1
00:00:06,043 --> 00:00:08,793
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:09,376 --> 00:00:12,501
Ada sebab saya sangat kurus.
3
00:00:12,584 --> 00:00:13,709
Bulimia.
4
00:00:14,793 --> 00:00:16,084
Sangat berani.
5
00:00:16,168 --> 00:00:18,001
Mari kita senyap seketika…
6
00:00:21,043 --> 00:00:23,168
Tak guna, mereka buat lagi.
7
00:00:23,251 --> 00:00:25,584
Bagus. Sekarang saya akan mimpi ngeri.
8
00:00:28,168 --> 00:00:30,918
Ya, saya rasa terapi itu berkesan.
9
00:00:31,001 --> 00:00:33,334
Saya rasa saya perlukan terapi lagi.
10
00:00:34,001 --> 00:00:36,043
Ada apa-apa yang awak nak kongsi?
11
00:00:36,126 --> 00:00:39,876
Ya. Saya cuma cari Tic Tac saya,
yang saya…
12
00:00:39,959 --> 00:00:43,459
- Dia letak dalam mulut saya.
- Dalam mulut satu sama lain.
13
00:00:43,543 --> 00:00:44,584
- Pandai.
- Ya.
14
00:00:44,668 --> 00:00:47,459
Reagan. Ini yang digelar
"mekanisme kendalian".
15
00:00:47,543 --> 00:00:50,126
Jika awak tak hati-hati,
awak akan ketagih.
16
00:00:50,209 --> 00:00:52,084
Ron bukan sejenis ketagihan.
17
00:00:52,168 --> 00:00:53,918
Dia gangguan yang sihat.
18
00:00:54,001 --> 00:00:55,918
Kita semua ada mekanisme meraba.
19
00:00:56,001 --> 00:00:59,459
Maksud saya, kendalian,
kami kendalikannya di dalam sana.
20
00:00:59,543 --> 00:01:02,793
Mekanisme meraba, teruk betul.
21
00:01:02,876 --> 00:01:06,793
Jika awak tak sertai semula kumpulan,
saya akan… Sekejap.
22
00:01:07,376 --> 00:01:08,459
Kelas bersurai.
23
00:01:10,918 --> 00:01:12,709
Awak sahkan tempat parkir?
24
00:01:13,918 --> 00:01:16,918
Tak guna, Myc. Saya kata kuarza mawar.
25
00:01:17,418 --> 00:01:20,543
Glenn, letak lampu ikut feng shui.
Alih sedikit.
26
00:01:21,918 --> 00:01:22,876
Apa kalian buat?
27
00:01:22,959 --> 00:01:25,626
Kenapa ada potpourri dalam peracik kertas?
28
00:01:25,709 --> 00:01:28,584
Tamiko kata dia nak datang
dengan berita penting.
29
00:01:28,668 --> 00:01:31,543
Lihat mesej ini. Tengok titik-titik itu.
30
00:01:31,626 --> 00:01:34,043
- Satu bermakna cerai.
- Dua, dia memandu.
31
00:01:34,126 --> 00:01:35,959
Tiga, dia nak berasmara.
32
00:01:36,043 --> 00:01:38,293
Mak kamu lari lepas ayah hilang kerja.
33
00:01:38,376 --> 00:01:42,209
Kini ayah di atas semula,
dia akan ingat ayahlah yang satu.
34
00:01:42,293 --> 00:01:43,543
SUAMI IDAMAN
35
00:01:43,626 --> 00:01:46,876
Mak kamu akan melalui pintu itu dan kata…
36
00:01:46,959 --> 00:01:49,709
Siapa nak jumpa teman lelaki baru saya?
37
00:01:59,834 --> 00:02:00,793
Keanu Reeves!
38
00:02:00,876 --> 00:02:03,376
Bintang John Wick 2 dan 3?
39
00:02:03,459 --> 00:02:04,876
Serta John Wick 4.
40
00:02:04,959 --> 00:02:08,043
Maaf kami lambat.
Kami tersekat di trafik berasmara.
41
00:02:08,126 --> 00:02:10,709
Janganlah cakap lucah. Kita bersetubuh.
42
00:02:13,126 --> 00:02:15,876
Betul kata ayah
tentang mak jumpa "yang satu".
43
00:02:16,418 --> 00:02:19,543
Seperti dalam The Matrix, Yang Satu.
44
00:02:19,626 --> 00:02:20,876
Tak…
45
00:02:43,668 --> 00:02:44,501
…guna.
46
00:02:45,459 --> 00:02:48,793
Dia meniduri mak Reagan.
Jadi ya, tak guna.
47
00:02:48,876 --> 00:02:53,334
Gilalah. Mak awak lalui
pengembaraan seks dengan Bill dan Ted?
48
00:02:53,418 --> 00:02:56,834
Mak baru kahwini diri mak.
Kini bercinta dengan artis pula.
49
00:02:56,918 --> 00:02:59,126
Macam mana dia boleh masuk?
50
00:02:59,751 --> 00:03:01,001
Pengawal semua baik.
51
00:03:01,084 --> 00:03:03,876
- Mereka minta tandatangan saya.
- Ya!
52
00:03:03,959 --> 00:03:07,793
Saya dan Nunu bertemu semasa
dia setuju untuk bintangi filem saya.
53
00:03:07,876 --> 00:03:10,834
Kami jadi pasangan hebat
senarai-A sejak itu.
54
00:03:10,918 --> 00:03:14,709
Saya cuma datang nak beritahu
tayangan perdana hujung minggu ini.
55
00:03:14,793 --> 00:03:17,501
- Kami dijemput?
- Apa? Tak, saya cuma cerita.
56
00:03:17,584 --> 00:03:18,543
Awak tentu Rand.
57
00:03:18,626 --> 00:03:20,876
Saya banyak dengar tentang kisah awak.
58
00:03:22,459 --> 00:03:23,959
Lepaskan amarah itu.
59
00:03:24,043 --> 00:03:25,293
Ambil teratai ini.
60
00:03:25,376 --> 00:03:28,501
Saya tak letak dalam poket.
Ia tumbuh sendiri.
61
00:03:29,793 --> 00:03:32,126
Ini takkan kekal. Beritahu dia, Reagan.
62
00:03:32,209 --> 00:03:33,584
Kenapa saya nak dengar?
63
00:03:33,668 --> 00:03:36,126
Dia tak pernah menyokong hubungan saya.
64
00:03:36,209 --> 00:03:38,001
Apa? Saya selalu…
65
00:03:38,918 --> 00:03:42,168
Mak tak boleh keluar dengan budak itu.
Mak akan terluka.
66
00:03:42,251 --> 00:03:45,626
Jangan bercinta dengan Richard Branson.
Mak akan terluka.
67
00:03:45,709 --> 00:03:49,501
Mak tak boleh bercinta
dengan seluruh ahli Cirque du Soleil.
68
00:03:49,584 --> 00:03:52,418
Seseorang akan terluka.
Lelaki itu bermain api.
69
00:03:53,043 --> 00:03:56,834
Sebenarnya, mak, saya mula
bukakan hati untuk hubungan baru.
70
00:03:56,918 --> 00:04:00,001
Saya rasa gembira mak juga begitu.
71
00:04:00,084 --> 00:04:03,043
Oh, Reagan. Ini tak macam kamu,
maksud mak baik.
72
00:04:03,126 --> 00:04:07,168
Saya nak awak tahu saya tak pernah
berniat untuk gantikan ayah awak.
73
00:04:07,251 --> 00:04:09,626
Masih boleh dipertimbangkan, bukan?
74
00:04:11,001 --> 00:04:12,876
Koko, boleh kita balik ke LA?
75
00:04:12,959 --> 00:04:16,209
Saya pening asyik kecilkan mata
penuh makna ke kejauhan.
76
00:04:16,293 --> 00:04:19,543
Sudah tentu. Dia sedang
berdiet cecair cara Hollywood.
77
00:04:19,626 --> 00:04:22,501
Saya gembira jumpa kamu
dan harap kamu tak kisah,
78
00:04:22,584 --> 00:04:25,626
tapi saya ambil peluang
ganti semua kereta di parkir
79
00:04:25,709 --> 00:04:27,168
dengan Tesla baru.
80
00:04:28,126 --> 00:04:29,001
- Serius?
- Ya!
81
00:04:29,084 --> 00:04:30,668
Saya suka Keanu Reeves.
82
00:04:33,418 --> 00:04:34,251
Misi baru.
83
00:04:34,334 --> 00:04:38,626
Reagan, sebagai bos dan ayah kamu,
ayah nak kamu musnahkan hubungan itu.
84
00:04:38,709 --> 00:04:39,876
Apa? Jangan harap.
85
00:04:39,959 --> 00:04:41,334
Ini untuk kebaikan dia.
86
00:04:41,418 --> 00:04:44,084
Percayalah. Orang Hollywood
semua menakutkan,
87
00:04:44,168 --> 00:04:45,459
dengan rahsia gelap.
88
00:04:45,543 --> 00:04:48,293
Lihat cara dia pukau ayah?
Macam bukan manusia.
89
00:04:48,376 --> 00:04:50,376
Terimalah. Mak nak darah muda.
90
00:04:50,459 --> 00:04:52,126
Ayah pun ada darah muda.
91
00:04:52,209 --> 00:04:57,459
Minggu lepas, doktor kata darah ayah
ialah 4% abu rokok dan 9% STD.
92
00:04:57,543 --> 00:05:01,876
Saya takkan sabotaj kebahagiaan mak
sebab ayah diganti lelaki lebih kacak.
93
00:05:01,959 --> 00:05:04,793
- Nak ke mana?
- Saya ada mekanisme kendalian.
94
00:05:05,834 --> 00:05:08,084
Ya! Pergi dapatkannya, sayang!
95
00:05:08,584 --> 00:05:10,293
Dia akhirnya ditiduri, bukan?
96
00:05:10,376 --> 00:05:11,209
- Ya.
- Tentu.
97
00:05:11,293 --> 00:05:12,793
- Syukurlah.
- Baguslah.
98
00:05:12,876 --> 00:05:15,084
Okey, misi lebih baru.
99
00:05:15,168 --> 00:05:17,084
Saya akan buat filem juga.
100
00:05:17,168 --> 00:05:20,043
Saya nak Tamiko lihat
saya pelakon utama hebat.
101
00:05:20,126 --> 00:05:21,126
Pelakon utama?
102
00:05:21,209 --> 00:05:24,251
Maaflah, tapi awak macam
Willem Dafoe jadi penagih.
103
00:05:24,334 --> 00:05:27,626
Betul. Bertahun jalani hidup hebat
mula beri kesan.
104
00:05:27,709 --> 00:05:30,126
Andre, sejam untuk awak buat serum belia.
105
00:05:30,209 --> 00:05:32,626
Saya nak wajah yang sangat muda.
106
00:05:32,709 --> 00:05:35,834
Myc, tulis skrip aksi
untuk tonjolkan keseksian saya.
107
00:05:35,918 --> 00:05:37,251
Saya dah ada tajuknya.
108
00:05:37,334 --> 00:05:40,459
Riwayat Rand-dick.
109
00:05:40,543 --> 00:05:42,376
Bunyi lebih baik dalam fikiran.
110
00:05:42,459 --> 00:05:44,626
Glenn, ajar saya rentak berlawan.
111
00:05:44,709 --> 00:05:46,709
Panggil saya Dolphin Lundgren.
112
00:05:46,793 --> 00:05:50,209
Rand, bukan cuma perlu rupa
dan senjata untuk buat filem.
113
00:05:50,293 --> 00:05:51,251
Perlu bintang.
114
00:05:51,334 --> 00:05:53,376
Awak betul. Perlukan kredibiliti.
115
00:05:53,459 --> 00:05:56,418
Seseorang yang menang Oscar.
Seseorang seperti…
116
00:05:56,501 --> 00:05:59,126
Leonardo DiCaprio. Dia satu inspirasi.
117
00:05:59,209 --> 00:06:02,751
Dia ajar saya kitar semula juga
untuk lelaki bertubuh sasa.
118
00:06:02,834 --> 00:06:06,334
Terima! Brett, guna naluri
semula jadi awak untuk kesan Leo
119
00:06:06,418 --> 00:06:07,709
dan bawa dia masuk.
120
00:06:07,793 --> 00:06:11,793
Okey, macam nasihat kerjaya
saya beri kepada Tonya Harding,
121
00:06:11,876 --> 00:06:13,209
semoga berjaya.
122
00:06:15,459 --> 00:06:16,626
Biar saya ambil.
123
00:06:16,709 --> 00:06:20,918
Tangan awak cuma patut digunakan
untuk main senjata dan peluk mak saya.
124
00:06:21,001 --> 00:06:24,001
Reagan. Mak gembira kamu datang melawat.
125
00:06:24,084 --> 00:06:26,959
Kamu tak pernah luangkan masa
dengan kekasih mak.
126
00:06:27,043 --> 00:06:28,668
Sebab mereka bukan Keanu.
127
00:06:28,751 --> 00:06:32,376
Saya peminat awak sejak buat
Matrix sendiri umur lapan tahun.
128
00:06:32,459 --> 00:06:34,376
Kita mungkin masih di dalamnya.
129
00:06:34,459 --> 00:06:36,876
Alamak. Saya terlupa biskut beras.
130
00:06:36,959 --> 00:06:38,209
Sekejap ya, Koko.
131
00:06:39,834 --> 00:06:43,459
Gaya minimalisme menarik,
laman yang penuh dengan motosikal.
132
00:06:43,543 --> 00:06:46,043
Kolam peribadinya sendiri bentuk Idaho.
133
00:06:46,126 --> 00:06:48,584
Selepas bercinta dengan ramai hartawan,
134
00:06:48,668 --> 00:06:51,168
gaya hidup jutawannya
buat mak rendah hati.
135
00:06:51,251 --> 00:06:52,709
Saya bangga dengan mak.
136
00:06:55,584 --> 00:06:58,459
Apa ini? Kita akan bunuh
labah-labah bersama?
137
00:06:58,543 --> 00:07:02,418
Mak nak kamu datang ke tayangan perdana
sebagai tetamu kehormat.
138
00:07:02,501 --> 00:07:03,626
Yakah?
139
00:07:03,709 --> 00:07:06,459
Kamu selalu cari kekurangan
teman lelaki mak,
140
00:07:06,543 --> 00:07:08,668
tapi kali ini, kamu sokong mak.
141
00:07:08,751 --> 00:07:10,209
Mak pun nak sokong kamu.
142
00:07:10,293 --> 00:07:12,126
Saya tak tahu nak cakap apa.
143
00:07:12,209 --> 00:07:15,334
Cakaplah kamu akan ambil
segelas lagi mimosa quinoa.
144
00:07:15,418 --> 00:07:16,334
Baiklah.
145
00:07:17,543 --> 00:07:19,293
Ayah silap.
146
00:07:19,376 --> 00:07:21,668
Orang Hollywood tak menyeramkan.
147
00:07:21,751 --> 00:07:23,501
Akhirnya, mereka cuma…
148
00:07:24,293 --> 00:07:25,459
Keanu?
149
00:07:38,459 --> 00:07:39,293
Apa itu?
150
00:07:39,376 --> 00:07:41,459
Adakah Keanu Reeves puntianak?
151
00:07:41,543 --> 00:07:42,834
Puntianak wujud?
152
00:07:42,918 --> 00:07:45,376
Adakah saya gelabah? Sambil cakap kuat?
153
00:07:45,459 --> 00:07:47,418
Reagan, semuanya okey?
154
00:07:47,501 --> 00:07:50,793
Kamu macam nampak hantu
atau pun makhluk ghaib.
155
00:07:50,876 --> 00:07:54,793
Maaf. Saya cuma minum sekotak Juicy Juice.
156
00:07:54,876 --> 00:07:57,959
Keanu, saya baru ajak Reagan
hadiri tayangan perdana.
157
00:07:58,043 --> 00:07:59,793
Dia sangat teruja, berpeluh.
158
00:07:59,876 --> 00:08:02,001
Ya, ini takkan teruk.
159
00:08:02,084 --> 00:08:04,668
Maksud saya, gigit.
Bukan, mari lakukannya.
160
00:08:04,751 --> 00:08:08,918
Apabila awak tengok filem itu, Reagan,
awak akan mati.
161
00:08:11,626 --> 00:08:13,251
Aduhai! Turun, Keanu.
162
00:08:13,334 --> 00:08:18,334
Saya namakan kucing saya Keanu sempena
filem Keanu tentang kucing bernama Keanu.
163
00:08:18,918 --> 00:08:20,376
Senyap di set.
164
00:08:20,459 --> 00:08:21,751
Termasuk berfikir.
165
00:08:21,834 --> 00:08:24,084
Saya psikik, bodoh.
166
00:08:24,168 --> 00:08:25,543
Gigi, saya nak tanya,
167
00:08:25,626 --> 00:08:29,709
adakah normal bagi selebriti
dimasukkan darah dalam keranda?
168
00:08:29,793 --> 00:08:31,043
Soalan lebih baik.
169
00:08:31,126 --> 00:08:34,376
Adakah awak berasmara?
Sebab awak nampak berseri-seri.
170
00:08:34,459 --> 00:08:37,084
Saya ada pakaian
yang sesuai dengan seri itu.
171
00:08:37,168 --> 00:08:40,168
Apa? Tidak. Kenapa awak
asyik cuba ubah gaya saya?
172
00:08:40,251 --> 00:08:42,918
Kenapa seniman jalanan
nak lukis pada dinding?
173
00:08:43,001 --> 00:08:44,418
Sebab mencabar.
174
00:08:44,501 --> 00:08:46,126
Mak saya ada masalah besar.
175
00:08:46,209 --> 00:08:48,584
Boleh awak selidik tentang Keanu Reeves?
176
00:08:48,668 --> 00:08:52,751
Saya boleh cuba, tapi sisi gelap Hollywood
adalah kepakaran Illuminati
177
00:08:52,834 --> 00:08:55,543
dan saya tak boleh dekati
ibu pejabat mereka.
178
00:08:55,626 --> 00:08:57,209
Illuminati, ya?
179
00:09:04,293 --> 00:09:06,001
Okey, Brett. Ingat rancangan,
180
00:09:06,084 --> 00:09:07,418
kesan Leo DiCaprio,
181
00:09:07,501 --> 00:09:10,834
umpan dia sertai filem Rand
dan jadi kawan baiknya.
182
00:09:10,918 --> 00:09:13,793
Siapa bersedia untuk berparti
seperti Ed Hardy?
183
00:09:16,834 --> 00:09:21,251
Maaf, kawan, Leo D masih melepak di sini?
184
00:09:21,334 --> 00:09:25,168
Tidak lagi sejak dia menang Oscar,
tapi dia ada tinggalkan sampah.
185
00:09:25,251 --> 00:09:26,376
Mereka itu?
186
00:09:26,459 --> 00:09:30,126
Tobey Maguire, David Blaine,
Lukas Haas dan Q-Tip,
187
00:09:30,209 --> 00:09:33,376
kru lamanya, atau Pussy Posse.
188
00:09:33,459 --> 00:09:36,543
Artis pikat legenda dari tahun 2000-an?
189
00:09:36,626 --> 00:09:38,543
Ingat abang saya reka cerita.
190
00:09:38,626 --> 00:09:40,043
Hei. Awak nak ke mana?
191
00:09:40,126 --> 00:09:42,626
Jangan biar saya tahan nafas
menunggu awak.
192
00:09:42,709 --> 00:09:45,084
Saya pernah buat benda bodoh lebih lama!
193
00:09:45,168 --> 00:09:46,751
Apa khabar, semua.
194
00:09:46,834 --> 00:09:49,709
Nampaknya awak kekurangan seorang kawan.
195
00:09:49,793 --> 00:09:52,876
David hilangkan Connolly
dalam kemalangan silap mata.
196
00:09:52,959 --> 00:09:54,084
Moga dia tenang.
197
00:09:54,168 --> 00:09:57,501
Jangan kasar, Toby.
Saya tukar awak jadi burung hantu.
198
00:09:57,584 --> 00:10:00,876
Saya juga ada beberapa helah.
199
00:10:00,959 --> 00:10:02,584
Lihat ini.
200
00:10:03,834 --> 00:10:05,459
Seronok, bukan?
201
00:10:08,751 --> 00:10:10,626
Hanya lelaki jadi lelaki.
202
00:10:11,584 --> 00:10:13,959
Saya mengagumi sikap tak malu awak.
203
00:10:14,043 --> 00:10:15,626
Siapa nama awak tadi?
204
00:10:15,709 --> 00:10:20,043
Saya Blaive… Brett… ford… stein.
205
00:10:20,126 --> 00:10:21,459
Blaive Brettfordstein.
206
00:10:22,126 --> 00:10:23,876
Kami pernah terkena, Blaive.
207
00:10:23,959 --> 00:10:27,126
Orang fikir mereka boleh guna kami
untuk jumpa Leo.
208
00:10:27,209 --> 00:10:29,168
Apa? Saya takkan buat begitu.
209
00:10:29,251 --> 00:10:31,668
Tapi jika kita lepak,
saya akan jumpa dia?
210
00:10:31,751 --> 00:10:34,459
Mula-mula, awak perlu buktikan awak layak.
211
00:10:34,543 --> 00:10:37,251
Protokol parti Pussy Posse.
212
00:10:41,834 --> 00:10:44,001
Otot dia, besar.
213
00:10:44,084 --> 00:10:47,001
Kebergantungannya kepada alkohol, menawan.
214
00:10:47,584 --> 00:10:49,668
Dia bersedia untuk kembali bersama.
215
00:10:49,751 --> 00:10:51,709
Jika anda boleh kendalikannya.
216
00:10:51,793 --> 00:10:57,293
Musim panas ini, Rad Ridley membintangi
X-Suami, Perkahwinan Semula.
217
00:10:58,376 --> 00:11:00,834
Yippee-ki-yay, ibu kepada anak saya.
218
00:11:00,918 --> 00:11:02,043
Berhenti.
219
00:11:02,834 --> 00:11:05,834
Dia bergoyang kena angin.
Boleh perlahankan kipas?
220
00:11:05,918 --> 00:11:09,834
Sial! Syarikat ini boleh tutup
kiraan penembak Vietnam En. Rogers.
221
00:11:09,918 --> 00:11:12,126
Tak boleh tutup dada berlemak saya?
222
00:11:12,209 --> 00:11:13,959
Andre! Saya nak serum belia.
223
00:11:14,043 --> 00:11:17,626
Awak pasti? Saya tak periksa
tarikh luput sel stem ini.
224
00:11:17,709 --> 00:11:20,501
Saya dan kerandut saya
bukannya semakin muda.
225
00:11:22,626 --> 00:11:24,376
Dia mati, saya dapat tentera.
226
00:11:24,459 --> 00:11:26,168
Tak adil. Saya nak tentera.
227
00:11:31,834 --> 00:11:35,834
Alamak. Saya nampak macam 25 ke 30,
dan tengok punggung saya.
228
00:11:35,918 --> 00:11:37,876
Tak mahu, tapi saya asyik tengok.
229
00:11:37,959 --> 00:11:41,209
Penulis. Saya mahu 20…
Tidak, 30 lagi adegan seks.
230
00:11:41,293 --> 00:11:44,168
Sekarang pun dah banyak. Tak guna.
231
00:11:46,793 --> 00:11:49,459
Awak kenal orang dalam Illuminati?
232
00:11:49,543 --> 00:11:51,251
Ini pemberi maklumat rahsia.
233
00:11:51,334 --> 00:11:53,709
Kami tak rapat dengan satu sama lain.
234
00:11:53,793 --> 00:11:54,626
Reagan.
235
00:11:54,709 --> 00:11:56,876
Gigi, ini sumber saya, Statler.
236
00:11:58,001 --> 00:12:00,126
Kalian berasmara, bukan?
237
00:12:00,209 --> 00:12:01,418
- Apa?
- Apa? Tidak.
238
00:12:01,501 --> 00:12:03,626
- Mana ada!
- Maafkan saya. Jijik.
239
00:12:03,709 --> 00:12:05,501
- Maaflah.
- Siapa lagi cakap?
240
00:12:05,584 --> 00:12:07,084
Kenapa awak fikir begitu?
241
00:12:07,168 --> 00:12:10,918
Ini memang perkara rahsia.
Saya suka, sayang.
242
00:12:11,001 --> 00:12:14,876
Gigi. Dia dari syarikat pesaing.
Awak tak boleh beritahu sesiapa.
243
00:12:14,959 --> 00:12:15,834
Fasal asmara?
244
00:12:15,918 --> 00:12:17,626
Dah tentu bukan tentang itu.
245
00:12:17,709 --> 00:12:19,834
Boleh berhenti sebut "asmara"?
246
00:12:21,043 --> 00:12:23,793
Saya ambil fail Keanu
dari arkib Illuminati.
247
00:12:25,584 --> 00:12:27,168
Okey, itu Keanu sekarang
248
00:12:27,251 --> 00:12:31,001
dan ini dia dalam Bram Stoker's Dracula
tahun 1992.
249
00:12:31,084 --> 00:12:32,584
Dia tak nampak tua pun.
250
00:12:34,168 --> 00:12:35,834
Bila gambar ini ditangkap?
251
00:12:35,918 --> 00:12:37,418
Siapa wanita-wanita ini?
252
00:12:38,001 --> 00:12:39,376
Para Abadi Hollywood?
253
00:12:39,459 --> 00:12:43,084
Illuminati telah lama menyebarkan mesej
menggunakan pelakon,
254
00:12:43,168 --> 00:12:45,959
dan mereka dah jumpa cara
untuk abadikan mereka
255
00:12:46,043 --> 00:12:47,959
supaya mereka terus masyhur.
256
00:12:48,043 --> 00:12:51,168
Pelakon lelaki utama Hollywood
buat diri mereka abadi
257
00:12:51,251 --> 00:12:53,084
menggunakan darah wanita muda.
258
00:12:53,168 --> 00:12:54,709
Mereka dah beratus tahun.
259
00:12:54,793 --> 00:12:57,043
Setiap pelakon lelaki yang awet muda.
260
00:12:57,126 --> 00:12:59,918
Nicolas Cage, Brad Pitt, Larry David,
261
00:13:00,001 --> 00:13:04,376
dan yang paling ketagihan darah,
Leonardo DiCaprio.
262
00:13:04,459 --> 00:13:08,251
Patutlah kekasih mereka model 19 tahun
yang tak kelihatan lagi!
263
00:13:08,334 --> 00:13:09,418
Demi darah mereka!
264
00:13:09,501 --> 00:13:11,626
Saya ada kerja pembersihan baru.
265
00:13:11,709 --> 00:13:14,709
Seseorang di Internet tahu
Margot Robbie ialah CGI.
266
00:13:14,793 --> 00:13:15,668
Telefon nanti?
267
00:13:16,168 --> 00:13:18,959
Reagan. Pergi beritahu Tamiko
fasal Keanu Reeves
268
00:13:19,043 --> 00:13:21,043
sebelum dia minum darahnya.
269
00:13:21,126 --> 00:13:22,001
Tak boleh.
270
00:13:22,084 --> 00:13:25,959
Kalau saya beritahu, dia akan anggap
saya tetap tak menyokongnya.
271
00:13:26,043 --> 00:13:28,334
Itu akan buat mereka lebih rapat.
272
00:13:28,418 --> 00:13:31,251
Mak perlu tahu
daripada seseorang dia percaya.
273
00:13:31,334 --> 00:13:34,959
Tak guna, Rad Ridley.
Awak tumbuk presiden sampai mati.
274
00:13:35,043 --> 00:13:38,418
Jangan kata awak sedang
bersetubuh sekarang.
275
00:13:40,084 --> 00:13:43,418
Bendera itu bukan satu-satunya
benda separuh naik.
276
00:13:45,126 --> 00:13:47,168
Nanti, apa yang berlaku?
277
00:13:52,459 --> 00:13:54,376
Tak guna. Sial.
278
00:13:54,876 --> 00:13:56,834
Okey, itu saja.
279
00:13:56,918 --> 00:14:00,626
- Tak guna! Andre!
- Saya cuma ada sejam untuk buat serum.
280
00:14:00,709 --> 00:14:02,668
Kesinambungan kita tergendala.
281
00:14:02,751 --> 00:14:05,293
Macamlah awak pedulikan kesinambungan.
282
00:14:05,376 --> 00:14:06,876
Itu saja yang penting.
283
00:14:06,959 --> 00:14:08,668
Sebelum jadi Benjamin Button,
284
00:14:08,751 --> 00:14:12,334
saya hampir peroleh rekod
pecah panggung dan isteri saya.
285
00:14:12,418 --> 00:14:16,459
Sekarang, saya cuma nak merejah
blok berwarna terang bersama-sama.
286
00:14:16,543 --> 00:14:18,459
Saya nak Oscar!
287
00:14:18,543 --> 00:14:21,584
Macam mana? Kalau begini,
kita akan rakam Boss Baby.
288
00:14:21,668 --> 00:14:24,376
Bayi ini masih bos awak
289
00:14:24,459 --> 00:14:27,918
dan saya sepak zakar awak
kalau kita tak siapkan filem ini.
290
00:14:28,001 --> 00:14:30,126
Jangan lupa saya ada kod nuklear.
291
00:14:30,209 --> 00:14:31,043
Lagipun…
292
00:14:32,084 --> 00:14:34,584
Mana Brett dengan DiCaprio?
293
00:14:34,668 --> 00:14:37,584
Jadi, Blaive, untuk buktikan
awak layak jumpa Leo,
294
00:14:37,668 --> 00:14:40,709
pergi mengurat gadis cantik 9.7 di bar.
295
00:14:41,418 --> 00:14:44,668
Hei, saya Blaive. Cantik Birkin awak.
296
00:14:44,751 --> 00:14:46,626
Mak saya pun ada untuk pil dia.
297
00:14:46,709 --> 00:14:48,084
Oh, Tuhan.
298
00:14:48,168 --> 00:14:50,584
Awak sangat baik dan tampan,
299
00:14:50,668 --> 00:14:53,084
tapi tak menakutkan, macam sepupu
300
00:14:53,168 --> 00:14:54,626
tapi masih tampan.
301
00:14:54,709 --> 00:14:58,251
Apa yang dia buat
semasa dia menunggu untuk bercakap?
302
00:14:58,334 --> 00:15:01,209
Saya rasa dia mendengar.
303
00:15:01,293 --> 00:15:02,209
Sihir.
304
00:15:02,293 --> 00:15:04,959
Blaive. Apa rahsia awak?
305
00:15:05,043 --> 00:15:08,918
Pertama, satu tip yang berguna
ialah anggap wanita sebagai orang.
306
00:15:09,001 --> 00:15:10,834
- Itu katanya?
- Mengejutkan.
307
00:15:10,918 --> 00:15:13,209
Semua yang saya tahu salah!
308
00:15:13,293 --> 00:15:15,668
Jadi kaki perempuan ialah identiti kami.
309
00:15:15,751 --> 00:15:18,626
Bolehkah kami tetap gelar
diri kami Pussy Posse?
310
00:15:18,709 --> 00:15:21,334
Boleh, dengan benda ini.
311
00:15:21,418 --> 00:15:23,209
MASA DEPAN IALAH WANITA
312
00:15:23,293 --> 00:15:25,168
- Cemburu.
- Nak beli di Etsy.
313
00:15:25,251 --> 00:15:28,293
Apa kata kita tunjuk
kebijaksanaan kita kepada Leo?
314
00:15:28,918 --> 00:15:29,793
Maaf, Blaive.
315
00:15:29,876 --> 00:15:33,376
Sebenarnya, Leo tinggalkan kami
apabila dia menang Oscar.
316
00:15:33,459 --> 00:15:35,668
"Takkan lepaskan" konon.
317
00:15:35,751 --> 00:15:37,418
Dia ada geng baru sekarang.
318
00:15:37,501 --> 00:15:40,459
Okey. Kalian tahu di mana mereka melepak?
319
00:15:42,376 --> 00:15:44,793
Macam itulah, inikah "Baby Shark"?
320
00:15:44,876 --> 00:15:48,501
Awak tahu penulis lagu "Baby Shark"
bunuh isterinya pada 1998?
321
00:15:48,584 --> 00:15:51,459
Lagu ini mengarut.
Tapi mainkan sekali lagi.
322
00:15:51,543 --> 00:15:53,251
Kita dah dapat koordinat Leo.
323
00:15:53,334 --> 00:15:55,418
Mari kita rakam babak lawan itu.
324
00:15:55,501 --> 00:15:58,334
Okey, tapi saya rasa
kita patut bawa kerusi bayi.
325
00:15:58,418 --> 00:16:00,043
Tak perlu kerusi bayi!
326
00:16:02,626 --> 00:16:04,834
Keanu dah keluar. Pergi berpisah.
327
00:16:08,584 --> 00:16:09,418
Rupa okey?
328
00:16:09,501 --> 00:16:12,418
Sedikit Asia, tapi taklah
mengancam orang Amerika.
329
00:16:12,501 --> 00:16:15,876
Bagus. Aduhai. Wah.
330
00:16:15,959 --> 00:16:17,501
Tak, itu Owen Wilson.
331
00:16:17,584 --> 00:16:20,126
Aduhai. Okey. Dah dapat.
332
00:16:21,418 --> 00:16:25,834
Nunu? Awak baru saja pergi.
Kenapa awak tekan loceng rumah sendiri?
333
00:16:26,793 --> 00:16:29,209
Sebab saya mahu buat ini secara rasmi.
334
00:16:29,293 --> 00:16:31,668
Tamiko, saya nak berpisah dengan awak.
335
00:16:31,751 --> 00:16:35,501
Apa? Tapi kita baru berasmara
penuh ghairah dalam kolam Idaho.
336
00:16:36,084 --> 00:16:36,959
Baiklah.
337
00:16:37,043 --> 00:16:41,001
Awak perlu pergi sebab saya ialah
lelaki abadi berusia 400 tahun
338
00:16:41,084 --> 00:16:42,626
yang nak hisap darah awak.
339
00:16:42,709 --> 00:16:45,084
Oh Tuhan, saya dah faham.
340
00:16:45,876 --> 00:16:48,876
Ini lakon peranan seksi.
341
00:16:48,959 --> 00:16:51,834
Hisaplah saya, syaitan abadi tak guna!
342
00:16:51,918 --> 00:16:53,293
Mak. Sudahlah.
343
00:16:54,168 --> 00:16:55,293
Alamak.
344
00:16:55,376 --> 00:16:56,793
Nanti. Mak?
345
00:16:59,709 --> 00:17:01,293
Reagan. Mak patut tahu.
346
00:17:01,376 --> 00:17:04,293
Kamu masih lagi menilai mak selama ini.
347
00:17:04,376 --> 00:17:05,709
Tak, kali ini berbeza.
348
00:17:05,793 --> 00:17:08,918
Keanu ialah puntianak sains.
Saya boleh buktikan.
349
00:17:09,001 --> 00:17:11,959
Sanggup kamu? Akhirnya mak jumpa
seorang pelindung.
350
00:17:12,043 --> 00:17:13,709
Ya, pelindung krip.
351
00:17:13,793 --> 00:17:15,334
Kamu sama macam ayah kamu.
352
00:17:15,418 --> 00:17:17,043
Kamu tak nak kita rapat,
353
00:17:17,126 --> 00:17:20,501
tapi kamu sanggup buat macam-macam
supaya mak tak bahagia.
354
00:17:20,584 --> 00:17:21,876
- Bukan…
- Pergilah.
355
00:17:21,959 --> 00:17:24,626
Jangan tunjuk muka kamu
di tayangan malam ini.
356
00:17:25,501 --> 00:17:27,043
Atau muka Keanu.
357
00:17:27,709 --> 00:17:28,543
Tayangan itu!
358
00:17:28,626 --> 00:17:32,043
Dia akan masuk
ke sarang puntianak senarai-A.
359
00:17:33,001 --> 00:17:34,043
Tak ada pilihan.
360
00:17:34,126 --> 00:17:38,043
Jika nak mak selamat, saya kena buat
apa The Lake House gagal buat.
361
00:17:38,126 --> 00:17:39,959
Bunuh Keanu Reeves.
362
00:17:40,459 --> 00:17:41,834
KESATRIA GHAIRAH
363
00:17:41,918 --> 00:17:45,251
Kita kena menyusup masuk
dan cari Keanu sebelum terlewat.
364
00:17:45,334 --> 00:17:46,168
Macam mana?
365
00:17:46,251 --> 00:17:48,584
Cuma boleh masuk melalui karpet merah.
366
00:17:48,668 --> 00:17:52,876
Apabila mereka nampak saya cantik,
cahaya kamera akan tarik perhatian.
367
00:17:52,959 --> 00:17:56,168
Saya tiada kelebihan nampak selekeh
macam awak, Reagan.
368
00:17:56,251 --> 00:17:58,293
Itulah dia. Saya akan ubah awak.
369
00:17:58,376 --> 00:18:00,418
Selesai nanti, rupa awak biasa,
370
00:18:00,501 --> 00:18:03,751
lelaki akan pandang awak
macam mereka pandang saya.
371
00:18:08,459 --> 00:18:10,084
Dah siap.
372
00:18:10,168 --> 00:18:11,834
Wah! Saya bencikannya.
373
00:18:11,918 --> 00:18:14,251
Saya nak buli siber diri saya.
374
00:18:14,334 --> 00:18:16,501
- Awak rasa ini akan berjaya?
- Ya.
375
00:18:16,584 --> 00:18:20,834
Di Hollywood, jadi wanita berusia 30-an
umpama jubah tak dapat dilihat.
376
00:18:20,918 --> 00:18:22,543
- Emma Stone!
- Tengok sini!
377
00:18:22,626 --> 00:18:24,709
- Sini.
- Cerita tentang La La Land.
378
00:18:26,501 --> 00:18:28,709
Awak nampak sesiapa?
379
00:18:28,793 --> 00:18:31,126
Mata saya tak boleh fokus.
380
00:18:31,209 --> 00:18:35,418
- Awak nampak apa-apa di sini?
- Hanya karpet merah kosong. Pelik.
381
00:18:35,501 --> 00:18:38,793
Aduhai, saya boleh
biasakan diri jadi biasa.
382
00:18:38,876 --> 00:18:40,709
Ya. Saya sangat bertuah.
383
00:18:41,959 --> 00:18:42,793
Tengok.
384
00:18:42,876 --> 00:18:45,293
Saya perlu masa meregangkan otot perut.
385
00:18:45,376 --> 00:18:46,626
Sebentar, ya, Koko.
386
00:18:47,126 --> 00:18:48,793
Keanu menuju ke tandas.
387
00:18:48,876 --> 00:18:51,043
Terus awasi. Saya akan ekori Keanu.
388
00:18:51,126 --> 00:18:53,668
Mengarut. Gigi takkan dapat bunuh sesiapa.
389
00:18:53,751 --> 00:18:57,584
Selamat Hari Jadi, Keanu. Selamat…
390
00:18:57,668 --> 00:19:00,209
Tertangkap pada masa tak sesuai, Keanu?
391
00:19:00,293 --> 00:19:03,543
Memetik ayat saya,
hei, apa awak buat di sini?
392
00:19:03,626 --> 00:19:04,793
Selamatkan Tamiko.
393
00:19:08,668 --> 00:19:12,584
Awak tahu rahsia saya,
tapi saya beri amaran. Saya tahu kung fu.
394
00:19:12,668 --> 00:19:16,043
Ya, saya tahu. Itu antara perkara
orang tahu tentang awak.
395
00:19:16,126 --> 00:19:18,293
Mereka tahu saya buat aksi sendiri.
396
00:19:33,459 --> 00:19:37,543
Itu tak menakutkan saya.
Saya penganut agama Buddha.
397
00:19:37,626 --> 00:19:39,501
Orang Buddha tetap berdarah.
398
00:19:44,626 --> 00:19:48,209
Betul. Ada masanya saya rasa seperti
buku itu menulis saya.
399
00:19:48,834 --> 00:19:52,793
Soalan susulan.
Adakah awak anggap diri awak genius?
400
00:19:52,876 --> 00:19:55,001
Tak, tapi ya.
401
00:19:56,751 --> 00:19:58,834
- Keanu? Reagan?
- Alamak.
402
00:19:58,918 --> 00:20:00,668
Saya dah cakap jangan datang.
403
00:20:04,418 --> 00:20:06,626
Hujan palsu. Ini nampak mahal.
404
00:20:06,709 --> 00:20:09,209
Di padang pasir pula. Membazir.
405
00:20:09,709 --> 00:20:11,918
Rasakan bawang putih ini, Keanu.
406
00:20:12,001 --> 00:20:13,918
Tidak, dari mana awak dapat?
407
00:20:14,001 --> 00:20:17,543
Olive Garden.
"Apabila anda di sini, anda keluarga."
408
00:20:26,293 --> 00:20:29,209
Baiklah, Keanu, masa untuk makan kayu.
409
00:20:31,293 --> 00:20:33,376
Oak putih. Awak buat kerja rumah.
410
00:20:33,459 --> 00:20:36,084
Saya suka kerja rumah dan mak saya.
411
00:20:36,168 --> 00:20:37,751
Saya pun suka dia, Reagan.
412
00:20:38,418 --> 00:20:40,168
Reagan. Apa kamu buat?
413
00:20:40,251 --> 00:20:43,043
Tak apa, Tamiko, dia cuma melindungi awak.
414
00:20:43,126 --> 00:20:45,334
Semua yang Reagan cakap benar.
415
00:20:45,418 --> 00:20:48,751
Selama beratus tahun,
saya hisap darah untuk hidup abadi,
416
00:20:48,834 --> 00:20:50,001
hingga sekarang.
417
00:20:51,209 --> 00:20:53,709
Awak takkan cuba hisap darah ibu saya?
418
00:20:53,793 --> 00:20:58,209
Saya tipu tentang jadi puntianak,
tapi bukan tentang mencintai Tamiko.
419
00:20:58,293 --> 00:20:59,793
Saya tak nak hidup abadi.
420
00:20:59,876 --> 00:21:03,001
Akhirnya saya jumpa wanita
yang saya mahu tua bersama.
421
00:21:03,084 --> 00:21:04,543
Oh, Nunu.
422
00:21:06,209 --> 00:21:07,626
Cukup.
423
00:21:13,751 --> 00:21:18,293
Leonardo DiCaprio, Nicolas Cage,
Bradley Cooper, Johnny Depp.
424
00:21:18,376 --> 00:21:20,626
Oh Tuhan, kita masuk sarang mereka.
425
00:21:20,709 --> 00:21:22,709
Saya tahu awak lembut hati, Keanu.
426
00:21:22,793 --> 00:21:25,709
Sudah bertahun awak bercinta
dengan wanita seusia.
427
00:21:25,793 --> 00:21:28,543
Itu menjijikkan sama macam
pakai sehelai skarf.
428
00:21:28,626 --> 00:21:31,418
Jika penonton lihat awak makin berusia,
429
00:21:31,501 --> 00:21:34,126
mereka akan meragui kami yang lain
430
00:21:34,209 --> 00:21:35,418
kecuali Tom Cruise.
431
00:21:35,501 --> 00:21:37,709
Ya, lelaki itu kalis peluru.
432
00:21:37,793 --> 00:21:39,876
Kalian memang suka berpura-pura.
433
00:21:39,959 --> 00:21:41,834
Tamiko ialah harta negara.
434
00:21:41,918 --> 00:21:44,918
Nasib baik saya pandai mencurinya.
435
00:21:45,709 --> 00:21:46,876
Mak!
436
00:21:47,876 --> 00:21:49,251
Sebelum bunuh Keanu,
437
00:21:49,334 --> 00:21:53,459
kita buat upacara bekam
dengan teman wanita 40-annya.
438
00:21:55,918 --> 00:21:57,293
Dan oh!
439
00:21:57,876 --> 00:22:00,543
Bersedia untuk dipenggal oleh Leonardo.
440
00:22:00,626 --> 00:22:03,543
Hei, Romeo, lepaskan isteri saya.
441
00:22:04,043 --> 00:22:08,251
Nampaknya geng lama saya datang
bersama bayi tua yang hodoh.
442
00:22:08,334 --> 00:22:09,168
Ayah?
443
00:22:09,251 --> 00:22:11,876
Dia berubah menjadi bayi lelaki.
444
00:22:11,959 --> 00:22:14,168
Pandai awak tafsirkannya, Rand.
445
00:22:14,251 --> 00:22:16,001
Ahli terapi saya pasti suka.
446
00:22:16,084 --> 00:22:17,751
Saya buat supaya awak kagum
447
00:22:17,834 --> 00:22:21,543
lihat saya lebih muda, tampan,
dan banyak Oscar daripada Keanu.
448
00:22:23,001 --> 00:22:25,834
Nampaknya pelakon sendu
datang tanpa dijemput.
449
00:22:25,918 --> 00:22:27,251
Kami dah berubah, Leo.
450
00:22:27,334 --> 00:22:31,126
Awak tak boleh buli kami
atau ayah dan bayi tak sempurna ini.
451
00:22:31,209 --> 00:22:32,668
Andre, turunkan saya.
452
00:22:32,751 --> 00:22:34,418
Myc, ambil kamera.
453
00:22:34,501 --> 00:22:35,334
Merakam!
454
00:22:35,418 --> 00:22:38,293
Siaplah awak.
Bersedia untuk pertumpahan darah.
455
00:22:39,209 --> 00:22:40,959
Itulah dia. Darah.
456
00:22:43,584 --> 00:22:44,834
Reagan. Buat apa?
457
00:22:44,918 --> 00:22:48,709
Sesuatu yang selalu mimpikan:
menikam bapa saya.
458
00:22:49,209 --> 00:22:50,043
Aduh!
459
00:22:50,751 --> 00:22:52,168
Bodoh betul.
460
00:22:52,251 --> 00:22:54,876
Darah bayi hanya akan buat
saya lebih kuat.
461
00:22:54,959 --> 00:22:56,209
Bukan bayi ini.
462
00:22:56,293 --> 00:23:00,709
Awak dah buat pilihan teruk yang cukup
untuk buat awak tua seribu tahun.
463
00:23:00,793 --> 00:23:03,709
- Darah saya jenis O tak guna.
- Apa?
464
00:23:12,501 --> 00:23:15,918
Minumlah, budak cantik.
Darah itu ada banyak arak Ridley.
465
00:23:17,209 --> 00:23:20,834
Awak tak boleh buat begini!
Saya raja dunia!
466
00:23:22,543 --> 00:23:25,043
Dia mati buat apa dia suka: buat kompos.
467
00:23:25,126 --> 00:23:26,876
Saya dah rakam!
468
00:23:26,959 --> 00:23:30,668
Saya beri filem ini tiga bintang,
sangat mengelirukan.
469
00:23:30,751 --> 00:23:33,918
Maaf saya tipu, Tamiko.
Tapi niat saya ikhlas.
470
00:23:34,001 --> 00:23:36,334
Saya sedia lupakan keabadian demi awak.
471
00:23:36,418 --> 00:23:41,334
Oh, itu… awak baik, tapi, selamat tinggal.
472
00:23:42,293 --> 00:23:45,251
Hei. Maaf atas semua…
473
00:23:46,293 --> 00:23:47,293
Lantaklah.
474
00:23:49,043 --> 00:23:51,418
Saya patut berpakaian ikut umur saya.
475
00:23:51,501 --> 00:23:53,001
Kita berdua sama.
476
00:23:53,543 --> 00:23:56,001
Tak sangka pelakon terkenal dah tiada.
477
00:23:56,084 --> 00:23:58,293
Saya bangga benda terakhir Leo lihat
478
00:23:58,376 --> 00:24:01,043
ialah geng lama dia
jadi lelaki yang matang.
479
00:24:01,126 --> 00:24:03,626
Tak apa. Kami ada ketua baru.
480
00:24:03,709 --> 00:24:09,001
Maaf. Nama sebenar saya ialah Brett.
Saya dah ada geng, Pemerintah Tersembunyi.
481
00:24:09,084 --> 00:24:10,043
Tak mungkin.
482
00:24:10,126 --> 00:24:11,501
Ilusi yang hebat.
483
00:24:11,584 --> 00:24:15,376
Aduhai, selama ini awak menipu kami.
484
00:24:15,459 --> 00:24:18,168
Jadi awak dah belajar
ilmu saya yang terakhir.
485
00:24:18,251 --> 00:24:20,459
Tolong, Brett. Jangan lupakan kami.
486
00:24:20,543 --> 00:24:21,876
Panggil saya Blaive.
487
00:24:30,918 --> 00:24:35,543
Maaf saya rosakkan tayangan perdana
dan cuba bunuh teman lelaki mak.
488
00:24:35,626 --> 00:24:39,043
Nampaknya Keanu seorang yang baik.
489
00:24:39,126 --> 00:24:40,668
Tak, mak minta maaf.
490
00:24:40,751 --> 00:24:43,543
Melihat anak mak
pertaruhkan nyawanya begitu,
491
00:24:43,626 --> 00:24:48,418
mak sedar kamu memang menyokong mak
dengan cuba melindungi mak.
492
00:24:48,501 --> 00:24:51,584
Tepat sekali. Saya bukan
tak nak mak bahagia.
493
00:24:51,668 --> 00:24:57,876
Cuma mak suka lelaki yang pelik.
Ayah, Buzz Aldrin, raksasa sebenar.
494
00:24:57,959 --> 00:24:59,334
Mak dah faham!
495
00:24:59,418 --> 00:25:03,626
Kamu bunuh semua pelakon lelaki utama
Hollywood kerana kamu sayang mak.
496
00:25:03,709 --> 00:25:05,043
Selamanya.
497
00:25:06,209 --> 00:25:08,959
Mak berpisah dengan Keanu
sebab dia puntianak,
498
00:25:09,043 --> 00:25:12,376
atau sebab dia lebih tua
daripada yang mak sangkakan?
499
00:25:12,459 --> 00:25:15,084
Reagan. Tak bolehkah kedua-duanya?
500
00:25:16,668 --> 00:25:18,959
Dia lebih baik daripada sebelumnya.
501
00:25:19,043 --> 00:25:21,918
Dia akan buat awak berkata Kean-siapa?
502
00:25:22,001 --> 00:25:24,084
Beritahu presiden saya akan sampai.
503
00:25:30,084 --> 00:25:30,918
TAMAT
504
00:25:33,709 --> 00:25:36,543
Saya tak nak letak nama saya.
Saya letak jawatan.
505
00:25:57,126 --> 00:26:02,126
Terjemahan sari kata oleh:
Ezzatil Abdul Latib