1 00:00:27,959 --> 00:00:33,876 NETFLIX APRESENTA 2 00:01:18,501 --> 00:01:19,709 Desculpe, amor. 3 00:01:24,043 --> 00:01:25,126 Fiz sem pensar. 4 00:01:33,168 --> 00:01:35,459 Você nunca tinha me ouvido gritar. 5 00:01:38,001 --> 00:01:39,001 Levei um susto. 6 00:01:46,418 --> 00:01:49,209 Mesmo quando brigamos, somos um time. Entendeu? 7 00:01:51,709 --> 00:01:53,126 Será a nossa regra. 8 00:01:55,626 --> 00:01:57,334 Estamos juntos nisso. 9 00:01:58,709 --> 00:01:59,751 Em tudo. 10 00:02:03,501 --> 00:02:08,959 O QUE O ORÁCULO DISSE? 11 00:02:17,793 --> 00:02:19,001 Para não esquecer? 12 00:02:23,043 --> 00:02:24,501 Sua obra-prima. 13 00:02:47,293 --> 00:02:50,709 Por isso precisamos ir a uma praia com urgência. 14 00:02:55,209 --> 00:02:56,918 A mulher de azul. 15 00:02:59,459 --> 00:03:02,376 -Como ela veio parar aqui? Sim. -Vamos fazer isso? 16 00:03:04,084 --> 00:03:05,168 A de chapéu? 17 00:03:06,001 --> 00:03:08,168 Ela é campeã de soletração. 18 00:03:08,251 --> 00:03:09,709 -Soletração? -Sim. 19 00:03:10,459 --> 00:03:14,293 Ela ganhou esta viagem no Torneio de Soletração de Cedar Rapids. 20 00:03:16,376 --> 00:03:19,293 -Qual foi a última palavra? -Festão. 21 00:03:21,751 --> 00:03:22,709 Festão? 22 00:03:23,584 --> 00:03:26,459 É um dos torneios mais fáceis dos EUA. 23 00:03:26,543 --> 00:03:27,709 Festão. 24 00:03:28,918 --> 00:03:29,959 Então… 25 00:03:31,168 --> 00:03:32,459 Agora é a sua vez. 26 00:03:34,543 --> 00:03:37,168 Aquele casal ali. Viu? 27 00:03:38,376 --> 00:03:40,209 Aquele? Ela no corrimão… 28 00:03:41,043 --> 00:03:42,126 -George. -George! 29 00:03:42,209 --> 00:03:44,668 -Ele é o George, não ela. -É? 30 00:03:45,293 --> 00:03:47,084 Ele quis um agente de viagens. 31 00:03:48,834 --> 00:03:52,668 Tá. Qual era o nome da agência? 32 00:03:54,293 --> 00:03:57,709 -Viagem Ideal? -Viagem Ideal. 33 00:03:57,793 --> 00:04:00,376 Mandou bem. Você arrasa nisso. Viagem Ideal. 34 00:04:00,459 --> 00:04:04,334 Quando estava organizando a viagem que faria com a esposa, 35 00:04:05,709 --> 00:04:08,668 ele teve um caso sexual com a agente de viagens. 36 00:04:09,626 --> 00:04:12,418 Quando a esposa descobriu e saiu de casa, 37 00:04:13,001 --> 00:04:15,959 a agente trocou a outra viagem por esta. 38 00:04:17,626 --> 00:04:18,668 Um caso sexual? 39 00:04:21,126 --> 00:04:25,418 Já percebeu que toda história sua termina em sacanagem? 40 00:04:25,501 --> 00:04:29,459 Se não vai jogar, não venha criticar como meu pessoal veio. 41 00:04:29,543 --> 00:04:32,084 É um estilo. Você é da sacanagem. 42 00:04:32,168 --> 00:04:33,876 Sacanagem pura… 43 00:04:58,543 --> 00:05:00,876 -Não pode descer lá. -Relaxa. 44 00:05:02,251 --> 00:05:03,251 Amor! 45 00:05:21,543 --> 00:05:23,584 -Olha a nossa praça aí. -É mesmo. 46 00:05:27,084 --> 00:05:28,709 É o hotel em Atenas. 47 00:05:32,084 --> 00:05:33,293 O que estão dizendo? 48 00:05:34,209 --> 00:05:35,209 Você tinha razão. 49 00:05:35,793 --> 00:05:38,668 A multidão na sexta será duas vezes maior. 50 00:05:39,793 --> 00:05:41,751 Ainda bem que saímos de lá. 51 00:05:43,751 --> 00:05:48,918 Daria para assistir aos discursos na varanda, bebendo tsipouro. 52 00:05:49,001 --> 00:05:51,793 Nem pensar! Aquilo tem gosto de desinfetante. 53 00:05:51,876 --> 00:05:52,918 É brincadeira. 54 00:05:54,793 --> 00:05:55,626 Entendi. 55 00:05:56,418 --> 00:05:59,376 Estou feliz de termos vindo aqui. 56 00:05:59,459 --> 00:06:01,168 Obrigada por topar. 57 00:06:01,918 --> 00:06:06,251 Sei que, a cada plano descartado, você acha que um anjo perde as asas. 58 00:06:06,959 --> 00:06:10,209 Foi você que planejou tudo, então não posso reclamar. 59 00:06:10,709 --> 00:06:11,584 Obrigada! 60 00:06:12,876 --> 00:06:14,668 Adorei que tenha dito isso. 61 00:06:16,459 --> 00:06:17,543 Estou aprendendo. 62 00:06:21,876 --> 00:06:23,501 Não era para estarmos aqui. 63 00:06:24,334 --> 00:06:27,918 Ninguém sabe onde estamos e… 64 00:06:29,876 --> 00:06:31,709 somos só nós dois aqui. 65 00:06:34,876 --> 00:06:36,793 Imersos na paisagem. 66 00:06:38,043 --> 00:06:40,043 E o oráculo de Zeus ficava aqui. 67 00:06:42,834 --> 00:06:44,959 Eu não sabia que seria assim. 68 00:06:50,293 --> 00:06:51,459 Deus do Céu! 69 00:06:52,459 --> 00:06:53,334 O quê? 70 00:06:56,126 --> 00:06:57,918 Estou tendo um ataque de amor. 71 00:06:58,418 --> 00:06:59,459 Neste momento. 72 00:07:01,251 --> 00:07:05,751 -Desculpe. Eu falo demais. -Me salve deste ataque de amor. 73 00:07:08,959 --> 00:07:10,168 Ai, nossa… 74 00:07:10,834 --> 00:07:12,293 Podíamos achar um. 75 00:07:15,501 --> 00:07:17,293 -O quê? -Um oráculo. 76 00:07:19,084 --> 00:07:24,959 Talvez ele possa ouvir o vento nas folhas e dizer como será o nosso futuro. 77 00:07:27,209 --> 00:07:29,168 Não preciso de oráculo para isso. 78 00:07:29,251 --> 00:07:31,668 Você sabe como será o nosso futuro? 79 00:07:37,793 --> 00:07:39,793 Quer dizer alguma coisa? 80 00:07:44,751 --> 00:07:45,834 Ficou tímido. 81 00:08:02,584 --> 00:08:03,793 Já acabou? 82 00:08:05,126 --> 00:08:06,543 Com a comida. 83 00:08:07,876 --> 00:08:10,376 Quero provar algo doce também. 84 00:08:11,584 --> 00:08:13,751 -Acabou de… -Sei! 85 00:08:15,709 --> 00:08:16,793 Eu já volto. 86 00:08:17,418 --> 00:08:21,209 Precisamos de gasolina. Está acabando. 87 00:08:22,668 --> 00:08:23,959 Venzini. 88 00:08:25,834 --> 00:08:26,793 Venzini. 89 00:08:27,376 --> 00:08:28,334 Venzini. 90 00:08:28,418 --> 00:08:32,376 Aprendi! Venzini. 91 00:08:34,668 --> 00:08:35,626 Espere. 92 00:08:37,376 --> 00:08:38,626 O quê? 93 00:08:47,251 --> 00:08:48,168 Nada. 94 00:08:49,709 --> 00:08:50,876 Ficou tímida. 95 00:08:56,209 --> 00:08:58,918 Aquele doce de água de rosas estava delicioso. 96 00:09:02,793 --> 00:09:06,126 Você achou todas as padarias do norte da Grécia. 97 00:09:07,043 --> 00:09:10,168 Sabia que o café grego é o melhor para o coração? 98 00:09:10,251 --> 00:09:13,168 Eu já sabia. Todo mundo sabe. 99 00:09:13,251 --> 00:09:17,001 Tem mais antioxidantes. A garçonete me explicou. 100 00:09:17,834 --> 00:09:20,251 -Acho que foi isso que ela disse. -Tá. 101 00:09:22,959 --> 00:09:24,543 Ligou para confirmar? 102 00:09:27,084 --> 00:09:29,501 -Beckett, não ligou para eles. -É que… 103 00:09:30,293 --> 00:09:32,043 Eu ia ligar. 104 00:09:32,126 --> 00:09:35,209 -Eu te mandei o número. -Não, espere. 105 00:09:35,834 --> 00:09:38,126 Calma aí, não. Espere. 106 00:09:39,709 --> 00:09:42,834 Veja! Está bem aqui. 107 00:09:42,918 --> 00:09:44,293 -O que é? -O número. 108 00:09:44,376 --> 00:09:46,543 -Não estou vendo nada. -Aqui. 109 00:09:49,834 --> 00:09:54,293 Eu me esqueci de ligar e, quando terminamos de comer, 110 00:09:55,084 --> 00:09:56,668 vi que já era tarde. 111 00:09:56,751 --> 00:09:59,626 -Não é tarde. -Eu não quis incomodá-los, April. 112 00:10:00,126 --> 00:10:03,251 A ligação do americano confuso é bem melhor para eles 113 00:10:03,334 --> 00:10:06,418 do que hóspedes não confirmados chegando à noite. 114 00:10:08,209 --> 00:10:09,209 Nós pagamos. 115 00:10:10,251 --> 00:10:13,043 Para que confirmar? Não é função deles? 116 00:10:13,751 --> 00:10:15,959 É período de baixa temporada. 117 00:10:16,043 --> 00:10:18,918 -Deveriam agradecer… -Oi. Fala inglês? 118 00:10:20,959 --> 00:10:24,459 -Sim, somos nós. -Quero falar com ela… 119 00:10:24,543 --> 00:10:29,084 Estamos indo de carro. Acabamos de passar… 120 00:10:31,501 --> 00:10:33,959 -Egnatia. Sabe onde fica? -Inácia! 121 00:10:37,168 --> 00:10:40,001 É claro. Obrigada. 122 00:10:41,793 --> 00:10:43,251 Logo estaremos aí. 123 00:10:44,126 --> 00:10:45,834 -Tchau. -Yassas! 124 00:10:48,959 --> 00:10:50,209 Está tudo bem. 125 00:10:50,793 --> 00:10:51,709 Viu? Pois é. 126 00:10:52,543 --> 00:10:54,168 A filha vai nos esperar. 127 00:10:58,918 --> 00:10:59,918 Obrigado. 128 00:11:02,459 --> 00:11:03,751 Não me saio tão mal. 129 00:11:04,334 --> 00:11:05,876 Comigo? Não. 130 00:11:06,959 --> 00:11:09,584 Você me incomoda à vontade 131 00:11:09,668 --> 00:11:13,793 quando não gosta do que estamos assistindo ou do que cozinho. 132 00:11:13,876 --> 00:11:15,293 Lá vem! 133 00:11:18,209 --> 00:11:20,209 Pode ser seu truque mental. 134 00:11:21,084 --> 00:11:24,918 Finja que os outros sou eu. 135 00:11:25,584 --> 00:11:30,334 Se fingir que sou eu, não vai hesitar. 136 00:11:45,043 --> 00:11:45,959 Copilota. 137 00:11:50,209 --> 00:11:51,501 Está tudo bem aí? 138 00:11:52,043 --> 00:11:53,334 Vai dirigindo de boa? 139 00:11:58,751 --> 00:11:59,751 Deixa comigo. 140 00:13:59,959 --> 00:14:01,459 Ei! Socorro! 141 00:14:09,334 --> 00:14:10,293 April? 142 00:14:59,918 --> 00:15:00,918 April? 143 00:15:17,293 --> 00:15:18,293 April? 144 00:15:59,334 --> 00:16:02,376 Minha namorada, April. April? 145 00:16:04,334 --> 00:16:05,209 Por favor. 146 00:16:33,834 --> 00:16:34,834 Cama. 147 00:16:36,001 --> 00:16:37,001 Cama. 148 00:16:38,501 --> 00:16:39,501 Venha. 149 00:16:43,334 --> 00:16:45,251 E a minha namorada? April? 150 00:16:46,668 --> 00:16:48,126 Cadê a minha namorada? 151 00:16:50,584 --> 00:16:51,459 Por favor. 152 00:17:00,709 --> 00:17:01,709 O carro… 153 00:17:03,001 --> 00:17:04,168 Como se diz? 154 00:17:05,626 --> 00:17:06,709 Atihima. 155 00:17:08,918 --> 00:17:09,959 Eu sinto muito. 156 00:17:19,834 --> 00:17:21,084 Você foi medicado. 157 00:17:21,959 --> 00:17:24,001 Descanse agora. Converse depois. 158 00:17:42,918 --> 00:17:47,418 Ele disse que está organizando tudo. 159 00:17:48,209 --> 00:17:52,418 Vão levar sua esposa para Ioannina. 160 00:17:53,376 --> 00:17:55,001 A maior cidade perto daqui. 161 00:17:58,626 --> 00:18:03,709 Precisa assinar isso para consentir. 162 00:18:07,959 --> 00:18:09,126 Eu quero vê-la. 163 00:18:10,793 --> 00:18:14,084 No hospital, ele disse para esperar. 164 00:18:25,209 --> 00:18:26,209 Ele disse… 165 00:18:27,793 --> 00:18:32,418 que poderá vê-la quando estiver pronta para ir para Ioannina. 166 00:18:36,334 --> 00:18:37,501 Por que não agora? 167 00:18:47,126 --> 00:18:53,084 O legista já foi embora, e só ele tem a chave. 168 00:18:58,668 --> 00:19:02,543 Precisa ligar para alguém 169 00:19:03,376 --> 00:19:07,209 dos Estados Unidos e contar o que aconteceu? 170 00:19:12,334 --> 00:19:14,376 -Os pais dela. -Como? 171 00:19:15,668 --> 00:19:16,668 Os pais dela. 172 00:19:26,501 --> 00:19:28,668 -Alô? -Bob, é o Beckett. 173 00:19:29,459 --> 00:19:31,793 -Desculpe te acordar. -Oi, Beckett. 174 00:19:32,626 --> 00:19:34,543 Sofremos um acidente de carro. 175 00:19:36,293 --> 00:19:37,251 O quê? 176 00:19:37,918 --> 00:19:39,834 Vocês estão bem? 177 00:19:41,751 --> 00:19:43,501 -Ela está aí? -Não. 178 00:19:44,251 --> 00:19:46,626 Estou com a polícia. 179 00:19:47,209 --> 00:19:48,459 Beckett, o que houve? 180 00:19:49,418 --> 00:19:51,251 Foi uma batida? Vocês estão… 181 00:19:52,376 --> 00:19:53,376 Eu saí 182 00:19:54,543 --> 00:19:56,543 Saímos da estrada. 183 00:19:57,043 --> 00:19:59,959 Beckett. Meu Deus! Vocês estão… 184 00:20:00,043 --> 00:20:01,334 -Isso… -Pois é. 185 00:20:01,418 --> 00:20:03,418 Mas não estão em Atenas? 186 00:20:04,293 --> 00:20:06,793 -Para onde podemos ir? -Não sei. 187 00:20:08,501 --> 00:20:12,293 -É o que estou tentando descobrir. -Peça para nos ligarem. 188 00:20:12,376 --> 00:20:15,751 Fique com ela. Ela está inconsciente ou… 189 00:20:17,543 --> 00:20:18,543 Vou ficar. 190 00:20:19,334 --> 00:20:21,293 Só nos diga para onde ir! 191 00:20:21,376 --> 00:20:22,876 Assim que eu souber. 192 00:20:22,959 --> 00:20:25,209 -Meu Deus! -Eu prometo. 193 00:20:26,501 --> 00:20:28,793 Fique com ela. Ela aguenta, é forte. 194 00:20:28,876 --> 00:20:31,126 Ela já superou muita coisa. Você sabe. 195 00:20:31,209 --> 00:20:32,834 Ligou para a mãe dela? 196 00:20:33,751 --> 00:20:35,168 Não. Ainda não. 197 00:20:35,251 --> 00:20:38,584 Certo. Vou fazer isso logo em seguida, está bem? 198 00:20:38,668 --> 00:20:39,501 Sim. 199 00:20:40,543 --> 00:20:42,334 Diga que estamos a caminho. 200 00:20:43,084 --> 00:20:44,459 Nem consigo raciocinar. 201 00:20:45,876 --> 00:20:48,293 -Sinto muito. -Está tudo bem. Eu… 202 00:20:48,376 --> 00:20:51,001 Vou arrumar tudo para… Só… 203 00:20:51,584 --> 00:20:52,584 Descubra o que… 204 00:21:00,209 --> 00:21:01,459 -Tome. -Obrigado. 205 00:21:12,584 --> 00:21:14,334 Meus pêsames, senhor. 206 00:21:15,668 --> 00:21:16,709 Obrigado. 207 00:21:17,751 --> 00:21:20,043 Precisa ligar para mais alguém? 208 00:21:20,126 --> 00:21:21,209 Não no momento. 209 00:21:23,334 --> 00:21:24,459 Inacreditável. 210 00:21:26,001 --> 00:21:27,459 O acidente. 211 00:21:28,876 --> 00:21:30,709 A casa. Eu vi o estrago. 212 00:21:30,793 --> 00:21:33,084 Fui com o guincho tirar o seu carro. 213 00:21:36,001 --> 00:21:37,126 Onde batemos? 214 00:21:37,959 --> 00:21:39,251 Perto da saída. 215 00:21:39,918 --> 00:21:41,209 A 4km de distância. 216 00:21:42,168 --> 00:21:45,543 Pelo menos não tinha ninguém na casa. Podia ter sido pior. 217 00:21:46,834 --> 00:21:49,043 -Tinha gente lá. -Não. 218 00:21:51,501 --> 00:21:53,834 Ninguém mora lá há anos. 219 00:21:57,376 --> 00:21:58,543 Eu vi alguém. 220 00:22:00,084 --> 00:22:03,209 Duas pessoas. Uma mulher e um menino. 221 00:22:04,668 --> 00:22:05,793 Ou adolescente. 222 00:22:06,793 --> 00:22:08,168 Devem ser imigrantes. 223 00:22:09,668 --> 00:22:10,876 Pode descrevê-los? 224 00:22:13,751 --> 00:22:14,626 Um menino… 225 00:22:17,251 --> 00:22:19,084 Acho que era ruivo. 226 00:22:20,043 --> 00:22:20,959 Certo. 227 00:22:22,668 --> 00:22:25,501 Se tinha alguém lá, 228 00:22:26,209 --> 00:22:29,793 precisamos encontrá-los e ver se estão bem. 229 00:22:30,293 --> 00:22:32,834 -Faça isso, por favor. -Sim. 230 00:22:33,959 --> 00:22:37,168 O menino era ruivo. Eu me lembro disso. 231 00:22:39,418 --> 00:22:40,376 Entendi. 232 00:22:56,209 --> 00:22:58,543 É melhor o senhor descansar. 233 00:22:59,334 --> 00:23:03,626 Se pudermos ajudar em algo, é só nos avisar. Certo? 234 00:24:18,001 --> 00:24:19,834 ZOLPIDEM 235 00:27:35,626 --> 00:27:36,709 Não vou aguentar. 236 00:28:47,001 --> 00:28:48,001 Meu amigo! 237 00:28:50,876 --> 00:28:52,959 Amigo, apareça. Está tudo bem. 238 00:28:53,668 --> 00:28:56,001 Foi um mal-entendido. 239 00:28:59,584 --> 00:29:01,126 Pode sair daí. 240 00:29:03,418 --> 00:29:04,418 Sou eu. 241 00:29:12,709 --> 00:29:14,168 Tudo bem. Vai ficar… 242 00:29:40,876 --> 00:29:43,334 Não tem para onde ir, Beckett! 243 00:29:52,918 --> 00:29:53,918 Pare! 244 00:30:40,876 --> 00:30:41,876 Beckett! 245 00:33:37,001 --> 00:33:38,293 Preciso de ajuda. 246 00:33:38,876 --> 00:33:39,751 Telefone? 247 00:33:54,334 --> 00:33:55,459 É a sua casa? 248 00:34:20,418 --> 00:34:21,501 Espere aqui. 249 00:34:38,459 --> 00:34:40,001 Venha. 250 00:34:52,751 --> 00:34:53,751 Venha. 251 00:34:55,168 --> 00:34:56,168 Sente-se. 252 00:35:04,168 --> 00:35:05,168 Mostre para mim. 253 00:35:06,876 --> 00:35:08,001 Pode deixar. 254 00:35:16,876 --> 00:35:17,751 Carro… 255 00:35:21,459 --> 00:35:25,126 -Só preciso do telefone. -Sim, mas vou olhar primeiro. 256 00:35:28,709 --> 00:35:29,626 Ei… 257 00:35:31,751 --> 00:35:34,459 Isto é… oplo. 258 00:35:34,543 --> 00:35:36,293 Não sei o que está havendo. 259 00:35:37,043 --> 00:35:40,751 Tem gente atirando em mim. 260 00:35:41,876 --> 00:35:44,543 Um policial. Policial do mal. 261 00:35:44,626 --> 00:35:46,043 Um policial do mal? 262 00:35:47,501 --> 00:35:48,459 É da polícia. 263 00:35:49,834 --> 00:35:51,126 Ele tem barba. 264 00:36:03,334 --> 00:36:04,668 Precisa disto. 265 00:36:08,376 --> 00:36:09,376 Ajuda. 266 00:36:11,793 --> 00:36:13,959 Comida. Quer comer? 267 00:36:14,043 --> 00:36:16,626 Só preciso de um telefone, por favor. 268 00:36:16,709 --> 00:36:18,376 Sim, claro. 269 00:36:30,751 --> 00:36:32,126 Três pessoas. 270 00:36:33,876 --> 00:36:36,084 Meus amigos devem ter chamado a polícia. 271 00:36:36,626 --> 00:36:37,626 Irema. 272 00:36:38,584 --> 00:36:41,001 Você não está aqui. Vou despachá-los. 273 00:38:24,084 --> 00:38:25,001 Ei! 274 00:38:35,418 --> 00:38:37,459 Com licença, fala inglês? 275 00:38:38,751 --> 00:38:40,876 -Você fala inglês? -Sim. 276 00:38:42,043 --> 00:38:43,043 Preciso de ajuda. 277 00:38:43,626 --> 00:38:46,418 Preciso ligar para a embaixada ou o consulado… 278 00:38:46,501 --> 00:38:51,043 Não faça assim, senão elas picam. Cuidado. 279 00:38:51,126 --> 00:38:53,584 A Embaixada dos EUA. 280 00:38:53,668 --> 00:38:56,334 -Pode usar meu celular. Espere. -Obrigado. 281 00:39:00,626 --> 00:39:02,959 Droga. Não sei o número da embaixada. 282 00:39:03,043 --> 00:39:04,501 -Vou procurar. -Obrigado. 283 00:39:04,584 --> 00:39:05,418 Certo. 284 00:39:16,834 --> 00:39:17,834 Está chamando. 285 00:39:29,126 --> 00:39:29,959 Alô. 286 00:39:30,959 --> 00:39:34,001 Eu preciso de ajuda. Sim. 287 00:39:34,084 --> 00:39:35,126 Como posso ajudá-lo? 288 00:39:35,209 --> 00:39:39,334 Estou nas montanhas, perto de Ioannina. Tem um policial local… 289 00:39:39,418 --> 00:39:42,793 Não, tem dois policiais e uma mulher 290 00:39:43,376 --> 00:39:46,126 que estão tentando me matar. Não sei por quê. 291 00:39:46,209 --> 00:39:48,626 Certo, explique o que aconteceu. 292 00:39:49,918 --> 00:39:52,709 Sou cidadão dos Estados Unidos. 293 00:39:54,334 --> 00:39:56,293 Estava de férias com minha namorada. 294 00:39:58,001 --> 00:39:59,793 Sofremos um acidente de carro. 295 00:40:01,793 --> 00:40:02,751 Ela morreu. 296 00:40:03,459 --> 00:40:05,918 Depois, fui atacado por uma estranha. 297 00:40:06,543 --> 00:40:09,001 Sinto muito, senhor. Onde está? 298 00:40:10,001 --> 00:40:10,876 Estou… 299 00:40:11,459 --> 00:40:14,376 -Que lugar é este? -Perto de Métsovo. 300 00:40:14,459 --> 00:40:15,793 É perto de Métsovo. 301 00:40:17,959 --> 00:40:20,584 Por favor, podem vir me buscar? 302 00:40:21,418 --> 00:40:25,209 Venham me tirar daqui e me proteger. Tem como? 303 00:40:25,293 --> 00:40:27,959 -Demora para chegarmos aí. -Quanto tempo? 304 00:40:30,168 --> 00:40:32,626 -Pelo menos um dia. -Um dia? 305 00:40:33,584 --> 00:40:38,084 Há algum lugar onde ficará em segurança até podermos ir pegá-lo? 306 00:40:40,584 --> 00:40:41,709 Posso ir até aí? 307 00:40:42,251 --> 00:40:44,293 -Senhor, se for… -Como se chama? 308 00:40:44,376 --> 00:40:46,876 Que nome menciono aí na embaixada? 309 00:40:48,543 --> 00:40:49,668 Oficial Majessy. 310 00:40:50,168 --> 00:40:52,209 Oficial Majessy, até logo. 311 00:40:52,293 --> 00:40:54,834 -Como chego rápido a Atenas? -De carro. 312 00:40:55,834 --> 00:40:56,793 Leva cinco horas. 313 00:40:56,876 --> 00:40:58,251 -Cinco horas. -De carro? 314 00:40:58,334 --> 00:40:59,209 Sim. 315 00:40:59,918 --> 00:41:00,793 Cinco horas. 316 00:41:06,793 --> 00:41:09,584 Não nos entenda mal. Nós não podemos… 317 00:41:09,668 --> 00:41:11,459 Eu entendo. De carro, não. 318 00:41:12,084 --> 00:41:14,793 -Pode pegar o trem em Kalambaka. -Onde? 319 00:41:15,376 --> 00:41:18,168 -Kalambaka. -A estação fica longe? Kalambaka? 320 00:41:18,251 --> 00:41:21,084 É longe. Fica no fundo do vale. 321 00:41:24,668 --> 00:41:27,709 -A estrada ao longo do rio? -É, seguindo o rio. 322 00:41:27,793 --> 00:41:29,709 É longe para ir a pé. 323 00:41:31,834 --> 00:41:33,709 Vou dar um jeito. Tome. 324 00:41:34,668 --> 00:41:35,626 Muito obrigado. 325 00:41:35,709 --> 00:41:39,459 Não contem a ninguém que me ajudaram. Isso me dará vantagem. 326 00:41:39,543 --> 00:41:40,876 -Cuide-se. -Certo. 327 00:42:46,543 --> 00:42:48,751 -Você fala inglês? -Falo. 328 00:42:50,001 --> 00:42:51,834 -Está com o ônibus? -Estou. 329 00:42:52,959 --> 00:42:55,251 Preciso chegar a Kalambaka. 330 00:42:55,334 --> 00:42:57,709 Ou a qualquer trem que me leve a Atenas. 331 00:46:39,084 --> 00:46:43,251 O apicultor nos disse que você ligou para a embaixada. 332 00:46:44,043 --> 00:46:46,084 O que você disse na ligação? 333 00:46:47,668 --> 00:46:49,668 -Você os machucou? -Sim. 334 00:46:50,584 --> 00:46:51,668 Com quem falou? 335 00:46:52,668 --> 00:46:53,584 Eu não… 336 00:46:54,834 --> 00:46:57,584 Não demorei ao telefone. Não falaram o nome. 337 00:46:57,668 --> 00:46:59,168 O que disse sobre nós? 338 00:47:00,709 --> 00:47:03,501 Eu disse que explicaria tudo quando chegasse lá. 339 00:47:03,584 --> 00:47:04,459 Certo. 340 00:47:05,543 --> 00:47:09,001 Não sou quem procuram. Houve um engano. Não sou eu. 341 00:47:09,084 --> 00:47:11,043 Se fizer escândalo, leva choque. 342 00:47:11,834 --> 00:47:14,001 Já levou choque de taser? É péssimo. 343 00:47:14,084 --> 00:47:16,376 Você se mija e caga nas calças… 344 00:47:17,168 --> 00:47:18,834 Ele quer me matar! 345 00:47:52,376 --> 00:47:53,501 Ele é inofensivo. 346 00:48:48,834 --> 00:48:52,251 Eu não puxei o gatilho. Só tentei me defender. 347 00:48:53,251 --> 00:48:56,459 Precisa se entregar à polícia local. 348 00:48:56,543 --> 00:49:00,334 Vão me matar em 30 minutos ou menos. Sabe que não posso. 349 00:49:00,418 --> 00:49:04,043 Nós vamos providenciar toda a assistência jurídica necessária. 350 00:49:04,126 --> 00:49:05,626 Podemos responder tudo. 351 00:49:05,709 --> 00:49:09,293 Que tal me responder como fui envolvido nessa situação? 352 00:49:16,709 --> 00:49:19,418 Preciso fazer umas coisas, não posso… 353 00:49:21,709 --> 00:49:25,293 Escute, acabou de confessar que atirou em um policial. 354 00:49:25,376 --> 00:49:28,959 -Preciso de ajuda. -Deve se apresentar às autoridades locais. 355 00:49:29,043 --> 00:49:30,168 Preciso de ajuda. 356 00:49:31,543 --> 00:49:34,251 Só podemos ajudá-lo após se entregar. 357 00:49:35,876 --> 00:49:38,001 Não posso ficar aqui. Não dá. 358 00:50:37,418 --> 00:50:40,126 Eleni, não adianta. 359 00:50:40,959 --> 00:50:42,084 Vamos embora. 360 00:50:44,501 --> 00:50:45,668 Tchauzinho. 361 00:50:46,251 --> 00:50:47,209 Adeus. 362 00:50:51,418 --> 00:50:52,418 Com licença! 363 00:50:53,793 --> 00:50:54,709 Com licença. 364 00:50:59,084 --> 00:51:03,418 Oi. Com licença. Vocês falam inglês? Fala inglês? 365 00:51:04,751 --> 00:51:06,918 Fala? Que cartazes são esses? 366 00:51:08,251 --> 00:51:10,668 É do comício do Karras hoje, em Atenas. 367 00:51:10,751 --> 00:51:12,084 Não… Certo. 368 00:51:13,376 --> 00:51:15,043 O menino. Quem é o menino? 369 00:51:15,126 --> 00:51:17,084 Dimos, sobrinho do Karras. 370 00:51:18,376 --> 00:51:21,126 Sou turista. Não entendo. O que isso significa? 371 00:51:21,626 --> 00:51:22,876 Ele foi sequestrado. 372 00:51:22,959 --> 00:51:25,543 É o sobrinho de um político famoso. 373 00:51:27,543 --> 00:51:30,626 O povo precisa saber que querem derrubar o Karras. 374 00:51:36,793 --> 00:51:37,751 O que foi? 375 00:51:38,334 --> 00:51:39,209 Eu o vi. 376 00:51:40,334 --> 00:51:41,251 O quê? 377 00:51:41,876 --> 00:51:43,043 Eu vi esse menino. 378 00:51:44,584 --> 00:51:46,376 Viu o Dimos Karras? 379 00:51:47,376 --> 00:51:48,376 Nas montanhas. 380 00:51:48,459 --> 00:51:51,793 -Há policiais envolvidos. -Por isso está amarrado? 381 00:51:54,376 --> 00:51:55,459 Estou fugindo. 382 00:51:55,959 --> 00:51:59,001 Minha namorada e eu batemos de carro em uma casa. 383 00:51:59,084 --> 00:52:01,626 Foi onde vi o menino. Naquela casa. 384 00:52:01,709 --> 00:52:04,834 Agora tem uma mulher e um policial tentando me matar. 385 00:52:05,334 --> 00:52:07,459 Acha que eles estão com o menino? 386 00:52:08,168 --> 00:52:09,293 Devem estar. 387 00:52:10,793 --> 00:52:13,126 Preciso de carona até Atenas. 388 00:52:13,209 --> 00:52:18,126 É onde fica a Embaixada dos EUA. Sabem? Eles vão poder me ajudar. 389 00:52:18,209 --> 00:52:21,543 -Se for verdade… -É uma baita hipótese. 390 00:52:21,626 --> 00:52:24,834 Sim, mas isso mudaria tudo e salvaria o menino. 391 00:52:24,918 --> 00:52:27,126 -Por favor. -Pode ser mentira. 392 00:52:39,876 --> 00:52:41,584 A tal mulher é loira? 393 00:52:45,251 --> 00:52:46,084 Certo. 394 00:52:46,834 --> 00:52:48,459 Entre no porta-malas. 395 00:52:55,959 --> 00:52:56,876 Merda! 396 00:52:59,626 --> 00:53:00,751 O que está fazendo? 397 00:53:00,834 --> 00:53:02,626 -O que… -Fez xixi? 398 00:53:02,709 --> 00:53:06,168 Tomara que sim. Não vou ficar parando a cada 20 minutos. 399 00:53:08,418 --> 00:53:09,668 Não falamos grego. 400 00:53:10,709 --> 00:53:13,001 Procuramos um negro. É um criminoso. 401 00:53:13,668 --> 00:53:16,043 Atirou em um policial. Vocês o viram? 402 00:53:16,626 --> 00:53:17,793 Aquele cara! 403 00:53:18,959 --> 00:53:20,293 Onde o viram? 404 00:53:36,584 --> 00:53:39,376 Vamos sair da cidade, depois o tiramos daí. 405 00:53:39,459 --> 00:53:40,959 Se ouviu, bata uma vez. 406 00:53:51,043 --> 00:53:52,584 O que vamos fazer agora? 407 00:53:53,168 --> 00:53:56,709 -Dê partida. -Não estou gostando disso, me dá medo. 408 00:53:56,793 --> 00:53:58,251 Dirija logo, tá? 409 00:53:58,751 --> 00:54:01,918 -Tá. -Está tudo bem agora. 410 00:54:18,501 --> 00:54:19,543 Beba isto. 411 00:54:22,209 --> 00:54:23,251 Ela ficou brava? 412 00:54:23,334 --> 00:54:25,918 Ela entenderá quando contarmos tudo. 413 00:54:26,001 --> 00:54:27,959 É para irmos à loja de Alex. 414 00:54:28,751 --> 00:54:30,709 Loja? Não lembro onde fica. 415 00:54:30,793 --> 00:54:33,959 Na Rua Pireos, nas mãos em prece. 416 00:54:35,001 --> 00:54:37,376 Posso tirar isso, se quiser. 417 00:54:38,584 --> 00:54:39,418 Obrigado. 418 00:54:45,584 --> 00:54:46,501 Certo. 419 00:54:47,168 --> 00:54:48,168 Não se mexa. 420 00:54:52,459 --> 00:54:54,834 Espero que você não esteja mentindo. 421 00:54:55,418 --> 00:54:57,001 Não sou criativo assim. 422 00:54:58,043 --> 00:55:00,751 Você não mencionou que atirou em um policial. 423 00:55:00,834 --> 00:55:04,001 Não atirei nele. Não foi por querer. 424 00:55:04,084 --> 00:55:07,043 Ele apontou para mim. Eu só tentei fugir. 425 00:55:07,584 --> 00:55:08,668 Foi no pé dele. 426 00:55:09,668 --> 00:55:10,668 Que alívio! 427 00:55:11,376 --> 00:55:13,876 A mulher com quem falaram é policial? 428 00:55:15,209 --> 00:55:20,376 Não. Já lidei com muitos policiais. Ela é outra coisa. 429 00:55:22,584 --> 00:55:23,918 Mas estava armada. 430 00:55:24,959 --> 00:55:27,293 Certo, segura. 431 00:55:31,959 --> 00:55:33,001 Isso vai ajudar. 432 00:55:36,959 --> 00:55:38,168 Corremos perigo? 433 00:55:41,168 --> 00:55:42,168 Responda. 434 00:55:46,209 --> 00:55:48,876 Eles sabem aonde quero ir. Vão esperar lá. 435 00:55:49,584 --> 00:55:51,459 Então temos que ter cuidado. 436 00:56:07,001 --> 00:56:11,168 Estão falando sobre o sequestro e as possíveis motivações políticas. 437 00:56:11,251 --> 00:56:12,251 Nada de novo. 438 00:56:15,376 --> 00:56:16,626 Foram eles, né? 439 00:56:17,376 --> 00:56:19,626 Talvez. Não sabemos. 440 00:56:20,126 --> 00:56:22,626 Ela estava armada. Há policiais envolvidos. 441 00:56:23,668 --> 00:56:27,209 Ela parecia ser fascista, e eles estão com o Dimos. 442 00:56:27,293 --> 00:56:29,418 Sabem quem são essas pessoas? 443 00:56:29,501 --> 00:56:32,001 Há um grupo chamado Sunrise. 444 00:56:32,084 --> 00:56:35,793 São gregos ultranacionalistas de extrema direita. 445 00:56:35,876 --> 00:56:39,584 Eles controlam a polícia e se safam de tudo. 446 00:56:39,668 --> 00:56:42,584 Até agora, ninguém assumiu a autoria do sequestro, 447 00:56:42,668 --> 00:56:44,668 mas é provável que sejam eles. 448 00:56:46,959 --> 00:56:49,543 O tio do menino entende a raiva do povo. 449 00:56:49,626 --> 00:56:52,751 Criou uma coalizão para reverter as medidas de austeridade 450 00:56:52,834 --> 00:56:55,834 da União Europeia e nos tirar desse caos. 451 00:56:55,918 --> 00:56:57,376 Se ele for eleito. 452 00:56:58,043 --> 00:56:59,709 Por isso vamos a Atenas. 453 00:56:59,793 --> 00:57:02,834 Haverá um comício eleitoral para o Karras. 454 00:57:05,084 --> 00:57:06,376 Onde será o comício? 455 00:57:07,043 --> 00:57:08,543 Praça Sintagma. Por quê? 456 00:57:10,334 --> 00:57:13,626 Estão tentando assustá-lo para que deixe de concorrer. 457 00:57:13,709 --> 00:57:14,709 E a polícia… 458 00:57:15,376 --> 00:57:17,793 Espero que o protejam de verdade. 459 00:57:22,668 --> 00:57:23,709 Você está bem? 460 00:57:25,543 --> 00:57:27,584 Beckett, respire. 461 00:57:27,668 --> 00:57:30,459 -Devo parar? -Não, continue. 462 00:57:40,876 --> 00:57:43,209 Calma. Você está no carro. Está seguro. 463 00:57:44,501 --> 00:57:45,918 Certo? Respire. 464 00:57:47,251 --> 00:57:48,293 Respire. 465 00:58:00,709 --> 00:58:02,501 O que houve com sua namorada? 466 00:58:05,376 --> 00:58:07,918 Não era para estarmos naquela estrada. 467 00:58:13,084 --> 00:58:16,418 Estávamos hospedados de frente à Praça Sintagma. 468 00:58:17,334 --> 00:58:19,751 Alguém nos disse que haveria um protesto. 469 00:58:23,168 --> 00:58:26,959 Disseram que seria barulhento. Então nós… 470 00:58:31,334 --> 00:58:32,501 Saímos de lá. 471 00:58:39,001 --> 00:58:40,084 É melhor deitar. 472 00:58:41,668 --> 00:58:42,543 Deite. 473 00:58:44,376 --> 00:58:46,001 Ainda está meio longe. 474 00:58:52,751 --> 00:58:53,834 Está tudo bem. 475 00:58:54,751 --> 00:58:55,834 Está tudo bem. 476 00:59:10,084 --> 00:59:12,668 Precisamos lembrar onde fica a loja. 477 00:59:30,793 --> 00:59:31,793 Você está bem? 478 00:59:33,834 --> 00:59:35,209 Tome isto. 479 00:59:37,334 --> 00:59:38,334 O que é isso? 480 00:59:38,876 --> 00:59:43,084 -Houve algum acidente? -Não sei. Tem policiais ali. 481 00:59:44,293 --> 00:59:45,918 Estão revistando os carros. 482 00:59:47,168 --> 00:59:48,334 O que vamos fazer? 483 00:59:49,501 --> 00:59:51,793 Acha que tem algo a ver com ele? 484 00:59:54,626 --> 00:59:55,626 Obrigado. 485 01:01:24,584 --> 01:01:26,001 -Oi. -Posso ajudá-lo? 486 01:01:26,834 --> 01:01:28,959 Sim, onde fica a Embaixada dos EUA? 487 01:01:29,043 --> 01:01:31,584 -Estação Omonia. -Não, a Embaixada dos EUA. 488 01:01:31,668 --> 01:01:32,751 Estação Omonia. 489 01:01:32,834 --> 01:01:35,918 Quer um bilhete de 90 minutos ou de 24 horas? 490 01:01:36,709 --> 01:01:37,543 Noventa. 491 01:01:39,209 --> 01:01:40,293 Um euro e 20 centavos. 492 01:05:10,751 --> 01:05:13,209 Socorro! Ele está com uma faca! 493 01:05:13,293 --> 01:05:14,668 -O que houve? -Socorro! 494 01:05:19,668 --> 01:05:20,668 Me ajudem! 495 01:05:23,793 --> 01:05:25,209 Alguém chame a polícia! 496 01:05:26,334 --> 01:05:29,543 Preciso ir à Embaixada dos EUA… Sem polícia… 497 01:05:42,834 --> 01:05:43,918 Um minuto, senhor. 498 01:05:58,251 --> 01:06:00,709 -Poderia não cobrir isso? -Sinto muito. 499 01:06:00,793 --> 01:06:02,209 -Obrigado. -Desculpe. 500 01:06:15,084 --> 01:06:16,084 Beckett. 501 01:06:17,168 --> 01:06:19,668 Sou Steve Majessy, conversamos ao telefone. 502 01:06:24,543 --> 01:06:27,126 Vamos dar um jeito em você. Vai melhorar. 503 01:06:27,709 --> 01:06:30,126 -Não se preocupe com isso. -Obrigado. 504 01:06:44,126 --> 01:06:46,876 Ele ainda não sabe disso. Coitado. 505 01:06:46,959 --> 01:06:49,793 É, preciso desligar. Tchau. 506 01:06:51,543 --> 01:06:52,543 Beckett. 507 01:06:53,626 --> 01:06:54,668 Stephen Tynan. 508 01:06:55,793 --> 01:06:58,626 -Oi. -Soube que passou maus bocados. 509 01:07:00,501 --> 01:07:01,626 Primeiro de tudo… 510 01:07:04,084 --> 01:07:06,876 April Hanson. Nós a localizamos. 511 01:07:08,501 --> 01:07:12,459 Parece que a central em Ioannina recusou o corpo 512 01:07:12,543 --> 01:07:15,543 quando soube que era americana e nos contatou. 513 01:07:16,084 --> 01:07:19,793 Ela foi trazida à embaixada. Chegou uma hora antes de você. 514 01:07:21,834 --> 01:07:24,001 -Ela está aqui neste prédio? -Está. 515 01:07:24,876 --> 01:07:27,334 Vamos ajudar a levá-la para casa. 516 01:07:27,418 --> 01:07:29,084 Contatamos os pais dela, 517 01:07:29,168 --> 01:07:32,543 o que nos é permitido em um caso complicado assim. 518 01:07:35,376 --> 01:07:36,584 Preciso vê-la. 519 01:07:38,334 --> 01:07:39,334 Claro. 520 01:07:40,209 --> 01:07:41,501 Pode vir comigo? 521 01:08:35,584 --> 01:08:37,084 Quero levá-la para casa. 522 01:08:38,501 --> 01:08:39,501 Claro. 523 01:08:40,209 --> 01:08:42,543 Assim que possível, dado o ocorrido. 524 01:08:51,501 --> 01:08:53,334 Meus pêsames, Beckett. 525 01:08:54,626 --> 01:08:56,876 Vamos conversar e resolver tudo. 526 01:08:56,959 --> 01:09:00,168 Assim que fizermos isso, podemos liberar os dois. 527 01:09:52,543 --> 01:09:54,793 Só… 528 01:10:07,459 --> 01:10:10,209 Então… o que dizia? 529 01:10:15,084 --> 01:10:17,584 Aí eu me arrastei para fora do carro 530 01:10:18,209 --> 01:10:21,168 e vi o menino ruivo. 531 01:10:23,209 --> 01:10:25,334 Uns dias depois, eu voltei lá. 532 01:10:25,418 --> 01:10:27,543 Voltou lá? Por quê? 533 01:10:40,418 --> 01:10:41,376 Para ver. 534 01:10:42,626 --> 01:10:43,709 Ver o quê? 535 01:10:49,043 --> 01:10:50,834 Eu não sabia o que fazer. 536 01:10:56,501 --> 01:10:57,793 Eu voltei… 537 01:11:01,376 --> 01:11:03,001 porque foi lá… 538 01:11:04,918 --> 01:11:06,001 onde eu… 539 01:11:18,876 --> 01:11:20,043 Foi culpa minha. 540 01:11:28,043 --> 01:11:29,751 O acidente foi… 541 01:11:30,376 --> 01:11:31,668 Foi culpa minha. 542 01:11:40,459 --> 01:11:42,959 E foi aí… 543 01:11:45,168 --> 01:11:46,709 que eles me acharam. 544 01:11:49,709 --> 01:11:56,126 Uma mulher e um policial atiraram em mim, e eu fugi. 545 01:11:56,959 --> 01:12:01,418 Eles me seguiram e invadiram uma casa onde me escondi. 546 01:12:01,501 --> 01:12:06,126 Só Deus sabe o que fizeram com o homem que estava cuidando de mim lá. 547 01:12:08,376 --> 01:12:10,251 E eles me acharam no trem. 548 01:12:10,334 --> 01:12:11,793 Onde atirou no policial? 549 01:12:12,959 --> 01:12:15,543 Eles estavam me esperando na estação. 550 01:12:16,459 --> 01:12:19,084 E aqui perto da embaixada. 551 01:12:20,334 --> 01:12:21,334 Nossa… 552 01:12:22,543 --> 01:12:24,043 Como chegou a Atenas? 553 01:12:25,126 --> 01:12:29,084 Peguei carona com duas ativistas. 554 01:12:30,709 --> 01:12:36,209 Estavam indo para o comício do Karras. Foi assim que descobri quem é o menino. 555 01:12:36,793 --> 01:12:40,959 Elas disseram que o pessoal atrás de mim é de um grupo chamado… 556 01:12:41,709 --> 01:12:44,626 Sunrise. Ou Pró-Sunrise. 557 01:12:44,709 --> 01:12:46,793 Sabe o nome delas? 558 01:12:51,293 --> 01:12:53,501 Lena e Eleni. 559 01:12:57,001 --> 01:13:02,543 Acha que Lena e Eleni iriam à polícia ou falariam com a imprensa? 560 01:13:03,209 --> 01:13:04,209 Não sei. 561 01:13:04,834 --> 01:13:06,668 Há algum jeito de achá-las? 562 01:13:07,501 --> 01:13:09,418 Quero pegar o depoimento delas. 563 01:13:09,918 --> 01:13:14,376 Qualquer declaração oficial a seu favor pode acelerar o processo. 564 01:13:14,918 --> 01:13:16,626 Está bem. 565 01:13:19,501 --> 01:13:25,209 Elas disseram que iam a uma loja perto das mãos em prece. 566 01:13:26,001 --> 01:13:28,584 "Mãos em prece." Sabe o que significa? 567 01:13:29,751 --> 01:13:30,751 Talvez. 568 01:13:32,876 --> 01:13:33,959 Certo, então… 569 01:13:37,709 --> 01:13:40,043 Não é o Sunrise que está atrás de você. 570 01:13:40,751 --> 01:13:43,876 As ativistas acham isso porque convém politicamente. 571 01:13:43,959 --> 01:13:46,918 Também acham que Karras pode, magicamente, 572 01:13:47,001 --> 01:13:50,668 eliminar as medidas de austeridade na Grécia. Elas… 573 01:13:52,043 --> 01:13:53,543 Elas não sabem de tudo. 574 01:13:54,543 --> 01:13:57,376 -Quem quer me pegar? -Consegue identificar o policial? 575 01:13:58,209 --> 01:14:00,459 -Eu disse que sim. -Certo. 576 01:14:01,584 --> 01:14:02,959 Vamos fazer assim… 577 01:14:03,459 --> 01:14:06,209 Conheço policiais gregos que não vão tentar matá-lo. 578 01:14:06,293 --> 01:14:08,793 Vou levá-lo até uma, e você conta tudo. 579 01:14:08,876 --> 01:14:11,543 Vou apoiá-lo. Como não é diplomata, 580 01:14:11,626 --> 01:14:15,626 não podemos retirar os alertas que a polícia grega tem contra você, 581 01:14:15,709 --> 01:14:17,251 mas ela pode. 582 01:14:18,543 --> 01:14:20,543 Essa policial pode vir aqui? 583 01:14:22,626 --> 01:14:23,918 Não funciona assim. 584 01:14:24,501 --> 01:14:26,626 Não quero sair da embaixada. 585 01:14:26,709 --> 01:14:30,043 Sei que está com medo. Eu entendo. 586 01:14:32,126 --> 01:14:33,959 Estarei com você o tempo todo. 587 01:14:36,751 --> 01:14:37,834 Até o fim disso. 588 01:14:39,334 --> 01:14:41,793 Não posso beber junto com o remédio. 589 01:14:41,876 --> 01:14:43,418 Esperto. Gostei. 590 01:14:45,418 --> 01:14:46,543 Vamos no meu carro. 591 01:14:47,501 --> 01:14:49,334 Sem identificação. Vidro fumê. 592 01:14:50,043 --> 01:14:52,126 Podemos ter uma escolta? 593 01:14:52,668 --> 01:14:53,918 Não é de uso pessoal. 594 01:14:54,001 --> 01:14:56,043 É carro civil, mas é da embaixada. 595 01:14:56,126 --> 01:14:57,459 Nível 6 de proteção. 596 01:14:59,793 --> 01:15:00,876 À prova de balas. 597 01:15:03,126 --> 01:15:05,668 Vão conseguir ajudar o menino, o Dimos? 598 01:15:07,584 --> 01:15:08,584 Dificilmente. 599 01:15:09,459 --> 01:15:10,459 Vamos? 600 01:15:26,251 --> 01:15:29,084 …e respirando. Fazer exercícios cedo 601 01:15:29,168 --> 01:15:32,626 dá um equilíbrio saudável a todos os sistemas do corpo. 602 01:15:47,959 --> 01:15:50,793 Logo estará em Ohio vendendo softwares de novo. 603 01:15:53,793 --> 01:15:55,293 É o que faz, não é? 604 01:15:56,668 --> 01:15:58,376 Integração de sistemas de gestão. 605 01:15:58,459 --> 01:15:59,793 Olha só você! 606 01:16:04,209 --> 01:16:05,709 Deve estar na hora. 607 01:16:07,209 --> 01:16:11,418 O comício do Karras. Vieram em peso, hein? 608 01:16:12,626 --> 01:16:15,834 Já vi vocês. Tranquilo. As portas estão trancadas. 609 01:16:19,501 --> 01:16:21,209 Porra! Merda… 610 01:16:24,459 --> 01:16:27,834 Puta que pariu! Desculpe. 611 01:16:29,168 --> 01:16:30,876 Quero chegar lá em segurança. 612 01:16:45,543 --> 01:16:48,209 Você disse que está aqui há quatro meses? 613 01:16:48,293 --> 01:16:49,834 Quatro? Não, oito. 614 01:16:51,334 --> 01:16:52,418 -Jura? -Sim. 615 01:16:56,834 --> 01:16:58,168 Fica muito longe? 616 01:16:59,626 --> 01:17:02,668 Seu contato. Ela trabalha por aqui? 617 01:17:02,751 --> 01:17:06,834 Sim. É uma policial honesta, por isso está num local de merda. 618 01:17:06,918 --> 01:17:09,834 Sabe como é. Os bonzinhos se ferram. 619 01:17:10,501 --> 01:17:13,334 Notícias sobre a Grécia e o sequestro de Karras. 620 01:17:13,418 --> 01:17:14,293 Certo. Escute. 621 01:17:14,376 --> 01:17:17,084 Uma pessoa ligou e assumiu a autoria do sequestro. 622 01:17:17,168 --> 01:17:19,876 O homem, com forte sotaque estrangeiro, 623 01:17:19,959 --> 01:17:23,334 disse ser o porta-voz da organização de extrema esquerda 624 01:17:23,418 --> 01:17:25,251 chamada Brigada Comunista. 625 01:17:25,334 --> 01:17:27,793 Disse que logo farão as exigências. 626 01:17:27,876 --> 01:17:32,126 Isso mancha Karras, que declarou que a saída desse grupo de sua coalizão 627 01:17:32,209 --> 01:17:34,251 tinha sido pacífica e estratégica, 628 01:17:34,334 --> 01:17:37,709 fingindo unidade entre os diversos elementos do partido. 629 01:17:37,793 --> 01:17:42,376 Parece que a coalizão esquerdista do Karras não é tão unida assim. 630 01:17:48,959 --> 01:17:52,251 Então são os comunistas que querem me matar? 631 01:17:58,001 --> 01:17:59,043 Atalho. 632 01:18:02,084 --> 01:18:03,334 É mais rápido. 633 01:18:10,126 --> 01:18:12,668 A delegacia fica no fim da estrada. 634 01:18:20,001 --> 01:18:21,209 Lamento por isso. 635 01:19:40,084 --> 01:19:47,043 CIBERCAFÉ 636 01:20:59,834 --> 01:21:02,168 Você é alemã. Por que participa? 637 01:21:02,251 --> 01:21:03,376 Porque sou alemã. 638 01:21:03,459 --> 01:21:06,251 Quero que meu governo veja que apoio a Grécia, 639 01:21:06,334 --> 01:21:10,376 não o sistema financeiro e as medidas de austeridade exageradas. 640 01:21:11,001 --> 01:21:12,918 -Entende? -Ei! 641 01:21:13,001 --> 01:21:14,418 O que está fazendo aqui? 642 01:21:14,501 --> 01:21:15,376 Beckett? 643 01:21:15,959 --> 01:21:17,959 Primeiro, precisamos sair daqui. 644 01:21:18,043 --> 01:21:20,126 -Foi à embaixada? -Eles me ferraram. 645 01:21:20,209 --> 01:21:21,668 Quase morri. 646 01:21:21,751 --> 01:21:23,251 -Temos que ir. -O quê? 647 01:21:23,876 --> 01:21:27,001 -Fazem parte disso? -Alguém da embaixada te ameaçou? 648 01:21:27,084 --> 01:21:28,459 -Como assim? -O celular. 649 01:21:28,543 --> 01:21:31,543 -A Embaixada dos EUA? -Por que não te ajudaram? 650 01:21:31,626 --> 01:21:35,959 Eles sabem que vocês estão aqui. Devem saber que eu viria avisá-las. 651 01:21:36,043 --> 01:21:37,543 Temos que sair daqui. 652 01:21:38,459 --> 01:21:39,501 Merda! 653 01:21:39,584 --> 01:21:41,834 Vá para os fundos. Tem uma saída. 654 01:21:41,918 --> 01:21:44,709 -E vocês? -A imprensa está aqui. Te vejo no comício! 655 01:21:47,543 --> 01:21:49,751 Calma. A jornalista está aqui. 656 01:21:57,376 --> 01:21:59,084 -Quem é você? -Nem queira saber. 657 01:22:05,501 --> 01:22:06,543 Beckett! 658 01:22:15,293 --> 01:22:16,209 Merda! 659 01:22:37,959 --> 01:22:38,793 Cacete! 660 01:22:39,959 --> 01:22:41,001 Puta que pariu! 661 01:23:28,334 --> 01:23:29,209 Merda… 662 01:23:57,709 --> 01:23:59,126 Preciso da moto! 663 01:27:03,418 --> 01:27:04,793 Viu o homem com gesso? 664 01:27:57,043 --> 01:27:59,584 Agradeço por nos tirar da multidão. 665 01:28:02,418 --> 01:28:04,251 Você destruiu meu rosto. 666 01:28:04,334 --> 01:28:07,001 Você não merece esse rosto. 667 01:28:07,084 --> 01:28:09,876 Não merece ser baleado no porão de um shopping. 668 01:28:09,959 --> 01:28:12,043 Fique parado aí. 669 01:28:14,209 --> 01:28:15,376 Talvez eu mereça. 670 01:28:15,959 --> 01:28:17,459 É chamada de emergência. 671 01:28:19,126 --> 01:28:20,209 Preciso atender. 672 01:28:23,168 --> 01:28:24,168 Alô. 673 01:28:25,459 --> 01:28:27,418 Fala sério. Estou logo abaixo. 674 01:28:28,084 --> 01:28:28,959 Foi agora? 675 01:28:30,501 --> 01:28:31,501 Merda. 676 01:28:35,418 --> 01:28:36,334 Tudo bem. 677 01:28:37,001 --> 01:28:40,543 O que devo fazer com o cara da confusão? 678 01:28:43,043 --> 01:28:44,376 Gostei dessa ideia. 679 01:28:45,126 --> 01:28:47,668 Certo. Câmbio e desligo. 680 01:28:57,126 --> 01:28:58,918 Calma aí! 681 01:28:59,001 --> 01:29:00,209 Beckett, pare! 682 01:29:00,293 --> 01:29:03,584 Não vou fazer nada com você. Calma. 683 01:29:05,501 --> 01:29:08,126 O Karras morreu. Por isso me ligaram. 684 01:29:08,209 --> 01:29:11,418 Foi baleado durante o discurso. Aconteceu agora. 685 01:29:11,501 --> 01:29:14,293 -Quem foi? -As pessoas que pegaram o menino. 686 01:29:20,709 --> 01:29:24,168 -Diga o que sabe. -Pesquise. Vai descobrir muita coisa. 687 01:29:24,918 --> 01:29:27,334 A família do Karras domina o transporte marítimo. 688 01:29:27,418 --> 01:29:30,918 Ele queria mais grana ainda e se endividou com bandidos. 689 01:29:31,001 --> 01:29:32,793 Eles querem receber. 690 01:29:33,543 --> 01:29:35,959 O resto… é confidencial. 691 01:29:38,584 --> 01:29:40,376 O sequestro não foi político? 692 01:29:41,084 --> 01:29:43,793 Foram bandidos credores do Karras? 693 01:29:45,209 --> 01:29:46,751 Sim. Confidencial. 694 01:29:47,293 --> 01:29:50,043 Então é só um lance de máfia? 695 01:29:58,834 --> 01:30:01,334 Quem ligou alegando serem os comunistas? Você? 696 01:30:01,959 --> 01:30:04,043 -É confidencial. -Claro que é! 697 01:30:05,168 --> 01:30:06,459 O que queria comigo? 698 01:30:06,543 --> 01:30:08,418 Seu idiota! 699 01:30:08,501 --> 01:30:12,876 Você ia revelar os bandidos de verdade e foder com o nosso plano. 700 01:30:12,959 --> 01:30:15,959 Precisávamos incriminar outra pessoa, mas não mais. 701 01:30:16,043 --> 01:30:17,959 A coalizão dele não sobreviverá. 702 01:30:18,834 --> 01:30:23,126 Quer ouvir que você era dispensável? O homem errado no lugar errado? 703 01:30:23,209 --> 01:30:26,209 Claro. Foi tudo isso, mas agora está tudo bem. 704 01:30:26,293 --> 01:30:29,959 Se mantiver isso em segredo, não precisa se preocupar comigo. 705 01:30:30,709 --> 01:30:31,668 Não tente nada. 706 01:30:31,751 --> 01:30:35,959 É a minha palavra contra a sua. Tenho a ficha mais limpa de todas. 707 01:30:36,959 --> 01:30:38,459 Acabou, entendeu? 708 01:30:39,918 --> 01:30:41,418 Acabou, Beckett. 709 01:30:41,501 --> 01:30:43,293 -E o menino? -O que tem ele? 710 01:30:44,293 --> 01:30:45,418 Eles vão matá-lo? 711 01:30:45,501 --> 01:30:48,418 Como vou saber? Podem ter matado ou estar matando agora. 712 01:30:48,501 --> 01:30:51,084 Vá lá em cima e pergunte a eles. 713 01:30:51,168 --> 01:30:54,793 A esta altura, Beckett, entre na porra de um avião. 714 01:37:59,918 --> 01:38:00,918 Beckett? 715 01:38:02,668 --> 01:38:04,084 -O que houve? -Espere. 716 01:40:08,626 --> 01:40:10,334 Calma! 717 01:40:10,959 --> 01:40:12,209 Ei! Não! 718 01:40:13,459 --> 01:40:16,918 Pare. Eu o conheço. Está tudo bem. 719 01:40:20,876 --> 01:40:21,793 Calma. 720 01:40:25,626 --> 01:40:26,751 O porta-malas. 721 01:40:26,834 --> 01:40:28,168 -O quê? -O porta-malas. 722 01:40:28,668 --> 01:40:29,751 O porta-malas? 723 01:40:42,168 --> 01:40:43,209 Caramba… 724 01:40:50,209 --> 01:40:51,584 É o Dimos Karras. 725 01:40:56,251 --> 01:40:57,251 Certo. 726 01:41:35,626 --> 01:41:37,001 Eu devia ter morrido. 727 01:41:42,376 --> 01:41:43,876 Eu devia ter morrido. 728 01:48:05,668 --> 01:48:10,668 Legendas: Karina Curi