1 00:00:06,043 --> 00:00:08,751 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:09,459 --> 00:00:12,043 Hay una razón por la que soy tan delgado. 3 00:00:12,543 --> 00:00:13,501 Bulimia. 4 00:00:14,793 --> 00:00:16,126 Qué valiente. 5 00:00:16,209 --> 00:00:18,043 Tomemos un momento de silencio… 6 00:00:21,084 --> 00:00:23,168 Mierda, lo están haciendo otra vez. 7 00:00:23,251 --> 00:00:25,584 Genial. Ahora voy a tener pesadillas. 8 00:00:28,168 --> 00:00:30,918 Sí, creo que la terapia está funcionando. 9 00:00:31,001 --> 00:00:33,334 ¿Sabes? Creo que necesito más terapia. 10 00:00:34,001 --> 00:00:36,043 ¿Quieren compartir algo con el grupo? 11 00:00:36,126 --> 00:00:39,876 Sí, solo buscaba mis Tic Tac, que… 12 00:00:39,959 --> 00:00:41,459 Que olvidó en mi boca. 13 00:00:41,543 --> 00:00:43,418 Dejamos Tic Tac en la boca del otro. 14 00:00:43,501 --> 00:00:44,584 - Buena. - Compromiso. 15 00:00:44,668 --> 00:00:47,376 Reagan, lo llamamos: "Mecanismo de superación". 16 00:00:47,459 --> 00:00:50,126 Si no tienes cuidado, puede volverse adicción. 17 00:00:50,209 --> 00:00:52,126 Ron no es una adicción. 18 00:00:52,209 --> 00:00:54,001 Es una distracción saludable. 19 00:00:54,084 --> 00:00:57,209 Todos tenemos mecanismos de "acción". Es decir, de superación. 20 00:00:57,293 --> 00:00:59,459 Nos estábamos superando ahí. 21 00:00:59,543 --> 00:01:02,709 "Mecanismos de acción", qué tonto. 22 00:01:02,793 --> 00:01:06,876 Miren, si no vuelven al grupo, voy a… un segundo. 23 00:01:07,376 --> 00:01:08,459 Se acabó la clase. 24 00:01:10,834 --> 00:01:12,709 ¿Validas el estacionamiento? 25 00:01:13,918 --> 00:01:17,334 Maldición, Myc. Dije cuarzo rosa. 26 00:01:17,418 --> 00:01:20,543 Glenn, arregla la lámpara con el fengshui. Más feng, maldición. 27 00:01:21,918 --> 00:01:22,876 ¿Qué pasa? 28 00:01:22,959 --> 00:01:25,626 ¿Por qué hay popurrí en la trituradora? 29 00:01:25,709 --> 00:01:28,584 Tamiko vendrá a darme una noticia importante. 30 00:01:28,668 --> 00:01:31,501 Mira este mensaje y mira los puntos. 31 00:01:31,584 --> 00:01:34,001 - Uno es divorcio. - Dos, que va conduciendo. 32 00:01:34,084 --> 00:01:35,959 Tres, el ligue es inminente. 33 00:01:36,043 --> 00:01:38,334 Perdí a tu mamá cuando me despidieron. 34 00:01:38,418 --> 00:01:42,209 Ahora que estoy en la cima otra vez, recordó que soy el indicado. 35 00:01:42,293 --> 00:01:43,543 MATERIAL PARA ESPOSO 36 00:01:43,626 --> 00:01:46,876 Tu madre está a punto de entrar por esa puerta y decir… 37 00:01:46,959 --> 00:01:49,709 ¿Quién quiere conocer a mi nuevo novio? 38 00:01:59,834 --> 00:02:00,793 ¡Keanu Reeves! 39 00:02:00,876 --> 00:02:03,376 ¿La estrella de John Wick 2 y 3? 40 00:02:03,459 --> 00:02:04,876 Y John Wick 4. 41 00:02:04,959 --> 00:02:08,001 Disculpen, quedamos atrapados en el tráfico haciendo el amor. 42 00:02:08,084 --> 00:02:10,834 No seas vulgar. Estábamos cogiendo. 43 00:02:13,209 --> 00:02:15,918 Bueno, tenías razón en que encontró al "indicado". 44 00:02:16,418 --> 00:02:19,543 Como en Matrix. 45 00:02:19,626 --> 00:02:20,876 Hijo… 46 00:02:43,668 --> 00:02:44,501 …de su madre. 47 00:02:45,459 --> 00:02:48,793 Se está cogiendo a la madre de Reagan, así que tiene que ver con su madre. 48 00:02:48,876 --> 00:02:53,376 Mierda. ¿Tu mamá está teniendo una aventura "sexcelente" con Bill y Ted? 49 00:02:53,459 --> 00:02:56,793 Mamá, acabas de casarte contigo y ahora sales con una celebridad. 50 00:02:56,876 --> 00:02:59,251 ¿Cómo hizo para burlar la seguridad? 51 00:02:59,751 --> 00:03:01,001 Los chicos son geniales. 52 00:03:01,084 --> 00:03:03,918 - Me pidieron que firmara sus armas. - ¡Sí! 53 00:03:04,001 --> 00:03:07,751 Conocí a Nunu cuando aceptó salir en la película de mi libro. 54 00:03:07,834 --> 00:03:10,876 Desde entonces, hemos sido una pareja poderosa. 55 00:03:10,959 --> 00:03:14,709 Solo quería decirles que el estreno es este fin de semana. 56 00:03:14,793 --> 00:03:15,876 ¿Y estamos invitados? 57 00:03:15,959 --> 00:03:17,459 ¿Qué? No, solo les digo. 58 00:03:17,543 --> 00:03:18,876 Tú debes ser Rand. 59 00:03:18,959 --> 00:03:20,668 He oído mucho sobre tu viaje. 60 00:03:22,459 --> 00:03:23,584 Deshazte de la ira. 61 00:03:24,084 --> 00:03:25,251 Toma una flor de loto. 62 00:03:25,334 --> 00:03:28,501 No las pongo en mis bolsillos. Crecen espontáneamente. 63 00:03:29,876 --> 00:03:32,126 Esto nunca durará. Dile, Reagan. 64 00:03:32,209 --> 00:03:33,626 ¿Por qué le haría caso? 65 00:03:33,709 --> 00:03:36,126 Nunca me ha apoyado en mis relaciones. 66 00:03:36,209 --> 00:03:38,001 ¿Qué? Siempre he… 67 00:03:39,001 --> 00:03:42,126 Mamá, no puedes salir con el chico de la piscina. Te lastimará. 68 00:03:42,209 --> 00:03:45,668 Mamá, no puedes salir con Richard Branson. Te lastimará. 69 00:03:45,751 --> 00:03:49,501 Mamá, no puedes salir con todo el elenco de Cirque du Soleil. 70 00:03:49,584 --> 00:03:52,501 Alguien se lastimará. Ese tipo hace malabares con fuego. 71 00:03:52,959 --> 00:03:56,834 En realidad, últimamente me he abierto a nuevas relaciones 72 00:03:56,918 --> 00:04:00,001 y creo que es lindo que tú también lo hagas. 73 00:04:00,084 --> 00:04:03,043 Reagan, eso es impropio de ti, en el buen sentido. 74 00:04:03,126 --> 00:04:07,459 Y quiero que sepas que nunca soñaría con intentar reemplazar a tu padre. 75 00:04:07,543 --> 00:04:09,626 No lo descartamos todavía, ¿verdad? 76 00:04:11,001 --> 00:04:12,876 Koko, ¿volvemos a Los Ángeles? 77 00:04:12,959 --> 00:04:16,168 Me cansé de mirar a la distancia con aire pensativo. 78 00:04:16,251 --> 00:04:19,543 Claro. Está en una dieta de líquidos de Hollywood. 79 00:04:19,626 --> 00:04:22,501 Es una bendición conocerlos y espero que no les moleste, 80 00:04:22,584 --> 00:04:25,626 pero me tomé la libertad de reemplazar sus autos 81 00:04:25,709 --> 00:04:27,043 con Tesla nuevos. 82 00:04:28,126 --> 00:04:29,209 - ¿En serio? - ¡Sí! 83 00:04:29,293 --> 00:04:30,418 Amo a Keanu Reeves. 84 00:04:33,418 --> 00:04:34,251 Nueva misión. 85 00:04:34,334 --> 00:04:38,626 Reagan, como tu jefe y padre, te ordeno que destruyas esa relación. 86 00:04:38,709 --> 00:04:39,918 ¿Qué? Ni mierda. 87 00:04:40,001 --> 00:04:42,043 Es por su bien, confía en mí. 88 00:04:42,126 --> 00:04:45,459 Todos en Hollywood son monstruos con secretos oscuros. 89 00:04:45,543 --> 00:04:48,293 ¿Viste cómo me hipnotizó? Podría no ser humano. 90 00:04:48,376 --> 00:04:50,376 Acéptalo, mamá quiere sangre joven. 91 00:04:50,459 --> 00:04:52,126 Mi sangre es muy joven. 92 00:04:52,209 --> 00:04:55,584 Según el doctor, tu sangre es cuatro por ciento ceniza 93 00:04:55,668 --> 00:04:57,543 y nueve, enfermedades venéreas. 94 00:04:57,626 --> 00:05:01,751 No sabotearé la felicidad de mamá porque te cambió por alguien más guapo. 95 00:05:01,834 --> 00:05:04,793 - ¿A dónde vas? - Tengo un mecanismo de superación. 96 00:05:05,793 --> 00:05:08,084 ¡Sí! ¡Ve por él, cariño! 97 00:05:08,584 --> 00:05:11,001 - Por fin está cogiendo, ¿no? - Sin duda. 98 00:05:11,084 --> 00:05:12,793 - Gracias a Dios. - Bien por todos. 99 00:05:12,876 --> 00:05:15,084 Bien, nueva misión. 100 00:05:15,168 --> 00:05:17,043 Yo también haré una película. 101 00:05:17,126 --> 00:05:20,043 Le mostraré a Tamiko que soy un gran protagonista. 102 00:05:20,126 --> 00:05:21,084 ¿Protagonista? 103 00:05:21,168 --> 00:05:24,251 Te ves como si Willem Dafoe se hubiera cogido a una jeringa. 104 00:05:24,334 --> 00:05:27,626 Cierto, años de vivir en grande me han pasado factura. 105 00:05:27,709 --> 00:05:30,126 Andre, tienes una hora para hacer suero juvenil. 106 00:05:30,209 --> 00:05:32,626 Quiero ser tan joven que puedas comer de mi cara. 107 00:05:32,709 --> 00:05:35,834 Myc, escribe un guion de acción para resaltar mi sensualidad. 108 00:05:35,918 --> 00:05:37,293 Ya tengo el título: 109 00:05:37,376 --> 00:05:40,459 Las Crónicas de Randdick. 110 00:05:40,543 --> 00:05:42,376 Sonaba mejor en mi cabeza. 111 00:05:42,459 --> 00:05:44,584 Glenn, enséñame coreografías. 112 00:05:44,668 --> 00:05:46,709 Llámame Delfín Lundgren. 113 00:05:46,793 --> 00:05:50,209 Rand, necesitas más que cuerpo y chacos para una película. 114 00:05:50,293 --> 00:05:51,251 Necesitas nombres. 115 00:05:51,334 --> 00:05:53,376 Es cierto, necesito credibilidad. 116 00:05:53,459 --> 00:05:56,418 Un nombre que sea garantía de Oscar. Alguien como… 117 00:05:56,501 --> 00:05:58,001 Leonardo DiCaprio. 118 00:05:58,084 --> 00:06:02,751 Es una inspiración. Me enseñó que reciclar también es para hombres musculosos. 119 00:06:02,834 --> 00:06:06,376 ¡Vendido! Brett, usa tu instinto natural de imbécil para rastrear a Leo 120 00:06:06,459 --> 00:06:07,709 y convéncelo. 121 00:06:07,793 --> 00:06:11,793 Como le dije a Tonya Harding cuando me pidió consejo profesional: 122 00:06:11,876 --> 00:06:13,209 "A romper piernas". 123 00:06:15,459 --> 00:06:16,626 Déjame cargar eso. 124 00:06:16,709 --> 00:06:20,918 Usa los brazos solo para escenas de disparos y para abrazar a mi mamá. 125 00:06:21,001 --> 00:06:24,001 Reagan, esta visita fue una gran idea. 126 00:06:24,084 --> 00:06:26,959 Nunca habías querido pasar tiempo con mis novios. 127 00:06:27,043 --> 00:06:28,668 Ninguno era Keanu. 128 00:06:28,751 --> 00:06:32,376 Soy fan desde que hice mi propia Matrix a los ocho años. 129 00:06:32,459 --> 00:06:34,418 Quizá todos sigamos en ella. 130 00:06:34,501 --> 00:06:36,876 Maldición, olvidé las galletas de arroz. 131 00:06:36,959 --> 00:06:38,209 Ya vuelvo, Koko. 132 00:06:39,834 --> 00:06:43,459 Minimalismo de buen gusto, un patio lleno de motocicletas, 133 00:06:43,543 --> 00:06:46,043 una piscina privada en forma de Idaho. 134 00:06:46,126 --> 00:06:51,168 Tras salir con tantos multimillonarios, su vida de millonario me mantiene humilde. 135 00:06:51,251 --> 00:06:53,168 Estoy orgullosa de ti, mamá. 136 00:06:55,626 --> 00:06:58,459 ¿Qué es esto? ¿Vamos a matar una araña juntas? 137 00:06:58,543 --> 00:07:02,418 Quiero que vengas al estreno como mi invitada de honor. 138 00:07:02,501 --> 00:07:03,626 Espera, ¿en serio? 139 00:07:03,709 --> 00:07:06,418 Siempre encuentras algún defecto en mis novios, 140 00:07:06,501 --> 00:07:10,209 pero me estás apoyando por primera vez y quiero apoyarte a ti. 141 00:07:10,293 --> 00:07:12,126 No sé qué decir. 142 00:07:12,209 --> 00:07:15,418 Dime que me traerás otra mimosa de quinua. 143 00:07:15,501 --> 00:07:16,334 Enseguida. 144 00:07:17,584 --> 00:07:19,334 Rand estaba muy equivocado. 145 00:07:19,418 --> 00:07:21,709 La gente de Hollywood no es rara. 146 00:07:21,793 --> 00:07:23,293 A fin de cuentas, son… 147 00:07:24,293 --> 00:07:25,459 ¿Keanu? 148 00:07:38,459 --> 00:07:39,293 ¿Qué fue eso? 149 00:07:39,376 --> 00:07:42,834 ¿Keanu Reeves es un vampiro? ¿Los vampiros son reales? 150 00:07:42,918 --> 00:07:45,501 ¿Estoy enloqueciendo? ¿Hablo en voz alta? 151 00:07:45,584 --> 00:07:47,459 Reagan, ¿todo bien? 152 00:07:47,543 --> 00:07:50,793 Parece que hubieras visto un fantasma o algún no muerto. 153 00:07:50,876 --> 00:07:54,793 Disculpen, estaba bebiendo una cajita de jugo. 154 00:07:54,876 --> 00:07:57,834 Keanu, acabo de invitar a Reagan al estreno. 155 00:07:57,918 --> 00:07:59,793 Está sudando de la emoción. 156 00:07:59,876 --> 00:08:02,001 Sí, esto no apestará. 157 00:08:02,084 --> 00:08:04,668 Digo, no morderá. Digo, hagámoslo. 158 00:08:04,751 --> 00:08:08,918 Reagan, cuando veas la película, morirás. 159 00:08:12,126 --> 00:08:13,293 Bájate, Keanu. 160 00:08:13,376 --> 00:08:18,334 Lo llamé Keanu por la película Keanu, sobre un gato que lleva mi nombre: Keanu. 161 00:08:19,043 --> 00:08:20,418 No hablen en el set. 162 00:08:20,501 --> 00:08:21,751 Eso incluye pensar. 163 00:08:21,834 --> 00:08:24,084 Soy psíquico, idiotas. 164 00:08:24,168 --> 00:08:25,543 Gigi, una pregunta: 165 00:08:25,626 --> 00:08:29,709 ¿Es normal que las celebridades reciban transfusiones en ataúdes? 166 00:08:29,793 --> 00:08:31,001 Una pregunta mejor: 167 00:08:31,084 --> 00:08:34,334 ¿Estás teniendo sexo? Porque estás radiante, chica. 168 00:08:34,418 --> 00:08:37,126 Tengo atuendos que van con ese brillo cachondo. 169 00:08:37,209 --> 00:08:40,126 ¿Qué? No. ¿Por qué siempre intentas cambiarme? 170 00:08:40,209 --> 00:08:42,918 ¿Por qué Banksy hace arte en paredes aburridas? 171 00:08:43,001 --> 00:08:44,459 Por el desafío. 172 00:08:44,543 --> 00:08:46,168 Mi mamá está en problemas. 173 00:08:46,251 --> 00:08:48,543 ¿Puedes encontrar secretos sobre Keanu Reeves? 174 00:08:48,626 --> 00:08:52,751 Lo intentaré, pero los secretos de Hollywood son de los Illuminati 175 00:08:52,834 --> 00:08:55,543 y esos imbéciles no me dejan acercarme a su cuartel. 176 00:08:55,626 --> 00:08:57,376 ¿Los Illuminati? 177 00:08:57,876 --> 00:08:59,751 HORA DE LA HOOKAH 178 00:09:04,293 --> 00:09:05,959 Brett, recuerda el plan: 179 00:09:06,043 --> 00:09:07,418 Encontrar a Leo DiCaprio, 180 00:09:07,501 --> 00:09:10,834 contratarlo para la película de Rand y volverme su mejor amigo. 181 00:09:10,918 --> 00:09:13,793 ¿Quién está listo para festejar como Ed Hardy? 182 00:09:16,834 --> 00:09:21,251 Disculpa, hermano, ¿mi amigo Leo D sigue viniendo aquí? 183 00:09:21,334 --> 00:09:25,126 No desde que ganó el Óscar, pero dejó un montón de basura. 184 00:09:25,209 --> 00:09:26,376 ¿Esos tipos? 185 00:09:26,459 --> 00:09:30,126 Tobey Maguire, David Blaine, Lukas Haas y Q-Tip, 186 00:09:30,209 --> 00:09:33,376 su antiguo grupo, también conocido como: La pandilla del ligue. 187 00:09:33,459 --> 00:09:36,501 ¿Los legendarios expertos en conquistar mujeres? 188 00:09:36,584 --> 00:09:38,543 Creí que era un invento de mi hermano. 189 00:09:38,626 --> 00:09:40,084 Hola, ¿a dónde vas? 190 00:09:40,168 --> 00:09:42,668 No me hagas contener la respiración. 191 00:09:42,751 --> 00:09:45,001 ¡He hecho cosas más tontas por más tiempo! 192 00:09:45,084 --> 00:09:46,709 ¿Qué tal, perros? 193 00:09:46,793 --> 00:09:49,709 Parece que les falta un blanco en su pandilla. 194 00:09:49,793 --> 00:09:52,834 David desapareció a Connolly en un accidente de magia. 195 00:09:52,918 --> 00:09:53,751 Q. e. p. d. 196 00:09:53,834 --> 00:09:57,501 No te metas conmigo, Tobey, o haré que vuelvas a ser un búho. 197 00:09:57,584 --> 00:10:00,876 Yo también tengo algunos trucos bajo la manga. 198 00:10:00,959 --> 00:10:02,459 Miren esto. 199 00:10:03,834 --> 00:10:05,459 Qué buena vida, ¿no? 200 00:10:08,793 --> 00:10:10,626 Solo chicos siendo chicos. 201 00:10:11,584 --> 00:10:13,959 Admiro tu desvergüenza. 202 00:10:14,043 --> 00:10:15,626 ¿Cómo dijiste que te llamas? 203 00:10:15,709 --> 00:10:20,043 Blaive… Brett… fordstein. 204 00:10:20,126 --> 00:10:21,459 Blaive Brettfordstein. 205 00:10:22,168 --> 00:10:23,876 Nos han traicionado, Blaive. 206 00:10:23,959 --> 00:10:27,126 Algunos creen que pueden usarnos para llegar a Leo. 207 00:10:27,209 --> 00:10:29,418 ¿Qué? Nunca lo pensaría, 208 00:10:29,501 --> 00:10:31,668 pero si nos juntamos, lo veré, ¿no? 209 00:10:31,751 --> 00:10:34,543 Primero debes demostrar que eres de la pandilla. 210 00:10:34,626 --> 00:10:37,251 La pandilla del ligue, protocolo de fiesta. 211 00:10:41,876 --> 00:10:44,001 Sus músculos, enormes. 212 00:10:44,084 --> 00:10:47,084 Su alcoholismo, encantador. 213 00:10:47,584 --> 00:10:49,751 Está listo para volver contigo 214 00:10:49,834 --> 00:10:51,709 si puedes con él. 215 00:10:51,793 --> 00:10:57,251 Este verano, Rad Ridley protagoniza: X-Marido: La segunda boda. 216 00:10:58,376 --> 00:11:00,876 Yippee ki yay, madre de mi hija. 217 00:11:00,959 --> 00:11:01,959 Corte. 218 00:11:02,834 --> 00:11:05,834 Se mueve con el viento. ¿Apagamos los ventiladores? 219 00:11:05,918 --> 00:11:06,751 ¡Mierda! 220 00:11:06,834 --> 00:11:09,834 Esta compañía encubrió el conteo del señor Rogers en Vietnam. 221 00:11:09,918 --> 00:11:12,126 ¿Podemos cubrir mis malditos pechos? 222 00:11:12,209 --> 00:11:13,959 ¡Andre, necesito el suero! 223 00:11:14,043 --> 00:11:15,418 ¿Estás seguro? 224 00:11:15,501 --> 00:11:17,626 No vi el vencimiento de las células madre. 225 00:11:17,709 --> 00:11:20,501 No voy a rejuvenecer y mi escroto tampoco. 226 00:11:22,626 --> 00:11:24,376 Si muere, me quedo con el ejército. 227 00:11:24,459 --> 00:11:26,168 No es justo, yo lo quiero. 228 00:11:31,876 --> 00:11:35,834 Mierda, me veo de 25 a 30 años y mira ese trasero. 229 00:11:35,918 --> 00:11:37,876 No quiero, pero no puedo evitarlo. 230 00:11:37,959 --> 00:11:41,209 Escritores, quiero 20… no, 30 escenas de sexo más. 231 00:11:41,293 --> 00:11:44,168 Ya son muchas. Maldición. 232 00:11:46,793 --> 00:11:49,459 ¿Conoces a alguien en los Illuminati? 233 00:11:49,543 --> 00:11:51,293 Es como Garganta Profunda. 234 00:11:51,376 --> 00:11:53,709 No nos conocemos muy bien. 235 00:11:53,793 --> 00:11:54,626 Reagan. 236 00:11:54,709 --> 00:11:56,876 Gigi, esta es mi fuente, Statler. 237 00:11:58,001 --> 00:12:00,126 Ya veo, están cogiendo, ¿no? 238 00:12:00,209 --> 00:12:01,376 - ¿Qué? - ¿Qué? ¡No! 239 00:12:01,459 --> 00:12:03,626 - Para nada. - Lo siento. Qué asco. 240 00:12:03,709 --> 00:12:05,543 - Sin ofender. - ¿Quién lo dice? 241 00:12:05,626 --> 00:12:07,209 ¿Por qué piensas eso? 242 00:12:07,293 --> 00:12:10,918 Sí es como Garganta Profunda. Me encanta, cariño. 243 00:12:11,001 --> 00:12:14,876 Gigi, es de una compañía rival. No puedes decirle a nadie. 244 00:12:14,959 --> 00:12:15,834 ¿Que cogen? 245 00:12:15,918 --> 00:12:17,626 Definitivamente, no que cogemos. 246 00:12:17,709 --> 00:12:19,626 ¿Pueden dejar de decir: "Coger"? 247 00:12:21,043 --> 00:12:23,793 Tomé los archivos de Keanu de los Illuminati. 248 00:12:25,584 --> 00:12:27,168 Bien, ese es Keanu ahora 249 00:12:27,251 --> 00:12:31,001 y aquí está en Drácula, de Bram Stoker, en 1992. 250 00:12:31,084 --> 00:12:32,584 Casi no ha envejecido. 251 00:12:34,168 --> 00:12:37,418 ¿Cuánto tienen estas fotos? Y ¿quiénes son las mujeres? 252 00:12:37,501 --> 00:12:39,418 ¿"Inmortales de Hollywood"? 253 00:12:39,501 --> 00:12:43,043 Por siglos, los Illuminati han difundido su mensaje usando actores, 254 00:12:43,126 --> 00:12:45,793 pero encontraron la forma de mantenerlos vivos 255 00:12:45,876 --> 00:12:47,959 para que su estrella nunca muera. 256 00:12:48,043 --> 00:12:49,543 Los actores de Hollywood 257 00:12:49,626 --> 00:12:53,126 se hacen inmortales usando la sangre de mujeres jóvenes. 258 00:12:53,209 --> 00:12:54,918 Todos tienen cientos de años. 259 00:12:55,001 --> 00:12:57,043 Todos los protagónicos: 260 00:12:57,126 --> 00:12:59,918 Nicolas Cage, Brad Pitt, Larry David 261 00:13:00,001 --> 00:13:04,376 y el más sanguinario de todos, Leonardo DiCaprio. 262 00:13:04,459 --> 00:13:08,251 ¡Por eso salen con modelos de 19 años que nunca volvemos a ver! 263 00:13:08,334 --> 00:13:09,418 ¡Es por su sangre! 264 00:13:09,501 --> 00:13:11,626 Mierda, iré a mi siguiente limpieza. 265 00:13:11,709 --> 00:13:14,709 Descubrieron que Margot Robbie es generada por computadora. 266 00:13:14,793 --> 00:13:15,668 ¿Me llamas? 267 00:13:16,293 --> 00:13:18,876 Reagan, dile a Tamiko la verdad sobre Keanu Reeves 268 00:13:18,959 --> 00:13:21,043 antes de que se la beba con popote. 269 00:13:21,126 --> 00:13:22,001 No puedo. 270 00:13:22,084 --> 00:13:25,918 Si le digo, creerá que soy la Reagan de siempre 271 00:13:26,001 --> 00:13:28,334 y eso solo los acercará más. 272 00:13:28,418 --> 00:13:31,251 Mamá tendrá que oírlo de alguien en quien confía. 273 00:13:31,334 --> 00:13:34,959 Maldición, Rad Ridley. Mataste al presidente a golpes. 274 00:13:35,043 --> 00:13:38,418 Más te vale que no estés teniendo sexo. 275 00:13:40,084 --> 00:13:43,418 La bandera no es lo único a media asta. 276 00:13:45,126 --> 00:13:47,168 Espera, ¿qué diablos está pasando? 277 00:13:52,501 --> 00:13:54,376 Mierda. Maldita sea. ¡Carajo! 278 00:13:54,876 --> 00:13:56,834 Muy bien, y corte. 279 00:13:56,918 --> 00:13:58,459 ¡Mierda! ¡Andre! 280 00:13:58,543 --> 00:14:00,668 Me diste una hora para hacer el suero. 281 00:14:00,751 --> 00:14:02,584 La continuidad está jodida. 282 00:14:02,668 --> 00:14:05,376 Pareces el tipo de persona a la que le preocupa eso. 283 00:14:05,459 --> 00:14:06,876 Es lo único que importa. 284 00:14:06,959 --> 00:14:08,668 Antes de volverme Benjamin Button, 285 00:14:08,751 --> 00:14:12,334 iba a conseguir todos los récords de taquilla y a mi esposa. 286 00:14:12,418 --> 00:14:16,543 Ahora, solo tengo la urgencia de conseguir bloques de colores. 287 00:14:16,626 --> 00:14:18,459 ¡Quiero un Óscar! 288 00:14:18,543 --> 00:14:21,584 ¿Cómo? A este paso, filmaremos Un jefe en pañales. 289 00:14:21,668 --> 00:14:24,334 Bueno, este bebé sigue siendo tu jefe 290 00:14:24,418 --> 00:14:27,918 y si no terminamos esta película, te patearé la verga por la cabeza. 291 00:14:28,001 --> 00:14:30,126 No olvides que tengo los códigos nucleares. 292 00:14:30,209 --> 00:14:31,043 Por otro lado… 293 00:14:32,084 --> 00:14:34,584 ¿Dónde diablos está Brett con DiCaprio? 294 00:14:34,668 --> 00:14:37,584 Blaive, para demostrar que puedes conocer a Leo, 295 00:14:37,668 --> 00:14:40,709 ve a probar tu juego con esas 9.7 en el bar. 296 00:14:41,418 --> 00:14:43,543 Hola, soy Blaive. 297 00:14:43,626 --> 00:14:46,626 Linda Birkin. Mi mamá tenía una para sus pastillas. 298 00:14:46,709 --> 00:14:48,001 Dios mío. 299 00:14:48,084 --> 00:14:50,584 Eres muy lindo y guapo, 300 00:14:50,668 --> 00:14:53,168 pero no peligroso, como si fueras mi primo, 301 00:14:53,251 --> 00:14:54,626 pero aun así eres sexi. 302 00:14:54,709 --> 00:14:58,209 ¿Qué está haciendo mientras espera para hablar? 303 00:14:58,293 --> 00:15:01,126 Creo que está escuchando. 304 00:15:01,209 --> 00:15:02,251 Hechicería. 305 00:15:02,334 --> 00:15:04,959 Blaive, ¿cuál es tu secreto? 306 00:15:05,043 --> 00:15:08,918 Primero, un consejo útil es pensar en las mujeres como personas. 307 00:15:09,001 --> 00:15:10,834 - ¿Lo dijo? - Me voló la cabeza. 308 00:15:10,918 --> 00:15:13,209 ¡Todo lo que sé está mal! 309 00:15:13,293 --> 00:15:15,751 Ser casanovas es toda nuestra identidad. 310 00:15:15,834 --> 00:15:18,626 ¿Podríamos seguir siendo La pandilla del ligue? 311 00:15:18,709 --> 00:15:21,209 Claro que sí, con uno de estos. 312 00:15:21,293 --> 00:15:23,209 EL FUTURO ES FEMENINO 313 00:15:23,293 --> 00:15:25,168 - Qué celos. - Lo pediré en Etsy. 314 00:15:25,251 --> 00:15:28,293 ¿Qué tal si le mostramos nuestra sabiduría a Leo? 315 00:15:28,918 --> 00:15:33,459 Lo siento, Blaive. Leo nos dejó de hablar cuando ganó el Óscar. 316 00:15:33,543 --> 00:15:35,584 "Nunca te olvides", mi culo. 317 00:15:35,668 --> 00:15:37,418 Tiene una nueva pandilla. 318 00:15:37,501 --> 00:15:40,459 Bueno, ¿saben dónde se juntan? 319 00:15:42,376 --> 00:15:44,834 Claro que sí, ¿esto es "Tiburón bebé"? 320 00:15:44,918 --> 00:15:48,418 ¿Sabías que el que escribió "Tiburón bebé" mató a su esposa en 1998? 321 00:15:48,501 --> 00:15:51,459 Qué mierda de canción. Ponla de nuevo. 322 00:15:51,543 --> 00:15:53,251 Tenemos las coordenadas de Leo. 323 00:15:53,334 --> 00:15:55,418 Vamos a filmar la escena de pelea. 324 00:15:55,501 --> 00:15:58,293 Bien, pero tenemos que llevar tu sillita. 325 00:15:58,376 --> 00:16:00,043 ¡No, mi sillita no! 326 00:16:02,626 --> 00:16:04,834 Keanu salió. Ve a cortar con tu mamá. 327 00:16:08,584 --> 00:16:09,418 ¿Cómo me veo? 328 00:16:09,501 --> 00:16:12,418 Asiático, pero inofensivo para el ciudadano promedio. 329 00:16:12,501 --> 00:16:15,876 Perfecto. Vaya. 330 00:16:15,959 --> 00:16:17,501 No, ese es Owen Wilson. 331 00:16:17,584 --> 00:16:20,126 Vaya. Bien, lo tengo. 332 00:16:21,459 --> 00:16:25,834 ¿Nunu? Acabas de irte. ¿Por qué tocas tu propio timbre? 333 00:16:26,793 --> 00:16:29,293 Porque necesito que esto sea oficial. 334 00:16:29,376 --> 00:16:31,668 Tamiko, quiero terminar contigo. 335 00:16:31,751 --> 00:16:35,501 ¿Qué? Pero acabamos de hacerlo apasionadamente en la piscina de Idaho. 336 00:16:36,084 --> 00:16:36,959 Está bien, 337 00:16:37,043 --> 00:16:41,001 debes irte porque soy un Inmortal de 400 años 338 00:16:41,084 --> 00:16:42,626 y quiero chuparte la sangre. 339 00:16:42,709 --> 00:16:45,084 Santo cielo, ya entiendo. 340 00:16:45,876 --> 00:16:48,876 Es un juego de roles sexi. 341 00:16:48,959 --> 00:16:51,834 ¡Chúpame, demonio inmortal del sexo! 342 00:16:51,918 --> 00:16:53,293 Mamá, basta. 343 00:16:54,168 --> 00:16:55,293 Mierda. 344 00:16:55,376 --> 00:16:56,793 Espera, ¿"mamá"? 345 00:16:59,709 --> 00:17:01,293 Reagan, debí saberlo. 346 00:17:01,376 --> 00:17:04,293 Me has juzgado todo este tiempo. Otra vez. 347 00:17:04,376 --> 00:17:05,709 No, esto es diferente. 348 00:17:05,793 --> 00:17:08,918 Keanu es una especie de vampiro. Puedo probarlo. 349 00:17:09,001 --> 00:17:11,959 ¿Cómo pudiste? Por fin encontré a alguien bueno. 350 00:17:12,043 --> 00:17:13,709 Sí, bueno para chupar sangre. 351 00:17:13,793 --> 00:17:15,334 Eres como tu padre. 352 00:17:15,418 --> 00:17:17,043 No trabajan en nuestra relación, 353 00:17:17,126 --> 00:17:20,501 pero no hay nada que no harían para que no sea feliz. 354 00:17:20,584 --> 00:17:21,876 - Eso no es… - Vete 355 00:17:21,959 --> 00:17:24,501 y no te aparezcas en el estreno de hoy. 356 00:17:25,501 --> 00:17:27,043 Tampoco como Keanu. 357 00:17:27,709 --> 00:17:28,543 ¡El estreno! 358 00:17:28,626 --> 00:17:32,043 Va a entrar en una guarida de vampiros de primer orden. 359 00:17:33,043 --> 00:17:34,043 No hay alternativa. 360 00:17:34,126 --> 00:17:37,918 Si quiero salvar a mamá, haré lo que La casa del lago no pudo. 361 00:17:38,001 --> 00:17:39,959 Matar a Keanu Reeves. 362 00:17:40,459 --> 00:17:41,876 CABALLERO DE LA PASIÓN 363 00:17:41,959 --> 00:17:45,209 Entremos y encontremos a Keanu antes de que sea tarde. 364 00:17:45,293 --> 00:17:46,168 Pero ¿cómo? 365 00:17:46,251 --> 00:17:48,584 Solo puedes entrar por la alfombra roja 366 00:17:48,668 --> 00:17:52,834 y con alguien tan sexi como yo, los flashes llamarán la atención. 367 00:17:52,918 --> 00:17:55,834 No tengo el privilegio de ser desaliñada como tú, Reagan. 368 00:17:56,293 --> 00:17:58,293 Eso es, te voy a desaliñar. 369 00:17:58,376 --> 00:17:59,209 Al terminar, 370 00:17:59,293 --> 00:18:03,751 serás tan común que los hombres te verán como me miran a mí: Brevemente. 371 00:18:08,459 --> 00:18:09,959 Y listo. 372 00:18:10,043 --> 00:18:11,834 Vaya, lo odio. 373 00:18:11,918 --> 00:18:14,459 Quiero acosarme a mí misma. 374 00:18:14,543 --> 00:18:16,459 - ¿Crees que funcionará? - Sí. 375 00:18:16,543 --> 00:18:20,834 En Hollywood, ser una mujer de 30 que no se arregla es ser invisible. 376 00:18:20,918 --> 00:18:22,459 - ¡Emma Stone! - ¡Aquí! 377 00:18:22,543 --> 00:18:24,584 - ¡Allá! - Háblame de La La Land. 378 00:18:26,501 --> 00:18:28,709 ¿Ves a alguien? 379 00:18:28,793 --> 00:18:31,126 Mis ojos no pueden enfocar. 380 00:18:31,209 --> 00:18:35,418 - ¿Esto parece algo? - Solo una alfombra roja vacía. Qué raro. 381 00:18:35,501 --> 00:18:38,709 Maldición, podría acostumbrarme a ser ordinaria. 382 00:18:38,793 --> 00:18:40,709 Sí, soy muy suertuda. 383 00:18:41,918 --> 00:18:42,793 Mira. 384 00:18:42,876 --> 00:18:46,626 Necesito relajar mis abdominales un momento. Ya vuelvo, Koko. 385 00:18:47,126 --> 00:18:48,793 Keanu va al baño. 386 00:18:48,876 --> 00:18:51,168 Vigila, yo seguiré a Keanu. 387 00:18:51,251 --> 00:18:53,668 Mierda, Gigi nunca puede matar a nadie. 388 00:18:53,751 --> 00:18:57,584 Feliz cumpleaños, Keanu. Feliz… 389 00:18:57,668 --> 00:19:00,209 ¿Es un mal momento, Keanu? 390 00:19:00,293 --> 00:19:03,543 Voy a citarme: "Vaya". ¿Qué haces aquí? 391 00:19:03,626 --> 00:19:04,793 Salvo a mi mamá. 392 00:19:08,668 --> 00:19:12,584 Conoces mi secreto, pero te advierto que sé kung-fu. 393 00:19:12,668 --> 00:19:13,834 Sí, lo sé. 394 00:19:13,918 --> 00:19:16,043 Es de esas cosas que todos saben. 395 00:19:16,126 --> 00:19:18,293 También, que hago mis propias acrobacias. 396 00:19:33,459 --> 00:19:37,543 Eso no me asusta. Soy budista no denominacional. 397 00:19:37,626 --> 00:19:39,376 Hasta los budistas sangran. 398 00:19:44,626 --> 00:19:48,334 Exacto, hubo momentos en que sentí que el libro me escribía. 399 00:19:48,834 --> 00:19:52,793 Santa… pregunta extra: ¿Te consideras un genio? 400 00:19:52,876 --> 00:19:55,084 No, pero sí. 401 00:19:56,793 --> 00:20:00,251 - ¿Keanu? ¿Reagan? Le dije que no viniera. - Mierda. 402 00:20:04,293 --> 00:20:06,626 Lluvia falsa. Se ve cara. 403 00:20:06,709 --> 00:20:09,209 Y en el desierto, qué desperdicio. 404 00:20:09,709 --> 00:20:11,918 Come un poco de ajo, Keanu. 405 00:20:12,001 --> 00:20:13,918 No, ¿de dónde sacaste eso? 406 00:20:14,001 --> 00:20:17,543 Olive Garden. "Aquí estás en casa". 407 00:20:26,293 --> 00:20:29,209 Muy bien, Keanu, hora de que te comas una estaca. 408 00:20:31,293 --> 00:20:33,376 Roble blanco, hiciste tu tarea. 409 00:20:33,459 --> 00:20:36,084 Adoro la tarea y a mi mamá. 410 00:20:36,168 --> 00:20:37,751 Yo también, Reagan. 411 00:20:38,501 --> 00:20:40,168 Reagan, ¿qué haces? 412 00:20:40,251 --> 00:20:43,043 Está bien, Tamiko, solo te protege. 413 00:20:43,126 --> 00:20:45,334 Todo lo que dijo Reagan es verdad. 414 00:20:45,418 --> 00:20:48,793 Durante cientos de años, he sido un Inmortal chupasangre, 415 00:20:48,876 --> 00:20:50,001 hasta ahora. 416 00:20:51,209 --> 00:20:53,709 ¿No vas a chuparle la sangre a mi mamá? 417 00:20:53,793 --> 00:20:58,209 Mentí sobre que soy un vampiro, pero no sobre mi amor por Tamiko. 418 00:20:58,293 --> 00:20:59,793 Me harté de ser inmortal. 419 00:20:59,876 --> 00:21:02,959 Encontré a la mujer con la que quiero envejecer. 420 00:21:03,043 --> 00:21:04,584 Ay, Nunu. 421 00:21:06,209 --> 00:21:07,626 Ya oímos suficiente. 422 00:21:13,751 --> 00:21:15,251 Leonardo DiCaprio, 423 00:21:15,334 --> 00:21:18,293 Nicolas Cage, Bradley Cooper, Johnny Depp. 424 00:21:18,376 --> 00:21:20,626 Dios, llegamos directo a su guarida. 425 00:21:20,709 --> 00:21:22,751 Sabía que te habías ablandado, Keanu. 426 00:21:22,834 --> 00:21:25,709 Llevas años saliendo con mujeres de tu edad. 427 00:21:25,793 --> 00:21:28,543 Es tan desagradable como usar una sola bufanda. 428 00:21:28,626 --> 00:21:31,418 Si el público te ve envejecer, 429 00:21:31,501 --> 00:21:34,209 sospechará del resto de nosotros, 430 00:21:34,293 --> 00:21:37,709 excepto de Tom Cruise. Ese tipo es a prueba de balas. 431 00:21:37,793 --> 00:21:39,834 Son de lo peor. 432 00:21:39,918 --> 00:21:41,834 Tamiko es un tesoro nacional. 433 00:21:41,918 --> 00:21:44,876 Lo bueno es que yo sé cómo robarlos. 434 00:21:45,709 --> 00:21:46,876 ¡Mamá! 435 00:21:47,876 --> 00:21:49,293 Antes de matar a Keanu, 436 00:21:49,376 --> 00:21:53,501 un último derramamiento de sangre ritual con su novia de 40 y tantos. 437 00:21:55,876 --> 00:21:57,293 Y… 438 00:21:57,876 --> 00:22:00,584 Prepárate para que Leonardo te "DiCapite". 439 00:22:00,668 --> 00:22:03,543 Oye, Romeo, suelta a mi esposa. 440 00:22:04,043 --> 00:22:08,251 Si no es mi antiguo grupo y un espantoso hombre bebé. 441 00:22:08,334 --> 00:22:09,168 ¿Papá? 442 00:22:09,251 --> 00:22:11,793 Se convirtió en un niño de verdad. 443 00:22:11,876 --> 00:22:14,209 Convertiste el subtexto en texto, Rand. 444 00:22:14,293 --> 00:22:16,001 A mi terapeuta le encantaría. 445 00:22:16,084 --> 00:22:17,751 Lo hice para impresionarte, 446 00:22:17,834 --> 00:22:21,543 para ser más joven, más sexi y tener más Óscar que Keanu. 447 00:22:23,293 --> 00:22:25,834 Los actores menores se metieron a la fiesta. 448 00:22:25,918 --> 00:22:27,168 Evolucionamos, Leo. 449 00:22:27,251 --> 00:22:28,251 No nos intimidas 450 00:22:28,334 --> 00:22:31,168 ni a este padre soltero y su bebé desfigurado. 451 00:22:31,251 --> 00:22:32,668 Andre, bájame. 452 00:22:32,751 --> 00:22:34,418 Myc, toma la cámara. 453 00:22:34,501 --> 00:22:35,334 ¡Rodando! 454 00:22:35,418 --> 00:22:38,293 Te patearé el trasero. Será un baño de sangre. 455 00:22:39,209 --> 00:22:40,959 Eso es, sangre. 456 00:22:43,584 --> 00:22:44,834 Reagan, ¿qué haces? 457 00:22:44,918 --> 00:22:48,709 Algo que siempre he soñado, apuñalar a mi padre. 458 00:22:48,793 --> 00:22:50,043 Auch. 459 00:22:50,751 --> 00:22:52,168 Tontos. 460 00:22:52,251 --> 00:22:54,876 La sangre de bebé solo me hará más fuerte. 461 00:22:54,959 --> 00:22:56,168 No la de este bebé. 462 00:22:56,251 --> 00:23:00,709 Tomó tantas malas decisiones como para envejecerte miles de años. 463 00:23:00,793 --> 00:23:03,709 - Mi grupo sanguíneo es A-y mierda. - ¿Qué? 464 00:23:12,501 --> 00:23:15,918 Bebe toda, niño bonito. Esa mierda es de la Casa Ridley. 465 00:23:17,168 --> 00:23:20,626 ¡No pueden hacerme esto! ¡Soy el rey del mundo! 466 00:23:22,543 --> 00:23:25,043 Al menos murió haciendo lo que amaba: Fertilizar. 467 00:23:25,126 --> 00:23:26,876 La escena está lista. 468 00:23:26,959 --> 00:23:30,668 Le doy a esta película tres estrellas: Muy confusa. 469 00:23:30,751 --> 00:23:34,043 Perdón por mentir, Tamiko, pero lo dije en serio. 470 00:23:34,126 --> 00:23:36,334 Renunciaré a la inmortalidad por ti. 471 00:23:36,418 --> 00:23:39,251 Qué tierno, pero… 472 00:23:40,168 --> 00:23:41,334 adiós. 473 00:23:42,293 --> 00:23:45,251 Oye, perdón por todo el… 474 00:23:46,293 --> 00:23:47,293 A la mierda. 475 00:23:49,043 --> 00:23:51,459 Ahora me vestiré como alguien de mi edad. 476 00:23:51,543 --> 00:23:53,043 Tú y yo, hermano. 477 00:23:53,543 --> 00:23:56,001 No puedo creer que hayan muerto tantas estrellas. 478 00:23:56,084 --> 00:23:58,709 Me da orgullo que Leo haya visto a sus amigos 479 00:23:58,793 --> 00:24:01,126 convertidos en personas maduras y decentes. 480 00:24:01,209 --> 00:24:03,626 Está bien, tenemos un nuevo líder. 481 00:24:03,709 --> 00:24:07,959 Lo siento, chicos. Me llamo Brett y ya tengo un grupo: 482 00:24:08,043 --> 00:24:09,001 El Estado Profundo. 483 00:24:09,084 --> 00:24:10,043 Imposible. 484 00:24:10,126 --> 00:24:11,584 ¡Una ilusión magistral! 485 00:24:11,668 --> 00:24:15,376 Maldición, nos engañaste todo este tiempo. 486 00:24:15,459 --> 00:24:18,168 Aprendieron mi última lección, hermanos. 487 00:24:18,251 --> 00:24:20,543 Por favor, Brett, no nos olvides. 488 00:24:20,626 --> 00:24:22,001 Llámame Blaive. 489 00:24:30,959 --> 00:24:35,543 Oye, perdón por arruinar tu estreno e intentar asesinar a tu novio. 490 00:24:35,626 --> 00:24:39,043 Supongo que Keanu era un buen tipo después de todo. 491 00:24:39,126 --> 00:24:40,834 No, yo lo siento. 492 00:24:40,918 --> 00:24:43,626 Al ver a mi única hija arriesgar su vida así, 493 00:24:43,709 --> 00:24:48,418 me di cuenta de que todo este tiempo me has apoyado tratando de protegerme. 494 00:24:48,501 --> 00:24:51,668 Exacto, no es que no quiera que seas feliz, 495 00:24:51,751 --> 00:24:54,751 sino que tienes un gusto horrible para los hombres: 496 00:24:54,834 --> 00:24:58,001 Papá, Buzz Aldrin, monstruos reales. 497 00:24:58,084 --> 00:24:59,334 Ahora lo entiendo. 498 00:24:59,418 --> 00:25:03,751 Asesinaste a todos los protagonistas de Hollywood porque me amas. 499 00:25:03,834 --> 00:25:05,043 Y siempre lo haré. 500 00:25:06,251 --> 00:25:08,918 Espera, ¿cortaste con Keanu por ser un vampiro 501 00:25:09,001 --> 00:25:12,376 o porque descubriste que era mucho mayor de lo que creías? 502 00:25:12,459 --> 00:25:15,084 Reagan, ¿no pueden ser las dos? 503 00:25:16,584 --> 00:25:18,959 Es mejor de lo que recuerdas. 504 00:25:19,043 --> 00:25:21,918 Hará que digas: "¿Keanu? ¿Quién es ese?". 505 00:25:22,001 --> 00:25:24,084 Dile al presidente que ya voy. 506 00:25:30,084 --> 00:25:30,918 COLA 507 00:25:33,668 --> 00:25:36,209 No pondré mi nombre en esto. Renuncio. 508 00:26:07,168 --> 00:26:09,126 Subtítulos: Abraham Jácome