1 00:00:06,043 --> 00:00:08,751 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:09,459 --> 00:00:12,084 ‎괜히 이렇게 말랐겠어요 3 00:00:12,584 --> 00:00:13,709 ‎폭식증 때문이죠 4 00:00:14,793 --> 00:00:16,084 ‎용감하시네요 5 00:00:16,168 --> 00:00:18,001 ‎이제 다들 잠시 조용히… 6 00:00:21,043 --> 00:00:23,168 ‎망할, 또 저 짓이야 7 00:00:23,251 --> 00:00:25,584 ‎잘됐네 ‎오늘 밤도 악몽 예약이군 8 00:00:28,168 --> 00:00:30,918 ‎그래요, 심리 치료가 ‎효과가 있는 것 같아요 9 00:00:31,001 --> 00:00:33,334 ‎그거 알아요? ‎치료가 더 필요해요 10 00:00:34,001 --> 00:00:36,043 ‎우리와 공유하고 싶은 게 있나요? 11 00:00:36,126 --> 00:00:39,876 ‎아, 내 목캔디를 찾고 있었는데… 12 00:00:39,959 --> 00:00:41,459 ‎제 입에 두고 갔더라고요 13 00:00:41,543 --> 00:00:43,459 ‎서로의 입에 둔 걸 깜빡해서… 14 00:00:43,543 --> 00:00:44,584 ‎- 잘했어요 ‎- 같이 해야죠 15 00:00:44,668 --> 00:00:47,459 ‎레이건 ‎이런 걸 대응 기제라고 하죠 16 00:00:47,543 --> 00:00:50,126 ‎조심하지 않으면 ‎중독될 수 있어요 17 00:00:50,209 --> 00:00:52,084 ‎론은 약물이 아니에요 18 00:00:52,168 --> 00:00:53,959 ‎건전한 오락이죠 19 00:00:54,043 --> 00:00:55,876 ‎각자 대물 기제는 다르잖아요 20 00:00:55,959 --> 00:00:59,459 ‎아니 대응 기제요 ‎우린 대응하고 있었어요 21 00:00:59,543 --> 00:01:02,793 ‎대물 기제래, 엉뚱하긴 22 00:01:02,876 --> 00:01:05,626 ‎모임에 다시 합류하지 않으면… 23 00:01:05,709 --> 00:01:06,793 ‎잠깐만요 24 00:01:07,376 --> 00:01:08,459 ‎모임 끝! 25 00:01:10,834 --> 00:01:12,709 ‎주차권 주시나요? 26 00:01:13,918 --> 00:01:16,918 ‎젠장, 마이크 ‎로즈 쿼츠 색이랬잖아 27 00:01:17,418 --> 00:01:19,334 ‎글렌, 저 램프는 풍수지리에 맞춰 28 00:01:19,418 --> 00:01:20,543 ‎더 풍수하게, 젠장 29 00:01:21,918 --> 00:01:22,876 ‎왜 그래요? 30 00:01:22,959 --> 00:01:25,626 ‎문서 파쇄기에 ‎왜 포푸리를 넣었죠? 31 00:01:25,709 --> 00:01:28,584 ‎타미코가 중요한 소식을 ‎가지고 온대 32 00:01:28,668 --> 00:01:31,543 ‎이 문자를 봐, 이 점들을 보라고 33 00:01:31,626 --> 00:01:32,751 ‎점 하나는 이혼이야 34 00:01:32,834 --> 00:01:34,043 ‎점 둘은 운전 중 35 00:01:34,126 --> 00:01:35,959 ‎점 셋은 잠자리가 코앞인 거지 36 00:01:36,043 --> 00:01:38,293 ‎네 엄마는 내가 실직한 날 떠났어 37 00:01:38,376 --> 00:01:42,209 ‎내가 다시 정상에 오르자 ‎바로 그 사람인 걸 안 거지 38 00:01:42,293 --> 00:01:43,543 ‎"남편감" 39 00:01:43,626 --> 00:01:46,834 ‎네 엄마가 곧 저 문으로 들어와서 ‎말할 거다 40 00:01:46,918 --> 00:01:49,709 ‎내 새 남자친구 소개할게 41 00:01:59,834 --> 00:02:00,793 ‎키아누 리브스! 42 00:02:00,876 --> 00:02:03,376 ‎'존 윅' 2편이랑 3편 주인공? 43 00:02:03,459 --> 00:02:04,918 ‎'존 윅 4'도요 44 00:02:05,001 --> 00:02:08,001 ‎늦어서 미안해요 ‎차 안에서 사랑을 나누느라 45 00:02:08,084 --> 00:02:10,709 ‎너무 노골적이잖아 ‎우린 섹스했어요 46 00:02:13,126 --> 00:02:15,876 ‎'그 사람'을 찾았다는 말은 ‎맞았네요 47 00:02:16,418 --> 00:02:19,543 ‎'매트릭스'의 '그 사람' 알죠? 48 00:02:19,626 --> 00:02:20,876 ‎이런 엄마랑… 49 00:02:43,668 --> 00:02:44,501 ‎붙어먹을 놈! 50 00:02:45,459 --> 00:02:48,793 ‎하긴, 레이건 엄마랑 붙어먹었으니 ‎틀린 말은 아니야 51 00:02:48,876 --> 00:02:53,376 ‎맙소사, 에로판 ‎'엑설런트 어드벤처'인가? 52 00:02:53,459 --> 00:02:56,834 ‎언제는 자기 자신과 결혼했다더니 ‎그새 연예인을 만나요? 53 00:02:56,918 --> 00:02:59,126 ‎그리고 보안은 어떻게 통과했지? 54 00:02:59,751 --> 00:03:01,001 ‎좋은 친구들이던데요 55 00:03:01,084 --> 00:03:03,918 ‎- 제가 기관총에 서명해 줬어요 ‎- 와! 56 00:03:04,001 --> 00:03:07,793 ‎누누가 내 책의 영화판에 ‎출연하게 되면서 만났어 57 00:03:07,876 --> 00:03:10,876 ‎그 후로 우린 톱스타 커플이 됐지 58 00:03:10,959 --> 00:03:14,709 ‎이번 주말 시사회 ‎알려주러 온 거야 59 00:03:14,793 --> 00:03:15,876 ‎저희도 초대하시는 거예요? 60 00:03:15,959 --> 00:03:17,376 ‎뭐? 아니, 그냥 알려만 주는 거야 61 00:03:17,459 --> 00:03:18,543 ‎당신이 랜드군요 62 00:03:18,626 --> 00:03:20,626 ‎말씀 많이 들었습니다 63 00:03:22,418 --> 00:03:23,501 ‎분노를 가라앉혀요 64 00:03:24,084 --> 00:03:25,251 ‎자, 연꽃 줄게요 65 00:03:25,334 --> 00:03:28,501 ‎제가 주머니에 넣은 게 아니라 ‎거기서 저절로 자라요 66 00:03:29,876 --> 00:03:32,126 ‎이건 절대 오래 못 가 ‎네가 말해, 레이건 67 00:03:32,209 --> 00:03:33,584 ‎내가 왜 레이건 말을 들어야 해? 68 00:03:33,668 --> 00:03:36,126 ‎언제나처럼 반대할 게 뻔한데 69 00:03:36,209 --> 00:03:38,001 ‎뭐라고요? 전 항상… 70 00:03:38,959 --> 00:03:42,126 ‎엄마, 수영장 청소 알바는 안 돼요 ‎엄마만 다쳐요 71 00:03:42,209 --> 00:03:45,626 ‎엄마, 리처드 브랜슨은 안 돼요 ‎엄마만 다친다고요 72 00:03:45,709 --> 00:03:49,501 ‎엄마, '태양의 서커스' 단원 ‎전체랑 사귀면 안 돼요 73 00:03:49,584 --> 00:03:52,418 ‎누군가는 반드시 다쳐요 ‎저 남자는 불장난을 하잖아요 74 00:03:53,043 --> 00:03:56,834 ‎실은 저도 요즘 ‎만나는 사람이 있어요 75 00:03:56,918 --> 00:04:00,001 ‎엄마도 그렇다니 좋은 것 같아요 76 00:04:00,084 --> 00:04:03,043 ‎레이건, 이건 정말 너답지 않구나 ‎좋은 쪽으로 77 00:04:03,126 --> 00:04:07,168 ‎네 아버지를 대신할 생각은 ‎꿈에도 없다는 걸 알아주렴 78 00:04:07,251 --> 00:04:09,626 ‎가능성은 항상 ‎있는 거 아니겠어요? 79 00:04:11,001 --> 00:04:12,876 ‎코코, 우리 LA로 돌아가도 돼? 80 00:04:12,959 --> 00:04:16,209 ‎실눈 뜨고 의미심장하게 ‎먼 산 보는 게 슬슬 피곤해 81 00:04:16,293 --> 00:04:19,543 ‎할리우드식 유동식 다이어트가 ‎힘들긴 하지 82 00:04:19,626 --> 00:04:22,501 ‎축복 같은 만남이었고 ‎양해 좀 부탁드려요 83 00:04:22,584 --> 00:04:25,626 ‎제 마음대로 주차장의 모든 차를 ‎교체했습니다 84 00:04:25,709 --> 00:04:27,043 ‎신형 테슬라로요 85 00:04:28,126 --> 00:04:28,959 ‎- 진짜예요? ‎- 이거지! 86 00:04:29,043 --> 00:04:30,668 ‎사랑해요, 키아누 리브스 87 00:04:33,418 --> 00:04:34,251 ‎새 임무다 88 00:04:34,334 --> 00:04:38,626 ‎네 상사이자 아버지로서 명령한다 ‎둘을 갈라놔 89 00:04:38,709 --> 00:04:39,918 ‎무슨 개소리예요? 90 00:04:40,001 --> 00:04:41,334 ‎다 네 엄마를 위해서야 91 00:04:41,418 --> 00:04:44,084 ‎날 믿어 ‎할리우드 것들은 전부 괴물이야 92 00:04:44,168 --> 00:04:45,459 ‎어두운 비밀을 숨기고 있지 93 00:04:45,543 --> 00:04:48,293 ‎나한테 최면 건 거 봤어? ‎인간이 아닐지도 몰라 94 00:04:48,376 --> 00:04:50,376 ‎인정해요 ‎엄마는 젊은 피를 원해요 95 00:04:50,459 --> 00:04:52,126 ‎내 피는 충분히 젊어 96 00:04:52,209 --> 00:04:57,584 ‎지난주에 의사가 ‎4% 담뱃재에 9% 성병이랬어요 97 00:04:57,668 --> 00:05:01,709 ‎아빠가 더 멋진 남자한테 밀렸다고 ‎엄마 행복을 망칠 순 없어요 98 00:05:01,793 --> 00:05:04,793 ‎- 어디 가? ‎- 대응 기제 만나러요 99 00:05:05,834 --> 00:05:08,084 ‎그래, 잘한다! 100 00:05:08,584 --> 00:05:10,293 ‎드디어 자는 거지? 101 00:05:10,376 --> 00:05:11,209 ‎- 그럼 ‎- 물론이지 102 00:05:11,293 --> 00:05:12,793 ‎- 천만다행 ‎- 모두를 위해 잘됐어 103 00:05:12,876 --> 00:05:15,084 ‎좋아, 새로운 새 임무다 104 00:05:15,168 --> 00:05:17,084 ‎나도 망할 놈의 영화를 찍어야겠어 105 00:05:17,168 --> 00:05:20,043 ‎타미코에게 내가 ‎멋진 남주라는 걸 보여줘야지 106 00:05:20,126 --> 00:05:21,126 ‎남주라고요? 107 00:05:21,209 --> 00:05:24,251 ‎죄송하지만 랜드는 ‎마약에 전 윌렘 대포 같아요 108 00:05:24,334 --> 00:05:27,626 ‎맞아, 멋지게 살아온 ‎세월의 대가지 109 00:05:27,709 --> 00:05:30,126 ‎안드레이, 1시간 줄 테니 ‎회춘 세럼을 만들어 110 00:05:30,209 --> 00:05:32,626 ‎내 얼굴이 핥아도 될 만큼 ‎젊어져야 해 111 00:05:32,709 --> 00:05:35,834 ‎마이크, 내 섹시함을 ‎강조하는 액션 대본을 써 112 00:05:35,918 --> 00:05:37,251 ‎제목은 이미 정했어요 113 00:05:37,334 --> 00:05:40,459 ‎'랜드딕 연대기' 114 00:05:40,543 --> 00:05:42,376 ‎막상 말하니까 별로네 115 00:05:42,459 --> 00:05:44,626 ‎글렌, 격투 안무 좀 가르쳐줘 116 00:05:44,709 --> 00:05:46,709 ‎돌핀 룬드그렌이라고 불러요 117 00:05:46,793 --> 00:05:50,209 ‎랜드, 외모와 쌍절곤만으로는 ‎영화를 못 만들어요 118 00:05:50,293 --> 00:05:51,251 ‎스타가 필요해요 119 00:05:51,334 --> 00:05:53,376 ‎자네 말이 맞아, 이름값이 필요해 120 00:05:53,459 --> 00:05:56,418 ‎아카데미가 떠오르는 사람 ‎예를 들면… 121 00:05:56,501 --> 00:05:59,126 ‎레오나르도 디카프리오 ‎영감을 주는 사람이죠 122 00:05:59,209 --> 00:06:02,751 ‎복근이 있는 남자도 ‎재활용을 한다는 걸 알려줬어요 123 00:06:02,834 --> 00:06:06,334 ‎좋아! 브렛, 네 추잡한 기질로 ‎디카프리오를 추적해서 124 00:06:06,418 --> 00:06:07,709 ‎같이 일하게 데려와 125 00:06:07,793 --> 00:06:11,793 ‎좋아, 다들 ‎토냐 하딩한테 내가 조언했듯 126 00:06:11,876 --> 00:06:13,209 ‎다리가 부러지게 뛰어 127 00:06:15,459 --> 00:06:16,626 ‎이리 주세요 128 00:06:16,709 --> 00:06:20,918 ‎당신 팔은 진짜 같은 총격전이나 ‎우리 엄마 안는 데나 써요 129 00:06:21,001 --> 00:06:24,001 ‎레이건, 이렇게 오길 정말 잘했다 130 00:06:24,084 --> 00:06:26,959 ‎네가 내 남자 친구랑 잘 지내는 건 ‎이번이 처음이야 131 00:06:27,043 --> 00:06:28,668 ‎그야 키아누니까요 132 00:06:28,751 --> 00:06:32,376 ‎8살 때부터 줄곧 팬이었어요 ‎나만의 매트릭스도 만들었는걸요 133 00:06:32,459 --> 00:06:34,376 ‎어쩌면 지금도 그 안일지도요 134 00:06:34,459 --> 00:06:36,876 ‎이런, 전병을 깜빡했네 135 00:06:36,959 --> 00:06:38,209 ‎금방 올게, 코코 136 00:06:39,834 --> 00:06:43,459 ‎고품격 미니멀리즘에 ‎오토바이가 가득한 마당 137 00:06:43,543 --> 00:06:46,043 ‎아이다호 모양의 전용 수영장 138 00:06:46,126 --> 00:06:48,584 ‎항상 억만장자들만 만나다가 139 00:06:48,668 --> 00:06:51,168 ‎백만장자처럼 사니 소박해서 좋아 140 00:06:51,251 --> 00:06:52,709 ‎엄마가 정말 자랑스러워요 141 00:06:55,584 --> 00:06:58,459 ‎뭐예요? 같이 거미를 잡자고요? 142 00:06:58,543 --> 00:07:02,418 ‎시사회에 초대 손님으로 ‎참석해 주렴 143 00:07:02,501 --> 00:07:03,626 ‎정말요? 144 00:07:03,709 --> 00:07:06,459 ‎넌 늘 내 남자 친구를 트집 잡았지 145 00:07:06,543 --> 00:07:08,668 ‎날 응원하는 건 이번이 처음이야 146 00:07:08,751 --> 00:07:10,209 ‎나도 널 응원할게 147 00:07:10,293 --> 00:07:12,126 ‎뭐라고 해야 할지 모르겠어요 148 00:07:12,209 --> 00:07:15,334 ‎'퀴노아 미모사 한 잔 ‎더 드릴게요' 해야지 149 00:07:15,418 --> 00:07:16,334 ‎좋아요 150 00:07:17,543 --> 00:07:19,293 ‎아빠가 완전히 틀렸어 151 00:07:19,376 --> 00:07:21,459 ‎할리우드 사람들은 괴물이 아니야 152 00:07:21,543 --> 00:07:23,251 ‎알고 보면 그냥 평범한… 153 00:07:24,293 --> 00:07:25,459 ‎키아누? 154 00:07:38,459 --> 00:07:39,293 ‎저게 뭐야? 155 00:07:39,376 --> 00:07:41,459 ‎키아누 리브스가 흡혈귀인가? 156 00:07:41,543 --> 00:07:42,834 ‎흡혈귀가 진짜 있어? 157 00:07:42,918 --> 00:07:45,376 ‎내가 미쳐 가나? ‎나 지금 혼잣말하는 건가? 158 00:07:45,459 --> 00:07:47,418 ‎레이건, 괜찮니? 159 00:07:47,501 --> 00:07:50,751 ‎유령이라도 본 표정이잖니 ‎언데드 크리처나 160 00:07:50,834 --> 00:07:54,793 ‎실례, 쥬시 주스 한 상자 ‎마시고 왔어 161 00:07:54,876 --> 00:07:57,918 ‎키아누 ‎방금 레이건을 시사회에 초대했어 162 00:07:58,001 --> 00:07:59,793 ‎땀까지 흘릴 정도로 ‎흥분했지 뭐야 163 00:07:59,876 --> 00:08:02,001 ‎네, 피가 아니라 땀이죠 164 00:08:02,084 --> 00:08:04,668 ‎빨갛지 않고 하얀… ‎네, 갈게요 165 00:08:04,751 --> 00:08:08,918 ‎레이건, 영화는 아주 죽여줄 거야 166 00:08:11,626 --> 00:08:13,168 ‎이런! 내려와, 키아누 167 00:08:13,251 --> 00:08:18,334 ‎내 이름을 딴 고양이가 나오는 ‎영화 '키아누'랑 이름이 같아 168 00:08:18,918 --> 00:08:20,376 ‎촬영장에선 조용히 해 169 00:08:20,459 --> 00:08:21,751 ‎머릿속도 비워 170 00:08:21,834 --> 00:08:24,084 ‎난 생각을 읽는다고, 멍청이들아 171 00:08:24,168 --> 00:08:25,543 ‎지지, 별 뜻 없는 질문인데 172 00:08:25,626 --> 00:08:29,709 ‎연예인들은 원래 ‎관 속에서 수혈을 받아? 173 00:08:29,793 --> 00:08:31,043 ‎더 나은 걸 물어볼게 174 00:08:31,126 --> 00:08:34,376 ‎요즘 섹스하니? 아주 빛이 난다 175 00:08:34,459 --> 00:08:37,084 ‎그 발정 난 빛에 ‎딱 맞는 옷이 있어 176 00:08:37,168 --> 00:08:40,168 ‎뭐? 아니, 나만 보면 ‎왜 꾸며주지 못해 안달이야? 177 00:08:40,251 --> 00:08:42,834 ‎뱅크시는 왜 지루한 벽을 ‎작품으로 만들고 싶어 할까? 178 00:08:42,918 --> 00:08:44,418 ‎도전정신 179 00:08:44,501 --> 00:08:46,126 ‎엄마가 큰일 났어 180 00:08:46,209 --> 00:08:48,584 ‎키아누 리브스의 뒤를 좀 캐 줄래? 181 00:08:48,668 --> 00:08:52,751 ‎할 수는 있지만 할리우드의 어둠은 ‎일루미나티의 영역이야 182 00:08:52,834 --> 00:08:55,543 ‎그 자식들은 자기들 본부에 ‎날 절대 허락하지 않아 183 00:08:55,626 --> 00:08:57,209 ‎일루미나티? 184 00:08:57,876 --> 00:08:59,751 ‎"물담배" 185 00:09:04,293 --> 00:09:05,959 ‎좋아, 브렛, 계획 잊지 마 186 00:09:06,043 --> 00:09:07,418 ‎레오나르도 디카프리오를 찾아서 187 00:09:07,501 --> 00:09:10,834 ‎랜드의 영화에 끌어들이고 ‎제일 친한 친구가 되는 거야 188 00:09:10,918 --> 00:09:13,793 ‎에드 하디처럼 파티할 사람? 189 00:09:16,834 --> 00:09:21,251 ‎실례해요, 친구분 ‎우리 레오 D 요즘도 여기 와요? 190 00:09:21,334 --> 00:09:25,126 ‎아카데미 상을 받은 후로 안 와요 ‎쓰레기도 안 찾아가고 191 00:09:25,209 --> 00:09:26,376 ‎저 친구들요? 192 00:09:26,459 --> 00:09:30,126 ‎토비 맥과이어, 데이비드 블레인 ‎루카스 하스, 큐팁 193 00:09:30,209 --> 00:09:33,376 ‎옛날 친구들, 다른 말로 ‎여자 사냥단이지 194 00:09:33,459 --> 00:09:36,543 ‎2000년대의 전설적인 ‎픽업 아티스트요? 195 00:09:36,626 --> 00:09:38,543 ‎우리 형이 지어낸 줄만 알았는데 196 00:09:38,626 --> 00:09:40,084 ‎안녕, 어디 가요? 197 00:09:40,168 --> 00:09:42,709 ‎다시 올 때까지 ‎숨 참고 기다릴게요 198 00:09:42,793 --> 00:09:45,043 ‎더 오래도 기다려 봤어요! 199 00:09:45,126 --> 00:09:46,751 ‎어이, 친구들 200 00:09:46,834 --> 00:09:49,709 ‎백인 남자가 한 명 ‎부족한 것 같군요 201 00:09:49,793 --> 00:09:52,834 ‎데이비드가 마술하다가 ‎실수로 코널리를 없앴어요 202 00:09:52,918 --> 00:09:54,084 ‎고인의 명복을… 203 00:09:54,168 --> 00:09:55,626 ‎까불지 마, 토비 204 00:09:55,709 --> 00:09:57,501 ‎다시 부엉이로 만들어버린다 205 00:09:57,584 --> 00:10:00,876 ‎나도 마술이라면 좀 아는데 206 00:10:00,959 --> 00:10:02,584 ‎이것 좀 봐요 207 00:10:03,834 --> 00:10:05,459 ‎어때요, 살아 있죠? 208 00:10:08,751 --> 00:10:10,626 ‎이쯤은 해야 남자답죠 209 00:10:11,584 --> 00:10:13,959 ‎당신의 뻔뻔함을 존경해요 210 00:10:14,043 --> 00:10:15,626 ‎이름이 뭐라고 했죠? 211 00:10:15,709 --> 00:10:20,043 ‎블레이브예요 ‎브렛… 퍼드… 스타인 212 00:10:20,126 --> 00:10:21,459 ‎블레이브 브렛퍼드스타인 213 00:10:22,126 --> 00:10:23,876 ‎뒤통수를 맞은 적이 있어서요 214 00:10:23,959 --> 00:10:27,126 ‎레오에게 접근하려고 ‎우릴 이용하죠 215 00:10:27,209 --> 00:10:29,168 ‎네? 전 절대 아니에요 216 00:10:29,251 --> 00:10:31,668 ‎하지만 같이 어울리면 ‎만나게 되겠죠? 217 00:10:31,751 --> 00:10:34,459 ‎먼저 당신이 사냥단감인지 ‎증명해 봐요 218 00:10:34,543 --> 00:10:37,251 ‎'여자 사냥단 프로토콜' 219 00:10:41,834 --> 00:10:44,001 ‎거대한 근육 220 00:10:44,084 --> 00:10:47,001 ‎알코올 중독은 매력 포인트 221 00:10:47,584 --> 00:10:49,626 ‎재결합할 준비가 됐다 222 00:10:49,709 --> 00:10:51,709 ‎당신이 감당할 수 있다면 223 00:10:51,793 --> 00:10:57,293 ‎이번 여름, 래드 리들리 주연 ‎'전남편: 재혼' 224 00:10:58,376 --> 00:11:00,834 ‎으라차차, 내 아이의 엄마여 225 00:11:00,918 --> 00:11:02,043 ‎컷! 226 00:11:02,834 --> 00:11:05,834 ‎가슴이 덜렁거리잖아 ‎바람 좀 약하게 해 227 00:11:05,918 --> 00:11:09,834 ‎젠장! 이 회사는 미스터 로저스의 ‎베트남 저격수 과거도 은폐했어 228 00:11:09,918 --> 00:11:12,126 ‎그런데 내 여유증 하나 못 숨겨? 229 00:11:12,209 --> 00:11:13,959 ‎안드레이! 회춘 세럼을 내놔 230 00:11:14,043 --> 00:11:15,084 ‎괜찮으시겠어요? 231 00:11:15,168 --> 00:11:17,626 ‎줄기세포 유통기한 ‎확인 안 했는데요 232 00:11:17,709 --> 00:11:20,501 ‎난 시시각각 늙고 있어 ‎내 고환도 그렇고 233 00:11:22,626 --> 00:11:24,376 ‎랜드가 죽으면 군대는 내 거다 234 00:11:24,459 --> 00:11:26,168 ‎불공평해, 나도 군대를 원해 235 00:11:31,834 --> 00:11:35,834 ‎맙소사, 많아야 30살로 보여 ‎내 엉덩이 좀 봐 236 00:11:35,918 --> 00:11:37,876 ‎그러기 싫은데 눈을 못 떼겠어 237 00:11:37,959 --> 00:11:41,209 ‎작가들, 섹스 장면을 ‎20개, 아니 30개 더 줘 238 00:11:41,293 --> 00:11:44,168 ‎지금도 너무 많은데, 젠장 239 00:11:46,793 --> 00:11:49,459 ‎일루미나티 내부에 ‎아는 남자가 있다고? 240 00:11:49,543 --> 00:11:51,251 ‎이건 또 무슨 ‎'딥스로트' 수작질이야 241 00:11:51,334 --> 00:11:53,709 ‎그렇게 친한 건 아니야 242 00:11:53,793 --> 00:11:54,626 ‎레이건? 243 00:11:54,709 --> 00:11:56,876 ‎지지 ‎이쪽은 내 정보원 스태틀러야 244 00:11:58,001 --> 00:12:00,126 ‎둘이 잤구나, 맞지? 245 00:12:00,209 --> 00:12:01,418 ‎- 뭐? ‎- 뭐? 아니 246 00:12:01,501 --> 00:12:03,626 ‎- 아니, 아니야! ‎- 미안한데 역겨워요 247 00:12:03,709 --> 00:12:05,543 ‎- 기분 나빠하진 말아요 ‎- 누가 그런 소릴 해? 248 00:12:05,626 --> 00:12:07,043 ‎왜 그렇게 생각하죠? 249 00:12:07,126 --> 00:12:10,918 ‎이거 진짜 '딥스로트' 수작 맞구나 ‎너무 좋다, 자기 250 00:12:11,001 --> 00:12:14,876 ‎지지, 경쟁사 직원이잖아 ‎이건 비밀이라고 251 00:12:14,959 --> 00:12:15,834 ‎섹스 말이야? 252 00:12:15,918 --> 00:12:17,626 ‎섹스는 전혀 아니고 253 00:12:17,709 --> 00:12:19,834 ‎다들 섹스 소리 좀 그만하죠? 254 00:12:21,043 --> 00:12:23,793 ‎일루미나티 기록 보관소에서 ‎키아누 파일을 몽땅 가져왔어요 255 00:12:25,584 --> 00:12:27,168 ‎자, 이건 현재의 키아누고 256 00:12:27,251 --> 00:12:31,001 ‎이건 1992년에 개봉한 '드라큐라' 257 00:12:31,084 --> 00:12:32,584 ‎전혀 안 늙었잖아 258 00:12:34,168 --> 00:12:35,834 ‎이 사진들은 얼마나 된 거야? 259 00:12:35,918 --> 00:12:37,418 ‎이 여자들은 다 누구고? 260 00:12:37,501 --> 00:12:39,293 ‎할리우드 불사신들? 261 00:12:39,376 --> 00:12:43,084 ‎일루미나티는 수백 년간 ‎배우들을 통해 메시지를 전파했죠 262 00:12:43,168 --> 00:12:45,959 ‎하지만 이걸 봐요 ‎그들의 스타 파워가 영원하도록 263 00:12:46,043 --> 00:12:47,959 ‎불사신으로 만든 거예요 264 00:12:48,043 --> 00:12:51,168 ‎할리우드의 남자 주연들은 ‎불사신이 된 거야 265 00:12:51,251 --> 00:12:52,834 ‎젊은 여성의 피를 이용해서 266 00:12:52,918 --> 00:12:54,709 ‎전부 몇백 살이야 267 00:12:54,793 --> 00:12:57,043 ‎시대를 초월한 남자 주인공은 ‎모두 마찬가지예요 268 00:12:57,126 --> 00:12:59,918 ‎니콜라스 케이지, 브래드 피트 ‎래리 데이비드 269 00:13:00,001 --> 00:13:04,376 ‎그리고 가장 피에 굶주린 ‎레오나르도 디카프리오 270 00:13:04,459 --> 00:13:06,876 ‎그래서 다들 19살짜리 ‎모델하고만 만나는 거군 271 00:13:06,959 --> 00:13:08,251 ‎다들 그 후로 사라지고! 272 00:13:08,334 --> 00:13:09,418 ‎피가 목적이었어! 273 00:13:09,501 --> 00:13:11,626 ‎젠장, 청소하러 갈 시간이에요 274 00:13:11,709 --> 00:13:14,709 ‎어떤 네티즌이 마고 로비가 ‎CG라는 걸 알아냈어요 275 00:13:14,793 --> 00:13:15,668 ‎나중에 전화해요 276 00:13:16,168 --> 00:13:18,959 ‎레이건, 타미코한테 ‎키아누 리브스의 정체를 알려야 해 277 00:13:19,043 --> 00:13:21,043 ‎그 미친 빨대로 피가 빨리기 전에 278 00:13:21,126 --> 00:13:22,001 ‎난 못 해 279 00:13:22,084 --> 00:13:25,959 ‎그러면 내가 옛날처럼 ‎괜히 트집 잡는 줄 알 거야 280 00:13:26,043 --> 00:13:28,334 ‎둘이 더 가까워지기만 할걸 281 00:13:28,418 --> 00:13:31,251 ‎엄마가 믿는 사람을 통해 ‎알게 해야 해 282 00:13:31,334 --> 00:13:34,959 ‎젠장, 래드 리들리 ‎당신은 대통령을 때려죽였어 283 00:13:35,043 --> 00:13:38,418 ‎지금은 격렬한 섹스나 ‎하고 있을 때가 아니라고 284 00:13:40,084 --> 00:13:43,418 ‎깃발을 꽂을 때가 된 것 같은데 285 00:13:45,126 --> 00:13:47,168 ‎잠깐, 이게 어떻게 된 거야? 286 00:13:52,459 --> 00:13:54,376 ‎이런, 빌어먹을! 염병 287 00:13:54,876 --> 00:13:56,834 ‎좋아, 컷 288 00:13:56,918 --> 00:13:58,459 ‎젠장! 안드레이! 289 00:13:58,543 --> 00:14:00,626 ‎한 시간 만에 세럼을 만들라면서요 290 00:14:00,709 --> 00:14:02,668 ‎우리 콘티는 엉망이야 291 00:14:02,751 --> 00:14:05,293 ‎네가 언제부터 콘티를 중시했다고 292 00:14:05,376 --> 00:14:06,876 ‎그게 제일 중요한 거야 293 00:14:06,959 --> 00:14:08,626 ‎벤자민 버튼 당하기 전에는 294 00:14:08,709 --> 00:14:12,334 ‎박스오피스를 깨고 아내를 되찾을 ‎준비가 착착 되고 있었다고 295 00:14:12,418 --> 00:14:16,459 ‎그런데 지금은 형형색색의 블록을 ‎부수고 싶은 충동이 느껴져 296 00:14:16,543 --> 00:14:18,459 ‎난 아카데미 상을 원해! 297 00:14:18,543 --> 00:14:21,584 ‎어떻게? ‎'보스 베이비'나 찍게 생겼는데 298 00:14:21,668 --> 00:14:24,376 ‎그래도 이 베이비는 네 보스다 299 00:14:24,459 --> 00:14:27,918 ‎이 영화를 마무리하지 않으면 ‎머리통에서 거시기까지 차줄 거야 300 00:14:28,001 --> 00:14:30,126 ‎나한테 핵폭탄 암호가 있다는 거 ‎잊지 마 301 00:14:30,209 --> 00:14:31,043 ‎게다가… 302 00:14:32,084 --> 00:14:34,584 ‎브렛은 디카프리오 안 데려오고 ‎뭐 해? 303 00:14:34,668 --> 00:14:37,584 ‎좋아, 블레이브 ‎레오를 만날 자격이 되려면 304 00:14:37,668 --> 00:14:40,709 ‎저 9.7점짜리들을 낚아 봐 305 00:14:41,418 --> 00:14:43,543 ‎안녕, 난 블레이브예요 306 00:14:43,626 --> 00:14:44,668 ‎버킨백이 마음에 드네요 307 00:14:44,751 --> 00:14:46,626 ‎우리 엄마 거랑 비슷해요 308 00:14:46,709 --> 00:14:48,084 ‎어머나 309 00:14:48,168 --> 00:14:50,584 ‎착한데 잘생기기까지 310 00:14:50,668 --> 00:14:53,084 ‎그런데 사촌처럼 ‎위협적이지 않아요 311 00:14:53,168 --> 00:14:54,626 ‎그런데도 좀 섹시하고 312 00:14:54,709 --> 00:14:58,251 ‎쟤 말 안 할 때 뭐 하는 거야? 313 00:14:58,334 --> 00:15:01,209 ‎듣고 있는 것 같아 314 00:15:01,293 --> 00:15:02,209 ‎마법이잖아 315 00:15:02,293 --> 00:15:04,959 ‎블레이브, 비결이 뭐야? 316 00:15:05,043 --> 00:15:08,918 ‎우선 여자를 인간으로 보면 ‎도움이 될 거예요 317 00:15:09,001 --> 00:15:10,834 ‎- 방금 들었어? ‎- 충격적이야 318 00:15:10,918 --> 00:15:13,209 ‎내가 아는 건 다 틀렸어! 319 00:15:13,293 --> 00:15:15,668 ‎여자 꼬시는 건 우리 정체성이야 320 00:15:15,751 --> 00:15:18,626 ‎우리가 아직 '여자 사냥단' 맞아? 321 00:15:18,709 --> 00:15:21,334 ‎당연하죠, 이것만 있으면 돼요 322 00:15:21,418 --> 00:15:23,209 ‎"미래는 여자다" 323 00:15:23,293 --> 00:15:25,168 ‎- 부러워 ‎- 이베이에서 사야지 324 00:15:25,251 --> 00:15:28,293 ‎새로 얻은 교훈을 ‎레오한테 자랑할까요? 325 00:15:28,918 --> 00:15:33,376 ‎미안, 블레이브, 사실 레오는 ‎아카데미 수상 이후 우릴 버렸어 326 00:15:33,459 --> 00:15:35,668 ‎'절대 놓지 마' 좋아하네 327 00:15:35,751 --> 00:15:37,418 ‎이제 새 사냥단이 생겼지 328 00:15:37,501 --> 00:15:40,459 ‎아, 그렇구나 ‎혹시 어디서 노는지 알아요? 329 00:15:42,376 --> 00:15:44,834 ‎아, 그렇군 ‎이게 '아기 상어'야? 330 00:15:44,918 --> 00:15:48,459 ‎'아기 상어' 작곡가가 1998년에 ‎자기 아내를 죽인 거 알아? 331 00:15:48,543 --> 00:15:51,459 ‎이 노래는 쓰레기야 ‎하지만 다시 틀어줘 332 00:15:51,543 --> 00:15:53,251 ‎레오의 좌표를 찾았어요 333 00:15:53,334 --> 00:15:55,418 ‎그럼 전투 장면을 찍으러 가자 334 00:15:55,501 --> 00:15:58,293 ‎좋아요 ‎하지만 아동용 카시트를 써야지 335 00:15:58,376 --> 00:16:00,043 ‎안 돼! 336 00:16:02,626 --> 00:16:04,834 ‎키아누가 이동한다 ‎가서 엄마랑 헤어져 337 00:16:08,584 --> 00:16:09,418 ‎나 어때 보여? 338 00:16:09,501 --> 00:16:12,418 ‎약간 아시아인 같지만 ‎미국 중류층을 위협할 정도는 아냐 339 00:16:12,501 --> 00:16:13,418 ‎완벽해! 340 00:16:15,959 --> 00:16:17,501 ‎아니, 이건 오언 윌슨이지 341 00:16:18,751 --> 00:16:20,126 ‎좋아, 이제 제대로야 342 00:16:21,376 --> 00:16:25,834 ‎누누? 방금 나갔잖아 ‎초인종은 왜 눌러? 343 00:16:26,793 --> 00:16:29,209 ‎공식적으로 해야 하니까 344 00:16:29,293 --> 00:16:31,668 ‎타미코, 우리 헤어지자 345 00:16:31,751 --> 00:16:35,501 ‎뭐? 방금 아이다호 수영장에서 ‎뜨거운 사랑을 나눴잖아 346 00:16:36,043 --> 00:16:36,959 ‎있잖아, 좋아 347 00:16:37,043 --> 00:16:41,001 ‎우린 헤어져야 해 ‎난 사실 400살 된 불사신이고 348 00:16:41,084 --> 00:16:42,626 ‎당신 피를 빨고 싶으니까 349 00:16:42,709 --> 00:16:45,084 ‎맙소사, 이제 알겠어 350 00:16:45,876 --> 00:16:48,876 ‎섹시한 역할극이군 351 00:16:48,959 --> 00:16:51,834 ‎날 빨아줘, 이 불멸의 악마야! 352 00:16:51,918 --> 00:16:53,293 ‎엄마, 그만해 353 00:16:54,168 --> 00:16:55,293 ‎젠장! 354 00:16:55,376 --> 00:16:56,793 ‎잠깐, 엄마? 355 00:16:59,709 --> 00:17:01,293 ‎레이건이구나, 눈치챘어야 했는데 356 00:17:01,376 --> 00:17:04,376 ‎넌 줄곧 날 비난하고 있었구나 ‎이번에도 357 00:17:04,459 --> 00:17:05,709 ‎이건 달라요 358 00:17:05,793 --> 00:17:08,918 ‎키아누는 일종의 과학 흡혈귀예요 ‎증명할 수 있어요 359 00:17:09,001 --> 00:17:11,959 ‎어떻게 이럴 수가 있어? ‎마침내 그 사람을 찾았는데 360 00:17:12,043 --> 00:17:13,709 ‎바로 그 귀신이겠죠 361 00:17:13,793 --> 00:17:15,334 ‎꼭 네 아버지처럼 말하는구나 362 00:17:15,418 --> 00:17:17,043 ‎넌 우리 관계에 도움이 안 되지만 363 00:17:17,126 --> 00:17:20,501 ‎아무리 애써도 ‎날 불행하게 만들 수 없어 364 00:17:20,584 --> 00:17:21,876 ‎- 그게 아니라… ‎- 이제 가렴 365 00:17:21,959 --> 00:17:24,418 ‎오늘 시사회에 ‎얼굴 들이밀 생각 하지 마 366 00:17:25,501 --> 00:17:27,043 ‎키아누 얼굴도 안 돼 367 00:17:27,709 --> 00:17:28,543 ‎시사회! 368 00:17:28,626 --> 00:17:32,043 ‎엄마는 A급 흡혈귀 소굴에 ‎들어가는 거야 369 00:17:33,001 --> 00:17:34,043 ‎선택의 여지가 없어 370 00:17:34,126 --> 00:17:37,543 ‎엄마를 위해 '레이크 하우스'의 ‎결말을 바꿔야겠어 371 00:17:38,043 --> 00:17:39,959 ‎키아누 리브스는 죽어야 해 372 00:17:40,459 --> 00:17:41,834 ‎"열정의 기사" 373 00:17:41,918 --> 00:17:45,251 ‎시사회에 잠입해서 ‎늦기 전에 키아누를 막아야 해 374 00:17:45,334 --> 00:17:46,168 ‎하지만 어떻게? 375 00:17:46,251 --> 00:17:48,584 ‎레드 카펫을 지나가야 하는데 376 00:17:48,668 --> 00:17:50,501 ‎나처럼 섹시한 사람을 보면 377 00:17:50,584 --> 00:17:52,918 ‎플래시가 팡팡 터져서 ‎다들 시선이 쏠릴 거야 378 00:17:53,001 --> 00:17:55,668 ‎난 너처럼 촌스럽지 못해 ‎불리하다고 379 00:17:56,209 --> 00:17:58,293 ‎바로 그거야, 촌스럽게 꾸며줄게 380 00:17:58,376 --> 00:18:00,418 ‎다 하고 나면 너무 평범해져서 381 00:18:00,501 --> 00:18:03,751 ‎남자들은 날 보듯 ‎널 보고 지나칠 거야 382 00:18:08,459 --> 00:18:09,959 ‎다 됐어 383 00:18:10,043 --> 00:18:11,834 ‎와, 끔찍하다 384 00:18:11,918 --> 00:18:14,251 ‎나한테 악플을 달고 싶어 385 00:18:14,334 --> 00:18:16,501 ‎- 정말 이게 통할까? ‎- 당연하지 386 00:18:16,584 --> 00:18:18,793 ‎할리우드에서 ‎주름 있고 30살 넘은 여자는 387 00:18:18,876 --> 00:18:20,834 ‎투명 망토를 두른 거나 마찬가지야 388 00:18:20,918 --> 00:18:22,459 ‎- 여기요, 엠마 스톤! ‎- 이쪽을 봐요! 389 00:18:22,543 --> 00:18:24,584 ‎- 여기 좀 봐요 ‎- '라라랜드' 얘기 좀 해봐요 390 00:18:26,501 --> 00:18:28,709 ‎누구 보여요? 391 00:18:28,793 --> 00:18:31,126 ‎눈에 초점이 안 맞아요 392 00:18:31,209 --> 00:18:35,418 ‎- 이게 뭔지 알겠어요? ‎- 텅 빈 레드 카펫이네, 이상하군 393 00:18:35,501 --> 00:18:38,793 ‎젠장, 볼품없는 것도 ‎나쁘지 않은 것 같아 394 00:18:38,876 --> 00:18:40,709 ‎맞아, 난 운이 좋지 395 00:18:41,918 --> 00:18:42,793 ‎봐 396 00:18:42,876 --> 00:18:45,251 ‎복근을 풀어줄 시간이 필요해 397 00:18:45,334 --> 00:18:46,626 ‎금방 올게, 코코 398 00:18:47,126 --> 00:18:48,793 ‎키아누가 화장실로 가고 있어 399 00:18:48,876 --> 00:18:51,043 ‎계속 감시해 ‎난 키아누를 따라갈게 400 00:18:51,126 --> 00:18:53,668 ‎쳇, 지지도 누굴 죽이고 싶은데 401 00:18:53,751 --> 00:18:57,584 ‎생일 축하합니다, 생일… 402 00:18:57,668 --> 00:19:00,209 ‎허를 찔렀나, 키아누? 403 00:19:00,293 --> 00:19:03,543 ‎내 대사를 빌리자면 ‎하, 여기서 뭐 하는 거야? 404 00:19:03,626 --> 00:19:04,793 ‎엄마를 구하는 거지 405 00:19:08,668 --> 00:19:12,584 ‎내 비밀을 알아냈군 ‎조심해, 난 쿵푸 유단자야 406 00:19:12,668 --> 00:19:13,834 ‎그래, 알아 407 00:19:13,918 --> 00:19:16,043 ‎그걸 모르는 사람은 없어 408 00:19:16,126 --> 00:19:18,293 ‎그리고 난 스턴트맨을 쓰지 않지 409 00:19:33,459 --> 00:19:37,543 ‎그건 무섭지 않아 ‎난 범 종파적 불교 신자야 410 00:19:37,626 --> 00:19:39,501 ‎불교도도 피는 흘리지 411 00:19:44,626 --> 00:19:48,209 ‎맞아요, 마치 책이 ‎저절로 써지는 것 같았어요 412 00:19:48,834 --> 00:19:52,793 ‎대박! 다음 질문은요 ‎자신을 천재라고 보세요? 413 00:19:52,876 --> 00:19:55,001 ‎아니에요, 그런데 맞아요 414 00:19:56,751 --> 00:19:58,793 ‎- 키아누? 레이건? ‎- 젠장 415 00:19:58,876 --> 00:20:00,293 ‎오지 말랬는데 416 00:20:04,418 --> 00:20:06,626 ‎가짜 비잖아, 돈을 얼마나 쓴 거야 417 00:20:06,709 --> 00:20:09,209 ‎그것도 사막에서, 너무 낭비야 418 00:20:09,709 --> 00:20:11,918 ‎마늘 좀 드시지, 키아누 419 00:20:12,001 --> 00:20:13,918 ‎안 돼, 어디서 난 거야? 420 00:20:14,001 --> 00:20:17,543 ‎올리브 가든, '손님을 가족처럼' 421 00:20:26,293 --> 00:20:29,209 ‎좋아, 키아누 ‎말뚝을 먹을 시간이다 422 00:20:31,293 --> 00:20:33,376 ‎흰 떡갈나무군, 공부 많이 했네 423 00:20:33,459 --> 00:20:36,084 ‎난 공부를 사랑하거든 ‎그리고 엄마도 424 00:20:36,168 --> 00:20:37,751 ‎나도 그래, 레이건 425 00:20:38,418 --> 00:20:40,168 ‎레이건, 무슨 짓이니? 426 00:20:40,251 --> 00:20:43,043 ‎괜찮아, 타미코 ‎자기를 보호하려는 거야 427 00:20:43,126 --> 00:20:45,334 ‎레이건의 말은 다 사실이야 428 00:20:45,418 --> 00:20:48,543 ‎수백 년 동안 ‎난 불사신 흡혈귀였어 429 00:20:48,626 --> 00:20:50,001 ‎지금까지는 430 00:20:51,209 --> 00:20:53,709 ‎우리 엄마 피를 빨려는 거 ‎아니었어요? 431 00:20:53,793 --> 00:20:58,209 ‎흡혈귀인 건 숨겼지만 ‎내 마음은 진심이야 432 00:20:58,293 --> 00:20:59,793 ‎불사신은 인제 그만둘래 433 00:20:59,876 --> 00:21:02,959 ‎드디어 같이 늙어갈 여자를 ‎찾았으니까 434 00:21:03,043 --> 00:21:04,543 ‎누누 435 00:21:06,209 --> 00:21:07,626 ‎거기까지 436 00:21:13,751 --> 00:21:15,251 ‎레오나르도 디카프리오 437 00:21:15,334 --> 00:21:18,293 ‎니콜라스 케이지 ‎브래들리 쿠퍼, 조니 뎁 438 00:21:18,376 --> 00:21:20,626 ‎맙소사, 놈들의 소굴로 들어왔군 439 00:21:20,709 --> 00:21:22,751 ‎마음 약해질 줄 알았어, 키아누 440 00:21:22,834 --> 00:21:25,626 ‎넌 네 또래 여자를 ‎너무 오래 만났잖아 441 00:21:25,709 --> 00:21:28,543 ‎스카프를 하나만 하는 것만큼 ‎역겨운 짓이야 442 00:21:28,626 --> 00:21:31,418 ‎관객이 네가 늙어가는 걸 보면 443 00:21:31,501 --> 00:21:34,126 ‎우리를 의심하게 될 거야 444 00:21:34,209 --> 00:21:35,418 ‎톰 크루즈만 빼고 445 00:21:35,501 --> 00:21:37,709 ‎그래, 그 자식은 완전 방탄이니까 446 00:21:37,793 --> 00:21:39,876 ‎너희들은 다 가짜야 447 00:21:39,959 --> 00:21:41,834 ‎타미코는 '내셔널 트레져'야 448 00:21:41,918 --> 00:21:44,918 ‎그걸 훔치는 건 내 전문이지 449 00:21:45,709 --> 00:21:46,834 ‎엄마! 450 00:21:47,876 --> 00:21:49,168 ‎키아누를 죽이기 전에 451 00:21:49,251 --> 00:21:53,459 ‎마지막 의식으로 ‎놈의 40대 여자 친구의 피를 빨자 452 00:21:54,959 --> 00:21:55,834 ‎으악! 453 00:21:55,918 --> 00:21:57,293 ‎근데, 어머! 454 00:21:57,876 --> 00:22:00,543 ‎레오나르도 디카프리오 식으로 ‎보내주지 455 00:22:00,626 --> 00:22:03,543 ‎로미오, 내 아내한테 손 떼 456 00:22:04,043 --> 00:22:08,251 ‎내 옛 친구들과 ‎흉측한 갓난 남자군 457 00:22:08,334 --> 00:22:09,168 ‎아빠? 458 00:22:09,251 --> 00:22:11,876 ‎말 그대로 ‎젖먹이 애송이로 변했잖아 459 00:22:11,959 --> 00:22:14,168 ‎말이 씨가 된다더니, 랜드 460 00:22:14,251 --> 00:22:16,001 ‎내 상담사가 정말 좋아하겠어 461 00:22:16,084 --> 00:22:17,751 ‎당신한테 잘 보이려고 그런 거야 462 00:22:17,834 --> 00:22:21,543 ‎키아누보다 잘생기고 젊어지고 ‎아카데미 상도 더 받으려 했어 463 00:22:23,001 --> 00:22:25,834 ‎D급 불청객들이 파티에 왔군 464 00:22:25,918 --> 00:22:27,168 ‎우린 진화했어, 레오 465 00:22:27,251 --> 00:22:31,043 ‎우리를 괴롭힐 순 없어 ‎이 홀아버지랑 괴물 아기도 466 00:22:31,126 --> 00:22:32,668 ‎안드레이, 나 내려줘 467 00:22:32,751 --> 00:22:34,418 ‎마이크, 카메라 켜 468 00:22:34,501 --> 00:22:35,334 ‎촬영 들어간다! 469 00:22:35,418 --> 00:22:38,293 ‎본때를 보여주마, 피 볼 각오 해! 470 00:22:39,209 --> 00:22:40,959 ‎그렇지, 피야 471 00:22:43,584 --> 00:22:44,834 ‎레이건, 뭐 하는 거야? 472 00:22:44,918 --> 00:22:48,709 ‎오랜 꿈을 이루려고요 ‎우리 아빠의 피를 보는 거 473 00:22:49,209 --> 00:22:50,043 ‎아얏! 474 00:22:50,751 --> 00:22:52,168 ‎이 바보들 475 00:22:52,251 --> 00:22:54,876 ‎아기 피는 날 더 강하게 만들 거야 476 00:22:54,959 --> 00:22:56,209 ‎이 아기는 아니지 477 00:22:56,293 --> 00:23:00,709 ‎넌 방금 천 년은 늙게 만들 ‎나쁜 약을 맞았어 478 00:23:00,793 --> 00:23:03,709 ‎- 내 혈액형은 오 맙소사야 ‎- 뭐? 479 00:23:12,501 --> 00:23:15,918 ‎마셔라, 기생오라비들아 ‎100% 순수 리들리니까 480 00:23:17,209 --> 00:23:20,834 ‎이럴 순 없어 ‎난 이 세상의 왕이야! 481 00:23:22,543 --> 00:23:25,043 ‎그렇게 환경을 사랑하더니 ‎퇴비가 됐으니 잘됐네 482 00:23:25,126 --> 00:23:26,876 ‎전부 다 촬영했어! 483 00:23:26,959 --> 00:23:30,668 ‎이 영화 별점은 3개야 ‎내용이 모호해 484 00:23:30,751 --> 00:23:32,084 ‎숨겨서 미안해, 타미코 485 00:23:32,168 --> 00:23:33,876 ‎하지만 내가 한 말은 다 진심이야 486 00:23:33,959 --> 00:23:36,334 ‎당신을 위해 불멸을 포기할 거야 487 00:23:37,293 --> 00:23:39,459 ‎정말 고맙긴 한데… 488 00:23:40,168 --> 00:23:41,168 ‎안녕 489 00:23:42,293 --> 00:23:45,251 ‎저기요, 미안하게 됐지만… 490 00:23:46,293 --> 00:23:47,293 ‎아, 관둘래 491 00:23:49,043 --> 00:23:51,418 ‎이제 나이에 맞는 옷을 입어야겠어 492 00:23:51,501 --> 00:23:53,001 ‎같은 생각이야, 형제 493 00:23:53,543 --> 00:23:56,001 ‎A급 명단이 몽땅 사라지다니 494 00:23:56,084 --> 00:23:58,459 ‎레오가 자기 패거리가 ‎성숙하고 점잖은 495 00:23:58,543 --> 00:24:01,043 ‎남자로 성장한 걸 ‎보고 가서 다행이에요 496 00:24:01,126 --> 00:24:03,626 ‎괜찮아, 이제 새 리더가 있으니까 497 00:24:03,709 --> 00:24:07,918 ‎미안해요, 내 이름은 브렛이고 ‎이미 패거리가 있어요 498 00:24:08,001 --> 00:24:09,001 ‎그림자 정부라고 499 00:24:09,084 --> 00:24:10,043 ‎말도 안 돼 500 00:24:10,126 --> 00:24:11,459 ‎잘도 속였군 501 00:24:11,543 --> 00:24:15,376 ‎젠장, 처음부터 낚인 건 우리였어 502 00:24:15,459 --> 00:24:18,168 ‎그게 제가 주는 마지막 교훈이에요 503 00:24:18,251 --> 00:24:20,459 ‎부탁이야, 브렛, 우리를 잊지 마 504 00:24:20,543 --> 00:24:21,876 ‎블레이브라고 불러요 505 00:24:30,918 --> 00:24:35,543 ‎엄마, 시사회를 망치고 ‎남자 친구를 죽이려 해서 미안해요 506 00:24:35,626 --> 00:24:39,043 ‎키아누는 좋은 사람이었어요 507 00:24:39,126 --> 00:24:40,584 ‎아니야, 내가 미안해 508 00:24:40,668 --> 00:24:43,543 ‎내 외동딸이 그렇게 ‎목숨까지 거는 걸 보고 509 00:24:43,626 --> 00:24:48,418 ‎네가 내내 날 보호하고 ‎지지해 준 걸 깨달았어 510 00:24:48,501 --> 00:24:51,584 ‎맞아요, 엄마가 행복한 게 ‎싫어서가 아니었어요 511 00:24:51,668 --> 00:24:54,751 ‎엄마의 남자 취향이 문제죠 512 00:24:54,834 --> 00:24:57,876 ‎아빠랑 버즈 올드린 ‎그리고 진짜 괴물들까지 513 00:24:57,959 --> 00:24:59,334 ‎이제 알겠어 514 00:24:59,418 --> 00:25:03,626 ‎날 사랑해서 할리우드의 ‎남자 주연급을 몽땅 죽이다니 515 00:25:03,709 --> 00:25:05,043 ‎앞으로도 그럴 거예요 516 00:25:06,209 --> 00:25:08,959 ‎잠깐, 키아누랑 헤어진 이유가 ‎흡혈귀라서예요 517 00:25:09,043 --> 00:25:12,209 ‎아니면 생각보다 훨씬 ‎나이가 많아서예요? 518 00:25:12,293 --> 00:25:15,084 ‎레이건, 둘 다면 안 되니? 519 00:25:16,668 --> 00:25:18,959 ‎예전에 알던 그 사람이 아니다 520 00:25:19,043 --> 00:25:21,918 ‎키아누를 '키아누구?'로 만들 사람 521 00:25:22,001 --> 00:25:24,084 ‎대통령한테 지금 간다고 해 522 00:25:30,126 --> 00:25:30,959 ‎"테일" 523 00:25:33,709 --> 00:25:36,209 ‎내 이름은 빼, 난 관둘래 524 00:25:57,209 --> 00:26:02,209 ‎자막: 김지선