1 00:00:27,959 --> 00:00:33,876 NETFLIX PRESENTA 2 00:01:18,418 --> 00:01:19,709 Lo siento, cariño. 3 00:01:24,001 --> 00:01:25,001 No lo pensé. 4 00:01:33,084 --> 00:01:35,251 Jamás me habías escuchado gritar. 5 00:01:37,959 --> 00:01:38,959 Me asustaste. 6 00:01:46,334 --> 00:01:49,126 Aun cuando discutimos, estamos juntos, ¿sí? 7 00:01:51,709 --> 00:01:52,918 Que sea una regla. 8 00:01:55,626 --> 00:01:57,043 Estamos juntos en esto. 9 00:01:58,584 --> 00:01:59,501 En todo. 10 00:02:03,501 --> 00:02:08,959 ¿QUÉ DIJO EL ORÁCULO? 11 00:02:17,709 --> 00:02:19,001 ¿Por si lo olvido? 12 00:02:23,043 --> 00:02:24,501 Tu mejor obra. 13 00:02:47,293 --> 00:02:50,293 Por esto debemos ir a la playa ya. 14 00:02:55,209 --> 00:02:56,918 La señora de turquesa. 15 00:02:59,459 --> 00:03:02,126 - ¿Cómo llegó aquí? - ¿De verdad haremos esto? 16 00:03:04,084 --> 00:03:05,084 ¿La del sombrero? 17 00:03:05,834 --> 00:03:08,168 Es campeona de concursos de ortografía. 18 00:03:08,251 --> 00:03:09,709 - ¿De ortografía? - Sí. 19 00:03:10,459 --> 00:03:14,084 Sí, se ganó este viaje en el concurso de Cedar Rapids. 20 00:03:16,376 --> 00:03:19,293 - ¿Con qué palabra ganó? - Festón. 21 00:03:21,751 --> 00:03:22,709 Festón. 22 00:03:23,584 --> 00:03:26,459 Es uno de los concursos más fáciles. 23 00:03:26,543 --> 00:03:27,709 Festón. 24 00:03:28,918 --> 00:03:29,959 De acuerdo. 25 00:03:31,168 --> 00:03:32,376 Ahora es tu turno. 26 00:03:34,543 --> 00:03:36,668 La pareja de ahí. ¿La ves? 27 00:03:38,376 --> 00:03:39,959 ¿La de ahí? Ella abraza a… 28 00:03:41,001 --> 00:03:42,126 - George. - ¡George! 29 00:03:42,209 --> 00:03:44,543 - Él es George. El tipo. No ella. - ¿Sí? 30 00:03:45,376 --> 00:03:47,084 Fue a una agencia de viajes. 31 00:03:48,793 --> 00:03:52,668 De acuerdo. ¿Cómo se llamaba la agencia? 32 00:03:54,126 --> 00:03:57,709 - ¿Viajes Ideales? - Viajes Ideales. 33 00:03:57,793 --> 00:04:00,418 Por eso eres la mejor. Viajes Ideales. 34 00:04:00,501 --> 00:04:04,168 Sí, y mientras organizaba un viaje para su esposa y para él, 35 00:04:05,751 --> 00:04:08,709 empezó una aventura con la empleada de la agencia. 36 00:04:09,626 --> 00:04:12,418 Cuando su esposa se enteró y se fue de la casa, 37 00:04:12,918 --> 00:04:15,876 la de la agencia cambió los boletos por este viaje. 38 00:04:17,626 --> 00:04:18,668 ¿Una aventura? 39 00:04:21,126 --> 00:04:25,418 ¿Notaste que todos los tuyos terminan siendo medio sórdidos? 40 00:04:25,501 --> 00:04:29,459 Si no juegas, no puedes criticar el modo en que llegaron los míos. 41 00:04:29,543 --> 00:04:32,084 Es un estilo. Eres sórdida. 42 00:04:32,168 --> 00:04:33,876 Es muy sórdido. 43 00:04:53,459 --> 00:04:54,543 Vaya. 44 00:04:58,543 --> 00:05:00,876 - No puedes bajar ahí. - No pasa nada. 45 00:05:02,251 --> 00:05:03,084 Cariño. 46 00:05:21,376 --> 00:05:23,584 - Es nuestra plaza. - Sí. 47 00:05:27,043 --> 00:05:28,376 Y el hotel de Atenas. 48 00:05:32,043 --> 00:05:32,959 ¿Qué dicen? 49 00:05:34,251 --> 00:05:35,084 Tenías razón. 50 00:05:35,793 --> 00:05:38,501 Se espera el doble de manifestantes el viernes. 51 00:05:39,793 --> 00:05:41,334 Menos mal que nos fuimos. 52 00:05:43,543 --> 00:05:46,793 Podríamos haber visto los discursos desde nuestro balcón 53 00:05:47,293 --> 00:05:48,918 mientras bebíamos tsipouro. 54 00:05:49,001 --> 00:05:51,793 No, gracias. Eso sabe a limpiador de pisos. 55 00:05:51,876 --> 00:05:52,834 Es broma. 56 00:05:54,709 --> 00:05:55,543 Claro. 57 00:05:56,418 --> 00:05:59,376 Me alegra mucho que hayamos venido aquí. 58 00:05:59,459 --> 00:06:01,084 Gracias por darme el gusto. 59 00:06:01,834 --> 00:06:05,751 Crees que un ángel pierde sus alas cada vez que se desecha un plan. 60 00:06:06,876 --> 00:06:09,793 Tú planeaste todo esto, así que no puedo quejarme. 61 00:06:10,709 --> 00:06:11,584 Gracias. 62 00:06:12,793 --> 00:06:14,668 Te agradezco que lo dijeras. 63 00:06:16,334 --> 00:06:17,418 Estoy aprendiendo. 64 00:06:21,918 --> 00:06:23,501 No deberíamos estar aquí. 65 00:06:24,334 --> 00:06:27,918 Me refiero a que nadie sabe dónde estamos, y es… 66 00:06:29,793 --> 00:06:31,209 Realmente estamos solos. 67 00:06:34,876 --> 00:06:36,793 Figuras en un paisaje. 68 00:06:38,043 --> 00:06:40,001 Y el oráculo de Zeus estaba aquí. 69 00:06:42,834 --> 00:06:44,376 Yo no sabía que sería así. 70 00:06:50,293 --> 00:06:51,459 Dios mío. 71 00:06:52,459 --> 00:06:53,334 ¿Qué? 72 00:06:56,043 --> 00:06:57,459 Tengo un ataque de amor. 73 00:06:58,376 --> 00:06:59,334 En este momento. 74 00:07:01,251 --> 00:07:05,251 - Lo siento. Hablo demasiado. - Sálvame de este ataque, por favor. 75 00:07:08,959 --> 00:07:10,168 Dios mío. 76 00:07:10,793 --> 00:07:12,126 Deberíamos buscar uno. 77 00:07:15,501 --> 00:07:17,084 - ¿Un qué? - Un oráculo. 78 00:07:19,084 --> 00:07:24,959 Quizá, con escuchar el silbido del viento, pueda decirnos a dónde nos dirigimos. 79 00:07:27,209 --> 00:07:29,168 No necesito un oráculo para eso. 80 00:07:29,251 --> 00:07:31,293 ¿Lo sabes? ¿Sabes a dónde vamos? 81 00:07:37,793 --> 00:07:39,418 ¿Tienes algo que decir? 82 00:07:44,751 --> 00:07:45,834 Te pusiste tímido. 83 00:08:02,584 --> 00:08:03,793 ¿Terminaste? 84 00:08:05,126 --> 00:08:06,543 Me refiero a la comida. 85 00:08:07,876 --> 00:08:10,126 Quiero probar algunas cosas dulces. 86 00:08:11,584 --> 00:08:13,751 - Acabas de… - Sí, yo… 87 00:08:15,668 --> 00:08:16,918 Regreso en un minuto. 88 00:08:17,418 --> 00:08:20,584 Debemos cargar gasolina. Queda poca. 89 00:08:22,584 --> 00:08:23,543 Venzini. 90 00:08:25,834 --> 00:08:28,334 - Venzini. - Venzini. 91 00:08:28,918 --> 00:08:32,334 ¡Ya entendí! Venzini. 92 00:08:34,668 --> 00:08:35,626 Espera. 93 00:08:37,376 --> 00:08:38,209 ¿Qué? 94 00:08:47,251 --> 00:08:48,168 Nada. 95 00:08:49,709 --> 00:08:50,876 Ahora estás tímida. 96 00:08:56,209 --> 00:08:58,751 Esa cosa con agua de rosas era deliciosa. 97 00:09:02,793 --> 00:09:06,126 Encontraste todas las panaderías del norte de Grecia. 98 00:09:07,043 --> 00:09:10,251 ¿Sabías que el café griego es el mejor para el corazón? 99 00:09:10,334 --> 00:09:13,168 Sí, lo sabía. Todo el mundo sabe eso. 100 00:09:13,251 --> 00:09:17,001 Tiene más antioxidantes. Me lo dijo la camarera. 101 00:09:17,834 --> 00:09:20,251 - Creo que me dijo eso. - Sí. 102 00:09:22,959 --> 00:09:24,543 ¿Arreglaste lo del hotel? 103 00:09:27,084 --> 00:09:28,168 - Beckett. - No… 104 00:09:28,251 --> 00:09:29,501 No los llamaste. 105 00:09:30,293 --> 00:09:32,043 Tuve la intención de hacerlo. 106 00:09:32,126 --> 00:09:35,209 - Te mandé el número. - No, espera. 107 00:09:35,834 --> 00:09:38,126 Espera. No. Espera. 108 00:09:39,709 --> 00:09:42,834 ¡Mira! Aquí está. 109 00:09:42,918 --> 00:09:44,293 - ¿Qué es? - El número. 110 00:09:44,376 --> 00:09:46,543 - No veo ningún número. - Ahí. 111 00:09:49,834 --> 00:09:54,168 Me olvidé de llamar y, cuando terminamos de comer, 112 00:09:55,084 --> 00:09:56,501 ya era tarde, así que… 113 00:09:56,584 --> 00:09:57,584 No es tan tarde. 114 00:09:57,668 --> 00:09:59,626 No quería molestarlos, April. 115 00:10:00,126 --> 00:10:03,209 Creo que preferirían la llamada de alguien confundido 116 00:10:03,293 --> 00:10:06,543 a que aparezcan de noche dos huéspedes sin confirmación. 117 00:10:08,209 --> 00:10:09,168 Ya pagamos. 118 00:10:10,126 --> 00:10:12,793 ¿Por qué debemos confirmar? ¿No es su trabajo? 119 00:10:13,751 --> 00:10:15,959 Estamos en plena temporada baja. 120 00:10:16,043 --> 00:10:18,918 - Deberían estar felices… - Hola. ¿Habla inglés? 121 00:10:20,959 --> 00:10:24,459 - Sí. Somos nosotros. - Déjame hablar con ella… 122 00:10:24,543 --> 00:10:29,084 Vamos en camino. Acabamos de pasar… 123 00:10:31,501 --> 00:10:33,959 - Egnatia. ¿Sabe dónde queda? - ¡Gimnasia! 124 00:10:37,168 --> 00:10:40,001 Por supuesto. Gracias. 125 00:10:41,793 --> 00:10:43,251 La veremos en breve. 126 00:10:44,126 --> 00:10:45,834 - Adiós. - ¡Yassas! 127 00:10:48,959 --> 00:10:50,209 Está todo bien. 128 00:10:50,293 --> 00:10:51,709 ¿Ves? 129 00:10:52,543 --> 00:10:53,876 La hija nos esperará. 130 00:10:58,793 --> 00:10:59,626 Gracias. 131 00:11:02,459 --> 00:11:03,543 No soy tan malo. 132 00:11:04,334 --> 00:11:05,876 ¿Conmigo? No. 133 00:11:06,959 --> 00:11:08,876 No tienes problema en molestarme 134 00:11:09,668 --> 00:11:13,709 cuando no te gusta lo que vemos o lo que cociné para cenar. 135 00:11:13,793 --> 00:11:14,876 Aquí vamos. 136 00:11:18,209 --> 00:11:20,209 Que sea tu truco mental, ¿sí? 137 00:11:21,084 --> 00:11:24,918 Finge que la otra gente soy yo. 138 00:11:25,584 --> 00:11:30,334 Solo finge que soy yo y no te reprimirás. 139 00:11:45,043 --> 00:11:45,959 Copiloto. 140 00:11:50,209 --> 00:11:51,209 ¿Estás bien? 141 00:11:52,043 --> 00:11:53,251 ¿Tú puedes conducir? 142 00:11:58,751 --> 00:11:59,751 Sí, estoy bien. 143 00:13:59,834 --> 00:14:01,459 ¡Ayuda! 144 00:14:09,334 --> 00:14:10,293 ¿April? 145 00:15:59,334 --> 00:16:02,376 Mi novia, April. ¿April? 146 00:16:04,334 --> 00:16:05,209 Por favor. 147 00:16:33,751 --> 00:16:36,668 A la cama. 148 00:16:38,501 --> 00:16:39,334 Venga. 149 00:16:43,334 --> 00:16:45,251 ¿Mi novia? ¿April? 150 00:16:46,668 --> 00:16:48,126 ¿Dónde está mi novia? 151 00:16:50,459 --> 00:16:51,293 Por favor. 152 00:17:00,626 --> 00:17:01,459 El auto… 153 00:17:02,918 --> 00:17:04,168 ¿Cómo se dice? 154 00:17:05,543 --> 00:17:06,501 Atihima. 155 00:17:08,918 --> 00:17:09,959 Lo lamento mucho. 156 00:17:19,834 --> 00:17:21,084 Lo medicamos. 157 00:17:21,959 --> 00:17:24,001 Ahora descanse. Después hablará. 158 00:17:42,918 --> 00:17:47,418 Dice que se está encargando. 159 00:17:48,709 --> 00:17:52,418 Llevarán a su esposa a Ioánina. 160 00:17:53,376 --> 00:17:55,168 Una ciudad cercana más grande. 161 00:17:58,626 --> 00:18:03,709 Debe firmar para autorizar el traslado. 162 00:18:07,876 --> 00:18:09,043 Quiero verla. 163 00:18:10,793 --> 00:18:12,376 En el hospital, me dijo 164 00:18:13,251 --> 00:18:14,251 que esperara. 165 00:18:25,168 --> 00:18:26,209 Él dice 166 00:18:27,793 --> 00:18:32,418 que podrá verla cuando esté lista para llevarla a Ioánina. 167 00:18:36,293 --> 00:18:37,376 ¿Por qué ahora no? 168 00:18:47,043 --> 00:18:53,084 El forense se fue a su casa y es el único que tiene la llave. 169 00:18:58,668 --> 00:19:02,543 ¿Necesita llamar a alguien en Estados Unidos 170 00:19:03,293 --> 00:19:07,209 para contarle lo que sucedió? 171 00:19:12,334 --> 00:19:14,376 - A sus padres. - ¿Disculpe? 172 00:19:15,668 --> 00:19:16,626 A sus padres. 173 00:19:26,501 --> 00:19:28,668 - ¿Hola? - Bob, soy Beckett. 174 00:19:29,459 --> 00:19:31,793 - Lamento despertarte. - Hola, Beckett. 175 00:19:32,626 --> 00:19:34,543 Tuvimos un accidente de auto. 176 00:19:36,293 --> 00:19:37,251 ¿Un qué? 177 00:19:37,918 --> 00:19:39,834 ¿Se encuentran bien? 178 00:19:41,751 --> 00:19:43,501 - ¿Ella está ahí o…? - No. 179 00:19:44,251 --> 00:19:46,668 Ahora estoy con la policía. 180 00:19:47,168 --> 00:19:48,293 Beckett, ¿qué pasó? 181 00:19:49,418 --> 00:19:51,168 ¿Alguien los chocó? ¿Están…? 182 00:19:52,251 --> 00:19:53,168 Yo me… 183 00:19:54,418 --> 00:19:56,293 Nos salimos del camino. 184 00:19:57,043 --> 00:19:59,959 Beckett. Dios mío. Cielos. ¿Están…? 185 00:20:00,043 --> 00:20:01,334 - Eso es… - Lo sé. 186 00:20:01,418 --> 00:20:03,418 Pero ¿no están en Atenas? 187 00:20:04,293 --> 00:20:06,793 - ¿A dónde debemos ir? - No sé. 188 00:20:08,376 --> 00:20:12,293 - Es lo que intento averiguar. - Dales el número, y que nos llamen. 189 00:20:12,376 --> 00:20:15,543 Quédate con ella. ¿Está inconsciente o…? 190 00:20:17,459 --> 00:20:18,376 Lo haré. 191 00:20:19,334 --> 00:20:21,293 ¡Solo dinos a dónde debemos ir! 192 00:20:21,376 --> 00:20:22,876 En cuanto lo sepa. 193 00:20:22,959 --> 00:20:25,209 - Dios mío. - Te lo prometo. 194 00:20:26,501 --> 00:20:28,793 Acompáñala. Se recuperará. Es fuerte. 195 00:20:28,876 --> 00:20:31,126 Siempre ha sido fuerte. Tú lo sabes. 196 00:20:31,209 --> 00:20:32,834 ¿Llamaste a su madre? 197 00:20:33,751 --> 00:20:35,168 Todavía no. 198 00:20:35,251 --> 00:20:38,209 De acuerdo. La llamaré yo en cuanto cortemos, ¿sí? 199 00:20:38,709 --> 00:20:39,543 Sí. 200 00:20:40,543 --> 00:20:42,334 Dile que vamos en camino. 201 00:20:43,084 --> 00:20:44,709 No puedo pensar claramente. 202 00:20:45,876 --> 00:20:47,876 - Lo siento. - No, está bien. 203 00:20:48,376 --> 00:20:50,084 Comenzaré a organizarme con… 204 00:20:50,168 --> 00:20:51,001 Solo… 205 00:20:51,584 --> 00:20:52,584 Averigua qué… 206 00:21:00,209 --> 00:21:01,459 - Tome. - Gracias. 207 00:21:12,543 --> 00:21:13,876 Mi más sentido pésame. 208 00:21:15,584 --> 00:21:16,418 Gracias. 209 00:21:17,709 --> 00:21:19,543 ¿Necesita llamar a alguien más? 210 00:21:20,126 --> 00:21:21,001 Ahora no. 211 00:21:23,251 --> 00:21:24,084 Increíble. 212 00:21:25,918 --> 00:21:27,334 Me refiero al accidente. 213 00:21:28,793 --> 00:21:30,584 La casa. Vi los daños. 214 00:21:30,668 --> 00:21:32,876 Fui con la grúa para retirar su auto. 215 00:21:35,959 --> 00:21:36,959 ¿Dónde chocamos? 216 00:21:37,918 --> 00:21:39,251 En la curva. 217 00:21:39,876 --> 00:21:41,084 A cuatro kilómetros. 218 00:21:42,126 --> 00:21:45,334 Al menos, la casa estaba vacía. Podría haber sido peor. 219 00:21:46,834 --> 00:21:48,793 - Había gente en la casa. - No. 220 00:21:51,376 --> 00:21:53,709 Hace años que no vive nadie ahí. 221 00:21:57,334 --> 00:21:58,376 Vi a alguien. 222 00:22:00,084 --> 00:22:03,209 A dos personas. Una mujer y un niño. 223 00:22:04,668 --> 00:22:05,793 O un adolescente. 224 00:22:06,751 --> 00:22:08,126 Quizá sean inmigrantes. 225 00:22:09,626 --> 00:22:10,834 ¿Puede describirlos? 226 00:22:13,751 --> 00:22:14,626 Un niño… 227 00:22:17,251 --> 00:22:19,084 Quizá pelirrojo o algo así. 228 00:22:20,001 --> 00:22:20,959 De acuerdo. 229 00:22:22,626 --> 00:22:25,459 Si había gente ahí, 230 00:22:26,126 --> 00:22:29,293 deberíamos buscarlos y asegurarnos de que estén bien. 231 00:22:30,334 --> 00:22:32,209 - Sí, por favor, háganlo. - Sí. 232 00:22:33,959 --> 00:22:37,168 El niño era pelirrojo. Eso lo recuerdo. 233 00:22:39,418 --> 00:22:40,251 Está bien. 234 00:22:56,168 --> 00:22:58,668 Creo que debería descansar. 235 00:22:59,334 --> 00:23:03,626 Avísenos si podemos ayudarlo en algo, ¿de acuerdo? 236 00:24:18,001 --> 00:24:19,834 SOMNÍFERO 237 00:27:35,626 --> 00:27:36,626 No puedo ayudar. 238 00:28:46,959 --> 00:28:47,876 ¡Amigo! 239 00:28:50,876 --> 00:28:53,043 Amigo, ven. No temas. 240 00:28:53,668 --> 00:28:56,001 Ha habido un malentendido. 241 00:28:59,584 --> 00:29:01,126 Ven. Está todo bien. 242 00:29:03,418 --> 00:29:04,251 Soy yo. 243 00:29:12,709 --> 00:29:14,168 Tranquilo. Estarás… 244 00:29:41,001 --> 00:29:43,084 ¡No hay a dónde escapar, Beckett! 245 00:29:52,918 --> 00:29:53,751 ¡Detente! 246 00:30:40,876 --> 00:30:41,876 ¡Beckett! 247 00:33:37,001 --> 00:33:37,918 Necesito ayuda. 248 00:33:38,793 --> 00:33:39,626 ¿Teléfono? 249 00:33:54,251 --> 00:33:55,084 ¿Es su casa? 250 00:34:20,376 --> 00:34:21,376 Espera aquí. 251 00:34:38,459 --> 00:34:40,001 Ven. 252 00:34:52,709 --> 00:34:53,543 Pasa. 253 00:34:55,126 --> 00:34:55,959 Siéntate. 254 00:35:04,168 --> 00:35:05,001 Muéstrame. 255 00:35:06,876 --> 00:35:08,001 De acuerdo. 256 00:35:16,876 --> 00:35:17,709 Auto… 257 00:35:21,418 --> 00:35:22,668 Necesito un teléfono. 258 00:35:23,168 --> 00:35:25,126 Sí, pero primero miro, ¿sí? 259 00:35:28,626 --> 00:35:29,459 Oye. 260 00:35:31,709 --> 00:35:34,459 Esto es oplo. 261 00:35:34,543 --> 00:35:36,001 No sé qué está pasando. 262 00:35:37,001 --> 00:35:40,751 Unas personas me dispararon. 263 00:35:42,376 --> 00:35:44,543 Un policía malo. 264 00:35:44,626 --> 00:35:46,043 ¿Un policía malo? 265 00:35:47,501 --> 00:35:48,459 Un oficial. 266 00:35:49,834 --> 00:35:51,126 Con barba. 267 00:36:03,334 --> 00:36:04,668 Eso necesitas. 268 00:36:08,376 --> 00:36:09,209 Ayuda. 269 00:36:11,793 --> 00:36:13,959 Comida. ¿Quieres comer? 270 00:36:14,043 --> 00:36:16,668 Realmente necesito un teléfono, por favor. 271 00:36:16,751 --> 00:36:18,376 Sí, está bien. 272 00:36:30,751 --> 00:36:32,126 Tres personas. 273 00:36:33,376 --> 00:36:35,751 Quizá mis amigos llamaron a la policía. 274 00:36:36,626 --> 00:36:37,584 Irema. 275 00:36:38,501 --> 00:36:40,876 No estás aquí. Les diré que se vayan. 276 00:38:24,001 --> 00:38:24,834 ¡Oye! 277 00:38:35,418 --> 00:38:37,459 Disculpa, ¿hablas inglés? 278 00:38:38,751 --> 00:38:40,876 - ¿Hablas inglés? - Sí. 279 00:38:42,168 --> 00:38:43,626 Necesito tu ayuda. 280 00:38:43,709 --> 00:38:46,418 Necesito llamar a la embajada o al consulado… 281 00:38:46,501 --> 00:38:51,043 Oye, no hagas eso, o te picarán. Ten cuidado. 282 00:38:51,126 --> 00:38:53,584 A la embajada de Estados Unidos. 283 00:38:53,668 --> 00:38:56,334 - Te daré mi teléfono. Espera. - Gracias. 284 00:39:00,626 --> 00:39:02,959 Mierda. No sé el número de la embajada. 285 00:39:03,043 --> 00:39:04,501 - Lo buscaré. - Gracias. 286 00:39:04,584 --> 00:39:05,418 Sí. 287 00:39:16,834 --> 00:39:17,751 Está llamando. 288 00:39:29,126 --> 00:39:29,959 Hola. 289 00:39:30,959 --> 00:39:34,001 Sí, necesito ayuda. Sí. 290 00:39:34,084 --> 00:39:37,293 - ¿Qué desea? - Estoy en las montañas cerca de Ioánina. 291 00:39:37,376 --> 00:39:39,334 Hay un policía local… 292 00:39:39,418 --> 00:39:42,876 No, dos policías locales y una mujer. 293 00:39:43,376 --> 00:39:46,126 Están intentando matarme. No sé por qué. 294 00:39:46,209 --> 00:39:48,626 De acuerdo, explíqueme lo que pasó. 295 00:39:49,918 --> 00:39:52,543 Soy ciudadano estadounidense. 296 00:39:54,251 --> 00:39:56,251 Estaba de vacaciones con mi novia. 297 00:39:58,001 --> 00:39:59,251 Tuvimos un accidente. 298 00:40:01,751 --> 00:40:02,668 Ella murió. 299 00:40:03,418 --> 00:40:05,918 Luego me atacó un desconocido. 300 00:40:06,543 --> 00:40:09,001 Lo siento, señor. ¿Dónde está? 301 00:40:10,001 --> 00:40:10,876 Estoy… 302 00:40:11,459 --> 00:40:14,293 - ¿Dónde estamos? - Cerca de Metsovo. 303 00:40:14,376 --> 00:40:15,751 Estoy cerca de Metsovo. 304 00:40:17,959 --> 00:40:20,584 Por favor, ¿pueden venir a buscarme? 305 00:40:21,334 --> 00:40:23,834 Para que llegue a salvo a la embajada. 306 00:40:23,918 --> 00:40:25,209 ¿Pueden hacer eso? 307 00:40:25,293 --> 00:40:27,959 - Nos llevará tiempo llegar. - ¿Cuánto tiempo? 308 00:40:30,168 --> 00:40:32,626 - Por lo menos un día. - ¿Un día? 309 00:40:33,584 --> 00:40:36,209 ¿Tiene algún lugar seguro a donde ir 310 00:40:36,293 --> 00:40:38,084 hasta que mandemos a alguien? 311 00:40:40,501 --> 00:40:41,709 ¿Puedo ir para allá? 312 00:40:42,251 --> 00:40:44,293 - Señor, si está… - ¿Cómo se llama? 313 00:40:44,376 --> 00:40:46,293 ¿Por quién pregunto al llegar? 314 00:40:48,543 --> 00:40:50,043 Por el oficial Majessy. 315 00:40:50,126 --> 00:40:52,209 Lo veré pronto, oficial Majessy. 316 00:40:52,293 --> 00:40:54,834 - ¿Cómo llego rápido a Atenas? - En auto. 317 00:40:55,334 --> 00:40:56,668 Son cinco horas. 318 00:40:56,751 --> 00:40:58,251 - Cinco horas. - ¿En auto? 319 00:40:58,334 --> 00:40:59,209 Sí. 320 00:40:59,959 --> 00:41:00,793 Cinco horas. 321 00:41:06,793 --> 00:41:09,584 No lo tomes a mal, pero no podemos… 322 00:41:09,668 --> 00:41:11,168 Entiendo. En auto no. 323 00:41:12,084 --> 00:41:14,793 - En tren desde Kalambaka. - ¿Desde dónde? 324 00:41:14,876 --> 00:41:18,168 - Kalambaka. - ¿Qué tan lejos está la estación? 325 00:41:18,251 --> 00:41:21,084 Bastante. Está al pie del valle. 326 00:41:24,668 --> 00:41:27,668 - ¿Por la ruta del río? - Sigue el río, sí. 327 00:41:27,751 --> 00:41:29,709 Es demasiado lejos para ir a pie. 328 00:41:31,709 --> 00:41:33,209 Ya pensaré en algo. Toma. 329 00:41:34,584 --> 00:41:35,501 Muchas gracias. 330 00:41:35,626 --> 00:41:39,459 No le digan a nadie que me ayudaron. Así quizá llegue a salvo. 331 00:41:39,543 --> 00:41:40,543 - Cuídate. - Bien. 332 00:42:46,543 --> 00:42:48,751 - ¿Hablas inglés? - Sí. 333 00:42:50,001 --> 00:42:51,834 - ¿Viniste en ese autobús? - Sí. 334 00:42:52,959 --> 00:42:55,251 Debo llegar a Kalambaka, por favor. 335 00:42:55,334 --> 00:42:57,709 O a alguna estación para ir a Atenas. 336 00:46:39,084 --> 00:46:43,251 El hombre de las abejas nos dijo que llamaste a la embajada. 337 00:46:43,918 --> 00:46:45,584 ¿Qué dijiste en esa llamada? 338 00:46:47,668 --> 00:46:49,668 - ¿Lastimaron a esos dos? - Sí. 339 00:46:50,459 --> 00:46:51,668 ¿Con quién hablaste? 340 00:46:52,668 --> 00:46:53,584 Yo no… 341 00:46:54,751 --> 00:46:57,543 Fue una llamada corta. No me dio su nombre. 342 00:46:57,626 --> 00:46:59,126 ¿Qué dijiste de nosotros? 343 00:47:00,709 --> 00:47:03,501 Dije que les explicaría todo cuando llegara. 344 00:47:03,584 --> 00:47:04,459 De acuerdo. 345 00:47:05,543 --> 00:47:09,001 Yo no soy a quien buscan. Ha habido un error. 346 00:47:09,084 --> 00:47:10,876 Haz silencio. Tengo una táser. 347 00:47:11,834 --> 00:47:13,876 ¿Te han dado con una? Es horrible. 348 00:47:13,959 --> 00:47:16,376 Te haces pis encima, te cagas… 349 00:47:17,168 --> 00:47:18,834 ¡Este hombre quiere matarme! 350 00:47:52,209 --> 00:47:53,501 Es inofensivo. 351 00:48:48,834 --> 00:48:52,251 Yo no apreté el gatillo. Solo intentaba defenderme. 352 00:48:53,251 --> 00:48:56,334 Debe entregarse a la policía local ahora. 353 00:48:56,418 --> 00:49:00,334 Si lo hago, estaré muerto en media hora. Sabe que no puedo hacerlo. 354 00:49:00,418 --> 00:49:03,376 Podemos brindarle la asistencia legal que requiera. 355 00:49:04,001 --> 00:49:05,626 Responderemos lo que desee. 356 00:49:05,709 --> 00:49:09,293 ¿Qué tal esto? ¿Cómo diablos acabé en esta situación? 357 00:49:16,709 --> 00:49:19,418 Tengo cosas que hacer. No puedo… 358 00:49:21,709 --> 00:49:25,209 Escuche, acaba de admitir haberle disparado a un policía. 359 00:49:25,293 --> 00:49:28,918 - Necesito ayuda. - Será mejor que vaya con las autoridades. 360 00:49:29,001 --> 00:49:30,001 Necesito ayuda. 361 00:49:31,543 --> 00:49:34,251 Solo podemos ayudarlo luego de que se entregue. 362 00:49:35,876 --> 00:49:38,584 No puedo quedarme aquí. 363 00:50:37,418 --> 00:50:40,126 ¡Oye, Eleni! Esto no tiene sentido. 364 00:50:40,959 --> 00:50:42,084 Vámonos. 365 00:50:44,501 --> 00:50:45,668 Adiós. 366 00:50:46,251 --> 00:50:47,209 Adiós. 367 00:50:51,418 --> 00:50:52,251 Disculpen. 368 00:50:53,793 --> 00:50:54,709 Disculpen. 369 00:50:59,084 --> 00:51:03,418 Hola. Disculpen. ¿Hablan inglés? 370 00:51:04,709 --> 00:51:06,918 ¿Sí? ¿Qué significan estos carteles? 371 00:51:08,251 --> 00:51:10,584 Son por el mitin de Karras en Atenas. 372 00:51:10,668 --> 00:51:12,084 No, quiero decir… Bien. 373 00:51:13,459 --> 00:51:14,959 ¿Quién es este niño? 374 00:51:15,043 --> 00:51:17,084 Dimos. El sobrino de Karras. 375 00:51:18,376 --> 00:51:21,001 Soy turista, no entiendo. ¿Qué significa eso? 376 00:51:21,584 --> 00:51:22,876 Fue secuestrado. 377 00:51:22,959 --> 00:51:25,376 Es el sobrino de un político famoso. ¿Sí? 378 00:51:27,501 --> 00:51:30,626 La gente debe saber lo que hacen para vencer a Karras. 379 00:51:36,834 --> 00:51:37,668 ¿Qué sucede? 380 00:51:38,376 --> 00:51:39,209 Yo lo vi. 381 00:51:40,251 --> 00:51:41,084 ¿Qué? 382 00:51:41,876 --> 00:51:42,876 Yo vi a ese niño. 383 00:51:44,584 --> 00:51:46,376 ¿Viste a Dimos Karras? 384 00:51:47,418 --> 00:51:48,376 En las montañas. 385 00:51:48,459 --> 00:51:51,793 - Hay policías involucrados. - ¿Por eso estás esposado? 386 00:51:54,293 --> 00:51:55,126 Estoy huyendo. 387 00:51:55,834 --> 00:51:58,876 Mi novia y yo tuvimos un accidente, chocamos con una casa. 388 00:51:58,959 --> 00:52:01,543 Ahí es donde vi al niño, en esa casa. 389 00:52:01,626 --> 00:52:04,834 Una mujer y un policía intentan matarme desde entonces. 390 00:52:05,334 --> 00:52:07,251 ¿Crees que ellos tienen al niño? 391 00:52:08,168 --> 00:52:09,293 Seguramente. 392 00:52:10,793 --> 00:52:13,001 Necesito que me lleven a Atenas. 393 00:52:13,084 --> 00:52:15,626 Ahí está la embajada de EE. UU. ¿Entienden? 394 00:52:15,709 --> 00:52:18,126 En la embajada podrán ayudarme. 395 00:52:18,209 --> 00:52:21,418 - Si dice la verdad… - Lo cual es poco probable. 396 00:52:21,501 --> 00:52:24,751 Esto podría cambiar todo. Hasta podría salvar al niño. 397 00:52:24,834 --> 00:52:27,126 - Por favor. - Podrías estar mintiendo. 398 00:52:39,376 --> 00:52:41,584 ¿La mujer que te sigue es rubia? 399 00:52:45,251 --> 00:52:46,084 De acuerdo. 400 00:52:46,834 --> 00:52:48,459 Métete en el maletero. 401 00:52:55,959 --> 00:52:56,793 Mierda. 402 00:52:59,668 --> 00:53:00,751 ¿Qué haces? 403 00:53:00,834 --> 00:53:02,626 - ¿Qué…? - ¿Hiciste pis? 404 00:53:02,709 --> 00:53:05,959 Espero que sí, porque no pararé cada 20 minutos. 405 00:53:08,418 --> 00:53:09,668 No hablamos griego. 406 00:53:10,626 --> 00:53:13,001 Buscamos a un tipo negro que huyó. 407 00:53:13,668 --> 00:53:16,043 Le disparó a un policía. ¿Lo vieron? 408 00:53:16,626 --> 00:53:17,793 Ese tipo. 409 00:53:18,876 --> 00:53:19,918 ¿Dónde lo vieron? 410 00:53:36,584 --> 00:53:39,376 Te abriremos cuando salgamos de la ciudad. 411 00:53:39,459 --> 00:53:41,001 Golpea una vez si me oyes. 412 00:53:51,043 --> 00:53:52,584 ¿Y ahora qué haremos? 413 00:53:53,168 --> 00:53:56,584 - Enciende el auto. - Esto no me gusta. Tengo miedo. 414 00:53:56,668 --> 00:53:58,251 Solo conduce. ¿Sí? 415 00:53:58,751 --> 00:54:01,626 - Bien. - Ahora todo está bien. 416 00:54:18,501 --> 00:54:19,543 Bebe un poco. 417 00:54:22,251 --> 00:54:23,251 ¿Estaba enojada? 418 00:54:23,334 --> 00:54:25,918 Lo entenderá cuando le expliquemos todo. 419 00:54:26,001 --> 00:54:27,959 Nos verá en la tienda de Alex. 420 00:54:28,751 --> 00:54:30,709 No recuerdo dónde es. 421 00:54:30,793 --> 00:54:33,959 En la calle Pireos, cerca de las manos orando. 422 00:54:35,001 --> 00:54:37,376 Puedo desatarte si quieres. 423 00:54:38,584 --> 00:54:39,418 Gracias. 424 00:54:45,584 --> 00:54:48,168 De acuerdo. No te muevas. 425 00:54:52,459 --> 00:54:54,834 Más te vale no estar mintiéndonos. 426 00:54:55,418 --> 00:54:57,043 No tengo tanta imaginación. 427 00:54:58,043 --> 00:55:00,751 Obviaste la parte de dispararle a un policía. 428 00:55:00,834 --> 00:55:04,001 Yo no le disparé. No fue mi intención. 429 00:55:04,084 --> 00:55:07,043 Me apuntó con su arma. Yo intentaba alejarme de él. 430 00:55:07,584 --> 00:55:08,668 Fue en el pie. 431 00:55:09,668 --> 00:55:10,668 Qué alivio. 432 00:55:11,376 --> 00:55:13,876 ¿La mujer también es policía? 433 00:55:15,209 --> 00:55:16,126 No. 434 00:55:16,209 --> 00:55:20,418 He lidiado con bastantes policías como para saber que ella es otra cosa. 435 00:55:22,501 --> 00:55:23,626 Pero estaba armada. 436 00:55:24,959 --> 00:55:27,293 De acuerdo. Déjalos quietos. 437 00:55:31,959 --> 00:55:33,001 Esto te ayudará. 438 00:55:36,959 --> 00:55:38,168 ¿Estamos en peligro? 439 00:55:41,168 --> 00:55:42,168 ¿Lo estamos? 440 00:55:46,209 --> 00:55:48,834 Saben a dónde voy. Me estarán esperando. 441 00:55:49,584 --> 00:55:51,459 Debemos tener mucho cuidado. 442 00:56:06,918 --> 00:56:11,043 Están analizando el secuestro. Las posibles motivaciones políticas. 443 00:56:11,126 --> 00:56:11,959 Nada nuevo. 444 00:56:15,376 --> 00:56:16,626 Deben ser ellos, ¿no? 445 00:56:17,376 --> 00:56:19,709 Quizá. No lo sabemos. 446 00:56:20,209 --> 00:56:23,459 Iba armada. Según él, tienen nexos policiales. 447 00:56:23,543 --> 00:56:26,793 Ella claramente parecía fascista, y tienen a Dimos. 448 00:56:27,293 --> 00:56:29,418 ¿Saben quiénes podrían ser? 449 00:56:29,501 --> 00:56:32,001 Hay un grupo llamado Albor. 450 00:56:32,084 --> 00:56:35,793 Son griegos de ultraderecha y ultranacionalistas. 451 00:56:35,876 --> 00:56:39,584 Tienen a la policía en el bolsillo. Pueden hacer lo que quieran. 452 00:56:39,668 --> 00:56:42,584 Nadie se ha responsabilizado por el secuestro aún, 453 00:56:42,668 --> 00:56:44,751 pero es muy posible que sean ellos. 454 00:56:46,918 --> 00:56:49,543 El tío del niño entiende el enojo del pueblo. 455 00:56:49,626 --> 00:56:52,751 Su coalición quiere revertir los recortes impuestos 456 00:56:52,834 --> 00:56:55,834 por la Unión Europa y así sacarnos de la crisis. 457 00:56:55,918 --> 00:56:57,334 Si es electo, claro. 458 00:56:58,043 --> 00:56:59,709 Por eso vamos a Atenas, 459 00:56:59,793 --> 00:57:02,834 hay un mitin de Karras de cara a las elecciones. 460 00:57:05,084 --> 00:57:06,376 ¿Dónde es el mitin? 461 00:57:07,043 --> 00:57:08,668 En la Plaza Sintagma. ¿Por? 462 00:57:10,251 --> 00:57:13,626 Se cree que buscan asustarlo para que deje su candidatura. 463 00:57:13,709 --> 00:57:17,793 Y ojalá la policía cumpla con su deber y lo proteja. 464 00:57:22,668 --> 00:57:23,668 ¿Estás bien? 465 00:57:25,543 --> 00:57:27,168 Beckett, respira. 466 00:57:27,668 --> 00:57:30,376 - ¿Me detengo? - No, continúa. 467 00:57:40,876 --> 00:57:42,793 Calma. Estás a salvo en el auto. 468 00:57:44,501 --> 00:57:48,126 ¿De acuerdo? Respira. 469 00:58:00,709 --> 00:58:02,251 ¿Qué le pasó a tu novia? 470 00:58:05,376 --> 00:58:07,918 No debíamos estar en esa ruta. 471 00:58:13,084 --> 00:58:16,501 Estábamos en la Plaza Sintagma, la veíamos desde el balcón. 472 00:58:17,334 --> 00:58:19,751 Nos dijeron que habría una manifestación. 473 00:58:23,168 --> 00:58:26,959 Que se volvería muy ruidoso. Así que, ya sabes… 474 00:58:31,251 --> 00:58:32,168 nos fuimos. 475 00:58:38,959 --> 00:58:40,084 Deberías descansar. 476 00:58:41,668 --> 00:58:42,543 Acuéstate. 477 00:58:44,376 --> 00:58:46,001 Aún nos falta bastante. 478 00:58:52,834 --> 00:58:55,501 Está bien. Todo está bien. 479 00:59:09,959 --> 00:59:12,501 Debemos recordar dónde es la tienda de Alex. 480 00:59:30,793 --> 00:59:31,793 ¿Estás bien? 481 00:59:33,834 --> 00:59:35,209 Tómate una de estas. 482 00:59:37,334 --> 00:59:38,334 ¿Qué es esto? 483 00:59:38,876 --> 00:59:43,084 - ¿Qué pasa? ¿Hubo un accidente? - No sé. Hay policías. 484 00:59:44,293 --> 00:59:45,834 Están revisando los autos. 485 00:59:47,168 --> 00:59:48,334 ¿Qué hacemos ahora? 486 00:59:49,418 --> 00:59:51,626 ¿Crees que tenga algo que ver con él? 487 00:59:54,626 --> 00:59:55,626 Gracias. 488 01:01:24,543 --> 01:01:26,043 - Hola. - ¿Puedo ayudarlo? 489 01:01:26,834 --> 01:01:28,959 La embajada de EE. UU., por favor. 490 01:01:29,043 --> 01:01:31,543 - Estación de Omonia. - No, la embajada. 491 01:01:31,626 --> 01:01:32,751 Estación de Omonia. 492 01:01:32,834 --> 01:01:35,918 ¿Quiere un boleto de 90 minutos o 24 horas? 493 01:01:36,709 --> 01:01:37,543 De 90. 494 01:01:39,251 --> 01:01:40,293 Un euro con 20. 495 01:05:10,751 --> 01:05:13,209 ¡Auxilio! ¡Ayúdenme! ¡Tiene un cuchillo! 496 01:05:13,293 --> 01:05:14,626 - ¿Qué pasó? - ¡Ayuda! 497 01:05:19,668 --> 01:05:20,668 ¡Ayúdenme! 498 01:05:23,793 --> 01:05:25,209 ¡Llamen a la policía! 499 01:05:26,334 --> 01:05:29,543 Necesito ir a la embajada de EE. UU. No a la policía… 500 01:05:42,834 --> 01:05:43,876 Un minuto, señor. 501 01:05:58,251 --> 01:06:00,709 - ¿Podría no cubrir eso? - Lo lamento. 502 01:06:00,793 --> 01:06:02,209 - Gracias. - Lo siento. 503 01:06:15,084 --> 01:06:16,084 Beckett. 504 01:06:17,084 --> 01:06:19,501 Soy Steve Majessy. Hablamos por teléfono. 505 01:06:24,543 --> 01:06:27,126 Te daremos ropa limpia. Te cuidaremos. 506 01:06:27,668 --> 01:06:29,751 - No te preocupes. - Gracias. 507 01:06:44,126 --> 01:06:45,251 Él aún no lo sabe. 508 01:06:45,834 --> 01:06:46,876 Pobre tipo. 509 01:06:46,959 --> 01:06:49,793 Sí. Debo colgar. Lo haré. Adiós. 510 01:06:51,459 --> 01:06:52,293 Beckett. 511 01:06:53,543 --> 01:06:54,543 Stephen Tynan. 512 01:06:55,793 --> 01:06:58,293 - Hola. - Supe que pasaste por un infierno. 513 01:07:00,501 --> 01:07:01,626 Primero lo primero… 514 01:07:04,084 --> 01:07:06,876 April Hanson. Ya la ubicamos. 515 01:07:08,501 --> 01:07:12,418 Parece que la oficina de Ioánina rechazó el cuerpo 516 01:07:12,501 --> 01:07:14,168 porque era estadounidense. 517 01:07:14,251 --> 01:07:15,334 Nos contactaron. 518 01:07:16,043 --> 01:07:17,584 La trajeron a la embajada. 519 01:07:18,293 --> 01:07:19,959 Llegó una hora antes que tú. 520 01:07:21,834 --> 01:07:24,001 - ¿Está aquí? - Sí. 521 01:07:24,793 --> 01:07:27,251 Te ayudaremos con la repatriación. 522 01:07:27,334 --> 01:07:29,001 Hablamos con sus padres, 523 01:07:29,084 --> 01:07:32,168 lo cual es legal dada la complejidad del caso. 524 01:07:35,376 --> 01:07:36,584 Necesito verla. 525 01:07:38,251 --> 01:07:39,251 Por supuesto. 526 01:07:40,209 --> 01:07:41,501 Acompáñame. 527 01:08:35,584 --> 01:08:37,084 Quiero llevarla a casa. 528 01:08:38,501 --> 01:08:39,501 Por supuesto. 529 01:08:40,209 --> 01:08:42,459 Apenas sea posible, dada la situación. 530 01:08:51,501 --> 01:08:52,834 Mi más sentido pésame. 531 01:08:54,626 --> 01:08:56,668 Hablemos. Aclaremos todo esto. 532 01:08:56,751 --> 01:08:59,751 Cuanto antes lo hagamos, más rápido volverán a casa. 533 01:09:52,459 --> 01:09:54,793 Solo… 534 01:10:07,459 --> 01:10:10,209 Entonces, ¿cómo decías? 535 01:10:15,043 --> 01:10:17,501 Luego salí arrastrándome del auto 536 01:10:18,168 --> 01:10:21,168 y ahí fue que vi al niño pelirrojo. 537 01:10:23,209 --> 01:10:25,334 Un par de días después, regresé. 538 01:10:25,418 --> 01:10:27,543 ¿Regresaste al lugar? ¿Por qué? 539 01:10:40,376 --> 01:10:41,209 Para ver. 540 01:10:42,584 --> 01:10:43,584 ¿Para ver qué? 541 01:10:49,043 --> 01:10:50,834 No sabía qué debía hacer. 542 01:10:56,501 --> 01:10:57,793 Regresé al lugar… 543 01:11:01,376 --> 01:11:02,834 porque ahí fue… 544 01:11:04,918 --> 01:11:05,834 donde yo… 545 01:11:18,876 --> 01:11:20,043 Fue mi culpa. 546 01:11:28,043 --> 01:11:29,751 El accidente fue… 547 01:11:30,376 --> 01:11:31,668 Fue mi culpa. 548 01:11:40,376 --> 01:11:42,876 Y entonces… 549 01:11:45,084 --> 01:11:46,626 ahí fue donde me hallaron. 550 01:11:49,668 --> 01:11:54,293 Una mujer y un policía comenzaron a dispararme en el acto, 551 01:11:54,376 --> 01:11:56,126 y yo escapé. 552 01:11:56,959 --> 01:12:01,418 Me siguieron y entraron por la fuerza a una casa donde estaba escondido, 553 01:12:01,501 --> 01:12:04,168 y solo Dios sabe qué le hicieron al hombre 554 01:12:04,251 --> 01:12:06,126 que me estaba curando. 555 01:12:08,293 --> 01:12:11,793 - Y me encontraron en un tren. - Y le disparaste al policía. 556 01:12:12,918 --> 01:12:15,543 Me estaban esperando en la estación. 557 01:12:16,418 --> 01:12:19,084 Y también aquí, cerca de la embajada. 558 01:12:20,334 --> 01:12:21,334 Vaya. 559 01:12:22,543 --> 01:12:24,043 ¿Cómo llegaste a Atenas? 560 01:12:25,126 --> 01:12:29,084 Me trajeron unas chicas activistas. 561 01:12:30,709 --> 01:12:32,918 Venían al mitin de Karras. 562 01:12:33,001 --> 01:12:36,209 Así fue que supe quién era el niño. 563 01:12:36,293 --> 01:12:40,959 Me dijeron que los que me perseguían eran parte de un grupo llamado 564 01:12:41,626 --> 01:12:44,084 Albor o Pro-Albor. 565 01:12:44,709 --> 01:12:46,793 ¿Sabes cómo se llamaban? 566 01:12:51,251 --> 01:12:53,501 Lena y Eleni. 567 01:12:56,918 --> 01:13:02,543 ¿Y crees que Lena y Eleni irán a la policía o a los medios? 568 01:13:03,209 --> 01:13:04,209 No sé. 569 01:13:04,834 --> 01:13:06,668 ¿Dónde podría encontrarlas? 570 01:13:07,501 --> 01:13:09,334 Quisiera sus declaraciones. 571 01:13:09,918 --> 01:13:14,376 Cualquiera que declare oficialmente y dé fe de tus dichos ayudaría mucho. 572 01:13:14,918 --> 01:13:16,626 De acuerdo. Está bien. 573 01:13:19,501 --> 01:13:22,668 Dijeron que irían a una tienda 574 01:13:23,209 --> 01:13:25,209 cerca de las manos orando. 575 01:13:26,001 --> 01:13:28,418 "Las manos orando", ¿sabes qué significa? 576 01:13:29,709 --> 01:13:30,543 Quizá. 577 01:13:32,876 --> 01:13:33,959 Entonces… 578 01:13:37,751 --> 01:13:39,668 No te persiguen los de Albor. 579 01:13:40,709 --> 01:13:43,834 Las activistas lo piensan por sus creencias políticas. 580 01:13:43,918 --> 01:13:46,918 Creen que, con una varita mágica llamada Karras, 581 01:13:47,001 --> 01:13:49,918 las medidas de austeridad de Grecia desaparecerán. 582 01:13:50,001 --> 01:13:50,834 Ellas son… 583 01:13:52,001 --> 01:13:53,543 No entienden el trasfondo. 584 01:13:54,543 --> 01:13:57,251 - ¿Quién me persigue? - ¿Viste bien al policía? 585 01:13:58,126 --> 01:14:00,459 - Sí, ya dije que sí. - De acuerdo. 586 01:14:01,459 --> 01:14:02,709 Haremos lo siguiente. 587 01:14:03,209 --> 01:14:06,168 Conozco policías griegos que no intentarán matarte. 588 01:14:06,251 --> 01:14:08,793 Te llevaré con una, y le contarás todo. 589 01:14:08,876 --> 01:14:11,543 Responderé por ti. Como no eres diplomático, 590 01:14:11,626 --> 01:14:15,584 no podemos anular las alertas que la policía tenga en tu contra, 591 01:14:15,668 --> 01:14:17,251 pero ella sí puede. 592 01:14:18,709 --> 01:14:20,709 ¿Esa policía no podría venir aquí? 593 01:14:22,626 --> 01:14:23,918 No funciona así. 594 01:14:24,501 --> 01:14:26,668 No quiero irme de la embajada. 595 01:14:26,751 --> 01:14:30,043 Sé que tienes miedo. Lo entiendo. 596 01:14:32,126 --> 01:14:33,626 Yo te acompañaré. 597 01:14:36,668 --> 01:14:37,918 Hasta que todo acabe. 598 01:14:39,334 --> 01:14:41,793 No puedo beber alcohol, estoy medicado. 599 01:14:41,876 --> 01:14:43,418 Qué listo. Me gusta eso. 600 01:14:45,418 --> 01:14:46,418 Usaremos mi auto. 601 01:14:47,501 --> 01:14:49,251 Es discreto, vidrios oscuros. 602 01:14:50,043 --> 01:14:52,126 ¿No podemos llevar custodia? 603 01:14:52,626 --> 01:14:56,001 No es mi auto personal, es un auto civil de la embajada. 604 01:14:56,084 --> 01:14:57,501 Nivel seis de seguridad. 605 01:14:59,793 --> 01:15:00,793 Es blindado. 606 01:15:03,126 --> 01:15:05,668 ¿Y podrán ayudar al niño? ¿A Dimos? 607 01:15:07,584 --> 01:15:08,418 No lo creo. 608 01:15:09,459 --> 01:15:10,293 ¿Vamos? 609 01:15:26,251 --> 01:15:27,334 …y respirando. 610 01:15:27,418 --> 01:15:29,001 Hacer ejercicio temprano 611 01:15:29,084 --> 01:15:32,626 asegura una proporción saludable de todos los sistemas. 612 01:15:47,459 --> 01:15:50,793 Pronto estarás de vuelta en Ohio vendiendo software. 613 01:15:53,793 --> 01:15:55,293 A eso te dedicas, ¿no? 614 01:15:56,751 --> 01:15:58,376 Sistemas comerciales. 615 01:15:58,459 --> 01:15:59,793 Mírate nada más. 616 01:16:04,209 --> 01:16:05,709 Ya casi debe ser la hora. 617 01:16:07,209 --> 01:16:11,418 Sí, el mitin de Karras. Vinieron de a cientos, ¿no? 618 01:16:12,626 --> 01:16:15,834 Ya los vi. Sí. Descuida, cerré las puertas. 619 01:16:19,501 --> 01:16:21,209 Mierda. Maldición. 620 01:16:24,459 --> 01:16:27,834 La puta madre. Lo siento. 621 01:16:29,168 --> 01:16:30,543 Debemos llegar a salvo. 622 01:16:45,543 --> 01:16:48,209 Dijiste que llevas aquí cuatro meses, ¿no? 623 01:16:48,293 --> 01:16:49,834 ¿Cuatro? No, ocho. 624 01:16:51,334 --> 01:16:52,418 - ¿En serio? - Sí. 625 01:16:56,834 --> 01:16:58,043 ¿Falta mucho? 626 01:16:59,626 --> 01:17:02,668 Para llegar. ¿Tu contacto trabaja tan lejos? 627 01:17:02,751 --> 01:17:06,751 Sí. Es una policía honesta, así que le dieron un puesto de mierda. 628 01:17:06,834 --> 01:17:10,418 Ya sabes cómo es. A los buenos les pasan por encima, ¿no? 629 01:17:10,501 --> 01:17:13,334 Hubo novedades en el secuestro de Karras. 630 01:17:13,418 --> 01:17:14,293 Escucha. 631 01:17:14,376 --> 01:17:17,043 Se recibió una llamada adjudicándose el secuestro. 632 01:17:17,126 --> 01:17:19,751 El que llamó, quien tenía acento extranjero, 633 01:17:19,834 --> 01:17:23,376 dijo ser el portavoz de una organización de extrema izquierda 634 01:17:23,459 --> 01:17:25,168 llamada la Brigada Comunista. 635 01:17:25,251 --> 01:17:27,751 Dijo que en breve informarán las demandas. 636 01:17:27,834 --> 01:17:31,334 Esto mancha a Karras, quien dijo que la separación del grupo 637 01:17:31,418 --> 01:17:34,084 de su coalición fue pacífica y estratégica, 638 01:17:34,168 --> 01:17:37,709 lo que pinta una falsa unidad entre los grupos de su partido. 639 01:17:37,793 --> 01:17:42,376 La coalición de izquierda de Karras no está tan unida como él esperaba. 640 01:17:48,959 --> 01:17:52,251 Entonces, ¿los comunistas son los que intentan matarme? 641 01:17:58,001 --> 01:17:59,043 Un atajo. 642 01:18:02,084 --> 01:18:03,459 Es más rápido por aquí. 643 01:18:10,126 --> 01:18:12,668 La estación está al final de la calle. 644 01:18:20,001 --> 01:18:21,209 Lamento mucho esto. 645 01:19:40,084 --> 01:19:47,043 CIBERCAFÉ 646 01:20:59,834 --> 01:21:02,168 Pero eres alemana. ¿Por qué viniste? 647 01:21:02,251 --> 01:21:03,376 Porque soy alemana. 648 01:21:03,459 --> 01:21:06,251 Quiero que mi gobierno vea que apoyo a Grecia 649 01:21:06,334 --> 01:21:10,376 y no al establishment financiero ni a los recortes excesivos. 650 01:21:11,001 --> 01:21:12,918 - ¿Me entiendes? - ¡Oye! 651 01:21:13,001 --> 01:21:14,418 ¿Qué haces aquí? 652 01:21:14,501 --> 01:21:15,376 ¿Beckett? 653 01:21:15,959 --> 01:21:17,959 Les explicaré, pero debemos irnos. 654 01:21:18,043 --> 01:21:20,126 - ¿Fuiste a la embajada? - Es un lío. 655 01:21:20,209 --> 01:21:21,668 Apenas logré escapar. 656 01:21:21,751 --> 01:21:23,251 - Debemos irnos. - ¿Qué? 657 01:21:23,876 --> 01:21:26,918 - ¿Están metidos? - ¿Te amenazaron en una embajada? 658 01:21:27,001 --> 01:21:28,459 - No entiendo. - El teléfono. 659 01:21:28,543 --> 01:21:31,334 - ¿En la de EE. UU.? - ¿Por qué no te ayudaron? 660 01:21:31,418 --> 01:21:35,959 Escúchame, saben que están aquí. Y seguro saben que vine a avisarles. 661 01:21:36,043 --> 01:21:37,543 Debemos salir de aquí. 662 01:21:38,459 --> 01:21:39,501 Mierda. 663 01:21:39,584 --> 01:21:41,834 - Hay una puerta atrás. - ¿Y ustedes? 664 01:21:41,918 --> 01:21:44,543 Tenemos a los medios. ¡Nos vemos en el mitin! 665 01:21:47,543 --> 01:21:49,793 Estamos a salvo. Tenemos a los medios. 666 01:21:57,376 --> 01:21:59,084 - ¿Quién eres? - No querrás saber. 667 01:22:05,501 --> 01:22:06,543 ¡Beckett! 668 01:22:15,293 --> 01:22:16,126 ¡Mierda! 669 01:22:37,959 --> 01:22:38,793 ¡Mierda! 670 01:22:39,959 --> 01:22:41,001 Maldición. 671 01:23:28,334 --> 01:23:29,168 Mierda. 672 01:23:57,709 --> 01:23:59,126 ¡Necesito la moto! 673 01:27:03,418 --> 01:27:04,626 ¿El hombre del yeso? 674 01:27:57,043 --> 01:27:59,543 Gracias por alejarnos de la vista de todos. 675 01:28:02,418 --> 01:28:04,293 Me arruinaste la cara, amigo. 676 01:28:04,376 --> 01:28:07,001 No mereces una cara así. 677 01:28:07,084 --> 01:28:09,876 Y tú no mereces que te maten en un sótano. 678 01:28:09,959 --> 01:28:12,043 Quédate quieto. 679 01:28:14,168 --> 01:28:15,376 Quizá sí lo merezca. 680 01:28:15,959 --> 01:28:17,501 Es una llamada importante. 681 01:28:19,126 --> 01:28:20,209 Tengo que atender. 682 01:28:23,168 --> 01:28:24,168 Sí. 683 01:28:25,418 --> 01:28:27,084 Bromeas. Estoy justo debajo. 684 01:28:28,084 --> 01:28:28,959 ¿Fue recién? 685 01:28:30,501 --> 01:28:31,501 Mierda. 686 01:28:35,418 --> 01:28:36,293 De acuerdo. 687 01:28:37,001 --> 01:28:40,543 ¿Qué quieres que haga con el tipo de la tragedia? 688 01:28:43,043 --> 01:28:44,376 A mí me parece bien. 689 01:28:45,126 --> 01:28:47,668 De acuerdo. Cambio y fuera. 690 01:28:56,334 --> 01:28:58,918 ¡Espera! 691 01:28:59,001 --> 01:29:00,209 Beckett, ¡detente! 692 01:29:00,293 --> 01:29:03,584 No te haré nada, carajo. Cálmate. 693 01:29:05,459 --> 01:29:08,126 Karras está muerto. Por eso me llamaron. 694 01:29:08,209 --> 01:29:11,418 Le dispararon durante el discurso. Acaba de pasar. 695 01:29:11,501 --> 01:29:14,293 - ¿Quién fue? - Parece que los del secuestro. 696 01:29:20,709 --> 01:29:24,168 - Dime qué sabes. - Búscalo en Internet, te darás cuenta. 697 01:29:24,834 --> 01:29:27,334 La familia de Karras tiene mucho dinero. 698 01:29:27,418 --> 01:29:30,918 Él quería más, se involucró con maleantes y les debía. 699 01:29:31,001 --> 01:29:32,793 Querían recuperar su dinero. 700 01:29:33,543 --> 01:29:35,959 El resto es información clasificada. 701 01:29:38,584 --> 01:29:40,376 ¿El secuestro no fue político? 702 01:29:41,084 --> 01:29:43,793 ¿Era solo un ajuste de cuentas con Karras? 703 01:29:45,209 --> 01:29:46,751 Sí. Es clasificado. 704 01:29:47,251 --> 01:29:49,626 ¿Todo esto es un asunto mafioso? 705 01:29:58,834 --> 01:30:01,334 ¿Tú dijiste que habían sido los comunistas? 706 01:30:01,959 --> 01:30:03,918 - Es clasificado. - ¡Por supuesto! 707 01:30:05,084 --> 01:30:06,459 ¿Por qué me perseguían? 708 01:30:06,543 --> 01:30:08,001 Maldito imbécil, 709 01:30:08,501 --> 01:30:12,876 ibas a descubrir a los delincuentes reales y a arruinar nuestro plan, ¿sí? 710 01:30:12,959 --> 01:30:15,959 Necesitábamos un culpable, pero ya no hace falta. 711 01:30:16,043 --> 01:30:17,959 Su coalición no sobrevivirá. 712 01:30:18,709 --> 01:30:23,126 ¿Quieres que te diga que eras desechable? ¿Un hombre en el lugar equivocado? 713 01:30:23,209 --> 01:30:26,209 Claro que sí, pero ahora todo está bien. 714 01:30:26,293 --> 01:30:29,501 Si guardas este secreto, no deberás preocuparte por mí. 715 01:30:30,626 --> 01:30:33,293 Ni lo intentes. Será tu palabra contra la mía. 716 01:30:33,376 --> 01:30:35,543 Mis antecedentes son impecables. 717 01:30:36,959 --> 01:30:38,459 Se acabó, ¿de acuerdo? 718 01:30:39,876 --> 01:30:41,001 Se acabó, Beckett. 719 01:30:41,501 --> 01:30:43,334 - ¿Y el niño? - ¿Qué hay con él? 720 01:30:44,251 --> 01:30:45,251 ¿Lo van a matar? 721 01:30:45,334 --> 01:30:48,418 No sé. Quizá ya lo mataron o lo están haciendo ahora. 722 01:30:48,501 --> 01:30:51,084 ¿Sabes qué? Ve y pregúntales. 723 01:30:51,168 --> 01:30:54,793 Pero, a esta altura, solo súbete al primer avión que puedas. 724 01:37:59,918 --> 01:38:00,918 ¿Beckett? 725 01:38:02,668 --> 01:38:04,084 - ¿Qué pasó? - Espera. 726 01:40:08,626 --> 01:40:10,334 ¡Cálmate! 727 01:40:11,668 --> 01:40:12,584 ¡No! 728 01:40:13,459 --> 01:40:16,918 Está bien. Basta. Lo conozco. 729 01:40:20,876 --> 01:40:21,751 De acuerdo. 730 01:40:25,626 --> 01:40:26,751 El maletero. 731 01:40:26,834 --> 01:40:28,084 - ¿Qué? - El maletero. 732 01:40:28,668 --> 01:40:29,668 ¿El maletero? 733 01:40:42,168 --> 01:40:43,126 Mierda. 734 01:40:50,209 --> 01:40:51,501 Dimos Karras. 735 01:40:56,251 --> 01:40:57,251 De acuerdo. 736 01:41:35,626 --> 01:41:36,959 Debería haber sido yo. 737 01:41:42,376 --> 01:41:43,793 Debería haber muerto yo. 738 01:48:05,668 --> 01:48:10,668 Subtítulos: Guadalupe Georgiadis