1 00:00:27,959 --> 00:00:33,876 NETFLIX PRESENTERAR 2 00:01:18,501 --> 00:01:19,709 Förlåt, älskling. 3 00:01:24,043 --> 00:01:25,126 Jag tänkte inte. 4 00:01:33,168 --> 00:01:35,459 Du har aldrig hört mig höja rösten. 5 00:01:38,001 --> 00:01:38,959 Du skrämde mig. 6 00:01:46,418 --> 00:01:49,126 Till och med när vi grälar är vi tillsammans, okej? 7 00:01:51,709 --> 00:01:53,126 Vi kan ha det som regel. 8 00:01:55,626 --> 00:01:57,334 Vi gör det här tillsammans. 9 00:01:58,709 --> 00:01:59,751 Alltihop. 10 00:02:03,501 --> 00:02:08,959 VAD SA ORAKLET? 11 00:02:17,793 --> 00:02:19,001 Ifall jag glömmer? 12 00:02:23,043 --> 00:02:24,501 Ditt finaste verk. 13 00:02:47,293 --> 00:02:50,709 Därför måste vi åka till stranden nu. 14 00:02:55,209 --> 00:02:56,918 Damen i blått. 15 00:02:59,459 --> 00:03:02,626 -Berätta hur hon hamnade här. -Nu igen? 16 00:03:04,084 --> 00:03:05,168 Hon med kepsen? 17 00:03:06,001 --> 00:03:08,168 Hon är mästare i rättstavning. 18 00:03:08,251 --> 00:03:09,709 -Rättstavning? -Ja. 19 00:03:10,459 --> 00:03:14,084 Hon vann resan i Ceder Rapids rättstavningstävling för vuxna. 20 00:03:16,376 --> 00:03:19,293 -Vilket var hennes sista ord? -Girlang. 21 00:03:21,751 --> 00:03:22,709 Girlang. 22 00:03:23,584 --> 00:03:26,459 Det är en av USA:s lättaste rättstavningstävlingar. 23 00:03:26,543 --> 00:03:27,709 Girlang. 24 00:03:28,918 --> 00:03:29,959 Okej… 25 00:03:31,168 --> 00:03:32,376 Nu är det din tur. 26 00:03:34,543 --> 00:03:37,168 Paret där borta. Ser du? 27 00:03:38,376 --> 00:03:40,168 Där? Hon som lutar sig mot… 28 00:03:41,043 --> 00:03:42,126 -George. -George! 29 00:03:42,209 --> 00:03:44,668 -Han heter George. Han, inte hon. -Jaså? 30 00:03:45,376 --> 00:03:47,084 Han ville gå till en resebyrå. 31 00:03:48,834 --> 00:03:52,668 Okej. Och vad hette den? 32 00:03:54,293 --> 00:03:57,709 -Ideal Travel? -Ideal Travel. 33 00:03:57,793 --> 00:04:00,543 Bra jobbat. Du är bäst. Ideal Travel. 34 00:04:00,626 --> 00:04:04,626 Ja, och mitt i planeringen av resan för honom och frun, 35 00:04:05,834 --> 00:04:08,709 inledde han en affär med agenten. 36 00:04:09,626 --> 00:04:12,418 Och när frun fick reda på det och flyttade, 37 00:04:13,001 --> 00:04:15,959 bokade agenten om biljetterna till den här resan. 38 00:04:17,626 --> 00:04:18,668 En affär? 39 00:04:21,126 --> 00:04:25,418 Har du tänkt på att alla dina slutar snuskigt? 40 00:04:25,543 --> 00:04:29,459 Hittar du inte på nåt själv, får du inte kritisera mina personer. 41 00:04:29,543 --> 00:04:32,084 Det är liksom din grej. Du är snuskig. 42 00:04:32,168 --> 00:04:33,876 Det är bara snuskigt… 43 00:04:53,459 --> 00:04:54,543 Wow. 44 00:04:58,543 --> 00:05:00,876 -Du kan inte gå dit ner. -Det går bra. 45 00:05:02,251 --> 00:05:03,251 Älskling. 46 00:05:21,543 --> 00:05:23,584 -Det där är vårt torg. -Ja. 47 00:05:27,084 --> 00:05:28,709 Där är hotellet i Aten. 48 00:05:32,084 --> 00:05:33,293 Vad säger de? 49 00:05:34,293 --> 00:05:35,709 Du hade rätt. 50 00:05:35,793 --> 00:05:38,668 De förväntar sig dubbelt så mycket folk på fredag. 51 00:05:39,793 --> 00:05:41,334 Tur att vi åkte därifrån. 52 00:05:43,751 --> 00:05:48,918 Vi hade kunnat höra talen från vår balkong och druckit tsipouro. 53 00:05:49,001 --> 00:05:51,918 Nej, tack. Det smakar såpa. 54 00:05:52,001 --> 00:05:52,918 Jag skämtar. 55 00:05:54,793 --> 00:05:55,626 Jaha. 56 00:05:56,418 --> 00:05:59,376 Du. Jag är jätteglad att vi kom hit. 57 00:05:59,459 --> 00:06:01,459 Tack för att du gick med på det. 58 00:06:02,001 --> 00:06:06,251 Du tror att världen går under om man ändrar på en plan. 59 00:06:06,959 --> 00:06:10,209 Du hade planerat allt, så jag kan inte klaga. 60 00:06:10,709 --> 00:06:11,584 Tack. 61 00:06:12,876 --> 00:06:14,668 Jag uppskattar att du sa det. 62 00:06:16,459 --> 00:06:17,418 Jag lär mig. 63 00:06:21,918 --> 00:06:23,501 Vi borde inte vara här. 64 00:06:24,334 --> 00:06:27,918 Jag menar, ingen vet var vi är och det är… 65 00:06:29,876 --> 00:06:31,709 Det är verkligen bara vi två. 66 00:06:34,876 --> 00:06:36,793 Figurer i ett landskap. 67 00:06:38,043 --> 00:06:40,001 Zeus hade sitt orakel här uppe. 68 00:06:42,834 --> 00:06:44,959 Tänka sig att det skulle vara såhär. 69 00:06:50,293 --> 00:06:51,459 Herregud. 70 00:06:52,459 --> 00:06:53,334 Vadå? 71 00:06:56,126 --> 00:06:57,709 Jag får en kärleksattack. 72 00:06:58,418 --> 00:06:59,459 Just nu. 73 00:07:01,251 --> 00:07:05,751 -Ursäkta. Jag pratar för mycket. -Rädda mig från kärleksattacken. 74 00:07:08,959 --> 00:07:10,168 Herregud. 75 00:07:10,834 --> 00:07:12,293 Vi borde söka upp ett. 76 00:07:15,584 --> 00:07:17,376 -Ett vadå? -Orakel. 77 00:07:19,084 --> 00:07:24,959 Hon kanske kan lyssna på vinden som susar i löven och säga vart vi är på väg. 78 00:07:27,209 --> 00:07:29,168 Jag behöver inget orakel för det. 79 00:07:29,251 --> 00:07:31,668 Vet du? Vet du vart vi är på väg? 80 00:07:37,793 --> 00:07:39,793 Är det nåt du vill säga? 81 00:07:44,751 --> 00:07:45,834 Nu blev du blyg. 82 00:08:02,584 --> 00:08:03,793 Är du klar? 83 00:08:05,126 --> 00:08:06,543 Med maten, menar jag. 84 00:08:07,876 --> 00:08:10,376 Jag vill smaka på nåt sött också. 85 00:08:11,584 --> 00:08:13,751 -Tja, det gjorde… -Ja… 86 00:08:15,834 --> 00:08:17,418 Jag kommer strax. 87 00:08:17,501 --> 00:08:21,209 Vi måste tanka också. Bensinen är snart slut. 88 00:08:22,668 --> 00:08:23,959 Venzini. 89 00:08:25,834 --> 00:08:28,334 -Venzini. -Venzini. 90 00:08:28,918 --> 00:08:32,376 Jag fattar! Venzini. 91 00:08:34,668 --> 00:08:35,626 Vänta. 92 00:08:37,376 --> 00:08:38,626 Vad är det? 93 00:08:47,251 --> 00:08:48,168 Inget. 94 00:08:49,709 --> 00:08:50,876 Nu blev du blyg. 95 00:08:56,209 --> 00:08:58,751 Den med rosenvatten var fantastisk. 96 00:09:02,793 --> 00:09:06,126 Du lyckades hitta vartenda bageri i norra Grekland. 97 00:09:07,043 --> 00:09:10,293 Visste du att grekiskt kaffe är det bästa för hjärtat? 98 00:09:10,376 --> 00:09:13,168 Ja, det visste jag. Det vet alla. 99 00:09:13,251 --> 00:09:17,001 Det har fler antioxidanter. Servitrisen förklarade det för mig. 100 00:09:17,834 --> 00:09:20,251 -Jag tror att hon sa det. -Ja. 101 00:09:22,959 --> 00:09:24,543 Ringde du för ikväll? Allt klart? 102 00:09:27,084 --> 00:09:29,501 -Beckett. Du ringde inte. -Nej… 103 00:09:30,293 --> 00:09:32,043 Jag tänkte göra det. 104 00:09:32,126 --> 00:09:35,209 -Jag sms:ade numret till dig. -Nej, vänta. 105 00:09:35,834 --> 00:09:38,126 Vänta lite. 106 00:09:39,709 --> 00:09:42,834 Titta! Här är det. 107 00:09:42,918 --> 00:09:44,293 -Vad är det? -Numret. 108 00:09:44,376 --> 00:09:46,543 -Jag ser inget nummer. -Där. 109 00:09:49,834 --> 00:09:54,293 Jag bara… Jag glömde bort det, och när vi hade ätit färdigt 110 00:09:55,084 --> 00:09:56,626 var det så sent… 111 00:09:56,709 --> 00:10:00,043 -Det var inte så sent. -Jag ville inte störa dem, April. 112 00:10:00,126 --> 00:10:03,251 Den förvirrade amerikanen som ringer är nog bättre 113 00:10:03,334 --> 00:10:06,418 än obekräftade gäster som dyker upp mitt i natten. 114 00:10:08,209 --> 00:10:09,168 Vi har betalat. 115 00:10:10,251 --> 00:10:13,043 Varför måste vi bekräfta? Det är väl deras jobb? 116 00:10:13,751 --> 00:10:15,959 Det är i slutet av lågsäsongen. 117 00:10:16,043 --> 00:10:18,918 -De borde vara glada… -Hej. Talar du engelska? 118 00:10:20,959 --> 00:10:24,459 -Ja. Det är vi. -Låt mig prata med henne… 119 00:10:24,543 --> 00:10:29,084 Vi är på väg. Vi åkte just förbi… 120 00:10:31,501 --> 00:10:33,959 -Egnatia. Vet du var det ligger? -Äggnudel! 121 00:10:37,168 --> 00:10:40,001 Naturligtvis. Tack. 122 00:10:41,793 --> 00:10:43,251 Vi ses snart. 123 00:10:44,126 --> 00:10:45,834 -Hej då. -Yassas! 124 00:10:48,959 --> 00:10:50,209 Det går bra. 125 00:10:50,793 --> 00:10:51,709 Ser du? 126 00:10:52,543 --> 00:10:54,168 Hennes dotter väntar på oss. 127 00:10:58,918 --> 00:10:59,918 Tack. 128 00:11:02,459 --> 00:11:03,543 Jag är inte så dum. 129 00:11:04,334 --> 00:11:05,876 Mot mig? Nej. 130 00:11:06,959 --> 00:11:09,584 Du har inga problem med att säga till mig 131 00:11:09,668 --> 00:11:13,793 när du inte gillar vad vi tittar på eller vad jag lagar till middag. 132 00:11:13,876 --> 00:11:15,293 Nu börjas det igen. 133 00:11:18,209 --> 00:11:20,209 Det är ett trick. 134 00:11:21,084 --> 00:11:24,918 Låtsas bara att andra personer är jag. 135 00:11:25,584 --> 00:11:30,334 Låtsas bara att det är jag, så drar du dig inte undan. 136 00:11:45,043 --> 00:11:45,959 Andrepiloten! 137 00:11:50,209 --> 00:11:51,501 Mår du bra? 138 00:11:52,043 --> 00:11:53,334 Kan du fortsätta köra? 139 00:11:58,751 --> 00:11:59,751 Ja, det är lugnt. 140 00:13:59,959 --> 00:14:01,459 Hallå! Hjälp! 141 00:14:09,334 --> 00:14:10,293 April? 142 00:15:17,293 --> 00:15:18,126 April? 143 00:15:59,334 --> 00:16:02,376 Min tjej, April. April? 144 00:16:04,334 --> 00:16:05,209 Snälla. 145 00:16:33,834 --> 00:16:36,668 Säng. 146 00:16:38,501 --> 00:16:39,334 Kom. 147 00:16:43,334 --> 00:16:45,251 Min tjej, April? 148 00:16:46,668 --> 00:16:48,126 Var är min tjej? 149 00:16:50,584 --> 00:16:51,459 Snälla. 150 00:17:00,709 --> 00:17:01,709 Bilen… 151 00:17:03,001 --> 00:17:04,168 Hur säger man? 152 00:17:05,626 --> 00:17:06,709 Atihima. 153 00:17:08,918 --> 00:17:09,959 Jag beklagar. 154 00:17:19,834 --> 00:17:21,084 Du har fått medicin. 155 00:17:21,959 --> 00:17:24,001 Vila nu. Prata sen. 156 00:17:42,918 --> 00:17:47,418 Han säger att han ordnar med saker. 157 00:17:48,793 --> 00:17:52,418 De tar din fru till Ioannina… 158 00:17:53,376 --> 00:17:54,918 En större stad i närheten. 159 00:17:58,626 --> 00:18:03,709 Du måste skriva under och ge ditt medgivande. 160 00:18:07,959 --> 00:18:09,126 Jag vill se henne. 161 00:18:10,793 --> 00:18:12,376 På sjukhuset sa han… 162 00:18:13,251 --> 00:18:14,251 Jag fick vänta. 163 00:18:25,209 --> 00:18:26,209 Han säger… 164 00:18:27,793 --> 00:18:32,418 …att du får se henne när de har gjort i ordning henne för Ioannina. 165 00:18:36,334 --> 00:18:37,501 Varför inte nu? 166 00:18:47,126 --> 00:18:53,084 Rättsläkaren har gått hem och han har nyckeln. 167 00:18:58,668 --> 00:19:02,543 Behöver du ringa nån 168 00:19:03,376 --> 00:19:07,209 i USA och berätta vad som har hänt? 169 00:19:12,334 --> 00:19:14,376 -Hennes föräldrar. -Ursäkta? 170 00:19:15,668 --> 00:19:16,751 Hennes föräldrar. 171 00:19:26,501 --> 00:19:28,668 -Hallå? -Bob, det är Beckett. 172 00:19:29,459 --> 00:19:31,793 -Ursäkta att jag väckte dig. -Hej, Beckett. 173 00:19:32,626 --> 00:19:34,543 Vi råkade ut för en bilolycka. 174 00:19:36,293 --> 00:19:37,251 Vadå? 175 00:19:37,918 --> 00:19:39,834 Mår ni bra båda två? 176 00:19:41,751 --> 00:19:43,501 -Är hon där, eller… -Nej. 177 00:19:44,334 --> 00:19:46,709 Jag är hos polisen nu. 178 00:19:47,209 --> 00:19:48,668 Vad har hänt? 179 00:19:49,418 --> 00:19:51,168 Blev ni påkörda? Är ni… 180 00:19:52,376 --> 00:19:53,209 Jag gl… 181 00:19:54,543 --> 00:19:56,543 Vi gled av vägen. 182 00:19:57,043 --> 00:19:59,959 Beckett. Herregud. Är ni… 183 00:20:00,043 --> 00:20:01,334 -Det är… -Jag vet. 184 00:20:01,418 --> 00:20:03,418 Men ni är inte i Aten? 185 00:20:04,293 --> 00:20:06,793 -Vart ska vi åka? -Jag vet inte. 186 00:20:08,501 --> 00:20:12,293 -Jag försöker ta reda på det. -Ge dem vårt nummer så de kan ringa oss. 187 00:20:12,376 --> 00:20:15,751 Stanna hos henne. Är hon medvetslös eller… 188 00:20:17,543 --> 00:20:18,418 Jag ska. 189 00:20:19,334 --> 00:20:21,293 Säg bara vart vi ska åka! 190 00:20:21,376 --> 00:20:22,876 Så fort jag vet. 191 00:20:22,959 --> 00:20:25,209 -Herregud. -Jag lovar. 192 00:20:26,501 --> 00:20:28,793 Stanna hos henne. Hon klarar sig. 193 00:20:28,876 --> 00:20:32,834 Hon har alltid varit stark. Det vet du. Har du ringt hennes mamma? 194 00:20:33,751 --> 00:20:35,168 Nej. Inte än. 195 00:20:35,251 --> 00:20:38,584 Okej. Jag gör det så fort vi lägger på, okej? 196 00:20:38,668 --> 00:20:39,501 Ja. 197 00:20:40,543 --> 00:20:44,459 Säg till henne att vi kommer. Jag kan inte tänka klart. 198 00:20:45,876 --> 00:20:48,293 -Jag är ledsen. -Nej då. 199 00:20:48,376 --> 00:20:51,001 Jag ska börja ordna med… Bara… 200 00:20:51,584 --> 00:20:52,584 Ta reda på… 201 00:21:00,209 --> 00:21:01,459 -Här. -Tack. 202 00:21:12,584 --> 00:21:14,334 Jag beklagar förlusten, sir. 203 00:21:15,668 --> 00:21:16,709 Tack. 204 00:21:17,751 --> 00:21:20,043 Är det nån annan du behöver ringa? 205 00:21:20,126 --> 00:21:21,209 Inte just nu. 206 00:21:23,334 --> 00:21:24,459 Otroligt. 207 00:21:26,001 --> 00:21:27,459 Olyckan, alltså. 208 00:21:28,876 --> 00:21:30,709 Huset. Jag såg skadorna. 209 00:21:30,793 --> 00:21:33,084 Jag tog lastbilen och drog ut din bil. 210 00:21:36,084 --> 00:21:37,209 Var kraschade vi? 211 00:21:37,959 --> 00:21:39,251 Nere vid avtagsvägen. 212 00:21:39,918 --> 00:21:41,334 Fyra kilometer härifrån. 213 00:21:42,209 --> 00:21:45,834 Tur att ingen var hemma. Det kunde ha gått ännu värre. 214 00:21:46,834 --> 00:21:49,043 -Det var folk i huset. -Nej. 215 00:21:51,501 --> 00:21:53,834 Det har stått obebott i åratal. 216 00:21:57,459 --> 00:21:58,626 Jag såg nån. 217 00:22:00,084 --> 00:22:03,209 Två personer. En kvinna och en pojke. 218 00:22:04,668 --> 00:22:05,793 Kanske en tonåring. 219 00:22:06,876 --> 00:22:08,168 Troligen immigranter. 220 00:22:09,709 --> 00:22:11,084 Kan du beskriva dem? 221 00:22:13,751 --> 00:22:14,626 En pojke… 222 00:22:17,251 --> 00:22:19,084 Rödhårig kanske. 223 00:22:20,084 --> 00:22:20,959 Jaha. 224 00:22:22,751 --> 00:22:25,501 Om det var nån där 225 00:22:26,209 --> 00:22:29,793 borde vi försöka hitta dem och kolla att de inte är skadade. 226 00:22:30,293 --> 00:22:32,834 -Ja, snälla. Gör det. -Ja. 227 00:22:33,959 --> 00:22:37,168 Pojken var rödhårig. Det minns jag. 228 00:22:39,418 --> 00:22:40,251 Okej. 229 00:22:56,334 --> 00:22:58,668 Du borde försöka vila lite. 230 00:22:59,334 --> 00:23:03,626 Säg till om vi kan hjälpa till med nåt. 231 00:24:18,001 --> 00:24:19,834 BECKETT - LUGNANDE 232 00:27:35,626 --> 00:27:36,834 Jag kan inte hjälpa. 233 00:28:47,084 --> 00:28:48,001 Min vän! 234 00:28:50,959 --> 00:28:53,043 Kom ut, min vän. Det är okej. 235 00:28:53,668 --> 00:28:56,001 Det var ett missförstånd. 236 00:28:59,584 --> 00:29:01,126 Kom ut. Det är lugnt. 237 00:29:03,418 --> 00:29:04,251 Det är jag. 238 00:29:12,709 --> 00:29:14,168 Det är okej. Du kommer… 239 00:29:41,001 --> 00:29:43,501 Det finns ingenstans att ta vägen, Beckett! 240 00:29:52,918 --> 00:29:53,918 Stanna! 241 00:30:40,876 --> 00:30:41,876 Beckett! 242 00:33:37,001 --> 00:33:38,293 Jag behöver hjälp. 243 00:33:38,876 --> 00:33:39,751 Telefon? 244 00:33:54,334 --> 00:33:55,459 Är det ditt hus? 245 00:34:20,501 --> 00:34:21,751 Vänta här. 246 00:34:38,459 --> 00:34:40,001 Kom. 247 00:34:52,751 --> 00:34:55,793 Kom. Sätt dig. 248 00:35:04,168 --> 00:35:05,001 Visa mig. 249 00:35:06,876 --> 00:35:08,001 Okej. 250 00:35:16,876 --> 00:35:17,751 Bil… 251 00:35:21,501 --> 00:35:25,126 -Jag behöver en telefon. -Ja, men låt mig se först. 252 00:35:28,709 --> 00:35:29,543 Du. 253 00:35:31,751 --> 00:35:34,459 Det här är… oplo. 254 00:35:34,543 --> 00:35:36,293 Jag vet inte vad som händer. 255 00:35:37,043 --> 00:35:40,751 Folk har skjutit på mig. 256 00:35:42,376 --> 00:35:44,543 En polis. En elak polisman. 257 00:35:44,626 --> 00:35:46,043 En elak polisman? 258 00:35:47,501 --> 00:35:48,459 En kommissarie. 259 00:35:49,834 --> 00:35:51,126 Han hade skägg. 260 00:36:03,334 --> 00:36:04,668 Det här behöver du. 261 00:36:08,376 --> 00:36:09,209 Hjälp. 262 00:36:11,793 --> 00:36:13,959 Mat. Vill du ha mat? 263 00:36:14,043 --> 00:36:16,751 Jag behöver bara en telefon, snälla. 264 00:36:16,834 --> 00:36:18,376 Ja, okej. 265 00:36:30,751 --> 00:36:32,126 Tre personer. 266 00:36:33,376 --> 00:36:35,751 Mina vänner har kanske ringt polisen. 267 00:36:36,626 --> 00:36:37,584 Irema. 268 00:36:38,584 --> 00:36:41,001 Du är inte här. Jag kör iväg dem. 269 00:38:24,084 --> 00:38:24,918 Hallå. 270 00:38:35,418 --> 00:38:37,459 Ursäkta, talar du engelska? 271 00:38:38,751 --> 00:38:40,876 -Talar du engelska? -Ja. 272 00:38:42,168 --> 00:38:46,418 Jag behöver hjälp. Jag måste ringa till ambassaden eller konsulatet… 273 00:38:46,501 --> 00:38:51,043 Gör inte sådär, då sticker de dig. Försiktig. 274 00:38:51,126 --> 00:38:53,584 USA:s ambassad. 275 00:38:53,668 --> 00:38:56,334 -Du kan ta min telefon. Vänta. -Tack. 276 00:39:00,626 --> 00:39:02,959 Fan. Jag har inte numret till ambassaden. 277 00:39:03,043 --> 00:39:04,501 -Jag hittar det. -Tack. 278 00:39:16,834 --> 00:39:17,959 Signalen går fram. 279 00:39:29,126 --> 00:39:29,959 Hallå. 280 00:39:30,959 --> 00:39:34,001 Ja, jag behöver hjälp. 281 00:39:34,084 --> 00:39:37,376 -Kan jag hjälpa till? -Jag är i bergen utanför Ioannina. 282 00:39:37,459 --> 00:39:42,918 Den lokala polismannen… Nej, två polismän och en kvinna. 283 00:39:43,418 --> 00:39:46,126 De försöker döda mig. Jag vet inte varför. 284 00:39:46,209 --> 00:39:48,626 Okej, förklara bara vad som har hänt. 285 00:39:49,918 --> 00:39:52,543 Jag… Jag är amerikansk medborgare. 286 00:39:54,376 --> 00:39:56,251 Jag var på semester med min tjej. 287 00:39:58,084 --> 00:39:59,668 Vi var med om en bilolycka. 288 00:40:01,918 --> 00:40:02,876 Hon dog. 289 00:40:03,501 --> 00:40:05,918 Sen attackerades jag av en främling. 290 00:40:06,543 --> 00:40:09,001 Ursäkta, sir. Var befinner du dig? 291 00:40:10,001 --> 00:40:10,876 Jag… 292 00:40:11,459 --> 00:40:14,376 -Vad heter stället? -Vi är i närheten av Metsovo. 293 00:40:14,459 --> 00:40:15,751 Jag är nära Metsovo. 294 00:40:17,959 --> 00:40:20,584 Kan ni bara komma och hämta mig? 295 00:40:21,418 --> 00:40:25,209 Skicka hit nån som för mig i säkerhet. Kan ni göra det, snälla? 296 00:40:25,293 --> 00:40:27,959 -Det tar tid att ta sig dit. -Hur lång tid? 297 00:40:30,168 --> 00:40:32,626 -En dag minst. -En dag? 298 00:40:33,584 --> 00:40:38,084 Har du nåt säkert ställe dit du kan gå tills vi kan hämta dig? 299 00:40:40,584 --> 00:40:43,501 -Kan jag komma till er? -Sir, om du är… 300 00:40:43,584 --> 00:40:46,626 Vad heter du? Vem ska jag fråga efter på ambassaden? 301 00:40:48,543 --> 00:40:49,709 Tjänsteman Majessy. 302 00:40:50,209 --> 00:40:52,209 Tjänsteman Majessy, vi ses snart. 303 00:40:52,293 --> 00:40:54,834 -Hur tar man sig snabbast till Aten? -Med bil. 304 00:40:55,834 --> 00:40:58,251 -Det tar fem timmar. -Med bil? 305 00:40:58,334 --> 00:40:59,209 Ja. 306 00:40:59,959 --> 00:41:00,793 Fem timmar. 307 00:41:06,793 --> 00:41:09,584 Ta inte illa upp. Men vi kan inte… 308 00:41:09,668 --> 00:41:11,459 Jag förstår. Utan bil. 309 00:41:12,084 --> 00:41:14,793 -Annars med tåg från Kalambaka. -Varifrån? 310 00:41:15,376 --> 00:41:18,168 -Kalambaka. -Hur långt är det till stationen? 311 00:41:18,251 --> 00:41:21,084 Det är långt. Längst ner i dalen. 312 00:41:24,668 --> 00:41:26,501 -Vägen vid floden? -Vägen. 313 00:41:26,584 --> 00:41:29,834 -Följ floden, ja. -Det är för långt för att gå. 314 00:41:31,834 --> 00:41:33,709 Jag kommer på nåt. Här. 315 00:41:34,668 --> 00:41:35,626 Tack så mycket. 316 00:41:35,709 --> 00:41:39,626 Säg inte till nån att ni har hjälpt mig. Det förbättrar mina chanser. 317 00:41:39,709 --> 00:41:41,043 -Sköt om dig. -Okej. 318 00:42:46,543 --> 00:42:48,751 -Talar du engelska? -Ja. 319 00:42:50,001 --> 00:42:51,834 -Är du med bussen? -Ja. 320 00:42:52,959 --> 00:42:55,251 Snälla. Jag måste åka till Kalambaka. 321 00:42:55,334 --> 00:42:57,834 Eller nån tågstation för att åka till Aten. 322 00:46:39,084 --> 00:46:43,251 Mannen med bina sa att du hade ringt ambassaden. 323 00:46:44,043 --> 00:46:46,084 Vad sa du i det samtalet? 324 00:46:47,668 --> 00:46:49,668 -Gjorde du dem illa? -Ja. 325 00:46:50,584 --> 00:46:51,668 Vem pratade du med? 326 00:46:52,668 --> 00:46:53,584 Jag… 327 00:46:54,834 --> 00:46:57,668 Det var ett kort samtal. Jag fick inget namn. 328 00:46:57,751 --> 00:46:59,168 Och vad sa du om oss? 329 00:47:00,709 --> 00:47:03,501 Att jag skulle förklara allt när jag kom dit. 330 00:47:03,584 --> 00:47:04,459 Okej. 331 00:47:05,543 --> 00:47:08,501 Jag är inte personen ni söker. Det är ett misstag. 332 00:47:08,584 --> 00:47:11,043 Bråkar du, skjuter jag med elpistol. 333 00:47:11,834 --> 00:47:16,376 Har du varit med om det? Det är hemskt. Man pissar och skiter på sig. 334 00:47:17,168 --> 00:47:18,834 Han försöker döda mig! 335 00:47:52,376 --> 00:47:53,501 Han är ofarlig. 336 00:48:48,834 --> 00:48:52,251 Jag sköt inte. Jag ville bara försvara mig. 337 00:48:53,251 --> 00:48:56,459 Du måste överlämna dig till polisen nu. 338 00:48:56,543 --> 00:49:00,334 Gör jag det, är jag död om 30 minuter. Jag kan inte göra det. 339 00:49:00,418 --> 00:49:05,626 Vi kan skaffa juridisk hjälp till dig. Vi kan svara på alla frågor. 340 00:49:05,709 --> 00:49:09,293 Vad sägs om den här frågan: "Hur fan hamnade jag i det här?" 341 00:49:16,709 --> 00:49:19,418 Jag har saker jag måste göra. Jag kan inte… 342 00:49:21,709 --> 00:49:25,293 Du erkände precis att du har skjutit en polis. 343 00:49:25,376 --> 00:49:29,084 -Jag behöver hjälp. -Du måste vända dig till polisen. 344 00:49:29,168 --> 00:49:30,209 Jag behöver hjälp. 345 00:49:31,543 --> 00:49:34,251 Vi kan hjälpa när du har överlämnat dig. 346 00:49:35,876 --> 00:49:38,584 Jag kan inte stanna här. 347 00:50:37,418 --> 00:50:40,126 Du, Eleni! Det här är meningslöst. 348 00:50:40,959 --> 00:50:42,084 Kom, så går vi. 349 00:50:44,501 --> 00:50:45,668 Hej då. 350 00:50:46,251 --> 00:50:47,209 Hej då. 351 00:50:51,418 --> 00:50:54,709 Ursäkta mig. 352 00:50:59,084 --> 00:51:03,418 Hallå. Hej. Ursäkta, talar du engelska? 353 00:51:04,751 --> 00:51:06,918 Ja? Vad är det för lappar? 354 00:51:08,251 --> 00:51:10,668 De är till mötet för Karras i Aten. 355 00:51:10,751 --> 00:51:12,084 Nej, jag menar… Okej. 356 00:51:13,459 --> 00:51:17,084 -Den här pojken. Vem är han? -Det är Dimos. Karras brorsbarn. 357 00:51:18,376 --> 00:51:21,126 Jag är turist. Jag förstår inte. Vad betyder det? 358 00:51:21,626 --> 00:51:25,334 Pojken har kidnappats. Han är brorsbarn till en känd politiker. 359 00:51:27,543 --> 00:51:30,626 Folk måste förstå vad som händer för att störta Karras. 360 00:51:36,834 --> 00:51:39,209 -Vad är det? -Jag har sett honom. 361 00:51:40,334 --> 00:51:41,168 Vad? 362 00:51:41,876 --> 00:51:43,126 Jag har sett pojken. 363 00:51:44,584 --> 00:51:46,376 Har du sett Dimos Karras? 364 00:51:47,376 --> 00:51:48,376 Uppe i bergen. 365 00:51:48,459 --> 00:51:51,793 -Polisen är insyltad. -Är det därför du har handfängsel? 366 00:51:54,376 --> 00:51:58,334 Jag har flytt. Min tjej och jag kraschade in i ett hus med bilen. 367 00:51:59,084 --> 00:52:01,626 Det var där jag såg pojken, i det huset. 368 00:52:01,709 --> 00:52:04,834 En kvinna och en polisman har försökt döda mig sen dess. 369 00:52:05,334 --> 00:52:07,459 Och du tror att de har pojken? 370 00:52:08,168 --> 00:52:09,293 Det måste de. 371 00:52:10,793 --> 00:52:13,126 Jag behöver hjälp, få skjuts till Aten. 372 00:52:13,209 --> 00:52:18,126 Där ligger USA:s ambassad. Förstår ni? De kan hjälpa mig. USA:s ambassad i Aten. 373 00:52:18,209 --> 00:52:21,418 -Okej, om han talar sanning… -Ett stort "om". 374 00:52:21,501 --> 00:52:24,834 Ja, men det kan förändra allt. Till och med rädda pojken. 375 00:52:24,918 --> 00:52:27,126 -Snälla. -Du kanske snackar skit. 376 00:52:39,376 --> 00:52:41,584 Är hon som är ute efter dig blond? 377 00:52:45,251 --> 00:52:46,084 Okej. 378 00:52:46,834 --> 00:52:48,459 Hoppa in i bagageutrymmet. 379 00:52:55,959 --> 00:52:56,793 Fan. 380 00:52:59,668 --> 00:53:00,751 Vad fan gör du? 381 00:53:00,834 --> 00:53:02,626 -Va? -Har du kissat? 382 00:53:02,709 --> 00:53:06,168 Det hoppas jag, för jag tänker inte stanna var 20:e minut. 383 00:53:08,376 --> 00:53:09,793 Vi talar inte grekiska. 384 00:53:10,584 --> 00:53:13,001 Vi letar en svart kille. Han är anhållen. 385 00:53:13,668 --> 00:53:16,043 Han sköt en polis. Har ni sett honom? 386 00:53:16,626 --> 00:53:17,876 Jaha, den där killen. 387 00:53:18,959 --> 00:53:20,293 Var såg ni honom? 388 00:53:36,584 --> 00:53:39,376 Vi åker ut ur stan och sen släpper vi ut dig. 389 00:53:39,459 --> 00:53:41,084 Hör du mig, knacka en gång. 390 00:53:51,043 --> 00:53:52,584 Vad ska vi göra nu? 391 00:53:53,168 --> 00:53:56,709 -Starta den. -Jag gillar inte det här. Jag är rädd. 392 00:53:56,793 --> 00:53:58,251 Bara kör, okej? 393 00:53:58,751 --> 00:54:01,918 -Okej. -Allt är bra nu. Det är lugnt. 394 00:54:18,501 --> 00:54:19,543 Drick. 395 00:54:22,251 --> 00:54:23,251 Var hon arg? 396 00:54:23,334 --> 00:54:27,959 Hon kommer att förstå sen när vi berättar. Hon sa att vi ses vid Alex affär. 397 00:54:28,751 --> 00:54:30,709 Jag minns inte var den är. 398 00:54:30,793 --> 00:54:33,959 På Pireosgatan, vid händerna. De bedjande händerna. 399 00:54:35,001 --> 00:54:37,376 Jag kan ta av det om du vill. 400 00:54:38,584 --> 00:54:39,418 Tack. 401 00:54:45,584 --> 00:54:48,168 Okej. Rör dem inte. 402 00:54:52,459 --> 00:54:54,834 Hoppas att du inte ljuger om det här. 403 00:54:55,418 --> 00:54:56,959 Så kreativ är jag är inte. 404 00:54:58,043 --> 00:55:00,751 Men du utelämnade det där med polisskjutningen. 405 00:55:00,834 --> 00:55:04,001 Jag sköt honom inte med flit. 406 00:55:04,084 --> 00:55:07,043 Han drog vapen mot mig. Jag försökte ta mig därifrån. 407 00:55:07,584 --> 00:55:08,876 Det var bara i foten. 408 00:55:09,668 --> 00:55:10,668 Vilken lättnad. 409 00:55:11,376 --> 00:55:13,876 Var kvinnan ni pratade med också polis? 410 00:55:15,209 --> 00:55:20,376 Nej. Jag har haft tillräckligt med polisen att göra för att veta att hon inte var en. 411 00:55:22,584 --> 00:55:23,918 Men hon var beväpnad. 412 00:55:24,959 --> 00:55:27,293 Okej. Håll i här. 413 00:55:31,959 --> 00:55:33,001 Det bör hjälpa. 414 00:55:37,043 --> 00:55:38,209 Är vi i fara? 415 00:55:41,168 --> 00:55:42,168 Är vi? 416 00:55:46,209 --> 00:55:48,834 De vet vart jag vill åka. De väntar på mig. 417 00:55:49,584 --> 00:55:51,459 Vi måste vara väldigt försiktiga. 418 00:56:07,001 --> 00:56:11,168 De diskuterar kidnappningen. De sannolika politiska motiven. 419 00:56:11,251 --> 00:56:12,251 Inget nytt. 420 00:56:15,376 --> 00:56:16,626 Det måste väl vara de? 421 00:56:17,376 --> 00:56:19,709 Kanske. Vi vet inte. 422 00:56:20,251 --> 00:56:22,626 Hon var beväpnad. De har polisförbindelser. 423 00:56:23,668 --> 00:56:27,209 Hon såg verkligen ut som en fascist och de har Dimos. 424 00:56:27,293 --> 00:56:29,418 Vet ni vilka de kan vara? 425 00:56:29,501 --> 00:56:32,001 Tja, det finns en grupp kallad Sunrise. 426 00:56:32,084 --> 00:56:35,793 De är grekiska högerextremister och nationalister. 427 00:56:35,876 --> 00:56:39,584 De styr över polisen. De kommer undan med vad som helst. 428 00:56:39,668 --> 00:56:42,584 Hittills har ingen tagit på sig kidnappningen, 429 00:56:42,668 --> 00:56:44,584 men de står troligtvis bakom. 430 00:56:46,959 --> 00:56:49,543 Pojkens farbror förstår folkets ilska. 431 00:56:49,626 --> 00:56:52,751 Han bildar en koalition för att häva åtstramningarna 432 00:56:52,834 --> 00:56:55,834 som EU pålagt oss, och ta oss ur den här skiten. 433 00:56:55,918 --> 00:56:59,709 Om han blir vald. Det är därför vi åker till Aten, 434 00:56:59,793 --> 00:57:02,834 för det hålls ett massmöte för Karras inför valet. 435 00:57:05,084 --> 00:57:06,376 Var är mötet? 436 00:57:07,043 --> 00:57:08,459 Syntagma-torget, hur så? 437 00:57:10,334 --> 00:57:13,626 Många tror att de vill skrämma honom att dra sig ur. 438 00:57:13,709 --> 00:57:17,793 Och polisen… Hoppas att de gör sin plikt och beskyddar honom. 439 00:57:22,668 --> 00:57:23,668 Mår du bra? 440 00:57:25,543 --> 00:57:27,168 Beckett, andas. 441 00:57:27,668 --> 00:57:30,376 -Ska jag stanna? -Nej, fortsätt. 442 00:57:40,876 --> 00:57:43,209 Det är lugnt, du är i bilen. I säkerhet. 443 00:57:44,501 --> 00:57:48,126 Okej? Andas. 444 00:58:00,709 --> 00:58:02,418 Vad hände med din tjej? 445 00:58:05,376 --> 00:58:07,918 Vi skulle inte vara på den där vägen. 446 00:58:13,084 --> 00:58:16,418 Vi bodde vid Syntagma. Vår balkong vette mot torget. 447 00:58:17,334 --> 00:58:20,001 Nån sa att det skulle hållas ett massmöte där. 448 00:58:23,168 --> 00:58:26,959 De sa att det skulle bli stökigt. Så vi… 449 00:58:31,334 --> 00:58:32,418 Vi åkte därifrån. 450 00:58:39,001 --> 00:58:40,084 Du borde ligga ner. 451 00:58:41,668 --> 00:58:42,543 Lägg dig ner. 452 00:58:44,376 --> 00:58:46,001 Vi har en bit kvar. 453 00:58:52,834 --> 00:58:55,501 Det är bra. 454 00:59:10,084 --> 00:59:12,668 Vi måste försöka minnas var Alex affär är. 455 00:59:30,793 --> 00:59:31,793 Allt väl? 456 00:59:33,834 --> 00:59:35,209 Här, ta det här. 457 00:59:37,334 --> 00:59:38,334 Vad är det här? 458 00:59:38,876 --> 00:59:43,084 -Vad händer? En olycka? -Jag vet inte. Det är polis på vägen. 459 00:59:44,293 --> 00:59:45,626 De kontrollerar bilar. 460 00:59:47,168 --> 00:59:48,334 Vad gör vi nu? 461 00:59:49,501 --> 00:59:51,793 Kan det ha med honom att göra? 462 00:59:54,626 --> 00:59:55,626 Tack. 463 01:01:24,543 --> 01:01:26,084 -Hej. -Kan jag hjälpa dig? 464 01:01:26,834 --> 01:01:28,959 Ja, till USA:s ambassad, tack. 465 01:01:29,043 --> 01:01:31,584 -Omonia Station. -Nej, USA:s ambassad. 466 01:01:31,668 --> 01:01:32,751 Omonia Station. 467 01:01:32,834 --> 01:01:35,918 Vill du ha en 90-minuters eller 24-timmars biljett? 468 01:01:36,709 --> 01:01:37,543 Nittio. 469 01:01:39,251 --> 01:01:40,293 En och tjugo. 470 01:05:10,751 --> 01:05:13,209 Hjälp! Hjälp mig! Han har en kniv! 471 01:05:13,293 --> 01:05:14,626 -Vad hände? -Hjälp! 472 01:05:19,668 --> 01:05:20,668 Hjälp mig! 473 01:05:23,793 --> 01:05:25,209 Ring polisen! 474 01:05:26,334 --> 01:05:29,543 Jag behöver USA:s ambassad. Nej, snälla. Jag bara… 475 01:05:42,334 --> 01:05:43,459 Ett ögonblick, sir. 476 01:05:58,251 --> 01:06:00,709 -Kan du hålla den utanför? -Ursäkta mig. 477 01:06:00,793 --> 01:06:02,209 -Tack. -Ursäkta. 478 01:06:15,084 --> 01:06:16,084 Beckett. 479 01:06:17,084 --> 01:06:19,584 Jag är Steve Majessy. Vi pratade i telefon. 480 01:06:24,459 --> 01:06:27,209 Vi ska snygga till dig. Vi ska få dig på fötter. 481 01:06:27,709 --> 01:06:30,126 -Oroa dig inte. -Tack. 482 01:06:44,126 --> 01:06:46,876 Han vet inte om det än. Stackars kille. 483 01:06:46,959 --> 01:06:49,793 Ja. Jag måste gå. Adjö. 484 01:06:51,543 --> 01:06:52,543 Beckett. 485 01:06:53,626 --> 01:06:54,668 Stephen Tynan. 486 01:06:55,793 --> 01:06:58,626 -Hej. -Jag hörde att du gått igenom ett helvete. 487 01:07:00,459 --> 01:07:01,751 Det viktigaste först… 488 01:07:04,084 --> 01:07:06,876 April Hansen. Vi har hittat henne. 489 01:07:08,501 --> 01:07:12,376 Polisstationen i Ioannina vägrade behålla kroppen 490 01:07:12,459 --> 01:07:15,668 för att hon är amerikansk medborgare. De kontaktade oss. 491 01:07:16,168 --> 01:07:20,459 Hon fördes till ambassaden. Hon kom hit en timme före dig. 492 01:07:21,834 --> 01:07:24,001 -Är hon här i byggnaden? -Ja. 493 01:07:24,876 --> 01:07:27,334 Vi hjälper till att transportera henne hem. 494 01:07:27,418 --> 01:07:29,418 Vi har kontaktat hennes föräldrar, 495 01:07:29,501 --> 01:07:32,543 vilket vi får göra i såna här komplicerade fall. 496 01:07:35,376 --> 01:07:36,584 Jag måste få se henne. 497 01:07:38,334 --> 01:07:39,334 Absolut. 498 01:07:40,209 --> 01:07:41,501 Följ med mig. 499 01:08:35,584 --> 01:08:37,084 Jag vill ta med henne hem. 500 01:08:38,501 --> 01:08:42,334 Naturligtvis. Så snart det går, med tanke på vad som hänt. 501 01:08:51,501 --> 01:08:53,334 Jag beklagar förlusten, Beckett. 502 01:08:54,626 --> 01:08:56,793 Vi måste prata. Reda ut saker. 503 01:08:56,876 --> 01:09:00,168 Ju förr vi gör det, desto snabbare kan ni båda åka hem. 504 01:09:52,543 --> 01:09:54,793 Bara… 505 01:10:07,459 --> 01:10:10,209 Så…vad var det du sa? 506 01:10:15,084 --> 01:10:17,584 Sen kröp jag ur bilen 507 01:10:18,209 --> 01:10:21,168 och då såg jag den rödhåriga pojken. 508 01:10:23,209 --> 01:10:27,543 -Ett par dar senare gick jag tillbaka dit. -Gick du tillbaka? Varför det? 509 01:10:40,418 --> 01:10:41,293 För att se. 510 01:10:42,626 --> 01:10:43,709 Se vadå? 511 01:10:49,043 --> 01:10:51,084 Jag visste inte vad jag skulle göra. 512 01:10:56,501 --> 01:10:57,793 Jag gick tillbaka dit… 513 01:11:01,376 --> 01:11:03,001 …för det var där… 514 01:11:04,918 --> 01:11:06,001 …där jag… 515 01:11:18,876 --> 01:11:20,043 Det var mitt fel. 516 01:11:28,043 --> 01:11:29,751 Olyckan, jag… 517 01:11:30,459 --> 01:11:31,751 Det var mitt fel. 518 01:11:40,459 --> 01:11:42,959 Och sen… 519 01:11:45,168 --> 01:11:46,709 …hittade de mig. 520 01:11:49,709 --> 01:11:56,126 En kvinna och en polis, de började genast skjuta på mig och jag bara sprang. 521 01:11:56,959 --> 01:12:01,418 De följde efter mig och tog sig in i huset där jag gömde mig, 522 01:12:01,501 --> 01:12:06,126 och Gud vet vad de gjorde med mannen som tog hand om mig. 523 01:12:08,376 --> 01:12:10,251 Och de hittade mig på tåget. 524 01:12:10,334 --> 01:12:11,793 Där du sköt polismannen? 525 01:12:12,959 --> 01:12:15,543 De väntade på mig på tågstationen. 526 01:12:16,459 --> 01:12:19,084 Och nära ambassaden också. 527 01:12:20,334 --> 01:12:21,334 Oj. 528 01:12:22,543 --> 01:12:24,043 Hur tog du dig till Aten? 529 01:12:25,126 --> 01:12:29,084 Jag fick skjuts av två aktivister. 530 01:12:30,709 --> 01:12:36,209 De var på väg till mötet för Karras. Det var så jag fick veta vem pojken var. 531 01:12:36,793 --> 01:12:40,959 De sa att personerna som jagade mig tillhör en grupp kallad… 532 01:12:41,709 --> 01:12:44,626 …Sunrise. Eller Pro-Sunrise. 533 01:12:44,709 --> 01:12:46,793 Fick du deras namn? 534 01:12:51,293 --> 01:12:54,084 Lena och Eleni. 535 01:12:57,001 --> 01:13:02,543 Tror du att Lena och Eleni skulle gå till polisen eller pressen? 536 01:13:03,209 --> 01:13:06,668 -Jag vet inte. -Skulle jag kunna hitta dem? 537 01:13:07,501 --> 01:13:09,334 Jag vill ha deras vittnesmål. 538 01:13:09,918 --> 01:13:14,376 Nån som kan vittna och gå i god för dig skulle göra det smidigare. 539 01:13:14,918 --> 01:13:16,626 Okej. 540 01:13:19,501 --> 01:13:25,209 De skulle träffas vid en affär vid de bedjande händerna. 541 01:13:26,001 --> 01:13:28,584 Vet du vad "de bedjande händerna" betyder? 542 01:13:29,751 --> 01:13:30,751 Kanske. 543 01:13:32,876 --> 01:13:33,959 Okej, så… 544 01:13:37,709 --> 01:13:39,959 Det är inte Sunrise som är efter dig. 545 01:13:40,751 --> 01:13:43,876 Aktivisterna tror det, det passar deras politiska budskap. 546 01:13:43,959 --> 01:13:46,918 De viftar med en magisk kris-trollstav vid namn Karras 547 01:13:47,001 --> 01:13:50,668 och tror att Greklands budgetåtstramning försvinner. De är… 548 01:13:52,043 --> 01:13:53,543 De ser inte helhetsbilden. 549 01:13:54,043 --> 01:13:57,168 -Vilka vill då åt mig? -Kan du identifiera polisen? 550 01:13:58,209 --> 01:14:00,459 -Ja, det sa jag ju. -Okej. 551 01:14:01,584 --> 01:14:02,959 Vi gör så här. 552 01:14:03,459 --> 01:14:06,209 Alla grekiska poliser vill inte mörda dig. 553 01:14:06,293 --> 01:14:08,793 Jag tar dig till en och du berättar alltihop. 554 01:14:08,876 --> 01:14:11,543 Jag går i god för dig. Du är ingen diplomat, 555 01:14:11,626 --> 01:14:15,626 så vi kan inte kringgå att polisen letar efter dig, 556 01:14:15,709 --> 01:14:17,251 men det kan hon. 557 01:14:18,668 --> 01:14:20,751 Okej, men kan hon komma hit? 558 01:14:22,626 --> 01:14:23,918 Det fungerar inte så. 559 01:14:24,501 --> 01:14:26,668 Jag vill inte lämna ambassaden. 560 01:14:26,751 --> 01:14:30,043 Jag förstår att du är rädd. Jag fattar det. 561 01:14:32,126 --> 01:14:33,959 Jag följer med dig hela vägen. 562 01:14:36,751 --> 01:14:37,834 Tills det tar slut. 563 01:14:39,334 --> 01:14:41,793 Ingen alkohol. Jag tar medicin. 564 01:14:41,876 --> 01:14:43,418 Smart. Det gillar jag. 565 01:14:45,418 --> 01:14:46,418 Vi tar min bil. 566 01:14:47,501 --> 01:14:49,251 Den är omärkt. Tonade fönster. 567 01:14:50,043 --> 01:14:53,918 -Kan vi åtminstone ha en livvakt med? -Det är inte min privatbil. 568 01:14:54,001 --> 01:14:57,376 Den är civil, men tillhör ambassaden. Den är förstärkt. 569 01:14:59,793 --> 01:15:00,793 Den är skottsäker. 570 01:15:03,126 --> 01:15:05,668 Kommer de att kunna hjälpa pojken, Dimos? 571 01:15:07,584 --> 01:15:08,584 Troligtvis inte. 572 01:15:09,459 --> 01:15:10,459 Ska vi? 573 01:15:26,251 --> 01:15:32,626 …och andning. Träning tidigt på morgonen håller även hela kroppen vid god hälsa. 574 01:15:47,959 --> 01:15:50,793 Du är snart i Ohio och säljer software igen. 575 01:15:53,793 --> 01:15:55,293 Det är väl det du gör? 576 01:15:56,751 --> 01:15:58,376 Systemintegration. 577 01:15:58,459 --> 01:15:59,793 Ser man på! 578 01:16:04,209 --> 01:16:05,834 Det måste nästan vara dags. 579 01:16:07,209 --> 01:16:11,418 Ja, mötet för Karras. Det verkar vara full rulle. 580 01:16:12,626 --> 01:16:15,834 Okej. Jag ser dig. Oroa dig inte. Dörrarna är låsta. 581 01:16:19,501 --> 01:16:21,209 Fan! Helvete också. 582 01:16:24,459 --> 01:16:27,834 Förbannat! Ursäkta. 583 01:16:29,168 --> 01:16:30,876 Vi måste komma fram säkert. 584 01:16:45,543 --> 01:16:48,209 Så du har varit här i fyra månader? 585 01:16:48,293 --> 01:16:49,834 Fyra? Nej, åtta. 586 01:16:51,334 --> 01:16:52,418 -Verkligen? -Ja. 587 01:16:56,834 --> 01:16:58,168 Hur långt är det dit? 588 01:16:59,626 --> 01:17:02,668 Din kontakt, hur långt… Jobbar hon här ute? 589 01:17:02,751 --> 01:17:06,751 Ja. Hon är en ärlig polis, så de gav henne en skittjänst. 590 01:17:06,834 --> 01:17:10,418 Du vet hur det är. De goda blir utnyttjade. 591 01:17:10,501 --> 01:17:13,334 Senaste nytt från Grekland och Karras-kidnappningen. 592 01:17:13,418 --> 01:17:14,293 Okej. Lyssna. 593 01:17:14,376 --> 01:17:17,043 Idag har vi fått in ett anspråk på bortförandet. 594 01:17:17,126 --> 01:17:19,876 Mannen, som beskrevs ha utländsk accent, 595 01:17:19,959 --> 01:17:23,334 sa sig vara talesman för den vänsterextremistiska organisationen 596 01:17:23,418 --> 01:17:27,793 känd som Kommunistbrigaderna. Han meddelade att krav snart följer. 597 01:17:27,876 --> 01:17:31,251 Det ställer Karras i dålig dager, då gruppens separation 598 01:17:31,334 --> 01:17:34,251 från koalitionen skulle vara fredlig och strategisk. 599 01:17:34,334 --> 01:17:37,709 Det ger en falsk bild av enighet bland koalitionens element. 600 01:17:37,793 --> 01:17:42,376 Det verkar som om Karras vänsterkoalition inte är så enig som han hade hoppats. 601 01:17:48,959 --> 01:17:52,251 Är det kommunisterna som försöker döda mig? 602 01:17:58,001 --> 01:17:59,043 Genväg. 603 01:18:02,084 --> 01:18:03,334 Lite snabbare så här. 604 01:18:10,126 --> 01:18:12,668 Stationen ligger i slutet av den här gatan. 605 01:18:20,001 --> 01:18:21,209 Jag är ledsen. 606 01:20:59,834 --> 01:21:03,376 -Du är tysk. Varför vill du vara med? -För att jag är tysk. 607 01:21:03,459 --> 01:21:06,251 Min regering ska se att jag håller på grekerna, 608 01:21:06,334 --> 01:21:10,376 inte på det ekonomiska etablissemanget och överdrivna åtstramningar. 609 01:21:11,001 --> 01:21:14,418 -Förstår du? -Hallå där! Vad gör du här? 610 01:21:14,501 --> 01:21:17,959 -Beckett? -Jag förklarar sen, men vi måste sticka. 611 01:21:18,043 --> 01:21:21,668 -Gick du till ambassaden? -Det var en fälla. Jag kom knappt undan. 612 01:21:21,751 --> 01:21:23,251 -Vi måste sticka. -Vad? 613 01:21:23,876 --> 01:21:27,001 -Är de inblandade? -Har nån på ambassaden hotat dig? 614 01:21:27,084 --> 01:21:28,459 -Jag fattar inte. -Telefonen. 615 01:21:28,543 --> 01:21:31,543 -Amerikanska ambassaden? -Vad? Hjälpte de dig inte? 616 01:21:31,626 --> 01:21:35,959 Lyssna på mig. De vet att ni är här. De vet antagligen att jag varnar er. 617 01:21:36,043 --> 01:21:37,543 Vi måste ta oss härifrån. 618 01:21:38,459 --> 01:21:39,501 Fan. 619 01:21:39,584 --> 01:21:42,418 -Gå! Det finns en bakdörr. Okej? -Men ni, då? 620 01:21:42,501 --> 01:21:44,584 Vi har pressen. Gå! Vi ses på mötet! 621 01:21:47,543 --> 01:21:50,001 Vi är säkra. Vi har pressen. Det är lugnt. 622 01:21:57,376 --> 01:21:59,084 -Vilka är ni? -Du vill inte veta. 623 01:22:05,501 --> 01:22:06,543 Beckett! 624 01:22:15,293 --> 01:22:16,126 Fan! 625 01:22:37,959 --> 01:22:38,793 Fan! 626 01:22:39,959 --> 01:22:41,001 För helvete! 627 01:23:28,334 --> 01:23:29,168 Fan. 628 01:23:57,709 --> 01:23:59,126 Jag behöver hojen! 629 01:27:03,376 --> 01:27:05,001 Har du sett en man med gips? 630 01:27:57,043 --> 01:27:59,584 Vad bra, här ser ingen oss. 631 01:28:02,418 --> 01:28:07,001 -Du förstörde mitt ansikte. -Du förtjänar inte ditt ansikte. 632 01:28:07,084 --> 01:28:09,876 Och du förtjänar inte att skjutas i en källare. 633 01:28:09,959 --> 01:28:12,043 Stå stilla. 634 01:28:14,209 --> 01:28:15,376 Det kanske jag gör. 635 01:28:15,959 --> 01:28:17,459 Det där är röd signal. 636 01:28:19,126 --> 01:28:20,209 Jag måste svara. 637 01:28:23,168 --> 01:28:24,168 Ja. 638 01:28:25,459 --> 01:28:28,959 Skämtar du? Jag är rakt under det. Hände det just nu? 639 01:28:30,501 --> 01:28:31,501 Fan. 640 01:28:35,418 --> 01:28:36,293 Okej. 641 01:28:37,001 --> 01:28:40,543 Okej, vad ska jag göra med tragedikillen? 642 01:28:43,043 --> 01:28:44,376 Det är okej för mig. 643 01:28:45,126 --> 01:28:47,668 Okej. Klart slut. 644 01:28:57,126 --> 01:28:58,918 Vänta! 645 01:28:59,001 --> 01:29:03,584 Sluta! Jag ska inte göra dig nåt. Lugna dig. 646 01:29:05,501 --> 01:29:08,126 Karras är död. Samtalet handlade om det. 647 01:29:08,209 --> 01:29:11,418 Han sköts under sitt tal. Det hände precis. 648 01:29:11,501 --> 01:29:14,293 -Vilka gjorde det? -Tydligen de som tog din pojke. 649 01:29:20,709 --> 01:29:24,168 -Berätta vad du vet. -Googla, där står det mesta. 650 01:29:24,918 --> 01:29:27,334 Karras familj är förmögna redare. 651 01:29:27,418 --> 01:29:30,918 Han ville ha mer, skuldsatte sig hos några skurkar. 652 01:29:31,001 --> 01:29:32,793 De vill ha sina pengar tillbaka. 653 01:29:33,543 --> 01:29:35,959 Resten…är hemligt. 654 01:29:38,501 --> 01:29:40,584 Så kidnappningen var inte politisk? 655 01:29:41,084 --> 01:29:43,793 Bara kriminella som Karras var skyldig pengar? 656 01:29:45,209 --> 01:29:46,751 Ja. Hemligstämplat. 657 01:29:47,293 --> 01:29:50,043 Så allt det här är maffiaskit? 658 01:29:58,834 --> 01:30:01,334 Vem ringde och sa att det var kommunisterna? Du? 659 01:30:01,959 --> 01:30:04,043 -Det är hemligstämplat. -Naturligtvis! 660 01:30:05,168 --> 01:30:06,459 Vad ville ni mig? 661 01:30:06,543 --> 01:30:08,418 Du, din jävla skitstövel, 662 01:30:08,501 --> 01:30:12,876 höll på att avslöja de riktiga skurkarna och förstöra vår plan. 663 01:30:12,959 --> 01:30:15,668 Nån annan måste få skulden, men nu är det över. 664 01:30:16,168 --> 01:30:17,959 Hans koalition klarar sig inte. 665 01:30:18,834 --> 01:30:23,126 Ska jag erkänna att du offrades? Fel man på fel ställe? 666 01:30:23,209 --> 01:30:26,209 Visst. Så var det. Men det är över nu. 667 01:30:26,293 --> 01:30:29,959 Om du håller det här mellan oss, har du inget att oroa dig för. 668 01:30:30,751 --> 01:30:33,251 Och försök inte. Det är mitt ord mot ditt. 669 01:30:33,334 --> 01:30:35,959 Jag har det renaste straffregister du någonsin sett. 670 01:30:36,959 --> 01:30:38,459 Det är över, okej? 671 01:30:39,918 --> 01:30:41,418 Det är över, Beckett. 672 01:30:41,501 --> 01:30:43,293 -Och pojken, då? -Vadå? 673 01:30:44,293 --> 01:30:45,418 Tänker de döda honom? 674 01:30:45,501 --> 01:30:49,001 Vad vet jag? De kanske har gjort det. Det kanske gör det nu. 675 01:30:49,084 --> 01:30:51,084 Åk dit och fråga dem själv. 676 01:30:51,168 --> 01:30:54,793 Men som läget är nu, sätt dig bara på ett jävla plan. 677 01:37:59,918 --> 01:38:00,918 Beckett? 678 01:38:02,668 --> 01:38:04,084 -Vad har hänt? -Vänta. 679 01:40:08,626 --> 01:40:10,334 Ta det lugnt! 680 01:40:10,959 --> 01:40:12,209 Hallå! Nej! 681 01:40:13,459 --> 01:40:16,918 Det är okej. Sluta. Jag känner honom. Det är lugnt. 682 01:40:20,876 --> 01:40:21,751 Okej. 683 01:40:25,626 --> 01:40:26,751 Bagageutrymmet. 684 01:40:26,834 --> 01:40:28,168 -Vadå? -Bagageutrymmet. 685 01:40:28,668 --> 01:40:29,668 Bagageutrymmet? 686 01:40:42,168 --> 01:40:43,126 Fan. 687 01:40:50,209 --> 01:40:51,501 Dimos Karras. 688 01:40:56,251 --> 01:40:57,251 Okej. 689 01:41:35,626 --> 01:41:36,918 Jag borde ha dött. 690 01:41:42,376 --> 01:41:43,793 Jag borde ha dött. 691 01:48:05,668 --> 01:48:10,668 Undertexter: Lena Marie Larsson