1 00:00:06,293 --> 00:00:08,751 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:09,376 --> 00:00:12,084 Há uma razão para eu ser um homem tão magro. 3 00:00:12,584 --> 00:00:13,709 Bulimia. 4 00:00:14,793 --> 00:00:18,043 Muito corajoso. Vamos fazer um momento de silêncio… 5 00:00:21,043 --> 00:00:23,168 Droga, estão fazendo aquilo de novo! 6 00:00:23,251 --> 00:00:25,584 Ótimo. Agora vou ter pesadelos. 7 00:00:28,168 --> 00:00:30,793 Sim, acho que a terapia está funcionando. 8 00:00:30,876 --> 00:00:33,501 Quer saber? Acho que preciso de mais terapia. 9 00:00:34,001 --> 00:00:36,043 Querem compartilhar algo com o grupo? 10 00:00:36,126 --> 00:00:39,876 Ah, sim. Estava procurando meus Tic Tacs, que eu… 11 00:00:39,959 --> 00:00:41,459 Que ela deixou na minha boca. 12 00:00:41,543 --> 00:00:43,459 Deixamos Tic Tacs na boca um do outro. 13 00:00:43,543 --> 00:00:44,584 - Boa saída. - É isso. 14 00:00:44,668 --> 00:00:47,459 Reagan. Isso é o que chamamos "mecanismo de defesa". 15 00:00:47,543 --> 00:00:50,126 Se não tomar cuidado, pode virar um vício. 16 00:00:50,209 --> 00:00:52,084 O Ron não é um vício. 17 00:00:52,168 --> 00:00:53,959 Ele é uma distração saudável. 18 00:00:54,043 --> 00:00:55,876 Todos temos mecanismos de apalpar. 19 00:00:55,959 --> 00:00:59,459 Quero dizer, de defesa, estávamos lidando com isso. 20 00:00:59,543 --> 00:01:02,793 "Mecanismos de apalpar", seu bobo. 21 00:01:02,876 --> 00:01:06,793 Se não se juntarem ao grupo, vou… Um segundo. 22 00:01:07,376 --> 00:01:08,459 Classe dispensada. 23 00:01:10,834 --> 00:01:12,709 Você valida ticket de estacionamento? 24 00:01:13,918 --> 00:01:16,918 Droga, Myc. Eu disse quartzo rosa. 25 00:01:17,418 --> 00:01:19,334 Glenn, feng shui nesse abajur. 26 00:01:19,418 --> 00:01:20,543 Com feng shui, droga! 27 00:01:21,918 --> 00:01:22,876 O que está havendo? 28 00:01:22,959 --> 00:01:25,626 Por que tem pot-pourri no triturador de documentos? 29 00:01:25,709 --> 00:01:28,584 Tamiko disse que viria hoje com grandes notícias. 30 00:01:28,668 --> 00:01:31,543 Veja essa mensagem. Olhe os pontos! 31 00:01:31,626 --> 00:01:32,751 Um significa divórcio. 32 00:01:32,834 --> 00:01:34,043 Dois: ela está dirigindo. 33 00:01:34,126 --> 00:01:35,959 Três: um encontro é iminente. 34 00:01:36,043 --> 00:01:38,376 Perdi sua mãe quando perdi meu emprego. 35 00:01:38,459 --> 00:01:42,251 Agora que estou no topo de novo, ela lembrou que sou o escolhido. 36 00:01:42,334 --> 00:01:43,543 MARIDO IDEAL 37 00:01:43,626 --> 00:01:46,876 Sua mãe está prestes a entrar por aquela porta e dizer… 38 00:01:46,959 --> 00:01:49,709 Quem quer conhecer meu novo namorado? 39 00:01:59,834 --> 00:02:00,793 Keanu Reeves! 40 00:02:00,876 --> 00:02:03,376 A estrela de John Wick 2 e 3? 41 00:02:03,459 --> 00:02:04,918 E John Wick 4. 42 00:02:05,001 --> 00:02:08,001 Desculpem o atraso. Ficamos presos no trânsito fazendo amor. 43 00:02:08,084 --> 00:02:10,793 Não seja vulgar. Estávamos afogando o ganso. 44 00:02:13,126 --> 00:02:15,876 Estava certo sobre ela achar "o escolhido". 45 00:02:16,418 --> 00:02:19,543 Sabe, como em Matrix, o Escolhido. 46 00:02:19,626 --> 00:02:20,876 Filho… 47 00:02:43,668 --> 00:02:44,501 …da puta! 48 00:02:45,459 --> 00:02:48,793 Ele está pegando a mãe da Reagan. Então, a filha da puta é ela. 49 00:02:48,876 --> 00:02:53,376 Puta merda. Sua mãe está tendo uma aventura "fodástica" com Bill e Ted? 50 00:02:53,459 --> 00:02:56,834 Mãe, recém casou consigo mesma. Agora está namorando uma celebridade? 51 00:02:56,918 --> 00:02:59,209 Como ele passou pela segurança? 52 00:02:59,751 --> 00:03:01,001 Eles são muito legais. 53 00:03:01,084 --> 00:03:03,918 - Até me pediram autógrafo. - Isso! 54 00:03:04,001 --> 00:03:07,793 Nunu e eu nos conhecemos quando ele foi contratado para o filme do meu livro. 55 00:03:07,876 --> 00:03:10,876 Desde então, somos um casal de celebridades. 56 00:03:10,959 --> 00:03:14,709 Só passei aqui para dizer que a estreia é neste fim de semana. 57 00:03:14,793 --> 00:03:15,876 Estamos convidados? 58 00:03:15,959 --> 00:03:17,376 O quê? Não, é só um comunicado. 59 00:03:17,459 --> 00:03:20,793 Você deve ser o Rand. Ouvi falar muito sobre sua jornada. 60 00:03:22,418 --> 00:03:25,168 Deixe a raiva sair. Aqui. Pegue um lótus. 61 00:03:25,251 --> 00:03:28,501 Não os coloco no bolso. Eles crescem lá espontaneamente. 62 00:03:29,793 --> 00:03:32,126 Isso não vai durar. Diga a ela, Reagan. 63 00:03:32,209 --> 00:03:36,126 Por que eu ouviria a Reagan? Ela nunca apoiou meus relacionamentos. 64 00:03:36,209 --> 00:03:38,001 O quê? Eu sempre… 65 00:03:38,959 --> 00:03:42,293 Não pode namorar o garoto da piscina. Só vai se machucar. 66 00:03:42,376 --> 00:03:45,668 Não pode namorar o Richard Branson. Só vai se machucar. 67 00:03:45,751 --> 00:03:49,501 Não pode namorar o elenco inteiro do Cirque du Soleil. 68 00:03:49,584 --> 00:03:52,418 Alguém vai se machucar. Aquele cara faz malabarismo com fogo! 69 00:03:53,001 --> 00:03:56,834 Ultimamente, mãe, estou mais aberta a novos relacionamentos. 70 00:03:56,918 --> 00:04:00,001 E acho maravilhoso que você também esteja. 71 00:04:00,084 --> 00:04:03,043 Reagan, isso não é do seu feitio, no bom sentido. 72 00:04:03,126 --> 00:04:07,168 E quero que saiba que eu nunca sonharia em tentar substituir seu pai. 73 00:04:07,251 --> 00:04:09,626 Isso não está totalmente fora de questão, certo? 74 00:04:11,001 --> 00:04:12,876 Koko, se importa se voltarmos para LA? 75 00:04:12,959 --> 00:04:16,209 Estou esgotado de contemplar ao longe com os olhos semicerrados. 76 00:04:16,293 --> 00:04:19,543 Claro. Ele está em uma dieta líquida de Hollywood. 77 00:04:19,626 --> 00:04:22,501 Me sinto abençoado por conhecê-los e, se não se importam, 78 00:04:22,584 --> 00:04:27,043 tomei a liberdade de substituir todos os carros de vocês por novos Teslas. 79 00:04:28,126 --> 00:04:29,043 - Sério? - Isso! 80 00:04:29,126 --> 00:04:30,668 Eu amo o Keanu Reeves. 81 00:04:33,418 --> 00:04:34,251 Missão nova. 82 00:04:34,334 --> 00:04:38,584 Reagan, como seu chefe e pai, ordeno que destrua essa relação. 83 00:04:38,668 --> 00:04:39,918 O quê? Pode esquecer. 84 00:04:40,001 --> 00:04:41,251 É para o bem dela. 85 00:04:41,334 --> 00:04:44,001 Confie em mim. Todos em Hollywood são monstros 86 00:04:44,084 --> 00:04:45,459 com um segredo sombrio. 87 00:04:45,543 --> 00:04:48,293 Viu como ele me hipnotizou? Ele pode nem ser humano! 88 00:04:48,376 --> 00:04:50,376 Aceite. Ela quer alguém com veia de campeão. 89 00:04:50,459 --> 00:04:52,126 Tenho sangue de campeão. 90 00:04:52,209 --> 00:04:57,584 O médico disse que seu sangue é 4% cinzas de cigarro e 9% DSTs. 91 00:04:57,668 --> 00:05:01,709 Não sabotarei a felicidade da mãe porque você foi trocado por um gostosão. 92 00:05:01,793 --> 00:05:05,209 - Aonde você vai? - Tenho um mecanismo de defesa. 93 00:05:05,959 --> 00:05:08,084 Isso! Vai com tudo, querida! 94 00:05:08,584 --> 00:05:10,293 Ela finalmente está transando, certo? 95 00:05:10,376 --> 00:05:11,209 - Sim. - Pode crer. 96 00:05:11,293 --> 00:05:12,793 - Graças a Deus. - Bom para nós. 97 00:05:12,876 --> 00:05:15,084 Certo, nova missão nova. 98 00:05:15,168 --> 00:05:17,084 Também vou fazer um filme. 99 00:05:17,168 --> 00:05:20,043 Mostrarei à Tamiko que sou um galã durão. 100 00:05:20,126 --> 00:05:24,251 Galã? Sem querer ofender, mas você parece um Willem Dafoe noiado. 101 00:05:24,334 --> 00:05:27,626 É verdade. Meus anos de curtição cobraram seu preço. 102 00:05:27,709 --> 00:05:30,126 Andre. Tem uma hora para preparar o soro da juventude. 103 00:05:30,209 --> 00:05:32,626 Quero meu rosto tão tenro que possa comê-lo. 104 00:05:32,709 --> 00:05:35,834 Myc, escreva um roteiro de ação para realçar minha sensualidade. 105 00:05:35,918 --> 00:05:37,251 Já tenho o título. 106 00:05:37,334 --> 00:05:40,459 As Crônicas de Rand-dick. 107 00:05:40,543 --> 00:05:42,376 Soou melhor na minha cabeça. 108 00:05:42,459 --> 00:05:44,668 Glenn, me ensine coreografia de luta. 109 00:05:44,751 --> 00:05:46,709 Me chame de Dolphin Lundgren. 110 00:05:46,793 --> 00:05:50,209 É preciso mais do que aparência e nunchakus para fazer um filme. 111 00:05:50,293 --> 00:05:51,251 Precisa de nomes. 112 00:05:51,334 --> 00:05:53,376 Isso. Preciso de credibilidade. 113 00:05:53,459 --> 00:05:56,418 Alguém cujo nome signifique Oscar. Alguém como… 114 00:05:56,501 --> 00:05:59,043 Leonardo DiCaprio. Ele é uma inspiração. 115 00:05:59,126 --> 00:06:02,751 Ele me ensinou que reciclar também é para caras com tanquinho. 116 00:06:02,834 --> 00:06:07,709 Feito! Brett, use seu instinto de babaca para localizar o Leo e trazê-lo a bordo. 117 00:06:07,793 --> 00:06:12,001 Como disse para Tonya Harding quando ela me pediu conselho profissional: 118 00:06:12,084 --> 00:06:13,209 vamos quebrar pernas! 119 00:06:15,459 --> 00:06:16,626 Deixe comigo. 120 00:06:16,709 --> 00:06:19,626 Só deve usar seus braços para tiroteios realistas 121 00:06:19,709 --> 00:06:20,918 e abraçar minha mãe. 122 00:06:21,001 --> 00:06:23,959 Reagan. Esta visita foi uma ótima ideia. 123 00:06:24,043 --> 00:06:26,959 Nunca quis conviver com nenhum dos meus namorados. 124 00:06:27,043 --> 00:06:28,668 Nenhum deles era o Keanu. 125 00:06:28,751 --> 00:06:32,376 Sou fã desde que fiz minha própria Matrix aos oito anos. 126 00:06:32,459 --> 00:06:34,376 Podemos todos ainda estar nela. 127 00:06:34,459 --> 00:06:36,876 Droga. Esqueci os biscoitos de arroz. 128 00:06:36,959 --> 00:06:38,209 Já volto, Koko. 129 00:06:39,834 --> 00:06:43,459 Minimalismo elegante, um pátio cheio de motos, 130 00:06:43,543 --> 00:06:46,043 uma piscina particular em forma de Idaho. 131 00:06:46,126 --> 00:06:49,918 Após namorar tantos bilionários, o estilo de vida milionário dele 132 00:06:50,001 --> 00:06:51,251 me mantém pé no chão. 133 00:06:51,334 --> 00:06:53,168 Estou orgulhosa de você, mãe. 134 00:06:55,584 --> 00:06:58,459 O que é isto? Vamos matar uma aranha juntos? 135 00:06:58,543 --> 00:07:02,418 Quero que vá à estreia conosco como minha convidada de honra. 136 00:07:02,501 --> 00:07:03,626 Espere, sério? 137 00:07:03,709 --> 00:07:06,501 Você sempre vê algum defeito nos meus namorados, 138 00:07:06,584 --> 00:07:08,668 mas desta vez está me apoiando. 139 00:07:08,751 --> 00:07:10,209 E eu quero apoiá-la. 140 00:07:10,293 --> 00:07:12,126 Não sei o que dizer. 141 00:07:12,209 --> 00:07:15,334 Diga que me trará outra mimosa de quinoa. 142 00:07:15,418 --> 00:07:16,334 Pode deixar. 143 00:07:17,543 --> 00:07:21,459 O Rand estava tão errado. As pessoas de Hollywood não são monstros. 144 00:07:21,543 --> 00:07:23,376 No fim das contas, elas são só… 145 00:07:24,293 --> 00:07:25,459 Keanu? 146 00:07:38,459 --> 00:07:39,293 O que foi isso? 147 00:07:39,376 --> 00:07:42,834 Keanu Reeves é algum tipo de vampiro? Vampiros são reais? 148 00:07:42,918 --> 00:07:45,376 Estou pirando? Dizendo tudo em voz alta? 149 00:07:45,459 --> 00:07:47,418 Reagan, está tudo bem? 150 00:07:47,501 --> 00:07:50,751 Parece que viu um fantasma ou um morto-vivo. 151 00:07:50,834 --> 00:07:54,793 Com licença. Eu estava bebendo uma caixa de suco. 152 00:07:54,876 --> 00:07:57,918 Convidei a Reagan como nossa convidada na estreia. 153 00:07:58,001 --> 00:07:59,793 Ela está tão animada, está suando. 154 00:07:59,876 --> 00:08:01,959 Sim, isso não vai me sugar muito. 155 00:08:02,043 --> 00:08:04,668 Quero dizer, me matar, quero dizer, vamos lá! 156 00:08:04,751 --> 00:08:08,918 Quando vir o filme, Reagan, vai simplesmente morrer. 157 00:08:11,626 --> 00:08:13,168 Opa! Desce, Keanu. 158 00:08:13,251 --> 00:08:18,334 Chamo meu gato de Keanu em homenagem ao filme Keanu sobre um gato com meu nome. 159 00:08:18,918 --> 00:08:20,376 Silêncio no set. 160 00:08:20,459 --> 00:08:21,751 Isso inclui pensar. 161 00:08:21,834 --> 00:08:24,084 Sou telepata, seus idiotas. 162 00:08:24,168 --> 00:08:25,543 Gigi, pergunta aleatória: 163 00:08:25,626 --> 00:08:29,709 é normal celebridades receberem transfusões de sangue em caixões? 164 00:08:29,793 --> 00:08:31,043 Tenho uma pergunta melhor. 165 00:08:31,126 --> 00:08:34,376 Está transando? Porque, garota, você está brilhando. 166 00:08:34,459 --> 00:08:37,084 Tenho roupas que combinam com esse brilho de tesão. 167 00:08:37,168 --> 00:08:40,168 O quê? Não. Por que sempre tenta me transformar? 168 00:08:40,251 --> 00:08:42,793 Por que o Banksy faz arte em paredes sem graça? 169 00:08:42,876 --> 00:08:44,418 Pelo desafio. 170 00:08:44,501 --> 00:08:46,126 Minha mãe está em apuros. 171 00:08:46,209 --> 00:08:48,543 Pode me ajudar a desmascarar o Keanu Reeves? 172 00:08:48,626 --> 00:08:52,751 Poderia, mas essas merdas sinistras de Hollywood são com os Illuminati, 173 00:08:52,834 --> 00:08:55,543 e os idiotas não me deixam nem chegar perto deles. 174 00:08:55,626 --> 00:08:57,209 Os Illuminati, hein? 175 00:08:57,876 --> 00:08:59,751 HORA DO NARGUILÉ 176 00:09:04,293 --> 00:09:07,543 Certo. Lembre-se do plano: localizar Leo DiCaprio, 177 00:09:07,626 --> 00:09:10,834 atraí-lo para o filme do Rand e virar seu melhor amigo. 178 00:09:10,918 --> 00:09:13,793 Quem tem capacidade de festejar como Ed Hardy? 179 00:09:16,834 --> 00:09:21,251 Com licença, Giuseppe, meu chapa Leo D ainda vem aqui? 180 00:09:21,334 --> 00:09:25,126 Não desde que ganhou o Oscar, mas deixou alguns lixos para trás. 181 00:09:25,209 --> 00:09:26,376 Aqueles caras? 182 00:09:26,459 --> 00:09:30,126 Tobey Maguire, David Blaine, Lukas Haas e Q-Tip, 183 00:09:30,209 --> 00:09:33,376 sua antiga turma, conhecida como Círculo Periquita. 184 00:09:33,459 --> 00:09:36,459 Os lendários artistas da sedução do início dos anos 2000? 185 00:09:36,543 --> 00:09:38,543 Pensava ser invenção do meu irmão. 186 00:09:38,626 --> 00:09:40,084 Ei. Aonde você vai? 187 00:09:40,168 --> 00:09:42,709 Não me faça prender a respiração até você voltar. 188 00:09:42,793 --> 00:09:45,043 Fiz coisas mais idiotas por muito mais tempo! 189 00:09:45,126 --> 00:09:46,751 E aí, parças. 190 00:09:46,834 --> 00:09:49,709 Parece que estão com um cara branco a menos no seu círculo. 191 00:09:49,793 --> 00:09:52,834 O David fez o Connolly sumir em um acidente mágico. 192 00:09:52,918 --> 00:09:54,084 Descanse em paz. 193 00:09:54,168 --> 00:09:57,501 Nem vem, Toby. Vou transformá-lo de volta em uma coruja. 194 00:09:57,584 --> 00:10:00,876 Sou conhecido por ter alguns truques na manga também. 195 00:10:00,959 --> 00:10:02,584 Vejam só. 196 00:10:03,834 --> 00:10:05,584 Isto é que é vida, hein? 197 00:10:08,751 --> 00:10:10,626 Só caras sendo caras. 198 00:10:11,584 --> 00:10:13,959 Admiro sua falta de vergonha. 199 00:10:14,043 --> 00:10:15,626 Qual é o seu nome mesmo? 200 00:10:15,709 --> 00:10:20,043 É Blaive. Brett… ford… stein. 201 00:10:20,126 --> 00:10:21,459 Blaive Brettfordstein. 202 00:10:22,126 --> 00:10:23,876 Já fomos enganados antes, Blaive. 203 00:10:23,959 --> 00:10:27,126 Alguns acham que podem nos usar para chegar até o Leo. 204 00:10:27,209 --> 00:10:29,168 O quê? Eu nunca faria isso. 205 00:10:29,251 --> 00:10:31,668 Mas se andar com vocês, vou conhecê-lo, certo? 206 00:10:31,751 --> 00:10:34,459 Primeiro, tem que provar que é digno de um círculo. 207 00:10:34,543 --> 00:10:37,251 Protocolo de festa do Círculo Periquita. 208 00:10:41,834 --> 00:10:44,001 Seus músculos: enormes. 209 00:10:44,084 --> 00:10:47,001 Seu alcoolismo: charmoso. 210 00:10:47,584 --> 00:10:49,626 Ele está pronto para reatar. 211 00:10:49,709 --> 00:10:51,709 Se você puder dar conta do recado. 212 00:10:51,793 --> 00:10:57,293 Neste verão, Rad Ridley protagoniza: X-Marido, Casando de Novo. 213 00:10:58,376 --> 00:11:00,834 Yippee-ki-yay, mãe da minha filha. 214 00:11:00,918 --> 00:11:01,959 Corta! 215 00:11:02,834 --> 00:11:05,834 Ele está balançando. Podemos desligar os ventiladores? 216 00:11:05,918 --> 00:11:09,834 Droga! Esta empresa encobriu a acusação do Sr. Rogers ser sniper no Vietnã. 217 00:11:09,918 --> 00:11:12,126 Não podemos encobrir meus peitinhos? 218 00:11:12,209 --> 00:11:13,959 Andre! Preciso do soro da juventude. 219 00:11:14,043 --> 00:11:17,626 Tem certeza? Não chequei a validade destas células-tronco. 220 00:11:17,709 --> 00:11:20,501 Não estou ficando mais jovem, nem meu escroto. 221 00:11:22,626 --> 00:11:24,376 Se ele morrer, fico com o exército. 222 00:11:24,459 --> 00:11:26,251 Não é justo. Quero o exército. 223 00:11:31,834 --> 00:11:35,834 Puta merda. Pareço ter entre 25 e 30 anos. E olhe esta bunda. 224 00:11:35,918 --> 00:11:37,876 Não consigo parar de olhar. 225 00:11:37,959 --> 00:11:41,209 Roteiristas, quero 20… Não, quero mais 30 cenas de sexo. 226 00:11:41,293 --> 00:11:44,168 Já são tantas. Droga. 227 00:11:46,793 --> 00:11:49,459 Conhece um homem dentro dos Illuminati? 228 00:11:49,543 --> 00:11:51,251 É um esquema tipo Garganta Profunda. 229 00:11:51,334 --> 00:11:53,709 Não nos conhecemos tão bem. 230 00:11:53,793 --> 00:11:54,626 Reagan. 231 00:11:54,709 --> 00:11:56,876 Gigi, este é meu contato, Statler. 232 00:11:58,001 --> 00:12:00,126 Estão bimbando, não é? 233 00:12:00,209 --> 00:12:01,418 - Quê? - Quê? Não. 234 00:12:01,501 --> 00:12:03,626 - Não estamos. - Desculpe. É nojento. 235 00:12:03,709 --> 00:12:05,543 - Sem ofensa. - Alguém mais diz isso? 236 00:12:05,626 --> 00:12:07,043 Por que acha isso? 237 00:12:07,126 --> 00:12:10,918 Adorei, querida. É mesmo um esquema tipo Garganta Profunda. 238 00:12:11,001 --> 00:12:14,876 Gigi. Ele é de uma empresa rival. Não pode contar a ninguém. 239 00:12:14,959 --> 00:12:15,834 Sobre bimbar? 240 00:12:15,918 --> 00:12:17,626 Definitivamente não sobre bimbar. 241 00:12:17,709 --> 00:12:19,834 Podem parar de dizer "bimbar"? 242 00:12:21,043 --> 00:12:23,793 Peguei todos os arquivos Keanu no arquivo dos Illuminati. 243 00:12:25,584 --> 00:12:27,168 Esse é o Keanu hoje, 244 00:12:27,251 --> 00:12:31,001 e aqui está ele no Drácula de Bram Stoker em 1992. 245 00:12:31,084 --> 00:12:32,584 Ele quase não envelheceu. 246 00:12:34,168 --> 00:12:37,418 Quantos anos têm essas fotos? E quem são essas mulheres? 247 00:12:37,501 --> 00:12:39,293 Imortais de Hollywood? 248 00:12:39,376 --> 00:12:43,168 Por séculos, os Illuminati espalharam sua mensagem usando atores, 249 00:12:43,251 --> 00:12:45,959 então eles acharam um jeito de mantê-los vivos 250 00:12:46,043 --> 00:12:47,959 para manter seu poder das estrelas. 251 00:12:48,043 --> 00:12:51,168 Os protagonistas de Hollywood estão virando imortais 252 00:12:51,251 --> 00:12:52,834 usando o sangue de jovens. 253 00:12:52,918 --> 00:12:54,709 Todos têm centenas de anos! 254 00:12:54,793 --> 00:12:57,043 Todo protagonista conservado é um deles. 255 00:12:57,126 --> 00:12:59,918 Nicolas Cage, Brad Pitt, Larry David 256 00:13:00,001 --> 00:13:04,376 e o mais sanguinário de todos: Leonardo DiCaprio. 257 00:13:04,459 --> 00:13:06,876 Por isso eles saem com modelos de 19 anos 258 00:13:06,959 --> 00:13:08,251 que nunca mais vemos! 259 00:13:08,334 --> 00:13:09,418 Pelo sangue delas! 260 00:13:09,501 --> 00:13:11,626 Merda. Preciso ir fazer uma limpeza. 261 00:13:11,709 --> 00:13:14,668 Alguém na internet descobriu que Margot Robbie é um CGI. 262 00:13:14,751 --> 00:13:15,668 Me liga depois? 263 00:13:16,168 --> 00:13:18,959 Precisa dizer à Tamiko sobre o Keanu Reeves 264 00:13:19,043 --> 00:13:21,043 antes que ele a beba de canudinho. 265 00:13:21,126 --> 00:13:25,959 Não posso. Se eu contar, ela achará que estou sendo a velha Reagan insensível. 266 00:13:26,043 --> 00:13:28,334 E isso só vai deixá-los mais próximos. 267 00:13:28,418 --> 00:13:31,251 Ela terá que descobrir com alguém em quem confia. 268 00:13:31,334 --> 00:13:34,959 Droga, Rad Ridley. Você socou o presidente até a morte. 269 00:13:35,043 --> 00:13:38,418 É melhor não estar fazendo sexo ardente agora. 270 00:13:40,084 --> 00:13:43,418 A bandeira não é a única coisa a meio mastro. 271 00:13:45,126 --> 00:13:47,168 Espere, o que está acontecendo? 272 00:13:52,459 --> 00:13:54,376 Merda! Porra! 273 00:13:54,876 --> 00:13:56,834 Certo, isso é um corte. 274 00:13:56,918 --> 00:13:58,459 Merda! Andre! 275 00:13:58,543 --> 00:14:00,626 Me deu uma hora para fazer o soro. 276 00:14:00,709 --> 00:14:02,668 Nossa continuidade está ferrada. 277 00:14:02,751 --> 00:14:05,293 Você parece alguém que se importa com a continuidade. 278 00:14:05,376 --> 00:14:06,876 É só o que importa. 279 00:14:06,959 --> 00:14:12,334 Antes de Benjamin Buttar no meu, eu ia papar as bilheterias e minha esposa. 280 00:14:12,418 --> 00:14:16,459 Agora eu só quero papar papinhas. 281 00:14:16,543 --> 00:14:18,459 Quero um Oscar! 282 00:14:18,543 --> 00:14:21,584 Como? Desse jeito, vamos filmar O Poderoso Chefinho. 283 00:14:21,668 --> 00:14:24,376 Bem, este bebê ainda é seu chefe, 284 00:14:24,459 --> 00:14:27,918 e chutarei seu pau através da cabeça a menos que terminemos este filme. 285 00:14:28,001 --> 00:14:31,209 Não esqueça que tenho os códigos nucleares. Além disso… 286 00:14:32,084 --> 00:14:34,584 Onde diabos está o Brett com o DiCaprio? 287 00:14:34,668 --> 00:14:37,584 Certo, Blaive, para provar que é digno do Leo, 288 00:14:37,668 --> 00:14:40,709 vá passar a conversa naquelas 9,7 no bar. 289 00:14:41,418 --> 00:14:44,668 Ei, sou o Blaive. Gostei da sua Birkin. 290 00:14:44,751 --> 00:14:46,626 Minha mãe tinha uma para as pílulas. 291 00:14:46,709 --> 00:14:48,084 Meu Deus! 292 00:14:48,168 --> 00:14:50,584 Você é tão doce e sexy. 293 00:14:50,668 --> 00:14:53,084 Inofensivo como um primo, 294 00:14:53,168 --> 00:14:54,626 mas ainda assim sexy. 295 00:14:54,709 --> 00:14:58,251 O que ele está fazendo enquanto espera para falar? 296 00:14:58,334 --> 00:15:01,209 Acho que ele está ouvindo. 297 00:15:01,293 --> 00:15:02,209 Feitiçaria. 298 00:15:02,293 --> 00:15:04,959 Blaive. Qual é o seu segredo? 299 00:15:05,043 --> 00:15:08,918 Primeiro, uma dica útil é pensar na mulher como uma pessoa. 300 00:15:09,001 --> 00:15:10,834 - Ele disse isso? - Estou atordoado. 301 00:15:10,918 --> 00:15:13,209 Tudo que sei está errado! 302 00:15:13,293 --> 00:15:15,668 Ser mulherengo é nossa identidade. 303 00:15:15,751 --> 00:15:18,626 Ainda podemos nos chamar de Círculo Periquita? 304 00:15:18,709 --> 00:15:21,334 Com certeza podem, com um destes. 305 00:15:21,418 --> 00:15:23,209 O FUTURO PERTENCE ÀS MULHERES 306 00:15:23,293 --> 00:15:25,168 - Inveja. - Vou entrar no Etsy. 307 00:15:25,251 --> 00:15:28,293 Que tal mostrarmos nossa nova sabedoria ao Leo? 308 00:15:28,876 --> 00:15:33,376 Desculpe, Blaive. A verdade é que o Leo nos escanteou quando ganhou o Oscar. 309 00:15:33,459 --> 00:15:35,668 "Nunca desista" uma ova. 310 00:15:35,751 --> 00:15:37,418 Ele tem um círculo novo agora. 311 00:15:37,501 --> 00:15:40,459 Certo. Sabem onde eles frequentam? 312 00:15:42,376 --> 00:15:44,834 Legal, isso é "Baby Shark"? 313 00:15:44,918 --> 00:15:48,459 Sabia que quem escreveu "Baby Shark" matou a esposa em 1998? 314 00:15:48,543 --> 00:15:51,459 Essa música é uma porcaria, mas toque de novo. 315 00:15:51,543 --> 00:15:53,251 Temos as coordenadas do Leo. 316 00:15:53,334 --> 00:15:55,418 Então vamos filmar a cena da luta. 317 00:15:55,501 --> 00:15:58,293 Certo, mas devemos levar uma cadeirinha. 318 00:15:58,376 --> 00:16:00,043 Sem cadeirinha! 319 00:16:02,626 --> 00:16:04,834 Keanu saiu. Vá terminar com sua mãe. 320 00:16:08,584 --> 00:16:09,418 Como estou? 321 00:16:09,501 --> 00:16:12,418 Vagamente asiática, mas sem ser uma ameaça à população média. 322 00:16:12,501 --> 00:16:15,876 Perfeito. Uou. Uau. 323 00:16:15,959 --> 00:16:17,501 Não, esse é o Owen Wilson. 324 00:16:17,584 --> 00:16:20,126 Uou! Certo. Consegui. 325 00:16:21,376 --> 00:16:25,834 Nunu? Você acabou de sair. E por que está tocando sua campainha? 326 00:16:26,793 --> 00:16:29,209 Porque preciso que isto seja oficial. 327 00:16:29,293 --> 00:16:31,668 Tamiko, estou terminando com você. 328 00:16:31,751 --> 00:16:35,501 O quê? Mas acabamos de fazer amor na piscina em forma de Idaho. 329 00:16:36,084 --> 00:16:37,001 Olha, está bem. 330 00:16:37,084 --> 00:16:41,001 Precisa ir embora porque sou um imortal de 400 anos 331 00:16:41,084 --> 00:16:42,626 e quero sugar seu sangue. 332 00:16:42,709 --> 00:16:45,084 Meu Deus, eu entendo. 333 00:16:45,876 --> 00:16:48,876 Isto é uma fantasia sexual. 334 00:16:48,959 --> 00:16:51,834 Me chupe toda, seu demônio imortal! 335 00:16:51,918 --> 00:16:53,293 Mãe. Pare! 336 00:16:54,168 --> 00:16:55,293 Merda. 337 00:16:55,376 --> 00:16:56,793 Espere. Mãe? 338 00:16:59,709 --> 00:17:01,293 Reagan? Eu deveria saber. 339 00:17:01,376 --> 00:17:04,376 Você me julgou esse tempo todo, de novo. 340 00:17:04,459 --> 00:17:05,709 Não, isto é diferente. 341 00:17:05,793 --> 00:17:08,918 Keanu é um tipo de vampiro científico. Posso provar. 342 00:17:09,001 --> 00:17:11,959 Como pôde? Finalmente encontrei um guardião. 343 00:17:12,043 --> 00:17:13,709 Sim, um Guardião da Cripta. 344 00:17:13,793 --> 00:17:15,334 É igualzinha ao seu pai. 345 00:17:15,418 --> 00:17:20,501 Não vai tentar melhorar nossa relação e faz de tudo para me deixar infeliz. 346 00:17:20,584 --> 00:17:21,876 - Não é isso… - Vá. 347 00:17:21,959 --> 00:17:24,418 Não vá dar as caras na estreia de hoje. 348 00:17:25,501 --> 00:17:27,043 Ou a cara do Keanu. 349 00:17:27,709 --> 00:17:28,543 A estreia! 350 00:17:28,626 --> 00:17:32,043 Ela vai entrar em um covil de vampiros celebridades. 351 00:17:33,001 --> 00:17:34,043 Estou sem opções. 352 00:17:34,126 --> 00:17:36,251 Para salvar minha mãe, preciso fazer 353 00:17:36,334 --> 00:17:40,376 o que A Casa do Lago não conseguiu: matar Keanu Reeves. 354 00:17:40,459 --> 00:17:41,834 CAVALEIRO DA PAIXÃO 355 00:17:41,918 --> 00:17:45,251 Precisamos nos infiltrar e chegar ao Keanu antes que seja tarde. 356 00:17:45,334 --> 00:17:46,168 Mas como? 357 00:17:46,251 --> 00:17:48,459 O único jeito é pelo tapete vermelho, 358 00:17:48,543 --> 00:17:53,168 mas vão querer fotografar uma gostosa como eu, e os flashes atrairão a atenção. 359 00:17:53,251 --> 00:17:55,751 Não tenho privilégios de baranga como você. 360 00:17:56,251 --> 00:17:58,126 É isso aí. Vou te esculhambar. 361 00:17:58,209 --> 00:18:00,418 Quando eu terminar, será tão comum 362 00:18:00,501 --> 00:18:03,751 que os homens te olharão como me olham: por pouco tempo. 363 00:18:08,459 --> 00:18:09,959 E pronto. 364 00:18:10,043 --> 00:18:11,834 Uau, odiei! 365 00:18:11,918 --> 00:18:14,251 Quero fazer bullying virtual em mim. 366 00:18:14,334 --> 00:18:16,501 - Acha que vai funcionar? - Ah, vai. 367 00:18:16,584 --> 00:18:20,834 Em Hollywood, uma mulher mal produzida com mais de 30 é praticamente invisível. 368 00:18:20,918 --> 00:18:22,459 - Emma Stone! - Olhe aqui! 369 00:18:22,543 --> 00:18:24,584 - Aqui. - Fale sobre La La Land. 370 00:18:26,501 --> 00:18:28,709 Está vendo alguém? 371 00:18:28,793 --> 00:18:31,126 Meus olhos não conseguem focar. 372 00:18:31,209 --> 00:18:35,418 - Vê algo aqui? - Só um tapete vermelho vazio. Estranho. 373 00:18:35,501 --> 00:18:38,793 Droga, eu poderia me acostumar a ser desinteressante. 374 00:18:38,876 --> 00:18:40,709 Sim. Tenho muita sorte. 375 00:18:41,959 --> 00:18:42,793 Olhe. 376 00:18:42,876 --> 00:18:45,293 Preciso relaxar meus músculos abdominais. 377 00:18:45,376 --> 00:18:46,626 Já volto, Koko. 378 00:18:47,126 --> 00:18:48,793 Keanu está indo ao banheiro. 379 00:18:48,876 --> 00:18:51,043 Fique de olho. Vou atrás do Keanu. 380 00:18:51,126 --> 00:18:53,668 Droga. Nunca tenho a chance de matar alguém. 381 00:18:53,751 --> 00:18:57,584 Parabéns pra você Nesta data querida… 382 00:18:57,668 --> 00:19:00,209 Não é uma boa hora, Keanu? 383 00:19:00,293 --> 00:19:03,543 Para me citar: "Uou, o que faz aqui?" 384 00:19:03,626 --> 00:19:04,793 Salvando minha mãe! 385 00:19:08,668 --> 00:19:12,584 Sabe meu segredo, mas estou avisando: sei kung fu. 386 00:19:12,668 --> 00:19:16,043 Sim, eu sei. É uma das duas coisas que se sabe sobre você. 387 00:19:16,126 --> 00:19:18,793 Também que faço minhas cenas de ação. 388 00:19:33,459 --> 00:19:37,543 Isso não me assusta. Sou um budista pandenominacional. 389 00:19:37,626 --> 00:19:39,501 Budistas ainda sangram. 390 00:19:44,626 --> 00:19:48,334 Isso. Às vezes senti como se o livro estivesse me escrevendo. 391 00:19:48,834 --> 00:19:52,793 Puxa vida! Mais uma pergunta. Você se considera um gênio? 392 00:19:52,876 --> 00:19:55,001 Não, mas sim. 393 00:19:56,751 --> 00:20:00,668 - Keanu? Reagan? Disse para ela não vir. - Merda! 394 00:20:04,418 --> 00:20:06,626 Chuva falsa? Isso parece caro. 395 00:20:06,709 --> 00:20:09,209 E no deserto? Que desperdício. 396 00:20:09,709 --> 00:20:11,918 Tome um pouco de alho, Keanu. 397 00:20:12,001 --> 00:20:13,918 Não, de onde tirou isso? 398 00:20:14,001 --> 00:20:17,543 Olive Garden. "Quando está aqui, você é da família." 399 00:20:26,293 --> 00:20:29,209 Certo, Keanu, não vamos voltar à estaca zero. 400 00:20:31,293 --> 00:20:33,376 Carvalho-branco. Fez a lição de casa. 401 00:20:33,459 --> 00:20:36,084 Amo dever de casa e minha mãe. 402 00:20:36,168 --> 00:20:37,751 Eu também a amo, Reagan. 403 00:20:38,418 --> 00:20:40,168 Reagan. O que está fazendo? 404 00:20:40,251 --> 00:20:43,043 Tudo bem, Tamiko, ela só está protegendo você. 405 00:20:43,126 --> 00:20:45,334 Tudo o que a Reagan disse é verdade. 406 00:20:45,418 --> 00:20:48,543 Por séculos, fui um imortal sugador de sangue, 407 00:20:48,626 --> 00:20:50,001 até agora. 408 00:20:51,209 --> 00:20:53,709 Não vai tentar sugar o sangue da minha mãe? 409 00:20:53,793 --> 00:20:58,209 Menti sobre ser um vampiro, mas não sobre amar a Tamiko. 410 00:20:58,293 --> 00:20:59,793 Cansei da imortalidade. 411 00:20:59,876 --> 00:21:02,959 Finalmente achei a mulher com quem quero envelhecer. 412 00:21:03,043 --> 00:21:04,543 Ah, Nunu. 413 00:21:06,209 --> 00:21:07,626 Já ouvimos o suficiente. 414 00:21:13,751 --> 00:21:18,293 Leonardo DiCaprio, Nicolas Cage, Bradley Cooper, Johnny Depp. 415 00:21:18,376 --> 00:21:20,626 Meu Deus, acabamos no covil deles! 416 00:21:20,709 --> 00:21:22,793 Sabia que estava amolecendo, Keanu. 417 00:21:22,876 --> 00:21:25,668 Você namora mulheres com idade adequada há anos. 418 00:21:25,751 --> 00:21:28,543 É tão nojento quanto usar apenas um lenço. 419 00:21:28,626 --> 00:21:31,418 Se o público vir você envelhecer, 420 00:21:31,501 --> 00:21:34,126 vai suspeitar do resto de nós, 421 00:21:34,209 --> 00:21:35,418 menos do Tom Cruise. 422 00:21:35,501 --> 00:21:37,709 Aquele cara é blindado. 423 00:21:37,793 --> 00:21:39,876 Vocês são tão falsos. 424 00:21:39,959 --> 00:21:41,834 A Tamiko é um tesouro perdido. 425 00:21:41,918 --> 00:21:44,918 Ainda bem que sei como roubá-los. 426 00:21:45,709 --> 00:21:46,876 Mãe! 427 00:21:47,876 --> 00:21:49,168 Antes de matarmos o Keanu, 428 00:21:49,251 --> 00:21:53,459 uma última sangria cerimonial com sua namorada de 40 e tantos anos. 429 00:21:55,918 --> 00:21:57,293 E, ah! 430 00:21:57,876 --> 00:22:00,543 Prepare-se para ser Leonardo decapitada. 431 00:22:00,626 --> 00:22:03,959 Ei, Romeu, tire as mãos da minha esposa. 432 00:22:04,043 --> 00:22:08,251 Se não é meu antigo círculo e um homem bebê horrível. 433 00:22:08,334 --> 00:22:09,168 Pai? 434 00:22:09,251 --> 00:22:11,876 Ele virou literalmente um homem infantil. 435 00:22:11,959 --> 00:22:16,001 Que jeito de transformar o subtexto em texto. Meu terapeuta vai amar. 436 00:22:16,084 --> 00:22:17,668 Fiz isso para te impressionar 437 00:22:17,751 --> 00:22:21,543 e mostrar que era mais jovem, sexy e com mais Oscars que o Keanu. 438 00:22:23,001 --> 00:22:25,834 Parece que as subcelebridades invadiram a festa. 439 00:22:25,918 --> 00:22:27,168 Nós evoluímos, Leo. 440 00:22:27,251 --> 00:22:31,043 Não pode nos intimidar ou esse pai solteiro e seu bebê disforme. 441 00:22:31,126 --> 00:22:32,668 Andre, chega de colinho! 442 00:22:32,751 --> 00:22:34,418 Myc, pegue a câmera. 443 00:22:34,501 --> 00:22:35,334 Gravando! 444 00:22:35,418 --> 00:22:38,293 Vou acabar com você. Prepare-se para um banho de sangue. 445 00:22:39,209 --> 00:22:40,959 É isso. Sangue. 446 00:22:43,584 --> 00:22:44,834 Reagan. O que fará? 447 00:22:44,918 --> 00:22:48,709 Algo com que tive sonhos recorrentes: esfaquear meu pai. 448 00:22:49,209 --> 00:22:50,043 Ai! 449 00:22:50,751 --> 00:22:52,168 Seus tolos. 450 00:22:52,251 --> 00:22:54,876 Sangue de bebê só vai me deixar mais forte. 451 00:22:54,959 --> 00:22:56,209 Não deste bebê. 452 00:22:56,293 --> 00:23:00,709 Você injetou escolhas erradas suficientes para envelhecer mil anos. 453 00:23:00,793 --> 00:23:03,709 - O meu tipo sanguíneo é A Merda. - O quê? 454 00:23:12,501 --> 00:23:15,918 Beba, bonitão. Essa merda é Ridley puro. 455 00:23:17,209 --> 00:23:20,834 Não podem fazer isso comigo! Sou o rei do mundo! 456 00:23:22,543 --> 00:23:25,043 Pelo menos morreu fazendo o que amava: compostagem. 457 00:23:25,126 --> 00:23:26,876 Está tudo filmado! 458 00:23:26,959 --> 00:23:30,668 Dou três estrelas para este filme, é muito confuso. 459 00:23:30,751 --> 00:23:32,084 Desculpe ter mentido, Tamiko. 460 00:23:32,168 --> 00:23:33,876 Mas eu falei sério. 461 00:23:33,959 --> 00:23:36,334 Estou pronto para desistir da imortalidade por você. 462 00:23:36,418 --> 00:23:39,418 Você é um amor, mas… 463 00:23:40,168 --> 00:23:41,168 Tchau. 464 00:23:42,293 --> 00:23:45,251 Ei. Desculpe por toda… 465 00:23:46,293 --> 00:23:47,293 Ah, dane-se. 466 00:23:48,918 --> 00:23:51,418 Começarei a me vestir conforme minha idade. 467 00:23:51,501 --> 00:23:53,001 Você e eu, irmão. 468 00:23:53,543 --> 00:23:56,001 Não acredito que as celebridades se foram. 469 00:23:56,084 --> 00:23:58,293 Estou orgulhoso que a última coisa que o Leo viu 470 00:23:58,376 --> 00:24:01,043 foi seu círculo virando homens maduros e decentes. 471 00:24:01,126 --> 00:24:03,626 Tudo bem. Temos um novo líder. 472 00:24:03,709 --> 00:24:09,001 Desculpem, pessoal. Meu nome é Brett e já tenho um círculo: o Estado Profundo. 473 00:24:09,084 --> 00:24:10,043 Impossível. 474 00:24:10,126 --> 00:24:11,459 Uma ilusão magistral. 475 00:24:11,543 --> 00:24:15,376 Droga, cara, esse tempo todo você estava jogando, conosco. 476 00:24:15,459 --> 00:24:18,168 Então aprenderam minha lição final, amigos. 477 00:24:18,251 --> 00:24:20,459 Por favor, Brett. Lembre-se de nós. 478 00:24:20,543 --> 00:24:21,876 Me chame de Blaive. 479 00:24:30,918 --> 00:24:35,543 Ei, desculpe por arruinar sua estreia e tentar matar seu namorado. 480 00:24:35,626 --> 00:24:39,043 Acho que o Keanu era um cara legal, afinal. 481 00:24:39,126 --> 00:24:40,584 Não, me desculpe. 482 00:24:40,668 --> 00:24:43,543 Ao ver minha filha arriscar a vida daquele jeito, 483 00:24:43,626 --> 00:24:48,418 percebi que você tem me apoiado o tempo todo tentando me proteger. 484 00:24:48,501 --> 00:24:51,584 Exatamente. Não é que eu não queira que seja feliz. 485 00:24:51,668 --> 00:24:57,876 É que você tem péssimo gosto para homens. O pai, Buzz Aldrin, monstros de verdade. 486 00:24:57,959 --> 00:24:59,334 Agora eu entendo. 487 00:24:59,418 --> 00:25:03,626 Você matou todos os protagonistas de Hollywood porque me ama. 488 00:25:03,709 --> 00:25:05,043 E sempre amarei. 489 00:25:06,084 --> 00:25:09,043 Espere, terminou com o Keanu por ele ser um vampiro 490 00:25:09,126 --> 00:25:12,209 ou porque ele era mais velho do que pensava? 491 00:25:12,293 --> 00:25:15,084 Reagan. Não pode ser pelos dois? 492 00:25:16,668 --> 00:25:18,959 Ele é melhor do que você lembra. 493 00:25:19,043 --> 00:25:21,918 Ele vai fazer você dizer: "Quem é Keanu?" 494 00:25:22,001 --> 00:25:24,084 Diga ao presidente que estou a caminho. 495 00:25:30,126 --> 00:25:30,959 FIM DA CENA 496 00:25:33,709 --> 00:25:36,334 Não vou colocar meu nome nisso. Eu me demito! 497 00:26:09,209 --> 00:26:12,168 Legendas: Daniéli Rocha Lemos