1
00:00:06,293 --> 00:00:08,876
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:13,543 --> 00:00:15,834
Și aici e Casa Albă, unde…
3
00:00:17,209 --> 00:00:19,876
Iarăși bețiva aia. Feriți privirea, copii.
4
00:00:19,959 --> 00:00:24,334
Copii, tot ce vă învață la școală
e o minciună.
5
00:00:24,418 --> 00:00:27,918
Guvernul din umbră
e controlat de idiotul de taică-meu.
6
00:00:28,001 --> 00:00:30,293
Dârele chimice vă țin blocați în anii '80,
7
00:00:30,376 --> 00:00:34,751
Minionii sunt reali, am văzut unul,
l-am atins cu mâinile mele!
8
00:00:35,418 --> 00:00:37,126
Doamne, are o bombă!
9
00:00:37,209 --> 00:00:39,084
Nu sunt Toblerone?
10
00:00:40,709 --> 00:00:42,084
Salut, Reags!
11
00:00:42,168 --> 00:00:44,043
Totul bine?
12
00:00:44,126 --> 00:00:47,376
Știu că e prima ta zi
de când tatăl tău a preluat controlul.
13
00:00:47,459 --> 00:00:50,084
Sigur că-i bine, ce să nu fie?
14
00:00:50,168 --> 00:00:51,251
Doamne!
15
00:00:53,293 --> 00:00:56,876
Ți-ai făcut un tatuaj
cu „Mami trage la măsea”.
16
00:00:56,959 --> 00:00:59,001
Când mi l-am făcut?
17
00:00:59,626 --> 00:01:03,501
Viața e formată din vise
care se transformă în haos, rahați mici!
18
00:01:04,584 --> 00:01:06,043
Nu vorbește serios.
19
00:01:06,126 --> 00:01:07,334
Ba da!
20
00:01:07,418 --> 00:01:09,876
Visele mor! Moșul e fals!
21
00:01:09,959 --> 00:01:12,501
Dar creditele pentru studii sunt reale!
22
00:01:14,584 --> 00:01:16,959
Trebuia să afli cândva, Braden.
23
00:01:18,168 --> 00:01:20,376
SUB O NOUĂ CONDUCERE
24
00:01:21,001 --> 00:01:21,876
DA, SUNTEM CU RAND
25
00:01:24,834 --> 00:01:28,209
Ascultă-mă, Brett.
Tata e un sociopat amoral.
26
00:01:28,293 --> 00:01:31,459
Faptul că e la conducere
va distruge lumea la propriu.
27
00:01:32,959 --> 00:01:37,001
Da, a instalat multe camere
de supraveghere în toaletele femeilor.
28
00:01:37,084 --> 00:01:39,251
Rand Ridley e un limbric.
29
00:01:39,334 --> 00:01:41,584
Vorbe de ocară detectate.
30
00:01:42,834 --> 00:01:44,626
Mă apucă greața, Brett,
31
00:01:44,709 --> 00:01:48,543
iar la micul dejun am mâncat ceva
numit Bud Light Lime-A-Rita.
32
00:01:49,043 --> 00:01:51,584
Berea răcoritoare Bud Light,
cu un strop de limetă?
33
00:01:51,668 --> 00:01:52,501
Da.
34
00:01:57,043 --> 00:01:58,376
Trebuie să facem ceva.
35
00:01:58,459 --> 00:02:01,418
Nu-ți face griji,
Rand nu poate schimba multe.
36
00:02:01,959 --> 00:02:06,584
Ascultați, pioni!
Totul va fi diferit pe aici.
37
00:02:06,668 --> 00:02:11,251
Am analizat cu atenție agenda de anul ăsta
de la robe și nu-mi pasă.
38
00:02:12,418 --> 00:02:16,418
De ce primim ordine
de la ticăloși misterioși în robe?
39
00:02:16,501 --> 00:02:18,209
Nici nu știm cine sunt!
40
00:02:18,293 --> 00:02:21,043
De acum înainte, facem ce spun eu.
41
00:02:21,126 --> 00:02:24,043
Cognito își va recăpăta gloria.
42
00:02:26,293 --> 00:02:28,959
Apoi Cognito își va recăpăta fosta soție
43
00:02:29,043 --> 00:02:32,876
și fiica și linia părului frumoasă
de la început!
44
00:02:32,959 --> 00:02:34,626
Da? Sigur!
45
00:02:34,709 --> 00:02:39,209
Va fi cea mai dezastruoasă criză
a vieții mijlocii de la Elon Musk încoace.
46
00:02:39,293 --> 00:02:41,376
Voi doi, în camera de război!
47
00:02:41,918 --> 00:02:43,459
Doamne, are chimonoul desfăcut!
48
00:02:43,543 --> 00:02:46,043
- Nu pot să văd asta.
- Nu vărsa, c-o să vărs și eu.
49
00:02:46,126 --> 00:02:47,959
Va trebui să ne ținem. Vomit!
50
00:03:15,043 --> 00:03:16,918
Iisuse, e cumva Reagan?
51
00:03:17,001 --> 00:03:19,459
N-am văzut pe nimeni
să-și maltrateze corpul așa
52
00:03:19,543 --> 00:03:22,293
și sunt din Atlanta.
Noi prăjim ceaiul cu gheață.
53
00:03:22,376 --> 00:03:24,501
Știți că vă aud, nu?
54
00:03:25,834 --> 00:03:27,293
Sunt beată, nu surdă.
55
00:03:27,876 --> 00:03:29,126
Salutări, anga-sclavi!
56
00:03:29,209 --> 00:03:32,751
Acum, că JR putrezește într-o închisoare,
undeva,
57
00:03:32,834 --> 00:03:34,959
regimul Ridley poate începe oficial!
58
00:03:35,043 --> 00:03:37,168
Mai întâi, lista cu dușmanii mei.
59
00:03:38,209 --> 00:03:39,168
E lungă.
60
00:03:39,251 --> 00:03:40,584
Nu așa de repede!
61
00:03:41,751 --> 00:03:44,793
Chiar veți sta aici
să primiți ordine de la tata?
62
00:03:44,876 --> 00:03:47,793
Într-o săptămână o să ne pună
să asasinăm livratori
63
00:03:47,876 --> 00:03:49,793
pentru că-i greșesc comanda la Taco Bell.
64
00:03:49,876 --> 00:03:51,751
E în joc soarta lumii.
65
00:03:51,834 --> 00:03:54,376
Chestia cu Taco Bell nu e o idee rea.
66
00:03:54,459 --> 00:03:56,001
Stagiar trei, noteaz-o.
67
00:03:56,084 --> 00:03:59,126
Stagiar patru, asasinează
stagiarul trei dacă notează greșit!
68
00:03:59,209 --> 00:04:02,626
Am planificat o revoltă toată noaptea,
dar n-o pot face singură.
69
00:04:02,709 --> 00:04:04,418
Deci cine e cu mine?
70
00:04:06,084 --> 00:04:09,418
Ați văzut că au înlocuit
apa din răcitoare cu vodcă?
71
00:04:09,501 --> 00:04:11,251
E cea mai tare zi!
72
00:04:12,626 --> 00:04:15,251
Doamne! Te crezi cumva Jerry Maguire?
73
00:04:15,334 --> 00:04:18,043
Cred că e foarte jenant pentru tine!
74
00:04:18,126 --> 00:04:22,501
Bun, deci tocmai s-a prins
că n-o susține nimeni.
75
00:04:22,584 --> 00:04:23,918
Scuze, Reagan.
76
00:04:24,001 --> 00:04:27,543
Să avem un alb malefic
la conducere față de alt alb malefic?
77
00:04:28,418 --> 00:04:29,459
Nu foarte diferit.
78
00:04:31,501 --> 00:04:33,251
Credeam că JR s-a operat la ochi.
79
00:04:33,334 --> 00:04:34,543
Dar…
80
00:04:37,251 --> 00:04:40,834
Chiar credeai că poți conduce
o lovitură de stat împotriva mea?
81
00:04:40,918 --> 00:04:43,293
Ești adorabilă. Exact ca babacul tău.
82
00:04:43,376 --> 00:04:45,626
Nu sunt deloc ca tine!
83
00:04:48,834 --> 00:04:50,668
Deci așa arată ultimul hal.
84
00:04:50,751 --> 00:04:52,376
E mai tropical decât credeam.
85
00:04:52,459 --> 00:04:53,709
Dă-i fiică-mii o pauză.
86
00:04:53,793 --> 00:04:56,001
Undeva unde să-și facă ordine în cap.
87
00:04:56,084 --> 00:04:59,001
Și nu mai mult de nivelul trei.
88
00:05:00,668 --> 00:05:01,501
Reagan, stai!
89
00:05:01,584 --> 00:05:04,709
Mersi de ajutor, Brett-adict Arnold.
90
00:05:04,793 --> 00:05:07,084
Situația asta mă sperie, frate!
91
00:05:07,168 --> 00:05:10,084
Brett e aici să-ți alunge spaima.
92
00:05:10,751 --> 00:05:13,793
Ce? „Anonimii Anonimi”?
Ce naiba e asta?
93
00:05:13,876 --> 00:05:16,168
E-n sprijinul
angajaților societăților secrete
94
00:05:16,251 --> 00:05:19,626
care sunt stresați la muncă.
Nu-i poți lua puterea lui Rand,
95
00:05:19,709 --> 00:05:21,959
dar poate îți schimbi perspectiva.
96
00:05:23,043 --> 00:05:24,876
Nu mai bine mă curentezi?
97
00:05:24,959 --> 00:05:28,918
Bun venit la Anon-Anon!
98
00:05:29,001 --> 00:05:31,001
Cred că văd fețe noi.
99
00:05:32,834 --> 00:05:35,584
Să oprim colierele de anonimizare.
100
00:05:35,668 --> 00:05:37,043
Ăsta e un loc sigur.
101
00:05:42,584 --> 00:05:45,584
Să spunem pe rând de ce suntem aici.
102
00:05:45,668 --> 00:05:49,251
- Salut! Eu sunt Sasquatch.
- Bună, Sasquatch!
103
00:05:49,334 --> 00:05:50,501
Bună, Sasquatch!
104
00:05:50,584 --> 00:05:52,543
Simt că nimănui nu-i mai pasă cine sunt.
105
00:05:52,626 --> 00:05:56,709
Am văzut deunăzi un copil în pădure.
A zis: „Mamă, e Chewbacca.”
106
00:05:56,793 --> 00:05:59,584
Să-mi bag! Chewbacca?
Nici măcar nu e real.
107
00:05:59,668 --> 00:06:02,168
De oricine mă apropii înnebunește.
108
00:06:02,251 --> 00:06:05,001
Cred că are legătură
cu relația mea cu mama.
109
00:06:05,084 --> 00:06:07,376
Sunt fostul guvernator Jesse Ventura
110
00:06:07,459 --> 00:06:10,918
și vreau să știu unele lucruri.
E vreunul dintre noi real?
111
00:06:11,001 --> 00:06:12,584
Există fericirea?
112
00:06:12,668 --> 00:06:14,501
Mă voi iubi vreodată?
113
00:06:14,584 --> 00:06:16,709
Doar pun întrebări!
114
00:06:16,793 --> 00:06:18,168
Bună, sunt Richard.
115
00:06:18,251 --> 00:06:22,376
Sunt un alcoolic înveterat
și cred că sunt la întâlnirea greșită.
116
00:06:24,834 --> 00:06:26,168
Reagan, tu ce zici?
117
00:06:26,751 --> 00:06:28,751
Futu-i, ce nașpa-i asta!
118
00:06:28,834 --> 00:06:31,543
Tata mi-a suflat marea promoție,
119
00:06:31,626 --> 00:06:33,168
mi-a șters amintirile
120
00:06:33,251 --> 00:06:38,376
și am încercat să fac o lovitură de stat,
dar nu m-a sprijinit nimeni, futu-i!
121
00:06:38,876 --> 00:06:40,709
Iubito, am trecut prin asta.
122
00:06:40,793 --> 00:06:43,293
Acum te întrebi: „Să-i omor?
123
00:06:43,376 --> 00:06:44,918
Pe câți să-i omor?”
124
00:06:45,001 --> 00:06:46,251
Așa este.
125
00:06:46,334 --> 00:06:48,959
Îmi vine să plâng cu lacrimi de crocodil.
126
00:06:49,043 --> 00:06:50,459
Poftim?
127
00:06:50,543 --> 00:06:52,709
Știi cine e, nu?
128
00:06:52,793 --> 00:06:56,543
E fiica lui Rand Ridley.
Șeful Cognito Inc.
129
00:06:56,626 --> 00:06:57,668
Cum?
130
00:06:57,751 --> 00:07:00,001
Da, dra Nepotism bocește
131
00:07:00,084 --> 00:07:03,334
pentru că trebuie să mai aștepte
puțin pentru slujba de vis.
132
00:07:03,418 --> 00:07:05,876
Cine naiba ești tu, limbricule?
133
00:07:05,959 --> 00:07:08,459
Deci totul ar trebui să fie anonim aici.
134
00:07:08,543 --> 00:07:12,584
Ron Statler. Șterg amintiri
pentru Illuminati de la zece ani.
135
00:07:12,668 --> 00:07:16,043
În domeniul meu de activitate
nu există locuri sigure.
136
00:07:16,126 --> 00:07:17,543
Hai că începem!
137
00:07:17,626 --> 00:07:20,376
Crezi că e greu să-ți fie șterse
câteva amintiri?
138
00:07:20,459 --> 00:07:23,168
Încearcă să fii cel care șterge
acele amintiri.
139
00:07:23,251 --> 00:07:25,584
Tu ești singurul
care trebuie să trăiască cu ele.
140
00:07:25,668 --> 00:07:29,668
Credeam că trebuie să fii mișto
ca să lucrezi cu Illuminati.
141
00:07:29,751 --> 00:07:32,001
Cine l-a lăsat pe tocilar să intre?
Zic bine?
142
00:07:32,501 --> 00:07:35,543
Și eu credeam că Guvernul din umbră
angajează doar oameni deștepți.
143
00:07:35,626 --> 00:07:38,334
Ascultă, jegule, sunt cel mai deștept om
din camera asta.
144
00:07:38,418 --> 00:07:42,293
Avem o pernă a vorbitorului
care stabilește cine ia cuvântul.
145
00:07:42,376 --> 00:07:44,084
E pufoasă și relaxantă.
146
00:07:44,168 --> 00:07:45,126
Știu genul tău.
147
00:07:45,209 --> 00:07:48,001
Spui că faci asta ca să salvezi lumea,
148
00:07:48,084 --> 00:07:50,293
dar nu-ți pasă decât de răzbunare.
149
00:07:50,376 --> 00:07:53,793
Dacă ai vrea să salvezi lumea,
ai face orice e necesar.
150
00:07:55,834 --> 00:07:57,084
Ai dreptate.
151
00:07:57,168 --> 00:07:59,834
Se pare că m-ai motivat, totuși.
152
00:07:59,918 --> 00:08:02,543
Să-l dobor pe tata singură!
153
00:08:06,626 --> 00:08:10,709
Bine, îmi pare rău că am adus
o armă la terapie. Din nou.
154
00:08:12,501 --> 00:08:14,293
Să vorbim despre misiunea săptămânii.
155
00:08:15,126 --> 00:08:16,418
Bohemian Grove.
156
00:08:16,918 --> 00:08:19,334
Da! Festivalul anului în aer liber!
157
00:08:19,418 --> 00:08:21,626
E ca Omul Arzător,
dar chiar se ard oameni!
158
00:08:21,709 --> 00:08:23,376
În fiecare an reunește
159
00:08:23,459 --> 00:08:26,418
cele șase societăți
care conduc lumea în secret:
160
00:08:26,501 --> 00:08:30,126
Reptoizii, Atlantizii, Biserica Catolică,
161
00:08:30,209 --> 00:08:32,251
Juggaloizii, nu știu de ce,
162
00:08:32,334 --> 00:08:36,668
noi și, desigur, marii noștri dușmani
Illuminati.
163
00:08:38,251 --> 00:08:40,459
Care-i treaba cu Illuminati?
164
00:08:40,543 --> 00:08:42,293
Sunt o versiune mai cool a noastră.
165
00:08:42,376 --> 00:08:45,209
Acest filfizon e Dietrich Kluge,
166
00:08:45,293 --> 00:08:48,793
capul Illuminati
și dușmanul meu de moarte.
167
00:08:48,876 --> 00:08:52,168
Îl urăsc. Uite cât e de european!
168
00:08:52,251 --> 00:08:54,959
Mereu îi face pe Illuminati
să ne-o tragă la Cognito.
169
00:08:55,043 --> 00:08:57,251
Ca atunci când ne-au pângărit biroul.
170
00:08:57,334 --> 00:09:00,584
Ticăloșii ăia bavarezi
cu simțul lor artistic de căcat!
171
00:09:00,668 --> 00:09:04,001
În fiecare an, ne provoacă
la Lupta pentru Putere.
172
00:09:04,084 --> 00:09:05,626
O competiție pentru dominație
173
00:09:05,709 --> 00:09:09,084
în care cine pierde
trebuie să sărute inelul celuilalt.
174
00:09:09,168 --> 00:09:10,876
JR a pierdut mereu.
175
00:09:10,959 --> 00:09:14,668
Acum, că eu conduc,
Cognito va ajunge înapoi în vârf
176
00:09:14,751 --> 00:09:15,959
și iată cum!
177
00:09:17,001 --> 00:09:18,459
De ce e așa de detaliat?
178
00:09:18,543 --> 00:09:20,168
Câte boașe!
179
00:09:20,251 --> 00:09:23,334
O să folosesc nano-roboții lui Reagan
ca să-mi întăresc corpul,
180
00:09:23,418 --> 00:09:25,834
oferindu-mi forța, viteza și dexteritatea
181
00:09:25,918 --> 00:09:29,501
de a-l distruge pe imbecilul de Dietrich
odată pentru totdeauna.
182
00:09:31,793 --> 00:09:33,626
Îi arăt eu jegosului de la AA
183
00:09:33,709 --> 00:09:35,501
că-l distrug pe Rand singură.
184
00:09:35,584 --> 00:09:39,084
Ții un monolog de răufăcător?
Haios. Ce-i chestia aia?
185
00:09:39,168 --> 00:09:41,918
E o mănușă RV care poate controla
nano-roboții lui Rand.
186
00:09:42,001 --> 00:09:45,293
Când o activez,
Rand va fi marioneta mea virtuală.
187
00:09:45,376 --> 00:09:47,543
Pare puțin tras de păr.
188
00:09:47,626 --> 00:09:50,584
- Poate măcar să…
- De aceea te lovești singur?
189
00:09:51,334 --> 00:09:53,709
Termină! Iisuse, voiam să vorbim.
190
00:09:54,918 --> 00:09:57,751
Mă voi furișa în Bohemian Grove
și mă voi asigura
191
00:09:57,834 --> 00:09:59,626
că Rand pierde Lupta pentru Putere.
192
00:09:59,709 --> 00:10:02,876
Când toți vor vedea cât de jalnic e,
va fi concediat
193
00:10:02,959 --> 00:10:06,376
și eu… adică, lumea va fi un loc mai bun.
194
00:10:07,209 --> 00:10:08,959
Deci ai cu cine să mergi sau…?
195
00:10:09,043 --> 00:10:10,501
- În niciun caz.
- Întrebam doar!
196
00:10:11,584 --> 00:10:12,918
CALIFORNIA DE NORD
197
00:10:18,626 --> 00:10:22,501
Cine-i gata de distracție
în Bohemian Grove?
198
00:10:24,209 --> 00:10:27,043
Lupta anuală pentru putere
va începe în curând.
199
00:10:27,126 --> 00:10:31,376
Acum, vă rog să urați bun-venit
celor șase societăți!
200
00:10:31,459 --> 00:10:34,168
Sunt puțin uzi, sunt puțin sălbatici…
201
00:10:34,251 --> 00:10:36,584
sunt Altantizii!
202
00:10:41,709 --> 00:10:44,251
Poartă sandale și fac scandal mare.
203
00:10:44,334 --> 00:10:45,834
E Biserica Catolică!
204
00:10:45,918 --> 00:10:48,876
Mamma mia, Buca di Beppo.
205
00:10:49,543 --> 00:10:53,626
Iată cei mari tari din parcări,
sunt Reptoizii, dragilor!
206
00:10:57,418 --> 00:11:01,584
Iar acești glumeți sunt mortali!
E Juggaloizii!
207
00:11:04,918 --> 00:11:06,834
Așteptați clovnii, javrelor?
208
00:11:06,918 --> 00:11:09,668
Controlăm în secret finanțele globale!
209
00:11:09,751 --> 00:11:13,584
Apoi avem pierzătorii
de la Jocurile de Putere de anul trecut.
210
00:11:13,668 --> 00:11:17,168
Cămășile scrobite de la Washington.
Mă-ndoiesc că au venit.
211
00:11:24,501 --> 00:11:25,876
Așa e, javrelor!
212
00:11:25,959 --> 00:11:28,334
Ridley s-a întors
și e mai Rand ca oricând.
213
00:11:28,418 --> 00:11:30,543
Așa se face o intrare!
214
00:11:40,584 --> 00:11:43,543
Și, în sfârșit, pe cei mai buni
i-am păstrat la urmă.
215
00:11:43,626 --> 00:11:50,334
Atotvăzătorii, atotștiutorii
și atotpetrecăreții Illuminati!
216
00:11:50,418 --> 00:11:52,043
Te iubesc, Jay-Z.
217
00:11:52,126 --> 00:11:53,084
Regina Bey!
218
00:11:53,709 --> 00:11:54,834
Lin Manuel!
219
00:11:57,334 --> 00:11:59,751
Illuminati, confirmați!
220
00:12:04,209 --> 00:12:05,043
Dietrich.
221
00:12:05,126 --> 00:12:08,959
Ce să vezi! Rămășițele reîncălzite
ale lui Rand Ridley.
222
00:12:09,043 --> 00:12:12,793
Credeam că te-au concediat
pentru toate astea.
223
00:12:12,876 --> 00:12:13,918
E vai de el.
224
00:12:14,001 --> 00:12:17,209
Visează, Dietrich.
Cognito e mai puternic ca oricând.
225
00:12:17,293 --> 00:12:19,293
Controlăm președintele,
companiile petroliere
226
00:12:19,376 --> 00:12:21,751
și am un buton care poate mișca luna!
227
00:12:21,834 --> 00:12:26,459
Drăguț! Dar tot sunteți societatea secretă
de care n-a auzit nimeni.
228
00:12:26,543 --> 00:12:28,376
Illuminati e o marcă.
229
00:12:28,459 --> 00:12:29,668
La noi plouă cu bani.
230
00:12:29,751 --> 00:12:33,418
Cognito controlează vremea.
Noi aducem pe bune ploaia.
231
00:12:33,501 --> 00:12:34,543
Bine, Boomer.
232
00:12:34,626 --> 00:12:36,834
Ce? Voi aveți o mie de ani!
233
00:12:36,918 --> 00:12:39,876
Uite ce, dacă mă poți bate
la Lupta pentru Putere de acum,
234
00:12:39,959 --> 00:12:41,751
n-o să-ți trag pantalonii în fața Papei
235
00:12:41,834 --> 00:12:44,293
și-o să pun poza pe Instagram
s-o vadă toți secreții.
236
00:12:45,001 --> 00:12:46,501
Ești nașpa rău!
237
00:12:47,459 --> 00:12:49,584
La naiba, tu ești Polonia?
238
00:12:49,668 --> 00:12:52,334
Pentru că neamțul ăla
ți-a dat-o la fundul gol
239
00:12:54,793 --> 00:12:58,418
Doamne, e Lin Manuel Miranda. Ascunde-mă!
240
00:12:58,501 --> 00:13:02,626
Gigi! Îți recunosc fața obosită
din selfie-ul de pe cererea ta!
241
00:13:02,709 --> 00:13:06,626
- Știi că există filtre, nu?
- Și-a depus dosarul la Illuminati?
242
00:13:06,709 --> 00:13:09,168
- Doar o dată sau de două…
- Sute de ori?
243
00:13:12,001 --> 00:13:14,501
Dacă ne căutați,
suntem în camera specială.
244
00:13:14,584 --> 00:13:15,501
De ce e specială?
245
00:13:15,584 --> 00:13:18,209
Dacă trebuie să întrebi,
nu vei ști niciodată!
246
00:13:20,293 --> 00:13:21,834
Tipul ăla e nasol!
247
00:13:21,918 --> 00:13:25,543
Nu e de mirare că oamenii plătesc 2.000
de dolari pe StubHub să-l vadă împușcat!
248
00:13:25,626 --> 00:13:27,751
E în regulă, Andre, du-te și distrează-te.
249
00:13:27,834 --> 00:13:31,043
Cred că l-am văzut pe Jimmy Carter
luând Viagra dintr-un butoi mare.
250
00:13:31,126 --> 00:13:34,001
Lasă asta, Gigi,
o să ne răzbunăm pe snobii ăia.
251
00:13:34,959 --> 00:13:37,293
Problemele altora sunt plictisitoare.
252
00:13:37,376 --> 00:13:39,918
Sentimentele sunt pentru liberali
și filmele cu baseball.
253
00:13:40,001 --> 00:13:41,626
Hai să petrecem, om-ciupercă!
254
00:13:41,709 --> 00:13:44,959
Da! E timpul să ne alăturăm
celor care se distrează!
255
00:13:46,834 --> 00:13:48,334
PAZA
256
00:13:53,251 --> 00:13:54,293
SE SCANEAZĂ
257
00:13:54,376 --> 00:13:55,293
NANO-ROBOȚI ÎN ZONĂ
258
00:13:55,376 --> 00:13:59,376
Știm că vouă, aristocrații răi, vă place
să distrugeți resursele Pământului,
259
00:13:59,459 --> 00:14:02,043
așa că pregătiți-vă
pentru primul eveniment!
260
00:14:02,126 --> 00:14:04,251
Tăietorii de lemne!
261
00:14:06,626 --> 00:14:10,584
Te văd, Jair Bolsonaro.
Să înceapă jocurile!
262
00:14:10,668 --> 00:14:12,418
Dietrich, ce zici de un mic toast?
263
00:14:12,501 --> 00:14:14,376
Pot bea pentru moartea ta.
264
00:14:15,043 --> 00:14:16,543
Să câștige cel mai bun.
265
00:14:21,043 --> 00:14:22,001
Așa.
266
00:14:22,084 --> 00:14:25,751
Bine, tată, mănușa e pusă
și mănușile sunt scoase.
267
00:14:29,209 --> 00:14:30,293
Ce nai…?
268
00:14:33,709 --> 00:14:34,793
Nu pot să mă uit!
269
00:14:34,876 --> 00:14:37,293
Ce naiba? Nu trebuie să se întâmple asta!
270
00:14:37,793 --> 00:14:41,126
Fii atent cum se face, găozule.
Ce nai…?
271
00:14:43,584 --> 00:14:44,501
Prohabul meu!
272
00:14:45,376 --> 00:14:49,043
Așa le trebuie oamenilor,
dacă-și țin gonadele în exterior.
273
00:14:49,126 --> 00:14:51,001
Au evoluat greșit.
274
00:14:51,918 --> 00:14:54,084
Stai, ce naiba se întâmplă cu Kluge?
275
00:14:54,168 --> 00:14:56,834
Ce? Cum? Imposibil!
276
00:14:59,293 --> 00:15:00,918
Nenorocitule!
277
00:15:01,418 --> 00:15:04,209
Apoi am spus:
„Sigur că fac muzica pentru Moana,
278
00:15:04,293 --> 00:15:06,876
dar «moa» vrea mai mulți bani, na!”
279
00:15:07,418 --> 00:15:08,293
Sunt atât de bogat!
280
00:15:10,793 --> 00:15:14,126
Aduce atâta bucurie oamenilor.
Îmi dă greață.
281
00:15:14,209 --> 00:15:15,293
Dar ce putem face?
282
00:15:15,876 --> 00:15:17,584
Măcar de-am putea să le dăm
283
00:15:17,668 --> 00:15:20,251
aceeași îndoială de sine paralizantă
de care sufăr eu.
284
00:15:20,334 --> 00:15:21,334
Asta e, Brett!
285
00:15:21,418 --> 00:15:24,043
- Uite ce facem. Ascultă.
- Bine.
286
00:15:24,126 --> 00:15:26,043
REZERVAT PENTRU VIP-URI
287
00:15:26,834 --> 00:15:28,418
Ăsta nu e sânge de virgină!
288
00:15:28,501 --> 00:15:32,001
Pe cine naiba trebuie să sacrific
ca să fiu servit aici?
289
00:15:32,084 --> 00:15:33,959
Am crezut că e secțiunea VIP!
290
00:15:34,043 --> 00:15:37,043
Da, Vizitatori Incomozi și Pociți.
291
00:15:40,126 --> 00:15:41,959
Sunt Dermot Baldwin.
292
00:15:42,043 --> 00:15:44,834
Nici eu nu știam că exist!
293
00:15:44,918 --> 00:15:47,293
Ne-ai pus aici pentru că suntem urâți?
294
00:15:47,376 --> 00:15:50,834
Sunt erou de război decorat!
Fața mea e ca o inimă mov!
295
00:15:50,918 --> 00:15:53,084
Nu accept hărțuirea asta.
296
00:15:53,168 --> 00:15:54,918
Nu pleca așa sexy!
297
00:15:55,001 --> 00:15:56,918
Nu-i așa rău aici, străini.
298
00:15:57,001 --> 00:16:00,251
E locul perfect să te masturbezi
fără să te vadă nimeni!
299
00:16:00,334 --> 00:16:03,376
Da, așa e, sunt Reptoidul masturbator.
300
00:16:03,459 --> 00:16:04,793
Noi trei ne asemănăm.
301
00:16:04,876 --> 00:16:06,251
Să-mi fut una!
302
00:16:07,293 --> 00:16:09,626
Ce dracu' crezi că faci aici?
303
00:16:09,709 --> 00:16:11,584
Îmi sabotezi sabotajul!
304
00:16:11,668 --> 00:16:14,876
Ești aia mai deșteaptă, spune-mi tu.
305
00:16:14,959 --> 00:16:18,293
Nu-i spun nimic unui tip
care arată ca un răufăcător din anii '80.
306
00:16:18,376 --> 00:16:20,501
Da, spune adolescentul Bill Nye.
307
00:16:20,584 --> 00:16:22,418
În plus, te pot întreba același lucru.
308
00:16:22,501 --> 00:16:24,459
Conspirația mea nu te privește.
309
00:16:24,543 --> 00:16:27,251
- Și ce naiba sunt alea?
- Nu, dă-mi drumul!
310
00:16:27,334 --> 00:16:31,001
Pe poziții, frumoșilor.
E timpul pentru vânătoarea de oameni.
311
00:16:31,084 --> 00:16:34,251
Vânătoare de oameni!
312
00:16:36,376 --> 00:16:37,751
Vânătoare de oameni!
313
00:16:38,626 --> 00:16:41,334
- Vânătoare de oameni!
- Eliberați prizonierul!
314
00:16:50,376 --> 00:16:52,709
De două ori e așa puțin probabil.
315
00:16:55,459 --> 00:16:58,293
Imposibil!
Îmi faci nu știu ce prostii păgâne!
316
00:16:58,376 --> 00:17:00,168
Tu l-ai lăsat să scape!
317
00:17:01,501 --> 00:17:03,293
Ce faceți?
318
00:17:06,376 --> 00:17:10,543
Îți vină se crezi… că e a doua oară…
când sunt curentată azi?
319
00:17:10,626 --> 00:17:13,709
Judecând după personalitatea ta…
pare ceva normal.
320
00:17:19,251 --> 00:17:22,584
Cine e atât de prost să fie aruncat
în închisoarea Bohemian Grove?
321
00:17:22,668 --> 00:17:24,501
Cei drepți trebuie să fie uniți!
322
00:17:24,584 --> 00:17:25,751
Alex Jones?
323
00:17:26,251 --> 00:17:29,168
Am un plan să ieșim de aici,
dar îmi trebuie 25.000 de dolari
324
00:17:29,251 --> 00:17:32,459
ca să investesc în suplimente
de testosteron de iac care să-mi dea,
325
00:17:32,543 --> 00:17:36,251
fiți gata, abilități de călătorit în timp!
326
00:17:36,334 --> 00:17:39,209
Super! Acum suntem blocați
cu ăla care neagă c-a atacat elevii
327
00:17:39,293 --> 00:17:41,709
și arată ca un orangutan
corcit cu un hidrant,
328
00:17:41,793 --> 00:17:44,918
fiindcă unul dintre noi
n-a putut rămâne calm.
329
00:17:45,001 --> 00:17:46,751
Ai curaj că recunoști asta.
330
00:17:46,834 --> 00:17:50,543
De ce încercai
să-ți sabotezi propria companie?
331
00:17:51,168 --> 00:17:52,543
Nu vreau să discut subiectul.
332
00:17:52,626 --> 00:17:55,543
Așa-i, amice!
Nu datorezi nimic unei femei!
333
00:17:55,626 --> 00:17:57,626
În special pensie alimentară!
334
00:17:57,709 --> 00:18:00,876
Trebuie să plecăm
înainte să-și dea jos cămașa.
335
00:18:00,959 --> 00:18:03,001
De ce face asta? Crede că arată bine?
336
00:18:03,084 --> 00:18:04,918
Da, așa cred.
337
00:18:05,001 --> 00:18:05,834
Pace?
338
00:18:06,668 --> 00:18:08,126
Pace temporară.
339
00:18:08,209 --> 00:18:11,168
Am nevoie de ceva
ca să fac un mesaj subliminal.
340
00:18:11,251 --> 00:18:12,584
Ai un casetofon?
341
00:18:12,668 --> 00:18:15,668
Sigur. Sunt singura persoană
care mă mai ascultă!
342
00:18:17,501 --> 00:18:18,959
Acoperă-ți urechile, da?
343
00:18:19,793 --> 00:18:21,584
Pe toată lumea plată, ce-i asta?
344
00:18:23,668 --> 00:18:24,918
Bravo! Dă-l aici.
345
00:18:27,876 --> 00:18:29,543
Ia de aici nepotism!
346
00:18:34,168 --> 00:18:37,834
Atlanții sunt descalificați
pentru utilizare ilegală a sonarului!
347
00:18:40,001 --> 00:18:44,168
Doar Rand Ridley și Dietrich Kluge
rămân în runda finală.
348
00:18:44,251 --> 00:18:46,084
Mai am timp să-mi sabotez șeful.
349
00:18:46,168 --> 00:18:48,043
Nu și dacă-l sabotez pe al meu primul.
350
00:18:48,126 --> 00:18:48,959
Voi!
351
00:18:49,543 --> 00:18:50,459
La naiba!
352
00:18:51,626 --> 00:18:52,834
Prindeți-i!
353
00:18:59,418 --> 00:19:01,376
Vrei să te curentezi singur.
354
00:19:01,459 --> 00:19:02,876
Să mă curentez singur.
355
00:19:05,293 --> 00:19:08,709
- Statler, sticla de vin, acum!
- Să vorbim despre alcoolismul tău?
356
00:19:08,793 --> 00:19:10,459
Să-l lovesc cu ea, idiotule!
357
00:19:15,834 --> 00:19:16,668
La naiba!
358
00:19:17,334 --> 00:19:20,043
Repede! Urmează-mă în fundul bufniței!
359
00:19:22,001 --> 00:19:25,334
Nu-i nicio problemă
să te masturbezi în public.
360
00:19:25,418 --> 00:19:27,876
E la fel de natural ca o zi de primăvară!
361
00:19:27,959 --> 00:19:30,543
Blocați în spate
din cauza fețelor noastre ciudate.
362
00:19:30,626 --> 00:19:32,584
Nimeni nu ne înțelege durerea.
363
00:19:32,668 --> 00:19:35,293
Japițe, gașca vă înțelege durerea.
364
00:19:35,376 --> 00:19:37,376
Pe noi ne pun mereu în spate.
365
00:19:37,459 --> 00:19:40,168
Probabil fiindcă sunteți
niște clovni de rahat.
366
00:19:40,251 --> 00:19:43,709
Uită-te-n oglinda, ninja.
Societatea face clovn din tine.
367
00:19:43,793 --> 00:19:46,793
Te simți lipsit de respect?
Tratat ca o glumă?
368
00:19:47,501 --> 00:19:50,376
Misiunile noastre
chiar par de două parale.
369
00:19:50,459 --> 00:19:51,626
Uite un pamflet.
370
00:19:52,251 --> 00:19:56,584
Te rog, nu ne trebuie mila unui clovn rap.
371
00:19:59,501 --> 00:20:02,668
Doamne! Are cea mai puternică minte
din câte am cunoscut.
372
00:20:02,751 --> 00:20:07,959
Gașca asta de clovni nebuni începe
să sune ca o gașcă de clovni raționali!
373
00:20:08,043 --> 00:20:11,043
Bun venit la carnavalul întunecat,
prieteni!
374
00:20:15,293 --> 00:20:17,126
E incredibil că l-am doborât pe Papă.
375
00:20:17,209 --> 00:20:20,459
E incredibil
că i-am spălat creierul lui Alex Jones.
376
00:20:24,793 --> 00:20:27,626
De ce te-au trimis la Anon-Anon?
377
00:20:29,709 --> 00:20:30,668
Măiculiță!
378
00:20:31,209 --> 00:20:35,084
În ziua în care trebuia să primesc
insigna de zece ani la Illuminati,
379
00:20:35,168 --> 00:20:39,709
m-au prins încercând să beau
o cuvă întreagă de lichid al uitării.
380
00:20:39,793 --> 00:20:41,001
Iisuse, de ce?
381
00:20:41,501 --> 00:20:44,126
În facultate,
credeam în teoria conspirației.
382
00:20:44,209 --> 00:20:45,959
Credeam că în spatele haosului
383
00:20:46,043 --> 00:20:50,251
trebuie să existe un grup secret
de genii care ar putea salva lumea.
384
00:20:50,334 --> 00:20:52,084
Dar uită-te la idioții ăștia.
385
00:20:55,543 --> 00:20:58,834
Guvernul din umbră e la fel
de prost ca guvernul obișnuit.
386
00:20:58,918 --> 00:21:01,418
Sunt doar tâmpiți peste tot.
387
00:21:02,584 --> 00:21:05,668
Ai avut dreptate în privința mea.
Voiam doar să mă răzbun.
388
00:21:05,751 --> 00:21:08,584
Am inventat și un plan în 30 de puncte.
389
00:21:08,668 --> 00:21:11,043
Până și răzbunarea ta e compulsivă.
390
00:21:11,126 --> 00:21:11,959
Da.
391
00:21:12,043 --> 00:21:16,043
Doamne, de ce oamenii deștepți
fac mereu greșeli prostești?
392
00:21:16,126 --> 00:21:20,918
Pentru că, cu cât ești mai deștept,
cu atât raționezi mai bine decizi stupide.
393
00:21:21,001 --> 00:21:25,043
De aceea cei mai deștepți oameni
lucrează pentru cele mai proaste companii.
394
00:21:25,626 --> 00:21:29,251
Păi, poate că nu totul
e o decizie stupidă.
395
00:21:31,293 --> 00:21:32,543
Cum ar fi?
396
00:21:33,126 --> 00:21:34,459
Cum ar fi asta?
397
00:21:36,334 --> 00:21:39,543
Dușmani îndrăgostiți.
Asta nu s-a fost făcut până acum.
398
00:21:39,626 --> 00:21:42,668
Da, un clișeu uriaș.
De parcă am face asta.
399
00:21:43,834 --> 00:21:46,459
- Dar chiar vreau asta.
- Și eu, foarte mult.
400
00:21:51,334 --> 00:21:53,459
Și acum, runda finală,
401
00:21:53,543 --> 00:21:57,918
străvechea nobilă competiție
numită Concursul de pișat!
402
00:21:58,001 --> 00:22:00,251
Fii atent cum sunt numărul unu
la treaba mică.
403
00:22:00,334 --> 00:22:04,543
Singurul lucru pe care o să te piși acum
e reputația ta. Fii atent!
404
00:22:08,543 --> 00:22:09,876
Bine!
405
00:22:09,959 --> 00:22:11,043
Mamma mia!
406
00:22:17,209 --> 00:22:19,626
- Ce? N-am vrut să…
- Nici eu… tu…
407
00:22:19,709 --> 00:22:20,876
Decât dacă…
408
00:22:23,793 --> 00:22:25,084
E remiză!
409
00:22:25,168 --> 00:22:29,293
O rivalitate de ani de zile s-a încheiat
cu un gest frumos de intimitate.
410
00:22:29,376 --> 00:22:31,959
Acum e în sfârșit o petrecere!
411
00:22:32,459 --> 00:22:35,293
Vei blestema ziua
în care ai umilit Illuminati.
412
00:22:35,376 --> 00:22:36,501
Noi vedem tot!
413
00:22:36,584 --> 00:22:38,168
Vezi-mi fundul, Kluge!
414
00:22:38,251 --> 00:22:41,793
Cognito vă va îngropa pentru asta
cum l-am îngropat pe Jimmy Hoffa!
415
00:22:43,918 --> 00:22:47,001
Poate că Cognito
nu sunt doar niște boomeri de rahat.
416
00:22:47,084 --> 00:22:49,126
Tipii ăștia sunt foarte progresivi.
417
00:22:49,209 --> 00:22:52,293
- Ascultați, fraierilor!
- Sunteți gata pentru asta?
418
00:22:54,918 --> 00:22:57,251
Băieți, vă rog, nu faceți asta,
orice ar fi.
419
00:22:57,334 --> 00:22:59,834
E timpul să rimăm. E timpul rimelor.
420
00:22:59,918 --> 00:23:02,376
Mi-ați tratat prietenul urât, fraierilor.
421
00:23:02,459 --> 00:23:03,334
Doamne!
422
00:23:03,418 --> 00:23:06,834
Sunt Brett Hand și am venit să vă spun
C-ar trebui să vă purtați cu Gigi
423
00:23:06,918 --> 00:23:10,084
Într-un mod respectuos și adecvat
Ca la birou, c-un coleg bun
424
00:23:10,168 --> 00:23:11,043
Pace!
425
00:23:14,918 --> 00:23:17,293
Ăsta era planul tău? O luptă rap?
426
00:23:17,376 --> 00:23:20,626
Te pui cu cel mai bun rapper
din toate timpurile, fiule!
427
00:23:24,084 --> 00:23:26,168
Nu, nu ăsta era planul nostru.
428
00:23:26,251 --> 00:23:29,501
V-am pus tuturor LSD în băuturi
acum o oră.
429
00:23:30,876 --> 00:23:34,376
Trebuia doar să vă aducem
în același loc ca să privim.
430
00:23:34,459 --> 00:23:38,043
Ce? Dar n-am încercat niciodată droguri.
Viața e drogul meu.
431
00:23:38,126 --> 00:23:40,834
Acum drogul tău e acidul maro
de laborator.
432
00:23:40,918 --> 00:23:43,209
Fiți gata de moartea psihedelică
a ego-ului!
433
00:23:43,293 --> 00:23:45,959
Doamne, sunt puțin supraapreciată.
434
00:23:46,043 --> 00:23:49,834
Dacă scriu asta pe Twitter, praf mă fac
c-am spus că „Beyoncé e supraapreciată.”
435
00:23:49,918 --> 00:23:52,126
Să-mi ia cineva mizeria de pe umăr.
436
00:23:52,209 --> 00:23:55,876
Am ajutat la aducerea omenirii
pe punctul distrugerii iminente!
437
00:23:57,126 --> 00:24:01,209
Îmi pare rău, Gigi. Sunt un ratat
care propovăduiește istoria albilor.
438
00:24:01,293 --> 00:24:03,918
La dracu', am scris introducerea
unei cărți cu Garfield!
439
00:24:04,001 --> 00:24:05,168
Poți căuta pe Google!
440
00:24:05,251 --> 00:24:07,793
Îți dau o slujbă, numai să oprești asta!
441
00:24:10,334 --> 00:24:13,501
Se pare că-mi arunc șansa la gunoi.
442
00:24:15,126 --> 00:24:16,834
Serios? Ai renunțat la slujba de vis?
443
00:24:16,918 --> 00:24:20,334
Am deja o slujbă unde sunt
cea mai tare prin comparație.
444
00:24:22,793 --> 00:24:24,876
Nu sunt prima Oprah.
445
00:24:26,001 --> 00:24:31,126
Se pare că-mi place sexul cu rivalul.
Ceva nu e în regulă cu mine.
446
00:24:31,209 --> 00:24:34,418
Nu, e ceva în neregulă cu noi.
447
00:24:36,168 --> 00:24:37,001
Siropos.
448
00:24:37,918 --> 00:24:41,501
Știi ceva? M-am săturat
să-mi irosesc energia cu tata.
449
00:24:41,584 --> 00:24:44,084
Oricum o s-o dea în bară singur.
450
00:24:44,168 --> 00:24:47,668
Poate că următorul meu complot
ar trebui să fie fericirea mea.
451
00:24:47,751 --> 00:24:50,251
Măcar atunci ai avea mai puține regrete.
452
00:24:55,334 --> 00:24:57,209
Pentru viitor?
453
00:24:57,709 --> 00:24:59,126
Pentru viitor.
454
00:25:02,043 --> 00:25:04,793
- Stai, ai aprins focul?
- Credeam că tu ai făcut-o.
455
00:25:04,876 --> 00:25:07,001
La naiba! Cineva a dat foc bufniței!
456
00:25:10,043 --> 00:25:12,876
Toată treaba a luat-o razna.
E timpul să pornim avionul.
457
00:25:12,959 --> 00:25:14,418
Unde sunt Glenn și Myc?
458
00:25:14,501 --> 00:25:15,834
Nu plecăm.
459
00:25:16,334 --> 00:25:17,584
Ne-am găsit familia.
460
00:25:17,668 --> 00:25:20,334
Viața e o luptă, așa că acum sunt Juggalo.
461
00:25:21,418 --> 00:25:25,876
Întoarce spatele
așteptărilor restrictive ale societății!
462
00:25:30,084 --> 00:25:30,918
Ce naiba?
463
00:25:31,001 --> 00:25:33,418
Păreți nebuni, tâmpiților.
Priviți-vă în oglindă.
464
00:25:35,459 --> 00:25:40,501
Iisuse, ce dracu' facem?
De ce am portofelul pe o lesă de metal?
465
00:25:40,584 --> 00:25:42,709
Unde să-ncerce să meargă?
466
00:25:42,793 --> 00:25:46,334
- Credeam că ne place asta!
- Arătăm ca niște idioți, Glenn!
467
00:25:46,418 --> 00:25:48,459
Nu mă mai cheamă Glenn.
468
00:25:48,543 --> 00:25:51,626
Mă cheamă Killer Nugs
și tatuajul ăsta e permanent.
469
00:26:02,168 --> 00:26:04,543
Ne ascundem într-o bufniță zece minute și…
470
00:26:04,626 --> 00:26:06,501
Totul se destramă fără noi.
471
00:26:06,584 --> 00:26:07,668
- Tipic.
- Tipic.
472
00:26:08,168 --> 00:26:10,334
Ar trebui să mă întorc la…
473
00:26:10,418 --> 00:26:13,293
Și eu ar trebui să mă întorc la…
474
00:26:13,376 --> 00:26:14,334
Da.
475
00:26:15,918 --> 00:26:17,418
Două companii rivale.
476
00:26:18,376 --> 00:26:20,001
Am putea avea probleme serioase.
477
00:26:20,084 --> 00:26:23,876
Da, măcar dacă am lucra într-un domeniu
în care am ști să păstrăm un secret.
478
00:26:24,876 --> 00:26:29,126
Totuși, va fi destul de stresant
să ascund totul.
479
00:26:29,209 --> 00:26:32,501
Probabil că vom
avea nevoie de multă terapie.
480
00:26:32,584 --> 00:26:35,001
- Ne vedem la următoarea ședință?
- Voi fi acolo.
481
00:26:39,293 --> 00:26:43,834
Doamne! Eu, Alex Jones, sunt îndrăgostit
în secret de Hillary Clinton.
482
00:26:43,918 --> 00:26:45,584
Nu spuneți, oameni buni!
483
00:26:49,293 --> 00:26:52,209
Sunt liber!
484
00:26:53,543 --> 00:26:54,543
Cine naiba ești?
485
00:26:54,626 --> 00:26:55,876
Cine naiba sunt?
486
00:26:55,959 --> 00:26:58,668
Sunt JR Scheimpough, futu-i.
487
00:26:58,751 --> 00:27:01,376
Tu cine naiba ești? Chewbacca?
488
00:27:01,459 --> 00:27:02,793
Fir-ar a dracului!
489
00:27:31,834 --> 00:27:34,793
Subtitrarea: Mircea Pricăjan