1
00:00:13,543 --> 00:00:15,834
А это Белый дом, где…
2
00:00:17,209 --> 00:00:19,876
Боже, опять эта пьяница.
Дети, отвернитесь!
3
00:00:19,959 --> 00:00:24,334
Дети, абсолютно всё,
чему вас учат в школе, — ложь!
4
00:00:24,418 --> 00:00:27,918
Глубинное государство
контролирует мой дебильный папаша!
5
00:00:28,001 --> 00:00:30,293
Химиотрассы затягивают вас в 80-е,
6
00:00:30,376 --> 00:00:34,751
миньоны существуют,
я их видела и трогала своими руками!
7
00:00:35,418 --> 00:00:37,126
Господи, на ней бомба!
8
00:00:37,209 --> 00:00:39,084
Стойте, это же «Тоблерон»!
9
00:00:40,709 --> 00:00:42,084
Привет, Рейгс!
10
00:00:42,168 --> 00:00:44,043
Ну как ты, всё хорошо?
11
00:00:44,126 --> 00:00:47,376
Сегодня первый день
под начальством твоего отца.
12
00:00:47,459 --> 00:00:50,084
Конечно, всё хорошо,
с чего ты взял, что нет?
13
00:00:50,168 --> 00:00:51,168
Вот чёрт!
14
00:00:53,293 --> 00:00:56,876
У тебя тату с надписью
«Мама любит выпить».
15
00:00:56,959 --> 00:00:59,001
Надо же! Когда я ее набила?
16
00:00:59,084 --> 00:01:03,334
В жизни мечты воплощаются
в хаос, мелкие засранцы!
17
00:01:04,584 --> 00:01:06,043
Дети, она пошутила.
18
00:01:06,126 --> 00:01:07,334
Я серьезно!
19
00:01:07,418 --> 00:01:09,876
Мечты умирают! Санты не существует!
20
00:01:09,959 --> 00:01:12,501
Зато существуют кредиты на обучение!
21
00:01:14,668 --> 00:01:16,959
Ты бы и так это узнал, Брэйден.
22
00:01:18,168 --> 00:01:20,376
COGNITO INC. — ПОД НОВЫМ РУКОВОДСТВОМ
23
00:01:21,001 --> 00:01:21,876
ДА, МЫ РЭНД
24
00:01:24,834 --> 00:01:28,209
Послушай, Бретт.
Мой отец — аморальный социопат.
25
00:01:28,293 --> 00:01:31,459
Его руководство
буквально уничтожит мир.
26
00:01:32,959 --> 00:01:37,001
Он установил кучу
камер наблюдения в женских туалетах.
27
00:01:37,084 --> 00:01:39,251
Рэнд Ридли — говнюк!
28
00:01:39,334 --> 00:01:41,584
Зафиксированы оскорбления.
29
00:01:42,834 --> 00:01:44,626
Меня от этого тошнит, Бретт,
30
00:01:44,709 --> 00:01:48,543
а на завтрак у меня был
какой-то «Бад Лайт Лайм-а-рита».
31
00:01:49,043 --> 00:01:51,584
Освежающий «Бад Лайт» с нотками лайма?
32
00:01:51,668 --> 00:01:52,501
Точно.
33
00:01:57,126 --> 00:01:58,376
Надо что-то делать.
34
00:01:58,459 --> 00:02:01,418
Не бойся, вряд ли
Рэнд всё кардинально изменит.
35
00:02:01,959 --> 00:02:06,584
Слушайте, холопы,
теперь тут всё кардинально изменится!
36
00:02:06,668 --> 00:02:11,251
Я внимательно изучил планы на год
от мантий, и мне плевать.
37
00:02:12,418 --> 00:02:16,418
Зачем подчиняться
таинственным засранцам в мантиях?
38
00:02:16,501 --> 00:02:18,209
Мы даже не знаем, кто они!
39
00:02:18,293 --> 00:02:21,043
Отныне вы делаете то, что я велю!
40
00:02:21,126 --> 00:02:24,043
Cognito вернет былую славу!
41
00:02:26,293 --> 00:02:28,959
А затем Cognito вернет
свою бывшую жену,
42
00:02:29,043 --> 00:02:32,876
дочь и прекрасную линию волос!
43
00:02:32,959 --> 00:02:34,626
Да? Конечно!
44
00:02:34,709 --> 00:02:39,209
Это самый опасный кризис среднего
возраста со времен Илона Маска.
45
00:02:39,293 --> 00:02:41,376
Вы двое, жду вас в военной комнате!
46
00:02:41,918 --> 00:02:43,459
Чёрт, кимоно задралось.
47
00:02:43,543 --> 00:02:46,168
- Как это развидеть?
- Не блюй, а то я сблюю.
48
00:02:46,251 --> 00:02:47,959
Надо держаться! Меня тошнит!
49
00:03:06,168 --> 00:03:07,418
КОРПОРАЦИЯ ЗАГОВОР
50
00:03:15,043 --> 00:03:16,918
Елки, это Рейган?
51
00:03:17,001 --> 00:03:19,459
Впервые вижу, чтобы так себя запускали.
52
00:03:19,543 --> 00:03:20,751
А я из Атланты.
53
00:03:20,834 --> 00:03:22,293
Мы даже мороженое жарим.
54
00:03:22,376 --> 00:03:24,501
Вы же в курсе, что я вас слышу?
55
00:03:25,834 --> 00:03:27,293
Я пьяная, а не глухая.
56
00:03:27,876 --> 00:03:29,126
Приветствую, холуи!
57
00:03:29,209 --> 00:03:32,751
Теперь, когда Джей-Ар
наконец-то гниет в тайной тюрьме,
58
00:03:32,834 --> 00:03:34,959
официально наступил режим Ридли!
59
00:03:35,043 --> 00:03:36,834
Во-первых, список моих врагов.
60
00:03:38,209 --> 00:03:39,168
Он длинный.
61
00:03:39,251 --> 00:03:40,584
Еще чего!
62
00:03:41,751 --> 00:03:44,793
Вы правда собираетесь
выполнять приказы моего отца?
63
00:03:44,876 --> 00:03:47,793
Через неделю он заставит
нас убивать курьеров
64
00:03:47,876 --> 00:03:49,793
за неправильно собранный заказ!
65
00:03:49,876 --> 00:03:51,751
На кону судьба всего мира!
66
00:03:51,834 --> 00:03:54,376
Кстати! Надо бы тако заказать.
67
00:03:54,459 --> 00:03:56,001
Стажер номер три, запиши.
68
00:03:56,084 --> 00:03:59,126
Стажер четыре, убей третьего,
если не так запишет.
69
00:03:59,209 --> 00:04:02,626
Я всю ночь составляла план бунта,
но мне нужна помощь.
70
00:04:02,709 --> 00:04:04,418
Ну, кто со мной?
71
00:04:06,084 --> 00:04:09,418
Вы заметили,
что в кулерах вместо воды водка?
72
00:04:09,501 --> 00:04:11,251
Лучший день в моей жизни!
73
00:04:12,626 --> 00:04:14,793
Ты косплеишь Джерри Магуайра?
74
00:04:15,376 --> 00:04:18,043
Вот тебе сейчас неловко-то!
75
00:04:18,126 --> 00:04:22,501
Итак, она поняла,
что никто ее не поддерживает.
76
00:04:22,584 --> 00:04:23,918
Прости, Рейган.
77
00:04:24,001 --> 00:04:27,543
Один злой белый директор
или другой злой белый директор?
78
00:04:28,626 --> 00:04:29,459
Без разницы.
79
00:04:31,501 --> 00:04:33,251
Джей-Ар не сделал коррекцию?
80
00:04:33,334 --> 00:04:34,584
Но…
81
00:04:37,251 --> 00:04:40,834
Солнце, ты правда
наделялась устроить переворот?
82
00:04:40,918 --> 00:04:43,293
Какая прелесть.
Ты прямо как твой старик.
83
00:04:43,376 --> 00:04:45,626
У меня с тобой ничего общего!
84
00:04:48,834 --> 00:04:50,668
Так вот как выглядит самое дно.
85
00:04:50,751 --> 00:04:52,376
С тропическим налетом.
86
00:04:52,459 --> 00:04:53,709
Дайте ей отдохнуть.
87
00:04:53,793 --> 00:04:56,001
Пусть где-нибудь придет в себя.
88
00:04:56,084 --> 00:04:59,001
Только током сильно ее не бить.
89
00:05:00,668 --> 00:05:01,501
Рейган, стой!
90
00:05:01,584 --> 00:05:04,709
Спасибо за помощь,
Бретт-адикт Арнольд.
91
00:05:04,793 --> 00:05:07,084
Ситуация пугает меня до усрачки!
92
00:05:07,168 --> 00:05:09,834
Бретт излечит тебя от усрачки!
93
00:05:10,751 --> 00:05:13,793
Что? «Анонимные анонимы»?
Что это за хрень?
94
00:05:13,876 --> 00:05:16,168
Группа поддержки
членов тайного общества
95
00:05:16,251 --> 00:05:19,626
для снижения стресса.
Рэнд — директор, это не изменить,
96
00:05:19,709 --> 00:05:21,959
но можно изменить свое отношение!
97
00:05:23,043 --> 00:05:24,876
Может, лучше шокером?
98
00:05:24,959 --> 00:05:28,918
Добро пожаловать в «Анон-Анон».
99
00:05:29,001 --> 00:05:31,001
Среди нас новые лица.
100
00:05:32,834 --> 00:05:35,584
Давайте выключим аношейники.
101
00:05:35,668 --> 00:05:37,043
Здесь безопасно.
102
00:05:42,584 --> 00:05:45,584
Пусть все по кругу расскажут,
как здесь оказались.
103
00:05:45,668 --> 00:05:49,251
- Привет, я Снежный человек.
- Привет, Снежный человек.
104
00:05:49,334 --> 00:05:50,501
Здравствуй.
105
00:05:50,584 --> 00:05:52,543
Мне кажется, что про меня забыли.
106
00:05:52,626 --> 00:05:56,709
Встретил в лесу мальчика,
а он говорит: «Мама, смотри, Чубакка!»
107
00:05:56,793 --> 00:05:59,584
Блин, Чубакка? Он даже не настоящий!
108
00:05:59,668 --> 00:06:02,168
Все, с кем я сближаюсь, сходят с ума.
109
00:06:02,251 --> 00:06:05,001
Думаю, всё дело в отношениях с матерью.
110
00:06:05,084 --> 00:06:07,376
Я бывший губернатор Джесси Вентура,
111
00:06:07,459 --> 00:06:10,918
и я хочу многое узнать.
Кто из нас существует?
112
00:06:11,001 --> 00:06:12,584
Есть ли в мире счастье?
113
00:06:12,668 --> 00:06:14,501
Смогу ли я полюбить себя?
114
00:06:14,584 --> 00:06:16,709
Я задаюсь вопросами!
115
00:06:16,793 --> 00:06:18,168
Привет, я Ричард.
116
00:06:18,251 --> 00:06:22,376
Я алкоголик, и похоже,
я пришел не на ту встречу.
117
00:06:24,959 --> 00:06:26,168
Рейган, а ты?
118
00:06:26,751 --> 00:06:28,751
Блин, бред какой-то.
119
00:06:28,834 --> 00:06:31,543
Отец помешал моему повышению,
120
00:06:31,626 --> 00:06:33,168
он стер мои воспоминания,
121
00:06:33,251 --> 00:06:38,376
я хотела устроить бунт,
но никто меня не поддержал!
122
00:06:38,876 --> 00:06:40,709
Как я тебя понимаю!
123
00:06:40,793 --> 00:06:43,293
Ты, наверное,
сейчас думаешь: «Убить их?
124
00:06:43,376 --> 00:06:44,918
Скольких из них убить?»
125
00:06:45,001 --> 00:06:46,251
Да, именно!
126
00:06:46,334 --> 00:06:48,959
Я сейчас расплачусь.
127
00:06:49,043 --> 00:06:50,459
Прошу прощения?
128
00:06:50,543 --> 00:06:52,709
Вы ведь знаете, кто это?
129
00:06:52,793 --> 00:06:56,543
Это дочь Рэнда Ридли,
главы Cognito Inc.
130
00:06:56,626 --> 00:06:57,668
Что?
131
00:06:57,751 --> 00:07:00,001
Мисс Кумовство жалуется,
132
00:07:00,084 --> 00:07:03,334
что чуть попозже
получит работу своей мечты.
133
00:07:03,418 --> 00:07:05,876
Надо же, козел, а ты кто такой?
134
00:07:05,959 --> 00:07:08,459
Так, у нас анонимная встреча.
135
00:07:08,543 --> 00:07:12,584
Рон Стэдтлер. Я десять лет служу
иллюминатам и стираю людям память,
136
00:07:12,668 --> 00:07:16,043
и в моей работе безопасных мест нет.
137
00:07:16,126 --> 00:07:17,543
Ну всё, приехали.
138
00:07:17,626 --> 00:07:20,376
Стонешь, что забыла кое-какие мелочи?
139
00:07:20,459 --> 00:07:23,168
А я вот сам стираю людям память,
140
00:07:23,251 --> 00:07:25,584
и мне потом приходится с ними жить.
141
00:07:25,668 --> 00:07:29,668
Надо же, а я думала, в иллюминаты
берут только самых крутых!
142
00:07:29,751 --> 00:07:31,709
Кто пустил сюда этого придурка?
143
00:07:32,501 --> 00:07:35,543
А я думал,
в Глубинное государство берут умных.
144
00:07:35,626 --> 00:07:38,334
Слушай, говнюк, я здесь самая умная.
145
00:07:38,418 --> 00:07:42,293
Ребята, говорит тот,
у кого в руках подушечка.
146
00:07:42,376 --> 00:07:44,084
Она пушистая и успокаивающая.
147
00:07:44,168 --> 00:07:45,126
Знаю таких.
148
00:07:45,209 --> 00:07:48,001
Ты якобы взялась
за эту работу, чтоб спасти мир,
149
00:07:48,084 --> 00:07:50,293
но думаешь только о мести.
150
00:07:50,376 --> 00:07:53,793
Кто хочет спасти мир,
тот прилагает для этого все усилия.
151
00:07:55,834 --> 00:07:57,084
А ты прав.
152
00:07:57,168 --> 00:07:59,834
Вы, унылые мешки, меня мотивировали.
153
00:07:59,918 --> 00:08:02,543
Я сама свергну своего отца!
154
00:08:06,626 --> 00:08:10,709
Ладно, простите, что принес
на встречу пистолет. Опять.
155
00:08:12,501 --> 00:08:14,001
Обсудим задачу на неделю.
156
00:08:15,126 --> 00:08:16,251
Богемская роща.
157
00:08:16,918 --> 00:08:19,334
Да! Фестиваль года под открытым небом!
158
00:08:19,418 --> 00:08:21,626
Как Burning Man,
но с сжиганием людей!
159
00:08:21,709 --> 00:08:23,376
Каждый год он собирает
160
00:08:23,459 --> 00:08:26,418
шесть сообществ,
которые тайно правят миром:
161
00:08:26,501 --> 00:08:30,126
рептилоиды, атланты,
католическая церковь,
162
00:08:30,209 --> 00:08:32,251
джаггало, — не знаю зачем, —
163
00:08:32,334 --> 00:08:36,668
мы и, конечно же,
наши давние враги — иллюминаты.
164
00:08:38,751 --> 00:08:40,459
А что не так с иллюминатами?
165
00:08:40,543 --> 00:08:42,293
Они как мы, только круче.
166
00:08:42,376 --> 00:08:45,209
Этот напыщенный козел — Дитрих Клюге,
167
00:08:45,293 --> 00:08:48,793
глава иллюминатов и мой заклятый враг.
168
00:08:48,876 --> 00:08:52,168
Ненавижу его! Весь из себя европеец!
169
00:08:52,251 --> 00:08:54,959
Он вечно заставляет
иллюминатов нас нагибать!
170
00:08:55,043 --> 00:08:57,251
Как-то повесили нам туалетную бумагу!
171
00:08:57,334 --> 00:09:00,584
Ох уж эти гадские баварские позеры!
172
00:09:00,668 --> 00:09:04,001
Каждый год он вызывает нас
на «Борьбу за власть».
173
00:09:04,084 --> 00:09:05,626
Битву за доминирование,
174
00:09:05,709 --> 00:09:09,084
где проигравший
буквально целует кольцо победителя.
175
00:09:09,168 --> 00:09:10,876
Джей-Ар всегда проигрывал.
176
00:09:10,959 --> 00:09:14,668
Теперь, когда главный я,
Cognito вернет былую славу,
177
00:09:14,751 --> 00:09:15,959
и вот как!
178
00:09:17,001 --> 00:09:18,459
Зачем так наглядно?
179
00:09:18,543 --> 00:09:20,168
Вот это яйца!
180
00:09:20,251 --> 00:09:23,334
Наноботы Рейган усилят мой организм,
181
00:09:23,418 --> 00:09:25,834
придадут силы, скорости и ловкости,
182
00:09:25,918 --> 00:09:29,084
и я уничтожу этого
козла Дитриха раз и навсегда!
183
00:09:31,793 --> 00:09:33,626
Я покажу этому уроду из АА,
184
00:09:33,709 --> 00:09:35,501
я сама уничтожу Рэнда.
185
00:09:35,584 --> 00:09:39,084
Монолог злодея?
Забавно. А это что за штука?
186
00:09:39,168 --> 00:09:41,918
Перчатка для управления
наноботами Рэнда.
187
00:09:42,001 --> 00:09:44,834
Я ее активирую,
и Рэнд станет моей марионеткой.
188
00:09:45,376 --> 00:09:47,543
По-моему, слегка надумано.
189
00:09:47,626 --> 00:09:48,751
Как ей можно…
190
00:09:48,834 --> 00:09:50,376
Тогда зачем ты себя бьешь?
191
00:09:51,334 --> 00:09:53,251
Прекрати! Я поболтать хотел!
192
00:09:55,084 --> 00:09:57,209
Я проберусь на Богемскую рощу
193
00:09:57,293 --> 00:09:59,626
и сделаю так,
чтобы Рэнд проиграл битву.
194
00:09:59,709 --> 00:10:02,876
Все увидят,
какой он жалкий, и его уволят.
195
00:10:02,959 --> 00:10:06,126
и я… в смысле, мир возрадуется!
196
00:10:07,209 --> 00:10:08,876
Придумала, с кем пойдешь?
197
00:10:08,959 --> 00:10:10,501
- Ни за что!
- Просто спросил!
198
00:10:10,584 --> 00:10:11,501
БОГЕМСКАЯ РОЩА
199
00:10:11,584 --> 00:10:12,918
СЕВЕРНАЯ КАЛИФОРНИЯ
200
00:10:18,626 --> 00:10:22,501
Кто готов к богемскому отрыву?
201
00:10:24,209 --> 00:10:27,043
Скоро начнется
ежегодная «Борьба за власть».
202
00:10:27,126 --> 00:10:31,376
А сейчас поприветствуйте
шесть сообществ!
203
00:10:31,459 --> 00:10:34,168
Они слегка мокрые, слегка диковатые —
204
00:10:34,251 --> 00:10:36,584
жители Атландиты!
205
00:10:41,709 --> 00:10:44,251
Они носят сандалии
и устраивают скандалы —
206
00:10:44,334 --> 00:10:45,834
католическая церковь!
207
00:10:45,918 --> 00:10:48,876
Мамма миа, «Бука ди Беппо».
208
00:10:49,543 --> 00:10:53,626
А вот и тост с поджаристой корочкой —
рептилоиды!
209
00:10:57,418 --> 00:11:01,584
Дикие клоуны — джаггало!
210
00:11:04,918 --> 00:11:06,834
Готовы, сучары?
211
00:11:06,918 --> 00:11:09,668
Мы тайно контролируем мировые финансы!
212
00:11:09,751 --> 00:11:13,584
А дальше у нас те, кто проиграл
прошлую «Борьбу за власть»,
213
00:11:13,668 --> 00:11:16,918
Дутые индюки из Вашингтона.
Вряд ли они вообще приехали.
214
00:11:24,501 --> 00:11:25,876
Да, сучары.
215
00:11:25,959 --> 00:11:28,334
Ридли вернулся и стал еще «рэндее».
216
00:11:28,418 --> 00:11:30,543
Перебейте наш выход, говнюки!
217
00:11:40,584 --> 00:11:43,543
И на самый конец мы оставили лучшее —
218
00:11:43,626 --> 00:11:50,334
всевидящие, всезнающие,
всевеселящиеся иллюминаты!
219
00:11:50,418 --> 00:11:52,043
Обожаю тебя, Jay-Z!
220
00:11:52,126 --> 00:11:53,084
Королева Бей!
221
00:11:53,709 --> 00:11:54,834
Лин-Мануэль!
222
00:11:57,334 --> 00:11:59,751
Иллюминаты прибыли!
223
00:12:04,209 --> 00:12:05,043
Дитрих!
224
00:12:05,126 --> 00:12:08,959
Похоже на разогретые
объедки Рэнда Ридли.
225
00:12:09,043 --> 00:12:12,793
Я думал, тебя за всё это уволили.
226
00:12:12,876 --> 00:12:13,918
Какая жуть.
227
00:12:14,001 --> 00:12:17,209
И не мечтай, Дитрих,
Cognito на пике могущества!
228
00:12:17,293 --> 00:12:19,293
Мы контролируем президента, нефть,
229
00:12:19,376 --> 00:12:21,751
а я могу кнопкой двигать луну!
230
00:12:21,834 --> 00:12:26,459
Мило! Но про твое тайное общество
по-прежнему никто не слышал.
231
00:12:26,543 --> 00:12:29,668
- А иллюминаты — это бренд.
- У нас денег, как снега!
232
00:12:29,751 --> 00:12:33,543
Cognito управляют погодой,
мы контролируем количество снега.
233
00:12:33,626 --> 00:12:34,543
Окей, бумер.
234
00:12:34,626 --> 00:12:36,834
Что? Тебе тысяча лет!
235
00:12:36,918 --> 00:12:39,876
Слушай, если ты победишь
меня в «Борьбе за власть»,
236
00:12:39,959 --> 00:12:41,793
я не стащу твои штаны на приеме
237
00:12:41,876 --> 00:12:44,334
и не выложу это в Теневой Инстаграм.
238
00:12:45,001 --> 00:12:46,501
Конкретный отстой!
239
00:12:47,459 --> 00:12:49,584
Чёрт, ты что, Польша?
240
00:12:49,668 --> 00:12:52,001
Этот немец тебя быстро нагнул!
241
00:12:54,793 --> 00:12:58,001
Боже, это Лин-Мануэль Миранда.
Спрячь меня!
242
00:12:58,543 --> 00:13:02,626
Джиджи! Узнал твое
усталое лицо по селфи из анкеты!
243
00:13:02,709 --> 00:13:03,834
Про фильтры знаешь?
244
00:13:03,918 --> 00:13:06,084
Она хотела к иллюминатам?
245
00:13:06,709 --> 00:13:09,168
- Раз или два.
- Сто раз!
246
00:13:12,001 --> 00:13:14,501
Если что,
мы в «зале, где всё происходит».
247
00:13:14,584 --> 00:13:15,501
Что происходит?
248
00:13:15,584 --> 00:13:18,209
Раз спрашиваешь, зая,
то никогда не узнаешь!
249
00:13:20,293 --> 00:13:21,834
Ты отстой!
250
00:13:21,918 --> 00:13:25,418
Не зря люди платят $2000,
чтоб увидеть, как его застрелят!
251
00:13:25,501 --> 00:13:27,626
Всё хорошо, Андре, иди развлекайся.
252
00:13:27,709 --> 00:13:31,043
Кажется, там Джимми Картер
черпает Виагру из бочки.
253
00:13:31,126 --> 00:13:34,001
К чёрту, Джиджи,
эти снобы у нас еще попляшут.
254
00:13:34,959 --> 00:13:37,293
Чужие проблемы — скукота.
255
00:13:37,376 --> 00:13:39,918
Чувства для либералов
и фильмов про бейсбол.
256
00:13:40,001 --> 00:13:41,626
Айда тусить, Человек-гриб!
257
00:13:41,709 --> 00:13:44,959
Да, черт возьми!
Идем к «клевому проценту»!
258
00:13:46,834 --> 00:13:48,334
ОХРАНА
259
00:13:53,251 --> 00:13:54,293
СКАНИРОВАНИЕ
260
00:13:54,376 --> 00:13:55,293
НАНОБОТЫ
261
00:13:55,376 --> 00:13:59,376
Мы знаем, что вы, гадкие аристократы,
обожаете уничтожать ресурсы,
262
00:13:59,459 --> 00:14:02,043
так что приготовьтесь первому туру —
263
00:14:02,126 --> 00:14:04,251
«Дрочесек»!
264
00:14:06,626 --> 00:14:10,584
Я тебя вижу, Жаир Болсонару.
Да начнется битва!
265
00:14:10,668 --> 00:14:12,418
Дитрих, у меня есть тост.
266
00:14:12,501 --> 00:14:14,376
Выпью за твою кончину.
267
00:14:15,043 --> 00:14:16,543
Пусть победит лучший.
268
00:14:21,043 --> 00:14:22,001
Ну всё.
269
00:14:22,084 --> 00:14:25,751
Так, папа, перчатка надета,
а перчатки сброшены.
270
00:14:29,209 --> 00:14:30,293
Какого чёрта?
271
00:14:33,709 --> 00:14:34,793
Не могу смотреть!
272
00:14:34,876 --> 00:14:37,293
Какого чёрта? Этого быть не должно!
273
00:14:37,793 --> 00:14:41,126
Смотри и учись, топорас! Что?..
274
00:14:43,584 --> 00:14:44,501
Мой пах!
275
00:14:45,376 --> 00:14:49,043
Вот что бывает,
если держать половые железы снаружи.
276
00:14:49,126 --> 00:14:51,001
Результат плохой селекции.
277
00:14:51,918 --> 00:14:54,084
Стоп, что за хрень творится с Клюге?
278
00:14:54,168 --> 00:14:56,834
Что? Что?! Не может быть!
279
00:14:59,293 --> 00:15:00,918
Сукин ты сын.
280
00:15:01,418 --> 00:15:04,209
Я говорю:
«Ладно, я напишу музыку для „Моаны“,
281
00:15:04,293 --> 00:15:06,876
если подмоажете деньжат!»
282
00:15:07,418 --> 00:15:08,293
Я же богатый!
283
00:15:11,293 --> 00:15:14,126
Народ от него в восторге. Бесит!
284
00:15:14,209 --> 00:15:15,293
Но что мы можем?
285
00:15:15,876 --> 00:15:17,584
Вот бы заразить их
286
00:15:17,668 --> 00:15:20,251
неуверенностью в себе,
от которой страдаю я.
287
00:15:20,334 --> 00:15:21,334
Именно, Бретт!
288
00:15:21,418 --> 00:15:24,043
- Вот что мы сделаем. Слушай.
- Так.
289
00:15:24,126 --> 00:15:26,043
ЗАРЕЗЕРВИРОВАНО ДЛЯ ВИП-ПЕРСОН
290
00:15:26,834 --> 00:15:28,418
Это не кровь девственниц!
291
00:15:28,501 --> 00:15:32,001
Кого принести в жертву,
чтобы меня нормально обслужили?
292
00:15:32,084 --> 00:15:33,959
Я думал, это ВИП-зона!
293
00:15:34,043 --> 00:15:37,043
Да, для визуально испорченных персон.
294
00:15:40,209 --> 00:15:41,959
Я Дермот Болдуин.
295
00:15:42,043 --> 00:15:44,834
Я тоже не знал о своем существовании!
296
00:15:44,918 --> 00:15:47,293
Значит мы, по-вашему, уроды?
297
00:15:47,376 --> 00:15:49,251
Я герой войны с кучей наград!
298
00:15:49,334 --> 00:15:51,001
У меня даже лицо наградное!
299
00:15:51,084 --> 00:15:53,084
Я оскорблений не потерплю.
300
00:15:53,168 --> 00:15:54,918
Не уходи так сексуально!
301
00:15:55,001 --> 00:15:56,918
А здесь ничего, незнакомцы.
302
00:15:57,001 --> 00:16:00,209
Можно расслабиться,
онанировать, и никто не увидит.
303
00:16:00,293 --> 00:16:03,543
Да, верно, я онанирующий рептилоид.
304
00:16:03,626 --> 00:16:04,959
Мы теперь кореша.
305
00:16:05,043 --> 00:16:06,251
Твою мать!
306
00:16:07,376 --> 00:16:09,626
Какого хера ты тут делаешь?
307
00:16:09,709 --> 00:16:11,584
Ты саботируешь мой саботаж!
308
00:16:11,668 --> 00:16:14,876
Ты же у нас самая умная.
Как сама думаешь?
309
00:16:14,959 --> 00:16:18,293
Хрен я что скажу парню,
который похож на злодея 80-х.
310
00:16:18,376 --> 00:16:20,501
Ну да, малыш Билл Най.
311
00:16:20,584 --> 00:16:22,418
У меня к тебе тот же вопрос.
312
00:16:22,501 --> 00:16:24,459
Мои планы тебя не касаются.
313
00:16:24,543 --> 00:16:27,251
- И что это за штука?
- Нет, отвали!
314
00:16:27,334 --> 00:16:31,001
Заряжайте пушки, мои лапочки,
время охоты на людей!
315
00:16:31,084 --> 00:16:34,251
Охота на людей!
316
00:16:36,376 --> 00:16:37,751
Охота на людей!
317
00:16:38,626 --> 00:16:40,834
- Охота!
- Выпускайте пленника!
318
00:16:50,376 --> 00:16:52,709
Это ж какая вероятность.
319
00:16:55,459 --> 00:16:58,293
Не может быть!
Это какая-то твоя языческая хрень!
320
00:16:58,376 --> 00:17:00,168
Это ты его упустил, динозавр!
321
00:17:02,001 --> 00:17:03,293
Что вы тут делаете?
322
00:17:06,376 --> 00:17:09,084
Представляешь… меня бьют шокером…
323
00:17:09,168 --> 00:17:10,543
…второй раз за сегодня.
324
00:17:10,626 --> 00:17:13,709
Судя по твоему характеру… я не удивлен.
325
00:17:19,251 --> 00:17:22,584
Только дебил попадет
в тюрьму «Богемской рощи».
326
00:17:22,668 --> 00:17:24,501
Праведники, держимся вместе!
327
00:17:24,584 --> 00:17:26,168
Алекс Джонс?
328
00:17:26,251 --> 00:17:29,168
Я знаю, как нас вытащить,
но мне нужно $25 000.
329
00:17:29,251 --> 00:17:32,459
Я вложу их в БАДы
с тестостероном яка, и они дадут мне,
330
00:17:32,543 --> 00:17:36,251
слушайте внимательно,
способность путешествовать во времени!
331
00:17:36,334 --> 00:17:39,209
Супер, с нами
отрицатель школьных перестрелок,
332
00:17:39,293 --> 00:17:41,709
похожий на отпрыска
орангутана и гидранта,
333
00:17:41,793 --> 00:17:44,918
потому что кое-кто
не умеет держать себя в руках.
334
00:17:45,001 --> 00:17:46,751
Я рад, что ты это признала.
335
00:17:46,834 --> 00:17:50,543
Но зачем ты саботируешь
собственную компанию?
336
00:17:51,501 --> 00:17:52,543
Не хочу говорить.
337
00:17:52,626 --> 00:17:55,543
Так-то, друг,
ни хрена ты бабам не должен,
338
00:17:55,626 --> 00:17:57,626
тем более алименты!
339
00:17:58,668 --> 00:18:00,876
Надо валить, пока он не снял рубашку.
340
00:18:00,959 --> 00:18:03,001
А зачем? Он думает, это красиво?
341
00:18:03,084 --> 00:18:04,918
Да, он думает, это красиво.
342
00:18:05,001 --> 00:18:05,834
Мир?
343
00:18:06,668 --> 00:18:08,126
Временное перемирие.
344
00:18:08,209 --> 00:18:11,209
Мне нужно что-нибудь
для телепатического посыла.
345
00:18:11,293 --> 00:18:12,584
У вас есть диктофон?
346
00:18:12,668 --> 00:18:15,668
Конечно. Кроме меня,
меня никто не слушает!
347
00:18:17,501 --> 00:18:18,959
Закрой уши, ладно?
348
00:18:19,793 --> 00:18:21,584
Разрази меня плоская Земля!
349
00:18:23,668 --> 00:18:24,918
Молодец. Дай сюда.
350
00:18:27,918 --> 00:18:29,543
Как тебе такое кумовство?
351
00:18:34,168 --> 00:18:37,834
Атланты дисквалифицированы
за использование гидролокатора!
352
00:18:40,001 --> 00:18:44,168
В финале остались
только Рэнд Ридли и Дитрих Клюге.
353
00:18:44,251 --> 00:18:46,084
Я еще успею саботировать босса.
354
00:18:46,168 --> 00:18:48,043
Если я не успею раньше тебя.
355
00:18:48,126 --> 00:18:48,959
Эй, вы!
356
00:18:49,543 --> 00:18:50,459
Чёрт!
357
00:18:51,626 --> 00:18:52,834
Взять их!
358
00:18:59,418 --> 00:19:01,376
Ты хочешь ударить себя током.
359
00:19:01,459 --> 00:19:02,876
Ударить себя током.
360
00:19:05,293 --> 00:19:08,709
- Статлер, дай бутылку вина!
- Ты набухаться хочешь?
361
00:19:08,793 --> 00:19:10,459
Нет, ему врезать, идиот!
362
00:19:15,834 --> 00:19:16,668
Чёрт.
363
00:19:17,418 --> 00:19:19,751
Быстро, за мной, в жопу совы!
364
00:19:22,001 --> 00:19:25,334
Прилюдно онанировать — это нормально.
365
00:19:25,418 --> 00:19:27,876
Так же естественно, как весенний день!
366
00:19:27,959 --> 00:19:30,543
Торчим тут из-за необычной внешности.
367
00:19:30,626 --> 00:19:32,584
Нашу боль никому не понять.
368
00:19:32,668 --> 00:19:35,293
Эй, чуваки, наша банда
разделяет вашу боль.
369
00:19:35,376 --> 00:19:37,376
Нас всегда сюда сажают.
370
00:19:37,459 --> 00:19:40,168
Может, потому что
вы реально сраные клоуны?
371
00:19:40,251 --> 00:19:43,709
Взгляни в зеркало, ниндзя.
Для общества клоун — ты.
372
00:19:43,793 --> 00:19:46,793
Тебя не уважают?
Обращаются как с шутом?
373
00:19:47,501 --> 00:19:50,376
Наши миссии похожи
на второстепенные сюжеты.
374
00:19:50,459 --> 00:19:51,626
Вот наши буклеты.
375
00:19:52,334 --> 00:19:56,334
Еще не хватало, чтобы нас
жалел какой-то сраный клоун-рэпер.
376
00:19:59,501 --> 00:20:02,668
Боже! Он самый умный
из всех, кого я видел!
377
00:20:02,751 --> 00:20:07,959
Эта безумная клоунская банда,
похоже, — умная клоунская банда!
378
00:20:08,043 --> 00:20:10,459
Добро пожаловать на темный карнавал.
379
00:20:15,584 --> 00:20:17,126
Мы вырубили папу римского!
380
00:20:17,209 --> 00:20:19,959
Чума! И промыли мозги Алексу Джонсу!
381
00:20:24,793 --> 00:20:27,626
Зачем тебя отправили в «Анон-Анон»?
382
00:20:29,709 --> 00:20:30,668
Короче.
383
00:20:31,209 --> 00:20:35,084
Когда я должен был получить
значок за 10 лет в иллюминатах,
384
00:20:35,168 --> 00:20:39,709
меня застали за попыткой выпить
бак с жидкостью, стирающей память.
385
00:20:39,793 --> 00:20:41,418
Господи, зачем?
386
00:20:41,501 --> 00:20:44,126
В колледже я верил в теории заговора.
387
00:20:44,209 --> 00:20:45,959
Я верил, что за этим хаосом
388
00:20:46,043 --> 00:20:50,251
стоит некая тайная группа гениев,
которые спасут мир.
389
00:20:50,334 --> 00:20:51,918
Но ты глянь на них.
390
00:20:55,543 --> 00:20:58,834
Теневое правительство
такое же тупое, как и обычное.
391
00:20:58,918 --> 00:21:01,418
Мудаки на всех уровнях.
392
00:21:02,584 --> 00:21:04,001
Ты был прав,
393
00:21:04,084 --> 00:21:05,626
я хотела отомстить.
394
00:21:05,709 --> 00:21:08,001
Даже придумала план из 30 пунктов.
395
00:21:08,668 --> 00:21:10,626
У тебя даже месть неугомонная.
396
00:21:11,126 --> 00:21:11,959
Да.
397
00:21:12,043 --> 00:21:16,043
Чёрт, почему умные люди
всегда совершают глупые ошибки?
398
00:21:16,126 --> 00:21:17,668
Потому что чем ты умнее,
399
00:21:17,751 --> 00:21:20,501
тем лучше умеешь обдумывать глупости.
400
00:21:21,001 --> 00:21:25,043
Поэтому самые умные люди работают
в худших компаниях.
401
00:21:25,626 --> 00:21:29,251
Может, не все решения глупые.
402
00:21:31,293 --> 00:21:32,543
Например?
403
00:21:33,251 --> 00:21:34,584
Вот такие.
404
00:21:35,376 --> 00:21:39,501
Ничего себе, из врагов
в любовники, такого еще не бывало.
405
00:21:39,584 --> 00:21:42,334
Да, пошлый штамп, если это случится.
406
00:21:43,834 --> 00:21:46,043
- Я обеими руками за.
- И я тоже!
407
00:21:51,334 --> 00:21:53,459
А теперь финальный раунд,
408
00:21:53,543 --> 00:21:57,918
древнее благородное состязание,
известное как «Битва струй»!
409
00:21:58,001 --> 00:22:00,251
Учись ходить крупно по-маленькому!
410
00:22:00,334 --> 00:22:03,543
Всё, что ты сможешь намочить, —
это твоя репутация!
411
00:22:03,626 --> 00:22:04,459
Смотри!
412
00:22:05,543 --> 00:22:06,543
Ничего себе!
413
00:22:08,543 --> 00:22:09,876
Так.
414
00:22:09,959 --> 00:22:11,043
Мамма миа!
415
00:22:17,209 --> 00:22:19,626
- Что это?.. Я…
- Я не хотел… Ты…
416
00:22:19,709 --> 00:22:20,876
Если только ты сам…
417
00:22:23,793 --> 00:22:25,084
Это ничья!
418
00:22:25,168 --> 00:22:29,293
Многолетняя вражда закончилась
прекрасным жестом близости.
419
00:22:29,376 --> 00:22:31,959
А теперь финальна вечеринка!
420
00:22:32,584 --> 00:22:35,293
Ты пожалеешь, что унизил иллюминатов!
421
00:22:35,376 --> 00:22:36,501
Мы видим всё!
422
00:22:36,584 --> 00:22:38,168
Жопу мою увидишь, Клюге.
423
00:22:38,251 --> 00:22:41,793
Cognito похоронят тебя так же,
как похоронили Джимми Хоффу!
424
00:22:43,918 --> 00:22:47,001
Может, Cognito не такие уж и бумеры.
425
00:22:47,084 --> 00:22:48,709
Они офигенно прогрессивные.
426
00:22:49,209 --> 00:22:50,459
Слушайте сюда, козлы!
427
00:22:50,543 --> 00:22:52,084
Все бретт-овы?
428
00:22:54,918 --> 00:22:57,251
Не знаю, что это, но лучше не надо.
429
00:22:57,334 --> 00:22:59,834
Пора делать рифмы
Я рифмы плету
430
00:22:59,918 --> 00:23:02,376
Твое отношение к моей подруге
Я не допустю
431
00:23:02,459 --> 00:23:03,334
Вот блин.
432
00:23:03,418 --> 00:23:05,334
Я Бретт Хэнд, и я хочу сказать
433
00:23:05,418 --> 00:23:06,834
Мою подругу Джиджи
434
00:23:06,918 --> 00:23:10,084
Ты должен как положено уважать
435
00:23:10,168 --> 00:23:11,001
Мир!
436
00:23:14,918 --> 00:23:17,293
Это был твой план? Рэп-баттл?
437
00:23:17,376 --> 00:23:20,626
Ты наехал на величайшего
рэпера всех времен!
438
00:23:24,084 --> 00:23:26,168
Нет, это не весь наш план.
439
00:23:26,251 --> 00:23:29,501
Я час назад подсыпал всем ЛСД.
440
00:23:30,876 --> 00:23:34,376
Мы просто хотели
собрать вас вместе и понаблюдать.
441
00:23:34,459 --> 00:23:38,043
Что? Я никогда не пробовал
наркотики, я кайфую по жизни!
442
00:23:38,126 --> 00:23:40,834
А теперь ты кайфуешь
от чистейшей кислоты.
443
00:23:40,918 --> 00:23:43,209
Психоделическая смерть вашего эго!
444
00:23:43,293 --> 00:23:45,959
Боже, меня переоценивают.
445
00:23:46,043 --> 00:23:49,834
Если это затвитить, меня порвут
за слова «Бейонсе переоценена».
446
00:23:49,918 --> 00:23:52,126
Кто-нибудь, стряхните грязь с плеча.
447
00:23:52,209 --> 00:23:55,584
Я помог привести
человечество к неминуемой гибели!
448
00:23:57,126 --> 00:24:01,168
Прости, Джиджи, я заурядный
белый хреновый учитель истории.
449
00:24:01,251 --> 00:24:03,918
Чёрт, я написал аннотацию к «Гарфилду».
450
00:24:04,001 --> 00:24:05,168
Можешь погуглить!
451
00:24:05,251 --> 00:24:07,793
Я дам тебе работу, только останови это!
452
00:24:10,334 --> 00:24:13,501
Думаю, я упущу этот шанс.
453
00:24:15,126 --> 00:24:16,834
Правда? Это же работа мечты!
454
00:24:16,918 --> 00:24:20,043
У меня уже есть работа,
где я круче всех.
455
00:24:22,793 --> 00:24:24,876
Я не первая Опра!
456
00:24:26,001 --> 00:24:29,959
Похоже, мне нравится секс с соперником!
457
00:24:30,043 --> 00:24:31,126
Что-то не так.
458
00:24:31,209 --> 00:24:34,418
Нет, что-то не так с нами обоими.
459
00:24:36,168 --> 00:24:37,001
Банальность.
460
00:24:37,918 --> 00:24:41,501
Знаешь что? Мне надоело
тратить силы на борьбу с отцом.
461
00:24:41,584 --> 00:24:44,084
Он всё равно сам всё испоганит.
462
00:24:44,168 --> 00:24:47,668
Надо вписать в план
новый пункт — мое личное счастье.
463
00:24:47,751 --> 00:24:50,251
Как минимум будешь меньше сожалеть.
464
00:24:55,334 --> 00:24:56,751
За новое будущее?
465
00:24:57,668 --> 00:24:58,709
За новое будущее!
466
00:25:02,043 --> 00:25:03,251
Стой, это ты расжег?
467
00:25:03,334 --> 00:25:04,793
А я думал, ты.
468
00:25:04,876 --> 00:25:07,001
Чёрт! Кто-то поджег сову!
469
00:25:10,043 --> 00:25:12,876
Всё пошло наперекосяк.
Заводим самолет!
470
00:25:12,959 --> 00:25:14,334
Где Гленн и Майк?
471
00:25:14,418 --> 00:25:15,251
Мы остаемся.
472
00:25:16,251 --> 00:25:17,584
Мы обрели семью.
473
00:25:17,668 --> 00:25:20,293
Жизнь — борьба-о, теперь я Джаггало.
474
00:25:21,418 --> 00:25:25,876
Закопаем топор
ограничительных общественных ожиданий!
475
00:25:30,084 --> 00:25:30,918
Что за хрень?
476
00:25:31,001 --> 00:25:33,418
Да вы тупые психи. В зеркало взгляните!
477
00:25:35,459 --> 00:25:38,168
Чёрт возьми, какого хрена мы творим?
478
00:25:38,251 --> 00:25:40,501
Почему у меня кошелек на цепи?
479
00:25:40,584 --> 00:25:42,709
Куда бы он от меня сбежал?
480
00:25:42,793 --> 00:25:44,209
Мы же, вроде, в теме?
481
00:25:44,293 --> 00:25:46,251
Мы похожи на мудаков, Гленн!
482
00:25:46,334 --> 00:25:48,459
Не зови меня Гленн.
483
00:25:48,543 --> 00:25:51,626
Я Киллер Нагс,
и эта татуировка не временная.
484
00:26:02,251 --> 00:26:04,543
Посидели в сове десять минут, а тут…
485
00:26:04,626 --> 00:26:06,501
Без нас всё развалилось.
486
00:26:06,584 --> 00:26:07,459
Как всегда.
487
00:26:08,251 --> 00:26:10,334
Ну, мне, пожалуй, пора вернуться…
488
00:26:10,418 --> 00:26:13,293
Да, и мне, пожалуй, пора вернуться…
489
00:26:13,376 --> 00:26:14,334
Да.
490
00:26:15,918 --> 00:26:17,418
Конкурирующие компании.
491
00:26:18,376 --> 00:26:20,001
Наживем себе проблем.
492
00:26:20,084 --> 00:26:23,834
Вот бы у нас была работа,
где бы учили хранить секреты.
493
00:26:24,876 --> 00:26:29,126
Слушай держать отношения в тайне —
серьезный стресс.
494
00:26:29,209 --> 00:26:32,501
Понадобится часто ходить
на встречи для поддержки.
495
00:26:32,584 --> 00:26:34,834
- До следующего собрания?
- Я приду.
496
00:26:39,293 --> 00:26:43,834
Чёрт возьми! Я, Алекс Джонс,
тайно влюблен в Хиллари Клинтон!
497
00:26:43,918 --> 00:26:45,459
Никому не говорите!
498
00:26:49,293 --> 00:26:52,209
Я свободен!
499
00:26:53,543 --> 00:26:54,543
Ты кто такой?
500
00:26:54,626 --> 00:26:55,876
Я кто такой?
501
00:26:55,959 --> 00:26:58,668
Я, блин, Джей-Ар Шаймпо!
502
00:26:58,751 --> 00:27:01,376
А ты кто такой? Чубакка?
503
00:27:01,459 --> 00:27:02,793
Да ну вас.
504
00:27:31,834 --> 00:27:34,793
Перевод субтитров: Дмитрий Заикин