1 00:00:06,043 --> 00:00:08,793 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:09,376 --> 00:00:12,501 Ada sebab saya sangat kurus. 3 00:00:12,584 --> 00:00:13,709 Bulimia. 4 00:00:14,793 --> 00:00:16,084 Sangat berani. 5 00:00:16,168 --> 00:00:18,001 Mari kita senyap seketika… 6 00:00:21,043 --> 00:00:23,168 Tak guna, mereka buat lagi. 7 00:00:23,251 --> 00:00:25,584 Bagus. Sekarang saya akan mimpi ngeri. 8 00:00:28,168 --> 00:00:30,918 Ya, saya rasa terapi itu berkesan. 9 00:00:31,001 --> 00:00:33,334 Saya rasa saya perlukan terapi lagi. 10 00:00:34,001 --> 00:00:36,043 Ada apa-apa yang awak nak kongsi? 11 00:00:36,126 --> 00:00:39,876 Ya. Saya cuma cari Tic Tac saya, yang saya… 12 00:00:39,959 --> 00:00:43,459 - Dia letak dalam mulut saya. - Dalam mulut satu sama lain. 13 00:00:43,543 --> 00:00:44,584 - Pandai. - Ya. 14 00:00:44,668 --> 00:00:47,459 Reagan. Ini yang digelar "mekanisme kendalian". 15 00:00:47,543 --> 00:00:50,126 Jika awak tak hati-hati, awak akan ketagih. 16 00:00:50,209 --> 00:00:52,084 Ron bukan sejenis ketagihan. 17 00:00:52,168 --> 00:00:53,918 Dia gangguan yang sihat. 18 00:00:54,001 --> 00:00:55,918 Kita semua ada mekanisme meraba. 19 00:00:56,001 --> 00:00:59,459 Maksud saya, kendalian, kami kendalikannya di dalam sana. 20 00:00:59,543 --> 00:01:02,793 Mekanisme meraba, teruk betul. 21 00:01:02,876 --> 00:01:06,793 Jika awak tak sertai semula kumpulan, saya akan… Sekejap. 22 00:01:07,376 --> 00:01:08,459 Kelas bersurai. 23 00:01:10,918 --> 00:01:12,709 Awak sahkan tempat parkir? 24 00:01:13,918 --> 00:01:16,918 Tak guna, Myc. Saya kata kuarza mawar. 25 00:01:17,418 --> 00:01:20,543 Glenn, letak lampu ikut feng shui. Alih sedikit. 26 00:01:21,918 --> 00:01:22,876 Apa kalian buat? 27 00:01:22,959 --> 00:01:25,626 Kenapa ada potpourri dalam peracik kertas? 28 00:01:25,709 --> 00:01:28,584 Tamiko kata dia nak datang dengan berita penting. 29 00:01:28,668 --> 00:01:31,543 Lihat mesej ini. Tengok titik-titik itu. 30 00:01:31,626 --> 00:01:34,043 - Satu bermakna cerai. - Dua, dia memandu. 31 00:01:34,126 --> 00:01:35,959 Tiga, dia nak berasmara. 32 00:01:36,043 --> 00:01:38,293 Mak kamu lari lepas ayah hilang kerja. 33 00:01:38,376 --> 00:01:42,209 Kini ayah di atas semula, dia akan ingat ayahlah yang satu. 34 00:01:42,293 --> 00:01:43,543 SUAMI IDAMAN 35 00:01:43,626 --> 00:01:46,876 Mak kamu akan melalui pintu itu dan kata… 36 00:01:46,959 --> 00:01:49,709 Siapa nak jumpa teman lelaki baru saya? 37 00:01:59,834 --> 00:02:00,793 Keanu Reeves! 38 00:02:00,876 --> 00:02:03,376 Bintang John Wick 2 dan 3? 39 00:02:03,459 --> 00:02:04,876 Serta John Wick 4. 40 00:02:04,959 --> 00:02:08,043 Maaf kami lambat. Kami tersekat di trafik berasmara. 41 00:02:08,126 --> 00:02:10,709 Janganlah cakap lucah. Kita bersetubuh. 42 00:02:13,126 --> 00:02:15,876 Betul kata ayah tentang mak jumpa "yang satu". 43 00:02:16,418 --> 00:02:19,543 Seperti dalam The Matrix, Yang Satu. 44 00:02:19,626 --> 00:02:20,876 Tak… 45 00:02:43,668 --> 00:02:44,501 …guna. 46 00:02:45,459 --> 00:02:48,793 Dia meniduri mak Reagan. Jadi ya, tak guna. 47 00:02:48,876 --> 00:02:53,334 Gilalah. Mak awak lalui pengembaraan seks dengan Bill dan Ted? 48 00:02:53,418 --> 00:02:56,834 Mak baru kahwini diri mak. Kini bercinta dengan artis pula. 49 00:02:56,918 --> 00:02:59,126 Macam mana dia boleh masuk? 50 00:02:59,751 --> 00:03:01,001 Pengawal semua baik. 51 00:03:01,084 --> 00:03:03,876 - Mereka minta tandatangan saya. - Ya! 52 00:03:03,959 --> 00:03:07,793 Saya dan Nunu bertemu semasa dia setuju untuk bintangi filem saya. 53 00:03:07,876 --> 00:03:10,834 Kami jadi pasangan hebat senarai-A sejak itu. 54 00:03:10,918 --> 00:03:14,709 Saya cuma datang nak beritahu tayangan perdana hujung minggu ini. 55 00:03:14,793 --> 00:03:17,501 - Kami dijemput? - Apa? Tak, saya cuma cerita. 56 00:03:17,584 --> 00:03:18,543 Awak tentu Rand. 57 00:03:18,626 --> 00:03:20,876 Saya banyak dengar tentang kisah awak. 58 00:03:22,459 --> 00:03:23,959 Lepaskan amarah itu. 59 00:03:24,043 --> 00:03:25,293 Ambil teratai ini. 60 00:03:25,376 --> 00:03:28,501 Saya tak letak dalam poket. Ia tumbuh sendiri. 61 00:03:29,793 --> 00:03:32,126 Ini takkan kekal. Beritahu dia, Reagan. 62 00:03:32,209 --> 00:03:33,584 Kenapa saya nak dengar? 63 00:03:33,668 --> 00:03:36,126 Dia tak pernah menyokong hubungan saya. 64 00:03:36,209 --> 00:03:38,001 Apa? Saya selalu… 65 00:03:38,918 --> 00:03:42,168 Mak tak boleh keluar dengan budak itu. Mak akan terluka. 66 00:03:42,251 --> 00:03:45,626 Jangan bercinta dengan Richard Branson. Mak akan terluka. 67 00:03:45,709 --> 00:03:49,501 Mak tak boleh bercinta dengan seluruh ahli Cirque du Soleil. 68 00:03:49,584 --> 00:03:52,418 Seseorang akan terluka. Lelaki itu bermain api. 69 00:03:53,043 --> 00:03:56,834 Sebenarnya, mak, saya mula bukakan hati untuk hubungan baru. 70 00:03:56,918 --> 00:04:00,001 Saya rasa gembira mak juga begitu. 71 00:04:00,084 --> 00:04:03,043 Oh, Reagan. Ini tak macam kamu, maksud mak baik. 72 00:04:03,126 --> 00:04:07,168 Saya nak awak tahu saya tak pernah berniat untuk gantikan ayah awak. 73 00:04:07,251 --> 00:04:09,626 Masih boleh dipertimbangkan, bukan? 74 00:04:11,001 --> 00:04:12,876 Koko, boleh kita balik ke LA? 75 00:04:12,959 --> 00:04:16,209 Saya pening asyik kecilkan mata penuh makna ke kejauhan. 76 00:04:16,293 --> 00:04:19,543 Sudah tentu. Dia sedang berdiet cecair cara Hollywood. 77 00:04:19,626 --> 00:04:22,501 Saya gembira jumpa kamu dan harap kamu tak kisah, 78 00:04:22,584 --> 00:04:25,626 tapi saya ambil peluang ganti semua kereta di parkir 79 00:04:25,709 --> 00:04:27,168 dengan Tesla baru. 80 00:04:28,126 --> 00:04:29,001 - Serius? - Ya! 81 00:04:29,084 --> 00:04:30,668 Saya suka Keanu Reeves. 82 00:04:33,418 --> 00:04:34,251 Misi baru. 83 00:04:34,334 --> 00:04:38,626 Reagan, sebagai bos dan ayah kamu, ayah nak kamu musnahkan hubungan itu. 84 00:04:38,709 --> 00:04:39,876 Apa? Jangan harap. 85 00:04:39,959 --> 00:04:41,334 Ini untuk kebaikan dia. 86 00:04:41,418 --> 00:04:44,084 Percayalah. Orang Hollywood semua menakutkan, 87 00:04:44,168 --> 00:04:45,459 dengan rahsia gelap. 88 00:04:45,543 --> 00:04:48,293 Lihat cara dia pukau ayah? Macam bukan manusia. 89 00:04:48,376 --> 00:04:50,376 Terimalah. Mak nak darah muda. 90 00:04:50,459 --> 00:04:52,126 Ayah pun ada darah muda. 91 00:04:52,209 --> 00:04:57,459 Minggu lepas, doktor kata darah ayah ialah 4% abu rokok dan 9% STD. 92 00:04:57,543 --> 00:05:01,876 Saya takkan sabotaj kebahagiaan mak sebab ayah diganti lelaki lebih kacak. 93 00:05:01,959 --> 00:05:04,793 - Nak ke mana? - Saya ada mekanisme kendalian. 94 00:05:05,834 --> 00:05:08,084 Ya! Pergi dapatkannya, sayang! 95 00:05:08,584 --> 00:05:10,293 Dia akhirnya ditiduri, bukan? 96 00:05:10,376 --> 00:05:11,209 - Ya. - Tentu. 97 00:05:11,293 --> 00:05:12,793 - Syukurlah. - Baguslah. 98 00:05:12,876 --> 00:05:15,084 Okey, misi lebih baru. 99 00:05:15,168 --> 00:05:17,084 Saya akan buat filem juga. 100 00:05:17,168 --> 00:05:20,043 Saya nak Tamiko lihat saya pelakon utama hebat. 101 00:05:20,126 --> 00:05:21,126 Pelakon utama? 102 00:05:21,209 --> 00:05:24,251 Maaflah, tapi awak macam Willem Dafoe jadi penagih. 103 00:05:24,334 --> 00:05:27,626 Betul. Bertahun jalani hidup hebat mula beri kesan. 104 00:05:27,709 --> 00:05:30,126 Andre, sejam untuk awak buat serum belia. 105 00:05:30,209 --> 00:05:32,626 Saya nak wajah yang sangat muda. 106 00:05:32,709 --> 00:05:35,834 Myc, tulis skrip aksi untuk tonjolkan keseksian saya. 107 00:05:35,918 --> 00:05:37,251 Saya dah ada tajuknya. 108 00:05:37,334 --> 00:05:40,459 Riwayat Rand-dick. 109 00:05:40,543 --> 00:05:42,376 Bunyi lebih baik dalam fikiran. 110 00:05:42,459 --> 00:05:44,626 Glenn, ajar saya rentak berlawan. 111 00:05:44,709 --> 00:05:46,709 Panggil saya Dolphin Lundgren. 112 00:05:46,793 --> 00:05:50,209 Rand, bukan cuma perlu rupa dan senjata untuk buat filem. 113 00:05:50,293 --> 00:05:51,251 Perlu bintang. 114 00:05:51,334 --> 00:05:53,376 Awak betul. Perlukan kredibiliti. 115 00:05:53,459 --> 00:05:56,418 Seseorang yang menang Oscar. Seseorang seperti… 116 00:05:56,501 --> 00:05:59,126 Leonardo DiCaprio. Dia satu inspirasi. 117 00:05:59,209 --> 00:06:02,751 Dia ajar saya kitar semula juga untuk lelaki bertubuh sasa. 118 00:06:02,834 --> 00:06:06,334 Terima! Brett, guna naluri semula jadi awak untuk kesan Leo 119 00:06:06,418 --> 00:06:07,709 dan bawa dia masuk. 120 00:06:07,793 --> 00:06:11,793 Okey, macam nasihat kerjaya saya beri kepada Tonya Harding, 121 00:06:11,876 --> 00:06:13,209 semoga berjaya. 122 00:06:15,459 --> 00:06:16,626 Biar saya ambil. 123 00:06:16,709 --> 00:06:20,918 Tangan awak cuma patut digunakan untuk main senjata dan peluk mak saya. 124 00:06:21,001 --> 00:06:24,001 Reagan. Mak gembira kamu datang melawat. 125 00:06:24,084 --> 00:06:26,959 Kamu tak pernah luangkan masa dengan kekasih mak. 126 00:06:27,043 --> 00:06:28,668 Sebab mereka bukan Keanu. 127 00:06:28,751 --> 00:06:32,376 Saya peminat awak sejak buat Matrix sendiri umur lapan tahun. 128 00:06:32,459 --> 00:06:34,376 Kita mungkin masih di dalamnya. 129 00:06:34,459 --> 00:06:36,876 Alamak. Saya terlupa biskut beras. 130 00:06:36,959 --> 00:06:38,209 Sekejap ya, Koko. 131 00:06:39,834 --> 00:06:43,459 Gaya minimalisme menarik, laman yang penuh dengan motosikal. 132 00:06:43,543 --> 00:06:46,043 Kolam peribadinya sendiri bentuk Idaho. 133 00:06:46,126 --> 00:06:48,584 Selepas bercinta dengan ramai hartawan, 134 00:06:48,668 --> 00:06:51,168 gaya hidup jutawannya buat mak rendah hati. 135 00:06:51,251 --> 00:06:52,709 Saya bangga dengan mak. 136 00:06:55,584 --> 00:06:58,459 Apa ini? Kita akan bunuh labah-labah bersama? 137 00:06:58,543 --> 00:07:02,418 Mak nak kamu datang ke tayangan perdana sebagai tetamu kehormat. 138 00:07:02,501 --> 00:07:03,626 Yakah? 139 00:07:03,709 --> 00:07:06,459 Kamu selalu cari kekurangan teman lelaki mak, 140 00:07:06,543 --> 00:07:08,668 tapi kali ini, kamu sokong mak. 141 00:07:08,751 --> 00:07:10,209 Mak pun nak sokong kamu. 142 00:07:10,293 --> 00:07:12,126 Saya tak tahu nak cakap apa. 143 00:07:12,209 --> 00:07:15,334 Cakaplah kamu akan ambil segelas lagi mimosa quinoa. 144 00:07:15,418 --> 00:07:16,334 Baiklah. 145 00:07:17,543 --> 00:07:19,293 Ayah silap. 146 00:07:19,376 --> 00:07:21,668 Orang Hollywood tak menyeramkan. 147 00:07:21,751 --> 00:07:23,501 Akhirnya, mereka cuma… 148 00:07:24,293 --> 00:07:25,459 Keanu? 149 00:07:38,459 --> 00:07:39,293 Apa itu? 150 00:07:39,376 --> 00:07:41,459 Adakah Keanu Reeves puntianak? 151 00:07:41,543 --> 00:07:42,834 Puntianak wujud? 152 00:07:42,918 --> 00:07:45,376 Adakah saya gelabah? Sambil cakap kuat? 153 00:07:45,459 --> 00:07:47,418 Reagan, semuanya okey? 154 00:07:47,501 --> 00:07:50,793 Kamu macam nampak hantu atau pun makhluk ghaib. 155 00:07:50,876 --> 00:07:54,793 Maaf. Saya cuma minum sekotak Juicy Juice. 156 00:07:54,876 --> 00:07:57,959 Keanu, saya baru ajak Reagan hadiri tayangan perdana. 157 00:07:58,043 --> 00:07:59,793 Dia sangat teruja, berpeluh. 158 00:07:59,876 --> 00:08:02,001 Ya, ini takkan teruk. 159 00:08:02,084 --> 00:08:04,668 Maksud saya, gigit. Bukan, mari lakukannya. 160 00:08:04,751 --> 00:08:08,918 Apabila awak tengok filem itu, Reagan, awak akan mati. 161 00:08:11,626 --> 00:08:13,251 Aduhai! Turun, Keanu. 162 00:08:13,334 --> 00:08:18,334 Saya namakan kucing saya Keanu sempena filem Keanu tentang kucing bernama Keanu. 163 00:08:18,918 --> 00:08:20,376 Senyap di set. 164 00:08:20,459 --> 00:08:21,751 Termasuk berfikir. 165 00:08:21,834 --> 00:08:24,084 Saya psikik, bodoh. 166 00:08:24,168 --> 00:08:25,543 Gigi, saya nak tanya, 167 00:08:25,626 --> 00:08:29,709 adakah normal bagi selebriti dimasukkan darah dalam keranda? 168 00:08:29,793 --> 00:08:31,043 Soalan lebih baik. 169 00:08:31,126 --> 00:08:34,376 Adakah awak berasmara? Sebab awak nampak berseri-seri. 170 00:08:34,459 --> 00:08:37,084 Saya ada pakaian yang sesuai dengan seri itu. 171 00:08:37,168 --> 00:08:40,168 Apa? Tidak. Kenapa awak asyik cuba ubah gaya saya? 172 00:08:40,251 --> 00:08:42,918 Kenapa seniman jalanan nak lukis pada dinding? 173 00:08:43,001 --> 00:08:44,418 Sebab mencabar. 174 00:08:44,501 --> 00:08:46,126 Mak saya ada masalah besar. 175 00:08:46,209 --> 00:08:48,584 Boleh awak selidik tentang Keanu Reeves? 176 00:08:48,668 --> 00:08:52,751 Saya boleh cuba, tapi sisi gelap Hollywood adalah kepakaran Illuminati 177 00:08:52,834 --> 00:08:55,543 dan saya tak boleh dekati ibu pejabat mereka. 178 00:08:55,626 --> 00:08:57,209 Illuminati, ya? 179 00:09:04,293 --> 00:09:06,001 Okey, Brett. Ingat rancangan, 180 00:09:06,084 --> 00:09:07,418 kesan Leo DiCaprio, 181 00:09:07,501 --> 00:09:10,834 umpan dia sertai filem Rand dan jadi kawan baiknya. 182 00:09:10,918 --> 00:09:13,793 Siapa bersedia untuk berparti seperti Ed Hardy? 183 00:09:16,834 --> 00:09:21,251 Maaf, kawan, Leo D masih melepak di sini? 184 00:09:21,334 --> 00:09:25,168 Tidak lagi sejak dia menang Oscar, tapi dia ada tinggalkan sampah. 185 00:09:25,251 --> 00:09:26,376 Mereka itu? 186 00:09:26,459 --> 00:09:30,126 Tobey Maguire, David Blaine, Lukas Haas dan Q-Tip, 187 00:09:30,209 --> 00:09:33,376 kru lamanya, atau Pussy Posse. 188 00:09:33,459 --> 00:09:36,543 Artis pikat legenda dari tahun 2000-an? 189 00:09:36,626 --> 00:09:38,543 Ingat abang saya reka cerita. 190 00:09:38,626 --> 00:09:40,043 Hei. Awak nak ke mana? 191 00:09:40,126 --> 00:09:42,626 Jangan biar saya tahan nafas menunggu awak. 192 00:09:42,709 --> 00:09:45,084 Saya pernah buat benda bodoh lebih lama! 193 00:09:45,168 --> 00:09:46,751 Apa khabar, semua. 194 00:09:46,834 --> 00:09:49,709 Nampaknya awak kekurangan seorang kawan. 195 00:09:49,793 --> 00:09:52,876 David hilangkan Connolly dalam kemalangan silap mata. 196 00:09:52,959 --> 00:09:54,084 Moga dia tenang. 197 00:09:54,168 --> 00:09:57,501 Jangan kasar, Toby. Saya tukar awak jadi burung hantu. 198 00:09:57,584 --> 00:10:00,876 Saya juga ada beberapa helah. 199 00:10:00,959 --> 00:10:02,584 Lihat ini. 200 00:10:03,834 --> 00:10:05,459 Seronok, bukan? 201 00:10:08,751 --> 00:10:10,626 Hanya lelaki jadi lelaki. 202 00:10:11,584 --> 00:10:13,959 Saya mengagumi sikap tak malu awak. 203 00:10:14,043 --> 00:10:15,626 Siapa nama awak tadi? 204 00:10:15,709 --> 00:10:20,043 Saya Blaive… Brett… ford… stein. 205 00:10:20,126 --> 00:10:21,459 Blaive Brettfordstein. 206 00:10:22,126 --> 00:10:23,876 Kami pernah terkena, Blaive. 207 00:10:23,959 --> 00:10:27,126 Orang fikir mereka boleh guna kami untuk jumpa Leo. 208 00:10:27,209 --> 00:10:29,168 Apa? Saya takkan buat begitu. 209 00:10:29,251 --> 00:10:31,668 Tapi jika kita lepak, saya akan jumpa dia? 210 00:10:31,751 --> 00:10:34,459 Mula-mula, awak perlu buktikan awak layak. 211 00:10:34,543 --> 00:10:37,251 Protokol parti Pussy Posse. 212 00:10:41,834 --> 00:10:44,001 Otot dia, besar. 213 00:10:44,084 --> 00:10:47,001 Kebergantungannya kepada alkohol, menawan. 214 00:10:47,584 --> 00:10:49,668 Dia bersedia untuk kembali bersama. 215 00:10:49,751 --> 00:10:51,709 Jika anda boleh kendalikannya. 216 00:10:51,793 --> 00:10:57,293 Musim panas ini, Rad Ridley membintangi X-Suami, Perkahwinan Semula. 217 00:10:58,376 --> 00:11:00,834 Yippee-ki-yay, ibu kepada anak saya. 218 00:11:00,918 --> 00:11:02,043 Berhenti. 219 00:11:02,834 --> 00:11:05,834 Dia bergoyang kena angin. Boleh perlahankan kipas? 220 00:11:05,918 --> 00:11:09,834 Sial! Syarikat ini boleh tutup kiraan penembak Vietnam En. Rogers. 221 00:11:09,918 --> 00:11:12,126 Tak boleh tutup dada berlemak saya? 222 00:11:12,209 --> 00:11:13,959 Andre! Saya nak serum belia. 223 00:11:14,043 --> 00:11:17,626 Awak pasti? Saya tak periksa tarikh luput sel stem ini. 224 00:11:17,709 --> 00:11:20,501 Saya dan kerandut saya bukannya semakin muda. 225 00:11:22,626 --> 00:11:24,376 Dia mati, saya dapat tentera. 226 00:11:24,459 --> 00:11:26,168 Tak adil. Saya nak tentera. 227 00:11:31,834 --> 00:11:35,834 Alamak. Saya nampak macam 25 ke 30, dan tengok punggung saya. 228 00:11:35,918 --> 00:11:37,876 Tak mahu, tapi saya asyik tengok. 229 00:11:37,959 --> 00:11:41,209 Penulis. Saya mahu 20… Tidak, 30 lagi adegan seks. 230 00:11:41,293 --> 00:11:44,168 Sekarang pun dah banyak. Tak guna. 231 00:11:46,793 --> 00:11:49,459 Awak kenal orang dalam Illuminati? 232 00:11:49,543 --> 00:11:51,251 Ini pemberi maklumat rahsia. 233 00:11:51,334 --> 00:11:53,709 Kami tak rapat dengan satu sama lain. 234 00:11:53,793 --> 00:11:54,626 Reagan. 235 00:11:54,709 --> 00:11:56,876 Gigi, ini sumber saya, Statler. 236 00:11:58,001 --> 00:12:00,126 Kalian berasmara, bukan? 237 00:12:00,209 --> 00:12:01,418 - Apa? - Apa? Tidak. 238 00:12:01,501 --> 00:12:03,626 - Mana ada! - Maafkan saya. Jijik. 239 00:12:03,709 --> 00:12:05,501 - Maaflah. - Siapa lagi cakap? 240 00:12:05,584 --> 00:12:07,084 Kenapa awak fikir begitu? 241 00:12:07,168 --> 00:12:10,918 Ini memang perkara rahsia. Saya suka, sayang. 242 00:12:11,001 --> 00:12:14,876 Gigi. Dia dari syarikat pesaing. Awak tak boleh beritahu sesiapa. 243 00:12:14,959 --> 00:12:15,834 Fasal asmara? 244 00:12:15,918 --> 00:12:17,626 Dah tentu bukan tentang itu. 245 00:12:17,709 --> 00:12:19,834 Boleh berhenti sebut "asmara"? 246 00:12:21,043 --> 00:12:23,793 Saya ambil fail Keanu dari arkib Illuminati. 247 00:12:25,584 --> 00:12:27,168 Okey, itu Keanu sekarang 248 00:12:27,251 --> 00:12:31,001 dan ini dia dalam Bram Stoker's Dracula tahun 1992. 249 00:12:31,084 --> 00:12:32,584 Dia tak nampak tua pun. 250 00:12:34,168 --> 00:12:35,834 Bila gambar ini ditangkap? 251 00:12:35,918 --> 00:12:37,418 Siapa wanita-wanita ini? 252 00:12:38,001 --> 00:12:39,376 Para Abadi Hollywood? 253 00:12:39,459 --> 00:12:43,084 Illuminati telah lama menyebarkan mesej menggunakan pelakon, 254 00:12:43,168 --> 00:12:45,959 dan mereka dah jumpa cara untuk abadikan mereka 255 00:12:46,043 --> 00:12:47,959 supaya mereka terus masyhur. 256 00:12:48,043 --> 00:12:51,168 Pelakon lelaki utama Hollywood buat diri mereka abadi 257 00:12:51,251 --> 00:12:53,084 menggunakan darah wanita muda. 258 00:12:53,168 --> 00:12:54,709 Mereka dah beratus tahun. 259 00:12:54,793 --> 00:12:57,043 Setiap pelakon lelaki yang awet muda. 260 00:12:57,126 --> 00:12:59,918 Nicolas Cage, Brad Pitt, Larry David, 261 00:13:00,001 --> 00:13:04,376 dan yang paling ketagihan darah, Leonardo DiCaprio. 262 00:13:04,459 --> 00:13:08,251 Patutlah kekasih mereka model 19 tahun yang tak kelihatan lagi! 263 00:13:08,334 --> 00:13:09,418 Demi darah mereka! 264 00:13:09,501 --> 00:13:11,626 Saya ada kerja pembersihan baru. 265 00:13:11,709 --> 00:13:14,709 Seseorang di Internet tahu Margot Robbie ialah CGI. 266 00:13:14,793 --> 00:13:15,668 Telefon nanti? 267 00:13:16,168 --> 00:13:18,959 Reagan. Pergi beritahu Tamiko fasal Keanu Reeves 268 00:13:19,043 --> 00:13:21,043 sebelum dia minum darahnya. 269 00:13:21,126 --> 00:13:22,001 Tak boleh. 270 00:13:22,084 --> 00:13:25,959 Kalau saya beritahu, dia akan anggap saya tetap tak menyokongnya. 271 00:13:26,043 --> 00:13:28,334 Itu akan buat mereka lebih rapat. 272 00:13:28,418 --> 00:13:31,251 Mak perlu tahu daripada seseorang dia percaya. 273 00:13:31,334 --> 00:13:34,959 Tak guna, Rad Ridley. Awak tumbuk presiden sampai mati. 274 00:13:35,043 --> 00:13:38,418 Jangan kata awak sedang bersetubuh sekarang. 275 00:13:40,084 --> 00:13:43,418 Bendera itu bukan satu-satunya benda separuh naik. 276 00:13:45,126 --> 00:13:47,168 Nanti, apa yang berlaku? 277 00:13:52,459 --> 00:13:54,376 Tak guna. Sial. 278 00:13:54,876 --> 00:13:56,834 Okey, itu saja. 279 00:13:56,918 --> 00:14:00,626 - Tak guna! Andre! - Saya cuma ada sejam untuk buat serum. 280 00:14:00,709 --> 00:14:02,668 Kesinambungan kita tergendala. 281 00:14:02,751 --> 00:14:05,293 Macamlah awak pedulikan kesinambungan. 282 00:14:05,376 --> 00:14:06,876 Itu saja yang penting. 283 00:14:06,959 --> 00:14:08,668 Sebelum jadi Benjamin Button, 284 00:14:08,751 --> 00:14:12,334 saya hampir peroleh rekod pecah panggung dan isteri saya. 285 00:14:12,418 --> 00:14:16,459 Sekarang, saya cuma nak merejah blok berwarna terang bersama-sama. 286 00:14:16,543 --> 00:14:18,459 Saya nak Oscar! 287 00:14:18,543 --> 00:14:21,584 Macam mana? Kalau begini, kita akan rakam Boss Baby. 288 00:14:21,668 --> 00:14:24,376 Bayi ini masih bos awak 289 00:14:24,459 --> 00:14:27,918 dan saya sepak zakar awak kalau kita tak siapkan filem ini. 290 00:14:28,001 --> 00:14:30,126 Jangan lupa saya ada kod nuklear. 291 00:14:30,209 --> 00:14:31,043 Lagipun… 292 00:14:32,084 --> 00:14:34,584 Mana Brett dengan DiCaprio? 293 00:14:34,668 --> 00:14:37,584 Jadi, Blaive, untuk buktikan awak layak jumpa Leo, 294 00:14:37,668 --> 00:14:40,709 pergi mengurat gadis cantik 9.7 di bar. 295 00:14:41,418 --> 00:14:44,668 Hei, saya Blaive. Cantik Birkin awak. 296 00:14:44,751 --> 00:14:46,626 Mak saya pun ada untuk pil dia. 297 00:14:46,709 --> 00:14:48,084 Oh, Tuhan. 298 00:14:48,168 --> 00:14:50,584 Awak sangat baik dan tampan, 299 00:14:50,668 --> 00:14:53,084 tapi tak menakutkan, macam sepupu 300 00:14:53,168 --> 00:14:54,626 tapi masih tampan. 301 00:14:54,709 --> 00:14:58,251 Apa yang dia buat semasa dia menunggu untuk bercakap? 302 00:14:58,334 --> 00:15:01,209 Saya rasa dia mendengar. 303 00:15:01,293 --> 00:15:02,209 Sihir. 304 00:15:02,293 --> 00:15:04,959 Blaive. Apa rahsia awak? 305 00:15:05,043 --> 00:15:08,918 Pertama, satu tip yang berguna ialah anggap wanita sebagai orang. 306 00:15:09,001 --> 00:15:10,834 - Itu katanya? - Mengejutkan. 307 00:15:10,918 --> 00:15:13,209 Semua yang saya tahu salah! 308 00:15:13,293 --> 00:15:15,668 Jadi kaki perempuan ialah identiti kami. 309 00:15:15,751 --> 00:15:18,626 Bolehkah kami tetap gelar diri kami Pussy Posse? 310 00:15:18,709 --> 00:15:21,334 Boleh, dengan benda ini. 311 00:15:21,418 --> 00:15:23,209 MASA DEPAN IALAH WANITA 312 00:15:23,293 --> 00:15:25,168 - Cemburu. - Nak beli di Etsy. 313 00:15:25,251 --> 00:15:28,293 Apa kata kita tunjuk kebijaksanaan kita kepada Leo? 314 00:15:28,918 --> 00:15:29,793 Maaf, Blaive. 315 00:15:29,876 --> 00:15:33,376 Sebenarnya, Leo tinggalkan kami apabila dia menang Oscar. 316 00:15:33,459 --> 00:15:35,668 "Takkan lepaskan" konon. 317 00:15:35,751 --> 00:15:37,418 Dia ada geng baru sekarang. 318 00:15:37,501 --> 00:15:40,459 Okey. Kalian tahu di mana mereka melepak? 319 00:15:42,376 --> 00:15:44,793 Macam itulah, inikah "Baby Shark"? 320 00:15:44,876 --> 00:15:48,501 Awak tahu penulis lagu "Baby Shark" bunuh isterinya pada 1998? 321 00:15:48,584 --> 00:15:51,459 Lagu ini mengarut. Tapi mainkan sekali lagi. 322 00:15:51,543 --> 00:15:53,251 Kita dah dapat koordinat Leo. 323 00:15:53,334 --> 00:15:55,418 Mari kita rakam babak lawan itu. 324 00:15:55,501 --> 00:15:58,334 Okey, tapi saya rasa kita patut bawa kerusi bayi. 325 00:15:58,418 --> 00:16:00,043 Tak perlu kerusi bayi! 326 00:16:02,626 --> 00:16:04,834 Keanu dah keluar. Pergi berpisah. 327 00:16:08,584 --> 00:16:09,418 Rupa okey? 328 00:16:09,501 --> 00:16:12,418 Sedikit Asia, tapi taklah mengancam orang Amerika. 329 00:16:12,501 --> 00:16:15,876 Bagus. Aduhai. Wah. 330 00:16:15,959 --> 00:16:17,501 Tak, itu Owen Wilson. 331 00:16:17,584 --> 00:16:20,126 Aduhai. Okey. Dah dapat. 332 00:16:21,418 --> 00:16:25,834 Nunu? Awak baru saja pergi. Kenapa awak tekan loceng rumah sendiri? 333 00:16:26,793 --> 00:16:29,209 Sebab saya mahu buat ini secara rasmi. 334 00:16:29,293 --> 00:16:31,668 Tamiko, saya nak berpisah dengan awak. 335 00:16:31,751 --> 00:16:35,501 Apa? Tapi kita baru berasmara penuh ghairah dalam kolam Idaho. 336 00:16:36,084 --> 00:16:36,959 Baiklah. 337 00:16:37,043 --> 00:16:41,001 Awak perlu pergi sebab saya ialah lelaki abadi berusia 400 tahun 338 00:16:41,084 --> 00:16:42,626 yang nak hisap darah awak. 339 00:16:42,709 --> 00:16:45,084 Oh Tuhan, saya dah faham. 340 00:16:45,876 --> 00:16:48,876 Ini lakon peranan seksi. 341 00:16:48,959 --> 00:16:51,834 Hisaplah saya, syaitan abadi tak guna! 342 00:16:51,918 --> 00:16:53,293 Mak. Sudahlah. 343 00:16:54,168 --> 00:16:55,293 Alamak. 344 00:16:55,376 --> 00:16:56,793 Nanti. Mak? 345 00:16:59,709 --> 00:17:01,293 Reagan. Mak patut tahu. 346 00:17:01,376 --> 00:17:04,293 Kamu masih lagi menilai mak selama ini. 347 00:17:04,376 --> 00:17:05,709 Tak, kali ini berbeza. 348 00:17:05,793 --> 00:17:08,918 Keanu ialah puntianak sains. Saya boleh buktikan. 349 00:17:09,001 --> 00:17:11,959 Sanggup kamu? Akhirnya mak jumpa seorang pelindung. 350 00:17:12,043 --> 00:17:13,709 Ya, pelindung krip. 351 00:17:13,793 --> 00:17:15,334 Kamu sama macam ayah kamu. 352 00:17:15,418 --> 00:17:17,043 Kamu tak nak kita rapat, 353 00:17:17,126 --> 00:17:20,501 tapi kamu sanggup buat macam-macam supaya mak tak bahagia. 354 00:17:20,584 --> 00:17:21,876 - Bukan… - Pergilah. 355 00:17:21,959 --> 00:17:24,626 Jangan tunjuk muka kamu di tayangan malam ini. 356 00:17:25,501 --> 00:17:27,043 Atau muka Keanu. 357 00:17:27,709 --> 00:17:28,543 Tayangan itu! 358 00:17:28,626 --> 00:17:32,043 Dia akan masuk ke sarang puntianak senarai-A. 359 00:17:33,001 --> 00:17:34,043 Tak ada pilihan. 360 00:17:34,126 --> 00:17:38,043 Jika nak mak selamat, saya kena buat apa The Lake House gagal buat. 361 00:17:38,126 --> 00:17:39,959 Bunuh Keanu Reeves. 362 00:17:40,459 --> 00:17:41,834 KESATRIA GHAIRAH 363 00:17:41,918 --> 00:17:45,251 Kita kena menyusup masuk dan cari Keanu sebelum terlewat. 364 00:17:45,334 --> 00:17:46,168 Macam mana? 365 00:17:46,251 --> 00:17:48,584 Cuma boleh masuk melalui karpet merah. 366 00:17:48,668 --> 00:17:52,876 Apabila mereka nampak saya cantik, cahaya kamera akan tarik perhatian. 367 00:17:52,959 --> 00:17:56,168 Saya tiada kelebihan nampak selekeh macam awak, Reagan. 368 00:17:56,251 --> 00:17:58,293 Itulah dia. Saya akan ubah awak. 369 00:17:58,376 --> 00:18:00,418 Selesai nanti, rupa awak biasa, 370 00:18:00,501 --> 00:18:03,751 lelaki akan pandang awak macam mereka pandang saya. 371 00:18:08,459 --> 00:18:10,084 Dah siap. 372 00:18:10,168 --> 00:18:11,834 Wah! Saya bencikannya. 373 00:18:11,918 --> 00:18:14,251 Saya nak buli siber diri saya. 374 00:18:14,334 --> 00:18:16,501 - Awak rasa ini akan berjaya? - Ya. 375 00:18:16,584 --> 00:18:20,834 Di Hollywood, jadi wanita berusia 30-an umpama jubah tak dapat dilihat. 376 00:18:20,918 --> 00:18:22,543 - Emma Stone! - Tengok sini! 377 00:18:22,626 --> 00:18:24,709 - Sini. - Cerita tentang La La Land. 378 00:18:26,501 --> 00:18:28,709 Awak nampak sesiapa? 379 00:18:28,793 --> 00:18:31,126 Mata saya tak boleh fokus. 380 00:18:31,209 --> 00:18:35,418 - Awak nampak apa-apa di sini? - Hanya karpet merah kosong. Pelik. 381 00:18:35,501 --> 00:18:38,793 Aduhai, saya boleh biasakan diri jadi biasa. 382 00:18:38,876 --> 00:18:40,709 Ya. Saya sangat bertuah. 383 00:18:41,959 --> 00:18:42,793 Tengok. 384 00:18:42,876 --> 00:18:45,293 Saya perlu masa meregangkan otot perut. 385 00:18:45,376 --> 00:18:46,626 Sebentar, ya, Koko. 386 00:18:47,126 --> 00:18:48,793 Keanu menuju ke tandas. 387 00:18:48,876 --> 00:18:51,043 Terus awasi. Saya akan ekori Keanu. 388 00:18:51,126 --> 00:18:53,668 Mengarut. Gigi takkan dapat bunuh sesiapa. 389 00:18:53,751 --> 00:18:57,584 Selamat Hari Jadi, Keanu. Selamat… 390 00:18:57,668 --> 00:19:00,209 Tertangkap pada masa tak sesuai, Keanu? 391 00:19:00,293 --> 00:19:03,543 Memetik ayat saya, hei, apa awak buat di sini? 392 00:19:03,626 --> 00:19:04,793 Selamatkan Tamiko. 393 00:19:08,668 --> 00:19:12,584 Awak tahu rahsia saya, tapi saya beri amaran. Saya tahu kung fu. 394 00:19:12,668 --> 00:19:16,043 Ya, saya tahu. Itu antara perkara orang tahu tentang awak. 395 00:19:16,126 --> 00:19:18,293 Mereka tahu saya buat aksi sendiri. 396 00:19:33,459 --> 00:19:37,543 Itu tak menakutkan saya. Saya penganut agama Buddha. 397 00:19:37,626 --> 00:19:39,501 Orang Buddha tetap berdarah. 398 00:19:44,626 --> 00:19:48,209 Betul. Ada masanya saya rasa seperti buku itu menulis saya. 399 00:19:48,834 --> 00:19:52,793 Soalan susulan. Adakah awak anggap diri awak genius? 400 00:19:52,876 --> 00:19:55,001 Tak, tapi ya. 401 00:19:56,751 --> 00:19:58,834 - Keanu? Reagan? - Alamak. 402 00:19:58,918 --> 00:20:00,668 Saya dah cakap jangan datang. 403 00:20:04,418 --> 00:20:06,626 Hujan palsu. Ini nampak mahal. 404 00:20:06,709 --> 00:20:09,209 Di padang pasir pula. Membazir. 405 00:20:09,709 --> 00:20:11,918 Rasakan bawang putih ini, Keanu. 406 00:20:12,001 --> 00:20:13,918 Tidak, dari mana awak dapat? 407 00:20:14,001 --> 00:20:17,543 Olive Garden. "Apabila anda di sini, anda keluarga." 408 00:20:26,293 --> 00:20:29,209 Baiklah, Keanu, masa untuk makan kayu. 409 00:20:31,293 --> 00:20:33,376 Oak putih. Awak buat kerja rumah. 410 00:20:33,459 --> 00:20:36,084 Saya suka kerja rumah dan mak saya. 411 00:20:36,168 --> 00:20:37,751 Saya pun suka dia, Reagan. 412 00:20:38,418 --> 00:20:40,168 Reagan. Apa kamu buat? 413 00:20:40,251 --> 00:20:43,043 Tak apa, Tamiko, dia cuma melindungi awak. 414 00:20:43,126 --> 00:20:45,334 Semua yang Reagan cakap benar. 415 00:20:45,418 --> 00:20:48,751 Selama beratus tahun, saya hisap darah untuk hidup abadi, 416 00:20:48,834 --> 00:20:50,001 hingga sekarang. 417 00:20:51,209 --> 00:20:53,709 Awak takkan cuba hisap darah ibu saya? 418 00:20:53,793 --> 00:20:58,209 Saya tipu tentang jadi puntianak, tapi bukan tentang mencintai Tamiko. 419 00:20:58,293 --> 00:20:59,793 Saya tak nak hidup abadi. 420 00:20:59,876 --> 00:21:03,001 Akhirnya saya jumpa wanita yang saya mahu tua bersama. 421 00:21:03,084 --> 00:21:04,543 Oh, Nunu. 422 00:21:06,209 --> 00:21:07,626 Cukup. 423 00:21:13,751 --> 00:21:18,293 Leonardo DiCaprio, Nicolas Cage, Bradley Cooper, Johnny Depp. 424 00:21:18,376 --> 00:21:20,626 Oh Tuhan, kita masuk sarang mereka. 425 00:21:20,709 --> 00:21:22,709 Saya tahu awak lembut hati, Keanu. 426 00:21:22,793 --> 00:21:25,709 Sudah bertahun awak bercinta dengan wanita seusia. 427 00:21:25,793 --> 00:21:28,543 Itu menjijikkan sama macam pakai sehelai skarf. 428 00:21:28,626 --> 00:21:31,418 Jika penonton lihat awak makin berusia, 429 00:21:31,501 --> 00:21:34,126 mereka akan meragui kami yang lain 430 00:21:34,209 --> 00:21:35,418 kecuali Tom Cruise. 431 00:21:35,501 --> 00:21:37,709 Ya, lelaki itu kalis peluru. 432 00:21:37,793 --> 00:21:39,876 Kalian memang suka berpura-pura. 433 00:21:39,959 --> 00:21:41,834 Tamiko ialah harta negara. 434 00:21:41,918 --> 00:21:44,918 Nasib baik saya pandai mencurinya. 435 00:21:45,709 --> 00:21:46,876 Mak! 436 00:21:47,876 --> 00:21:49,251 Sebelum bunuh Keanu, 437 00:21:49,334 --> 00:21:53,459 kita buat upacara bekam dengan teman wanita 40-annya. 438 00:21:55,918 --> 00:21:57,293 Dan oh! 439 00:21:57,876 --> 00:22:00,543 Bersedia untuk dipenggal oleh Leonardo. 440 00:22:00,626 --> 00:22:03,543 Hei, Romeo, lepaskan isteri saya. 441 00:22:04,043 --> 00:22:08,251 Nampaknya geng lama saya datang bersama bayi tua yang hodoh. 442 00:22:08,334 --> 00:22:09,168 Ayah? 443 00:22:09,251 --> 00:22:11,876 Dia berubah menjadi bayi lelaki. 444 00:22:11,959 --> 00:22:14,168 Pandai awak tafsirkannya, Rand. 445 00:22:14,251 --> 00:22:16,001 Ahli terapi saya pasti suka. 446 00:22:16,084 --> 00:22:17,751 Saya buat supaya awak kagum 447 00:22:17,834 --> 00:22:21,543 lihat saya lebih muda, tampan, dan banyak Oscar daripada Keanu. 448 00:22:23,001 --> 00:22:25,834 Nampaknya pelakon sendu datang tanpa dijemput. 449 00:22:25,918 --> 00:22:27,251 Kami dah berubah, Leo. 450 00:22:27,334 --> 00:22:31,126 Awak tak boleh buli kami atau ayah dan bayi tak sempurna ini. 451 00:22:31,209 --> 00:22:32,668 Andre, turunkan saya. 452 00:22:32,751 --> 00:22:34,418 Myc, ambil kamera. 453 00:22:34,501 --> 00:22:35,334 Merakam! 454 00:22:35,418 --> 00:22:38,293 Siaplah awak. Bersedia untuk pertumpahan darah. 455 00:22:39,209 --> 00:22:40,959 Itulah dia. Darah. 456 00:22:43,584 --> 00:22:44,834 Reagan. Buat apa? 457 00:22:44,918 --> 00:22:48,709 Sesuatu yang selalu mimpikan: menikam bapa saya. 458 00:22:49,209 --> 00:22:50,043 Aduh! 459 00:22:50,751 --> 00:22:52,168 Bodoh betul. 460 00:22:52,251 --> 00:22:54,876 Darah bayi hanya akan buat saya lebih kuat. 461 00:22:54,959 --> 00:22:56,209 Bukan bayi ini. 462 00:22:56,293 --> 00:23:00,709 Awak dah buat pilihan teruk yang cukup untuk buat awak tua seribu tahun. 463 00:23:00,793 --> 00:23:03,709 - Darah saya jenis O tak guna. - Apa? 464 00:23:12,501 --> 00:23:15,918 Minumlah, budak cantik. Darah itu ada banyak arak Ridley. 465 00:23:17,209 --> 00:23:20,834 Awak tak boleh buat begini! Saya raja dunia! 466 00:23:22,543 --> 00:23:25,043 Dia mati buat apa dia suka: buat kompos. 467 00:23:25,126 --> 00:23:26,876 Saya dah rakam! 468 00:23:26,959 --> 00:23:30,668 Saya beri filem ini tiga bintang, sangat mengelirukan. 469 00:23:30,751 --> 00:23:33,918 Maaf saya tipu, Tamiko. Tapi niat saya ikhlas. 470 00:23:34,001 --> 00:23:36,334 Saya sedia lupakan keabadian demi awak. 471 00:23:36,418 --> 00:23:41,334 Oh, itu… awak baik, tapi, selamat tinggal. 472 00:23:42,293 --> 00:23:45,251 Hei. Maaf atas semua… 473 00:23:46,293 --> 00:23:47,293 Lantaklah. 474 00:23:49,043 --> 00:23:51,418 Saya patut berpakaian ikut umur saya. 475 00:23:51,501 --> 00:23:53,001 Kita berdua sama. 476 00:23:53,543 --> 00:23:56,001 Tak sangka pelakon terkenal dah tiada. 477 00:23:56,084 --> 00:23:58,293 Saya bangga benda terakhir Leo lihat 478 00:23:58,376 --> 00:24:01,043 ialah geng lama dia jadi lelaki yang matang. 479 00:24:01,126 --> 00:24:03,626 Tak apa. Kami ada ketua baru. 480 00:24:03,709 --> 00:24:09,001 Maaf. Nama sebenar saya ialah Brett. Saya dah ada geng, Pemerintah Tersembunyi. 481 00:24:09,084 --> 00:24:10,043 Tak mungkin. 482 00:24:10,126 --> 00:24:11,501 Ilusi yang hebat. 483 00:24:11,584 --> 00:24:15,376 Aduhai, selama ini awak menipu kami. 484 00:24:15,459 --> 00:24:18,168 Jadi awak dah belajar ilmu saya yang terakhir. 485 00:24:18,251 --> 00:24:20,459 Tolong, Brett. Jangan lupakan kami. 486 00:24:20,543 --> 00:24:21,876 Panggil saya Blaive. 487 00:24:30,918 --> 00:24:35,543 Maaf saya rosakkan tayangan perdana dan cuba bunuh teman lelaki mak. 488 00:24:35,626 --> 00:24:39,043 Nampaknya Keanu seorang yang baik. 489 00:24:39,126 --> 00:24:40,668 Tak, mak minta maaf. 490 00:24:40,751 --> 00:24:43,543 Melihat anak mak pertaruhkan nyawanya begitu, 491 00:24:43,626 --> 00:24:48,418 mak sedar kamu memang menyokong mak dengan cuba melindungi mak. 492 00:24:48,501 --> 00:24:51,584 Tepat sekali. Saya bukan tak nak mak bahagia. 493 00:24:51,668 --> 00:24:57,876 Cuma mak suka lelaki yang pelik. Ayah, Buzz Aldrin, raksasa sebenar. 494 00:24:57,959 --> 00:24:59,334 Mak dah faham! 495 00:24:59,418 --> 00:25:03,626 Kamu bunuh semua pelakon lelaki utama Hollywood kerana kamu sayang mak. 496 00:25:03,709 --> 00:25:05,043 Selamanya. 497 00:25:06,209 --> 00:25:08,959 Mak berpisah dengan Keanu sebab dia puntianak, 498 00:25:09,043 --> 00:25:12,376 atau sebab dia lebih tua daripada yang mak sangkakan? 499 00:25:12,459 --> 00:25:15,084 Reagan. Tak bolehkah kedua-duanya? 500 00:25:16,668 --> 00:25:18,959 Dia lebih baik daripada sebelumnya. 501 00:25:19,043 --> 00:25:21,918 Dia akan buat awak berkata Kean-siapa? 502 00:25:22,001 --> 00:25:24,084 Beritahu presiden saya akan sampai. 503 00:25:30,084 --> 00:25:30,918 TAMAT 504 00:25:33,709 --> 00:25:36,543 Saya tak nak letak nama saya. Saya letak jawatan. 505 00:25:57,126 --> 00:26:02,126 Terjemahan sari kata oleh: Ezzatil Abdul Latib