1
00:00:27,959 --> 00:00:33,876
NETFLIX PRESENTERAR
2
00:01:18,501 --> 00:01:19,709
Förlåt, älskling.
3
00:01:24,043 --> 00:01:25,126
Jag tänkte inte.
4
00:01:33,168 --> 00:01:35,459
Du har aldrig hört mig höja rösten.
5
00:01:38,001 --> 00:01:38,959
Du skrämde mig.
6
00:01:46,418 --> 00:01:49,126
Till och med när vi grälar
är vi tillsammans, okej?
7
00:01:51,709 --> 00:01:53,126
Vi kan ha det som regel.
8
00:01:55,626 --> 00:01:57,334
Vi gör det här tillsammans.
9
00:01:58,709 --> 00:01:59,751
Alltihop.
10
00:02:03,501 --> 00:02:08,959
VAD SA ORAKLET?
11
00:02:17,793 --> 00:02:19,001
Ifall jag glömmer?
12
00:02:23,043 --> 00:02:24,501
Ditt finaste verk.
13
00:02:47,293 --> 00:02:50,709
Därför måste vi åka till stranden nu.
14
00:02:55,209 --> 00:02:56,918
Damen i blått.
15
00:02:59,459 --> 00:03:02,626
-Berätta hur hon hamnade här.
-Nu igen?
16
00:03:04,084 --> 00:03:05,168
Hon med kepsen?
17
00:03:06,001 --> 00:03:08,168
Hon är mästare i rättstavning.
18
00:03:08,251 --> 00:03:09,709
-Rättstavning?
-Ja.
19
00:03:10,459 --> 00:03:14,084
Hon vann resan i Ceder Rapids
rättstavningstävling för vuxna.
20
00:03:16,376 --> 00:03:19,293
-Vilket var hennes sista ord?
-Girlang.
21
00:03:21,751 --> 00:03:22,709
Girlang.
22
00:03:23,584 --> 00:03:26,459
Det är en av USA:s
lättaste rättstavningstävlingar.
23
00:03:26,543 --> 00:03:27,709
Girlang.
24
00:03:28,918 --> 00:03:29,959
Okej…
25
00:03:31,168 --> 00:03:32,376
Nu är det din tur.
26
00:03:34,543 --> 00:03:37,168
Paret där borta. Ser du?
27
00:03:38,376 --> 00:03:40,168
Där? Hon som lutar sig mot…
28
00:03:41,043 --> 00:03:42,126
-George.
-George!
29
00:03:42,209 --> 00:03:44,668
-Han heter George. Han, inte hon.
-Jaså?
30
00:03:45,376 --> 00:03:47,084
Han ville gå till en resebyrå.
31
00:03:48,834 --> 00:03:52,668
Okej. Och vad hette den?
32
00:03:54,293 --> 00:03:57,709
-Ideal Travel?
-Ideal Travel.
33
00:03:57,793 --> 00:04:00,543
Bra jobbat. Du är bäst. Ideal Travel.
34
00:04:00,626 --> 00:04:04,626
Ja, och mitt i planeringen
av resan för honom och frun,
35
00:04:05,834 --> 00:04:08,709
inledde han en affär med agenten.
36
00:04:09,626 --> 00:04:12,418
Och när frun fick reda på det
och flyttade,
37
00:04:13,001 --> 00:04:15,959
bokade agenten om biljetterna
till den här resan.
38
00:04:17,626 --> 00:04:18,668
En affär?
39
00:04:21,126 --> 00:04:25,418
Har du tänkt på
att alla dina slutar snuskigt?
40
00:04:25,543 --> 00:04:29,459
Hittar du inte på nåt själv,
får du inte kritisera mina personer.
41
00:04:29,543 --> 00:04:32,084
Det är liksom din grej. Du är snuskig.
42
00:04:32,168 --> 00:04:33,876
Det är bara snuskigt…
43
00:04:53,459 --> 00:04:54,543
Wow.
44
00:04:58,543 --> 00:05:00,876
-Du kan inte gå dit ner.
-Det går bra.
45
00:05:02,251 --> 00:05:03,251
Älskling.
46
00:05:21,543 --> 00:05:23,584
-Det där är vårt torg.
-Ja.
47
00:05:27,084 --> 00:05:28,709
Där är hotellet i Aten.
48
00:05:32,084 --> 00:05:33,293
Vad säger de?
49
00:05:34,293 --> 00:05:35,709
Du hade rätt.
50
00:05:35,793 --> 00:05:38,668
De förväntar sig dubbelt
så mycket folk på fredag.
51
00:05:39,793 --> 00:05:41,334
Tur att vi åkte därifrån.
52
00:05:43,751 --> 00:05:48,918
Vi hade kunnat höra talen från vår balkong
och druckit tsipouro.
53
00:05:49,001 --> 00:05:51,918
Nej, tack. Det smakar såpa.
54
00:05:52,001 --> 00:05:52,918
Jag skämtar.
55
00:05:54,793 --> 00:05:55,626
Jaha.
56
00:05:56,418 --> 00:05:59,376
Du. Jag är jätteglad att vi kom hit.
57
00:05:59,459 --> 00:06:01,459
Tack för att du gick med på det.
58
00:06:02,001 --> 00:06:06,251
Du tror att världen går under
om man ändrar på en plan.
59
00:06:06,959 --> 00:06:10,209
Du hade planerat allt,
så jag kan inte klaga.
60
00:06:10,709 --> 00:06:11,584
Tack.
61
00:06:12,876 --> 00:06:14,668
Jag uppskattar att du sa det.
62
00:06:16,459 --> 00:06:17,418
Jag lär mig.
63
00:06:21,918 --> 00:06:23,501
Vi borde inte vara här.
64
00:06:24,334 --> 00:06:27,918
Jag menar, ingen vet var vi är och det är…
65
00:06:29,876 --> 00:06:31,709
Det är verkligen bara vi två.
66
00:06:34,876 --> 00:06:36,793
Figurer i ett landskap.
67
00:06:38,043 --> 00:06:40,001
Zeus hade sitt orakel här uppe.
68
00:06:42,834 --> 00:06:44,959
Tänka sig att det skulle vara såhär.
69
00:06:50,293 --> 00:06:51,459
Herregud.
70
00:06:52,459 --> 00:06:53,334
Vadå?
71
00:06:56,126 --> 00:06:57,709
Jag får en kärleksattack.
72
00:06:58,418 --> 00:06:59,459
Just nu.
73
00:07:01,251 --> 00:07:05,751
-Ursäkta. Jag pratar för mycket.
-Rädda mig från kärleksattacken.
74
00:07:08,959 --> 00:07:10,168
Herregud.
75
00:07:10,834 --> 00:07:12,293
Vi borde söka upp ett.
76
00:07:15,584 --> 00:07:17,376
-Ett vadå?
-Orakel.
77
00:07:19,084 --> 00:07:24,959
Hon kanske kan lyssna på vinden som
susar i löven och säga vart vi är på väg.
78
00:07:27,209 --> 00:07:29,168
Jag behöver inget orakel för det.
79
00:07:29,251 --> 00:07:31,668
Vet du? Vet du vart vi är på väg?
80
00:07:37,793 --> 00:07:39,793
Är det nåt du vill säga?
81
00:07:44,751 --> 00:07:45,834
Nu blev du blyg.
82
00:08:02,584 --> 00:08:03,793
Är du klar?
83
00:08:05,126 --> 00:08:06,543
Med maten, menar jag.
84
00:08:07,876 --> 00:08:10,376
Jag vill smaka på nåt sött också.
85
00:08:11,584 --> 00:08:13,751
-Tja, det gjorde…
-Ja…
86
00:08:15,834 --> 00:08:17,418
Jag kommer strax.
87
00:08:17,501 --> 00:08:21,209
Vi måste tanka också.
Bensinen är snart slut.
88
00:08:22,668 --> 00:08:23,959
Venzini.
89
00:08:25,834 --> 00:08:28,334
-Venzini.
-Venzini.
90
00:08:28,918 --> 00:08:32,376
Jag fattar! Venzini.
91
00:08:34,668 --> 00:08:35,626
Vänta.
92
00:08:37,376 --> 00:08:38,626
Vad är det?
93
00:08:47,251 --> 00:08:48,168
Inget.
94
00:08:49,709 --> 00:08:50,876
Nu blev du blyg.
95
00:08:56,209 --> 00:08:58,751
Den med rosenvatten var fantastisk.
96
00:09:02,793 --> 00:09:06,126
Du lyckades hitta vartenda bageri
i norra Grekland.
97
00:09:07,043 --> 00:09:10,293
Visste du att grekiskt kaffe
är det bästa för hjärtat?
98
00:09:10,376 --> 00:09:13,168
Ja, det visste jag. Det vet alla.
99
00:09:13,251 --> 00:09:17,001
Det har fler antioxidanter.
Servitrisen förklarade det för mig.
100
00:09:17,834 --> 00:09:20,251
-Jag tror att hon sa det.
-Ja.
101
00:09:22,959 --> 00:09:24,543
Ringde du för ikväll? Allt klart?
102
00:09:27,084 --> 00:09:29,501
-Beckett. Du ringde inte.
-Nej…
103
00:09:30,293 --> 00:09:32,043
Jag tänkte göra det.
104
00:09:32,126 --> 00:09:35,209
-Jag sms:ade numret till dig.
-Nej, vänta.
105
00:09:35,834 --> 00:09:38,126
Vänta lite.
106
00:09:39,709 --> 00:09:42,834
Titta! Här är det.
107
00:09:42,918 --> 00:09:44,293
-Vad är det?
-Numret.
108
00:09:44,376 --> 00:09:46,543
-Jag ser inget nummer.
-Där.
109
00:09:49,834 --> 00:09:54,293
Jag bara… Jag glömde bort det,
och när vi hade ätit färdigt
110
00:09:55,084 --> 00:09:56,626
var det så sent…
111
00:09:56,709 --> 00:10:00,043
-Det var inte så sent.
-Jag ville inte störa dem, April.
112
00:10:00,126 --> 00:10:03,251
Den förvirrade amerikanen
som ringer är nog bättre
113
00:10:03,334 --> 00:10:06,418
än obekräftade gäster
som dyker upp mitt i natten.
114
00:10:08,209 --> 00:10:09,168
Vi har betalat.
115
00:10:10,251 --> 00:10:13,043
Varför måste vi bekräfta?
Det är väl deras jobb?
116
00:10:13,751 --> 00:10:15,959
Det är i slutet av lågsäsongen.
117
00:10:16,043 --> 00:10:18,918
-De borde vara glada…
-Hej. Talar du engelska?
118
00:10:20,959 --> 00:10:24,459
-Ja. Det är vi.
-Låt mig prata med henne…
119
00:10:24,543 --> 00:10:29,084
Vi är på väg. Vi åkte just förbi…
120
00:10:31,501 --> 00:10:33,959
-Egnatia. Vet du var det ligger?
-Äggnudel!
121
00:10:37,168 --> 00:10:40,001
Naturligtvis. Tack.
122
00:10:41,793 --> 00:10:43,251
Vi ses snart.
123
00:10:44,126 --> 00:10:45,834
-Hej då.
-Yassas!
124
00:10:48,959 --> 00:10:50,209
Det går bra.
125
00:10:50,793 --> 00:10:51,709
Ser du?
126
00:10:52,543 --> 00:10:54,168
Hennes dotter väntar på oss.
127
00:10:58,918 --> 00:10:59,918
Tack.
128
00:11:02,459 --> 00:11:03,543
Jag är inte så dum.
129
00:11:04,334 --> 00:11:05,876
Mot mig? Nej.
130
00:11:06,959 --> 00:11:09,584
Du har inga problem med att säga till mig
131
00:11:09,668 --> 00:11:13,793
när du inte gillar vad vi tittar på
eller vad jag lagar till middag.
132
00:11:13,876 --> 00:11:15,293
Nu börjas det igen.
133
00:11:18,209 --> 00:11:20,209
Det är ett trick.
134
00:11:21,084 --> 00:11:24,918
Låtsas bara att andra personer är jag.
135
00:11:25,584 --> 00:11:30,334
Låtsas bara att det är jag,
så drar du dig inte undan.
136
00:11:45,043 --> 00:11:45,959
Andrepiloten!
137
00:11:50,209 --> 00:11:51,501
Mår du bra?
138
00:11:52,043 --> 00:11:53,334
Kan du fortsätta köra?
139
00:11:58,751 --> 00:11:59,751
Ja, det är lugnt.
140
00:13:59,959 --> 00:14:01,459
Hallå! Hjälp!
141
00:14:09,334 --> 00:14:10,293
April?
142
00:15:17,293 --> 00:15:18,126
April?
143
00:15:59,334 --> 00:16:02,376
Min tjej, April. April?
144
00:16:04,334 --> 00:16:05,209
Snälla.
145
00:16:33,834 --> 00:16:36,668
Säng.
146
00:16:38,501 --> 00:16:39,334
Kom.
147
00:16:43,334 --> 00:16:45,251
Min tjej, April?
148
00:16:46,668 --> 00:16:48,126
Var är min tjej?
149
00:16:50,584 --> 00:16:51,459
Snälla.
150
00:17:00,709 --> 00:17:01,709
Bilen…
151
00:17:03,001 --> 00:17:04,168
Hur säger man?
152
00:17:05,626 --> 00:17:06,709
Atihima.
153
00:17:08,918 --> 00:17:09,959
Jag beklagar.
154
00:17:19,834 --> 00:17:21,084
Du har fått medicin.
155
00:17:21,959 --> 00:17:24,001
Vila nu. Prata sen.
156
00:17:42,918 --> 00:17:47,418
Han säger att han ordnar med saker.
157
00:17:48,793 --> 00:17:52,418
De tar din fru till Ioannina…
158
00:17:53,376 --> 00:17:54,918
En större stad i närheten.
159
00:17:58,626 --> 00:18:03,709
Du måste skriva under
och ge ditt medgivande.
160
00:18:07,959 --> 00:18:09,126
Jag vill se henne.
161
00:18:10,793 --> 00:18:12,376
På sjukhuset sa han…
162
00:18:13,251 --> 00:18:14,251
Jag fick vänta.
163
00:18:25,209 --> 00:18:26,209
Han säger…
164
00:18:27,793 --> 00:18:32,418
…att du får se henne när de
har gjort i ordning henne för Ioannina.
165
00:18:36,334 --> 00:18:37,501
Varför inte nu?
166
00:18:47,126 --> 00:18:53,084
Rättsläkaren har gått hem
och han har nyckeln.
167
00:18:58,668 --> 00:19:02,543
Behöver du ringa nån
168
00:19:03,376 --> 00:19:07,209
i USA och berätta vad som har hänt?
169
00:19:12,334 --> 00:19:14,376
-Hennes föräldrar.
-Ursäkta?
170
00:19:15,668 --> 00:19:16,751
Hennes föräldrar.
171
00:19:26,501 --> 00:19:28,668
-Hallå?
-Bob, det är Beckett.
172
00:19:29,459 --> 00:19:31,793
-Ursäkta att jag väckte dig.
-Hej, Beckett.
173
00:19:32,626 --> 00:19:34,543
Vi råkade ut för en bilolycka.
174
00:19:36,293 --> 00:19:37,251
Vadå?
175
00:19:37,918 --> 00:19:39,834
Mår ni bra båda två?
176
00:19:41,751 --> 00:19:43,501
-Är hon där, eller…
-Nej.
177
00:19:44,334 --> 00:19:46,709
Jag är hos polisen nu.
178
00:19:47,209 --> 00:19:48,668
Vad har hänt?
179
00:19:49,418 --> 00:19:51,168
Blev ni påkörda? Är ni…
180
00:19:52,376 --> 00:19:53,209
Jag gl…
181
00:19:54,543 --> 00:19:56,543
Vi gled av vägen.
182
00:19:57,043 --> 00:19:59,959
Beckett. Herregud. Är ni…
183
00:20:00,043 --> 00:20:01,334
-Det är…
-Jag vet.
184
00:20:01,418 --> 00:20:03,418
Men ni är inte i Aten?
185
00:20:04,293 --> 00:20:06,793
-Vart ska vi åka?
-Jag vet inte.
186
00:20:08,501 --> 00:20:12,293
-Jag försöker ta reda på det.
-Ge dem vårt nummer så de kan ringa oss.
187
00:20:12,376 --> 00:20:15,751
Stanna hos henne. Är hon medvetslös eller…
188
00:20:17,543 --> 00:20:18,418
Jag ska.
189
00:20:19,334 --> 00:20:21,293
Säg bara vart vi ska åka!
190
00:20:21,376 --> 00:20:22,876
Så fort jag vet.
191
00:20:22,959 --> 00:20:25,209
-Herregud.
-Jag lovar.
192
00:20:26,501 --> 00:20:28,793
Stanna hos henne. Hon klarar sig.
193
00:20:28,876 --> 00:20:32,834
Hon har alltid varit stark. Det vet du.
Har du ringt hennes mamma?
194
00:20:33,751 --> 00:20:35,168
Nej. Inte än.
195
00:20:35,251 --> 00:20:38,584
Okej. Jag gör det så fort
vi lägger på, okej?
196
00:20:38,668 --> 00:20:39,501
Ja.
197
00:20:40,543 --> 00:20:44,459
Säg till henne att vi kommer.
Jag kan inte tänka klart.
198
00:20:45,876 --> 00:20:48,293
-Jag är ledsen.
-Nej då.
199
00:20:48,376 --> 00:20:51,001
Jag ska börja ordna med… Bara…
200
00:20:51,584 --> 00:20:52,584
Ta reda på…
201
00:21:00,209 --> 00:21:01,459
-Här.
-Tack.
202
00:21:12,584 --> 00:21:14,334
Jag beklagar förlusten, sir.
203
00:21:15,668 --> 00:21:16,709
Tack.
204
00:21:17,751 --> 00:21:20,043
Är det nån annan du behöver ringa?
205
00:21:20,126 --> 00:21:21,209
Inte just nu.
206
00:21:23,334 --> 00:21:24,459
Otroligt.
207
00:21:26,001 --> 00:21:27,459
Olyckan, alltså.
208
00:21:28,876 --> 00:21:30,709
Huset. Jag såg skadorna.
209
00:21:30,793 --> 00:21:33,084
Jag tog lastbilen och drog ut din bil.
210
00:21:36,084 --> 00:21:37,209
Var kraschade vi?
211
00:21:37,959 --> 00:21:39,251
Nere vid avtagsvägen.
212
00:21:39,918 --> 00:21:41,334
Fyra kilometer härifrån.
213
00:21:42,209 --> 00:21:45,834
Tur att ingen var hemma.
Det kunde ha gått ännu värre.
214
00:21:46,834 --> 00:21:49,043
-Det var folk i huset.
-Nej.
215
00:21:51,501 --> 00:21:53,834
Det har stått obebott i åratal.
216
00:21:57,459 --> 00:21:58,626
Jag såg nån.
217
00:22:00,084 --> 00:22:03,209
Två personer. En kvinna och en pojke.
218
00:22:04,668 --> 00:22:05,793
Kanske en tonåring.
219
00:22:06,876 --> 00:22:08,168
Troligen immigranter.
220
00:22:09,709 --> 00:22:11,084
Kan du beskriva dem?
221
00:22:13,751 --> 00:22:14,626
En pojke…
222
00:22:17,251 --> 00:22:19,084
Rödhårig kanske.
223
00:22:20,084 --> 00:22:20,959
Jaha.
224
00:22:22,751 --> 00:22:25,501
Om det var nån där
225
00:22:26,209 --> 00:22:29,793
borde vi försöka hitta dem
och kolla att de inte är skadade.
226
00:22:30,293 --> 00:22:32,834
-Ja, snälla. Gör det.
-Ja.
227
00:22:33,959 --> 00:22:37,168
Pojken var rödhårig. Det minns jag.
228
00:22:39,418 --> 00:22:40,251
Okej.
229
00:22:56,334 --> 00:22:58,668
Du borde försöka vila lite.
230
00:22:59,334 --> 00:23:03,626
Säg till om vi kan hjälpa till med nåt.
231
00:24:18,001 --> 00:24:19,834
BECKETT - LUGNANDE
232
00:27:35,626 --> 00:27:36,834
Jag kan inte hjälpa.
233
00:28:47,084 --> 00:28:48,001
Min vän!
234
00:28:50,959 --> 00:28:53,043
Kom ut, min vän. Det är okej.
235
00:28:53,668 --> 00:28:56,001
Det var ett missförstånd.
236
00:28:59,584 --> 00:29:01,126
Kom ut. Det är lugnt.
237
00:29:03,418 --> 00:29:04,251
Det är jag.
238
00:29:12,709 --> 00:29:14,168
Det är okej. Du kommer…
239
00:29:41,001 --> 00:29:43,501
Det finns ingenstans
att ta vägen, Beckett!
240
00:29:52,918 --> 00:29:53,918
Stanna!
241
00:30:40,876 --> 00:30:41,876
Beckett!
242
00:33:37,001 --> 00:33:38,293
Jag behöver hjälp.
243
00:33:38,876 --> 00:33:39,751
Telefon?
244
00:33:54,334 --> 00:33:55,459
Är det ditt hus?
245
00:34:20,501 --> 00:34:21,751
Vänta här.
246
00:34:38,459 --> 00:34:40,001
Kom.
247
00:34:52,751 --> 00:34:55,793
Kom. Sätt dig.
248
00:35:04,168 --> 00:35:05,001
Visa mig.
249
00:35:06,876 --> 00:35:08,001
Okej.
250
00:35:16,876 --> 00:35:17,751
Bil…
251
00:35:21,501 --> 00:35:25,126
-Jag behöver en telefon.
-Ja, men låt mig se först.
252
00:35:28,709 --> 00:35:29,543
Du.
253
00:35:31,751 --> 00:35:34,459
Det här är… oplo.
254
00:35:34,543 --> 00:35:36,293
Jag vet inte vad som händer.
255
00:35:37,043 --> 00:35:40,751
Folk har skjutit på mig.
256
00:35:42,376 --> 00:35:44,543
En polis. En elak polisman.
257
00:35:44,626 --> 00:35:46,043
En elak polisman?
258
00:35:47,501 --> 00:35:48,459
En kommissarie.
259
00:35:49,834 --> 00:35:51,126
Han hade skägg.
260
00:36:03,334 --> 00:36:04,668
Det här behöver du.
261
00:36:08,376 --> 00:36:09,209
Hjälp.
262
00:36:11,793 --> 00:36:13,959
Mat. Vill du ha mat?
263
00:36:14,043 --> 00:36:16,751
Jag behöver bara en telefon, snälla.
264
00:36:16,834 --> 00:36:18,376
Ja, okej.
265
00:36:30,751 --> 00:36:32,126
Tre personer.
266
00:36:33,376 --> 00:36:35,751
Mina vänner har kanske ringt polisen.
267
00:36:36,626 --> 00:36:37,584
Irema.
268
00:36:38,584 --> 00:36:41,001
Du är inte här. Jag kör iväg dem.
269
00:38:24,084 --> 00:38:24,918
Hallå.
270
00:38:35,418 --> 00:38:37,459
Ursäkta, talar du engelska?
271
00:38:38,751 --> 00:38:40,876
-Talar du engelska?
-Ja.
272
00:38:42,168 --> 00:38:46,418
Jag behöver hjälp. Jag måste ringa
till ambassaden eller konsulatet…
273
00:38:46,501 --> 00:38:51,043
Gör inte sådär,
då sticker de dig. Försiktig.
274
00:38:51,126 --> 00:38:53,584
USA:s ambassad.
275
00:38:53,668 --> 00:38:56,334
-Du kan ta min telefon. Vänta.
-Tack.
276
00:39:00,626 --> 00:39:02,959
Fan. Jag har inte numret till ambassaden.
277
00:39:03,043 --> 00:39:04,501
-Jag hittar det.
-Tack.
278
00:39:16,834 --> 00:39:17,959
Signalen går fram.
279
00:39:29,126 --> 00:39:29,959
Hallå.
280
00:39:30,959 --> 00:39:34,001
Ja, jag behöver hjälp.
281
00:39:34,084 --> 00:39:37,376
-Kan jag hjälpa till?
-Jag är i bergen utanför Ioannina.
282
00:39:37,459 --> 00:39:42,918
Den lokala polismannen…
Nej, två polismän och en kvinna.
283
00:39:43,418 --> 00:39:46,126
De försöker döda mig. Jag vet inte varför.
284
00:39:46,209 --> 00:39:48,626
Okej, förklara bara vad som har hänt.
285
00:39:49,918 --> 00:39:52,543
Jag… Jag är amerikansk medborgare.
286
00:39:54,376 --> 00:39:56,251
Jag var på semester med min tjej.
287
00:39:58,084 --> 00:39:59,668
Vi var med om en bilolycka.
288
00:40:01,918 --> 00:40:02,876
Hon dog.
289
00:40:03,501 --> 00:40:05,918
Sen attackerades jag av en främling.
290
00:40:06,543 --> 00:40:09,001
Ursäkta, sir. Var befinner du dig?
291
00:40:10,001 --> 00:40:10,876
Jag…
292
00:40:11,459 --> 00:40:14,376
-Vad heter stället?
-Vi är i närheten av Metsovo.
293
00:40:14,459 --> 00:40:15,751
Jag är nära Metsovo.
294
00:40:17,959 --> 00:40:20,584
Kan ni bara komma och hämta mig?
295
00:40:21,418 --> 00:40:25,209
Skicka hit nån som för mig i säkerhet.
Kan ni göra det, snälla?
296
00:40:25,293 --> 00:40:27,959
-Det tar tid att ta sig dit.
-Hur lång tid?
297
00:40:30,168 --> 00:40:32,626
-En dag minst.
-En dag?
298
00:40:33,584 --> 00:40:38,084
Har du nåt säkert ställe dit du kan gå
tills vi kan hämta dig?
299
00:40:40,584 --> 00:40:43,501
-Kan jag komma till er?
-Sir, om du är…
300
00:40:43,584 --> 00:40:46,626
Vad heter du?
Vem ska jag fråga efter på ambassaden?
301
00:40:48,543 --> 00:40:49,709
Tjänsteman Majessy.
302
00:40:50,209 --> 00:40:52,209
Tjänsteman Majessy, vi ses snart.
303
00:40:52,293 --> 00:40:54,834
-Hur tar man sig snabbast till Aten?
-Med bil.
304
00:40:55,834 --> 00:40:58,251
-Det tar fem timmar.
-Med bil?
305
00:40:58,334 --> 00:40:59,209
Ja.
306
00:40:59,959 --> 00:41:00,793
Fem timmar.
307
00:41:06,793 --> 00:41:09,584
Ta inte illa upp. Men vi kan inte…
308
00:41:09,668 --> 00:41:11,459
Jag förstår. Utan bil.
309
00:41:12,084 --> 00:41:14,793
-Annars med tåg från Kalambaka.
-Varifrån?
310
00:41:15,376 --> 00:41:18,168
-Kalambaka.
-Hur långt är det till stationen?
311
00:41:18,251 --> 00:41:21,084
Det är långt. Längst ner i dalen.
312
00:41:24,668 --> 00:41:26,501
-Vägen vid floden?
-Vägen.
313
00:41:26,584 --> 00:41:29,834
-Följ floden, ja.
-Det är för långt för att gå.
314
00:41:31,834 --> 00:41:33,709
Jag kommer på nåt. Här.
315
00:41:34,668 --> 00:41:35,626
Tack så mycket.
316
00:41:35,709 --> 00:41:39,626
Säg inte till nån att ni har hjälpt mig.
Det förbättrar mina chanser.
317
00:41:39,709 --> 00:41:41,043
-Sköt om dig.
-Okej.
318
00:42:46,543 --> 00:42:48,751
-Talar du engelska?
-Ja.
319
00:42:50,001 --> 00:42:51,834
-Är du med bussen?
-Ja.
320
00:42:52,959 --> 00:42:55,251
Snälla. Jag måste åka till Kalambaka.
321
00:42:55,334 --> 00:42:57,834
Eller nån tågstation
för att åka till Aten.
322
00:46:39,084 --> 00:46:43,251
Mannen med bina sa
att du hade ringt ambassaden.
323
00:46:44,043 --> 00:46:46,084
Vad sa du i det samtalet?
324
00:46:47,668 --> 00:46:49,668
-Gjorde du dem illa?
-Ja.
325
00:46:50,584 --> 00:46:51,668
Vem pratade du med?
326
00:46:52,668 --> 00:46:53,584
Jag…
327
00:46:54,834 --> 00:46:57,668
Det var ett kort samtal.
Jag fick inget namn.
328
00:46:57,751 --> 00:46:59,168
Och vad sa du om oss?
329
00:47:00,709 --> 00:47:03,501
Att jag skulle förklara allt
när jag kom dit.
330
00:47:03,584 --> 00:47:04,459
Okej.
331
00:47:05,543 --> 00:47:08,501
Jag är inte personen ni söker.
Det är ett misstag.
332
00:47:08,584 --> 00:47:11,043
Bråkar du, skjuter jag med elpistol.
333
00:47:11,834 --> 00:47:16,376
Har du varit med om det? Det är hemskt.
Man pissar och skiter på sig.
334
00:47:17,168 --> 00:47:18,834
Han försöker döda mig!
335
00:47:52,376 --> 00:47:53,501
Han är ofarlig.
336
00:48:48,834 --> 00:48:52,251
Jag sköt inte.
Jag ville bara försvara mig.
337
00:48:53,251 --> 00:48:56,459
Du måste överlämna dig till polisen nu.
338
00:48:56,543 --> 00:49:00,334
Gör jag det, är jag död om 30 minuter.
Jag kan inte göra det.
339
00:49:00,418 --> 00:49:05,626
Vi kan skaffa juridisk hjälp till dig.
Vi kan svara på alla frågor.
340
00:49:05,709 --> 00:49:09,293
Vad sägs om den här frågan:
"Hur fan hamnade jag i det här?"
341
00:49:16,709 --> 00:49:19,418
Jag har saker jag måste göra.
Jag kan inte…
342
00:49:21,709 --> 00:49:25,293
Du erkände precis
att du har skjutit en polis.
343
00:49:25,376 --> 00:49:29,084
-Jag behöver hjälp.
-Du måste vända dig till polisen.
344
00:49:29,168 --> 00:49:30,209
Jag behöver hjälp.
345
00:49:31,543 --> 00:49:34,251
Vi kan hjälpa när du har överlämnat dig.
346
00:49:35,876 --> 00:49:38,584
Jag kan inte stanna här.
347
00:50:37,418 --> 00:50:40,126
Du, Eleni! Det här är meningslöst.
348
00:50:40,959 --> 00:50:42,084
Kom, så går vi.
349
00:50:44,501 --> 00:50:45,668
Hej då.
350
00:50:46,251 --> 00:50:47,209
Hej då.
351
00:50:51,418 --> 00:50:54,709
Ursäkta mig.
352
00:50:59,084 --> 00:51:03,418
Hallå. Hej. Ursäkta, talar du engelska?
353
00:51:04,751 --> 00:51:06,918
Ja? Vad är det för lappar?
354
00:51:08,251 --> 00:51:10,668
De är till mötet för Karras i Aten.
355
00:51:10,751 --> 00:51:12,084
Nej, jag menar… Okej.
356
00:51:13,459 --> 00:51:17,084
-Den här pojken. Vem är han?
-Det är Dimos. Karras brorsbarn.
357
00:51:18,376 --> 00:51:21,126
Jag är turist. Jag förstår inte.
Vad betyder det?
358
00:51:21,626 --> 00:51:25,334
Pojken har kidnappats.
Han är brorsbarn till en känd politiker.
359
00:51:27,543 --> 00:51:30,626
Folk måste förstå vad som händer
för att störta Karras.
360
00:51:36,834 --> 00:51:39,209
-Vad är det?
-Jag har sett honom.
361
00:51:40,334 --> 00:51:41,168
Vad?
362
00:51:41,876 --> 00:51:43,126
Jag har sett pojken.
363
00:51:44,584 --> 00:51:46,376
Har du sett Dimos Karras?
364
00:51:47,376 --> 00:51:48,376
Uppe i bergen.
365
00:51:48,459 --> 00:51:51,793
-Polisen är insyltad.
-Är det därför du har handfängsel?
366
00:51:54,376 --> 00:51:58,334
Jag har flytt. Min tjej och jag
kraschade in i ett hus med bilen.
367
00:51:59,084 --> 00:52:01,626
Det var där jag såg pojken, i det huset.
368
00:52:01,709 --> 00:52:04,834
En kvinna och en polisman
har försökt döda mig sen dess.
369
00:52:05,334 --> 00:52:07,459
Och du tror att de har pojken?
370
00:52:08,168 --> 00:52:09,293
Det måste de.
371
00:52:10,793 --> 00:52:13,126
Jag behöver hjälp, få skjuts till Aten.
372
00:52:13,209 --> 00:52:18,126
Där ligger USA:s ambassad. Förstår ni?
De kan hjälpa mig. USA:s ambassad i Aten.
373
00:52:18,209 --> 00:52:21,418
-Okej, om han talar sanning…
-Ett stort "om".
374
00:52:21,501 --> 00:52:24,834
Ja, men det kan förändra allt.
Till och med rädda pojken.
375
00:52:24,918 --> 00:52:27,126
-Snälla.
-Du kanske snackar skit.
376
00:52:39,376 --> 00:52:41,584
Är hon som är ute efter dig blond?
377
00:52:45,251 --> 00:52:46,084
Okej.
378
00:52:46,834 --> 00:52:48,459
Hoppa in i bagageutrymmet.
379
00:52:55,959 --> 00:52:56,793
Fan.
380
00:52:59,668 --> 00:53:00,751
Vad fan gör du?
381
00:53:00,834 --> 00:53:02,626
-Va?
-Har du kissat?
382
00:53:02,709 --> 00:53:06,168
Det hoppas jag, för jag tänker inte
stanna var 20:e minut.
383
00:53:08,376 --> 00:53:09,793
Vi talar inte grekiska.
384
00:53:10,584 --> 00:53:13,001
Vi letar en svart kille. Han är anhållen.
385
00:53:13,668 --> 00:53:16,043
Han sköt en polis. Har ni sett honom?
386
00:53:16,626 --> 00:53:17,876
Jaha, den där killen.
387
00:53:18,959 --> 00:53:20,293
Var såg ni honom?
388
00:53:36,584 --> 00:53:39,376
Vi åker ut ur stan
och sen släpper vi ut dig.
389
00:53:39,459 --> 00:53:41,084
Hör du mig, knacka en gång.
390
00:53:51,043 --> 00:53:52,584
Vad ska vi göra nu?
391
00:53:53,168 --> 00:53:56,709
-Starta den.
-Jag gillar inte det här. Jag är rädd.
392
00:53:56,793 --> 00:53:58,251
Bara kör, okej?
393
00:53:58,751 --> 00:54:01,918
-Okej.
-Allt är bra nu. Det är lugnt.
394
00:54:18,501 --> 00:54:19,543
Drick.
395
00:54:22,251 --> 00:54:23,251
Var hon arg?
396
00:54:23,334 --> 00:54:27,959
Hon kommer att förstå sen när vi berättar.
Hon sa att vi ses vid Alex affär.
397
00:54:28,751 --> 00:54:30,709
Jag minns inte var den är.
398
00:54:30,793 --> 00:54:33,959
På Pireosgatan, vid händerna.
De bedjande händerna.
399
00:54:35,001 --> 00:54:37,376
Jag kan ta av det om du vill.
400
00:54:38,584 --> 00:54:39,418
Tack.
401
00:54:45,584 --> 00:54:48,168
Okej. Rör dem inte.
402
00:54:52,459 --> 00:54:54,834
Hoppas att du inte ljuger om det här.
403
00:54:55,418 --> 00:54:56,959
Så kreativ är jag är inte.
404
00:54:58,043 --> 00:55:00,751
Men du utelämnade det där
med polisskjutningen.
405
00:55:00,834 --> 00:55:04,001
Jag sköt honom inte med flit.
406
00:55:04,084 --> 00:55:07,043
Han drog vapen mot mig.
Jag försökte ta mig därifrån.
407
00:55:07,584 --> 00:55:08,876
Det var bara i foten.
408
00:55:09,668 --> 00:55:10,668
Vilken lättnad.
409
00:55:11,376 --> 00:55:13,876
Var kvinnan ni pratade med också polis?
410
00:55:15,209 --> 00:55:20,376
Nej. Jag har haft tillräckligt med polisen
att göra för att veta att hon inte var en.
411
00:55:22,584 --> 00:55:23,918
Men hon var beväpnad.
412
00:55:24,959 --> 00:55:27,293
Okej. Håll i här.
413
00:55:31,959 --> 00:55:33,001
Det bör hjälpa.
414
00:55:37,043 --> 00:55:38,209
Är vi i fara?
415
00:55:41,168 --> 00:55:42,168
Är vi?
416
00:55:46,209 --> 00:55:48,834
De vet vart jag vill åka.
De väntar på mig.
417
00:55:49,584 --> 00:55:51,459
Vi måste vara väldigt försiktiga.
418
00:56:07,001 --> 00:56:11,168
De diskuterar kidnappningen.
De sannolika politiska motiven.
419
00:56:11,251 --> 00:56:12,251
Inget nytt.
420
00:56:15,376 --> 00:56:16,626
Det måste väl vara de?
421
00:56:17,376 --> 00:56:19,709
Kanske. Vi vet inte.
422
00:56:20,251 --> 00:56:22,626
Hon var beväpnad.
De har polisförbindelser.
423
00:56:23,668 --> 00:56:27,209
Hon såg verkligen ut som en fascist
och de har Dimos.
424
00:56:27,293 --> 00:56:29,418
Vet ni vilka de kan vara?
425
00:56:29,501 --> 00:56:32,001
Tja, det finns en grupp kallad Sunrise.
426
00:56:32,084 --> 00:56:35,793
De är grekiska högerextremister
och nationalister.
427
00:56:35,876 --> 00:56:39,584
De styr över polisen.
De kommer undan med vad som helst.
428
00:56:39,668 --> 00:56:42,584
Hittills har ingen
tagit på sig kidnappningen,
429
00:56:42,668 --> 00:56:44,584
men de står troligtvis bakom.
430
00:56:46,959 --> 00:56:49,543
Pojkens farbror förstår folkets ilska.
431
00:56:49,626 --> 00:56:52,751
Han bildar en koalition
för att häva åtstramningarna
432
00:56:52,834 --> 00:56:55,834
som EU pålagt oss,
och ta oss ur den här skiten.
433
00:56:55,918 --> 00:56:59,709
Om han blir vald.
Det är därför vi åker till Aten,
434
00:56:59,793 --> 00:57:02,834
för det hålls ett massmöte
för Karras inför valet.
435
00:57:05,084 --> 00:57:06,376
Var är mötet?
436
00:57:07,043 --> 00:57:08,459
Syntagma-torget, hur så?
437
00:57:10,334 --> 00:57:13,626
Många tror
att de vill skrämma honom att dra sig ur.
438
00:57:13,709 --> 00:57:17,793
Och polisen… Hoppas att de gör sin plikt
och beskyddar honom.
439
00:57:22,668 --> 00:57:23,668
Mår du bra?
440
00:57:25,543 --> 00:57:27,168
Beckett, andas.
441
00:57:27,668 --> 00:57:30,376
-Ska jag stanna?
-Nej, fortsätt.
442
00:57:40,876 --> 00:57:43,209
Det är lugnt, du är i bilen. I säkerhet.
443
00:57:44,501 --> 00:57:48,126
Okej? Andas.
444
00:58:00,709 --> 00:58:02,418
Vad hände med din tjej?
445
00:58:05,376 --> 00:58:07,918
Vi skulle inte vara på den där vägen.
446
00:58:13,084 --> 00:58:16,418
Vi bodde vid Syntagma.
Vår balkong vette mot torget.
447
00:58:17,334 --> 00:58:20,001
Nån sa att det skulle hållas
ett massmöte där.
448
00:58:23,168 --> 00:58:26,959
De sa att det skulle bli stökigt. Så vi…
449
00:58:31,334 --> 00:58:32,418
Vi åkte därifrån.
450
00:58:39,001 --> 00:58:40,084
Du borde ligga ner.
451
00:58:41,668 --> 00:58:42,543
Lägg dig ner.
452
00:58:44,376 --> 00:58:46,001
Vi har en bit kvar.
453
00:58:52,834 --> 00:58:55,501
Det är bra.
454
00:59:10,084 --> 00:59:12,668
Vi måste försöka minnas var Alex affär är.
455
00:59:30,793 --> 00:59:31,793
Allt väl?
456
00:59:33,834 --> 00:59:35,209
Här, ta det här.
457
00:59:37,334 --> 00:59:38,334
Vad är det här?
458
00:59:38,876 --> 00:59:43,084
-Vad händer? En olycka?
-Jag vet inte. Det är polis på vägen.
459
00:59:44,293 --> 00:59:45,626
De kontrollerar bilar.
460
00:59:47,168 --> 00:59:48,334
Vad gör vi nu?
461
00:59:49,501 --> 00:59:51,793
Kan det ha med honom att göra?
462
00:59:54,626 --> 00:59:55,626
Tack.
463
01:01:24,543 --> 01:01:26,084
-Hej.
-Kan jag hjälpa dig?
464
01:01:26,834 --> 01:01:28,959
Ja, till USA:s ambassad, tack.
465
01:01:29,043 --> 01:01:31,584
-Omonia Station.
-Nej, USA:s ambassad.
466
01:01:31,668 --> 01:01:32,751
Omonia Station.
467
01:01:32,834 --> 01:01:35,918
Vill du ha en 90-minuters
eller 24-timmars biljett?
468
01:01:36,709 --> 01:01:37,543
Nittio.
469
01:01:39,251 --> 01:01:40,293
En och tjugo.
470
01:05:10,751 --> 01:05:13,209
Hjälp! Hjälp mig! Han har en kniv!
471
01:05:13,293 --> 01:05:14,626
-Vad hände?
-Hjälp!
472
01:05:19,668 --> 01:05:20,668
Hjälp mig!
473
01:05:23,793 --> 01:05:25,209
Ring polisen!
474
01:05:26,334 --> 01:05:29,543
Jag behöver USA:s ambassad.
Nej, snälla. Jag bara…
475
01:05:42,334 --> 01:05:43,459
Ett ögonblick, sir.
476
01:05:58,251 --> 01:06:00,709
-Kan du hålla den utanför?
-Ursäkta mig.
477
01:06:00,793 --> 01:06:02,209
-Tack.
-Ursäkta.
478
01:06:15,084 --> 01:06:16,084
Beckett.
479
01:06:17,084 --> 01:06:19,584
Jag är Steve Majessy.
Vi pratade i telefon.
480
01:06:24,459 --> 01:06:27,209
Vi ska snygga till dig.
Vi ska få dig på fötter.
481
01:06:27,709 --> 01:06:30,126
-Oroa dig inte.
-Tack.
482
01:06:44,126 --> 01:06:46,876
Han vet inte om det än. Stackars kille.
483
01:06:46,959 --> 01:06:49,793
Ja. Jag måste gå. Adjö.
484
01:06:51,543 --> 01:06:52,543
Beckett.
485
01:06:53,626 --> 01:06:54,668
Stephen Tynan.
486
01:06:55,793 --> 01:06:58,626
-Hej.
-Jag hörde att du gått igenom ett helvete.
487
01:07:00,459 --> 01:07:01,751
Det viktigaste först…
488
01:07:04,084 --> 01:07:06,876
April Hansen. Vi har hittat henne.
489
01:07:08,501 --> 01:07:12,376
Polisstationen i Ioannina
vägrade behålla kroppen
490
01:07:12,459 --> 01:07:15,668
för att hon är amerikansk medborgare.
De kontaktade oss.
491
01:07:16,168 --> 01:07:20,459
Hon fördes till ambassaden.
Hon kom hit en timme före dig.
492
01:07:21,834 --> 01:07:24,001
-Är hon här i byggnaden?
-Ja.
493
01:07:24,876 --> 01:07:27,334
Vi hjälper till
att transportera henne hem.
494
01:07:27,418 --> 01:07:29,418
Vi har kontaktat hennes föräldrar,
495
01:07:29,501 --> 01:07:32,543
vilket vi får göra
i såna här komplicerade fall.
496
01:07:35,376 --> 01:07:36,584
Jag måste få se henne.
497
01:07:38,334 --> 01:07:39,334
Absolut.
498
01:07:40,209 --> 01:07:41,501
Följ med mig.
499
01:08:35,584 --> 01:08:37,084
Jag vill ta med henne hem.
500
01:08:38,501 --> 01:08:42,334
Naturligtvis. Så snart det går,
med tanke på vad som hänt.
501
01:08:51,501 --> 01:08:53,334
Jag beklagar förlusten, Beckett.
502
01:08:54,626 --> 01:08:56,793
Vi måste prata. Reda ut saker.
503
01:08:56,876 --> 01:09:00,168
Ju förr vi gör det,
desto snabbare kan ni båda åka hem.
504
01:09:52,543 --> 01:09:54,793
Bara…
505
01:10:07,459 --> 01:10:10,209
Så…vad var det du sa?
506
01:10:15,084 --> 01:10:17,584
Sen kröp jag ur bilen
507
01:10:18,209 --> 01:10:21,168
och då såg jag den rödhåriga pojken.
508
01:10:23,209 --> 01:10:27,543
-Ett par dar senare gick jag tillbaka dit.
-Gick du tillbaka? Varför det?
509
01:10:40,418 --> 01:10:41,293
För att se.
510
01:10:42,626 --> 01:10:43,709
Se vadå?
511
01:10:49,043 --> 01:10:51,084
Jag visste inte vad jag skulle göra.
512
01:10:56,501 --> 01:10:57,793
Jag gick tillbaka dit…
513
01:11:01,376 --> 01:11:03,001
…för det var där…
514
01:11:04,918 --> 01:11:06,001
…där jag…
515
01:11:18,876 --> 01:11:20,043
Det var mitt fel.
516
01:11:28,043 --> 01:11:29,751
Olyckan, jag…
517
01:11:30,459 --> 01:11:31,751
Det var mitt fel.
518
01:11:40,459 --> 01:11:42,959
Och sen…
519
01:11:45,168 --> 01:11:46,709
…hittade de mig.
520
01:11:49,709 --> 01:11:56,126
En kvinna och en polis, de började genast
skjuta på mig och jag bara sprang.
521
01:11:56,959 --> 01:12:01,418
De följde efter mig och tog sig in
i huset där jag gömde mig,
522
01:12:01,501 --> 01:12:06,126
och Gud vet vad de gjorde med mannen
som tog hand om mig.
523
01:12:08,376 --> 01:12:10,251
Och de hittade mig på tåget.
524
01:12:10,334 --> 01:12:11,793
Där du sköt polismannen?
525
01:12:12,959 --> 01:12:15,543
De väntade på mig på tågstationen.
526
01:12:16,459 --> 01:12:19,084
Och nära ambassaden också.
527
01:12:20,334 --> 01:12:21,334
Oj.
528
01:12:22,543 --> 01:12:24,043
Hur tog du dig till Aten?
529
01:12:25,126 --> 01:12:29,084
Jag fick skjuts av två aktivister.
530
01:12:30,709 --> 01:12:36,209
De var på väg till mötet för Karras.
Det var så jag fick veta vem pojken var.
531
01:12:36,793 --> 01:12:40,959
De sa att personerna som jagade mig
tillhör en grupp kallad…
532
01:12:41,709 --> 01:12:44,626
…Sunrise. Eller Pro-Sunrise.
533
01:12:44,709 --> 01:12:46,793
Fick du deras namn?
534
01:12:51,293 --> 01:12:54,084
Lena och Eleni.
535
01:12:57,001 --> 01:13:02,543
Tror du att Lena och Eleni
skulle gå till polisen eller pressen?
536
01:13:03,209 --> 01:13:06,668
-Jag vet inte.
-Skulle jag kunna hitta dem?
537
01:13:07,501 --> 01:13:09,334
Jag vill ha deras vittnesmål.
538
01:13:09,918 --> 01:13:14,376
Nån som kan vittna och gå i god
för dig skulle göra det smidigare.
539
01:13:14,918 --> 01:13:16,626
Okej.
540
01:13:19,501 --> 01:13:25,209
De skulle träffas vid en affär
vid de bedjande händerna.
541
01:13:26,001 --> 01:13:28,584
Vet du vad "de bedjande händerna" betyder?
542
01:13:29,751 --> 01:13:30,751
Kanske.
543
01:13:32,876 --> 01:13:33,959
Okej, så…
544
01:13:37,709 --> 01:13:39,959
Det är inte Sunrise som är efter dig.
545
01:13:40,751 --> 01:13:43,876
Aktivisterna tror det,
det passar deras politiska budskap.
546
01:13:43,959 --> 01:13:46,918
De viftar med en magisk kris-trollstav
vid namn Karras
547
01:13:47,001 --> 01:13:50,668
och tror att Greklands budgetåtstramning
försvinner. De är…
548
01:13:52,043 --> 01:13:53,543
De ser inte helhetsbilden.
549
01:13:54,043 --> 01:13:57,168
-Vilka vill då åt mig?
-Kan du identifiera polisen?
550
01:13:58,209 --> 01:14:00,459
-Ja, det sa jag ju.
-Okej.
551
01:14:01,584 --> 01:14:02,959
Vi gör så här.
552
01:14:03,459 --> 01:14:06,209
Alla grekiska poliser vill inte mörda dig.
553
01:14:06,293 --> 01:14:08,793
Jag tar dig till en
och du berättar alltihop.
554
01:14:08,876 --> 01:14:11,543
Jag går i god för dig.
Du är ingen diplomat,
555
01:14:11,626 --> 01:14:15,626
så vi kan inte kringgå
att polisen letar efter dig,
556
01:14:15,709 --> 01:14:17,251
men det kan hon.
557
01:14:18,668 --> 01:14:20,751
Okej, men kan hon komma hit?
558
01:14:22,626 --> 01:14:23,918
Det fungerar inte så.
559
01:14:24,501 --> 01:14:26,668
Jag vill inte lämna ambassaden.
560
01:14:26,751 --> 01:14:30,043
Jag förstår att du är rädd.
Jag fattar det.
561
01:14:32,126 --> 01:14:33,959
Jag följer med dig hela vägen.
562
01:14:36,751 --> 01:14:37,834
Tills det tar slut.
563
01:14:39,334 --> 01:14:41,793
Ingen alkohol. Jag tar medicin.
564
01:14:41,876 --> 01:14:43,418
Smart. Det gillar jag.
565
01:14:45,418 --> 01:14:46,418
Vi tar min bil.
566
01:14:47,501 --> 01:14:49,251
Den är omärkt. Tonade fönster.
567
01:14:50,043 --> 01:14:53,918
-Kan vi åtminstone ha en livvakt med?
-Det är inte min privatbil.
568
01:14:54,001 --> 01:14:57,376
Den är civil, men tillhör ambassaden.
Den är förstärkt.
569
01:14:59,793 --> 01:15:00,793
Den är skottsäker.
570
01:15:03,126 --> 01:15:05,668
Kommer de att kunna hjälpa pojken, Dimos?
571
01:15:07,584 --> 01:15:08,584
Troligtvis inte.
572
01:15:09,459 --> 01:15:10,459
Ska vi?
573
01:15:26,251 --> 01:15:32,626
…och andning. Träning tidigt på morgonen
håller även hela kroppen vid god hälsa.
574
01:15:47,959 --> 01:15:50,793
Du är snart i Ohio
och säljer software igen.
575
01:15:53,793 --> 01:15:55,293
Det är väl det du gör?
576
01:15:56,751 --> 01:15:58,376
Systemintegration.
577
01:15:58,459 --> 01:15:59,793
Ser man på!
578
01:16:04,209 --> 01:16:05,834
Det måste nästan vara dags.
579
01:16:07,209 --> 01:16:11,418
Ja, mötet för Karras.
Det verkar vara full rulle.
580
01:16:12,626 --> 01:16:15,834
Okej. Jag ser dig.
Oroa dig inte. Dörrarna är låsta.
581
01:16:19,501 --> 01:16:21,209
Fan! Helvete också.
582
01:16:24,459 --> 01:16:27,834
Förbannat! Ursäkta.
583
01:16:29,168 --> 01:16:30,876
Vi måste komma fram säkert.
584
01:16:45,543 --> 01:16:48,209
Så du har varit här i fyra månader?
585
01:16:48,293 --> 01:16:49,834
Fyra? Nej, åtta.
586
01:16:51,334 --> 01:16:52,418
-Verkligen?
-Ja.
587
01:16:56,834 --> 01:16:58,168
Hur långt är det dit?
588
01:16:59,626 --> 01:17:02,668
Din kontakt, hur långt…
Jobbar hon här ute?
589
01:17:02,751 --> 01:17:06,751
Ja. Hon är en ärlig polis,
så de gav henne en skittjänst.
590
01:17:06,834 --> 01:17:10,418
Du vet hur det är.
De goda blir utnyttjade.
591
01:17:10,501 --> 01:17:13,334
Senaste nytt från Grekland
och Karras-kidnappningen.
592
01:17:13,418 --> 01:17:14,293
Okej. Lyssna.
593
01:17:14,376 --> 01:17:17,043
Idag har vi fått in
ett anspråk på bortförandet.
594
01:17:17,126 --> 01:17:19,876
Mannen, som beskrevs ha utländsk accent,
595
01:17:19,959 --> 01:17:23,334
sa sig vara talesman för
den vänsterextremistiska organisationen
596
01:17:23,418 --> 01:17:27,793
känd som Kommunistbrigaderna.
Han meddelade att krav snart följer.
597
01:17:27,876 --> 01:17:31,251
Det ställer Karras i dålig dager,
då gruppens separation
598
01:17:31,334 --> 01:17:34,251
från koalitionen
skulle vara fredlig och strategisk.
599
01:17:34,334 --> 01:17:37,709
Det ger en falsk bild av enighet
bland koalitionens element.
600
01:17:37,793 --> 01:17:42,376
Det verkar som om Karras vänsterkoalition
inte är så enig som han hade hoppats.
601
01:17:48,959 --> 01:17:52,251
Är det kommunisterna
som försöker döda mig?
602
01:17:58,001 --> 01:17:59,043
Genväg.
603
01:18:02,084 --> 01:18:03,334
Lite snabbare så här.
604
01:18:10,126 --> 01:18:12,668
Stationen ligger i slutet
av den här gatan.
605
01:18:20,001 --> 01:18:21,209
Jag är ledsen.
606
01:20:59,834 --> 01:21:03,376
-Du är tysk. Varför vill du vara med?
-För att jag är tysk.
607
01:21:03,459 --> 01:21:06,251
Min regering ska se
att jag håller på grekerna,
608
01:21:06,334 --> 01:21:10,376
inte på det ekonomiska etablissemanget
och överdrivna åtstramningar.
609
01:21:11,001 --> 01:21:14,418
-Förstår du?
-Hallå där! Vad gör du här?
610
01:21:14,501 --> 01:21:17,959
-Beckett?
-Jag förklarar sen, men vi måste sticka.
611
01:21:18,043 --> 01:21:21,668
-Gick du till ambassaden?
-Det var en fälla. Jag kom knappt undan.
612
01:21:21,751 --> 01:21:23,251
-Vi måste sticka.
-Vad?
613
01:21:23,876 --> 01:21:27,001
-Är de inblandade?
-Har nån på ambassaden hotat dig?
614
01:21:27,084 --> 01:21:28,459
-Jag fattar inte.
-Telefonen.
615
01:21:28,543 --> 01:21:31,543
-Amerikanska ambassaden?
-Vad? Hjälpte de dig inte?
616
01:21:31,626 --> 01:21:35,959
Lyssna på mig. De vet att ni är här.
De vet antagligen att jag varnar er.
617
01:21:36,043 --> 01:21:37,543
Vi måste ta oss härifrån.
618
01:21:38,459 --> 01:21:39,501
Fan.
619
01:21:39,584 --> 01:21:42,418
-Gå! Det finns en bakdörr. Okej?
-Men ni, då?
620
01:21:42,501 --> 01:21:44,584
Vi har pressen. Gå! Vi ses på mötet!
621
01:21:47,543 --> 01:21:50,001
Vi är säkra. Vi har pressen. Det är lugnt.
622
01:21:57,376 --> 01:21:59,084
-Vilka är ni?
-Du vill inte veta.
623
01:22:05,501 --> 01:22:06,543
Beckett!
624
01:22:15,293 --> 01:22:16,126
Fan!
625
01:22:37,959 --> 01:22:38,793
Fan!
626
01:22:39,959 --> 01:22:41,001
För helvete!
627
01:23:28,334 --> 01:23:29,168
Fan.
628
01:23:57,709 --> 01:23:59,126
Jag behöver hojen!
629
01:27:03,376 --> 01:27:05,001
Har du sett en man med gips?
630
01:27:57,043 --> 01:27:59,584
Vad bra, här ser ingen oss.
631
01:28:02,418 --> 01:28:07,001
-Du förstörde mitt ansikte.
-Du förtjänar inte ditt ansikte.
632
01:28:07,084 --> 01:28:09,876
Och du förtjänar inte att skjutas
i en källare.
633
01:28:09,959 --> 01:28:12,043
Stå stilla.
634
01:28:14,209 --> 01:28:15,376
Det kanske jag gör.
635
01:28:15,959 --> 01:28:17,459
Det där är röd signal.
636
01:28:19,126 --> 01:28:20,209
Jag måste svara.
637
01:28:23,168 --> 01:28:24,168
Ja.
638
01:28:25,459 --> 01:28:28,959
Skämtar du? Jag är rakt under det.
Hände det just nu?
639
01:28:30,501 --> 01:28:31,501
Fan.
640
01:28:35,418 --> 01:28:36,293
Okej.
641
01:28:37,001 --> 01:28:40,543
Okej, vad ska jag göra med tragedikillen?
642
01:28:43,043 --> 01:28:44,376
Det är okej för mig.
643
01:28:45,126 --> 01:28:47,668
Okej. Klart slut.
644
01:28:57,126 --> 01:28:58,918
Vänta!
645
01:28:59,001 --> 01:29:03,584
Sluta!
Jag ska inte göra dig nåt. Lugna dig.
646
01:29:05,501 --> 01:29:08,126
Karras är död. Samtalet handlade om det.
647
01:29:08,209 --> 01:29:11,418
Han sköts under sitt tal.
Det hände precis.
648
01:29:11,501 --> 01:29:14,293
-Vilka gjorde det?
-Tydligen de som tog din pojke.
649
01:29:20,709 --> 01:29:24,168
-Berätta vad du vet.
-Googla, där står det mesta.
650
01:29:24,918 --> 01:29:27,334
Karras familj är förmögna redare.
651
01:29:27,418 --> 01:29:30,918
Han ville ha mer,
skuldsatte sig hos några skurkar.
652
01:29:31,001 --> 01:29:32,793
De vill ha sina pengar tillbaka.
653
01:29:33,543 --> 01:29:35,959
Resten…är hemligt.
654
01:29:38,501 --> 01:29:40,584
Så kidnappningen var inte politisk?
655
01:29:41,084 --> 01:29:43,793
Bara kriminella
som Karras var skyldig pengar?
656
01:29:45,209 --> 01:29:46,751
Ja. Hemligstämplat.
657
01:29:47,293 --> 01:29:50,043
Så allt det här är maffiaskit?
658
01:29:58,834 --> 01:30:01,334
Vem ringde och sa
att det var kommunisterna? Du?
659
01:30:01,959 --> 01:30:04,043
-Det är hemligstämplat.
-Naturligtvis!
660
01:30:05,168 --> 01:30:06,459
Vad ville ni mig?
661
01:30:06,543 --> 01:30:08,418
Du, din jävla skitstövel,
662
01:30:08,501 --> 01:30:12,876
höll på att avslöja de riktiga skurkarna
och förstöra vår plan.
663
01:30:12,959 --> 01:30:15,668
Nån annan måste få skulden,
men nu är det över.
664
01:30:16,168 --> 01:30:17,959
Hans koalition klarar sig inte.
665
01:30:18,834 --> 01:30:23,126
Ska jag erkänna att du offrades?
Fel man på fel ställe?
666
01:30:23,209 --> 01:30:26,209
Visst. Så var det. Men det är över nu.
667
01:30:26,293 --> 01:30:29,959
Om du håller det här mellan oss,
har du inget att oroa dig för.
668
01:30:30,751 --> 01:30:33,251
Och försök inte. Det är mitt ord mot ditt.
669
01:30:33,334 --> 01:30:35,959
Jag har det renaste straffregister
du någonsin sett.
670
01:30:36,959 --> 01:30:38,459
Det är över, okej?
671
01:30:39,918 --> 01:30:41,418
Det är över, Beckett.
672
01:30:41,501 --> 01:30:43,293
-Och pojken, då?
-Vadå?
673
01:30:44,293 --> 01:30:45,418
Tänker de döda honom?
674
01:30:45,501 --> 01:30:49,001
Vad vet jag? De kanske har gjort det.
Det kanske gör det nu.
675
01:30:49,084 --> 01:30:51,084
Åk dit och fråga dem själv.
676
01:30:51,168 --> 01:30:54,793
Men som läget är nu,
sätt dig bara på ett jävla plan.
677
01:37:59,918 --> 01:38:00,918
Beckett?
678
01:38:02,668 --> 01:38:04,084
-Vad har hänt?
-Vänta.
679
01:40:08,626 --> 01:40:10,334
Ta det lugnt!
680
01:40:10,959 --> 01:40:12,209
Hallå! Nej!
681
01:40:13,459 --> 01:40:16,918
Det är okej. Sluta.
Jag känner honom. Det är lugnt.
682
01:40:20,876 --> 01:40:21,751
Okej.
683
01:40:25,626 --> 01:40:26,751
Bagageutrymmet.
684
01:40:26,834 --> 01:40:28,168
-Vadå?
-Bagageutrymmet.
685
01:40:28,668 --> 01:40:29,668
Bagageutrymmet?
686
01:40:42,168 --> 01:40:43,126
Fan.
687
01:40:50,209 --> 01:40:51,501
Dimos Karras.
688
01:40:56,251 --> 01:40:57,251
Okej.
689
01:41:35,626 --> 01:41:36,918
Jag borde ha dött.
690
01:41:42,376 --> 01:41:43,793
Jag borde ha dött.
691
01:48:05,668 --> 01:48:10,668
Undertexter: Lena Marie Larsson