1
00:00:06,043 --> 00:00:08,751
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:09,459 --> 00:00:12,043
Hay una razón por la que soy tan delgado.
3
00:00:12,543 --> 00:00:13,501
Bulimia.
4
00:00:14,793 --> 00:00:16,126
Qué valiente.
5
00:00:16,209 --> 00:00:18,043
Tomemos un momento de silencio…
6
00:00:21,084 --> 00:00:23,168
Mierda, lo están haciendo otra vez.
7
00:00:23,251 --> 00:00:25,584
Genial. Ahora voy a tener pesadillas.
8
00:00:28,168 --> 00:00:30,918
Sí, creo que la terapia está funcionando.
9
00:00:31,001 --> 00:00:33,334
¿Sabes? Creo que necesito más terapia.
10
00:00:34,001 --> 00:00:36,043
¿Quieren compartir algo con el grupo?
11
00:00:36,126 --> 00:00:39,876
Sí, solo buscaba mis Tic Tac, que…
12
00:00:39,959 --> 00:00:41,459
Que olvidó en mi boca.
13
00:00:41,543 --> 00:00:43,418
Dejamos Tic Tac en la boca del otro.
14
00:00:43,501 --> 00:00:44,584
- Buena.
- Compromiso.
15
00:00:44,668 --> 00:00:47,376
Reagan, lo llamamos:
"Mecanismo de superación".
16
00:00:47,459 --> 00:00:50,126
Si no tienes cuidado,
puede volverse adicción.
17
00:00:50,209 --> 00:00:52,126
Ron no es una adicción.
18
00:00:52,209 --> 00:00:54,001
Es una distracción saludable.
19
00:00:54,084 --> 00:00:57,209
Todos tenemos mecanismos de "acción".
Es decir, de superación.
20
00:00:57,293 --> 00:00:59,459
Nos estábamos superando ahí.
21
00:00:59,543 --> 00:01:02,709
"Mecanismos de acción", qué tonto.
22
00:01:02,793 --> 00:01:06,876
Miren, si no vuelven al grupo,
voy a… un segundo.
23
00:01:07,376 --> 00:01:08,459
Se acabó la clase.
24
00:01:10,834 --> 00:01:12,709
¿Validas el estacionamiento?
25
00:01:13,918 --> 00:01:17,334
Maldición, Myc. Dije cuarzo rosa.
26
00:01:17,418 --> 00:01:20,543
Glenn, arregla la lámpara
con el fengshui. Más feng, maldición.
27
00:01:21,918 --> 00:01:22,876
¿Qué pasa?
28
00:01:22,959 --> 00:01:25,626
¿Por qué hay popurrí en la trituradora?
29
00:01:25,709 --> 00:01:28,584
Tamiko vendrá a darme
una noticia importante.
30
00:01:28,668 --> 00:01:31,501
Mira este mensaje y mira los puntos.
31
00:01:31,584 --> 00:01:34,001
- Uno es divorcio.
- Dos, que va conduciendo.
32
00:01:34,084 --> 00:01:35,959
Tres, el ligue es inminente.
33
00:01:36,043 --> 00:01:38,334
Perdí a tu mamá cuando me despidieron.
34
00:01:38,418 --> 00:01:42,209
Ahora que estoy en la cima otra vez,
recordó que soy el indicado.
35
00:01:42,293 --> 00:01:43,543
MATERIAL PARA ESPOSO
36
00:01:43,626 --> 00:01:46,876
Tu madre está a punto
de entrar por esa puerta y decir…
37
00:01:46,959 --> 00:01:49,709
¿Quién quiere conocer a mi nuevo novio?
38
00:01:59,834 --> 00:02:00,793
¡Keanu Reeves!
39
00:02:00,876 --> 00:02:03,376
¿La estrella de John Wick 2 y 3?
40
00:02:03,459 --> 00:02:04,876
Y John Wick 4.
41
00:02:04,959 --> 00:02:08,001
Disculpen, quedamos atrapados
en el tráfico haciendo el amor.
42
00:02:08,084 --> 00:02:10,834
No seas vulgar. Estábamos cogiendo.
43
00:02:13,209 --> 00:02:15,918
Bueno, tenías razón
en que encontró al "indicado".
44
00:02:16,418 --> 00:02:19,543
Como en Matrix.
45
00:02:19,626 --> 00:02:20,876
Hijo…
46
00:02:43,668 --> 00:02:44,501
…de su madre.
47
00:02:45,459 --> 00:02:48,793
Se está cogiendo a la madre de Reagan,
así que tiene que ver con su madre.
48
00:02:48,876 --> 00:02:53,376
Mierda. ¿Tu mamá está teniendo
una aventura "sexcelente" con Bill y Ted?
49
00:02:53,459 --> 00:02:56,793
Mamá, acabas de casarte contigo
y ahora sales con una celebridad.
50
00:02:56,876 --> 00:02:59,251
¿Cómo hizo para burlar la seguridad?
51
00:02:59,751 --> 00:03:01,001
Los chicos son geniales.
52
00:03:01,084 --> 00:03:03,918
- Me pidieron que firmara sus armas.
- ¡Sí!
53
00:03:04,001 --> 00:03:07,751
Conocí a Nunu cuando aceptó salir
en la película de mi libro.
54
00:03:07,834 --> 00:03:10,876
Desde entonces,
hemos sido una pareja poderosa.
55
00:03:10,959 --> 00:03:14,709
Solo quería decirles
que el estreno es este fin de semana.
56
00:03:14,793 --> 00:03:15,876
¿Y estamos invitados?
57
00:03:15,959 --> 00:03:17,459
¿Qué? No, solo les digo.
58
00:03:17,543 --> 00:03:18,876
Tú debes ser Rand.
59
00:03:18,959 --> 00:03:20,668
He oído mucho sobre tu viaje.
60
00:03:22,459 --> 00:03:23,584
Deshazte de la ira.
61
00:03:24,084 --> 00:03:25,251
Toma una flor de loto.
62
00:03:25,334 --> 00:03:28,501
No las pongo en mis bolsillos.
Crecen espontáneamente.
63
00:03:29,876 --> 00:03:32,126
Esto nunca durará. Dile, Reagan.
64
00:03:32,209 --> 00:03:33,626
¿Por qué le haría caso?
65
00:03:33,709 --> 00:03:36,126
Nunca me ha apoyado en mis relaciones.
66
00:03:36,209 --> 00:03:38,001
¿Qué? Siempre he…
67
00:03:39,001 --> 00:03:42,126
Mamá, no puedes salir
con el chico de la piscina. Te lastimará.
68
00:03:42,209 --> 00:03:45,668
Mamá, no puedes salir
con Richard Branson. Te lastimará.
69
00:03:45,751 --> 00:03:49,501
Mamá, no puedes salir
con todo el elenco de Cirque du Soleil.
70
00:03:49,584 --> 00:03:52,501
Alguien se lastimará.
Ese tipo hace malabares con fuego.
71
00:03:52,959 --> 00:03:56,834
En realidad, últimamente
me he abierto a nuevas relaciones
72
00:03:56,918 --> 00:04:00,001
y creo que es lindo
que tú también lo hagas.
73
00:04:00,084 --> 00:04:03,043
Reagan, eso es impropio de ti,
en el buen sentido.
74
00:04:03,126 --> 00:04:07,459
Y quiero que sepas que nunca soñaría
con intentar reemplazar a tu padre.
75
00:04:07,543 --> 00:04:09,626
No lo descartamos todavía, ¿verdad?
76
00:04:11,001 --> 00:04:12,876
Koko, ¿volvemos a Los Ángeles?
77
00:04:12,959 --> 00:04:16,168
Me cansé de mirar a la distancia
con aire pensativo.
78
00:04:16,251 --> 00:04:19,543
Claro. Está en una dieta
de líquidos de Hollywood.
79
00:04:19,626 --> 00:04:22,501
Es una bendición conocerlos
y espero que no les moleste,
80
00:04:22,584 --> 00:04:25,626
pero me tomé la libertad
de reemplazar sus autos
81
00:04:25,709 --> 00:04:27,043
con Tesla nuevos.
82
00:04:28,126 --> 00:04:29,209
- ¿En serio?
- ¡Sí!
83
00:04:29,293 --> 00:04:30,418
Amo a Keanu Reeves.
84
00:04:33,418 --> 00:04:34,251
Nueva misión.
85
00:04:34,334 --> 00:04:38,626
Reagan, como tu jefe y padre,
te ordeno que destruyas esa relación.
86
00:04:38,709 --> 00:04:39,918
¿Qué? Ni mierda.
87
00:04:40,001 --> 00:04:42,043
Es por su bien, confía en mí.
88
00:04:42,126 --> 00:04:45,459
Todos en Hollywood
son monstruos con secretos oscuros.
89
00:04:45,543 --> 00:04:48,293
¿Viste cómo me hipnotizó?
Podría no ser humano.
90
00:04:48,376 --> 00:04:50,376
Acéptalo, mamá quiere sangre joven.
91
00:04:50,459 --> 00:04:52,126
Mi sangre es muy joven.
92
00:04:52,209 --> 00:04:55,584
Según el doctor, tu sangre
es cuatro por ciento ceniza
93
00:04:55,668 --> 00:04:57,543
y nueve, enfermedades venéreas.
94
00:04:57,626 --> 00:05:01,751
No sabotearé la felicidad de mamá
porque te cambió por alguien más guapo.
95
00:05:01,834 --> 00:05:04,793
- ¿A dónde vas?
- Tengo un mecanismo de superación.
96
00:05:05,793 --> 00:05:08,084
¡Sí! ¡Ve por él, cariño!
97
00:05:08,584 --> 00:05:11,001
- Por fin está cogiendo, ¿no?
- Sin duda.
98
00:05:11,084 --> 00:05:12,793
- Gracias a Dios.
- Bien por todos.
99
00:05:12,876 --> 00:05:15,084
Bien, nueva misión.
100
00:05:15,168 --> 00:05:17,043
Yo también haré una película.
101
00:05:17,126 --> 00:05:20,043
Le mostraré a Tamiko
que soy un gran protagonista.
102
00:05:20,126 --> 00:05:21,084
¿Protagonista?
103
00:05:21,168 --> 00:05:24,251
Te ves como si Willem Dafoe
se hubiera cogido a una jeringa.
104
00:05:24,334 --> 00:05:27,626
Cierto, años de vivir en grande
me han pasado factura.
105
00:05:27,709 --> 00:05:30,126
Andre, tienes una hora
para hacer suero juvenil.
106
00:05:30,209 --> 00:05:32,626
Quiero ser tan joven
que puedas comer de mi cara.
107
00:05:32,709 --> 00:05:35,834
Myc, escribe un guion de acción
para resaltar mi sensualidad.
108
00:05:35,918 --> 00:05:37,293
Ya tengo el título:
109
00:05:37,376 --> 00:05:40,459
Las Crónicas de Randdick.
110
00:05:40,543 --> 00:05:42,376
Sonaba mejor en mi cabeza.
111
00:05:42,459 --> 00:05:44,584
Glenn, enséñame coreografías.
112
00:05:44,668 --> 00:05:46,709
Llámame Delfín Lundgren.
113
00:05:46,793 --> 00:05:50,209
Rand, necesitas más que cuerpo
y chacos para una película.
114
00:05:50,293 --> 00:05:51,251
Necesitas nombres.
115
00:05:51,334 --> 00:05:53,376
Es cierto, necesito credibilidad.
116
00:05:53,459 --> 00:05:56,418
Un nombre que sea
garantía de Oscar. Alguien como…
117
00:05:56,501 --> 00:05:58,001
Leonardo DiCaprio.
118
00:05:58,084 --> 00:06:02,751
Es una inspiración. Me enseñó que reciclar
también es para hombres musculosos.
119
00:06:02,834 --> 00:06:06,376
¡Vendido! Brett, usa tu instinto
natural de imbécil para rastrear a Leo
120
00:06:06,459 --> 00:06:07,709
y convéncelo.
121
00:06:07,793 --> 00:06:11,793
Como le dije a Tonya Harding
cuando me pidió consejo profesional:
122
00:06:11,876 --> 00:06:13,209
"A romper piernas".
123
00:06:15,459 --> 00:06:16,626
Déjame cargar eso.
124
00:06:16,709 --> 00:06:20,918
Usa los brazos solo para escenas
de disparos y para abrazar a mi mamá.
125
00:06:21,001 --> 00:06:24,001
Reagan, esta visita fue una gran idea.
126
00:06:24,084 --> 00:06:26,959
Nunca habías querido
pasar tiempo con mis novios.
127
00:06:27,043 --> 00:06:28,668
Ninguno era Keanu.
128
00:06:28,751 --> 00:06:32,376
Soy fan desde que hice
mi propia Matrix a los ocho años.
129
00:06:32,459 --> 00:06:34,418
Quizá todos sigamos en ella.
130
00:06:34,501 --> 00:06:36,876
Maldición, olvidé las galletas de arroz.
131
00:06:36,959 --> 00:06:38,209
Ya vuelvo, Koko.
132
00:06:39,834 --> 00:06:43,459
Minimalismo de buen gusto,
un patio lleno de motocicletas,
133
00:06:43,543 --> 00:06:46,043
una piscina privada en forma de Idaho.
134
00:06:46,126 --> 00:06:51,168
Tras salir con tantos multimillonarios,
su vida de millonario me mantiene humilde.
135
00:06:51,251 --> 00:06:53,168
Estoy orgullosa de ti, mamá.
136
00:06:55,626 --> 00:06:58,459
¿Qué es esto?
¿Vamos a matar una araña juntas?
137
00:06:58,543 --> 00:07:02,418
Quiero que vengas al estreno
como mi invitada de honor.
138
00:07:02,501 --> 00:07:03,626
Espera, ¿en serio?
139
00:07:03,709 --> 00:07:06,418
Siempre encuentras
algún defecto en mis novios,
140
00:07:06,501 --> 00:07:10,209
pero me estás apoyando
por primera vez y quiero apoyarte a ti.
141
00:07:10,293 --> 00:07:12,126
No sé qué decir.
142
00:07:12,209 --> 00:07:15,418
Dime que me traerás otra mimosa de quinua.
143
00:07:15,501 --> 00:07:16,334
Enseguida.
144
00:07:17,584 --> 00:07:19,334
Rand estaba muy equivocado.
145
00:07:19,418 --> 00:07:21,709
La gente de Hollywood no es rara.
146
00:07:21,793 --> 00:07:23,293
A fin de cuentas, son…
147
00:07:24,293 --> 00:07:25,459
¿Keanu?
148
00:07:38,459 --> 00:07:39,293
¿Qué fue eso?
149
00:07:39,376 --> 00:07:42,834
¿Keanu Reeves es un vampiro?
¿Los vampiros son reales?
150
00:07:42,918 --> 00:07:45,501
¿Estoy enloqueciendo? ¿Hablo en voz alta?
151
00:07:45,584 --> 00:07:47,459
Reagan, ¿todo bien?
152
00:07:47,543 --> 00:07:50,793
Parece que hubieras visto un fantasma
o algún no muerto.
153
00:07:50,876 --> 00:07:54,793
Disculpen, estaba bebiendo
una cajita de jugo.
154
00:07:54,876 --> 00:07:57,834
Keanu, acabo de invitar
a Reagan al estreno.
155
00:07:57,918 --> 00:07:59,793
Está sudando de la emoción.
156
00:07:59,876 --> 00:08:02,001
Sí, esto no apestará.
157
00:08:02,084 --> 00:08:04,668
Digo, no morderá. Digo, hagámoslo.
158
00:08:04,751 --> 00:08:08,918
Reagan, cuando veas la película, morirás.
159
00:08:12,126 --> 00:08:13,293
Bájate, Keanu.
160
00:08:13,376 --> 00:08:18,334
Lo llamé Keanu por la película Keanu,
sobre un gato que lleva mi nombre: Keanu.
161
00:08:19,043 --> 00:08:20,418
No hablen en el set.
162
00:08:20,501 --> 00:08:21,751
Eso incluye pensar.
163
00:08:21,834 --> 00:08:24,084
Soy psíquico, idiotas.
164
00:08:24,168 --> 00:08:25,543
Gigi, una pregunta:
165
00:08:25,626 --> 00:08:29,709
¿Es normal que las celebridades
reciban transfusiones en ataúdes?
166
00:08:29,793 --> 00:08:31,001
Una pregunta mejor:
167
00:08:31,084 --> 00:08:34,334
¿Estás teniendo sexo?
Porque estás radiante, chica.
168
00:08:34,418 --> 00:08:37,126
Tengo atuendos
que van con ese brillo cachondo.
169
00:08:37,209 --> 00:08:40,126
¿Qué? No. ¿Por qué
siempre intentas cambiarme?
170
00:08:40,209 --> 00:08:42,918
¿Por qué Banksy hace arte
en paredes aburridas?
171
00:08:43,001 --> 00:08:44,459
Por el desafío.
172
00:08:44,543 --> 00:08:46,168
Mi mamá está en problemas.
173
00:08:46,251 --> 00:08:48,543
¿Puedes encontrar secretos
sobre Keanu Reeves?
174
00:08:48,626 --> 00:08:52,751
Lo intentaré, pero los secretos
de Hollywood son de los Illuminati
175
00:08:52,834 --> 00:08:55,543
y esos imbéciles
no me dejan acercarme a su cuartel.
176
00:08:55,626 --> 00:08:57,376
¿Los Illuminati?
177
00:08:57,876 --> 00:08:59,751
HORA DE LA HOOKAH
178
00:09:04,293 --> 00:09:05,959
Brett, recuerda el plan:
179
00:09:06,043 --> 00:09:07,418
Encontrar a Leo DiCaprio,
180
00:09:07,501 --> 00:09:10,834
contratarlo para la película de Rand
y volverme su mejor amigo.
181
00:09:10,918 --> 00:09:13,793
¿Quién está listo
para festejar como Ed Hardy?
182
00:09:16,834 --> 00:09:21,251
Disculpa, hermano,
¿mi amigo Leo D sigue viniendo aquí?
183
00:09:21,334 --> 00:09:25,126
No desde que ganó el Óscar,
pero dejó un montón de basura.
184
00:09:25,209 --> 00:09:26,376
¿Esos tipos?
185
00:09:26,459 --> 00:09:30,126
Tobey Maguire, David Blaine,
Lukas Haas y Q-Tip,
186
00:09:30,209 --> 00:09:33,376
su antiguo grupo, también conocido
como: La pandilla del ligue.
187
00:09:33,459 --> 00:09:36,501
¿Los legendarios expertos
en conquistar mujeres?
188
00:09:36,584 --> 00:09:38,543
Creí que era un invento de mi hermano.
189
00:09:38,626 --> 00:09:40,084
Hola, ¿a dónde vas?
190
00:09:40,168 --> 00:09:42,668
No me hagas contener la respiración.
191
00:09:42,751 --> 00:09:45,001
¡He hecho cosas más tontas por más tiempo!
192
00:09:45,084 --> 00:09:46,709
¿Qué tal, perros?
193
00:09:46,793 --> 00:09:49,709
Parece que les falta
un blanco en su pandilla.
194
00:09:49,793 --> 00:09:52,834
David desapareció a Connolly
en un accidente de magia.
195
00:09:52,918 --> 00:09:53,751
Q. e. p. d.
196
00:09:53,834 --> 00:09:57,501
No te metas conmigo, Tobey,
o haré que vuelvas a ser un búho.
197
00:09:57,584 --> 00:10:00,876
Yo también tengo
algunos trucos bajo la manga.
198
00:10:00,959 --> 00:10:02,459
Miren esto.
199
00:10:03,834 --> 00:10:05,459
Qué buena vida, ¿no?
200
00:10:08,793 --> 00:10:10,626
Solo chicos siendo chicos.
201
00:10:11,584 --> 00:10:13,959
Admiro tu desvergüenza.
202
00:10:14,043 --> 00:10:15,626
¿Cómo dijiste que te llamas?
203
00:10:15,709 --> 00:10:20,043
Blaive… Brett… fordstein.
204
00:10:20,126 --> 00:10:21,459
Blaive Brettfordstein.
205
00:10:22,168 --> 00:10:23,876
Nos han traicionado, Blaive.
206
00:10:23,959 --> 00:10:27,126
Algunos creen
que pueden usarnos para llegar a Leo.
207
00:10:27,209 --> 00:10:29,418
¿Qué? Nunca lo pensaría,
208
00:10:29,501 --> 00:10:31,668
pero si nos juntamos, lo veré, ¿no?
209
00:10:31,751 --> 00:10:34,543
Primero debes demostrar
que eres de la pandilla.
210
00:10:34,626 --> 00:10:37,251
La pandilla del ligue,
protocolo de fiesta.
211
00:10:41,876 --> 00:10:44,001
Sus músculos, enormes.
212
00:10:44,084 --> 00:10:47,084
Su alcoholismo, encantador.
213
00:10:47,584 --> 00:10:49,751
Está listo para volver contigo
214
00:10:49,834 --> 00:10:51,709
si puedes con él.
215
00:10:51,793 --> 00:10:57,251
Este verano, Rad Ridley protagoniza:
X-Marido: La segunda boda.
216
00:10:58,376 --> 00:11:00,876
Yippee ki yay, madre de mi hija.
217
00:11:00,959 --> 00:11:01,959
Corte.
218
00:11:02,834 --> 00:11:05,834
Se mueve con el viento.
¿Apagamos los ventiladores?
219
00:11:05,918 --> 00:11:06,751
¡Mierda!
220
00:11:06,834 --> 00:11:09,834
Esta compañía encubrió el conteo
del señor Rogers en Vietnam.
221
00:11:09,918 --> 00:11:12,126
¿Podemos cubrir mis malditos pechos?
222
00:11:12,209 --> 00:11:13,959
¡Andre, necesito el suero!
223
00:11:14,043 --> 00:11:15,418
¿Estás seguro?
224
00:11:15,501 --> 00:11:17,626
No vi el vencimiento de las células madre.
225
00:11:17,709 --> 00:11:20,501
No voy a rejuvenecer y mi escroto tampoco.
226
00:11:22,626 --> 00:11:24,376
Si muere, me quedo con el ejército.
227
00:11:24,459 --> 00:11:26,168
No es justo, yo lo quiero.
228
00:11:31,876 --> 00:11:35,834
Mierda, me veo de 25 a 30 años
y mira ese trasero.
229
00:11:35,918 --> 00:11:37,876
No quiero, pero no puedo evitarlo.
230
00:11:37,959 --> 00:11:41,209
Escritores, quiero 20…
no, 30 escenas de sexo más.
231
00:11:41,293 --> 00:11:44,168
Ya son muchas. Maldición.
232
00:11:46,793 --> 00:11:49,459
¿Conoces a alguien en los Illuminati?
233
00:11:49,543 --> 00:11:51,293
Es como Garganta Profunda.
234
00:11:51,376 --> 00:11:53,709
No nos conocemos muy bien.
235
00:11:53,793 --> 00:11:54,626
Reagan.
236
00:11:54,709 --> 00:11:56,876
Gigi, esta es mi fuente, Statler.
237
00:11:58,001 --> 00:12:00,126
Ya veo, están cogiendo, ¿no?
238
00:12:00,209 --> 00:12:01,376
- ¿Qué?
- ¿Qué? ¡No!
239
00:12:01,459 --> 00:12:03,626
- Para nada.
- Lo siento. Qué asco.
240
00:12:03,709 --> 00:12:05,543
- Sin ofender.
- ¿Quién lo dice?
241
00:12:05,626 --> 00:12:07,209
¿Por qué piensas eso?
242
00:12:07,293 --> 00:12:10,918
Sí es como Garganta Profunda.
Me encanta, cariño.
243
00:12:11,001 --> 00:12:14,876
Gigi, es de una compañía rival.
No puedes decirle a nadie.
244
00:12:14,959 --> 00:12:15,834
¿Que cogen?
245
00:12:15,918 --> 00:12:17,626
Definitivamente, no que cogemos.
246
00:12:17,709 --> 00:12:19,626
¿Pueden dejar de decir: "Coger"?
247
00:12:21,043 --> 00:12:23,793
Tomé los archivos de Keanu
de los Illuminati.
248
00:12:25,584 --> 00:12:27,168
Bien, ese es Keanu ahora
249
00:12:27,251 --> 00:12:31,001
y aquí está en Drácula,
de Bram Stoker, en 1992.
250
00:12:31,084 --> 00:12:32,584
Casi no ha envejecido.
251
00:12:34,168 --> 00:12:37,418
¿Cuánto tienen estas fotos?
Y ¿quiénes son las mujeres?
252
00:12:37,501 --> 00:12:39,418
¿"Inmortales de Hollywood"?
253
00:12:39,501 --> 00:12:43,043
Por siglos, los Illuminati han difundido
su mensaje usando actores,
254
00:12:43,126 --> 00:12:45,793
pero encontraron la forma
de mantenerlos vivos
255
00:12:45,876 --> 00:12:47,959
para que su estrella nunca muera.
256
00:12:48,043 --> 00:12:49,543
Los actores de Hollywood
257
00:12:49,626 --> 00:12:53,126
se hacen inmortales
usando la sangre de mujeres jóvenes.
258
00:12:53,209 --> 00:12:54,918
Todos tienen cientos de años.
259
00:12:55,001 --> 00:12:57,043
Todos los protagónicos:
260
00:12:57,126 --> 00:12:59,918
Nicolas Cage, Brad Pitt, Larry David
261
00:13:00,001 --> 00:13:04,376
y el más sanguinario de todos,
Leonardo DiCaprio.
262
00:13:04,459 --> 00:13:08,251
¡Por eso salen con modelos de 19 años
que nunca volvemos a ver!
263
00:13:08,334 --> 00:13:09,418
¡Es por su sangre!
264
00:13:09,501 --> 00:13:11,626
Mierda, iré a mi siguiente limpieza.
265
00:13:11,709 --> 00:13:14,709
Descubrieron que Margot Robbie
es generada por computadora.
266
00:13:14,793 --> 00:13:15,668
¿Me llamas?
267
00:13:16,293 --> 00:13:18,876
Reagan, dile a Tamiko la verdad
sobre Keanu Reeves
268
00:13:18,959 --> 00:13:21,043
antes de que se la beba con popote.
269
00:13:21,126 --> 00:13:22,001
No puedo.
270
00:13:22,084 --> 00:13:25,918
Si le digo, creerá que soy
la Reagan de siempre
271
00:13:26,001 --> 00:13:28,334
y eso solo los acercará más.
272
00:13:28,418 --> 00:13:31,251
Mamá tendrá que oírlo
de alguien en quien confía.
273
00:13:31,334 --> 00:13:34,959
Maldición, Rad Ridley.
Mataste al presidente a golpes.
274
00:13:35,043 --> 00:13:38,418
Más te vale que no estés teniendo sexo.
275
00:13:40,084 --> 00:13:43,418
La bandera no es lo único a media asta.
276
00:13:45,126 --> 00:13:47,168
Espera, ¿qué diablos está pasando?
277
00:13:52,501 --> 00:13:54,376
Mierda. Maldita sea. ¡Carajo!
278
00:13:54,876 --> 00:13:56,834
Muy bien, y corte.
279
00:13:56,918 --> 00:13:58,459
¡Mierda! ¡Andre!
280
00:13:58,543 --> 00:14:00,668
Me diste una hora para hacer el suero.
281
00:14:00,751 --> 00:14:02,584
La continuidad está jodida.
282
00:14:02,668 --> 00:14:05,376
Pareces el tipo de persona
a la que le preocupa eso.
283
00:14:05,459 --> 00:14:06,876
Es lo único que importa.
284
00:14:06,959 --> 00:14:08,668
Antes de volverme Benjamin Button,
285
00:14:08,751 --> 00:14:12,334
iba a conseguir todos los récords
de taquilla y a mi esposa.
286
00:14:12,418 --> 00:14:16,543
Ahora, solo tengo la urgencia
de conseguir bloques de colores.
287
00:14:16,626 --> 00:14:18,459
¡Quiero un Óscar!
288
00:14:18,543 --> 00:14:21,584
¿Cómo? A este paso,
filmaremos Un jefe en pañales.
289
00:14:21,668 --> 00:14:24,334
Bueno, este bebé sigue siendo tu jefe
290
00:14:24,418 --> 00:14:27,918
y si no terminamos esta película,
te patearé la verga por la cabeza.
291
00:14:28,001 --> 00:14:30,126
No olvides que tengo
los códigos nucleares.
292
00:14:30,209 --> 00:14:31,043
Por otro lado…
293
00:14:32,084 --> 00:14:34,584
¿Dónde diablos está Brett con DiCaprio?
294
00:14:34,668 --> 00:14:37,584
Blaive, para demostrar
que puedes conocer a Leo,
295
00:14:37,668 --> 00:14:40,709
ve a probar tu juego
con esas 9.7 en el bar.
296
00:14:41,418 --> 00:14:43,543
Hola, soy Blaive.
297
00:14:43,626 --> 00:14:46,626
Linda Birkin. Mi mamá
tenía una para sus pastillas.
298
00:14:46,709 --> 00:14:48,001
Dios mío.
299
00:14:48,084 --> 00:14:50,584
Eres muy lindo y guapo,
300
00:14:50,668 --> 00:14:53,168
pero no peligroso,
como si fueras mi primo,
301
00:14:53,251 --> 00:14:54,626
pero aun así eres sexi.
302
00:14:54,709 --> 00:14:58,209
¿Qué está haciendo
mientras espera para hablar?
303
00:14:58,293 --> 00:15:01,126
Creo que está escuchando.
304
00:15:01,209 --> 00:15:02,251
Hechicería.
305
00:15:02,334 --> 00:15:04,959
Blaive, ¿cuál es tu secreto?
306
00:15:05,043 --> 00:15:08,918
Primero, un consejo útil
es pensar en las mujeres como personas.
307
00:15:09,001 --> 00:15:10,834
- ¿Lo dijo?
- Me voló la cabeza.
308
00:15:10,918 --> 00:15:13,209
¡Todo lo que sé está mal!
309
00:15:13,293 --> 00:15:15,751
Ser casanovas es toda nuestra identidad.
310
00:15:15,834 --> 00:15:18,626
¿Podríamos seguir siendo
La pandilla del ligue?
311
00:15:18,709 --> 00:15:21,209
Claro que sí, con uno de estos.
312
00:15:21,293 --> 00:15:23,209
EL FUTURO ES FEMENINO
313
00:15:23,293 --> 00:15:25,168
- Qué celos.
- Lo pediré en Etsy.
314
00:15:25,251 --> 00:15:28,293
¿Qué tal si le mostramos
nuestra sabiduría a Leo?
315
00:15:28,918 --> 00:15:33,459
Lo siento, Blaive. Leo nos dejó de hablar
cuando ganó el Óscar.
316
00:15:33,543 --> 00:15:35,584
"Nunca te olvides", mi culo.
317
00:15:35,668 --> 00:15:37,418
Tiene una nueva pandilla.
318
00:15:37,501 --> 00:15:40,459
Bueno, ¿saben dónde se juntan?
319
00:15:42,376 --> 00:15:44,834
Claro que sí, ¿esto es "Tiburón bebé"?
320
00:15:44,918 --> 00:15:48,418
¿Sabías que el que escribió "Tiburón bebé"
mató a su esposa en 1998?
321
00:15:48,501 --> 00:15:51,459
Qué mierda de canción. Ponla de nuevo.
322
00:15:51,543 --> 00:15:53,251
Tenemos las coordenadas de Leo.
323
00:15:53,334 --> 00:15:55,418
Vamos a filmar la escena de pelea.
324
00:15:55,501 --> 00:15:58,293
Bien, pero tenemos que llevar tu sillita.
325
00:15:58,376 --> 00:16:00,043
¡No, mi sillita no!
326
00:16:02,626 --> 00:16:04,834
Keanu salió. Ve a cortar con tu mamá.
327
00:16:08,584 --> 00:16:09,418
¿Cómo me veo?
328
00:16:09,501 --> 00:16:12,418
Asiático, pero inofensivo
para el ciudadano promedio.
329
00:16:12,501 --> 00:16:15,876
Perfecto. Vaya.
330
00:16:15,959 --> 00:16:17,501
No, ese es Owen Wilson.
331
00:16:17,584 --> 00:16:20,126
Vaya. Bien, lo tengo.
332
00:16:21,459 --> 00:16:25,834
¿Nunu? Acabas de irte.
¿Por qué tocas tu propio timbre?
333
00:16:26,793 --> 00:16:29,293
Porque necesito que esto sea oficial.
334
00:16:29,376 --> 00:16:31,668
Tamiko, quiero terminar contigo.
335
00:16:31,751 --> 00:16:35,501
¿Qué? Pero acabamos de hacerlo
apasionadamente en la piscina de Idaho.
336
00:16:36,084 --> 00:16:36,959
Está bien,
337
00:16:37,043 --> 00:16:41,001
debes irte
porque soy un Inmortal de 400 años
338
00:16:41,084 --> 00:16:42,626
y quiero chuparte la sangre.
339
00:16:42,709 --> 00:16:45,084
Santo cielo, ya entiendo.
340
00:16:45,876 --> 00:16:48,876
Es un juego de roles sexi.
341
00:16:48,959 --> 00:16:51,834
¡Chúpame, demonio inmortal del sexo!
342
00:16:51,918 --> 00:16:53,293
Mamá, basta.
343
00:16:54,168 --> 00:16:55,293
Mierda.
344
00:16:55,376 --> 00:16:56,793
Espera, ¿"mamá"?
345
00:16:59,709 --> 00:17:01,293
Reagan, debí saberlo.
346
00:17:01,376 --> 00:17:04,293
Me has juzgado todo este tiempo. Otra vez.
347
00:17:04,376 --> 00:17:05,709
No, esto es diferente.
348
00:17:05,793 --> 00:17:08,918
Keanu es una especie
de vampiro. Puedo probarlo.
349
00:17:09,001 --> 00:17:11,959
¿Cómo pudiste?
Por fin encontré a alguien bueno.
350
00:17:12,043 --> 00:17:13,709
Sí, bueno para chupar sangre.
351
00:17:13,793 --> 00:17:15,334
Eres como tu padre.
352
00:17:15,418 --> 00:17:17,043
No trabajan en nuestra relación,
353
00:17:17,126 --> 00:17:20,501
pero no hay nada que no harían
para que no sea feliz.
354
00:17:20,584 --> 00:17:21,876
- Eso no es…
- Vete
355
00:17:21,959 --> 00:17:24,501
y no te aparezcas en el estreno de hoy.
356
00:17:25,501 --> 00:17:27,043
Tampoco como Keanu.
357
00:17:27,709 --> 00:17:28,543
¡El estreno!
358
00:17:28,626 --> 00:17:32,043
Va a entrar en una guarida
de vampiros de primer orden.
359
00:17:33,043 --> 00:17:34,043
No hay alternativa.
360
00:17:34,126 --> 00:17:37,918
Si quiero salvar a mamá,
haré lo que La casa del lago no pudo.
361
00:17:38,001 --> 00:17:39,959
Matar a Keanu Reeves.
362
00:17:40,459 --> 00:17:41,876
CABALLERO DE LA PASIÓN
363
00:17:41,959 --> 00:17:45,209
Entremos y encontremos a Keanu
antes de que sea tarde.
364
00:17:45,293 --> 00:17:46,168
Pero ¿cómo?
365
00:17:46,251 --> 00:17:48,584
Solo puedes entrar por la alfombra roja
366
00:17:48,668 --> 00:17:52,834
y con alguien tan sexi como yo,
los flashes llamarán la atención.
367
00:17:52,918 --> 00:17:55,834
No tengo el privilegio
de ser desaliñada como tú, Reagan.
368
00:17:56,293 --> 00:17:58,293
Eso es, te voy a desaliñar.
369
00:17:58,376 --> 00:17:59,209
Al terminar,
370
00:17:59,293 --> 00:18:03,751
serás tan común que los hombres te verán
como me miran a mí: Brevemente.
371
00:18:08,459 --> 00:18:09,959
Y listo.
372
00:18:10,043 --> 00:18:11,834
Vaya, lo odio.
373
00:18:11,918 --> 00:18:14,459
Quiero acosarme a mí misma.
374
00:18:14,543 --> 00:18:16,459
- ¿Crees que funcionará?
- Sí.
375
00:18:16,543 --> 00:18:20,834
En Hollywood, ser una mujer de 30
que no se arregla es ser invisible.
376
00:18:20,918 --> 00:18:22,459
- ¡Emma Stone!
- ¡Aquí!
377
00:18:22,543 --> 00:18:24,584
- ¡Allá!
- Háblame de La La Land.
378
00:18:26,501 --> 00:18:28,709
¿Ves a alguien?
379
00:18:28,793 --> 00:18:31,126
Mis ojos no pueden enfocar.
380
00:18:31,209 --> 00:18:35,418
- ¿Esto parece algo?
- Solo una alfombra roja vacía. Qué raro.
381
00:18:35,501 --> 00:18:38,709
Maldición,
podría acostumbrarme a ser ordinaria.
382
00:18:38,793 --> 00:18:40,709
Sí, soy muy suertuda.
383
00:18:41,918 --> 00:18:42,793
Mira.
384
00:18:42,876 --> 00:18:46,626
Necesito relajar mis abdominales
un momento. Ya vuelvo, Koko.
385
00:18:47,126 --> 00:18:48,793
Keanu va al baño.
386
00:18:48,876 --> 00:18:51,168
Vigila, yo seguiré a Keanu.
387
00:18:51,251 --> 00:18:53,668
Mierda, Gigi nunca puede matar a nadie.
388
00:18:53,751 --> 00:18:57,584
Feliz cumpleaños, Keanu. Feliz…
389
00:18:57,668 --> 00:19:00,209
¿Es un mal momento, Keanu?
390
00:19:00,293 --> 00:19:03,543
Voy a citarme: "Vaya". ¿Qué haces aquí?
391
00:19:03,626 --> 00:19:04,793
Salvo a mi mamá.
392
00:19:08,668 --> 00:19:12,584
Conoces mi secreto,
pero te advierto que sé kung-fu.
393
00:19:12,668 --> 00:19:13,834
Sí, lo sé.
394
00:19:13,918 --> 00:19:16,043
Es de esas cosas que todos saben.
395
00:19:16,126 --> 00:19:18,293
También, que hago mis propias acrobacias.
396
00:19:33,459 --> 00:19:37,543
Eso no me asusta.
Soy budista no denominacional.
397
00:19:37,626 --> 00:19:39,376
Hasta los budistas sangran.
398
00:19:44,626 --> 00:19:48,334
Exacto, hubo momentos
en que sentí que el libro me escribía.
399
00:19:48,834 --> 00:19:52,793
Santa… pregunta extra:
¿Te consideras un genio?
400
00:19:52,876 --> 00:19:55,084
No, pero sí.
401
00:19:56,793 --> 00:20:00,251
- ¿Keanu? ¿Reagan? Le dije que no viniera.
- Mierda.
402
00:20:04,293 --> 00:20:06,626
Lluvia falsa. Se ve cara.
403
00:20:06,709 --> 00:20:09,209
Y en el desierto, qué desperdicio.
404
00:20:09,709 --> 00:20:11,918
Come un poco de ajo, Keanu.
405
00:20:12,001 --> 00:20:13,918
No, ¿de dónde sacaste eso?
406
00:20:14,001 --> 00:20:17,543
Olive Garden. "Aquí estás en casa".
407
00:20:26,293 --> 00:20:29,209
Muy bien, Keanu,
hora de que te comas una estaca.
408
00:20:31,293 --> 00:20:33,376
Roble blanco, hiciste tu tarea.
409
00:20:33,459 --> 00:20:36,084
Adoro la tarea y a mi mamá.
410
00:20:36,168 --> 00:20:37,751
Yo también, Reagan.
411
00:20:38,501 --> 00:20:40,168
Reagan, ¿qué haces?
412
00:20:40,251 --> 00:20:43,043
Está bien, Tamiko, solo te protege.
413
00:20:43,126 --> 00:20:45,334
Todo lo que dijo Reagan es verdad.
414
00:20:45,418 --> 00:20:48,793
Durante cientos de años,
he sido un Inmortal chupasangre,
415
00:20:48,876 --> 00:20:50,001
hasta ahora.
416
00:20:51,209 --> 00:20:53,709
¿No vas a chuparle la sangre a mi mamá?
417
00:20:53,793 --> 00:20:58,209
Mentí sobre que soy un vampiro,
pero no sobre mi amor por Tamiko.
418
00:20:58,293 --> 00:20:59,793
Me harté de ser inmortal.
419
00:20:59,876 --> 00:21:02,959
Encontré a la mujer
con la que quiero envejecer.
420
00:21:03,043 --> 00:21:04,584
Ay, Nunu.
421
00:21:06,209 --> 00:21:07,626
Ya oímos suficiente.
422
00:21:13,751 --> 00:21:15,251
Leonardo DiCaprio,
423
00:21:15,334 --> 00:21:18,293
Nicolas Cage, Bradley Cooper, Johnny Depp.
424
00:21:18,376 --> 00:21:20,626
Dios, llegamos directo a su guarida.
425
00:21:20,709 --> 00:21:22,751
Sabía que te habías ablandado, Keanu.
426
00:21:22,834 --> 00:21:25,709
Llevas años
saliendo con mujeres de tu edad.
427
00:21:25,793 --> 00:21:28,543
Es tan desagradable
como usar una sola bufanda.
428
00:21:28,626 --> 00:21:31,418
Si el público te ve envejecer,
429
00:21:31,501 --> 00:21:34,209
sospechará del resto de nosotros,
430
00:21:34,293 --> 00:21:37,709
excepto de Tom Cruise.
Ese tipo es a prueba de balas.
431
00:21:37,793 --> 00:21:39,834
Son de lo peor.
432
00:21:39,918 --> 00:21:41,834
Tamiko es un tesoro nacional.
433
00:21:41,918 --> 00:21:44,876
Lo bueno es que yo sé cómo robarlos.
434
00:21:45,709 --> 00:21:46,876
¡Mamá!
435
00:21:47,876 --> 00:21:49,293
Antes de matar a Keanu,
436
00:21:49,376 --> 00:21:53,501
un último derramamiento de sangre ritual
con su novia de 40 y tantos.
437
00:21:55,876 --> 00:21:57,293
Y…
438
00:21:57,876 --> 00:22:00,584
Prepárate para que Leonardo te "DiCapite".
439
00:22:00,668 --> 00:22:03,543
Oye, Romeo, suelta a mi esposa.
440
00:22:04,043 --> 00:22:08,251
Si no es mi antiguo grupo
y un espantoso hombre bebé.
441
00:22:08,334 --> 00:22:09,168
¿Papá?
442
00:22:09,251 --> 00:22:11,793
Se convirtió en un niño de verdad.
443
00:22:11,876 --> 00:22:14,209
Convertiste el subtexto en texto, Rand.
444
00:22:14,293 --> 00:22:16,001
A mi terapeuta le encantaría.
445
00:22:16,084 --> 00:22:17,751
Lo hice para impresionarte,
446
00:22:17,834 --> 00:22:21,543
para ser más joven, más sexi
y tener más Óscar que Keanu.
447
00:22:23,293 --> 00:22:25,834
Los actores menores
se metieron a la fiesta.
448
00:22:25,918 --> 00:22:27,168
Evolucionamos, Leo.
449
00:22:27,251 --> 00:22:28,251
No nos intimidas
450
00:22:28,334 --> 00:22:31,168
ni a este padre soltero
y su bebé desfigurado.
451
00:22:31,251 --> 00:22:32,668
Andre, bájame.
452
00:22:32,751 --> 00:22:34,418
Myc, toma la cámara.
453
00:22:34,501 --> 00:22:35,334
¡Rodando!
454
00:22:35,418 --> 00:22:38,293
Te patearé el trasero.
Será un baño de sangre.
455
00:22:39,209 --> 00:22:40,959
Eso es, sangre.
456
00:22:43,584 --> 00:22:44,834
Reagan, ¿qué haces?
457
00:22:44,918 --> 00:22:48,709
Algo que siempre he soñado,
apuñalar a mi padre.
458
00:22:48,793 --> 00:22:50,043
Auch.
459
00:22:50,751 --> 00:22:52,168
Tontos.
460
00:22:52,251 --> 00:22:54,876
La sangre de bebé solo me hará más fuerte.
461
00:22:54,959 --> 00:22:56,168
No la de este bebé.
462
00:22:56,251 --> 00:23:00,709
Tomó tantas malas decisiones
como para envejecerte miles de años.
463
00:23:00,793 --> 00:23:03,709
- Mi grupo sanguíneo es A-y mierda.
- ¿Qué?
464
00:23:12,501 --> 00:23:15,918
Bebe toda, niño bonito.
Esa mierda es de la Casa Ridley.
465
00:23:17,168 --> 00:23:20,626
¡No pueden hacerme esto!
¡Soy el rey del mundo!
466
00:23:22,543 --> 00:23:25,043
Al menos murió
haciendo lo que amaba: Fertilizar.
467
00:23:25,126 --> 00:23:26,876
La escena está lista.
468
00:23:26,959 --> 00:23:30,668
Le doy a esta película
tres estrellas: Muy confusa.
469
00:23:30,751 --> 00:23:34,043
Perdón por mentir, Tamiko,
pero lo dije en serio.
470
00:23:34,126 --> 00:23:36,334
Renunciaré a la inmortalidad por ti.
471
00:23:36,418 --> 00:23:39,251
Qué tierno, pero…
472
00:23:40,168 --> 00:23:41,334
adiós.
473
00:23:42,293 --> 00:23:45,251
Oye, perdón por todo el…
474
00:23:46,293 --> 00:23:47,293
A la mierda.
475
00:23:49,043 --> 00:23:51,459
Ahora me vestiré como alguien de mi edad.
476
00:23:51,543 --> 00:23:53,043
Tú y yo, hermano.
477
00:23:53,543 --> 00:23:56,001
No puedo creer
que hayan muerto tantas estrellas.
478
00:23:56,084 --> 00:23:58,709
Me da orgullo que Leo
haya visto a sus amigos
479
00:23:58,793 --> 00:24:01,126
convertidos en personas
maduras y decentes.
480
00:24:01,209 --> 00:24:03,626
Está bien, tenemos un nuevo líder.
481
00:24:03,709 --> 00:24:07,959
Lo siento, chicos.
Me llamo Brett y ya tengo un grupo:
482
00:24:08,043 --> 00:24:09,001
El Estado Profundo.
483
00:24:09,084 --> 00:24:10,043
Imposible.
484
00:24:10,126 --> 00:24:11,584
¡Una ilusión magistral!
485
00:24:11,668 --> 00:24:15,376
Maldición, nos engañaste todo este tiempo.
486
00:24:15,459 --> 00:24:18,168
Aprendieron mi última lección, hermanos.
487
00:24:18,251 --> 00:24:20,543
Por favor, Brett, no nos olvides.
488
00:24:20,626 --> 00:24:22,001
Llámame Blaive.
489
00:24:30,959 --> 00:24:35,543
Oye, perdón por arruinar tu estreno
e intentar asesinar a tu novio.
490
00:24:35,626 --> 00:24:39,043
Supongo que Keanu
era un buen tipo después de todo.
491
00:24:39,126 --> 00:24:40,834
No, yo lo siento.
492
00:24:40,918 --> 00:24:43,626
Al ver a mi única hija
arriesgar su vida así,
493
00:24:43,709 --> 00:24:48,418
me di cuenta de que todo este tiempo
me has apoyado tratando de protegerme.
494
00:24:48,501 --> 00:24:51,668
Exacto, no es que no quiera
que seas feliz,
495
00:24:51,751 --> 00:24:54,751
sino que tienes un gusto horrible
para los hombres:
496
00:24:54,834 --> 00:24:58,001
Papá, Buzz Aldrin, monstruos reales.
497
00:24:58,084 --> 00:24:59,334
Ahora lo entiendo.
498
00:24:59,418 --> 00:25:03,751
Asesinaste a todos los protagonistas
de Hollywood porque me amas.
499
00:25:03,834 --> 00:25:05,043
Y siempre lo haré.
500
00:25:06,251 --> 00:25:08,918
Espera, ¿cortaste con Keanu
por ser un vampiro
501
00:25:09,001 --> 00:25:12,376
o porque descubriste
que era mucho mayor de lo que creías?
502
00:25:12,459 --> 00:25:15,084
Reagan, ¿no pueden ser las dos?
503
00:25:16,584 --> 00:25:18,959
Es mejor de lo que recuerdas.
504
00:25:19,043 --> 00:25:21,918
Hará que digas: "¿Keanu? ¿Quién es ese?".
505
00:25:22,001 --> 00:25:24,084
Dile al presidente que ya voy.
506
00:25:30,084 --> 00:25:30,918
COLA
507
00:25:33,668 --> 00:25:36,209
No pondré mi nombre en esto. Renuncio.
508
00:26:07,168 --> 00:26:09,126
Subtítulos: Abraham Jácome