1
00:00:27,959 --> 00:00:33,876
NETFLIX PRESENTA
2
00:01:18,418 --> 00:01:19,709
Lo siento, cariño.
3
00:01:24,001 --> 00:01:25,001
No lo pensé.
4
00:01:33,084 --> 00:01:35,251
Jamás me habías escuchado gritar.
5
00:01:37,959 --> 00:01:38,959
Me asustaste.
6
00:01:46,334 --> 00:01:49,126
Aun cuando discutimos,
estamos juntos, ¿sí?
7
00:01:51,709 --> 00:01:52,918
Que sea una regla.
8
00:01:55,626 --> 00:01:57,043
Estamos juntos en esto.
9
00:01:58,584 --> 00:01:59,501
En todo.
10
00:02:03,501 --> 00:02:08,959
¿QUÉ DIJO EL ORÁCULO?
11
00:02:17,709 --> 00:02:19,001
¿Por si lo olvido?
12
00:02:23,043 --> 00:02:24,501
Tu mejor obra.
13
00:02:47,293 --> 00:02:50,293
Por esto debemos ir a la playa ya.
14
00:02:55,209 --> 00:02:56,918
La señora de turquesa.
15
00:02:59,459 --> 00:03:02,126
- ¿Cómo llegó aquí?
- ¿De verdad haremos esto?
16
00:03:04,084 --> 00:03:05,084
¿La del sombrero?
17
00:03:05,834 --> 00:03:08,168
Es campeona de concursos de ortografía.
18
00:03:08,251 --> 00:03:09,709
- ¿De ortografía?
- Sí.
19
00:03:10,459 --> 00:03:14,084
Sí, se ganó este viaje
en el concurso de Cedar Rapids.
20
00:03:16,376 --> 00:03:19,293
- ¿Con qué palabra ganó?
- Festón.
21
00:03:21,751 --> 00:03:22,709
Festón.
22
00:03:23,584 --> 00:03:26,459
Es uno de los concursos más fáciles.
23
00:03:26,543 --> 00:03:27,709
Festón.
24
00:03:28,918 --> 00:03:29,959
De acuerdo.
25
00:03:31,168 --> 00:03:32,376
Ahora es tu turno.
26
00:03:34,543 --> 00:03:36,668
La pareja de ahí. ¿La ves?
27
00:03:38,376 --> 00:03:39,959
¿La de ahí? Ella abraza a…
28
00:03:41,001 --> 00:03:42,126
- George.
- ¡George!
29
00:03:42,209 --> 00:03:44,543
- Él es George. El tipo. No ella.
- ¿Sí?
30
00:03:45,376 --> 00:03:47,084
Fue a una agencia de viajes.
31
00:03:48,793 --> 00:03:52,668
De acuerdo. ¿Cómo se llamaba la agencia?
32
00:03:54,126 --> 00:03:57,709
- ¿Viajes Ideales?
- Viajes Ideales.
33
00:03:57,793 --> 00:04:00,418
Por eso eres la mejor. Viajes Ideales.
34
00:04:00,501 --> 00:04:04,168
Sí, y mientras organizaba
un viaje para su esposa y para él,
35
00:04:05,751 --> 00:04:08,709
empezó una aventura
con la empleada de la agencia.
36
00:04:09,626 --> 00:04:12,418
Cuando su esposa se enteró
y se fue de la casa,
37
00:04:12,918 --> 00:04:15,876
la de la agencia cambió
los boletos por este viaje.
38
00:04:17,626 --> 00:04:18,668
¿Una aventura?
39
00:04:21,126 --> 00:04:25,418
¿Notaste que todos los tuyos
terminan siendo medio sórdidos?
40
00:04:25,501 --> 00:04:29,459
Si no juegas, no puedes criticar
el modo en que llegaron los míos.
41
00:04:29,543 --> 00:04:32,084
Es un estilo. Eres sórdida.
42
00:04:32,168 --> 00:04:33,876
Es muy sórdido.
43
00:04:53,459 --> 00:04:54,543
Vaya.
44
00:04:58,543 --> 00:05:00,876
- No puedes bajar ahí.
- No pasa nada.
45
00:05:02,251 --> 00:05:03,084
Cariño.
46
00:05:21,376 --> 00:05:23,584
- Es nuestra plaza.
- Sí.
47
00:05:27,043 --> 00:05:28,376
Y el hotel de Atenas.
48
00:05:32,043 --> 00:05:32,959
¿Qué dicen?
49
00:05:34,251 --> 00:05:35,084
Tenías razón.
50
00:05:35,793 --> 00:05:38,501
Se espera el doble
de manifestantes el viernes.
51
00:05:39,793 --> 00:05:41,334
Menos mal que nos fuimos.
52
00:05:43,543 --> 00:05:46,793
Podríamos haber visto los discursos
desde nuestro balcón
53
00:05:47,293 --> 00:05:48,918
mientras bebíamos tsipouro.
54
00:05:49,001 --> 00:05:51,793
No, gracias.
Eso sabe a limpiador de pisos.
55
00:05:51,876 --> 00:05:52,834
Es broma.
56
00:05:54,709 --> 00:05:55,543
Claro.
57
00:05:56,418 --> 00:05:59,376
Me alegra mucho que hayamos venido aquí.
58
00:05:59,459 --> 00:06:01,084
Gracias por darme el gusto.
59
00:06:01,834 --> 00:06:05,751
Crees que un ángel pierde sus alas
cada vez que se desecha un plan.
60
00:06:06,876 --> 00:06:09,793
Tú planeaste todo esto,
así que no puedo quejarme.
61
00:06:10,709 --> 00:06:11,584
Gracias.
62
00:06:12,793 --> 00:06:14,668
Te agradezco que lo dijeras.
63
00:06:16,334 --> 00:06:17,418
Estoy aprendiendo.
64
00:06:21,918 --> 00:06:23,501
No deberíamos estar aquí.
65
00:06:24,334 --> 00:06:27,918
Me refiero a que nadie sabe
dónde estamos, y es…
66
00:06:29,793 --> 00:06:31,209
Realmente estamos solos.
67
00:06:34,876 --> 00:06:36,793
Figuras en un paisaje.
68
00:06:38,043 --> 00:06:40,001
Y el oráculo de Zeus estaba aquí.
69
00:06:42,834 --> 00:06:44,376
Yo no sabía que sería así.
70
00:06:50,293 --> 00:06:51,459
Dios mío.
71
00:06:52,459 --> 00:06:53,334
¿Qué?
72
00:06:56,043 --> 00:06:57,459
Tengo un ataque de amor.
73
00:06:58,376 --> 00:06:59,334
En este momento.
74
00:07:01,251 --> 00:07:05,251
- Lo siento. Hablo demasiado.
- Sálvame de este ataque, por favor.
75
00:07:08,959 --> 00:07:10,168
Dios mío.
76
00:07:10,793 --> 00:07:12,126
Deberíamos buscar uno.
77
00:07:15,501 --> 00:07:17,084
- ¿Un qué?
- Un oráculo.
78
00:07:19,084 --> 00:07:24,959
Quizá, con escuchar el silbido del viento,
pueda decirnos a dónde nos dirigimos.
79
00:07:27,209 --> 00:07:29,168
No necesito un oráculo para eso.
80
00:07:29,251 --> 00:07:31,293
¿Lo sabes? ¿Sabes a dónde vamos?
81
00:07:37,793 --> 00:07:39,418
¿Tienes algo que decir?
82
00:07:44,751 --> 00:07:45,834
Te pusiste tímido.
83
00:08:02,584 --> 00:08:03,793
¿Terminaste?
84
00:08:05,126 --> 00:08:06,543
Me refiero a la comida.
85
00:08:07,876 --> 00:08:10,126
Quiero probar algunas cosas dulces.
86
00:08:11,584 --> 00:08:13,751
- Acabas de…
- Sí, yo…
87
00:08:15,668 --> 00:08:16,918
Regreso en un minuto.
88
00:08:17,418 --> 00:08:20,584
Debemos cargar gasolina. Queda poca.
89
00:08:22,584 --> 00:08:23,543
Venzini.
90
00:08:25,834 --> 00:08:28,334
- Venzini.
- Venzini.
91
00:08:28,918 --> 00:08:32,334
¡Ya entendí! Venzini.
92
00:08:34,668 --> 00:08:35,626
Espera.
93
00:08:37,376 --> 00:08:38,209
¿Qué?
94
00:08:47,251 --> 00:08:48,168
Nada.
95
00:08:49,709 --> 00:08:50,876
Ahora estás tímida.
96
00:08:56,209 --> 00:08:58,751
Esa cosa con agua de rosas era deliciosa.
97
00:09:02,793 --> 00:09:06,126
Encontraste todas las panaderías
del norte de Grecia.
98
00:09:07,043 --> 00:09:10,251
¿Sabías que el café griego
es el mejor para el corazón?
99
00:09:10,334 --> 00:09:13,168
Sí, lo sabía. Todo el mundo sabe eso.
100
00:09:13,251 --> 00:09:17,001
Tiene más antioxidantes.
Me lo dijo la camarera.
101
00:09:17,834 --> 00:09:20,251
- Creo que me dijo eso.
- Sí.
102
00:09:22,959 --> 00:09:24,543
¿Arreglaste lo del hotel?
103
00:09:27,084 --> 00:09:28,168
- Beckett.
- No…
104
00:09:28,251 --> 00:09:29,501
No los llamaste.
105
00:09:30,293 --> 00:09:32,043
Tuve la intención de hacerlo.
106
00:09:32,126 --> 00:09:35,209
- Te mandé el número.
- No, espera.
107
00:09:35,834 --> 00:09:38,126
Espera. No. Espera.
108
00:09:39,709 --> 00:09:42,834
¡Mira! Aquí está.
109
00:09:42,918 --> 00:09:44,293
- ¿Qué es?
- El número.
110
00:09:44,376 --> 00:09:46,543
- No veo ningún número.
- Ahí.
111
00:09:49,834 --> 00:09:54,168
Me olvidé de llamar
y, cuando terminamos de comer,
112
00:09:55,084 --> 00:09:56,501
ya era tarde, así que…
113
00:09:56,584 --> 00:09:57,584
No es tan tarde.
114
00:09:57,668 --> 00:09:59,626
No quería molestarlos, April.
115
00:10:00,126 --> 00:10:03,209
Creo que preferirían
la llamada de alguien confundido
116
00:10:03,293 --> 00:10:06,543
a que aparezcan de noche
dos huéspedes sin confirmación.
117
00:10:08,209 --> 00:10:09,168
Ya pagamos.
118
00:10:10,126 --> 00:10:12,793
¿Por qué debemos confirmar?
¿No es su trabajo?
119
00:10:13,751 --> 00:10:15,959
Estamos en plena temporada baja.
120
00:10:16,043 --> 00:10:18,918
- Deberían estar felices…
- Hola. ¿Habla inglés?
121
00:10:20,959 --> 00:10:24,459
- Sí. Somos nosotros.
- Déjame hablar con ella…
122
00:10:24,543 --> 00:10:29,084
Vamos en camino. Acabamos de pasar…
123
00:10:31,501 --> 00:10:33,959
- Egnatia. ¿Sabe dónde queda?
- ¡Gimnasia!
124
00:10:37,168 --> 00:10:40,001
Por supuesto. Gracias.
125
00:10:41,793 --> 00:10:43,251
La veremos en breve.
126
00:10:44,126 --> 00:10:45,834
- Adiós.
- ¡Yassas!
127
00:10:48,959 --> 00:10:50,209
Está todo bien.
128
00:10:50,293 --> 00:10:51,709
¿Ves?
129
00:10:52,543 --> 00:10:53,876
La hija nos esperará.
130
00:10:58,793 --> 00:10:59,626
Gracias.
131
00:11:02,459 --> 00:11:03,543
No soy tan malo.
132
00:11:04,334 --> 00:11:05,876
¿Conmigo? No.
133
00:11:06,959 --> 00:11:08,876
No tienes problema en molestarme
134
00:11:09,668 --> 00:11:13,709
cuando no te gusta lo que vemos
o lo que cociné para cenar.
135
00:11:13,793 --> 00:11:14,876
Aquí vamos.
136
00:11:18,209 --> 00:11:20,209
Que sea tu truco mental, ¿sí?
137
00:11:21,084 --> 00:11:24,918
Finge que la otra gente soy yo.
138
00:11:25,584 --> 00:11:30,334
Solo finge que soy yo y no te reprimirás.
139
00:11:45,043 --> 00:11:45,959
Copiloto.
140
00:11:50,209 --> 00:11:51,209
¿Estás bien?
141
00:11:52,043 --> 00:11:53,251
¿Tú puedes conducir?
142
00:11:58,751 --> 00:11:59,751
Sí, estoy bien.
143
00:13:59,834 --> 00:14:01,459
¡Ayuda!
144
00:14:09,334 --> 00:14:10,293
¿April?
145
00:15:59,334 --> 00:16:02,376
Mi novia, April. ¿April?
146
00:16:04,334 --> 00:16:05,209
Por favor.
147
00:16:33,751 --> 00:16:36,668
A la cama.
148
00:16:38,501 --> 00:16:39,334
Venga.
149
00:16:43,334 --> 00:16:45,251
¿Mi novia? ¿April?
150
00:16:46,668 --> 00:16:48,126
¿Dónde está mi novia?
151
00:16:50,459 --> 00:16:51,293
Por favor.
152
00:17:00,626 --> 00:17:01,459
El auto…
153
00:17:02,918 --> 00:17:04,168
¿Cómo se dice?
154
00:17:05,543 --> 00:17:06,501
Atihima.
155
00:17:08,918 --> 00:17:09,959
Lo lamento mucho.
156
00:17:19,834 --> 00:17:21,084
Lo medicamos.
157
00:17:21,959 --> 00:17:24,001
Ahora descanse. Después hablará.
158
00:17:42,918 --> 00:17:47,418
Dice que se está encargando.
159
00:17:48,709 --> 00:17:52,418
Llevarán a su esposa a Ioánina.
160
00:17:53,376 --> 00:17:55,168
Una ciudad cercana más grande.
161
00:17:58,626 --> 00:18:03,709
Debe firmar para autorizar el traslado.
162
00:18:07,876 --> 00:18:09,043
Quiero verla.
163
00:18:10,793 --> 00:18:12,376
En el hospital, me dijo
164
00:18:13,251 --> 00:18:14,251
que esperara.
165
00:18:25,168 --> 00:18:26,209
Él dice
166
00:18:27,793 --> 00:18:32,418
que podrá verla
cuando esté lista para llevarla a Ioánina.
167
00:18:36,293 --> 00:18:37,376
¿Por qué ahora no?
168
00:18:47,043 --> 00:18:53,084
El forense se fue a su casa
y es el único que tiene la llave.
169
00:18:58,668 --> 00:19:02,543
¿Necesita llamar a alguien
en Estados Unidos
170
00:19:03,293 --> 00:19:07,209
para contarle lo que sucedió?
171
00:19:12,334 --> 00:19:14,376
- A sus padres.
- ¿Disculpe?
172
00:19:15,668 --> 00:19:16,626
A sus padres.
173
00:19:26,501 --> 00:19:28,668
- ¿Hola?
- Bob, soy Beckett.
174
00:19:29,459 --> 00:19:31,793
- Lamento despertarte.
- Hola, Beckett.
175
00:19:32,626 --> 00:19:34,543
Tuvimos un accidente de auto.
176
00:19:36,293 --> 00:19:37,251
¿Un qué?
177
00:19:37,918 --> 00:19:39,834
¿Se encuentran bien?
178
00:19:41,751 --> 00:19:43,501
- ¿Ella está ahí o…?
- No.
179
00:19:44,251 --> 00:19:46,668
Ahora estoy con la policía.
180
00:19:47,168 --> 00:19:48,293
Beckett, ¿qué pasó?
181
00:19:49,418 --> 00:19:51,168
¿Alguien los chocó? ¿Están…?
182
00:19:52,251 --> 00:19:53,168
Yo me…
183
00:19:54,418 --> 00:19:56,293
Nos salimos del camino.
184
00:19:57,043 --> 00:19:59,959
Beckett. Dios mío. Cielos. ¿Están…?
185
00:20:00,043 --> 00:20:01,334
- Eso es…
- Lo sé.
186
00:20:01,418 --> 00:20:03,418
Pero ¿no están en Atenas?
187
00:20:04,293 --> 00:20:06,793
- ¿A dónde debemos ir?
- No sé.
188
00:20:08,376 --> 00:20:12,293
- Es lo que intento averiguar.
- Dales el número, y que nos llamen.
189
00:20:12,376 --> 00:20:15,543
Quédate con ella. ¿Está inconsciente o…?
190
00:20:17,459 --> 00:20:18,376
Lo haré.
191
00:20:19,334 --> 00:20:21,293
¡Solo dinos a dónde debemos ir!
192
00:20:21,376 --> 00:20:22,876
En cuanto lo sepa.
193
00:20:22,959 --> 00:20:25,209
- Dios mío.
- Te lo prometo.
194
00:20:26,501 --> 00:20:28,793
Acompáñala. Se recuperará. Es fuerte.
195
00:20:28,876 --> 00:20:31,126
Siempre ha sido fuerte. Tú lo sabes.
196
00:20:31,209 --> 00:20:32,834
¿Llamaste a su madre?
197
00:20:33,751 --> 00:20:35,168
Todavía no.
198
00:20:35,251 --> 00:20:38,209
De acuerdo.
La llamaré yo en cuanto cortemos, ¿sí?
199
00:20:38,709 --> 00:20:39,543
Sí.
200
00:20:40,543 --> 00:20:42,334
Dile que vamos en camino.
201
00:20:43,084 --> 00:20:44,709
No puedo pensar claramente.
202
00:20:45,876 --> 00:20:47,876
- Lo siento.
- No, está bien.
203
00:20:48,376 --> 00:20:50,084
Comenzaré a organizarme con…
204
00:20:50,168 --> 00:20:51,001
Solo…
205
00:20:51,584 --> 00:20:52,584
Averigua qué…
206
00:21:00,209 --> 00:21:01,459
- Tome.
- Gracias.
207
00:21:12,543 --> 00:21:13,876
Mi más sentido pésame.
208
00:21:15,584 --> 00:21:16,418
Gracias.
209
00:21:17,709 --> 00:21:19,543
¿Necesita llamar a alguien más?
210
00:21:20,126 --> 00:21:21,001
Ahora no.
211
00:21:23,251 --> 00:21:24,084
Increíble.
212
00:21:25,918 --> 00:21:27,334
Me refiero al accidente.
213
00:21:28,793 --> 00:21:30,584
La casa. Vi los daños.
214
00:21:30,668 --> 00:21:32,876
Fui con la grúa para retirar su auto.
215
00:21:35,959 --> 00:21:36,959
¿Dónde chocamos?
216
00:21:37,918 --> 00:21:39,251
En la curva.
217
00:21:39,876 --> 00:21:41,084
A cuatro kilómetros.
218
00:21:42,126 --> 00:21:45,334
Al menos, la casa estaba vacía.
Podría haber sido peor.
219
00:21:46,834 --> 00:21:48,793
- Había gente en la casa.
- No.
220
00:21:51,376 --> 00:21:53,709
Hace años que no vive nadie ahí.
221
00:21:57,334 --> 00:21:58,376
Vi a alguien.
222
00:22:00,084 --> 00:22:03,209
A dos personas. Una mujer y un niño.
223
00:22:04,668 --> 00:22:05,793
O un adolescente.
224
00:22:06,751 --> 00:22:08,126
Quizá sean inmigrantes.
225
00:22:09,626 --> 00:22:10,834
¿Puede describirlos?
226
00:22:13,751 --> 00:22:14,626
Un niño…
227
00:22:17,251 --> 00:22:19,084
Quizá pelirrojo o algo así.
228
00:22:20,001 --> 00:22:20,959
De acuerdo.
229
00:22:22,626 --> 00:22:25,459
Si había gente ahí,
230
00:22:26,126 --> 00:22:29,293
deberíamos buscarlos
y asegurarnos de que estén bien.
231
00:22:30,334 --> 00:22:32,209
- Sí, por favor, háganlo.
- Sí.
232
00:22:33,959 --> 00:22:37,168
El niño era pelirrojo. Eso lo recuerdo.
233
00:22:39,418 --> 00:22:40,251
Está bien.
234
00:22:56,168 --> 00:22:58,668
Creo que debería descansar.
235
00:22:59,334 --> 00:23:03,626
Avísenos si podemos ayudarlo
en algo, ¿de acuerdo?
236
00:24:18,001 --> 00:24:19,834
SOMNÍFERO
237
00:27:35,626 --> 00:27:36,626
No puedo ayudar.
238
00:28:46,959 --> 00:28:47,876
¡Amigo!
239
00:28:50,876 --> 00:28:53,043
Amigo, ven. No temas.
240
00:28:53,668 --> 00:28:56,001
Ha habido un malentendido.
241
00:28:59,584 --> 00:29:01,126
Ven. Está todo bien.
242
00:29:03,418 --> 00:29:04,251
Soy yo.
243
00:29:12,709 --> 00:29:14,168
Tranquilo. Estarás…
244
00:29:41,001 --> 00:29:43,084
¡No hay a dónde escapar, Beckett!
245
00:29:52,918 --> 00:29:53,751
¡Detente!
246
00:30:40,876 --> 00:30:41,876
¡Beckett!
247
00:33:37,001 --> 00:33:37,918
Necesito ayuda.
248
00:33:38,793 --> 00:33:39,626
¿Teléfono?
249
00:33:54,251 --> 00:33:55,084
¿Es su casa?
250
00:34:20,376 --> 00:34:21,376
Espera aquí.
251
00:34:38,459 --> 00:34:40,001
Ven.
252
00:34:52,709 --> 00:34:53,543
Pasa.
253
00:34:55,126 --> 00:34:55,959
Siéntate.
254
00:35:04,168 --> 00:35:05,001
Muéstrame.
255
00:35:06,876 --> 00:35:08,001
De acuerdo.
256
00:35:16,876 --> 00:35:17,709
Auto…
257
00:35:21,418 --> 00:35:22,668
Necesito un teléfono.
258
00:35:23,168 --> 00:35:25,126
Sí, pero primero miro, ¿sí?
259
00:35:28,626 --> 00:35:29,459
Oye.
260
00:35:31,709 --> 00:35:34,459
Esto es oplo.
261
00:35:34,543 --> 00:35:36,001
No sé qué está pasando.
262
00:35:37,001 --> 00:35:40,751
Unas personas me dispararon.
263
00:35:42,376 --> 00:35:44,543
Un policía malo.
264
00:35:44,626 --> 00:35:46,043
¿Un policía malo?
265
00:35:47,501 --> 00:35:48,459
Un oficial.
266
00:35:49,834 --> 00:35:51,126
Con barba.
267
00:36:03,334 --> 00:36:04,668
Eso necesitas.
268
00:36:08,376 --> 00:36:09,209
Ayuda.
269
00:36:11,793 --> 00:36:13,959
Comida. ¿Quieres comer?
270
00:36:14,043 --> 00:36:16,668
Realmente necesito un teléfono, por favor.
271
00:36:16,751 --> 00:36:18,376
Sí, está bien.
272
00:36:30,751 --> 00:36:32,126
Tres personas.
273
00:36:33,376 --> 00:36:35,751
Quizá mis amigos llamaron a la policía.
274
00:36:36,626 --> 00:36:37,584
Irema.
275
00:36:38,501 --> 00:36:40,876
No estás aquí. Les diré que se vayan.
276
00:38:24,001 --> 00:38:24,834
¡Oye!
277
00:38:35,418 --> 00:38:37,459
Disculpa, ¿hablas inglés?
278
00:38:38,751 --> 00:38:40,876
- ¿Hablas inglés?
- Sí.
279
00:38:42,168 --> 00:38:43,626
Necesito tu ayuda.
280
00:38:43,709 --> 00:38:46,418
Necesito llamar
a la embajada o al consulado…
281
00:38:46,501 --> 00:38:51,043
Oye, no hagas eso, o te picarán.
Ten cuidado.
282
00:38:51,126 --> 00:38:53,584
A la embajada de Estados Unidos.
283
00:38:53,668 --> 00:38:56,334
- Te daré mi teléfono. Espera.
- Gracias.
284
00:39:00,626 --> 00:39:02,959
Mierda. No sé el número de la embajada.
285
00:39:03,043 --> 00:39:04,501
- Lo buscaré.
- Gracias.
286
00:39:04,584 --> 00:39:05,418
Sí.
287
00:39:16,834 --> 00:39:17,751
Está llamando.
288
00:39:29,126 --> 00:39:29,959
Hola.
289
00:39:30,959 --> 00:39:34,001
Sí, necesito ayuda. Sí.
290
00:39:34,084 --> 00:39:37,293
- ¿Qué desea?
- Estoy en las montañas cerca de Ioánina.
291
00:39:37,376 --> 00:39:39,334
Hay un policía local…
292
00:39:39,418 --> 00:39:42,876
No, dos policías locales y una mujer.
293
00:39:43,376 --> 00:39:46,126
Están intentando matarme. No sé por qué.
294
00:39:46,209 --> 00:39:48,626
De acuerdo, explíqueme lo que pasó.
295
00:39:49,918 --> 00:39:52,543
Soy ciudadano estadounidense.
296
00:39:54,251 --> 00:39:56,251
Estaba de vacaciones con mi novia.
297
00:39:58,001 --> 00:39:59,251
Tuvimos un accidente.
298
00:40:01,751 --> 00:40:02,668
Ella murió.
299
00:40:03,418 --> 00:40:05,918
Luego me atacó un desconocido.
300
00:40:06,543 --> 00:40:09,001
Lo siento, señor. ¿Dónde está?
301
00:40:10,001 --> 00:40:10,876
Estoy…
302
00:40:11,459 --> 00:40:14,293
- ¿Dónde estamos?
- Cerca de Metsovo.
303
00:40:14,376 --> 00:40:15,751
Estoy cerca de Metsovo.
304
00:40:17,959 --> 00:40:20,584
Por favor, ¿pueden venir a buscarme?
305
00:40:21,334 --> 00:40:23,834
Para que llegue a salvo a la embajada.
306
00:40:23,918 --> 00:40:25,209
¿Pueden hacer eso?
307
00:40:25,293 --> 00:40:27,959
- Nos llevará tiempo llegar.
- ¿Cuánto tiempo?
308
00:40:30,168 --> 00:40:32,626
- Por lo menos un día.
- ¿Un día?
309
00:40:33,584 --> 00:40:36,209
¿Tiene algún lugar seguro a donde ir
310
00:40:36,293 --> 00:40:38,084
hasta que mandemos a alguien?
311
00:40:40,501 --> 00:40:41,709
¿Puedo ir para allá?
312
00:40:42,251 --> 00:40:44,293
- Señor, si está…
- ¿Cómo se llama?
313
00:40:44,376 --> 00:40:46,293
¿Por quién pregunto al llegar?
314
00:40:48,543 --> 00:40:50,043
Por el oficial Majessy.
315
00:40:50,126 --> 00:40:52,209
Lo veré pronto, oficial Majessy.
316
00:40:52,293 --> 00:40:54,834
- ¿Cómo llego rápido a Atenas?
- En auto.
317
00:40:55,334 --> 00:40:56,668
Son cinco horas.
318
00:40:56,751 --> 00:40:58,251
- Cinco horas.
- ¿En auto?
319
00:40:58,334 --> 00:40:59,209
Sí.
320
00:40:59,959 --> 00:41:00,793
Cinco horas.
321
00:41:06,793 --> 00:41:09,584
No lo tomes a mal, pero no podemos…
322
00:41:09,668 --> 00:41:11,168
Entiendo. En auto no.
323
00:41:12,084 --> 00:41:14,793
- En tren desde Kalambaka.
- ¿Desde dónde?
324
00:41:14,876 --> 00:41:18,168
- Kalambaka.
- ¿Qué tan lejos está la estación?
325
00:41:18,251 --> 00:41:21,084
Bastante. Está al pie del valle.
326
00:41:24,668 --> 00:41:27,668
- ¿Por la ruta del río?
- Sigue el río, sí.
327
00:41:27,751 --> 00:41:29,709
Es demasiado lejos para ir a pie.
328
00:41:31,709 --> 00:41:33,209
Ya pensaré en algo. Toma.
329
00:41:34,584 --> 00:41:35,501
Muchas gracias.
330
00:41:35,626 --> 00:41:39,459
No le digan a nadie que me ayudaron.
Así quizá llegue a salvo.
331
00:41:39,543 --> 00:41:40,543
- Cuídate.
- Bien.
332
00:42:46,543 --> 00:42:48,751
- ¿Hablas inglés?
- Sí.
333
00:42:50,001 --> 00:42:51,834
- ¿Viniste en ese autobús?
- Sí.
334
00:42:52,959 --> 00:42:55,251
Debo llegar a Kalambaka, por favor.
335
00:42:55,334 --> 00:42:57,709
O a alguna estación para ir a Atenas.
336
00:46:39,084 --> 00:46:43,251
El hombre de las abejas
nos dijo que llamaste a la embajada.
337
00:46:43,918 --> 00:46:45,584
¿Qué dijiste en esa llamada?
338
00:46:47,668 --> 00:46:49,668
- ¿Lastimaron a esos dos?
- Sí.
339
00:46:50,459 --> 00:46:51,668
¿Con quién hablaste?
340
00:46:52,668 --> 00:46:53,584
Yo no…
341
00:46:54,751 --> 00:46:57,543
Fue una llamada corta.
No me dio su nombre.
342
00:46:57,626 --> 00:46:59,126
¿Qué dijiste de nosotros?
343
00:47:00,709 --> 00:47:03,501
Dije que les explicaría todo
cuando llegara.
344
00:47:03,584 --> 00:47:04,459
De acuerdo.
345
00:47:05,543 --> 00:47:09,001
Yo no soy a quien buscan.
Ha habido un error.
346
00:47:09,084 --> 00:47:10,876
Haz silencio. Tengo una táser.
347
00:47:11,834 --> 00:47:13,876
¿Te han dado con una? Es horrible.
348
00:47:13,959 --> 00:47:16,376
Te haces pis encima, te cagas…
349
00:47:17,168 --> 00:47:18,834
¡Este hombre quiere matarme!
350
00:47:52,209 --> 00:47:53,501
Es inofensivo.
351
00:48:48,834 --> 00:48:52,251
Yo no apreté el gatillo.
Solo intentaba defenderme.
352
00:48:53,251 --> 00:48:56,334
Debe entregarse a la policía local ahora.
353
00:48:56,418 --> 00:49:00,334
Si lo hago, estaré muerto en media hora.
Sabe que no puedo hacerlo.
354
00:49:00,418 --> 00:49:03,376
Podemos brindarle
la asistencia legal que requiera.
355
00:49:04,001 --> 00:49:05,626
Responderemos lo que desee.
356
00:49:05,709 --> 00:49:09,293
¿Qué tal esto?
¿Cómo diablos acabé en esta situación?
357
00:49:16,709 --> 00:49:19,418
Tengo cosas que hacer. No puedo…
358
00:49:21,709 --> 00:49:25,209
Escuche, acaba de admitir
haberle disparado a un policía.
359
00:49:25,293 --> 00:49:28,918
- Necesito ayuda.
- Será mejor que vaya con las autoridades.
360
00:49:29,001 --> 00:49:30,001
Necesito ayuda.
361
00:49:31,543 --> 00:49:34,251
Solo podemos ayudarlo
luego de que se entregue.
362
00:49:35,876 --> 00:49:38,584
No puedo quedarme aquí.
363
00:50:37,418 --> 00:50:40,126
¡Oye, Eleni! Esto no tiene sentido.
364
00:50:40,959 --> 00:50:42,084
Vámonos.
365
00:50:44,501 --> 00:50:45,668
Adiós.
366
00:50:46,251 --> 00:50:47,209
Adiós.
367
00:50:51,418 --> 00:50:52,251
Disculpen.
368
00:50:53,793 --> 00:50:54,709
Disculpen.
369
00:50:59,084 --> 00:51:03,418
Hola. Disculpen. ¿Hablan inglés?
370
00:51:04,709 --> 00:51:06,918
¿Sí? ¿Qué significan estos carteles?
371
00:51:08,251 --> 00:51:10,584
Son por el mitin de Karras en Atenas.
372
00:51:10,668 --> 00:51:12,084
No, quiero decir… Bien.
373
00:51:13,459 --> 00:51:14,959
¿Quién es este niño?
374
00:51:15,043 --> 00:51:17,084
Dimos. El sobrino de Karras.
375
00:51:18,376 --> 00:51:21,001
Soy turista, no entiendo.
¿Qué significa eso?
376
00:51:21,584 --> 00:51:22,876
Fue secuestrado.
377
00:51:22,959 --> 00:51:25,376
Es el sobrino de un político famoso. ¿Sí?
378
00:51:27,501 --> 00:51:30,626
La gente debe saber
lo que hacen para vencer a Karras.
379
00:51:36,834 --> 00:51:37,668
¿Qué sucede?
380
00:51:38,376 --> 00:51:39,209
Yo lo vi.
381
00:51:40,251 --> 00:51:41,084
¿Qué?
382
00:51:41,876 --> 00:51:42,876
Yo vi a ese niño.
383
00:51:44,584 --> 00:51:46,376
¿Viste a Dimos Karras?
384
00:51:47,418 --> 00:51:48,376
En las montañas.
385
00:51:48,459 --> 00:51:51,793
- Hay policías involucrados.
- ¿Por eso estás esposado?
386
00:51:54,293 --> 00:51:55,126
Estoy huyendo.
387
00:51:55,834 --> 00:51:58,876
Mi novia y yo tuvimos un accidente,
chocamos con una casa.
388
00:51:58,959 --> 00:52:01,543
Ahí es donde vi al niño, en esa casa.
389
00:52:01,626 --> 00:52:04,834
Una mujer y un policía
intentan matarme desde entonces.
390
00:52:05,334 --> 00:52:07,251
¿Crees que ellos tienen al niño?
391
00:52:08,168 --> 00:52:09,293
Seguramente.
392
00:52:10,793 --> 00:52:13,001
Necesito que me lleven a Atenas.
393
00:52:13,084 --> 00:52:15,626
Ahí está la embajada de EE. UU.
¿Entienden?
394
00:52:15,709 --> 00:52:18,126
En la embajada podrán ayudarme.
395
00:52:18,209 --> 00:52:21,418
- Si dice la verdad…
- Lo cual es poco probable.
396
00:52:21,501 --> 00:52:24,751
Esto podría cambiar todo.
Hasta podría salvar al niño.
397
00:52:24,834 --> 00:52:27,126
- Por favor.
- Podrías estar mintiendo.
398
00:52:39,376 --> 00:52:41,584
¿La mujer que te sigue es rubia?
399
00:52:45,251 --> 00:52:46,084
De acuerdo.
400
00:52:46,834 --> 00:52:48,459
Métete en el maletero.
401
00:52:55,959 --> 00:52:56,793
Mierda.
402
00:52:59,668 --> 00:53:00,751
¿Qué haces?
403
00:53:00,834 --> 00:53:02,626
- ¿Qué…?
- ¿Hiciste pis?
404
00:53:02,709 --> 00:53:05,959
Espero que sí,
porque no pararé cada 20 minutos.
405
00:53:08,418 --> 00:53:09,668
No hablamos griego.
406
00:53:10,626 --> 00:53:13,001
Buscamos a un tipo negro que huyó.
407
00:53:13,668 --> 00:53:16,043
Le disparó a un policía. ¿Lo vieron?
408
00:53:16,626 --> 00:53:17,793
Ese tipo.
409
00:53:18,876 --> 00:53:19,918
¿Dónde lo vieron?
410
00:53:36,584 --> 00:53:39,376
Te abriremos cuando salgamos de la ciudad.
411
00:53:39,459 --> 00:53:41,001
Golpea una vez si me oyes.
412
00:53:51,043 --> 00:53:52,584
¿Y ahora qué haremos?
413
00:53:53,168 --> 00:53:56,584
- Enciende el auto.
- Esto no me gusta. Tengo miedo.
414
00:53:56,668 --> 00:53:58,251
Solo conduce. ¿Sí?
415
00:53:58,751 --> 00:54:01,626
- Bien.
- Ahora todo está bien.
416
00:54:18,501 --> 00:54:19,543
Bebe un poco.
417
00:54:22,251 --> 00:54:23,251
¿Estaba enojada?
418
00:54:23,334 --> 00:54:25,918
Lo entenderá cuando le expliquemos todo.
419
00:54:26,001 --> 00:54:27,959
Nos verá en la tienda de Alex.
420
00:54:28,751 --> 00:54:30,709
No recuerdo dónde es.
421
00:54:30,793 --> 00:54:33,959
En la calle Pireos,
cerca de las manos orando.
422
00:54:35,001 --> 00:54:37,376
Puedo desatarte si quieres.
423
00:54:38,584 --> 00:54:39,418
Gracias.
424
00:54:45,584 --> 00:54:48,168
De acuerdo. No te muevas.
425
00:54:52,459 --> 00:54:54,834
Más te vale no estar mintiéndonos.
426
00:54:55,418 --> 00:54:57,043
No tengo tanta imaginación.
427
00:54:58,043 --> 00:55:00,751
Obviaste la parte
de dispararle a un policía.
428
00:55:00,834 --> 00:55:04,001
Yo no le disparé. No fue mi intención.
429
00:55:04,084 --> 00:55:07,043
Me apuntó con su arma.
Yo intentaba alejarme de él.
430
00:55:07,584 --> 00:55:08,668
Fue en el pie.
431
00:55:09,668 --> 00:55:10,668
Qué alivio.
432
00:55:11,376 --> 00:55:13,876
¿La mujer también es policía?
433
00:55:15,209 --> 00:55:16,126
No.
434
00:55:16,209 --> 00:55:20,418
He lidiado con bastantes policías
como para saber que ella es otra cosa.
435
00:55:22,501 --> 00:55:23,626
Pero estaba armada.
436
00:55:24,959 --> 00:55:27,293
De acuerdo. Déjalos quietos.
437
00:55:31,959 --> 00:55:33,001
Esto te ayudará.
438
00:55:36,959 --> 00:55:38,168
¿Estamos en peligro?
439
00:55:41,168 --> 00:55:42,168
¿Lo estamos?
440
00:55:46,209 --> 00:55:48,834
Saben a dónde voy. Me estarán esperando.
441
00:55:49,584 --> 00:55:51,459
Debemos tener mucho cuidado.
442
00:56:06,918 --> 00:56:11,043
Están analizando el secuestro.
Las posibles motivaciones políticas.
443
00:56:11,126 --> 00:56:11,959
Nada nuevo.
444
00:56:15,376 --> 00:56:16,626
Deben ser ellos, ¿no?
445
00:56:17,376 --> 00:56:19,709
Quizá. No lo sabemos.
446
00:56:20,209 --> 00:56:23,459
Iba armada.
Según él, tienen nexos policiales.
447
00:56:23,543 --> 00:56:26,793
Ella claramente parecía fascista,
y tienen a Dimos.
448
00:56:27,293 --> 00:56:29,418
¿Saben quiénes podrían ser?
449
00:56:29,501 --> 00:56:32,001
Hay un grupo llamado Albor.
450
00:56:32,084 --> 00:56:35,793
Son griegos de ultraderecha
y ultranacionalistas.
451
00:56:35,876 --> 00:56:39,584
Tienen a la policía en el bolsillo.
Pueden hacer lo que quieran.
452
00:56:39,668 --> 00:56:42,584
Nadie se ha responsabilizado
por el secuestro aún,
453
00:56:42,668 --> 00:56:44,751
pero es muy posible que sean ellos.
454
00:56:46,918 --> 00:56:49,543
El tío del niño entiende
el enojo del pueblo.
455
00:56:49,626 --> 00:56:52,751
Su coalición quiere revertir
los recortes impuestos
456
00:56:52,834 --> 00:56:55,834
por la Unión Europa
y así sacarnos de la crisis.
457
00:56:55,918 --> 00:56:57,334
Si es electo, claro.
458
00:56:58,043 --> 00:56:59,709
Por eso vamos a Atenas,
459
00:56:59,793 --> 00:57:02,834
hay un mitin de Karras
de cara a las elecciones.
460
00:57:05,084 --> 00:57:06,376
¿Dónde es el mitin?
461
00:57:07,043 --> 00:57:08,668
En la Plaza Sintagma. ¿Por?
462
00:57:10,251 --> 00:57:13,626
Se cree que buscan asustarlo
para que deje su candidatura.
463
00:57:13,709 --> 00:57:17,793
Y ojalá la policía
cumpla con su deber y lo proteja.
464
00:57:22,668 --> 00:57:23,668
¿Estás bien?
465
00:57:25,543 --> 00:57:27,168
Beckett, respira.
466
00:57:27,668 --> 00:57:30,376
- ¿Me detengo?
- No, continúa.
467
00:57:40,876 --> 00:57:42,793
Calma. Estás a salvo en el auto.
468
00:57:44,501 --> 00:57:48,126
¿De acuerdo? Respira.
469
00:58:00,709 --> 00:58:02,251
¿Qué le pasó a tu novia?
470
00:58:05,376 --> 00:58:07,918
No debíamos estar en esa ruta.
471
00:58:13,084 --> 00:58:16,501
Estábamos en la Plaza Sintagma,
la veíamos desde el balcón.
472
00:58:17,334 --> 00:58:19,751
Nos dijeron que habría una manifestación.
473
00:58:23,168 --> 00:58:26,959
Que se volvería muy ruidoso.
Así que, ya sabes…
474
00:58:31,251 --> 00:58:32,168
nos fuimos.
475
00:58:38,959 --> 00:58:40,084
Deberías descansar.
476
00:58:41,668 --> 00:58:42,543
Acuéstate.
477
00:58:44,376 --> 00:58:46,001
Aún nos falta bastante.
478
00:58:52,834 --> 00:58:55,501
Está bien. Todo está bien.
479
00:59:09,959 --> 00:59:12,501
Debemos recordar
dónde es la tienda de Alex.
480
00:59:30,793 --> 00:59:31,793
¿Estás bien?
481
00:59:33,834 --> 00:59:35,209
Tómate una de estas.
482
00:59:37,334 --> 00:59:38,334
¿Qué es esto?
483
00:59:38,876 --> 00:59:43,084
- ¿Qué pasa? ¿Hubo un accidente?
- No sé. Hay policías.
484
00:59:44,293 --> 00:59:45,834
Están revisando los autos.
485
00:59:47,168 --> 00:59:48,334
¿Qué hacemos ahora?
486
00:59:49,418 --> 00:59:51,626
¿Crees que tenga algo que ver con él?
487
00:59:54,626 --> 00:59:55,626
Gracias.
488
01:01:24,543 --> 01:01:26,043
- Hola.
- ¿Puedo ayudarlo?
489
01:01:26,834 --> 01:01:28,959
La embajada de EE. UU., por favor.
490
01:01:29,043 --> 01:01:31,543
- Estación de Omonia.
- No, la embajada.
491
01:01:31,626 --> 01:01:32,751
Estación de Omonia.
492
01:01:32,834 --> 01:01:35,918
¿Quiere un boleto
de 90 minutos o 24 horas?
493
01:01:36,709 --> 01:01:37,543
De 90.
494
01:01:39,251 --> 01:01:40,293
Un euro con 20.
495
01:05:10,751 --> 01:05:13,209
¡Auxilio! ¡Ayúdenme! ¡Tiene un cuchillo!
496
01:05:13,293 --> 01:05:14,626
- ¿Qué pasó?
- ¡Ayuda!
497
01:05:19,668 --> 01:05:20,668
¡Ayúdenme!
498
01:05:23,793 --> 01:05:25,209
¡Llamen a la policía!
499
01:05:26,334 --> 01:05:29,543
Necesito ir a la embajada de EE. UU.
No a la policía…
500
01:05:42,834 --> 01:05:43,876
Un minuto, señor.
501
01:05:58,251 --> 01:06:00,709
- ¿Podría no cubrir eso?
- Lo lamento.
502
01:06:00,793 --> 01:06:02,209
- Gracias.
- Lo siento.
503
01:06:15,084 --> 01:06:16,084
Beckett.
504
01:06:17,084 --> 01:06:19,501
Soy Steve Majessy. Hablamos por teléfono.
505
01:06:24,543 --> 01:06:27,126
Te daremos ropa limpia. Te cuidaremos.
506
01:06:27,668 --> 01:06:29,751
- No te preocupes.
- Gracias.
507
01:06:44,126 --> 01:06:45,251
Él aún no lo sabe.
508
01:06:45,834 --> 01:06:46,876
Pobre tipo.
509
01:06:46,959 --> 01:06:49,793
Sí. Debo colgar. Lo haré. Adiós.
510
01:06:51,459 --> 01:06:52,293
Beckett.
511
01:06:53,543 --> 01:06:54,543
Stephen Tynan.
512
01:06:55,793 --> 01:06:58,293
- Hola.
- Supe que pasaste por un infierno.
513
01:07:00,501 --> 01:07:01,626
Primero lo primero…
514
01:07:04,084 --> 01:07:06,876
April Hanson. Ya la ubicamos.
515
01:07:08,501 --> 01:07:12,418
Parece que la oficina de Ioánina
rechazó el cuerpo
516
01:07:12,501 --> 01:07:14,168
porque era estadounidense.
517
01:07:14,251 --> 01:07:15,334
Nos contactaron.
518
01:07:16,043 --> 01:07:17,584
La trajeron a la embajada.
519
01:07:18,293 --> 01:07:19,959
Llegó una hora antes que tú.
520
01:07:21,834 --> 01:07:24,001
- ¿Está aquí?
- Sí.
521
01:07:24,793 --> 01:07:27,251
Te ayudaremos con la repatriación.
522
01:07:27,334 --> 01:07:29,001
Hablamos con sus padres,
523
01:07:29,084 --> 01:07:32,168
lo cual es legal
dada la complejidad del caso.
524
01:07:35,376 --> 01:07:36,584
Necesito verla.
525
01:07:38,251 --> 01:07:39,251
Por supuesto.
526
01:07:40,209 --> 01:07:41,501
Acompáñame.
527
01:08:35,584 --> 01:08:37,084
Quiero llevarla a casa.
528
01:08:38,501 --> 01:08:39,501
Por supuesto.
529
01:08:40,209 --> 01:08:42,459
Apenas sea posible, dada la situación.
530
01:08:51,501 --> 01:08:52,834
Mi más sentido pésame.
531
01:08:54,626 --> 01:08:56,668
Hablemos. Aclaremos todo esto.
532
01:08:56,751 --> 01:08:59,751
Cuanto antes lo hagamos,
más rápido volverán a casa.
533
01:09:52,459 --> 01:09:54,793
Solo…
534
01:10:07,459 --> 01:10:10,209
Entonces, ¿cómo decías?
535
01:10:15,043 --> 01:10:17,501
Luego salí arrastrándome del auto
536
01:10:18,168 --> 01:10:21,168
y ahí fue que vi al niño pelirrojo.
537
01:10:23,209 --> 01:10:25,334
Un par de días después, regresé.
538
01:10:25,418 --> 01:10:27,543
¿Regresaste al lugar? ¿Por qué?
539
01:10:40,376 --> 01:10:41,209
Para ver.
540
01:10:42,584 --> 01:10:43,584
¿Para ver qué?
541
01:10:49,043 --> 01:10:50,834
No sabía qué debía hacer.
542
01:10:56,501 --> 01:10:57,793
Regresé al lugar…
543
01:11:01,376 --> 01:11:02,834
porque ahí fue…
544
01:11:04,918 --> 01:11:05,834
donde yo…
545
01:11:18,876 --> 01:11:20,043
Fue mi culpa.
546
01:11:28,043 --> 01:11:29,751
El accidente fue…
547
01:11:30,376 --> 01:11:31,668
Fue mi culpa.
548
01:11:40,376 --> 01:11:42,876
Y entonces…
549
01:11:45,084 --> 01:11:46,626
ahí fue donde me hallaron.
550
01:11:49,668 --> 01:11:54,293
Una mujer y un policía
comenzaron a dispararme en el acto,
551
01:11:54,376 --> 01:11:56,126
y yo escapé.
552
01:11:56,959 --> 01:12:01,418
Me siguieron y entraron por la fuerza
a una casa donde estaba escondido,
553
01:12:01,501 --> 01:12:04,168
y solo Dios sabe qué le hicieron al hombre
554
01:12:04,251 --> 01:12:06,126
que me estaba curando.
555
01:12:08,293 --> 01:12:11,793
- Y me encontraron en un tren.
- Y le disparaste al policía.
556
01:12:12,918 --> 01:12:15,543
Me estaban esperando en la estación.
557
01:12:16,418 --> 01:12:19,084
Y también aquí, cerca de la embajada.
558
01:12:20,334 --> 01:12:21,334
Vaya.
559
01:12:22,543 --> 01:12:24,043
¿Cómo llegaste a Atenas?
560
01:12:25,126 --> 01:12:29,084
Me trajeron unas chicas activistas.
561
01:12:30,709 --> 01:12:32,918
Venían al mitin de Karras.
562
01:12:33,001 --> 01:12:36,209
Así fue que supe quién era el niño.
563
01:12:36,293 --> 01:12:40,959
Me dijeron que los que me perseguían
eran parte de un grupo llamado
564
01:12:41,626 --> 01:12:44,084
Albor o Pro-Albor.
565
01:12:44,709 --> 01:12:46,793
¿Sabes cómo se llamaban?
566
01:12:51,251 --> 01:12:53,501
Lena y Eleni.
567
01:12:56,918 --> 01:13:02,543
¿Y crees que Lena y Eleni
irán a la policía o a los medios?
568
01:13:03,209 --> 01:13:04,209
No sé.
569
01:13:04,834 --> 01:13:06,668
¿Dónde podría encontrarlas?
570
01:13:07,501 --> 01:13:09,334
Quisiera sus declaraciones.
571
01:13:09,918 --> 01:13:14,376
Cualquiera que declare oficialmente
y dé fe de tus dichos ayudaría mucho.
572
01:13:14,918 --> 01:13:16,626
De acuerdo. Está bien.
573
01:13:19,501 --> 01:13:22,668
Dijeron que irían a una tienda
574
01:13:23,209 --> 01:13:25,209
cerca de las manos orando.
575
01:13:26,001 --> 01:13:28,418
"Las manos orando", ¿sabes qué significa?
576
01:13:29,709 --> 01:13:30,543
Quizá.
577
01:13:32,876 --> 01:13:33,959
Entonces…
578
01:13:37,751 --> 01:13:39,668
No te persiguen los de Albor.
579
01:13:40,709 --> 01:13:43,834
Las activistas lo piensan
por sus creencias políticas.
580
01:13:43,918 --> 01:13:46,918
Creen que,
con una varita mágica llamada Karras,
581
01:13:47,001 --> 01:13:49,918
las medidas de austeridad
de Grecia desaparecerán.
582
01:13:50,001 --> 01:13:50,834
Ellas son…
583
01:13:52,001 --> 01:13:53,543
No entienden el trasfondo.
584
01:13:54,543 --> 01:13:57,251
- ¿Quién me persigue?
- ¿Viste bien al policía?
585
01:13:58,126 --> 01:14:00,459
- Sí, ya dije que sí.
- De acuerdo.
586
01:14:01,459 --> 01:14:02,709
Haremos lo siguiente.
587
01:14:03,209 --> 01:14:06,168
Conozco policías griegos
que no intentarán matarte.
588
01:14:06,251 --> 01:14:08,793
Te llevaré con una, y le contarás todo.
589
01:14:08,876 --> 01:14:11,543
Responderé por ti.
Como no eres diplomático,
590
01:14:11,626 --> 01:14:15,584
no podemos anular las alertas
que la policía tenga en tu contra,
591
01:14:15,668 --> 01:14:17,251
pero ella sí puede.
592
01:14:18,709 --> 01:14:20,709
¿Esa policía no podría venir aquí?
593
01:14:22,626 --> 01:14:23,918
No funciona así.
594
01:14:24,501 --> 01:14:26,668
No quiero irme de la embajada.
595
01:14:26,751 --> 01:14:30,043
Sé que tienes miedo. Lo entiendo.
596
01:14:32,126 --> 01:14:33,626
Yo te acompañaré.
597
01:14:36,668 --> 01:14:37,918
Hasta que todo acabe.
598
01:14:39,334 --> 01:14:41,793
No puedo beber alcohol, estoy medicado.
599
01:14:41,876 --> 01:14:43,418
Qué listo. Me gusta eso.
600
01:14:45,418 --> 01:14:46,418
Usaremos mi auto.
601
01:14:47,501 --> 01:14:49,251
Es discreto, vidrios oscuros.
602
01:14:50,043 --> 01:14:52,126
¿No podemos llevar custodia?
603
01:14:52,626 --> 01:14:56,001
No es mi auto personal,
es un auto civil de la embajada.
604
01:14:56,084 --> 01:14:57,501
Nivel seis de seguridad.
605
01:14:59,793 --> 01:15:00,793
Es blindado.
606
01:15:03,126 --> 01:15:05,668
¿Y podrán ayudar al niño? ¿A Dimos?
607
01:15:07,584 --> 01:15:08,418
No lo creo.
608
01:15:09,459 --> 01:15:10,293
¿Vamos?
609
01:15:26,251 --> 01:15:27,334
…y respirando.
610
01:15:27,418 --> 01:15:29,001
Hacer ejercicio temprano
611
01:15:29,084 --> 01:15:32,626
asegura una proporción saludable
de todos los sistemas.
612
01:15:47,459 --> 01:15:50,793
Pronto estarás de vuelta en Ohio
vendiendo software.
613
01:15:53,793 --> 01:15:55,293
A eso te dedicas, ¿no?
614
01:15:56,751 --> 01:15:58,376
Sistemas comerciales.
615
01:15:58,459 --> 01:15:59,793
Mírate nada más.
616
01:16:04,209 --> 01:16:05,709
Ya casi debe ser la hora.
617
01:16:07,209 --> 01:16:11,418
Sí, el mitin de Karras.
Vinieron de a cientos, ¿no?
618
01:16:12,626 --> 01:16:15,834
Ya los vi. Sí.
Descuida, cerré las puertas.
619
01:16:19,501 --> 01:16:21,209
Mierda. Maldición.
620
01:16:24,459 --> 01:16:27,834
La puta madre. Lo siento.
621
01:16:29,168 --> 01:16:30,543
Debemos llegar a salvo.
622
01:16:45,543 --> 01:16:48,209
Dijiste que llevas aquí cuatro meses, ¿no?
623
01:16:48,293 --> 01:16:49,834
¿Cuatro? No, ocho.
624
01:16:51,334 --> 01:16:52,418
- ¿En serio?
- Sí.
625
01:16:56,834 --> 01:16:58,043
¿Falta mucho?
626
01:16:59,626 --> 01:17:02,668
Para llegar.
¿Tu contacto trabaja tan lejos?
627
01:17:02,751 --> 01:17:06,751
Sí. Es una policía honesta,
así que le dieron un puesto de mierda.
628
01:17:06,834 --> 01:17:10,418
Ya sabes cómo es.
A los buenos les pasan por encima, ¿no?
629
01:17:10,501 --> 01:17:13,334
Hubo novedades en el secuestro de Karras.
630
01:17:13,418 --> 01:17:14,293
Escucha.
631
01:17:14,376 --> 01:17:17,043
Se recibió una llamada
adjudicándose el secuestro.
632
01:17:17,126 --> 01:17:19,751
El que llamó,
quien tenía acento extranjero,
633
01:17:19,834 --> 01:17:23,376
dijo ser el portavoz
de una organización de extrema izquierda
634
01:17:23,459 --> 01:17:25,168
llamada la Brigada Comunista.
635
01:17:25,251 --> 01:17:27,751
Dijo que en breve informarán las demandas.
636
01:17:27,834 --> 01:17:31,334
Esto mancha a Karras,
quien dijo que la separación del grupo
637
01:17:31,418 --> 01:17:34,084
de su coalición fue
pacífica y estratégica,
638
01:17:34,168 --> 01:17:37,709
lo que pinta una falsa unidad
entre los grupos de su partido.
639
01:17:37,793 --> 01:17:42,376
La coalición de izquierda de Karras
no está tan unida como él esperaba.
640
01:17:48,959 --> 01:17:52,251
Entonces, ¿los comunistas son
los que intentan matarme?
641
01:17:58,001 --> 01:17:59,043
Un atajo.
642
01:18:02,084 --> 01:18:03,459
Es más rápido por aquí.
643
01:18:10,126 --> 01:18:12,668
La estación está al final de la calle.
644
01:18:20,001 --> 01:18:21,209
Lamento mucho esto.
645
01:19:40,084 --> 01:19:47,043
CIBERCAFÉ
646
01:20:59,834 --> 01:21:02,168
Pero eres alemana. ¿Por qué viniste?
647
01:21:02,251 --> 01:21:03,376
Porque soy alemana.
648
01:21:03,459 --> 01:21:06,251
Quiero que mi gobierno vea
que apoyo a Grecia
649
01:21:06,334 --> 01:21:10,376
y no al establishment financiero
ni a los recortes excesivos.
650
01:21:11,001 --> 01:21:12,918
- ¿Me entiendes?
- ¡Oye!
651
01:21:13,001 --> 01:21:14,418
¿Qué haces aquí?
652
01:21:14,501 --> 01:21:15,376
¿Beckett?
653
01:21:15,959 --> 01:21:17,959
Les explicaré, pero debemos irnos.
654
01:21:18,043 --> 01:21:20,126
- ¿Fuiste a la embajada?
- Es un lío.
655
01:21:20,209 --> 01:21:21,668
Apenas logré escapar.
656
01:21:21,751 --> 01:21:23,251
- Debemos irnos.
- ¿Qué?
657
01:21:23,876 --> 01:21:26,918
- ¿Están metidos?
- ¿Te amenazaron en una embajada?
658
01:21:27,001 --> 01:21:28,459
- No entiendo.
- El teléfono.
659
01:21:28,543 --> 01:21:31,334
- ¿En la de EE. UU.?
- ¿Por qué no te ayudaron?
660
01:21:31,418 --> 01:21:35,959
Escúchame, saben que están aquí.
Y seguro saben que vine a avisarles.
661
01:21:36,043 --> 01:21:37,543
Debemos salir de aquí.
662
01:21:38,459 --> 01:21:39,501
Mierda.
663
01:21:39,584 --> 01:21:41,834
- Hay una puerta atrás.
- ¿Y ustedes?
664
01:21:41,918 --> 01:21:44,543
Tenemos a los medios.
¡Nos vemos en el mitin!
665
01:21:47,543 --> 01:21:49,793
Estamos a salvo. Tenemos a los medios.
666
01:21:57,376 --> 01:21:59,084
- ¿Quién eres?
- No querrás saber.
667
01:22:05,501 --> 01:22:06,543
¡Beckett!
668
01:22:15,293 --> 01:22:16,126
¡Mierda!
669
01:22:37,959 --> 01:22:38,793
¡Mierda!
670
01:22:39,959 --> 01:22:41,001
Maldición.
671
01:23:28,334 --> 01:23:29,168
Mierda.
672
01:23:57,709 --> 01:23:59,126
¡Necesito la moto!
673
01:27:03,418 --> 01:27:04,626
¿El hombre del yeso?
674
01:27:57,043 --> 01:27:59,543
Gracias por alejarnos
de la vista de todos.
675
01:28:02,418 --> 01:28:04,293
Me arruinaste la cara, amigo.
676
01:28:04,376 --> 01:28:07,001
No mereces una cara así.
677
01:28:07,084 --> 01:28:09,876
Y tú no mereces que te maten en un sótano.
678
01:28:09,959 --> 01:28:12,043
Quédate quieto.
679
01:28:14,168 --> 01:28:15,376
Quizá sí lo merezca.
680
01:28:15,959 --> 01:28:17,501
Es una llamada importante.
681
01:28:19,126 --> 01:28:20,209
Tengo que atender.
682
01:28:23,168 --> 01:28:24,168
Sí.
683
01:28:25,418 --> 01:28:27,084
Bromeas. Estoy justo debajo.
684
01:28:28,084 --> 01:28:28,959
¿Fue recién?
685
01:28:30,501 --> 01:28:31,501
Mierda.
686
01:28:35,418 --> 01:28:36,293
De acuerdo.
687
01:28:37,001 --> 01:28:40,543
¿Qué quieres que haga
con el tipo de la tragedia?
688
01:28:43,043 --> 01:28:44,376
A mí me parece bien.
689
01:28:45,126 --> 01:28:47,668
De acuerdo. Cambio y fuera.
690
01:28:56,334 --> 01:28:58,918
¡Espera!
691
01:28:59,001 --> 01:29:00,209
Beckett, ¡detente!
692
01:29:00,293 --> 01:29:03,584
No te haré nada, carajo. Cálmate.
693
01:29:05,459 --> 01:29:08,126
Karras está muerto. Por eso me llamaron.
694
01:29:08,209 --> 01:29:11,418
Le dispararon durante el discurso.
Acaba de pasar.
695
01:29:11,501 --> 01:29:14,293
- ¿Quién fue?
- Parece que los del secuestro.
696
01:29:20,709 --> 01:29:24,168
- Dime qué sabes.
- Búscalo en Internet, te darás cuenta.
697
01:29:24,834 --> 01:29:27,334
La familia de Karras tiene mucho dinero.
698
01:29:27,418 --> 01:29:30,918
Él quería más,
se involucró con maleantes y les debía.
699
01:29:31,001 --> 01:29:32,793
Querían recuperar su dinero.
700
01:29:33,543 --> 01:29:35,959
El resto es información clasificada.
701
01:29:38,584 --> 01:29:40,376
¿El secuestro no fue político?
702
01:29:41,084 --> 01:29:43,793
¿Era solo un ajuste de cuentas con Karras?
703
01:29:45,209 --> 01:29:46,751
Sí. Es clasificado.
704
01:29:47,251 --> 01:29:49,626
¿Todo esto es un asunto mafioso?
705
01:29:58,834 --> 01:30:01,334
¿Tú dijiste
que habían sido los comunistas?
706
01:30:01,959 --> 01:30:03,918
- Es clasificado.
- ¡Por supuesto!
707
01:30:05,084 --> 01:30:06,459
¿Por qué me perseguían?
708
01:30:06,543 --> 01:30:08,001
Maldito imbécil,
709
01:30:08,501 --> 01:30:12,876
ibas a descubrir a los delincuentes reales
y a arruinar nuestro plan, ¿sí?
710
01:30:12,959 --> 01:30:15,959
Necesitábamos un culpable,
pero ya no hace falta.
711
01:30:16,043 --> 01:30:17,959
Su coalición no sobrevivirá.
712
01:30:18,709 --> 01:30:23,126
¿Quieres que te diga que eras desechable?
¿Un hombre en el lugar equivocado?
713
01:30:23,209 --> 01:30:26,209
Claro que sí, pero ahora todo está bien.
714
01:30:26,293 --> 01:30:29,501
Si guardas este secreto,
no deberás preocuparte por mí.
715
01:30:30,626 --> 01:30:33,293
Ni lo intentes.
Será tu palabra contra la mía.
716
01:30:33,376 --> 01:30:35,543
Mis antecedentes son impecables.
717
01:30:36,959 --> 01:30:38,459
Se acabó, ¿de acuerdo?
718
01:30:39,876 --> 01:30:41,001
Se acabó, Beckett.
719
01:30:41,501 --> 01:30:43,334
- ¿Y el niño?
- ¿Qué hay con él?
720
01:30:44,251 --> 01:30:45,251
¿Lo van a matar?
721
01:30:45,334 --> 01:30:48,418
No sé. Quizá ya lo mataron
o lo están haciendo ahora.
722
01:30:48,501 --> 01:30:51,084
¿Sabes qué? Ve y pregúntales.
723
01:30:51,168 --> 01:30:54,793
Pero, a esta altura,
solo súbete al primer avión que puedas.
724
01:37:59,918 --> 01:38:00,918
¿Beckett?
725
01:38:02,668 --> 01:38:04,084
- ¿Qué pasó?
- Espera.
726
01:40:08,626 --> 01:40:10,334
¡Cálmate!
727
01:40:11,668 --> 01:40:12,584
¡No!
728
01:40:13,459 --> 01:40:16,918
Está bien. Basta. Lo conozco.
729
01:40:20,876 --> 01:40:21,751
De acuerdo.
730
01:40:25,626 --> 01:40:26,751
El maletero.
731
01:40:26,834 --> 01:40:28,084
- ¿Qué?
- El maletero.
732
01:40:28,668 --> 01:40:29,668
¿El maletero?
733
01:40:42,168 --> 01:40:43,126
Mierda.
734
01:40:50,209 --> 01:40:51,501
Dimos Karras.
735
01:40:56,251 --> 01:40:57,251
De acuerdo.
736
01:41:35,626 --> 01:41:36,959
Debería haber sido yo.
737
01:41:42,376 --> 01:41:43,793
Debería haber muerto yo.
738
01:48:05,668 --> 01:48:10,668
Subtítulos: Guadalupe Georgiadis