,209
Pode ser seu truque mental.
134
00:11:21,084 --> 00:11:24,918
Finja que os outros sou eu.
135
00:11:25,584 --> 00:11:30,334
Se fingir que sou eu, não vai hesitar.
136
00:11:45,043 --> 00:11:45,959
Copilota.
137
00:11:50,209 --> 00:11:51,501
Está tudo bem aí?
138
00:11:52,043 --> 00:11:53,334
Vai dirigindo de boa?
139
00:11:58,751 --> 00:11:59,751
Deixa comigo.
140
00:13:59,959 --> 00:14:01,459
Ei! Socorro!
141
00:14:09,334 --> 00:14:10,293
April?
142
00:14:59,918 --> 00:15:00,918
April?
143
00:15:17,293 --> 00:15:18,293
April?
144
00:15:59,334 --> 00:16:02,376
Minha namorada, April. April?
145
00:16:04,334 --> 00:16:05,209
Por favor.
146
00:16:33,834 --> 00:16:34,834
Cama.
147
00:16:36,001 --> 00:16:37,001
Cama.
148
00:16:38,501 --> 00:16:39,501
Venha.
149
00:16:43,334 --> 00:16:45,251
E a minha namorada? April?
150
00:16:46,668 --> 00:16:48,126
Cadê a minha namorada?
151
00:16:50,584 --> 00:16:51,459
Por favor.
152
00:17:00,709 --> 00:17:01,709
O carro…
153
00:17:03,001 --> 00:17:04,168
Como se diz?
154
00:17:05,626 --> 00:17:06,709
Atihima.
155
00:17:08,918 --> 00:17:09,959
Eu sinto muito.
156
00:17:19,834 --> 00:17:21,084
Você foi medicado.
157
00:17:21,959 --> 00:17:24,001
Descanse agora. Converse depois.
158
00:17:42,918 --> 00:17:47,418
Ele disse que está organizando tudo.
159
00:17:48,209 --> 00:17:52,418
Vão levar sua esposa para Ioannina.
160
00:17:53,376 --> 00:17:55,001
A maior cidade perto daqui.
161
00:17:58,626 --> 00:18:03,709
Precisa assinar isso para consentir.
162
00:18:07,959 --> 00:18:09,126
Eu quero vê-la.
163
00:18:10,793 --> 00:18:14,084
No hospital, ele disse para esperar.
164
00:18:25,209 --> 00:18:26,209
Ele disse…
165
00:18:27,793 --> 00:18:32,418
que poderá vê-la quando estiver pronta
para ir para Ioannina.
166
00:18:36,334 --> 00:18:37,501
Por que não agora?
167
00:18:47,126 --> 00:18:53,084
O legista já foi embora,
e só ele tem a chave.
168
00:18:58,668 --> 00:19:02,543
Precisa ligar para alguém
169
00:19:03,376 --> 00:19:07,209
dos Estados Unidos
e contar o que aconteceu?
170
00:19:12,334 --> 00:19:14,376
-Os pais dela.
-Como?
171
00:19:15,668 --> 00:19:16,668
Os pais dela.
172
00:19:26,501 --> 00:19:28,668
-Alô?
-Bob, é o Beckett.
173
00:19:29,459 --> 00:19:31,793
-Desculpe te acordar.
-Oi, Beckett.
174
00:19:32,626 --> 00:19:34,543
Sofremos um acidente de carro.
175
00:19:36,293 --> 00:19:37,251
O quê?
176
00:19:37,918 --> 00:19:39,834
Vocês estão bem?
177
00:19:41,751 --> 00:19:43,501
-Ela está aí?
-Não.
178
00:19:44,251 --> 00:19:46,626
Estou com a polícia.
179
00:19:47,209 --> 00:19:48,459
Beckett, o que houve?
180
00:19:49,418 --> 00:19:51,251
Foi uma batida? Vocês estão…
181
00:19:52,376 --> 00:19:53,376
Eu saí…
182
00:19:54,543 --> 00:19:56,543
Saímos da estrada.
183
00:19:57,043 --> 00:19:59,959
Beckett. Meu Deus! Vocês estão…
184
00:20:00,043 --> 00:20:01,334
-Isso…
-Pois é.
185
00:20:01,418 --> 00:20:03,418
Mas não estão em Atenas?
186
00:20:04,293 --> 00:20:06,793
-Para onde podemos ir?
-Não sei.
187
00:20:08,501 --> 00:20:12,293
-É o que estou tentando descobrir.
-Peça para nos ligarem.
188
00:20:12,376 --> 00:20:15,751
Fique com ela. Ela está inconsciente ou…
189
00:20:17,543 --> 00:20:18,543
Vou ficar.
190
00:20:19,334 --> 00:20:21,293
Só nos diga para onde ir!
191
00:20:21,376 --> 00:20:22,876
Assim que eu souber.
192
00:20:22,959 --> 00:20:25,209
-Meu Deus!
-Eu prometo.
193
00:20:26,501 --> 00:20:28,793
Fique com ela. Ela aguenta, é forte.
194
00:20:28,876 --> 00:20:31,126
Ela já superou muita coisa. Você sabe.
195
00:20:31,209 --> 00:20:32,834
Ligou para a mãe dela?
196
00:20:33,751 --> 00:20:35,168
Não. Ainda não.
197
00:20:35,251 --> 00:20:38,584
Certo. Vou fazer isso
logo em seguida, está bem?
198
00:20:38,668 --> 00:20:39,501
Sim.
199
00:20:40,543 --> 00:20:42,334
Diga que estamos a caminho.
200
00:20:43,084 --> 00:20:44,459
Nem consigo raciocinar.
201
00:20:45,876 --> 00:20:48,293
-Sinto muito.
-Está tudo bem. Eu…
202
00:20:48,376 --> 00:20:51,001
Vou arrumar tudo para… Só…
203
00:20:51,584 --> 00:20:52,584
Descubra o que…
204
00:21:00,209 --> 00:21:01,459
-Tome.
-Obrigado.
205
00:21:12,584 --> 00:21:14,334
Meus pêsames, senhor.
206
00:21:15,668 --> 00:21:16,709
Obrigado.
207
00:21:17,751 --> 00:21:20,043
Precisa ligar para mais alguém?
208
00:21:20,126 --> 00:21:21,209
Não no momento.
209
00:21:23,334 --> 00:21:24,459
Inacreditável.
210
00:21:26,001 --> 00:21:27,459
O acidente.
211
00:21:28,876 --> 00:21:30,709
A casa. Eu vi o estrago.
212
00:21:30,793 --> 00:21:33,084
Fui com o guincho tirar o seu carro.
213
00:21:36,001 --> 00:21:37,126
Onde batemos?
214
00:21:37,959 --> 00:21:39,251
Perto da saída.
215
00:21:39,918 --> 00:21:41,209
A 4km de distância.
216
00:21:42,168 --> 00:21:45,543
Pelo menos não tinha ninguém na casa.
Podia ter sido pior.
217
00:21:46,834 --> 00:21:49,043
-Tinha gente lá.
-Não.
218
00:21:51,501 --> 00:21:53,834
Ninguém mora lá há anos.
219
00:21:57,376 --> 00:21:58,543
Eu vi alguém.
220
00:22:00,084 --> 00:22:03,209
Duas pessoas. Uma mulher e um menino.
221
00:22:04,668 --> 00:22:05,793
Ou adolescente.
222
00:22:06,793 --> 00:22:08,168
Devem ser imigrantes.
223
00:22:09,668 --> 00:22:10,876
Pode descrevê-los?
224
00:22:13,751 --> 00:22:14,626
Um menino…
225
00:22:17,251 --> 00:22:19,084
Acho que era ruivo.
226
00:22:20,043 --> 00:22:20,959
Certo.
227
00:22:22,668 --> 00:22:25,501
Se tinha alguém lá,
228
00:22:26,209 --> 00:22:29,793
precisamos encontrá-los
e ver se estão bem.
229
00:22:30,293 --> 00:22:32,834
-Faça isso, por favor.
-Sim.
230
00:22:33,959 --> 00:22:37,168
O menino era ruivo. Eu me lembro disso.
231
00:22:39,418 --> 00:22:40,376
Entendi.
232
00:22:56,209 --> 00:22:58,543
É melhor o senhor descansar.
233
00:22:59,334 --> 00:23:03,626
Se pudermos ajudar em algo,
é só nos avisar. Certo?
234
00:24:18,001 --> 00:24:19,834
ZOLPIDEM
235
00:27:35,626 --> 00:27:36,709
Não vou aguentar.
236
00:28:47,001 --> 00:28:48,001
Meu amigo!
237
00:28:50,876 --> 00:28:52,959
Amigo, apareça. Está tudo bem.
238
00:28:53,668 --> 00:28:56,001
Foi um mal-entendido.
239
00:28:59,584 --> 00:29:01,126
Pode sair daí.
240
00:29:03,418 --> 00:29:04,418
Sou eu.
241
00:29:12,709 --> 00:29:14,168
Tudo bem. Vai ficar…
242
00:29:40,876 --> 00:29:43,334
Não tem para onde ir, Beckett!
243
00:29:52,918 --> 00:29:53,918
Pare!
244
00:30:40,876 --> 00:30:41,876
Beckett!
245
00:33:37,001 --> 00:33:38,293
Preciso de ajuda.
246
00:33:38,876 --> 00:33:39,751
Telefone?
247
00:33:54,334 --> 00:33:55,459
É a sua casa?
248
00:34:20,418 --> 00:34:21,501
Espere aqui.
249
00:34:38,459 --> 00:34:40,001
Venha.
250
00:34:52,751 --> 00:34:53,751
Venha.
251
00:34:55,168 --> 00:34:56,168
Sente-se.
252
00:35:04,168 --> 00:35:05,168
Mostre para mim.
253
00:35:06,876 --> 00:35:08,001
Pode deixar.
254
00:35:16,876 --> 00:35:17,751
Carro…
255
00:35:21,459 --> 00:35:25,126
-Só preciso do telefone.
-Sim, mas vou olhar primeiro.
256
00:35:28,709 --> 00:35:29,626
Ei…
257
00:35:31,751 --> 00:35:34,459
Isto é… oplo.
258
00:35:34,543 --> 00:35:36,293
Não sei o que está havendo.
259
00:35:37,043 --> 00:35:40,751
Tem gente atirando em mim.
260
00:35:41,876 --> 00:35:44,543
Um policial. Policial do mal.
261
00:35:44,626 --> 00:35:46,043
Um policial do mal?
262
00:35:47,501 --> 00:35:48,459
É da polícia.
263
00:35:49,834 --> 00:35:51,126
Ele tem barba.
264
00:36:03,334 --> 00:36:04,668
Precisa disto.
265
00:36:08,376 --> 00:36:09,376
Ajuda.
266
00:36:11,793 --> 00:36:13,959
Comida. Quer comer?
267
00:36:14,043 --> 00:36:16,626
Só preciso de um telefone, por favor.
268
00:36:16,709 --> 00:36:18,376
Sim, claro.
269
00:36:30,751 --> 00:36:32,126
Três pessoas.
270
00:36:33,876 --> 00:36:36,084
Meus amigos devem ter chamado a polícia.
271
00:36:36,626 --> 00:36:37,626
Irema.
272
00:36:38,584 --> 00:36:41,001
Você não está aqui. Vou despachá-los.
273
00:38:24,084 --> 00:38:25,001
Ei!
274
00:38:35,418 --> 00:38:37,459
Com licença, fala inglês?
275
00:38:38,751 --> 00:38:40,876
-Você fala inglês?
-Sim.
276
00:38:42,043 --> 00:38:43,043
Preciso de ajuda.
277
00:38:43,626 --> 00:38:46,418
Preciso ligar para a embaixada
ou o consulado…
278
00:38:46,501 --> 00:38:51,043
Não faça assim, senão elas picam. Cuidado.
279
00:38:51,126 --> 00:38:53,584
A Embaixada dos EUA.
280
00:38:53,668 --> 00:38:56,334
-Pode usar meu celular. Espere.
-Obrigado.
281
00:39:00,626 --> 00:39:02,959
Droga. Não sei o número da embaixada.
282
00:39:03,043 --> 00:39:04,501
-Vou procurar.
-Obrigado.
283
00:39:04,584 --> 00:39:05,418
Certo.
284
00:39:16,834 --> 00:39:17,834
Está chamando.
285
00:39:29,126 --> 00:39:29,959
Alô.
286
00:39:30,959 --> 00:39:34,001
Eu preciso de ajuda. Sim.
287
00:39:34,084 --> 00:39:35,126
Como posso ajudá-lo?
288
00:39:35,209 --> 00:39:39,334
Estou nas montanhas, perto de Ioannina.
Tem um policial local…
289
00:39:39,418 --> 00:39:42,793
Não, tem dois policiais e uma mulher
290
00:39:43,376 --> 00:39:46,126
que estão tentando me matar.
Não sei por quê.
291
00:39:46,209 --> 00:39:48,626
Certo, explique o que aconteceu.
292
00:39:49,918 --> 00:39:52,709
Sou cidadão dos Estados Unidos.
293
00:39:54,334 --> 00:39:56,293
Estava de férias com minha namorada.
294
00:39:58,001 --> 00:39:59,793
Sofremos um acidente de carro.
295
00:40:01,793 --> 00:40:02,751
Ela morreu.
296
00:40:03,459 --> 00:40:05,918
Depois, fui atacado por uma estranha.
297
00:40:06,543 --> 00:40:09,001
Sinto muito, senhor. Onde está?
298
00:40:10,001 --> 00:40:10,876
Estou…
299
00:40:11,459 --> 00:40:14,376
-Que lugar é este?
-Perto de Métsovo.
300
00:40:14,459 --> 00:40:15,793
É perto de Métsovo.
301
00:40:17,959 --> 00:40:20,584
Por favor, podem vir me buscar?
302
00:40:21,418 --> 00:40:25,209
Venham me tirar daqui
e me proteger. Tem como?
303
00:40:25,293 --> 00:40:27,959
-Demora para chegarmos aí.
-Quanto tempo?
304
00:40:30,168 --> 00:40:32,626
-Pelo menos um dia.
-Um dia?
305
00:40:33,584 --> 00:40:38,084
Há algum lugar onde ficará em segurança
até podermos ir pegá-lo?
306
00:40:40,584 --> 00:40:41,709
Posso ir até aí?
307
00:40:42,251 --> 00:40:44,293
-Senhor, se for…
-Como se chama?
308
00:40:44,376 --> 00:40:46,876
Que nome menciono aí na embaixada?
309
00:40:48,543 --> 00:40:49,668
Oficial Majessy.
310
00:40:50,168 --> 00:40:52,209
Oficial Majessy, até logo.
311
00:40:52,293 --> 00:40:54,834
-Como chego rápido a Atenas?
-De carro.
312
00:40:55,834 --> 00:40:56,793
Leva cinco horas.
313
00:40:56,876 --> 00:40:58,251
-Cinco horas.
-De carro?
314
00:40:58,334 --> 00:40:59,209
Sim.
315
00:40:59,918 --> 00:41:00,793
Cinco horas.
316
00:41:06,793 --> 00:41:09,584
Não nos entenda mal. Nós não podemos…
317
00:41:09,668 --> 00:41:11,459
Eu entendo. De carro, não.
318
00:41:12,084 --> 00:41:14,793
-Pode pegar o trem em Kalambaka.
-Onde?
319
00:41:15,376 --> 00:41:18,168
-Kalambaka.
-A estação fica longe? Kalambaka?
320
00:41:18,251 --> 00:41:21,084
É longe. Fica no fundo do vale.
321
00:41:24,668 --> 00:41:27,709
-A estrada ao longo do rio?
-É, seguindo o rio.
322
00:41:27,793 --> 00:41:29,709
É longe para ir a pé.
323
00:41:31,834 --> 00:41:33,709
Vou dar um jeito. Tome.
324
00:41:34,668 --> 00:41:35,626
Muito obrigado.
325
00:41:35,709 --> 00:41:39,459
Não contem a ninguém que me ajudaram.
Isso me dará vantagem.
326
00:41:39,543 --> 00:41:40,876
-Cuide-se.
-Certo.
327
00:42:46,543 --> 00:42:48,751
-Você fala inglês?
-Falo.
328
00:42:50,001 --> 00:42:51,834
-Está com o ônibus?
-Estou.
329
00:42:52,959 --> 00:42:55,251
Preciso chegar a Kalambaka.
330
00:42:55,334 --> 00:42:57,709
Ou a qualquer trem que me leve a Atenas.
331
00:46:39,084 --> 00:46:43,251
O apicultor nos disse
que você ligou para a embaixada.
332
00:46:44,043 --> 00:46:46,084
O que você disse na ligação?
333
00:46:47,668 --> 00:46:49,668
-Você os machucou?
-Sim.
334
00:46:50,584 --> 00:46:51,668
Com quem falou?
335
00:46:52,668 --> 00:46:53,584
Eu não…
336
00:46:54,834 --> 00:46:57,584
Não demorei ao telefone.
Não falaram o nome.
337
00:46:57,668 --> 00:46:59,168
O que disse sobre nós?
338
00:47:00,709 --> 00:47:03,501
Eu disse que explicaria tudo
quando chegasse lá.
339
00:47:03,584 --> 00:47:04,459
Certo.
340
00:47:05,543 --> 00:47:09,001
Não sou quem procuram.
Houve um engano. Não sou eu.
341
00:47:09,084 --> 00:47:11,043
Se fizer escândalo, leva choque.
342
00:47:11,834 --> 00:47:14,001
Já levou choque de taser? É péssimo.
343
00:47:14,084 --> 00:47:16,376
Você se mija e caga nas calças…
344
00:47:17,168 --> 00:47:18,834
Ele quer me matar!
345
00:47:52,376 --> 00:47:53,501
Ele é inofensivo.
346
00:48:48,834 --> 00:48:52,251
Eu não puxei o gatilho.
Só tentei me defender.
347
00:48:53,251 --> 00:48:56,459
Precisa se entregar à polícia local.
348
00:48:56,543 --> 00:49:00,334
Vão me matar em 30 minutos ou menos.
Sabe que não posso.
349
00:49:00,418 --> 00:49:04,043
Nós vamos providenciar
toda a assistência jurídica necessária.
350
00:49:04,126 --> 00:49:05,626
Podemos responder tudo.
351
00:49:05,709 --> 00:49:09,293
Que tal me responder
como fui envolvido nessa situação?
352
00:49:16,709 --> 00:49:19,418
Preciso fazer umas coisas, não posso…
353
00:49:21,709 --> 00:49:25,293
Escute, acabou de confessar
que atirou em um policial.
354
00:49:25,376 --> 00:49:28,959
-Preciso de ajuda.
-Deve se apresentar às autoridades locais.
355
00:49:29,043 --> 00:49:30,168
Preciso de ajuda.
356
00:49:31,543 --> 00:49:34,251
Só podemos ajudá-lo após se entregar.
357
00:49:35,876 --> 00:49:38,001
Não posso ficar aqui. Não dá.
358
00:50:37,418 --> 00:50:40,126
Eleni, não adianta.
359
00:50:40,959 --> 00:50:42,084
Vamos embora.
360
00:50:44,501 --> 00:50:45,668
Tchauzinho.
361
00:50:46,251 --> 00:50:47,209
Adeus.
362
00:50:51,418 --> 00:50:52,418
Com licença!
363
00:50:53,793 --> 00:50:54,709
Com licença.
364
00:50:59,084 --> 00:51:03,418
Oi. Com licença.
Vocês falam inglês? Fala inglês?
365
00:51:04,751 --> 00:51:06,918
Fala? Que cartazes são esses?
366
00:51:08,251 --> 00:51:10,668
É do comício do Karras hoje, em Atenas.
367
00:51:10,751 --> 00:51:12,084
Não… Certo.
368
00:51:13,376 --> 00:51:15,043
O menino. Quem é o menino?
369
00:51:15,126 --> 00:51:17,084
Dimos, sobrinho do Karras.
370
00:51:18,376 --> 00:51:21,126
Sou turista. Não entendo.
O que isso significa?
371
00:51:21,626 --> 00:51:22,876
Ele foi sequestrado.
372
00:51:22,959 --> 00:51:25,543
É o sobrinho de um político famoso.
373
00:51:27,543 --> 00:51:30,626
O povo precisa saber
que querem derrubar o Karras.
374
00:51:36,793 --> 00:51:37,751
O que foi?
375
00:51:38,334 --> 00:51:39,209
Eu o vi.
376
00:51:40,334 --> 00:51:41,251
O quê?
377
00:51:41,876 --> 00:51:43,043
Eu vi esse menino.
378
00:51:44,584 --> 00:51:46,376
Viu o Dimos Karras?
379
00:51:47,376 --> 00:51:48,376
Nas montanhas.
380
00:51:48,459 --> 00:51:51,793
-Há policiais envolvidos.
-Por isso está amarrado?
381
00:51:54,376 --> 00:51:55,459
Estou fugindo.
382
00:51:55,959 --> 00:51:59,001
Minha namorada e eu
batemos de carro em uma casa.
383
00:51:59,084 --> 00:52:01,626
Foi onde vi o menino. Naquela casa.
384
00:52:01,709 --> 00:52:04,834
Agora tem uma mulher e um policial
tentando me matar.
385
00:52:05,334 --> 00:52:07,459
Acha que eles estão com o menino?
386
00:52:08,168 --> 00:52:09,293
Devem estar.
387
00:52:10,793 --> 00:52:13,126
Preciso de carona até Atenas.
388
00:52:13,209 --> 00:52:18,126
É onde fica a Embaixada dos EUA.
Sabem? Eles vão poder me ajudar.
389
00:52:18,209 --> 00:52:21,543
-Se for verdade…
-É uma baita hipótese.
390
00:52:21,626 --> 00:52:24,834
Sim, mas isso mudaria tudo
e salvaria o menino.
391
00:52:24,918 --> 00:52:27,126
-Por favor.
-Pode ser mentira.
392
00:52:39,876 --> 00:52:41,584
A tal mulher é loira?
393
00:52:45,251 --> 00:52:46,084
Certo.
394
00:52:46,834 --> 00:52:48,459
Entre no porta-malas.
395
00:52:55,959 --> 00:52:56,876
Merda!
396
00:52:59,626 --> 00:53:00,751
O que está fazendo?
397
00:53:00,834 --> 00:53:02,626
-O que…
-Fez xixi?
398
00:53:02,709 --> 00:53:06,168
Tomara que sim.
Não vou ficar parando a cada 20 minutos.
399
00:53:08,418 --> 00:53:09,668
Não falamos grego.
400
00:53:10,709 --> 00:53:13,001
Procuramos um negro. É um criminoso.
401
00:53:13,668 --> 00:53:16,043
Atirou em um policial. Vocês o viram?
402
00:53:16,626 --> 00:53:17,793
Aquele cara!
403
00:53:18,959 --> 00:53:20,293
Onde o viram?
404
00:53:36,584 --> 00:53:39,376
Vamos sair da cidade,
depois o tiramos daí.
405
00:53:39,459 --> 00:53:40,959
Se ouviu, bata uma vez.
406
00:53:51,043 --> 00:53:52,584
O que vamos fazer agora?
407
00:53:53,168 --> 00:53:56,709
-Dê partida.
-Não estou gostando disso, me dá medo.
408
00:53:56,793 --> 00:53:58,251
Dirija logo, tá?
409
00:53:58,751 --> 00:54:01,918
-Tá.
-Está tudo bem agora.
410
00:54:18,501 --> 00:54:19,543
Beba isto.
411
00:54:22,209 --> 00:54:23,251
Ela ficou brava?
412
00:54:23,334 --> 00:54:25,918
Ela entenderá quando contarmos tudo.
413
00:54:26,001 --> 00:54:27,959
É para irmos à loja de Alex.
414
00:54:28,751 --> 00:54:30,709
Loja? Não lembro onde fica.
415
00:54:30,793 --> 00:54:33,959
Na Rua Pireos, nas mãos em prece.
416
00:54:35,001 --> 00:54:37,376
Posso tirar isso, se quiser.
417
00:54:38,584 --> 00:54:39,418
Obrigado.
418
00:54:45,584 --> 00:54:46,501
Certo.
419
00:54:47,168 --> 00:54:48,168
Não se mexa.
420
00:54:52,459 --> 00:54:54,834
Espero que você não esteja mentindo.
421
00:54:55,418 --> 00:54:57,001
Não sou criativo assim.
422
00:54:58,043 --> 00:55:00,751
Você não mencionou
que atirou em um policial.
423
00:55:00,834 --> 00:55:04,001
Não atirei nele. Não foi por querer.
424
00:55:04,084 --> 00:55:07,043
Ele apontou para mim. Eu só tentei fugir.
425
00:55:07,584 --> 00:55:08,668
Foi no pé dele.
426
00:55:09,668 --> 00:55:10,668
Que alívio!
427
00:55:11,376 --> 00:55:13,876
A mulher com quem falaram é policial?
428
00:55:15,209 --> 00:55:20,376
Não. Já lidei com muitos policiais.
Ela é outra coisa.
429
00:55:22,584 --> 00:55:23,918
Mas estava armada.
430
00:55:24,959 --> 00:55:27,293
Certo, segura.
431
00:55:31,959 --> 00:55:33,001
Isso vai ajudar.
432
00:55:36,959 --> 00:55:38,168
Corremos perigo?
433
00:55:41,168 --> 00:55:42,168
Responda.
434
00:55:46,209 --> 00:55:48,876
Eles sabem aonde quero ir. Vão esperar lá.
435
00:55:49,584 --> 00:55:51,459
Então temos que ter cuidado.
436
00:56:07,001 --> 00:56:11,168
Estão falando sobre o sequestro
e as possíveis motivações políticas.
437
00:56:11,251 --> 00:56:12,251
Nada de novo.
438
00:56:15,376 --> 00:56:16,626
Foram eles, né?
439
00:56:17,376 --> 00:56:19,626
Talvez. Não sabemos.
440
00:56:20,126 --> 00:56:22,626
Ela estava armada.
Há policiais envolvidos.
441
00:56:23,668 --> 00:56:27,209
Ela parecia ser fascista,
e eles estão com o Dimos.
442
00:56:27,293 --> 00:56:29,418
Sabem quem são essas pessoas?
443
00:56:29,501 --> 00:56:32,001
Há um grupo chamado Sunrise.
444
00:56:32,084 --> 00:56:35,793
São gregos ultranacionalistas
de extrema direita.
445
00:56:35,876 --> 00:56:39,584
Eles controlam a polícia
e se safam de tudo.
446
00:56:39,668 --> 00:56:42,584
Até agora,
ninguém assumiu a autoria do sequestro,
447
00:56:42,668 --> 00:56:44,668
mas é provável que sejam eles.
448
00:56:46,959 --> 00:56:49,543
O tio do menino entende a raiva do povo.
449
00:56:49,626 --> 00:56:52,751
Criou uma coalizão
para reverter as medidas de austeridade
450
00:56:52,834 --> 00:56:55,834
da União Europeia e nos tirar desse caos.
451
00:56:55,918 --> 00:56:57,376
Se ele for eleito.
452
00:56:58,043 --> 00:56:59,709
Por isso vamos a Atenas.
453
00:56:59,793 --> 00:57:02,834
Haverá um comício eleitoral para o Karras.
454
00:57:05,084 --> 00:57:06,376
Onde será o comício?
455
00:57:07,043 --> 00:57:08,543
Praça Sintagma. Por quê?
456
00:57:10,334 --> 00:57:13,626
Estão tentando assustá-lo
para que deixe de concorrer.
457
00:57:13,709 --> 00:57:14,709
E a polícia…
458
00:57:15,376 --> 00:57:17,793
Espero que o protejam de verdade.
459
00:57:22,668 --> 00:57:23,709
Você está bem?
460
00:57:25,543 --> 00:57:27,584
Beckett, respire.
461
00:57:27,668 --> 00:57:30,459
-Devo parar?
-Não, continue.
462
00:57:40,876 --> 00:57:43,209
Calma. Você está no carro. Está seguro.
463
00:57:44,501 --> 00:57:45,918
Certo? Respire.
464
00:57:47,251 --> 00:57:48,293
Respire.
465
00:58:00,709 --> 00:58:02,501
O que houve com sua namorada?
466
00:58:05,376 --> 00:58:07,918
Não era para estarmos naquela estrada.
467
00:58:13,084 --> 00:58:16,418
Estávamos hospedados
de frente à Praça Sintagma.
468
00:58:17,334 --> 00:58:19,751
Alguém nos disse que haveria um protesto.
469
00:58:23,168 --> 00:58:26,959
Disseram que seria barulhento. Então nós…
470
00:58:31,334 --> 00:58:32,501
Saímos de lá.
471
00:58:39,001 --> 00:58:40,084
É melhor deitar.
472
00:58:41,668 --> 00:58:42,543
Deite.
473
00:58:44,376 --> 00:58:46,001
Ainda está meio longe.
474
00:58:52,751 --> 00:58:53,834
Está tudo bem.
475
00:58:54,751 --> 00:58:55,834
Está tudo bem.
476
00:59:10,084 --> 00:59:12,668
Precisamos lembrar onde fica a loja.
477
00:59:30,793 --> 00:59:31,793
Você está bem?
478
00:59:33,834 --> 00:59:35,209
Tome isto.
479
00:59:37,334 --> 00:59:38,334
O que é isso?
480
00:59:38,876 --> 00:59:43,084
-Houve algum acidente?
-Não sei. Tem policiais ali.
481
00:59:44,293 --> 00:59:45,918
Estão revistando os carros.
482
00:59:47,168 --> 00:59:48,334
O que vamos fazer?
483
00:59:49,501 --> 00:59:51,793
Acha que tem algo a ver com ele?
484
00:59:54,626 --> 00:59:55,626
Obrigado.
485
01:01:24,584 --> 01:01:26,001
-Oi.
-Posso ajudá-lo?
486
01:01:26,834 --> 01:01:28,959
Sim, onde fica a Embaixada dos EUA?
487
01:01:29,043 --> 01:01:31,584
-Estação Omonia.
-Não, a Embaixada dos EUA.
488
01:01:31,668 --> 01:01:32,751
Estação Omonia.
489
01:01:32,834 --> 01:01:35,918
Quer um bilhete de 90 minutos
ou de 24 horas?
490
01:01:36,709 --> 01:01:37,543
Noventa.
491
01:01:39,209 --> 01:01:40,293
Um euro e 20 centavos.
492
01:05:10,751 --> 01:05:13,209
Socorro! Ele está com uma faca!
493
01:05:13,293 --> 01:05:14,668
-O que houve?
-Socorro!
494
01:05:19,668 --> 01:05:20,668
Me ajudem!
495
01:05:23,793 --> 01:05:25,209
Alguém chame a polícia!
496
01:05:26,334 --> 01:05:29,543
Preciso ir à Embaixada dos EUA…
Sem polícia…
497
01:05:42,834 --> 01:05:43,918
Um minuto, senhor.
498
01:05:58,251 --> 01:06:00,709
-Poderia não cobrir isso?
-Sinto muito.
499
01:06:00,793 --> 01:06:02,209
-Obrigado.
-Desculpe.
500
01:06:15,084 --> 01:06:16,084
Beckett.
501
01:06:17,168 --> 01:06:19,668
Sou Steve Majessy,
conversamos ao telefone.
502
01:06:24,543 --> 01:06:27,126
Vamos dar um jeito em você. Vai melhorar.
503
01:06:27,709 --> 01:06:30,126
-Não se preocupe com isso.
-Obrigado.
504
01:06:44,126 --> 01:06:46,876
Ele ainda não sabe disso. Coitado.
505
01:06:46,959 --> 01:06:49,793
É, preciso desligar. Tchau.
506
01:06:51,543 --> 01:06:52,543
Beckett.
507
01:06:53,626 --> 01:06:54,668
Stephen Tynan.
508
01:06:55,793 --> 01:06:58,626
-Oi.
-Soube que passou maus bocados.
509
01:07:00,501 --> 01:07:01,626
Primeiro de tudo…
510
01:07:04,084 --> 01:07:06,876
April Hanson. Nós a localizamos.
511
01:07:08,501 --> 01:07:12,459
Parece que a central em Ioannina
recusou o corpo
512
01:07:12,543 --> 01:07:15,543
quando soube que era americana
e nos contatou.
513
01:07:16,084 --> 01:07:19,793
Ela foi trazida à embaixada.
Chegou uma hora antes de você.
514
01:07:21,834 --> 01:07:24,001
-Ela está aqui neste prédio?
-Está.
515
01:07:24,876 --> 01:07:27,334
Vamos ajudar a levá-la para casa.
516
01:07:27,418 --> 01:07:29,084
Contatamos os pais dela,
517
01:07:29,168 --> 01:07:32,543
o que nos é permitido
em um caso complicado assim.
518
01:07:35,376 --> 01:07:36,584
Preciso vê-la.
519
01:07:38,334 --> 01:07:39,334
Claro.
520
01:07:40,209 --> 01:07:41,501
Pode vir comigo?
521
01:08:35,584 --> 01:08:37,084
Quero levá-la para casa.
522
01:08:38,501 --> 01:08:39,501
Claro.
523
01:08:40,209 --> 01:08:42,543
Assim que possível, dado o ocorrido.
524
01:08:51,501 --> 01:08:53,334
Meus pêsames, Beckett.
525
01:08:54,626 --> 01:08:56,876
Vamos conversar e resolver tudo.
526
01:08:56,959 --> 01:09:00,168
Assim que fizermos isso,
podemos liberar os dois.
527
01:09:52,543 --> 01:09:54,793
Só…
528
01:10:07,459 --> 01:10:10,209
Então… o que dizia?
529
01:10:15,084 --> 01:10:17,584
Aí eu me arrastei para fora do carro
530
01:10:18,209 --> 01:10:21,168
e vi o menino ruivo.
531
01:10:23,209 --> 01:10:25,334
Uns dias depois, eu voltei lá.
532
01:10:25,418 --> 01:10:27,543
Voltou lá? Por quê?
533
01:10:40,418 --> 01:10:41,376
Para ver.
534
01:10:42,626 --> 01:10:43,709
Ver o quê?
535
01:10:49,043 --> 01:10:50,834
Eu não sabia o que fazer.
536
01:10:56,501 --> 01:10:57,793
Eu voltei…
537
01:11:01,376 --> 01:11:03,001
porque foi lá…
538
01:11:04,918 --> 01:11:06,001
onde eu…
539
01:11:18,876 --> 01:11:20,043
Foi culpa minha.
540
01:11:28,043 --> 01:11:29,751
O acidente foi…
541
01:11:30,376 --> 01:11:31,668
Foi culpa minha.
542
01:11:40,459 --> 01:11:42,959
E foi aí…
543
01:11:45,168 --> 01:11:46,709
que eles me acharam.
544
01:11:49,709 --> 01:11:56,126
Uma mulher e um policial
atiraram em mim, e eu fugi.
545
01:11:56,959 --> 01:12:01,418
Eles me seguiram
e invadiram uma casa onde me escondi.
546
01:12:01,501 --> 01:12:06,126
Só Deus sabe o que fizeram com o homem
que estava cuidando de mim lá.
547
01:12:08,376 --> 01:12:10,251
E eles me acharam no trem.
548
01:12:10,334 --> 01:12:11,793
Onde atirou no policial?
549
01:12:12,959 --> 01:12:15,543
Eles estavam me esperando na estação.
550
01:12:16,459 --> 01:12:19,084
E aqui perto da embaixada.
551
01:12:20,334 --> 01:12:21,334
Nossa…
552
01:12:22,543 --> 01:12:24,043
Como chegou a Atenas?
553
01:12:25,126 --> 01:12:29,084
Peguei carona com duas ativistas.
554
01:12:30,709 --> 01:12:36,209
Estavam indo para o comício do Karras.
Foi assim que descobri quem é o menino.
555
01:12:36,793 --> 01:12:40,959
Elas disseram que o pessoal atrás de mim
é de um grupo chamado…
556
01:12:41,709 --> 01:12:44,626
Sunrise. Ou Pró-Sunrise.
557
01:12:44,709 --> 01:12:46,793
Sabe o nome delas?
558
01:12:51,293 --> 01:12:53,501
Lena e Eleni.
559
01:12:57,001 --> 01:13:02,543
Acha que Lena e Eleni iriam à polícia
ou falariam com a imprensa?
560
01:13:03,209 --> 01:13:04,209
Não sei.
561
01:13:04,834 --> 01:13:06,668
Há algum jeito de achá-las?
562
01:13:07,501 --> 01:13:09,418
Quero pegar o depoimento delas.
563
01:13:09,918 --> 01:13:14,376
Qualquer declaração oficial a seu favor
pode acelerar o processo.
564
01:13:14,918 --> 01:13:16,626
Está bem.
565
01:13:19,501 --> 01:13:25,209
Elas disseram que iam a uma loja
perto das mãos em prece.
566
01:13:26,001 --> 01:13:28,584
"Mãos em prece." Sabe o que significa?
567
01:13:29,751 --> 01:13:30,751
Talvez.
568
01:13:32,876 --> 01:13:33,959
Certo, então…
569
01:13:37,709 --> 01:13:40,043
Não é o Sunrise que está atrás de você.
570
01:13:40,751 --> 01:13:43,876
As ativistas acham isso
porque convém politicamente.
571
01:13:43,959 --> 01:13:46,918
Também acham que Karras pode, magicamente,
572
01:13:47,001 --> 01:13:50,668
eliminar as medidas de austeridade
na Grécia. Elas…
573
01:13:52,043 --> 01:13:53,543
Elas não sabem de tudo.
574
01:13:54,543 --> 01:13:57,376
-Quem quer me pegar?
-Consegue identificar o policial?
575
01:13:58,209 --> 01:14:00,459
-Eu disse que sim.
-Certo.
576
01:14:01,584 --> 01:14:02,959
Vamos fazer assim…
577
01:14:03,459 --> 01:14:06,209
Conheço policiais gregos
que não vão tentar matá-lo.
578
01:14:06,293 --> 01:14:08,793
Vou levá-lo até uma, e você conta tudo.
579
01:14:08,876 --> 01:14:11,543
Vou apoiá-lo. Como não é diplomata,
580
01:14:11,626 --> 01:14:15,626
não podemos retirar os alertas
que a polícia grega tem contra você,
581
01:14:15,709 --> 01:14:17,251
mas ela pode.
582
01:14:18,543 --> 01:14:20,543
Essa policial pode vir aqui?
583
01:14:22,626 --> 01:14:23,918
Não funciona assim.
584
01:14:24,501 --> 01:14:26,626
Não quero sair da embaixada.
585
01:14:26,709 --> 01:14:30,043
Sei que está com medo. Eu entendo.
586
01:14:32,126 --> 01:14:33,959
Estarei com você o tempo todo.
587
01:14:36,751 --> 01:14:37,834
Até o fim disso.
588
01:14:39,334 --> 01:14:41,793
Não posso beber junto com o remédio.
589
01:14:41,876 --> 01:14:43,418
Esperto. Gostei.
590
01:14:45,418 --> 01:14:46,543
Vamos no meu carro.
591
01:14:47,501 --> 01:14:49,334
Sem identificação. Vidro fumê.
592
01:14:50,043 --> 01:14:52,126
Podemos ter uma escolta?
593
01:14:52,668 --> 01:14:53,918
Não é de uso pessoal.
594
01:14:54,001 --> 01:14:56,043
É carro civil, mas é da embaixada.
595
01:14:56,126 --> 01:14:57,459
Nível 6 de proteção.
596
01:14:59,793 --> 01:15:00,876
À prova de balas.
597
01:15:03,126 --> 01:15:05,668
Vão conseguir ajudar o menino, o Dimos?
598
01:15:07,584 --> 01:15:08,584
Dificilmente.
599
01:15:09,459 --> 01:15:10,459
Vamos?
600
01:15:26,251 --> 01:15:29,084
…e respirando. Fazer exercícios cedo
601
01:15:29,168 --> 01:15:32,626
dá um equilíbrio saudável
a todos os sistemas do corpo.
602
01:15:47,959 --> 01:15:50,793
Logo estará em Ohio
vendendo softwares de novo.
603
01:15:53,793 --> 01:15:55,293
É o que faz, não é?
604
01:15:56,668 --> 01:15:58,376
Integração de sistemas de gestão.
605
01:15:58,459 --> 01:15:59,793
Olha só você!
606
01:16:04,209 --> 01:16:05,709
Deve estar na hora.
607
01:16:07,209 --> 01:16:11,418
O comício do Karras. Vieram em peso, hein?
608
01:16:12,626 --> 01:16:15,834
Já vi vocês. Tranquilo.
As portas estão trancadas.
609
01:16:19,501 --> 01:16:21,209
Porra! Merda…
610
01:16:24,459 --> 01:16:27,834
Puta que pariu! Desculpe.
611
01:16:29,168 --> 01:16:30,876
Quero chegar lá em segurança.
612
01:16:45,543 --> 01:16:48,209
Você disse que está aqui há quatro meses?
613
01:16:48,293 --> 01:16:49,834
Quatro? Não, oito.
614
01:16:51,334 --> 01:16:52,418
-Jura?
-Sim.
615
01:16:56,834 --> 01:16:58,168
Fica muito longe?
616
01:16:59,626 --> 01:17:02,668
Seu contato. Ela trabalha por aqui?
617
01:17:02,751 --> 01:17:06,834
Sim. É uma policial honesta,
por isso está num local de merda.
618
01:17:06,918 --> 01:17:09,834
Sabe como é. Os bonzinhos se ferram.
619
01:17:10,501 --> 01:17:13,334
Notícias sobre a Grécia
e o sequestro de Karras.
620
01:17:13,418 --> 01:17:14,293
Certo. Escute.
621
01:17:14,376 --> 01:17:17,084
Uma pessoa ligou
e assumiu a autoria do sequestro.
622
01:17:17,168 --> 01:17:19,876
O homem, com forte sotaque estrangeiro,
623
01:17:19,959 --> 01:17:23,334
disse ser o porta-voz
da organização de extrema esquerda
624
01:17:23,418 --> 01:17:25,251
chamada Brigada Comunista.
625
01:17:25,334 --> 01:17:27,793
Disse que logo farão as exigências.
626
01:17:27,876 --> 01:17:32,126
Isso mancha Karras, que declarou
que a saída desse grupo de sua coalizão
627
01:17:32,209 --> 01:17:34,251
tinha sido pacífica e estratégica,
628
01:17:34,334 --> 01:17:37,709
fingindo unidade
entre os diversos elementos do partido.
629
01:17:37,793 --> 01:17:42,376
Parece que a coalizão esquerdista
do Karras não é tão unida assim.
630
01:17:48,959 --> 01:17:52,251
Então são os comunistas
que querem me matar?
631
01:17:58,001 --> 01:17:59,043
Atalho.
632
01:18:02,084 --> 01:18:03,334
É mais rápido.
633
01:18:10,126 --> 01:18:12,668
A delegacia fica no fim da estrada.
634
01:18:20,001 --> 01:18:21,209
Lamento por isso.
635
01:19:40,084 --> 01:19:47,043
CIBERCAFÉ
636
01:20:59,834 --> 01:21:02,168
Você é alemã. Por que participa?
637
01:21:02,251 --> 01:21:03,376
Porque sou alemã.
638
01:21:03,459 --> 01:21:06,251
Quero que meu governo veja
que apoio a Grécia,
639
01:21:06,334 --> 01:21:10,376
não o sistema financeiro
e as medidas de austeridade exageradas.
640
01:21:11,001 --> 01:21:12,918
-Entende?
-Ei!
641
01:21:13,001 --> 01:21:14,418
O que está fazendo aqui?
642
01:21:14,501 --> 01:21:15,376
Beckett?
643
01:21:15,959 --> 01:21:17,959
Primeiro, precisamos sair daqui.
644
01:21:18,043 --> 01:21:20,126
-Foi à embaixada?
-Eles me ferraram.
645
01:21:20,209 --> 01:21:21,668
Quase morri.
646
01:21:21,751 --> 01:21:23,251
-Temos que ir.
-O quê?
647
01:21:23,876 --> 01:21:27,001
-Fazem parte disso?
-Alguém da embaixada te ameaçou?
648
01:21:27,084 --> 01:21:28,459
-Como assim?
-O celular.
649
01:21:28,543 --> 01:21:31,543
-A Embaixada dos EUA?
-Por que não te ajudaram?
650
01:21:31,626 --> 01:21:35,959
Eles sabem que vocês estão aqui.
Devem saber que eu viria avisá-las.
651
01:21:36,043 --> 01:21:37,543
Temos que sair daqui.
652
01:21:38,459 --> 01:21:39,501
Merda!
653
01:21:39,584 --> 01:21:41,834
Vá para os fundos. Tem uma saída.
654
01:21:41,918 --> 01:21:44,709
-E vocês?
-A imprensa está aqui. Te vejo no comício!
655
01:21:47,543 --> 01:21:49,751
Calma. A jornalista está aqui.
656
01:21:57,376 --> 01:21:59,084
-Quem é você?
-Nem queira saber.
657
01:22:05,501 --> 01:22:06,543
Beckett!
658
01:22:15,293 --> 01:22:16,209
Merda!
659
01:22:37,959 --> 01:22:38,793
Cacete!
660
01:22:39,959 --> 01:22:41,001
Puta que pariu!
661
01:23:28,334 --> 01:23:29,209
Merda…
662
01:23:57,709 --> 01:23:59,126
Preciso da moto!
663
01:27:03,418 --> 01:27:04,793
Viu o homem com gesso?
664
01:27:57,043 --> 01:27:59,584
Agradeço por nos tirar da multidão.
665
01:28:02,418 --> 01:28:04,251
Você destruiu meu rosto.
666
01:28:04,334 --> 01:28:07,001
Você não merece esse rosto.
667
01:28:07,084 --> 01:28:09,876
Não merece ser baleado
no porão de um shopping.
668
01:28:09,959 --> 01:28:12,043
Fique parado aí.
669
01:28:14,209 --> 01:28:15,376
Talvez eu mereça.
670
01:28:15,959 --> 01:28:17,459
É chamada de emergência.
671
01:28:19,126 --> 01:28:20,209
Preciso atender.
672
01:28:23,168 --> 01:28:24,168
Alô.
673
01:28:25,459 --> 01:28:27,418
Fala sério. Estou logo abaixo.
674
01:28:28,084 --> 01:28:28,959
Foi agora?
675
01:28:30,501 --> 01:28:31,501
Merda.
676
01:28:35,418 --> 01:28:36,334
Tudo bem.
677
01:28:37,001 --> 01:28:40,543
O que devo fazer com o cara da confusão?
678
01:28:43,043 --> 01:28:44,376
Gostei dessa ideia.
679
01:28:45,126 --> 01:28:47,668
Certo. Câmbio e desligo.
680
01:28:57,126 --> 01:28:58,918
Calma aí!
681
01:28:59,001 --> 01:29:00,209
Beckett, pare!
682
01:29:00,293 --> 01:29:03,584
Não vou fazer nada com você. Calma.
683
01:29:05,501 --> 01:29:08,126
O Karras morreu. Por isso me ligaram.
684
01:29:08,209 --> 01:29:11,418
Foi baleado durante o discurso.
Aconteceu agora.
685
01:29:11,501 --> 01:29:14,293
-Quem foi?
-As pessoas que pegaram o menino.
686
01:29:20,709 --> 01:29:24,168
-Diga o que sabe.
-Pesquise. Vai descobrir muita coisa.
687
01:29:24,918 --> 01:29:27,334
A família do Karras
domina o transporte marítimo.
688
01:29:27,418 --> 01:29:30,918
Ele queria mais grana ainda
e se endividou com bandidos.
689
01:29:31,001 --> 01:29:32,793
Eles querem receber.
690
01:29:33,543 --> 01:29:35,959
O resto… é confidencial.
691
01:29:38,584 --> 01:29:40,376
O sequestro não foi político?
692
01:29:41,084 --> 01:29:43,793
Foram bandidos credores do Karras?
693
01:29:45,209 --> 01:29:46,751
Sim. Confidencial.
694
01:29:47,293 --> 01:29:50,043
Então é só um lance de máfia?
695
01:29:58,834 --> 01:30:01,334
Quem ligou alegando
serem os comunistas? Você?
696
01:30:01,959 --> 01:30:04,043
-É confidencial.
-Claro que é!
697
01:30:05,168 --> 01:30:06,459
O que queria comigo?
698
01:30:06,543 --> 01:30:08,418
Seu idiota!
699
01:30:08,501 --> 01:30:12,876
Você ia revelar os bandidos de verdade
e foder com o nosso plano.
700
01:30:12,959 --> 01:30:15,959
Precisávamos incriminar outra pessoa,
mas não mais.
701
01:30:16,043 --> 01:30:17,959
A coalizão dele não sobreviverá.
702
01:30:18,834 --> 01:30:23,126
Quer ouvir que você era dispensável?
O homem errado no lugar errado?
703
01:30:23,209 --> 01:30:26,209
Claro. Foi tudo isso,
mas agora está tudo bem.
704
01:30:26,293 --> 01:30:29,959
Se mantiver isso em segredo,
não precisa se preocupar comigo.
705
01:30:30,709 --> 01:30:31,668
Não tente nada.
706
01:30:31,751 --> 01:30:35,959
É a minha palavra contra a sua.
Tenho a ficha mais limpa de todas.
707
01:30:36,959 --> 01:30:38,459
Acabou, entendeu?
708
01:30:39,918 --> 01:30:41,418
Acabou, Beckett.
709
01:30:41,501 --> 01:30:43,293
-E o menino?
-O que tem ele?
710
01:30:44,293 --> 01:30:45,418
Eles vão matá-lo?
711
01:30:45,501 --> 01:30:48,418
Como vou saber?
Podem ter matado ou estar matando agora.
712
01:30:48,501 --> 01:30:51,084
Vá lá em cima e pergunte a eles.
713
01:30:51,168 --> 01:30:54,793
A esta altura, Beckett,
entre na porra de um avião.
714
01:37:59,918 --> 01:38:00,918
Beckett?
715
01:38:02,668 --> 01:38:04,084
-O que houve?
-Espere.
716
01:40:08,626 --> 01:40:10,334
Calma!
717
01:40:10,959 --> 01:40:12,209
Ei! Não!
718
01:40:13,459 --> 01:40:16,918
Pare. Eu o conheço. Está tudo bem.
719
01:40:20,876 --> 01:40:21,793
Calma.
720
01:40:25,626 --> 01:40:26,751
O porta-malas.
721
01:40:26,834 --> 01:40:28,168
-O quê?
-O porta-malas.
722
01:40:28,668 --> 01:40:29,751
O porta-malas?
723
01:40:42,168 --> 01:40:43,209
Caramba…
724
01:40:50,209 --> 01:40:51,584
É o Dimos Karras.
725
01:40:56,251 --> 01:40:57,251
Certo.
726
01:41:35,626 --> 01:41:37,001
Eu devia ter morrido.
727
01:41:42,376 --> 01:41:43,876
Eu devia ter morrido.
728
01:48:05,668 --> 01:48:10,668
Legendas: Karina Curi