1 00:00:13,543 --> 00:00:15,834 А это Белый дом, где… 2 00:00:17,209 --> 00:00:19,876 Боже, опять эта пьяница. Дети, отвернитесь! 3 00:00:19,959 --> 00:00:24,334 Дети, абсолютно всё, чему вас учат в школе, — ложь! 4 00:00:24,418 --> 00:00:27,918 Глубинное государство контролирует мой дебильный папаша! 5 00:00:28,001 --> 00:00:30,293 Химиотрассы затягивают вас в 80-е, 6 00:00:30,376 --> 00:00:34,751 миньоны существуют, я их видела и трогала своими руками! 7 00:00:35,418 --> 00:00:37,126 Господи, на ней бомба! 8 00:00:37,209 --> 00:00:39,084 Стойте, это же «Тоблерон»! 9 00:00:40,709 --> 00:00:42,084 Привет, Рейгс! 10 00:00:42,168 --> 00:00:44,043 Ну как ты, всё хорошо? 11 00:00:44,126 --> 00:00:47,376 Сегодня первый день под начальством твоего отца. 12 00:00:47,459 --> 00:00:50,084 Конечно, всё хорошо, с чего ты взял, что нет? 13 00:00:50,168 --> 00:00:51,168 Вот чёрт! 14 00:00:53,293 --> 00:00:56,876 У тебя тату с надписью «Мама любит выпить». 15 00:00:56,959 --> 00:00:59,001 Надо же! Когда я ее набила? 16 00:00:59,084 --> 00:01:03,334 В жизни мечты воплощаются в хаос, мелкие засранцы! 17 00:01:04,584 --> 00:01:06,043 Дети, она пошутила. 18 00:01:06,126 --> 00:01:07,334 Я серьезно! 19 00:01:07,418 --> 00:01:09,876 Мечты умирают! Санты не существует! 20 00:01:09,959 --> 00:01:12,501 Зато существуют кредиты на обучение! 21 00:01:14,668 --> 00:01:16,959 Ты бы и так это узнал, Брэйден. 22 00:01:18,168 --> 00:01:20,376 COGNITO INC. — ПОД НОВЫМ РУКОВОДСТВОМ 23 00:01:21,001 --> 00:01:21,876 ДА, МЫ РЭНД 24 00:01:24,834 --> 00:01:28,209 Послушай, Бретт. Мой отец — аморальный социопат. 25 00:01:28,293 --> 00:01:31,459 Его руководство буквально уничтожит мир. 26 00:01:32,959 --> 00:01:37,001 Он установил кучу камер наблюдения в женских туалетах. 27 00:01:37,084 --> 00:01:39,251 Рэнд Ридли — говнюк! 28 00:01:39,334 --> 00:01:41,584 Зафиксированы оскорбления. 29 00:01:42,834 --> 00:01:44,626 Меня от этого тошнит, Бретт, 30 00:01:44,709 --> 00:01:48,543 а на завтрак у меня был какой-то «Бад Лайт Лайм-а-рита». 31 00:01:49,043 --> 00:01:51,584 Освежающий «Бад Лайт» с нотками лайма? 32 00:01:51,668 --> 00:01:52,501 Точно. 33 00:01:57,126 --> 00:01:58,376 Надо что-то делать. 34 00:01:58,459 --> 00:02:01,418 Не бойся, вряд ли Рэнд всё кардинально изменит. 35 00:02:01,959 --> 00:02:06,584 Слушайте, холопы, теперь тут всё кардинально изменится! 36 00:02:06,668 --> 00:02:11,251 Я внимательно изучил планы на год от мантий, и мне плевать. 37 00:02:12,418 --> 00:02:16,418 Зачем подчиняться таинственным засранцам в мантиях? 38 00:02:16,501 --> 00:02:18,209 Мы даже не знаем, кто они! 39 00:02:18,293 --> 00:02:21,043 Отныне вы делаете то, что я велю! 40 00:02:21,126 --> 00:02:24,043 Cognito вернет былую славу! 41 00:02:26,293 --> 00:02:28,959 А затем Cognito вернет свою бывшую жену, 42 00:02:29,043 --> 00:02:32,876 дочь и прекрасную линию волос! 43 00:02:32,959 --> 00:02:34,626 Да? Конечно! 44 00:02:34,709 --> 00:02:39,209 Это самый опасный кризис среднего возраста со времен Илона Маска. 45 00:02:39,293 --> 00:02:41,376 Вы двое, жду вас в военной комнате! 46 00:02:41,918 --> 00:02:43,459 Чёрт, кимоно задралось. 47 00:02:43,543 --> 00:02:46,168 - Как это развидеть? - Не блюй, а то я сблюю. 48 00:02:46,251 --> 00:02:47,959 Надо держаться! Меня тошнит! 49 00:03:06,168 --> 00:03:07,418 КОРПОРАЦИЯ ЗАГОВОР 50 00:03:15,043 --> 00:03:16,918 Елки, это Рейган? 51 00:03:17,001 --> 00:03:19,459 Впервые вижу, чтобы так себя запускали. 52 00:03:19,543 --> 00:03:20,751 А я из Атланты. 53 00:03:20,834 --> 00:03:22,293 Мы даже мороженое жарим. 54 00:03:22,376 --> 00:03:24,501 Вы же в курсе, что я вас слышу? 55 00:03:25,834 --> 00:03:27,293 Я пьяная, а не глухая. 56 00:03:27,876 --> 00:03:29,126 Приветствую, холуи! 57 00:03:29,209 --> 00:03:32,751 Теперь, когда Джей-Ар наконец-то гниет в тайной тюрьме, 58 00:03:32,834 --> 00:03:34,959 официально наступил режим Ридли! 59 00:03:35,043 --> 00:03:36,834 Во-первых, список моих врагов. 60 00:03:38,209 --> 00:03:39,168 Он длинный. 61 00:03:39,251 --> 00:03:40,584 Еще чего! 62 00:03:41,751 --> 00:03:44,793 Вы правда собираетесь выполнять приказы моего отца? 63 00:03:44,876 --> 00:03:47,793 Через неделю он заставит нас убивать курьеров 64 00:03:47,876 --> 00:03:49,793 за неправильно собранный заказ! 65 00:03:49,876 --> 00:03:51,751 На кону судьба всего мира! 66 00:03:51,834 --> 00:03:54,376 Кстати! Надо бы тако заказать. 67 00:03:54,459 --> 00:03:56,001 Стажер номер три, запиши. 68 00:03:56,084 --> 00:03:59,126 Стажер четыре, убей третьего, если не так запишет. 69 00:03:59,209 --> 00:04:02,626 Я всю ночь составляла план бунта, но мне нужна помощь. 70 00:04:02,709 --> 00:04:04,418 Ну, кто со мной? 71 00:04:06,084 --> 00:04:09,418 Вы заметили, что в кулерах вместо воды водка? 72 00:04:09,501 --> 00:04:11,251 Лучший день в моей жизни! 73 00:04:12,626 --> 00:04:14,793 Ты косплеишь Джерри Магуайра? 74 00:04:15,376 --> 00:04:18,043 Вот тебе сейчас неловко-то! 75 00:04:18,126 --> 00:04:22,501 Итак, она поняла, что никто ее не поддерживает. 76 00:04:22,584 --> 00:04:23,918 Прости, Рейган. 77 00:04:24,001 --> 00:04:27,543 Один злой белый директор или другой злой белый директор? 78 00:04:28,626 --> 00:04:29,459 Без разницы. 79 00:04:31,501 --> 00:04:33,251 Джей-Ар не сделал коррекцию? 80 00:04:33,334 --> 00:04:34,584 Но… 81 00:04:37,251 --> 00:04:40,834 Солнце, ты правда наделялась устроить переворот? 82 00:04:40,918 --> 00:04:43,293 Какая прелесть. Ты прямо как твой старик. 83 00:04:43,376 --> 00:04:45,626 У меня с тобой ничего общего! 84 00:04:48,834 --> 00:04:50,668 Так вот как выглядит самое дно. 85 00:04:50,751 --> 00:04:52,376 С тропическим налетом. 86 00:04:52,459 --> 00:04:53,709 Дайте ей отдохнуть. 87 00:04:53,793 --> 00:04:56,001 Пусть где-нибудь придет в себя. 88 00:04:56,084 --> 00:04:59,001 Только током сильно ее не бить. 89 00:05:00,668 --> 00:05:01,501 Рейган, стой! 90 00:05:01,584 --> 00:05:04,709 Спасибо за помощь, Бретт-адикт Арнольд. 91 00:05:04,793 --> 00:05:07,084 Ситуация пугает меня до усрачки! 92 00:05:07,168 --> 00:05:09,834 Бретт излечит тебя от усрачки! 93 00:05:10,751 --> 00:05:13,793 Что? «Анонимные анонимы»? Что это за хрень? 94 00:05:13,876 --> 00:05:16,168 Группа поддержки членов тайного общества 95 00:05:16,251 --> 00:05:19,626 для снижения стресса. Рэнд — директор, это не изменить, 96 00:05:19,709 --> 00:05:21,959 но можно изменить свое отношение! 97 00:05:23,043 --> 00:05:24,876 Может, лучше шокером? 98 00:05:24,959 --> 00:05:28,918 Добро пожаловать в «Анон-Анон». 99 00:05:29,001 --> 00:05:31,001 Среди нас новые лица. 100 00:05:32,834 --> 00:05:35,584 Давайте выключим аношейники. 101 00:05:35,668 --> 00:05:37,043 Здесь безопасно. 102 00:05:42,584 --> 00:05:45,584 Пусть все по кругу расскажут, как здесь оказались. 103 00:05:45,668 --> 00:05:49,251 - Привет, я Снежный человек. - Привет, Снежный человек. 104 00:05:49,334 --> 00:05:50,501 Здравствуй. 105 00:05:50,584 --> 00:05:52,543 Мне кажется, что про меня забыли. 106 00:05:52,626 --> 00:05:56,709 Встретил в лесу мальчика, а он говорит: «Мама, смотри, Чубакка!» 107 00:05:56,793 --> 00:05:59,584 Блин, Чубакка? Он даже не настоящий! 108 00:05:59,668 --> 00:06:02,168 Все, с кем я сближаюсь, сходят с ума. 109 00:06:02,251 --> 00:06:05,001 Думаю, всё дело в отношениях с матерью. 110 00:06:05,084 --> 00:06:07,376 Я бывший губернатор Джесси Вентура, 111 00:06:07,459 --> 00:06:10,918 и я хочу многое узнать. Кто из нас существует? 112 00:06:11,001 --> 00:06:12,584 Есть ли в мире счастье? 113 00:06:12,668 --> 00:06:14,501 Смогу ли я полюбить себя? 114 00:06:14,584 --> 00:06:16,709 Я задаюсь вопросами! 115 00:06:16,793 --> 00:06:18,168 Привет, я Ричард. 116 00:06:18,251 --> 00:06:22,376 Я алкоголик, и похоже, я пришел не на ту встречу. 117 00:06:24,959 --> 00:06:26,168 Рейган, а ты? 118 00:06:26,751 --> 00:06:28,751 Блин, бред какой-то. 119 00:06:28,834 --> 00:06:31,543 Отец помешал моему повышению, 120 00:06:31,626 --> 00:06:33,168 он стер мои воспоминания, 121 00:06:33,251 --> 00:06:38,376 я хотела устроить бунт, но никто меня не поддержал! 122 00:06:38,876 --> 00:06:40,709 Как я тебя понимаю! 123 00:06:40,793 --> 00:06:43,293 Ты, наверное, сейчас думаешь: «Убить их? 124 00:06:43,376 --> 00:06:44,918 Скольких из них убить?» 125 00:06:45,001 --> 00:06:46,251 Да, именно! 126 00:06:46,334 --> 00:06:48,959 Я сейчас расплачусь. 127 00:06:49,043 --> 00:06:50,459 Прошу прощения? 128 00:06:50,543 --> 00:06:52,709 Вы ведь знаете, кто это? 129 00:06:52,793 --> 00:06:56,543 Это дочь Рэнда Ридли, главы Cognito Inc. 130 00:06:56,626 --> 00:06:57,668 Что? 131 00:06:57,751 --> 00:07:00,001 Мисс Кумовство жалуется, 132 00:07:00,084 --> 00:07:03,334 что чуть попозже получит работу своей мечты. 133 00:07:03,418 --> 00:07:05,876 Надо же, козел, а ты кто такой? 134 00:07:05,959 --> 00:07:08,459 Так, у нас анонимная встреча. 135 00:07:08,543 --> 00:07:12,584 Рон Стэдтлер. Я десять лет служу иллюминатам и стираю людям память, 136 00:07:12,668 --> 00:07:16,043 и в моей работе безопасных мест нет. 137 00:07:16,126 --> 00:07:17,543 Ну всё, приехали. 138 00:07:17,626 --> 00:07:20,376 Стонешь, что забыла кое-какие мелочи? 139 00:07:20,459 --> 00:07:23,168 А я вот сам стираю людям память, 140 00:07:23,251 --> 00:07:25,584 и мне потом приходится с ними жить. 141 00:07:25,668 --> 00:07:29,668 Надо же, а я думала, в иллюминаты берут только самых крутых! 142 00:07:29,751 --> 00:07:31,709 Кто пустил сюда этого придурка? 143 00:07:32,501 --> 00:07:35,543 А я думал, в Глубинное государство берут умных. 144 00:07:35,626 --> 00:07:38,334 Слушай, говнюк, я здесь самая умная. 145 00:07:38,418 --> 00:07:42,293 Ребята, говорит тот, у кого в руках подушечка. 146 00:07:42,376 --> 00:07:44,084 Она пушистая и успокаивающая. 147 00:07:44,168 --> 00:07:45,126 Знаю таких. 148 00:07:45,209 --> 00:07:48,001 Ты якобы взялась за эту работу, чтоб спасти мир, 149 00:07:48,084 --> 00:07:50,293 но думаешь только о мести. 150 00:07:50,376 --> 00:07:53,793 Кто хочет спасти мир, тот прилагает для этого все усилия. 151 00:07:55,834 --> 00:07:57,084 А ты прав. 152 00:07:57,168 --> 00:07:59,834 Вы, унылые мешки, меня мотивировали. 153 00:07:59,918 --> 00:08:02,543 Я сама свергну своего отца! 154 00:08:06,626 --> 00:08:10,709 Ладно, простите, что принес на встречу пистолет. Опять. 155 00:08:12,501 --> 00:08:14,001 Обсудим задачу на неделю. 156 00:08:15,126 --> 00:08:16,251 Богемская роща. 157 00:08:16,918 --> 00:08:19,334 Да! Фестиваль года под открытым небом! 158 00:08:19,418 --> 00:08:21,626 Как Burning Man, но с сжиганием людей! 159 00:08:21,709 --> 00:08:23,376 Каждый год он собирает 160 00:08:23,459 --> 00:08:26,418 шесть сообществ, которые тайно правят миром: 161 00:08:26,501 --> 00:08:30,126 рептилоиды, атланты, католическая церковь, 162 00:08:30,209 --> 00:08:32,251 джаггало, — не знаю зачем, — 163 00:08:32,334 --> 00:08:36,668 мы и, конечно же, наши давние враги — иллюминаты. 164 00:08:38,751 --> 00:08:40,459 А что не так с иллюминатами? 165 00:08:40,543 --> 00:08:42,293 Они как мы, только круче. 166 00:08:42,376 --> 00:08:45,209 Этот напыщенный козел — Дитрих Клюге, 167 00:08:45,293 --> 00:08:48,793 глава иллюминатов и мой заклятый враг. 168 00:08:48,876 --> 00:08:52,168 Ненавижу его! Весь из себя европеец! 169 00:08:52,251 --> 00:08:54,959 Он вечно заставляет иллюминатов нас нагибать! 170 00:08:55,043 --> 00:08:57,251 Как-то повесили нам туалетную бумагу! 171 00:08:57,334 --> 00:09:00,584 Ох уж эти гадские баварские позеры! 172 00:09:00,668 --> 00:09:04,001 Каждый год он вызывает нас на «Борьбу за власть». 173 00:09:04,084 --> 00:09:05,626 Битву за доминирование, 174 00:09:05,709 --> 00:09:09,084 где проигравший буквально целует кольцо победителя. 175 00:09:09,168 --> 00:09:10,876 Джей-Ар всегда проигрывал. 176 00:09:10,959 --> 00:09:14,668 Теперь, когда главный я, Cognito вернет былую славу, 177 00:09:14,751 --> 00:09:15,959 и вот как! 178 00:09:17,001 --> 00:09:18,459 Зачем так наглядно? 179 00:09:18,543 --> 00:09:20,168 Вот это яйца! 180 00:09:20,251 --> 00:09:23,334 Наноботы Рейган усилят мой организм, 181 00:09:23,418 --> 00:09:25,834 придадут силы, скорости и ловкости, 182 00:09:25,918 --> 00:09:29,084 и я уничтожу этого козла Дитриха раз и навсегда! 183 00:09:31,793 --> 00:09:33,626 Я покажу этому уроду из АА, 184 00:09:33,709 --> 00:09:35,501 я сама уничтожу Рэнда. 185 00:09:35,584 --> 00:09:39,084 Монолог злодея? Забавно. А это что за штука? 186 00:09:39,168 --> 00:09:41,918 Перчатка для управления наноботами Рэнда. 187 00:09:42,001 --> 00:09:44,834 Я ее активирую, и Рэнд станет моей марионеткой. 188 00:09:45,376 --> 00:09:47,543 По-моему, слегка надумано. 189 00:09:47,626 --> 00:09:48,751 Как ей можно… 190 00:09:48,834 --> 00:09:50,376 Тогда зачем ты себя бьешь? 191 00:09:51,334 --> 00:09:53,251 Прекрати! Я поболтать хотел! 192 00:09:55,084 --> 00:09:57,209 Я проберусь на Богемскую рощу 193 00:09:57,293 --> 00:09:59,626 и сделаю так, чтобы Рэнд проиграл битву. 194 00:09:59,709 --> 00:10:02,876 Все увидят, какой он жалкий, и его уволят. 195 00:10:02,959 --> 00:10:06,126 и я… в смысле, мир возрадуется! 196 00:10:07,209 --> 00:10:08,876 Придумала, с кем пойдешь? 197 00:10:08,959 --> 00:10:10,501 - Ни за что! - Просто спросил! 198 00:10:10,584 --> 00:10:11,501 БОГЕМСКАЯ РОЩА 199 00:10:11,584 --> 00:10:12,918 СЕВЕРНАЯ КАЛИФОРНИЯ 200 00:10:18,626 --> 00:10:22,501 Кто готов к богемскому отрыву? 201 00:10:24,209 --> 00:10:27,043 Скоро начнется ежегодная «Борьба за власть». 202 00:10:27,126 --> 00:10:31,376 А сейчас поприветствуйте шесть сообществ! 203 00:10:31,459 --> 00:10:34,168 Они слегка мокрые, слегка диковатые — 204 00:10:34,251 --> 00:10:36,584 жители Атландиты! 205 00:10:41,709 --> 00:10:44,251 Они носят сандалии и устраивают скандалы — 206 00:10:44,334 --> 00:10:45,834 католическая церковь! 207 00:10:45,918 --> 00:10:48,876 Мамма миа, «Бука ди Беппо». 208 00:10:49,543 --> 00:10:53,626 А вот и тост с поджаристой корочкой — рептилоиды! 209 00:10:57,418 --> 00:11:01,584 Дикие клоуны — джаггало! 210 00:11:04,918 --> 00:11:06,834 Готовы, сучары? 211 00:11:06,918 --> 00:11:09,668 Мы тайно контролируем мировые финансы! 212 00:11:09,751 --> 00:11:13,584 А дальше у нас те, кто проиграл прошлую «Борьбу за власть», 213 00:11:13,668 --> 00:11:16,918 Дутые индюки из Вашингтона. Вряд ли они вообще приехали. 214 00:11:24,501 --> 00:11:25,876 Да, сучары. 215 00:11:25,959 --> 00:11:28,334 Ридли вернулся и стал еще «рэндее». 216 00:11:28,418 --> 00:11:30,543 Перебейте наш выход, говнюки! 217 00:11:40,584 --> 00:11:43,543 И на самый конец мы оставили лучшее — 218 00:11:43,626 --> 00:11:50,334 всевидящие, всезнающие, всевеселящиеся иллюминаты! 219 00:11:50,418 --> 00:11:52,043 Обожаю тебя, Jay-Z! 220 00:11:52,126 --> 00:11:53,084 Королева Бей! 221 00:11:53,709 --> 00:11:54,834 Лин-Мануэль! 222 00:11:57,334 --> 00:11:59,751 Иллюминаты прибыли! 223 00:12:04,209 --> 00:12:05,043 Дитрих! 224 00:12:05,126 --> 00:12:08,959 Похоже на разогретые объедки Рэнда Ридли. 225 00:12:09,043 --> 00:12:12,793 Я думал, тебя за всё это уволили. 226 00:12:12,876 --> 00:12:13,918 Какая жуть. 227 00:12:14,001 --> 00:12:17,209 И не мечтай, Дитрих, Cognito на пике могущества! 228 00:12:17,293 --> 00:12:19,293 Мы контролируем президента, нефть, 229 00:12:19,376 --> 00:12:21,751 а я могу кнопкой двигать луну! 230 00:12:21,834 --> 00:12:26,459 Мило! Но про твое тайное общество по-прежнему никто не слышал. 231 00:12:26,543 --> 00:12:29,668 - А иллюминаты — это бренд. - У нас денег, как снега! 232 00:12:29,751 --> 00:12:33,543 Cognito управляют погодой, мы контролируем количество снега. 233 00:12:33,626 --> 00:12:34,543 Окей, бумер. 234 00:12:34,626 --> 00:12:36,834 Что? Тебе тысяча лет! 235 00:12:36,918 --> 00:12:39,876 Слушай, если ты победишь меня в «Борьбе за власть», 236 00:12:39,959 --> 00:12:41,793 я не стащу твои штаны на приеме 237 00:12:41,876 --> 00:12:44,334 и не выложу это в Теневой Инстаграм. 238 00:12:45,001 --> 00:12:46,501 Конкретный отстой! 239 00:12:47,459 --> 00:12:49,584 Чёрт, ты что, Польша? 240 00:12:49,668 --> 00:12:52,001 Этот немец тебя быстро нагнул! 241 00:12:54,793 --> 00:12:58,001 Боже, это Лин-Мануэль Миранда. Спрячь меня! 242 00:12:58,543 --> 00:13:02,626 Джиджи! Узнал твое усталое лицо по селфи из анкеты! 243 00:13:02,709 --> 00:13:03,834 Про фильтры знаешь? 244 00:13:03,918 --> 00:13:06,084 Она хотела к иллюминатам? 245 00:13:06,709 --> 00:13:09,168 - Раз или два. - Сто раз! 246 00:13:12,001 --> 00:13:14,501 Если что, мы в «зале, где всё происходит». 247 00:13:14,584 --> 00:13:15,501 Что происходит? 248 00:13:15,584 --> 00:13:18,209 Раз спрашиваешь, зая, то никогда не узнаешь! 249 00:13:20,293 --> 00:13:21,834 Ты отстой! 250 00:13:21,918 --> 00:13:25,418 Не зря люди платят $2000, чтоб увидеть, как его застрелят! 251 00:13:25,501 --> 00:13:27,626 Всё хорошо, Андре, иди развлекайся. 252 00:13:27,709 --> 00:13:31,043 Кажется, там Джимми Картер черпает Виагру из бочки. 253 00:13:31,126 --> 00:13:34,001 К чёрту, Джиджи, эти снобы у нас еще попляшут. 254 00:13:34,959 --> 00:13:37,293 Чужие проблемы — скукота. 255 00:13:37,376 --> 00:13:39,918 Чувства для либералов и фильмов про бейсбол. 256 00:13:40,001 --> 00:13:41,626 Айда тусить, Человек-гриб! 257 00:13:41,709 --> 00:13:44,959 Да, черт возьми! Идем к «клевому проценту»! 258 00:13:46,834 --> 00:13:48,334 ОХРАНА 259 00:13:53,251 --> 00:13:54,293 СКАНИРОВАНИЕ 260 00:13:54,376 --> 00:13:55,293 НАНОБОТЫ 261 00:13:55,376 --> 00:13:59,376 Мы знаем, что вы, гадкие аристократы, обожаете уничтожать ресурсы, 262 00:13:59,459 --> 00:14:02,043 так что приготовьтесь первому туру — 263 00:14:02,126 --> 00:14:04,251 «Дрочесек»! 264 00:14:06,626 --> 00:14:10,584 Я тебя вижу, Жаир Болсонару. Да начнется битва! 265 00:14:10,668 --> 00:14:12,418 Дитрих, у меня есть тост. 266 00:14:12,501 --> 00:14:14,376 Выпью за твою кончину. 267 00:14:15,043 --> 00:14:16,543 Пусть победит лучший. 268 00:14:21,043 --> 00:14:22,001 Ну всё. 269 00:14:22,084 --> 00:14:25,751 Так, папа, перчатка надета, а перчатки сброшены. 270 00:14:29,209 --> 00:14:30,293 Какого чёрта? 271 00:14:33,709 --> 00:14:34,793 Не могу смотреть! 272 00:14:34,876 --> 00:14:37,293 Какого чёрта? Этого быть не должно! 273 00:14:37,793 --> 00:14:41,126 Смотри и учись, топорас! Что?.. 274 00:14:43,584 --> 00:14:44,501 Мой пах! 275 00:14:45,376 --> 00:14:49,043 Вот что бывает, если держать половые железы снаружи. 276 00:14:49,126 --> 00:14:51,001 Результат плохой селекции. 277 00:14:51,918 --> 00:14:54,084 Стоп, что за хрень творится с Клюге? 278 00:14:54,168 --> 00:14:56,834 Что? Что?! Не может быть! 279 00:14:59,293 --> 00:15:00,918 Сукин ты сын. 280 00:15:01,418 --> 00:15:04,209 Я говорю: «Ладно, я напишу музыку для „Моаны“, 281 00:15:04,293 --> 00:15:06,876 если подмоажете деньжат!» 282 00:15:07,418 --> 00:15:08,293 Я же богатый! 283 00:15:11,293 --> 00:15:14,126 Народ от него в восторге. Бесит! 284 00:15:14,209 --> 00:15:15,293 Но что мы можем? 285 00:15:15,876 --> 00:15:17,584 Вот бы заразить их 286 00:15:17,668 --> 00:15:20,251 неуверенностью в себе, от которой страдаю я. 287 00:15:20,334 --> 00:15:21,334 Именно, Бретт! 288 00:15:21,418 --> 00:15:24,043 - Вот что мы сделаем. Слушай. - Так. 289 00:15:24,126 --> 00:15:26,043 ЗАРЕЗЕРВИРОВАНО ДЛЯ ВИП-ПЕРСОН 290 00:15:26,834 --> 00:15:28,418 Это не кровь девственниц! 291 00:15:28,501 --> 00:15:32,001 Кого принести в жертву, чтобы меня нормально обслужили? 292 00:15:32,084 --> 00:15:33,959 Я думал, это ВИП-зона! 293 00:15:34,043 --> 00:15:37,043 Да, для визуально испорченных персон. 294 00:15:40,209 --> 00:15:41,959 Я Дермот Болдуин. 295 00:15:42,043 --> 00:15:44,834 Я тоже не знал о своем существовании! 296 00:15:44,918 --> 00:15:47,293 Значит мы, по-вашему, уроды? 297 00:15:47,376 --> 00:15:49,251 Я герой войны с кучей наград! 298 00:15:49,334 --> 00:15:51,001 У меня даже лицо наградное! 299 00:15:51,084 --> 00:15:53,084 Я оскорблений не потерплю. 300 00:15:53,168 --> 00:15:54,918 Не уходи так сексуально! 301 00:15:55,001 --> 00:15:56,918 А здесь ничего, незнакомцы. 302 00:15:57,001 --> 00:16:00,209 Можно расслабиться, онанировать, и никто не увидит. 303 00:16:00,293 --> 00:16:03,543 Да, верно, я онанирующий рептилоид. 304 00:16:03,626 --> 00:16:04,959 Мы теперь кореша. 305 00:16:05,043 --> 00:16:06,251 Твою мать! 306 00:16:07,376 --> 00:16:09,626 Какого хера ты тут делаешь? 307 00:16:09,709 --> 00:16:11,584 Ты саботируешь мой саботаж! 308 00:16:11,668 --> 00:16:14,876 Ты же у нас самая умная. Как сама думаешь? 309 00:16:14,959 --> 00:16:18,293 Хрен я что скажу парню, который похож на злодея 80-х. 310 00:16:18,376 --> 00:16:20,501 Ну да, малыш Билл Най. 311 00:16:20,584 --> 00:16:22,418 У меня к тебе тот же вопрос. 312 00:16:22,501 --> 00:16:24,459 Мои планы тебя не касаются. 313 00:16:24,543 --> 00:16:27,251 - И что это за штука? - Нет, отвали! 314 00:16:27,334 --> 00:16:31,001 Заряжайте пушки, мои лапочки, время охоты на людей! 315 00:16:31,084 --> 00:16:34,251 Охота на людей! 316 00:16:36,376 --> 00:16:37,751 Охота на людей! 317 00:16:38,626 --> 00:16:40,834 - Охота! - Выпускайте пленника! 318 00:16:50,376 --> 00:16:52,709 Это ж какая вероятность. 319 00:16:55,459 --> 00:16:58,293 Не может быть! Это какая-то твоя языческая хрень! 320 00:16:58,376 --> 00:17:00,168 Это ты его упустил, динозавр! 321 00:17:02,001 --> 00:17:03,293 Что вы тут делаете? 322 00:17:06,376 --> 00:17:09,084 Представляешь… меня бьют шокером… 323 00:17:09,168 --> 00:17:10,543 …второй раз за сегодня. 324 00:17:10,626 --> 00:17:13,709 Судя по твоему характеру… я не удивлен. 325 00:17:19,251 --> 00:17:22,584 Только дебил попадет в тюрьму «Богемской рощи». 326 00:17:22,668 --> 00:17:24,501 Праведники, держимся вместе! 327 00:17:24,584 --> 00:17:26,168 Алекс Джонс? 328 00:17:26,251 --> 00:17:29,168 Я знаю, как нас вытащить, но мне нужно $25 000. 329 00:17:29,251 --> 00:17:32,459 Я вложу их в БАДы с тестостероном яка, и они дадут мне, 330 00:17:32,543 --> 00:17:36,251 слушайте внимательно, способность путешествовать во времени! 331 00:17:36,334 --> 00:17:39,209 Супер, с нами отрицатель школьных перестрелок, 332 00:17:39,293 --> 00:17:41,709 похожий на отпрыска орангутана и гидранта, 333 00:17:41,793 --> 00:17:44,918 потому что кое-кто не умеет держать себя в руках. 334 00:17:45,001 --> 00:17:46,751 Я рад, что ты это признала. 335 00:17:46,834 --> 00:17:50,543 Но зачем ты саботируешь собственную компанию? 336 00:17:51,501 --> 00:17:52,543 Не хочу говорить. 337 00:17:52,626 --> 00:17:55,543 Так-то, друг, ни хрена ты бабам не должен, 338 00:17:55,626 --> 00:17:57,626 тем более алименты! 339 00:17:58,668 --> 00:18:00,876 Надо валить, пока он не снял рубашку. 340 00:18:00,959 --> 00:18:03,001 А зачем? Он думает, это красиво? 341 00:18:03,084 --> 00:18:04,918 Да, он думает, это красиво. 342 00:18:05,001 --> 00:18:05,834 Мир? 343 00:18:06,668 --> 00:18:08,126 Временное перемирие. 344 00:18:08,209 --> 00:18:11,209 Мне нужно что-нибудь для телепатического посыла. 345 00:18:11,293 --> 00:18:12,584 У вас есть диктофон? 346 00:18:12,668 --> 00:18:15,668 Конечно. Кроме меня, меня никто не слушает! 347 00:18:17,501 --> 00:18:18,959 Закрой уши, ладно? 348 00:18:19,793 --> 00:18:21,584 Разрази меня плоская Земля! 349 00:18:23,668 --> 00:18:24,918 Молодец. Дай сюда. 350 00:18:27,918 --> 00:18:29,543 Как тебе такое кумовство? 351 00:18:34,168 --> 00:18:37,834 Атланты дисквалифицированы за использование гидролокатора! 352 00:18:40,001 --> 00:18:44,168 В финале остались только Рэнд Ридли и Дитрих Клюге. 353 00:18:44,251 --> 00:18:46,084 Я еще успею саботировать босса. 354 00:18:46,168 --> 00:18:48,043 Если я не успею раньше тебя. 355 00:18:48,126 --> 00:18:48,959 Эй, вы! 356 00:18:49,543 --> 00:18:50,459 Чёрт! 357 00:18:51,626 --> 00:18:52,834 Взять их! 358 00:18:59,418 --> 00:19:01,376 Ты хочешь ударить себя током. 359 00:19:01,459 --> 00:19:02,876 Ударить себя током. 360 00:19:05,293 --> 00:19:08,709 - Статлер, дай бутылку вина! - Ты набухаться хочешь? 361 00:19:08,793 --> 00:19:10,459 Нет, ему врезать, идиот! 362 00:19:15,834 --> 00:19:16,668 Чёрт. 363 00:19:17,418 --> 00:19:19,751 Быстро, за мной, в жопу совы! 364 00:19:22,001 --> 00:19:25,334 Прилюдно онанировать — это нормально. 365 00:19:25,418 --> 00:19:27,876 Так же естественно, как весенний день! 366 00:19:27,959 --> 00:19:30,543 Торчим тут из-за необычной внешности. 367 00:19:30,626 --> 00:19:32,584 Нашу боль никому не понять. 368 00:19:32,668 --> 00:19:35,293 Эй, чуваки, наша банда разделяет вашу боль. 369 00:19:35,376 --> 00:19:37,376 Нас всегда сюда сажают. 370 00:19:37,459 --> 00:19:40,168 Может, потому что вы реально сраные клоуны? 371 00:19:40,251 --> 00:19:43,709 Взгляни в зеркало, ниндзя. Для общества клоун — ты. 372 00:19:43,793 --> 00:19:46,793 Тебя не уважают? Обращаются как с шутом? 373 00:19:47,501 --> 00:19:50,376 Наши миссии похожи на второстепенные сюжеты. 374 00:19:50,459 --> 00:19:51,626 Вот наши буклеты. 375 00:19:52,334 --> 00:19:56,334 Еще не хватало, чтобы нас жалел какой-то сраный клоун-рэпер. 376 00:19:59,501 --> 00:20:02,668 Боже! Он самый умный из всех, кого я видел! 377 00:20:02,751 --> 00:20:07,959 Эта безумная клоунская банда, похоже, — умная клоунская банда! 378 00:20:08,043 --> 00:20:10,459 Добро пожаловать на темный карнавал. 379 00:20:15,584 --> 00:20:17,126 Мы вырубили папу римского! 380 00:20:17,209 --> 00:20:19,959 Чума! И промыли мозги Алексу Джонсу! 381 00:20:24,793 --> 00:20:27,626 Зачем тебя отправили в «Анон-Анон»? 382 00:20:29,709 --> 00:20:30,668 Короче. 383 00:20:31,209 --> 00:20:35,084 Когда я должен был получить значок за 10 лет в иллюминатах, 384 00:20:35,168 --> 00:20:39,709 меня застали за попыткой выпить бак с жидкостью, стирающей память. 385 00:20:39,793 --> 00:20:41,418 Господи, зачем? 386 00:20:41,501 --> 00:20:44,126 В колледже я верил в теории заговора. 387 00:20:44,209 --> 00:20:45,959 Я верил, что за этим хаосом 388 00:20:46,043 --> 00:20:50,251 стоит некая тайная группа гениев, которые спасут мир. 389 00:20:50,334 --> 00:20:51,918 Но ты глянь на них. 390 00:20:55,543 --> 00:20:58,834 Теневое правительство такое же тупое, как и обычное. 391 00:20:58,918 --> 00:21:01,418 Мудаки на всех уровнях. 392 00:21:02,584 --> 00:21:04,001 Ты был прав, 393 00:21:04,084 --> 00:21:05,626 я хотела отомстить. 394 00:21:05,709 --> 00:21:08,001 Даже придумала план из 30 пунктов. 395 00:21:08,668 --> 00:21:10,626 У тебя даже месть неугомонная. 396 00:21:11,126 --> 00:21:11,959 Да. 397 00:21:12,043 --> 00:21:16,043 Чёрт, почему умные люди всегда совершают глупые ошибки? 398 00:21:16,126 --> 00:21:17,668 Потому что чем ты умнее, 399 00:21:17,751 --> 00:21:20,501 тем лучше умеешь обдумывать глупости. 400 00:21:21,001 --> 00:21:25,043 Поэтому самые умные люди работают в худших компаниях. 401 00:21:25,626 --> 00:21:29,251 Может, не все решения глупые. 402 00:21:31,293 --> 00:21:32,543 Например? 403 00:21:33,251 --> 00:21:34,584 Вот такие. 404 00:21:35,376 --> 00:21:39,501 Ничего себе, из врагов в любовники, такого еще не бывало. 405 00:21:39,584 --> 00:21:42,334 Да, пошлый штамп, если это случится. 406 00:21:43,834 --> 00:21:46,043 - Я обеими руками за. - И я тоже! 407 00:21:51,334 --> 00:21:53,459 А теперь финальный раунд, 408 00:21:53,543 --> 00:21:57,918 древнее благородное состязание, известное как «Битва струй»! 409 00:21:58,001 --> 00:22:00,251 Учись ходить крупно по-маленькому! 410 00:22:00,334 --> 00:22:03,543 Всё, что ты сможешь намочить, — это твоя репутация! 411 00:22:03,626 --> 00:22:04,459 Смотри! 412 00:22:05,543 --> 00:22:06,543 Ничего себе! 413 00:22:08,543 --> 00:22:09,876 Так. 414 00:22:09,959 --> 00:22:11,043 Мамма миа! 415 00:22:17,209 --> 00:22:19,626 - Что это?.. Я… - Я не хотел… Ты… 416 00:22:19,709 --> 00:22:20,876 Если только ты сам… 417 00:22:23,793 --> 00:22:25,084 Это ничья! 418 00:22:25,168 --> 00:22:29,293 Многолетняя вражда закончилась прекрасным жестом близости. 419 00:22:29,376 --> 00:22:31,959 А теперь финальна вечеринка! 420 00:22:32,584 --> 00:22:35,293 Ты пожалеешь, что унизил иллюминатов! 421 00:22:35,376 --> 00:22:36,501 Мы видим всё! 422 00:22:36,584 --> 00:22:38,168 Жопу мою увидишь, Клюге. 423 00:22:38,251 --> 00:22:41,793 Cognito похоронят тебя так же, как похоронили Джимми Хоффу! 424 00:22:43,918 --> 00:22:47,001 Может, Cognito не такие уж и бумеры. 425 00:22:47,084 --> 00:22:48,709 Они офигенно прогрессивные. 426 00:22:49,209 --> 00:22:50,459 Слушайте сюда, козлы! 427 00:22:50,543 --> 00:22:52,084 Все бретт-овы? 428 00:22:54,918 --> 00:22:57,251 Не знаю, что это, но лучше не надо. 429 00:22:57,334 --> 00:22:59,834 Пора делать рифмы Я рифмы плету 430 00:22:59,918 --> 00:23:02,376 Твое отношение к моей подруге Я не допустю 431 00:23:02,459 --> 00:23:03,334 Вот блин. 432 00:23:03,418 --> 00:23:05,334 Я Бретт Хэнд, и я хочу сказать 433 00:23:05,418 --> 00:23:06,834 Мою подругу Джиджи 434 00:23:06,918 --> 00:23:10,084 Ты должен как положено уважать 435 00:23:10,168 --> 00:23:11,001 Мир! 436 00:23:14,918 --> 00:23:17,293 Это был твой план? Рэп-баттл? 437 00:23:17,376 --> 00:23:20,626 Ты наехал на величайшего рэпера всех времен! 438 00:23:24,084 --> 00:23:26,168 Нет, это не весь наш план. 439 00:23:26,251 --> 00:23:29,501 Я час назад подсыпал всем ЛСД. 440 00:23:30,876 --> 00:23:34,376 Мы просто хотели собрать вас вместе и понаблюдать. 441 00:23:34,459 --> 00:23:38,043 Что? Я никогда не пробовал наркотики, я кайфую по жизни! 442 00:23:38,126 --> 00:23:40,834 А теперь ты кайфуешь от чистейшей кислоты. 443 00:23:40,918 --> 00:23:43,209 Психоделическая смерть вашего эго! 444 00:23:43,293 --> 00:23:45,959 Боже, меня переоценивают. 445 00:23:46,043 --> 00:23:49,834 Если это затвитить, меня порвут за слова «Бейонсе переоценена». 446 00:23:49,918 --> 00:23:52,126 Кто-нибудь, стряхните грязь с плеча. 447 00:23:52,209 --> 00:23:55,584 Я помог привести человечество к неминуемой гибели! 448 00:23:57,126 --> 00:24:01,168 Прости, Джиджи, я заурядный белый хреновый учитель истории. 449 00:24:01,251 --> 00:24:03,918 Чёрт, я написал аннотацию к «Гарфилду». 450 00:24:04,001 --> 00:24:05,168 Можешь погуглить! 451 00:24:05,251 --> 00:24:07,793 Я дам тебе работу, только останови это! 452 00:24:10,334 --> 00:24:13,501 Думаю, я упущу этот шанс. 453 00:24:15,126 --> 00:24:16,834 Правда? Это же работа мечты! 454 00:24:16,918 --> 00:24:20,043 У меня уже есть работа, где я круче всех. 455 00:24:22,793 --> 00:24:24,876 Я не первая Опра! 456 00:24:26,001 --> 00:24:29,959 Похоже, мне нравится секс с соперником! 457 00:24:30,043 --> 00:24:31,126 Что-то не так. 458 00:24:31,209 --> 00:24:34,418 Нет, что-то не так с нами обоими. 459 00:24:36,168 --> 00:24:37,001 Банальность. 460 00:24:37,918 --> 00:24:41,501 Знаешь что? Мне надоело тратить силы на борьбу с отцом. 461 00:24:41,584 --> 00:24:44,084 Он всё равно сам всё испоганит. 462 00:24:44,168 --> 00:24:47,668 Надо вписать в план новый пункт — мое личное счастье. 463 00:24:47,751 --> 00:24:50,251 Как минимум будешь меньше сожалеть. 464 00:24:55,334 --> 00:24:56,751 За новое будущее? 465 00:24:57,668 --> 00:24:58,709 За новое будущее! 466 00:25:02,043 --> 00:25:03,251 Стой, это ты расжег? 467 00:25:03,334 --> 00:25:04,793 А я думал, ты. 468 00:25:04,876 --> 00:25:07,001 Чёрт! Кто-то поджег сову! 469 00:25:10,043 --> 00:25:12,876 Всё пошло наперекосяк. Заводим самолет! 470 00:25:12,959 --> 00:25:14,334 Где Гленн и Майк? 471 00:25:14,418 --> 00:25:15,251 Мы остаемся. 472 00:25:16,251 --> 00:25:17,584 Мы обрели семью. 473 00:25:17,668 --> 00:25:20,293 Жизнь — борьба-о, теперь я Джаггало. 474 00:25:21,418 --> 00:25:25,876 Закопаем топор ограничительных общественных ожиданий! 475 00:25:30,084 --> 00:25:30,918 Что за хрень? 476 00:25:31,001 --> 00:25:33,418 Да вы тупые психи. В зеркало взгляните! 477 00:25:35,459 --> 00:25:38,168 Чёрт возьми, какого хрена мы творим? 478 00:25:38,251 --> 00:25:40,501 Почему у меня кошелек на цепи? 479 00:25:40,584 --> 00:25:42,709 Куда бы он от меня сбежал? 480 00:25:42,793 --> 00:25:44,209 Мы же, вроде, в теме? 481 00:25:44,293 --> 00:25:46,251 Мы похожи на мудаков, Гленн! 482 00:25:46,334 --> 00:25:48,459 Не зови меня Гленн. 483 00:25:48,543 --> 00:25:51,626 Я Киллер Нагс, и эта татуировка не временная. 484 00:26:02,251 --> 00:26:04,543 Посидели в сове десять минут, а тут… 485 00:26:04,626 --> 00:26:06,501 Без нас всё развалилось. 486 00:26:06,584 --> 00:26:07,459 Как всегда. 487 00:26:08,251 --> 00:26:10,334 Ну, мне, пожалуй, пора вернуться… 488 00:26:10,418 --> 00:26:13,293 Да, и мне, пожалуй, пора вернуться… 489 00:26:13,376 --> 00:26:14,334 Да. 490 00:26:15,918 --> 00:26:17,418 Конкурирующие компании. 491 00:26:18,376 --> 00:26:20,001 Наживем себе проблем. 492 00:26:20,084 --> 00:26:23,834 Вот бы у нас была работа, где бы учили хранить секреты. 493 00:26:24,876 --> 00:26:29,126 Слушай держать отношения в тайне — серьезный стресс. 494 00:26:29,209 --> 00:26:32,501 Понадобится часто ходить на встречи для поддержки. 495 00:26:32,584 --> 00:26:34,834 - До следующего собрания? - Я приду. 496 00:26:39,293 --> 00:26:43,834 Чёрт возьми! Я, Алекс Джонс, тайно влюблен в Хиллари Клинтон! 497 00:26:43,918 --> 00:26:45,459 Никому не говорите! 498 00:26:49,293 --> 00:26:52,209 Я свободен! 499 00:26:53,543 --> 00:26:54,543 Ты кто такой? 500 00:26:54,626 --> 00:26:55,876 Я кто такой? 501 00:26:55,959 --> 00:26:58,668 Я, блин, Джей-Ар Шаймпо! 502 00:26:58,751 --> 00:27:01,376 А ты кто такой? Чубакка? 503 00:27:01,459 --> 00:27:02,793 Да ну вас. 504 00:27:31,834 --> 00:27:34,793 Перевод субтитров: Дмитрий Заикин