1
00:00:27,959 --> 00:00:33,876
NETFLIX PREZINTĂ
2
00:01:18,459 --> 00:01:19,709
Îmi pare rău, iubito.
3
00:01:24,043 --> 00:01:25,126
N-am vrut.
4
00:01:33,168 --> 00:01:35,459
Nu m-ai mai auzit niciodată țipând.
5
00:01:38,001 --> 00:01:38,959
M-ai speriat.
6
00:01:46,418 --> 00:01:49,126
Până și când ne certăm
suntem împreună, bine?
7
00:01:51,709 --> 00:01:53,126
Să stabilim o regulă!
8
00:01:55,626 --> 00:01:57,334
Suntem împreună în asta.
9
00:01:58,709 --> 00:01:59,751
În toate.
10
00:02:03,501 --> 00:02:08,959
CE A ZIS ORACOLUL?
11
00:02:17,793 --> 00:02:19,001
În caz că uit?
12
00:02:23,043 --> 00:02:24,501
E capodopera ta.
13
00:02:47,293 --> 00:02:50,709
De asta trebuie
să mergem imediat pe plajă.
14
00:02:55,209 --> 00:02:56,918
Doamna în albastru.
15
00:02:59,459 --> 00:03:02,626
- Spune-mi cum a ajuns aici!
- Chiar facem asta?
16
00:03:04,084 --> 00:03:05,168
Cea cu pălărie?
17
00:03:05,834 --> 00:03:08,168
E campioană la concursul de ortografie.
18
00:03:08,251 --> 00:03:09,709
- Ortografie?
- Da.
19
00:03:10,459 --> 00:03:14,084
A câștigat excursia ca premiu
la Concursul de Ortografie Cedar Rapids.
20
00:03:16,376 --> 00:03:19,293
- Care a fost ultimul ei cuvânt?
- Feston.
21
00:03:21,751 --> 00:03:22,709
Feston.
22
00:03:23,584 --> 00:03:26,459
Zău așa!
E unul dintre concursurile ușoare.
23
00:03:26,543 --> 00:03:27,709
Feston.
24
00:03:28,918 --> 00:03:29,959
Bine…
25
00:03:31,168 --> 00:03:32,376
Acum e rândul tău.
26
00:03:34,543 --> 00:03:37,168
Cuplul de acolo. Îl vezi?
27
00:03:38,376 --> 00:03:40,168
Cel de acolo? Ea se ține de…
28
00:03:41,043 --> 00:03:42,126
- George.
- George!
29
00:03:42,209 --> 00:03:44,668
- El e George. Tipul. Nu ea.
- Da?
30
00:03:45,376 --> 00:03:47,084
El a mers la o agenție de turism.
31
00:03:48,834 --> 00:03:52,668
Bine. Cum se numea agenția?
32
00:03:54,293 --> 00:03:57,626
- Vacanța Ideală?
- Vacanța Ideală.
33
00:03:57,709 --> 00:04:00,543
Bravo! De asta ești cea mai bună.
Vacanța Ideală.
34
00:04:00,626 --> 00:04:04,626
Da, și, în timp ce planifica o excursie
pentru el și soție,
35
00:04:05,834 --> 00:04:08,709
a început o relație sexuală cu agenta.
36
00:04:09,626 --> 00:04:12,418
Când a aflat soția și a plecat de acasă,
37
00:04:13,001 --> 00:04:15,959
agenta a schimbat biletele
pe excursia asta.
38
00:04:17,584 --> 00:04:18,668
O relație sexuală?
39
00:04:21,126 --> 00:04:25,418
Ai observat că ale tale
au toate un final promiscuu?
40
00:04:25,501 --> 00:04:29,459
Dacă nu joci, nu poți să critici
cum au ajuns ai mei aici.
41
00:04:29,543 --> 00:04:32,084
Vreau să zic că e un stil. Ești promiscuă.
42
00:04:32,168 --> 00:04:33,876
E o poveste foarte promiscuă…
43
00:04:58,543 --> 00:05:01,043
- N-ai voie să cobori acolo.
- E în regulă.
44
00:05:02,251 --> 00:05:03,251
Iubito!
45
00:05:21,543 --> 00:05:23,584
- Iată piața noastră!
- Da.
46
00:05:27,084 --> 00:05:28,709
Și hotelul din Atena.
47
00:05:32,084 --> 00:05:33,293
Ce spun?
48
00:05:34,293 --> 00:05:35,209
Aveai dreptate.
49
00:05:35,793 --> 00:05:38,668
Vineri se așteaptă
de două ori mai mulți oameni.
50
00:05:39,793 --> 00:05:41,334
Atunci, mă bucur că am plecat.
51
00:05:43,751 --> 00:05:48,918
Am fi putut asculta discursurile
de la balcon, la o sticluță de tsipouro.
52
00:05:49,001 --> 00:05:51,918
Nu, mersi.
Are gust de dezinfectant de pardoseli.
53
00:05:52,001 --> 00:05:52,918
Glumesc.
54
00:05:54,793 --> 00:05:55,626
Desigur.
55
00:05:56,418 --> 00:05:59,376
Mă bucur mult că am venit aici.
56
00:05:59,459 --> 00:06:01,459
Îți mulțumesc că ai acceptat.
57
00:06:02,001 --> 00:06:06,251
Știu, tu crezi că un înger își pierde
aripile când renunți la un plan.
58
00:06:06,959 --> 00:06:10,209
Tu ai făcut toate planurile,
așa că nu pot să mă plâng.
59
00:06:10,709 --> 00:06:11,584
Mulțumesc.
60
00:06:12,876 --> 00:06:14,668
Apreciez că ai spus asta.
61
00:06:16,459 --> 00:06:17,418
Învăț.
62
00:06:21,918 --> 00:06:23,501
N-ar trebui să fim aici.
63
00:06:24,334 --> 00:06:27,918
Nu știe nimeni unde suntem și e…
64
00:06:29,876 --> 00:06:31,709
Suntem doar noi doi.
65
00:06:34,876 --> 00:06:36,793
Siluete într-un peisaj.
66
00:06:38,043 --> 00:06:40,001
Zeus își avea oracolul aici.
67
00:06:42,834 --> 00:06:44,959
N-am știut că va fi așa.
68
00:06:50,293 --> 00:06:51,459
Dumnezeule!
69
00:06:52,459 --> 00:06:53,334
Ce e?
70
00:06:56,126 --> 00:06:57,709
Fac un atac de dragoste.
71
00:06:58,418 --> 00:06:59,459
Chiar acum.
72
00:07:01,251 --> 00:07:05,751
- Scuze, vorbesc prea mult.
- Salvează-mă de acest atac, te rog!
73
00:07:08,959 --> 00:07:10,168
Dumnezeule!
74
00:07:10,793 --> 00:07:12,293
Ar trebui să căutăm unul.
75
00:07:15,584 --> 00:07:17,376
- Ce anume?
- Un oracol.
76
00:07:19,084 --> 00:07:24,959
Poate ascultă foșnetul frunzelor
și ne spune încotro ne îndreptăm.
77
00:07:27,168 --> 00:07:29,168
N-am nevoie de oracol pentru asta.
78
00:07:29,251 --> 00:07:31,668
Știi? Știi încotro ne îndreptăm?
79
00:07:37,793 --> 00:07:39,293
Vrei să spui ceva?
80
00:07:44,751 --> 00:07:45,834
Acum ești timid.
81
00:08:02,584 --> 00:08:03,793
Ai terminat?
82
00:08:05,126 --> 00:08:06,543
Mă refer la mâncare.
83
00:08:07,876 --> 00:08:10,376
Vreau să încerc și ceva dulce.
84
00:08:11,584 --> 00:08:13,751
- Păi, tocmai ai…
- Da…
85
00:08:15,709 --> 00:08:16,918
Mă întorc imediat.
86
00:08:17,501 --> 00:08:20,459
Trebuie să mai punem benzină.
Rezervorul e cam gol.
87
00:08:22,668 --> 00:08:23,959
Venzini.
88
00:08:25,834 --> 00:08:28,334
- Venzini.
- Venzini.
89
00:08:28,918 --> 00:08:32,376
Am înțeles! Venzini.
90
00:08:34,668 --> 00:08:35,626
Stai!
91
00:08:37,376 --> 00:08:38,209
Ce e?
92
00:08:47,251 --> 00:08:48,168
Nimic.
93
00:08:49,709 --> 00:08:50,918
Acum tu ești timidă.
94
00:08:56,209 --> 00:08:58,751
Chestia aia cu apă de trandafiri
a fost fantastică.
95
00:09:02,793 --> 00:09:06,126
N-ai ratat nicio brutărie
din nordul Greciei.
96
00:09:07,043 --> 00:09:10,293
Cafeaua grecească e cea mai bună
pentru inimă, știai?
97
00:09:10,376 --> 00:09:12,668
Da, știam. Toată lumea știe.
98
00:09:13,251 --> 00:09:17,001
Are mai mulți antioxidanți.
Mi-a explicat chelnerița.
99
00:09:17,834 --> 00:09:20,251
- Cred că asta spunea.
- Da.
100
00:09:22,959 --> 00:09:24,543
Ai sunat pentru diseară? Gata?
101
00:09:27,084 --> 00:09:29,501
- Beckett. Nu i-ai sunat.
- Nu…
102
00:09:30,293 --> 00:09:31,543
Am vrut s-o fac.
103
00:09:32,126 --> 00:09:35,209
- Ți-am trimis numărul.
- Nu, așteaptă!
104
00:09:35,834 --> 00:09:38,126
Așteaptă! Nu!
105
00:09:39,709 --> 00:09:42,834
Uite! E chiar aici.
106
00:09:42,918 --> 00:09:44,293
- Ce e ăsta?
- Numărul.
107
00:09:44,376 --> 00:09:46,543
- Nu văd niciun număr.
- Uite!
108
00:09:49,834 --> 00:09:54,293
Am uitat să sun
și, până am terminat de mâncat,
109
00:09:55,084 --> 00:09:57,584
- …s-a făcut târziu…
- Nu e chiar așa de târziu.
110
00:09:57,668 --> 00:09:59,626
N-am vrut să-i deranjez, April.
111
00:10:00,126 --> 00:10:03,251
Un telefon de la americanul zăpăcit
e probabil mult mai bun
112
00:10:03,334 --> 00:10:06,418
decât niște oaspeți neanunțați
la miez de noapte.
113
00:10:08,209 --> 00:10:09,168
Am plătit.
114
00:10:10,251 --> 00:10:13,043
De ce să confirmăm? Nu cu asta se ocupă?
115
00:10:13,709 --> 00:10:15,959
Nu prea sunt turiști în perioada asta.
116
00:10:16,043 --> 00:10:18,959
- Ar trebui să se bucure.
- Bună! Vorbiți engleza?
117
00:10:20,959 --> 00:10:24,459
- Da. Noi suntem.
- Lasă-mă pe mine să vorbesc cu ea…
118
00:10:24,543 --> 00:10:29,084
Suntem în drum spre voi.
Tocmai am trecut de…
119
00:10:31,501 --> 00:10:33,959
- Egnatia. Știți unde e?
- Echinox!
120
00:10:37,168 --> 00:10:40,001
Desigur. Mulțumesc.
121
00:10:41,793 --> 00:10:43,251
Ne vedem cât de curând.
122
00:10:44,126 --> 00:10:45,834
- La revedere!
- Yassas!
123
00:10:48,959 --> 00:10:50,209
E în regulă.
124
00:10:50,793 --> 00:10:51,709
Vezi?
125
00:10:52,543 --> 00:10:54,168
Ne va aștepta fiica ei.
126
00:10:58,918 --> 00:10:59,918
Mulțumesc.
127
00:11:02,459 --> 00:11:03,834
Nu mă descurc prea rău.
128
00:11:04,334 --> 00:11:05,876
Cu mine? Nu.
129
00:11:06,959 --> 00:11:09,584
Nu te jenezi să mă deranjezi
130
00:11:09,668 --> 00:11:13,793
când nu-ți place ce privim la TV
sau ce-am gătit la cină.
131
00:11:13,876 --> 00:11:15,293
Începem…
132
00:11:18,209 --> 00:11:20,209
Îți dau un pont, bine?
133
00:11:21,084 --> 00:11:24,918
Prefă-te că ceilalți oameni sunt eu!
134
00:11:25,584 --> 00:11:30,334
Prefă-te că sunt eu
și n-o să mai ai rețineri.
135
00:11:45,043 --> 00:11:45,959
Copilot!
136
00:11:50,209 --> 00:11:51,501
Te simți bine?
137
00:11:52,043 --> 00:11:53,334
Poți să conduci?
138
00:11:58,751 --> 00:11:59,751
Da, mă descurc.
139
00:13:59,959 --> 00:14:01,459
Hei! Ajutor!
140
00:14:09,334 --> 00:14:10,293
April?
141
00:14:59,918 --> 00:15:00,834
April?
142
00:15:17,293 --> 00:15:18,126
April?
143
00:15:59,334 --> 00:16:02,376
Prietena mea, April. April?
144
00:16:04,334 --> 00:16:05,209
Vă rog!
145
00:16:33,668 --> 00:16:34,584
În pat.
146
00:16:35,876 --> 00:16:36,751
În pat.
147
00:16:38,501 --> 00:16:39,334
Hai!
148
00:16:43,334 --> 00:16:45,251
Prietena mea, April?
149
00:16:46,668 --> 00:16:48,126
Unde e prietena mea?
150
00:16:50,584 --> 00:16:51,459
Vă rog!
151
00:17:00,709 --> 00:17:01,709
Mașina…
152
00:17:03,001 --> 00:17:04,168
Cum se zice?
153
00:17:05,626 --> 00:17:06,709
Atihima.
154
00:17:08,918 --> 00:17:10,126
Îmi pare foarte rău.
155
00:17:19,834 --> 00:17:21,084
Ați luat medicamente.
156
00:17:21,959 --> 00:17:24,001
Odihniți-vă! Vorbim după aceea.
157
00:17:42,918 --> 00:17:47,418
Spune că face demersurile necesare.
158
00:17:48,793 --> 00:17:52,418
Îți duc soția la Ioannina…
159
00:17:53,334 --> 00:17:55,168
Un oraș mai mare din apropiere.
160
00:17:58,626 --> 00:18:03,709
Trebuie să semnați că sunteți de acord.
161
00:18:07,959 --> 00:18:09,126
Vreau s-o văd.
162
00:18:10,793 --> 00:18:12,376
La spital, a zis…
163
00:18:13,126 --> 00:18:14,376
că trebuie să aștept.
164
00:18:25,209 --> 00:18:26,209
Zice…
165
00:18:27,793 --> 00:18:32,418
că o puteți vedea după ce o pregătesc
pentru transferul la Ioannina.
166
00:18:36,334 --> 00:18:37,501
De ce nu acum?
167
00:18:47,126 --> 00:18:53,084
Legistul… a plecat acasă, cheia e la el.
168
00:18:58,668 --> 00:19:02,543
Vreți să sunați pe cineva,
169
00:19:03,376 --> 00:19:07,209
să anunțați în America ce s-a întâmplat?
170
00:19:12,334 --> 00:19:14,376
- Pe părinții ei.
- Poftim?
171
00:19:15,668 --> 00:19:16,626
Pe părinții ei.
172
00:19:26,501 --> 00:19:28,668
- Alo?
- Bob, sunt Beckett.
173
00:19:29,418 --> 00:19:31,793
- Scuze că te-am trezit.
- Bună, Beckett!
174
00:19:32,626 --> 00:19:34,543
Am avut un accident de mașină.
175
00:19:36,293 --> 00:19:37,251
Ce?
176
00:19:37,918 --> 00:19:39,834
Sunteți teferi amândoi?
177
00:19:41,751 --> 00:19:43,501
- E lângă tine sau…
- Nu.
178
00:19:44,334 --> 00:19:46,709
Acum sunt la poliție.
179
00:19:47,209 --> 00:19:48,209
Ce s-a întâmplat?
180
00:19:49,418 --> 00:19:51,168
A intrat cineva în voi? Sunteți…
181
00:19:52,376 --> 00:19:53,209
Am…
182
00:19:54,543 --> 00:19:56,543
Am alunecat pe șosea.
183
00:19:57,043 --> 00:19:59,959
Beckett! Dumnezeule! Sunteți…
184
00:20:00,043 --> 00:20:01,334
- E…
- Știu.
185
00:20:01,418 --> 00:20:03,418
Dar nu sunteți la Atena?
186
00:20:04,293 --> 00:20:06,793
- Unde să venim?
- Nu știu.
187
00:20:08,501 --> 00:20:12,293
- Încerc să-mi dau seama.
- Dă-le numărul nostru, să ne sune.
188
00:20:12,376 --> 00:20:15,751
Stai cu ea! E inconștientă sau…
189
00:20:17,543 --> 00:20:18,418
Așa o să fac.
190
00:20:19,334 --> 00:20:21,293
Spune-ne unde să venim!
191
00:20:21,376 --> 00:20:22,876
Imediat ce aflu.
192
00:20:22,959 --> 00:20:25,209
- Dumnezeule!
- Promit.
193
00:20:26,501 --> 00:20:28,793
Stai cu ea! Va supraviețui. E dură.
194
00:20:28,876 --> 00:20:31,126
Așa a fost toată viața. Știi doar.
195
00:20:31,209 --> 00:20:32,834
Ai sunat-o pe mama ei?
196
00:20:33,751 --> 00:20:35,168
Încă nu.
197
00:20:35,251 --> 00:20:38,584
Bine. O sun eu imediat ce închizi, bine?
198
00:20:38,668 --> 00:20:39,501
Da.
199
00:20:40,543 --> 00:20:42,334
Spune-i că venim! Nu…
200
00:20:43,084 --> 00:20:44,459
Nu am mintea limpede.
201
00:20:45,876 --> 00:20:48,293
- Îmi pare rău.
- Nu face nimic.
202
00:20:48,376 --> 00:20:51,001
O să încep pregătirile pentru… Doar…
203
00:20:51,584 --> 00:20:52,584
Află ce…
204
00:21:00,209 --> 00:21:01,459
- Poftim!
- Mulțumesc.
205
00:21:12,584 --> 00:21:14,334
Sincere condoleanțe, dle.
206
00:21:15,668 --> 00:21:16,709
Mulțumesc.
207
00:21:17,751 --> 00:21:20,043
Mai trebuie să sunați pe cineva?
208
00:21:20,126 --> 00:21:21,209
Nu acum.
209
00:21:23,334 --> 00:21:24,459
Incredibil!
210
00:21:26,001 --> 00:21:27,459
Accidentul, zic.
211
00:21:28,876 --> 00:21:30,709
Casa. Am văzut daunele.
212
00:21:30,793 --> 00:21:33,084
V-am scos mașina cu camioneta.
213
00:21:35,959 --> 00:21:37,209
Unde ne-am răsturnat?
214
00:21:37,959 --> 00:21:39,251
La răscruce.
215
00:21:39,918 --> 00:21:41,209
La patru kilometri.
216
00:21:42,209 --> 00:21:45,209
Măcar nu era nimeni în casă.
Putea fi mai rău.
217
00:21:46,834 --> 00:21:49,043
- Erau oameni în casă.
- Nu.
218
00:21:51,501 --> 00:21:53,834
Nu mai e locuită de ani buni.
219
00:21:57,459 --> 00:21:58,626
Am văzut pe cineva.
220
00:22:00,084 --> 00:22:03,209
Două persoane. O femeie și un băiat.
221
00:22:04,668 --> 00:22:05,793
Adolescent, cred.
222
00:22:06,876 --> 00:22:08,168
Probabil imigranți.
223
00:22:09,709 --> 00:22:11,084
Puteți să-i descrieți?
224
00:22:13,751 --> 00:22:14,626
Un băiat…
225
00:22:17,251 --> 00:22:19,084
Păr roșcat, cred.
226
00:22:20,084 --> 00:22:20,959
Aha!
227
00:22:22,751 --> 00:22:25,501
Păi, dacă erau oameni acolo,
228
00:22:26,209 --> 00:22:29,793
ar trebui să-i căutăm,
ca să ne asigurăm că nu-s răniți.
229
00:22:30,293 --> 00:22:32,168
- Da, chiar vă rog.
- Da.
230
00:22:33,959 --> 00:22:37,168
Băiatul era roșcat.
Îmi amintesc, era roșcat.
231
00:22:39,418 --> 00:22:40,251
Bine.
232
00:22:56,334 --> 00:22:58,668
Cred c-ar fi bine să vă odihniți.
233
00:22:59,334 --> 00:23:03,626
Dacă vă mai putem ajuta cu ceva,
ne anunțați, da?
234
00:24:18,001 --> 00:24:19,834
SOMNIFERE
235
00:27:35,626 --> 00:27:36,626
N-am ce-i face.
236
00:28:47,084 --> 00:28:48,001
Prietene!
237
00:28:50,959 --> 00:28:53,043
Ieși, prietene! E în regulă.
238
00:28:53,668 --> 00:28:56,001
A fost o neînțelegere.
239
00:28:59,584 --> 00:29:01,126
Ieși. E în regulă.
240
00:29:03,418 --> 00:29:04,251
Eu sunt!
241
00:29:12,709 --> 00:29:14,168
E în regulă. O să fii…
242
00:29:41,001 --> 00:29:43,334
Nu ai unde să fugi, Beckett!
243
00:29:52,918 --> 00:29:53,918
Oprește-te!
244
00:30:40,876 --> 00:30:41,876
Beckett!
245
00:33:37,001 --> 00:33:38,293
Am nevoie de ajutor.
246
00:33:38,876 --> 00:33:39,751
Telefon?
247
00:33:54,334 --> 00:33:55,459
E casa ta?
248
00:34:20,501 --> 00:34:21,751
Așteaptă aici!
249
00:34:38,459 --> 00:34:40,001
Vino!
250
00:34:52,751 --> 00:34:55,793
Vino! Ia loc!
251
00:35:04,168 --> 00:35:05,001
Arată-mi!
252
00:35:06,876 --> 00:35:08,001
Bine.
253
00:35:16,876 --> 00:35:17,751
Mașină…
254
00:35:21,376 --> 00:35:22,709
Vreau doar un telefon.
255
00:35:23,209 --> 00:35:25,126
Da, dar întâi mă uit, da?
256
00:35:28,709 --> 00:35:29,543
Hei!
257
00:35:31,751 --> 00:35:34,459
Asta e… oplo.
258
00:35:34,543 --> 00:35:36,293
Nu știu ce se petrece.
259
00:35:37,043 --> 00:35:40,751
Au tras asupra mea.
260
00:35:42,376 --> 00:35:44,543
Un polițist. Unul corupt.
261
00:35:44,626 --> 00:35:46,043
Un polițist corupt?
262
00:35:47,418 --> 00:35:48,626
Un agent de poliție.
263
00:35:49,834 --> 00:35:51,126
Avea barbă.
264
00:36:03,334 --> 00:36:04,668
De asta ai nevoie.
265
00:36:08,376 --> 00:36:09,209
Ajutor.
266
00:36:11,793 --> 00:36:13,959
Mâncare. Vrei mâncare?
267
00:36:14,043 --> 00:36:16,751
Am nevoie doar de un telefon, te rog.
268
00:36:16,834 --> 00:36:18,376
Da, bine.
269
00:36:30,751 --> 00:36:32,126
Trei persoane.
270
00:36:33,376 --> 00:36:35,751
Poate amicii mei au sunat la poliție.
271
00:36:36,626 --> 00:36:37,584
Irema.
272
00:36:38,584 --> 00:36:41,001
Nu ești aici. Îi conving să plece.
273
00:38:24,084 --> 00:38:24,918
Hei!
274
00:38:35,418 --> 00:38:37,459
Scuză-mă, vorbești engleza?
275
00:38:38,751 --> 00:38:40,876
- Vorbești engleza?
- Da.
276
00:38:42,168 --> 00:38:43,043
Ajută-mă!
277
00:38:43,626 --> 00:38:46,418
Trebuie să sun la ambasadă sau consulat…
278
00:38:46,501 --> 00:38:51,043
Ascultă, nu face asta,
te vor înțepa. Ai grijă!
279
00:38:51,126 --> 00:38:53,584
Ambasada SUA.
280
00:38:53,668 --> 00:38:56,334
- Îți dau telefonul meu. Stai!
- Mulțumesc.
281
00:39:00,543 --> 00:39:02,959
La naiba! Nu știu cum să sun la ambasadă.
282
00:39:03,043 --> 00:39:04,501
- Aflu eu.
- Te rog. Mulțumesc.
283
00:39:16,834 --> 00:39:17,751
Sună.
284
00:39:29,126 --> 00:39:29,959
Alo!
285
00:39:30,959 --> 00:39:34,001
Da, am nevoie de ajutor. Da.
286
00:39:34,084 --> 00:39:35,126
Cum vă pot ajuta?
287
00:39:35,209 --> 00:39:37,376
Sunt sus, în munți, lângă Ioannina.
288
00:39:37,459 --> 00:39:39,334
E un polițist grec…
289
00:39:39,418 --> 00:39:42,918
Nu, sunt doi polițiști și o femeie.
290
00:39:43,418 --> 00:39:46,126
Bine? Vor să mă omoare. Nu știu de ce.
291
00:39:46,209 --> 00:39:48,626
Bine, explicați-mi ce s-a întâmplat!
292
00:39:49,918 --> 00:39:52,543
Sunt… cetățean american.
293
00:39:54,334 --> 00:39:56,251
Eram în vacanță cu prietena mea.
294
00:39:57,959 --> 00:39:59,751
Am avut un accident de mașină.
295
00:40:01,918 --> 00:40:02,876
Ea a murit.
296
00:40:03,501 --> 00:40:05,918
Apoi am fost atacat de o necunoscută.
297
00:40:06,543 --> 00:40:09,001
Îmi pare rău. Unde sunteți?
298
00:40:10,001 --> 00:40:10,876
Sunt…
299
00:40:11,376 --> 00:40:14,376
- Cum se cheamă localitatea?
- Suntem lângă Metsovo.
300
00:40:14,459 --> 00:40:15,751
Sunt lângă Metsovo.
301
00:40:17,959 --> 00:40:20,584
Vă rog, puteți veni să mă luați?
302
00:40:21,418 --> 00:40:23,834
Trimiteți pe cineva
care să mă aducă în siguranță!
303
00:40:23,918 --> 00:40:25,209
Puteți face asta, vă rog?
304
00:40:25,293 --> 00:40:27,959
- Va dura până ajungem.
- Cât?
305
00:40:30,168 --> 00:40:32,626
- Cel puțin o zi.
- O zi?
306
00:40:33,584 --> 00:40:36,209
Aveți unde să mergeți,
să fiți în siguranță
307
00:40:36,293 --> 00:40:38,084
până ajunge cineva la dv.?
308
00:40:40,584 --> 00:40:41,709
Pot veni eu la voi?
309
00:40:42,251 --> 00:40:44,293
- Dacă sunteți…
- Cum vă numiți?
310
00:40:44,376 --> 00:40:46,876
De cine întreb când ajung la ambasadă?
311
00:40:48,543 --> 00:40:49,709
Agent Majessy.
312
00:40:50,209 --> 00:40:52,209
Dle agent Majessy, ne vedem în curând.
313
00:40:52,293 --> 00:40:54,834
- Cum se ajunge cel mai repede la Atena?
- Cu mașina.
314
00:40:55,834 --> 00:40:56,793
În vreo cinci ore.
315
00:40:56,876 --> 00:40:58,251
- Cinci ore.
- Cu mașina?
316
00:40:58,334 --> 00:40:59,209
Da.
317
00:40:59,959 --> 00:41:00,793
Cinci ore.
318
00:41:06,793 --> 00:41:09,584
Ascultă, nu ne înțelege greșit! Nu putem…
319
00:41:09,668 --> 00:41:11,459
Înțeleg. Nu cu mașina.
320
00:41:12,084 --> 00:41:14,793
- Atunci cu trenul, de la Kalambaka.
- De unde?
321
00:41:15,376 --> 00:41:18,168
- Kalambaka.
- Cât de departe e gara? Kalambaka?
322
00:41:18,251 --> 00:41:21,084
E departe. E jos, în vale.
323
00:41:24,668 --> 00:41:26,501
- Drumul de pe lângă râu?
- Ăla.
324
00:41:26,584 --> 00:41:29,834
- Urmează cursul râului, da.
- E prea departe pe jos.
325
00:41:31,834 --> 00:41:33,709
Mă descurc eu cumva. Poftim!
326
00:41:34,626 --> 00:41:35,626
Mulțumesc frumos.
327
00:41:35,709 --> 00:41:39,459
Nu spuneți nimănui că m-ați ajutat, da?
O să am șanse mai mari.
328
00:41:39,543 --> 00:41:40,876
- Ai grijă!
- Bine.
329
00:42:46,543 --> 00:42:48,751
- Vorbești engleză?
- Da.
330
00:42:50,001 --> 00:42:51,834
- Ești cu autobuzul ăsta?
- Da.
331
00:42:52,959 --> 00:42:55,251
Te rog, trebuie să ajung la Kalambaka.
332
00:42:55,334 --> 00:42:57,709
Sau în orice gară
de unde pot pleca spre Atena.
333
00:46:39,084 --> 00:46:43,251
Apicultorul ne-a spus
că ai sunat la ambasadă.
334
00:46:44,043 --> 00:46:46,084
Ce le-ai spus la telefon?
335
00:46:47,668 --> 00:46:49,668
- Le-ai făcut rău?
- Da.
336
00:46:50,584 --> 00:46:51,668
Cu cine ai vorbit?
337
00:46:52,668 --> 00:46:53,584
Am…
338
00:46:54,834 --> 00:46:57,668
N-am vorbit prea mult.
Nu mi s-a dat niciun nume.
339
00:46:57,751 --> 00:46:59,168
Ce ai spus despre noi?
340
00:47:00,709 --> 00:47:03,501
Le-am zis că le explic totul
când ajung acolo.
341
00:47:03,584 --> 00:47:04,459
Bine.
342
00:47:05,543 --> 00:47:09,001
Nu pe mine mă vrei. E o eroare la mijloc.
343
00:47:09,084 --> 00:47:11,043
Dacă faci vreo scenă, te electrocutez.
344
00:47:11,834 --> 00:47:14,001
Ai mai fost electrocutat? E oribil.
345
00:47:14,084 --> 00:47:16,376
Faci pe tine…
346
00:47:17,168 --> 00:47:18,834
Omul ăsta vrea să mă omoare!
347
00:47:52,376 --> 00:47:53,501
E inofensiv.
348
00:48:48,834 --> 00:48:52,251
Nu eu am apăsat pe trăgaci.
Încercam doar să mă apăr.
349
00:48:53,251 --> 00:48:56,459
Trebuie să te predai poliției.
350
00:48:56,543 --> 00:49:00,334
Dacă fac asta, sunt mort în cel mult
30 de minute. Știi că nu pot.
351
00:49:00,418 --> 00:49:04,043
Îți putem asigura
orice fel de asistență juridică.
352
00:49:04,126 --> 00:49:05,626
Putem răspunde la întrebări.
353
00:49:05,709 --> 00:49:09,293
Răspundeți la asta:
cum naiba am ajuns în situația asta?
354
00:49:16,709 --> 00:49:19,418
Am lucruri de făcut. Nu pot…
355
00:49:21,709 --> 00:49:25,293
Ascultă, tocmai ai recunoscut
că ai împușcat un polițist.
356
00:49:25,376 --> 00:49:26,209
Ajutați-mă!
357
00:49:26,293 --> 00:49:29,084
Cel mai bine e să mergi
la autoritățile locale.
358
00:49:29,168 --> 00:49:30,001
Ajutați-mă!
359
00:49:31,543 --> 00:49:34,251
Nu te putem ajuta decât după ce te predai.
360
00:49:35,876 --> 00:49:38,584
Nu pot rămâne aici.
361
00:50:37,418 --> 00:50:40,126
Hei, Eleni! N-are rost.
362
00:50:40,959 --> 00:50:42,084
Hai, să mergem!
363
00:50:44,501 --> 00:50:45,668
Pa!
364
00:50:46,251 --> 00:50:47,209
La revedere!
365
00:50:50,918 --> 00:50:51,918
Scuzați-mă!
366
00:50:53,793 --> 00:50:54,709
Scuzați-mă!
367
00:50:59,084 --> 00:51:03,418
Bună! Îmi cer scuze. Vorbiți engleză?
368
00:51:04,751 --> 00:51:06,918
Da? Ce sunt afișele astea?
369
00:51:08,251 --> 00:51:10,668
Se face un miting pentru Karras
azi, în Atena.
370
00:51:10,751 --> 00:51:12,084
Vreau să zic… Bine.
371
00:51:13,459 --> 00:51:15,043
Băiatul ăsta. Cine e?
372
00:51:15,126 --> 00:51:17,084
E Dimos. Nepotul lui Karras.
373
00:51:18,376 --> 00:51:21,126
Sunt turist. Nu înțeleg. Ce înseamnă asta?
374
00:51:21,626 --> 00:51:22,876
Băiatul a fost răpit.
375
00:51:22,959 --> 00:51:25,543
E nepotul unui politician celebru.
376
00:51:27,543 --> 00:51:30,626
Trebuie să se știe ce se face
pentru a-l înlătura pe Karras.
377
00:51:36,834 --> 00:51:37,668
Ce e?
378
00:51:38,376 --> 00:51:39,209
L-am văzut.
379
00:51:40,334 --> 00:51:41,168
Ce?
380
00:51:41,793 --> 00:51:43,001
L-am văzut pe băiat.
381
00:51:44,584 --> 00:51:46,376
L-ai văzut pe Dimos Karras?
382
00:51:47,376 --> 00:51:48,376
În munți.
383
00:51:48,459 --> 00:51:51,793
- Sunt polițiști implicați.
- De asta ai mâinile legate?
384
00:51:54,376 --> 00:51:55,459
Sunt fugar.
385
00:51:55,959 --> 00:51:59,001
Eu și prietena mea am intrat cu mașina
într-o casă.
386
00:51:59,084 --> 00:52:01,626
Acolo l-am văzut pe băiat, în casa aceea.
387
00:52:01,709 --> 00:52:04,834
De atunci, o femeie și un polițist
tot încearcă să mă omoare.
388
00:52:05,334 --> 00:52:07,459
Crezi că ei îl au pe băiat?
389
00:52:08,168 --> 00:52:09,293
Sigur îl au.
390
00:52:10,793 --> 00:52:13,126
Am nevoie de ajutor.
Trebuie să ajung la Atena.
391
00:52:13,209 --> 00:52:15,709
Acolo e Ambasada SUA. Înțelegeți?
392
00:52:15,793 --> 00:52:18,126
Ei mă pot ajuta. Ambasada SUA e la Atena.
393
00:52:18,209 --> 00:52:21,543
- Bine, dacă spune adevărul…
- „Dacă”.
394
00:52:21,626 --> 00:52:24,834
Dar ar putea schimba totul.
L-am putea salva pe băiat.
395
00:52:24,918 --> 00:52:27,126
- Vă rog!
- Poate că minți cu nerușinare.
396
00:52:39,376 --> 00:52:41,584
Femeia care te vânează e blondă?
397
00:52:45,251 --> 00:52:46,084
Bine.
398
00:52:46,834 --> 00:52:48,459
Urcă în portbagaj!
399
00:52:55,959 --> 00:52:56,793
La naiba!
400
00:52:59,668 --> 00:53:00,751
Ce naiba faci?
401
00:53:00,834 --> 00:53:02,626
- Ce…
- Ai făcut pipi?
402
00:53:02,709 --> 00:53:06,168
Sper că da,
că nu mai opresc la fiecare 20 de minute.
403
00:53:08,418 --> 00:53:09,668
Nu vorbim greaca.
404
00:53:10,668 --> 00:53:13,001
Căutăm un bărbat de culoare. E arestat.
405
00:53:13,668 --> 00:53:16,043
A împușcat un polițist. L-ați văzut?
406
00:53:16,626 --> 00:53:17,793
Tipul ăla.
407
00:53:18,959 --> 00:53:20,293
Unde l-ați văzut?
408
00:53:36,584 --> 00:53:39,376
Ieșim din oraș și-ți dăm voie să ieși.
409
00:53:39,459 --> 00:53:41,001
Dacă mă auzi, bate o dată!
410
00:53:50,959 --> 00:53:52,584
Ce-ar trebui să facem acum?
411
00:53:53,168 --> 00:53:56,709
- Pornește!
- Nu-mi place asta deloc. Mi-e frică.
412
00:53:56,793 --> 00:53:58,251
Doar condu! Bine?
413
00:53:58,751 --> 00:54:01,918
- Bine.
- Totul e în regulă acum. E bine.
414
00:54:22,251 --> 00:54:23,251
Era supărată?
415
00:54:23,334 --> 00:54:25,918
Va înțelege
când îi vom spune totul, mai încolo.
416
00:54:26,001 --> 00:54:27,959
A zis să ne vedem la magazinul lui Alex.
417
00:54:28,751 --> 00:54:30,709
Magazinul lui Alex? Nu mai știu unde e.
418
00:54:30,793 --> 00:54:33,959
Pe strada Pireos, lângă mâini.
Mâinile în rugăciune.
419
00:54:35,001 --> 00:54:37,376
Pot să ți-o dau jos, dacă vrei.
420
00:54:38,584 --> 00:54:39,418
Mulțumesc.
421
00:54:45,584 --> 00:54:48,168
Bine. Nu te mișca!
422
00:54:52,459 --> 00:54:54,834
Ar fi bine
să nu ne minți în nicio privință.
423
00:54:55,418 --> 00:54:56,959
Nu-s prea inventiv, crede-mă!
424
00:54:58,043 --> 00:55:00,751
N-ai zis că ai împușcat un polițist.
425
00:55:00,834 --> 00:55:04,001
Nu l-am împușcat. N-am vrut să-l împușc.
426
00:55:04,084 --> 00:55:07,043
El a scos arma. Eu doar încercam să fug.
427
00:55:07,584 --> 00:55:08,668
L-a nimerit în picior.
428
00:55:09,668 --> 00:55:10,668
Ce ușurare!
429
00:55:11,376 --> 00:55:13,876
Femeia cu care ai vorbit e tot polițistă?
430
00:55:15,209 --> 00:55:20,376
Nu. Am avut de-a face cu destui polițiști
ca să știu că ea e altceva.
431
00:55:22,584 --> 00:55:23,918
Dar era înarmată.
432
00:55:24,959 --> 00:55:27,293
Bine. Stai așa!
433
00:55:31,918 --> 00:55:33,001
O să fie mai bine.
434
00:55:37,043 --> 00:55:38,209
Suntem în pericol?
435
00:55:41,168 --> 00:55:42,168
Suntem?
436
00:55:46,209 --> 00:55:48,834
Știu unde vreau să ajung. Mă vor aștepta.
437
00:55:49,584 --> 00:55:51,501
Deci trebuie să avem mare grijă.
438
00:56:07,001 --> 00:56:11,168
Discută despre răpire.
Despre posibila motivație politică.
439
00:56:11,251 --> 00:56:12,251
Nimic nou.
440
00:56:15,376 --> 00:56:16,626
Sigur ei sunt, nu?
441
00:56:17,376 --> 00:56:19,709
Poate. Nu știm.
442
00:56:20,251 --> 00:56:22,626
Era înarmată.
A zis că au relații în poliție.
443
00:56:23,668 --> 00:56:27,209
Ea chiar arăta ca o fascistă,
și îl au pe Dimos.
444
00:56:27,293 --> 00:56:29,418
Știți cine ar putea fi oamenii ăștia?
445
00:56:29,501 --> 00:56:32,001
Păi, e un grup numit Zorii.
446
00:56:32,084 --> 00:56:35,793
Sunt greci ultranaționaliști
de extremă dreapta.
447
00:56:35,876 --> 00:56:39,584
Au poliția la degetul mic.
Scapă basma curată cu orice.
448
00:56:39,668 --> 00:56:44,584
Până acum, nimeni nu a revendicat răpirea,
dar e foarte probabil să fi fost ei.
449
00:56:46,959 --> 00:56:49,543
Unchiul băiatului înțelege
furia poporului.
450
00:56:49,626 --> 00:56:52,751
Face o coaliție ca să anuleze
măsurile de austeritate impuse
451
00:56:52,834 --> 00:56:55,834
de Uniunea Europeană
și să ne scoată din rahatul ăsta.
452
00:56:55,918 --> 00:56:57,334
Dacă va fi ales.
453
00:56:58,043 --> 00:56:59,709
De asta mergem la Atena,
454
00:56:59,793 --> 00:57:02,834
fiindcă se ține
un miting electoral pentru Karras.
455
00:57:05,043 --> 00:57:06,376
Stai, unde e mitingul?
456
00:57:07,043 --> 00:57:08,376
În Piața Syntagma, de ce?
457
00:57:10,334 --> 00:57:13,626
Mulți cred că încearcă să-l sperie,
ca să se retragă.
458
00:57:13,709 --> 00:57:14,709
Iar poliția…
459
00:57:15,376 --> 00:57:17,793
Sper să facă ce trebuie și să-l apere.
460
00:57:22,668 --> 00:57:23,668
Ești bine?
461
00:57:25,543 --> 00:57:27,168
Beckett, respiră!
462
00:57:27,668 --> 00:57:30,376
- Să trag pe dreapta?
- Nu, mergi mai departe!
463
00:57:40,876 --> 00:57:43,209
E în regulă, ești în mașină.
Ești în siguranță.
464
00:57:44,501 --> 00:57:48,126
Bine? Respiră!
465
00:58:00,709 --> 00:58:02,418
Ce a pățit prietena ta?
466
00:58:05,376 --> 00:58:07,918
Nu trebuia să fim acolo.
467
00:58:13,084 --> 00:58:16,418
Eram cazați în Piața Syntagma.
Balconul dădea spre piață.
468
00:58:17,334 --> 00:58:19,751
Cineva ne-a spus că va fi un protest.
469
00:58:23,168 --> 00:58:26,959
Ne-a spus că va fi zgomot mare. Așa că am…
470
00:58:31,334 --> 00:58:32,418
Am plecat.
471
00:58:39,001 --> 00:58:40,084
Hai să te-ntinzi!
472
00:58:41,668 --> 00:58:42,543
Întinde-te!
473
00:58:44,376 --> 00:58:46,001
Mai avem de mers.
474
00:58:52,834 --> 00:58:55,501
E în regulă.
475
00:59:10,084 --> 00:59:12,668
Trebuie să ne-amintim
unde e magazinul lui Alex.
476
00:59:30,793 --> 00:59:31,793
Te simți bine?
477
00:59:33,834 --> 00:59:35,209
Poftim, ia asta!
478
00:59:37,334 --> 00:59:38,334
Ce e?
479
00:59:38,876 --> 00:59:43,084
- Ce se petrece? Un accident?
- Nu știu. E poliție pe drum.
480
00:59:44,293 --> 00:59:45,626
Verifică mașinile.
481
00:59:47,168 --> 00:59:48,334
Acum ce facem?
482
00:59:49,501 --> 00:59:51,793
Doar nu crezi că are legătură cu el?
483
00:59:54,626 --> 00:59:55,626
Mulțumesc.
484
01:01:24,584 --> 01:01:25,959
- Bună!
- Cu ce vă pot ajuta?
485
01:01:26,834 --> 01:01:28,959
Ambasada SUA, vă rog.
486
01:01:29,043 --> 01:01:31,584
- Gara Omonia.
- Nu, Ambasada SUA.
487
01:01:31,668 --> 01:01:32,751
Gara Omonia.
488
01:01:32,834 --> 01:01:35,918
Vreți un bilet valabil 90 de minute
sau 24 de ore?
489
01:01:36,709 --> 01:01:37,543
Nouăzeci.
490
01:01:39,251 --> 01:01:40,293
Un euro și 20.
491
01:05:10,751 --> 01:05:13,209
Ajutor! Are cuțit!
492
01:05:13,293 --> 01:05:14,626
- Ce s-a întâmplat?
- Ajutor!
493
01:05:19,668 --> 01:05:20,668
Ajutor!
494
01:05:23,793 --> 01:05:25,209
Chemați poliția!
495
01:05:26,334 --> 01:05:29,543
Vreau la Ambasada SUA…
Fără poliție, eu doar…
496
01:05:42,834 --> 01:05:43,876
O clipă, dle.
497
01:05:58,209 --> 01:06:00,709
- Vă rog să n-o acoperiți.
- Îmi cer scuze.
498
01:06:00,793 --> 01:06:02,209
- Mulțumesc.
- Îmi pare rău.
499
01:06:15,084 --> 01:06:16,084
Beckett.
500
01:06:17,084 --> 01:06:19,501
Sunt Steve Majessy. Am vorbit la telefon.
501
01:06:24,543 --> 01:06:27,126
O să te curățăm. O să te facem bine.
502
01:06:27,709 --> 01:06:30,126
- Nu-ți face griji!
- Mulțumesc.
503
01:06:44,126 --> 01:06:46,876
Știi că încă nu știe asta. Bietul om!
504
01:06:46,959 --> 01:06:49,793
Da. Trebuie să închid. Așa voi face. Pa!
505
01:06:51,543 --> 01:06:52,543
Beckett.
506
01:06:53,626 --> 01:06:54,668
Stephen Tynan.
507
01:06:55,793 --> 01:06:58,626
- Bună!
- Am auzit că ai trecut prin iad.
508
01:07:00,501 --> 01:07:01,626
S-o luăm de la început…
509
01:07:04,084 --> 01:07:06,876
April Hanson. Am găsit-o.
510
01:07:08,501 --> 01:07:12,459
Se pare că autoritățile din Ioannina
au refuzat să primească trupul
511
01:07:12,543 --> 01:07:15,668
când au aflat că e cetățean american.
Ne-au contactat.
512
01:07:16,168 --> 01:07:17,793
A fost adusă la ambasadă.
513
01:07:18,459 --> 01:07:20,459
A ajuns aici cu o oră înaintea ta.
514
01:07:21,834 --> 01:07:24,001
- E aici, în clădire?
- Da.
515
01:07:24,876 --> 01:07:27,334
Vom aranja repatrierea.
516
01:07:27,418 --> 01:07:29,418
Am ținut legătura cu părinții ei,
517
01:07:29,501 --> 01:07:32,543
cum era legal să facem
într-un caz așa de complicat.
518
01:07:35,376 --> 01:07:36,584
Vreau s-o văd.
519
01:07:38,334 --> 01:07:39,334
Desigur.
520
01:07:40,209 --> 01:07:41,501
Vrei să vii cu mine?
521
01:08:35,584 --> 01:08:37,084
Vreau să o duc acasă.
522
01:08:38,501 --> 01:08:39,501
Firește.
523
01:08:40,209 --> 01:08:42,626
Cât mai repede, având în vedere situația.
524
01:08:51,501 --> 01:08:53,334
Sincere condoleanțe, Beckett.
525
01:08:54,626 --> 01:08:56,876
Hai să vorbim, să lămurim lucrurile!
526
01:08:56,959 --> 01:09:00,168
Cât mai curând, ca să puteți pleca acasă.
527
01:09:52,543 --> 01:09:54,793
Doar…
528
01:10:07,459 --> 01:10:10,209
Deci… ce spuneai?
529
01:10:15,084 --> 01:10:17,584
Apoi, m-am târât afară din mașină
530
01:10:18,209 --> 01:10:21,168
și atunci l-am văzut pe băiatul roșcat.
531
01:10:23,209 --> 01:10:25,334
După două zile, m-am întors acolo.
532
01:10:25,418 --> 01:10:27,543
Te-ai întors? De ce?
533
01:10:40,418 --> 01:10:41,293
Ca să văd.
534
01:10:42,626 --> 01:10:43,709
Ce să vezi?
535
01:10:49,043 --> 01:10:50,834
Nu știam ce trebuie să fac.
536
01:10:56,501 --> 01:10:57,793
M-am întors acolo…
537
01:11:01,376 --> 01:11:03,001
fiindcă e locul…
538
01:11:04,918 --> 01:11:06,001
unde am…
539
01:11:18,876 --> 01:11:20,043
A fost vina mea.
540
01:11:28,043 --> 01:11:29,751
Accidentul a fost…
541
01:11:30,459 --> 01:11:31,751
A fost din vina mea.
542
01:11:40,459 --> 01:11:42,959
Și apoi…
543
01:11:45,168 --> 01:11:46,709
acolo m-au găsit.
544
01:11:49,709 --> 01:11:56,126
O femeie și un polițist au tras asupra mea
când m-au văzut, așa că am fugit.
545
01:11:56,959 --> 01:12:01,418
M-au urmărit și au intrat cu forța
într-o casă în care mă ascundeam.
546
01:12:01,501 --> 01:12:04,168
Dumnezeu știe ce i-au făcut omului
547
01:12:04,251 --> 01:12:06,126
care mă oblojea atunci.
548
01:12:08,376 --> 01:12:10,251
Apoi, m-au găsit în tren.
549
01:12:10,334 --> 01:12:11,793
Unde l-ai împușcat pe polițai?
550
01:12:12,959 --> 01:12:15,543
Mă așteptau acolo, în gară.
551
01:12:16,459 --> 01:12:19,084
Și aici, în apropierea ambasadei.
552
01:12:22,543 --> 01:12:24,043
Cum ai ajuns la Atena?
553
01:12:25,126 --> 01:12:29,084
M-au luat niște activiste cu mașina.
554
01:12:30,709 --> 01:12:33,043
Mergeau la mitingul pentru Karras.
555
01:12:33,126 --> 01:12:36,209
Așa am aflat cine e băiatul.
556
01:12:36,793 --> 01:12:40,959
Au zis că cei care mă vânau
fac parte dintr-un grup numit…
557
01:12:41,709 --> 01:12:44,626
Zorii. Sau Pro-Zorii.
558
01:12:44,709 --> 01:12:46,793
Știi cum le cheamă?
559
01:12:51,293 --> 01:12:54,084
Lena și Eleni.
560
01:12:57,001 --> 01:13:02,543
Și crezi că Lena și Eleni ar merge singure
la poliție sau la presă?
561
01:13:03,209 --> 01:13:04,209
Nu știu.
562
01:13:04,834 --> 01:13:06,668
Dacă aș vrea să le găsesc, aș putea?
563
01:13:07,501 --> 01:13:09,334
Aș vrea să le iau declarații.
564
01:13:09,918 --> 01:13:14,376
Oricine poate declara în favoarea ta
poate grăbi lucrurile.
565
01:13:14,918 --> 01:13:16,626
Bine.
566
01:13:19,501 --> 01:13:23,209
Au zis că se vor întâlni la un magazin
567
01:13:23,293 --> 01:13:25,209
de lângă mâinile în rugăciune.
568
01:13:26,001 --> 01:13:28,584
„Mâinile în rugăciune”, știi ce înseamnă?
569
01:13:29,751 --> 01:13:30,751
S-ar putea.
570
01:13:32,876 --> 01:13:33,959
Bine, deci…
571
01:13:37,751 --> 01:13:39,668
Nu Zorii te vânează.
572
01:13:40,751 --> 01:13:43,876
Activistele cred asta fiindcă le servește
discursului lor politic.
573
01:13:43,959 --> 01:13:46,918
Mai cred și că pot agita bagheta magică
numită Karras
574
01:13:47,001 --> 01:13:50,668
și măsurile de austeritate impuse Greciei
vor dispărea. Sunt…
575
01:13:51,918 --> 01:13:53,543
Nu au imaginea de ansamblu.
576
01:13:54,543 --> 01:13:57,168
- Cine mă vânează?
- Îl poți identifica pe polițist?
577
01:13:58,209 --> 01:14:00,459
- Da, am zis că pot.
- Bine.
578
01:14:01,584 --> 01:14:02,959
Uite ce o să facem.
579
01:14:03,459 --> 01:14:06,209
Știu mulți polițiști greci
care nu vor să te omoare.
580
01:14:06,293 --> 01:14:08,793
Te duc la o polițistă,
îi dai toate detaliile.
581
01:14:08,876 --> 01:14:11,543
Eu garantez pentru tine.
Cum nu ești diplomat,
582
01:14:11,626 --> 01:14:15,626
nu putem anula alertele
poliției grece privind persoana ta,
583
01:14:15,709 --> 01:14:17,251
dar ea poate.
584
01:14:18,668 --> 01:14:20,751
Bine, dar nu poate veni ea aici?
585
01:14:22,626 --> 01:14:23,918
Nu merge așa.
586
01:14:24,501 --> 01:14:26,668
Nu vreau să părăsesc ambasada.
587
01:14:26,751 --> 01:14:30,043
Ascultă, știu că ți-e frică. Înțeleg.
588
01:14:32,126 --> 01:14:33,959
O să fiu cu tine tot timpul.
589
01:14:36,751 --> 01:14:37,834
Până la final.
590
01:14:39,334 --> 01:14:41,793
Fără alcool. Iau medicamente.
Ordinele asistentei.
591
01:14:41,876 --> 01:14:43,418
Isteț! Îmi place asta.
592
01:14:45,418 --> 01:14:46,418
Luăm mașina mea.
593
01:14:47,501 --> 01:14:49,418
Nu are însemne. Geamuri fumurii.
594
01:14:50,043 --> 01:14:52,126
Putem lua măcar o escortă?
595
01:14:52,668 --> 01:14:53,918
Nu e mașina mea personală.
596
01:14:54,001 --> 01:14:56,043
E o mașină civilă, dar e a ambasadei.
597
01:14:56,126 --> 01:14:57,376
E dotată, nivel șase.
598
01:14:59,793 --> 01:15:00,793
E blindată.
599
01:15:03,126 --> 01:15:05,668
Vor putea să-l ajute pe băiat, pe Dimos?
600
01:15:07,584 --> 01:15:08,584
Puțin probabil.
601
01:15:09,459 --> 01:15:10,459
Mergem?
602
01:15:26,251 --> 01:15:29,084
…și respirația.
Efectuarea exercițiilor devreme
603
01:15:29,168 --> 01:15:32,834
asigură și o proporție sănătoasă
a tuturor sistemelor corpului.
604
01:15:47,959 --> 01:15:50,793
În scurt timp,
o să vinzi din nou softuri în Ohio.
605
01:15:53,793 --> 01:15:55,293
Cu asta te ocupi, nu?
606
01:15:56,751 --> 01:15:58,376
Soluții integrate pentru afaceri.
607
01:15:58,459 --> 01:15:59,793
Ca să vezi!
608
01:16:04,209 --> 01:16:05,709
Se apropie ora.
609
01:16:07,209 --> 01:16:11,418
Da, mitingul pentru Karras.
Au venit cu toate forțele, nu-i așa?
610
01:16:12,626 --> 01:16:15,834
Da, vă văd. Nu-ți face griji!
Portierele sunt încuiate.
611
01:16:19,501 --> 01:16:21,209
La naiba! Fir-ar să fie!
612
01:16:24,459 --> 01:16:27,834
Ce Doamne iartă-mă? Îmi cer scuze.
613
01:16:29,168 --> 01:16:30,876
Mă asigur că ajungem în siguranță.
614
01:16:45,543 --> 01:16:48,209
Spuneai că ești aici de patru luni?
615
01:16:48,293 --> 01:16:49,834
Patru? Nu, de opt.
616
01:16:51,334 --> 01:16:52,418
- Serios?
- Da.
617
01:16:56,834 --> 01:16:58,168
Cât mai avem de mers?
618
01:16:59,626 --> 01:17:02,668
Până la cunoștința ta, cât… Aici lucrează?
619
01:17:02,751 --> 01:17:06,751
Da. E o polițistă cinstită,
așa că i-au dat un post de rahat.
620
01:17:06,834 --> 01:17:10,418
Știi cum merge treaba.
Oamenii buni sunt faultați.
621
01:17:10,501 --> 01:17:13,334
Știri de ultimă oră din Grecia,
despre cazul Karras.
622
01:17:13,418 --> 01:17:14,293
Bine. Ascultă!
623
01:17:14,376 --> 01:17:17,043
Azi s-a primit un telefon
care revendică răpirea.
624
01:17:17,126 --> 01:17:19,876
Apelantul, care avea accent străin,
625
01:17:19,959 --> 01:17:23,334
s-a declarat purtător de cuvânt
al organizației de extremă stânga
626
01:17:23,418 --> 01:17:25,251
cunoscută drept Brigada Comunistă.
627
01:17:25,334 --> 01:17:27,793
A anunțat că vor urma revendicări
în scurt timp.
628
01:17:27,876 --> 01:17:31,251
Karras e pus într-o lumină proastă.
Declarase că ieșirea grupării
629
01:17:31,334 --> 01:17:34,251
din coaliția sa
a fost una pașnică și strategică,
630
01:17:34,334 --> 01:17:37,709
creând o imagine falsă de unitate
în sânul partidului.
631
01:17:37,793 --> 01:17:42,376
Coaliția de stânga a lui Karras, se pare,
nu e pe cât de omogenă sperase.
632
01:17:48,959 --> 01:17:52,251
Deci comuniștii sunt cei
care vor să mă omoare?
633
01:17:58,001 --> 01:17:59,043
Scurtătură.
634
01:18:02,084 --> 01:18:03,334
E mai rapid pe aici.
635
01:18:10,126 --> 01:18:12,668
Secția de poliție e-n capătul străzii.
636
01:18:20,001 --> 01:18:21,209
Îmi pare rău pentru asta.
637
01:19:40,084 --> 01:19:42,084
CAFENEA CU INTERNET
638
01:20:59,793 --> 01:21:02,168
Da, dar tu ești nemțoaică. De ce să vii?
639
01:21:02,251 --> 01:21:03,376
Tocmai de asta.
640
01:21:03,459 --> 01:21:06,251
Vreau ca guvernul meu să vadă
că sprijin poporul grec,
641
01:21:06,334 --> 01:21:10,376
nu stabilimentul financiar
și măsurile excesive de austeritate.
642
01:21:11,001 --> 01:21:12,918
- Înțelegi ce spun?
- Hei!
643
01:21:13,001 --> 01:21:14,418
Ce cauți aici?
644
01:21:14,501 --> 01:21:15,376
Beckett?
645
01:21:15,959 --> 01:21:17,959
Vă explic, dar acum trebuie să plecăm.
646
01:21:18,043 --> 01:21:20,126
- Ai fost la ambasadă?
- E încurcată rău.
647
01:21:20,209 --> 01:21:21,668
Abia am scăpat.
648
01:21:21,751 --> 01:21:23,251
- Trebuie să plecăm.
- Ce?
649
01:21:23,876 --> 01:21:27,001
- Sunt implicați?
- Te-a amenințat cineva de la o ambasadă?
650
01:21:27,084 --> 01:21:28,459
- Nu înțeleg.
- Telefonul!
651
01:21:28,543 --> 01:21:31,543
- Ambasada SUA?
- Ce? De ce nu te-au ajutat?
652
01:21:31,626 --> 01:21:35,959
Ascultă! Știu că sunteți aici.
Probabil știu c-am venit să vă avertizez.
653
01:21:36,043 --> 01:21:37,543
Trebuie să plecăm.
654
01:21:38,459 --> 01:21:39,501
La naiba!
655
01:21:39,584 --> 01:21:42,418
- Du-te. E o ușă în spate. Bine?
- Și voi?
656
01:21:42,501 --> 01:21:44,584
Noi avem presa. Du-te! Ne vedem la miting!
657
01:21:47,543 --> 01:21:49,751
Suntem în siguranță. Avem presa. E bine.
658
01:21:57,376 --> 01:21:59,084
- Cine ești?
- Nu vrei să știi.
659
01:22:05,501 --> 01:22:06,543
Beckett!
660
01:22:15,293 --> 01:22:16,126
La naiba!
661
01:22:37,959 --> 01:22:38,793
La naiba!
662
01:22:39,959 --> 01:22:41,001
Fir-ar să fie!
663
01:23:28,334 --> 01:23:29,168
La naiba!
664
01:23:57,626 --> 01:23:59,126
Am nevoie de motocicletă!
665
01:27:03,543 --> 01:27:05,043
Bărbatul cu mâna-n ghips?
666
01:27:57,043 --> 01:27:59,584
Mă bucur că m-ai adus într-un loc retras.
667
01:28:02,418 --> 01:28:04,251
Mi-ai distrus fața.
668
01:28:04,334 --> 01:28:07,001
Nu meriți așa o față.
669
01:28:07,084 --> 01:28:09,876
Iar tu nu meriți să fii împușcat
în subsolul unui mall.
670
01:28:09,959 --> 01:28:12,043
Stai pe loc!
671
01:28:14,209 --> 01:28:15,376
Poate că merit.
672
01:28:15,959 --> 01:28:17,459
Ăsta e telefonul roșu.
673
01:28:19,126 --> 01:28:20,251
Trebuie să răspund.
674
01:28:23,168 --> 01:28:24,168
Da.
675
01:28:25,459 --> 01:28:27,418
Glumești! Sunt chiar sub el.
676
01:28:28,084 --> 01:28:28,959
Acum s-a-ntâmplat?
677
01:28:30,501 --> 01:28:31,501
La naiba!
678
01:28:35,418 --> 01:28:36,293
Bine.
679
01:28:37,001 --> 01:28:40,543
Bine, ce vrei să fac cu tragedianul ăsta?
680
01:28:43,043 --> 01:28:44,376
Mie îmi convine.
681
01:28:45,126 --> 01:28:47,668
Bine. Terminat.
682
01:28:57,126 --> 01:28:58,918
Stai!
683
01:28:59,001 --> 01:29:00,209
Beckett, oprește-te!
684
01:29:00,293 --> 01:29:03,584
N-o să-ți fac nimic. Calmează-te!
685
01:29:05,501 --> 01:29:08,126
Karras e mort. E mort. De asta m-au sunat.
686
01:29:08,209 --> 01:29:11,418
A fost împușcat
în timpul discursului. Adineaori.
687
01:29:11,501 --> 01:29:14,293
- Stai, de cine?
- Probabil de cei care l-au luat pe băiat.
688
01:29:20,709 --> 01:29:24,168
- Spune-mi ce știi!
- Caută pe internet, o să-ți dai seama.
689
01:29:24,918 --> 01:29:27,334
Familia lui Karras a făcut avere
din transport.
690
01:29:27,418 --> 01:29:30,918
A vrut și mai mult,
s-a-nhăitat cu escroci și le e dator.
691
01:29:31,001 --> 01:29:32,793
Își vor banii înapoi.
692
01:29:33,543 --> 01:29:35,959
Restul… e secret.
693
01:29:38,584 --> 01:29:40,376
Răpirea lui Dimos n-a fost politică?
694
01:29:41,084 --> 01:29:43,793
Au fost infractori
cărora Karras le era dator?
695
01:29:45,209 --> 01:29:46,751
Da. Secret.
696
01:29:47,293 --> 01:29:50,043
Deci e doar o daravelă mafiotă?
697
01:29:58,834 --> 01:30:01,334
Cine a sunat și-a zis
că e Frontul Comunist? Tu?
698
01:30:01,959 --> 01:30:04,043
- E secret.
- Normal!
699
01:30:05,168 --> 01:30:06,459
Ce voiai să-mi faci?
700
01:30:06,543 --> 01:30:08,418
Hei, ticălos nenorocit,
701
01:30:08,501 --> 01:30:12,876
era cât pe ce să dai în vileag
adevărații escroci și să ne strici planul.
702
01:30:12,959 --> 01:30:15,668
Ne trebuia un țap ispășitor,
dar nu mai e cazul.
703
01:30:16,168 --> 01:30:17,959
Coaliția lui nu poate supraviețui.
704
01:30:18,834 --> 01:30:21,084
Vrei să-ți spun că erai sacrificabil?
705
01:30:21,168 --> 01:30:23,126
Omul nepotrivit la locul nepotrivit?
706
01:30:23,209 --> 01:30:26,209
Da, sigur. Toate astea.
Dar nu mai e cazul.
707
01:30:26,293 --> 01:30:29,959
Dacă nu divulgi nimic, n-ai de ce
să-ți faci griji din partea mea.
708
01:30:30,751 --> 01:30:33,251
Nu încerca! E cuvântul meu
împotriva cuvântului tău.
709
01:30:33,334 --> 01:30:35,959
Am cel mai curat cazier
pe care l-ai văzut vreodată.
710
01:30:36,959 --> 01:30:38,459
S-a terminat, bine?
711
01:30:39,918 --> 01:30:41,418
S-a terminat, Beckett.
712
01:30:41,501 --> 01:30:43,293
- Și băiatul?
- Ce-i cu el?
713
01:30:44,293 --> 01:30:45,418
O să-l omoare?
714
01:30:45,501 --> 01:30:49,001
De unde să știu? Poate l-au omorât deja.
Poate-l omoară chiar acum.
715
01:30:49,084 --> 01:30:51,084
Știi ce? Du-te sus și întreabă-i!
716
01:30:51,168 --> 01:30:54,793
Dar, Beckett, în situația dată,
urcă-te naibii într-un avion!
717
01:37:59,918 --> 01:38:00,918
Beckett?
718
01:38:02,668 --> 01:38:04,084
- Ce s-a-ntâmplat?
- Așteaptă!
719
01:40:10,959 --> 01:40:12,209
Hei! Nu!
720
01:40:13,459 --> 01:40:16,918
E în regulă. Oprește-te!
Îl știu. E în regulă.
721
01:40:20,876 --> 01:40:21,751
Bine.
722
01:40:25,626 --> 01:40:26,751
Portbagajul.
723
01:40:26,834 --> 01:40:27,959
- Ce?
- Portbagajul.
724
01:40:28,668 --> 01:40:29,668
Portbagajul?
725
01:40:42,168 --> 01:40:43,126
La naiba!
726
01:40:50,209 --> 01:40:51,501
Dimos Karras.
727
01:40:56,251 --> 01:40:57,251
Bine.
728
01:41:35,626 --> 01:41:36,918
Ar fi trebuit să mor.
729
01:41:42,376 --> 01:41:43,793
Ar fi trebuit să mor.
730
01:48:05,668 --> 01:48:10,668
Subtitrarea: Mioara-Amalia Lazăr