1
00:00:06,293 --> 00:00:08,751
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:09,376 --> 00:00:12,084
Há uma razão
para eu ser um homem tão magro.
3
00:00:12,584 --> 00:00:13,709
Bulimia.
4
00:00:14,793 --> 00:00:18,043
Muito corajoso.
Vamos fazer um momento de silêncio…
5
00:00:21,043 --> 00:00:23,168
Droga, estão fazendo aquilo de novo!
6
00:00:23,251 --> 00:00:25,584
Ótimo. Agora vou ter pesadelos.
7
00:00:28,168 --> 00:00:30,793
Sim, acho que a terapia está funcionando.
8
00:00:30,876 --> 00:00:33,501
Quer saber?
Acho que preciso de mais terapia.
9
00:00:34,001 --> 00:00:36,043
Querem compartilhar algo com o grupo?
10
00:00:36,126 --> 00:00:39,876
Ah, sim. Estava procurando
meus Tic Tacs, que eu…
11
00:00:39,959 --> 00:00:41,459
Que ela deixou na minha boca.
12
00:00:41,543 --> 00:00:43,459
Deixamos Tic Tacs na boca um do outro.
13
00:00:43,543 --> 00:00:44,584
- Boa saída.
- É isso.
14
00:00:44,668 --> 00:00:47,459
Reagan. Isso é o que chamamos
"mecanismo de defesa".
15
00:00:47,543 --> 00:00:50,126
Se não tomar cuidado, pode virar um vício.
16
00:00:50,209 --> 00:00:52,084
O Ron não é um vício.
17
00:00:52,168 --> 00:00:53,959
Ele é uma distração saudável.
18
00:00:54,043 --> 00:00:55,876
Todos temos mecanismos de apalpar.
19
00:00:55,959 --> 00:00:59,459
Quero dizer, de defesa,
estávamos lidando com isso.
20
00:00:59,543 --> 00:01:02,793
"Mecanismos de apalpar", seu bobo.
21
00:01:02,876 --> 00:01:06,793
Se não se juntarem ao grupo, vou…
Um segundo.
22
00:01:07,376 --> 00:01:08,459
Classe dispensada.
23
00:01:10,834 --> 00:01:12,709
Você valida ticket de estacionamento?
24
00:01:13,918 --> 00:01:16,918
Droga, Myc. Eu disse quartzo rosa.
25
00:01:17,418 --> 00:01:19,334
Glenn, feng shui nesse abajur.
26
00:01:19,418 --> 00:01:20,543
Com feng shui, droga!
27
00:01:21,918 --> 00:01:22,876
O que está havendo?
28
00:01:22,959 --> 00:01:25,626
Por que tem pot-pourri
no triturador de documentos?
29
00:01:25,709 --> 00:01:28,584
Tamiko disse que viria hoje
com grandes notícias.
30
00:01:28,668 --> 00:01:31,543
Veja essa mensagem. Olhe os pontos!
31
00:01:31,626 --> 00:01:32,751
Um significa divórcio.
32
00:01:32,834 --> 00:01:34,043
Dois: ela está dirigindo.
33
00:01:34,126 --> 00:01:35,959
Três: um encontro é iminente.
34
00:01:36,043 --> 00:01:38,376
Perdi sua mãe quando perdi meu emprego.
35
00:01:38,459 --> 00:01:42,251
Agora que estou no topo de novo,
ela lembrou que sou o escolhido.
36
00:01:42,334 --> 00:01:43,543
MARIDO IDEAL
37
00:01:43,626 --> 00:01:46,876
Sua mãe está prestes
a entrar por aquela porta e dizer…
38
00:01:46,959 --> 00:01:49,709
Quem quer conhecer meu novo namorado?
39
00:01:59,834 --> 00:02:00,793
Keanu Reeves!
40
00:02:00,876 --> 00:02:03,376
A estrela de John Wick 2 e 3?
41
00:02:03,459 --> 00:02:04,918
E John Wick 4.
42
00:02:05,001 --> 00:02:08,001
Desculpem o atraso.
Ficamos presos no trânsito fazendo amor.
43
00:02:08,084 --> 00:02:10,793
Não seja vulgar.
Estávamos afogando o ganso.
44
00:02:13,126 --> 00:02:15,876
Estava certo
sobre ela achar "o escolhido".
45
00:02:16,418 --> 00:02:19,543
Sabe, como em Matrix, o Escolhido.
46
00:02:19,626 --> 00:02:20,876
Filho…
47
00:02:43,668 --> 00:02:44,501
…da puta!
48
00:02:45,459 --> 00:02:48,793
Ele está pegando a mãe da Reagan.
Então, a filha da puta é ela.
49
00:02:48,876 --> 00:02:53,376
Puta merda. Sua mãe está tendo
uma aventura "fodástica" com Bill e Ted?
50
00:02:53,459 --> 00:02:56,834
Mãe, recém casou consigo mesma.
Agora está namorando uma celebridade?
51
00:02:56,918 --> 00:02:59,209
Como ele passou pela segurança?
52
00:02:59,751 --> 00:03:01,001
Eles são muito legais.
53
00:03:01,084 --> 00:03:03,918
- Até me pediram autógrafo.
- Isso!
54
00:03:04,001 --> 00:03:07,793
Nunu e eu nos conhecemos quando ele
foi contratado para o filme do meu livro.
55
00:03:07,876 --> 00:03:10,876
Desde então,
somos um casal de celebridades.
56
00:03:10,959 --> 00:03:14,709
Só passei aqui para dizer
que a estreia é neste fim de semana.
57
00:03:14,793 --> 00:03:15,876
Estamos convidados?
58
00:03:15,959 --> 00:03:17,376
O quê? Não, é só um comunicado.
59
00:03:17,459 --> 00:03:20,793
Você deve ser o Rand.
Ouvi falar muito sobre sua jornada.
60
00:03:22,418 --> 00:03:25,168
Deixe a raiva sair. Aqui. Pegue um lótus.
61
00:03:25,251 --> 00:03:28,501
Não os coloco no bolso.
Eles crescem lá espontaneamente.
62
00:03:29,793 --> 00:03:32,126
Isso não vai durar. Diga a ela, Reagan.
63
00:03:32,209 --> 00:03:36,126
Por que eu ouviria a Reagan?
Ela nunca apoiou meus relacionamentos.
64
00:03:36,209 --> 00:03:38,001
O quê? Eu sempre…
65
00:03:38,959 --> 00:03:42,293
Não pode namorar o garoto da piscina.
Só vai se machucar.
66
00:03:42,376 --> 00:03:45,668
Não pode namorar o Richard Branson.
Só vai se machucar.
67
00:03:45,751 --> 00:03:49,501
Não pode namorar
o elenco inteiro do Cirque du Soleil.
68
00:03:49,584 --> 00:03:52,418
Alguém vai se machucar.
Aquele cara faz malabarismo com fogo!
69
00:03:53,001 --> 00:03:56,834
Ultimamente, mãe,
estou mais aberta a novos relacionamentos.
70
00:03:56,918 --> 00:04:00,001
E acho maravilhoso que você também esteja.
71
00:04:00,084 --> 00:04:03,043
Reagan, isso não é do seu feitio,
no bom sentido.
72
00:04:03,126 --> 00:04:07,168
E quero que saiba que eu nunca sonharia
em tentar substituir seu pai.
73
00:04:07,251 --> 00:04:09,626
Isso não está
totalmente fora de questão, certo?
74
00:04:11,001 --> 00:04:12,876
Koko, se importa se voltarmos para LA?
75
00:04:12,959 --> 00:04:16,209
Estou esgotado de contemplar ao longe
com os olhos semicerrados.
76
00:04:16,293 --> 00:04:19,543
Claro. Ele está
em uma dieta líquida de Hollywood.
77
00:04:19,626 --> 00:04:22,501
Me sinto abençoado por conhecê-los e,
se não se importam,
78
00:04:22,584 --> 00:04:27,043
tomei a liberdade de substituir
todos os carros de vocês por novos Teslas.
79
00:04:28,126 --> 00:04:29,043
- Sério?
- Isso!
80
00:04:29,126 --> 00:04:30,668
Eu amo o Keanu Reeves.
81
00:04:33,418 --> 00:04:34,251
Missão nova.
82
00:04:34,334 --> 00:04:38,584
Reagan, como seu chefe e pai,
ordeno que destrua essa relação.
83
00:04:38,668 --> 00:04:39,918
O quê? Pode esquecer.
84
00:04:40,001 --> 00:04:41,251
É para o bem dela.
85
00:04:41,334 --> 00:04:44,001
Confie em mim.
Todos em Hollywood são monstros
86
00:04:44,084 --> 00:04:45,459
com um segredo sombrio.
87
00:04:45,543 --> 00:04:48,293
Viu como ele me hipnotizou?
Ele pode nem ser humano!
88
00:04:48,376 --> 00:04:50,376
Aceite. Ela quer alguém
com veia de campeão.
89
00:04:50,459 --> 00:04:52,126
Tenho sangue de campeão.
90
00:04:52,209 --> 00:04:57,584
O médico disse que seu sangue
é 4% cinzas de cigarro e 9% DSTs.
91
00:04:57,668 --> 00:05:01,709
Não sabotarei a felicidade da mãe
porque você foi trocado por um gostosão.
92
00:05:01,793 --> 00:05:05,209
- Aonde você vai?
- Tenho um mecanismo de defesa.
93
00:05:05,959 --> 00:05:08,084
Isso! Vai com tudo, querida!
94
00:05:08,584 --> 00:05:10,293
Ela finalmente está transando, certo?
95
00:05:10,376 --> 00:05:11,209
- Sim.
- Pode crer.
96
00:05:11,293 --> 00:05:12,793
- Graças a Deus.
- Bom para nós.
97
00:05:12,876 --> 00:05:15,084
Certo, nova missão nova.
98
00:05:15,168 --> 00:05:17,084
Também vou fazer um filme.
99
00:05:17,168 --> 00:05:20,043
Mostrarei à Tamiko que sou um galã durão.
100
00:05:20,126 --> 00:05:24,251
Galã? Sem querer ofender,
mas você parece um Willem Dafoe noiado.
101
00:05:24,334 --> 00:05:27,626
É verdade. Meus anos de curtição
cobraram seu preço.
102
00:05:27,709 --> 00:05:30,126
Andre. Tem uma hora
para preparar o soro da juventude.
103
00:05:30,209 --> 00:05:32,626
Quero meu rosto tão tenro
que possa comê-lo.
104
00:05:32,709 --> 00:05:35,834
Myc, escreva um roteiro de ação
para realçar minha sensualidade.
105
00:05:35,918 --> 00:05:37,251
Já tenho o título.
106
00:05:37,334 --> 00:05:40,459
As Crônicas de Rand-dick.
107
00:05:40,543 --> 00:05:42,376
Soou melhor na minha cabeça.
108
00:05:42,459 --> 00:05:44,668
Glenn, me ensine coreografia de luta.
109
00:05:44,751 --> 00:05:46,709
Me chame de Dolphin Lundgren.
110
00:05:46,793 --> 00:05:50,209
É preciso mais do que aparência
e nunchakus para fazer um filme.
111
00:05:50,293 --> 00:05:51,251
Precisa de nomes.
112
00:05:51,334 --> 00:05:53,376
Isso. Preciso de credibilidade.
113
00:05:53,459 --> 00:05:56,418
Alguém cujo nome signifique Oscar.
Alguém como…
114
00:05:56,501 --> 00:05:59,043
Leonardo DiCaprio. Ele é uma inspiração.
115
00:05:59,126 --> 00:06:02,751
Ele me ensinou que reciclar
também é para caras com tanquinho.
116
00:06:02,834 --> 00:06:07,709
Feito! Brett, use seu instinto de babaca
para localizar o Leo e trazê-lo a bordo.
117
00:06:07,793 --> 00:06:12,001
Como disse para Tonya Harding
quando ela me pediu conselho profissional:
118
00:06:12,084 --> 00:06:13,209
vamos quebrar pernas!
119
00:06:15,459 --> 00:06:16,626
Deixe comigo.
120
00:06:16,709 --> 00:06:19,626
Só deve usar seus braços
para tiroteios realistas
121
00:06:19,709 --> 00:06:20,918
e abraçar minha mãe.
122
00:06:21,001 --> 00:06:23,959
Reagan. Esta visita foi uma ótima ideia.
123
00:06:24,043 --> 00:06:26,959
Nunca quis conviver
com nenhum dos meus namorados.
124
00:06:27,043 --> 00:06:28,668
Nenhum deles era o Keanu.
125
00:06:28,751 --> 00:06:32,376
Sou fã desde que fiz
minha própria Matrix aos oito anos.
126
00:06:32,459 --> 00:06:34,376
Podemos todos ainda estar nela.
127
00:06:34,459 --> 00:06:36,876
Droga. Esqueci os biscoitos de arroz.
128
00:06:36,959 --> 00:06:38,209
Já volto, Koko.
129
00:06:39,834 --> 00:06:43,459
Minimalismo elegante,
um pátio cheio de motos,
130
00:06:43,543 --> 00:06:46,043
uma piscina particular em forma de Idaho.
131
00:06:46,126 --> 00:06:49,918
Após namorar tantos bilionários,
o estilo de vida milionário dele
132
00:06:50,001 --> 00:06:51,251
me mantém pé no chão.
133
00:06:51,334 --> 00:06:53,168
Estou orgulhosa de você, mãe.
134
00:06:55,584 --> 00:06:58,459
O que é isto?
Vamos matar uma aranha juntos?
135
00:06:58,543 --> 00:07:02,418
Quero que vá à estreia conosco
como minha convidada de honra.
136
00:07:02,501 --> 00:07:03,626
Espere, sério?
137
00:07:03,709 --> 00:07:06,501
Você sempre vê algum defeito
nos meus namorados,
138
00:07:06,584 --> 00:07:08,668
mas desta vez está me apoiando.
139
00:07:08,751 --> 00:07:10,209
E eu quero apoiá-la.
140
00:07:10,293 --> 00:07:12,126
Não sei o que dizer.
141
00:07:12,209 --> 00:07:15,334
Diga que me trará outra mimosa de quinoa.
142
00:07:15,418 --> 00:07:16,334
Pode deixar.
143
00:07:17,543 --> 00:07:21,459
O Rand estava tão errado.
As pessoas de Hollywood não são monstros.
144
00:07:21,543 --> 00:07:23,376
No fim das contas, elas são só…
145
00:07:24,293 --> 00:07:25,459
Keanu?
146
00:07:38,459 --> 00:07:39,293
O que foi isso?
147
00:07:39,376 --> 00:07:42,834
Keanu Reeves é algum tipo de vampiro?
Vampiros são reais?
148
00:07:42,918 --> 00:07:45,376
Estou pirando? Dizendo tudo em voz alta?
149
00:07:45,459 --> 00:07:47,418
Reagan, está tudo bem?
150
00:07:47,501 --> 00:07:50,751
Parece que viu um fantasma
ou um morto-vivo.
151
00:07:50,834 --> 00:07:54,793
Com licença.
Eu estava bebendo uma caixa de suco.
152
00:07:54,876 --> 00:07:57,918
Convidei a Reagan
como nossa convidada na estreia.
153
00:07:58,001 --> 00:07:59,793
Ela está tão animada, está suando.
154
00:07:59,876 --> 00:08:01,959
Sim, isso não vai me sugar muito.
155
00:08:02,043 --> 00:08:04,668
Quero dizer, me matar,
quero dizer, vamos lá!
156
00:08:04,751 --> 00:08:08,918
Quando vir o filme,
Reagan, vai simplesmente morrer.
157
00:08:11,626 --> 00:08:13,168
Opa! Desce, Keanu.
158
00:08:13,251 --> 00:08:18,334
Chamo meu gato de Keanu em homenagem
ao filme Keanu sobre um gato com meu nome.
159
00:08:18,918 --> 00:08:20,376
Silêncio no set.
160
00:08:20,459 --> 00:08:21,751
Isso inclui pensar.
161
00:08:21,834 --> 00:08:24,084
Sou telepata, seus idiotas.
162
00:08:24,168 --> 00:08:25,543
Gigi, pergunta aleatória:
163
00:08:25,626 --> 00:08:29,709
é normal celebridades receberem
transfusões de sangue em caixões?
164
00:08:29,793 --> 00:08:31,043
Tenho uma pergunta melhor.
165
00:08:31,126 --> 00:08:34,376
Está transando?
Porque, garota, você está brilhando.
166
00:08:34,459 --> 00:08:37,084
Tenho roupas que combinam
com esse brilho de tesão.
167
00:08:37,168 --> 00:08:40,168
O quê? Não.
Por que sempre tenta me transformar?
168
00:08:40,251 --> 00:08:42,793
Por que o Banksy
faz arte em paredes sem graça?
169
00:08:42,876 --> 00:08:44,418
Pelo desafio.
170
00:08:44,501 --> 00:08:46,126
Minha mãe está em apuros.
171
00:08:46,209 --> 00:08:48,543
Pode me ajudar
a desmascarar o Keanu Reeves?
172
00:08:48,626 --> 00:08:52,751
Poderia, mas essas merdas sinistras
de Hollywood são com os Illuminati,
173
00:08:52,834 --> 00:08:55,543
e os idiotas não me deixam
nem chegar perto deles.
174
00:08:55,626 --> 00:08:57,209
Os Illuminati, hein?
175
00:08:57,876 --> 00:08:59,751
HORA DO NARGUILÉ
176
00:09:04,293 --> 00:09:07,543
Certo. Lembre-se do plano:
localizar Leo DiCaprio,
177
00:09:07,626 --> 00:09:10,834
atraí-lo para o filme do Rand
e virar seu melhor amigo.
178
00:09:10,918 --> 00:09:13,793
Quem tem capacidade
de festejar como Ed Hardy?
179
00:09:16,834 --> 00:09:21,251
Com licença, Giuseppe,
meu chapa Leo D ainda vem aqui?
180
00:09:21,334 --> 00:09:25,126
Não desde que ganhou o Oscar,
mas deixou alguns lixos para trás.
181
00:09:25,209 --> 00:09:26,376
Aqueles caras?
182
00:09:26,459 --> 00:09:30,126
Tobey Maguire, David Blaine,
Lukas Haas e Q-Tip,
183
00:09:30,209 --> 00:09:33,376
sua antiga turma,
conhecida como Círculo Periquita.
184
00:09:33,459 --> 00:09:36,459
Os lendários artistas da sedução
do início dos anos 2000?
185
00:09:36,543 --> 00:09:38,543
Pensava ser invenção do meu irmão.
186
00:09:38,626 --> 00:09:40,084
Ei. Aonde você vai?
187
00:09:40,168 --> 00:09:42,709
Não me faça prender a respiração
até você voltar.
188
00:09:42,793 --> 00:09:45,043
Fiz coisas mais idiotas
por muito mais tempo!
189
00:09:45,126 --> 00:09:46,751
E aí, parças.
190
00:09:46,834 --> 00:09:49,709
Parece que estão
com um cara branco a menos no seu círculo.
191
00:09:49,793 --> 00:09:52,834
O David fez o Connolly sumir
em um acidente mágico.
192
00:09:52,918 --> 00:09:54,084
Descanse em paz.
193
00:09:54,168 --> 00:09:57,501
Nem vem, Toby.
Vou transformá-lo de volta em uma coruja.
194
00:09:57,584 --> 00:10:00,876
Sou conhecido
por ter alguns truques na manga também.
195
00:10:00,959 --> 00:10:02,584
Vejam só.
196
00:10:03,834 --> 00:10:05,584
Isto é que é vida, hein?
197
00:10:08,751 --> 00:10:10,626
Só caras sendo caras.
198
00:10:11,584 --> 00:10:13,959
Admiro sua falta de vergonha.
199
00:10:14,043 --> 00:10:15,626
Qual é o seu nome mesmo?
200
00:10:15,709 --> 00:10:20,043
É Blaive. Brett… ford… stein.
201
00:10:20,126 --> 00:10:21,459
Blaive Brettfordstein.
202
00:10:22,126 --> 00:10:23,876
Já fomos enganados antes, Blaive.
203
00:10:23,959 --> 00:10:27,126
Alguns acham que podem nos usar
para chegar até o Leo.
204
00:10:27,209 --> 00:10:29,168
O quê? Eu nunca faria isso.
205
00:10:29,251 --> 00:10:31,668
Mas se andar com vocês,
vou conhecê-lo, certo?
206
00:10:31,751 --> 00:10:34,459
Primeiro, tem que provar
que é digno de um círculo.
207
00:10:34,543 --> 00:10:37,251
Protocolo de festa do Círculo Periquita.
208
00:10:41,834 --> 00:10:44,001
Seus músculos: enormes.
209
00:10:44,084 --> 00:10:47,001
Seu alcoolismo: charmoso.
210
00:10:47,584 --> 00:10:49,626
Ele está pronto para reatar.
211
00:10:49,709 --> 00:10:51,709
Se você puder dar conta do recado.
212
00:10:51,793 --> 00:10:57,293
Neste verão, Rad Ridley protagoniza:
X-Marido, Casando de Novo.
213
00:10:58,376 --> 00:11:00,834
Yippee-ki-yay, mãe da minha filha.
214
00:11:00,918 --> 00:11:01,959
Corta!
215
00:11:02,834 --> 00:11:05,834
Ele está balançando.
Podemos desligar os ventiladores?
216
00:11:05,918 --> 00:11:09,834
Droga! Esta empresa encobriu a acusação
do Sr. Rogers ser sniper no Vietnã.
217
00:11:09,918 --> 00:11:12,126
Não podemos encobrir meus peitinhos?
218
00:11:12,209 --> 00:11:13,959
Andre! Preciso do soro da juventude.
219
00:11:14,043 --> 00:11:17,626
Tem certeza? Não chequei
a validade destas células-tronco.
220
00:11:17,709 --> 00:11:20,501
Não estou ficando mais jovem,
nem meu escroto.
221
00:11:22,626 --> 00:11:24,376
Se ele morrer, fico com o exército.
222
00:11:24,459 --> 00:11:26,251
Não é justo. Quero o exército.
223
00:11:31,834 --> 00:11:35,834
Puta merda. Pareço ter
entre 25 e 30 anos. E olhe esta bunda.
224
00:11:35,918 --> 00:11:37,876
Não consigo parar de olhar.
225
00:11:37,959 --> 00:11:41,209
Roteiristas, quero 20…
Não, quero mais 30 cenas de sexo.
226
00:11:41,293 --> 00:11:44,168
Já são tantas. Droga.
227
00:11:46,793 --> 00:11:49,459
Conhece um homem dentro dos Illuminati?
228
00:11:49,543 --> 00:11:51,251
É um esquema tipo Garganta Profunda.
229
00:11:51,334 --> 00:11:53,709
Não nos conhecemos tão bem.
230
00:11:53,793 --> 00:11:54,626
Reagan.
231
00:11:54,709 --> 00:11:56,876
Gigi, este é meu contato, Statler.
232
00:11:58,001 --> 00:12:00,126
Estão bimbando, não é?
233
00:12:00,209 --> 00:12:01,418
- Quê?
- Quê? Não.
234
00:12:01,501 --> 00:12:03,626
- Não estamos.
- Desculpe. É nojento.
235
00:12:03,709 --> 00:12:05,543
- Sem ofensa.
- Alguém mais diz isso?
236
00:12:05,626 --> 00:12:07,043
Por que acha isso?
237
00:12:07,126 --> 00:12:10,918
Adorei, querida. É mesmo
um esquema tipo Garganta Profunda.
238
00:12:11,001 --> 00:12:14,876
Gigi. Ele é de uma empresa rival.
Não pode contar a ninguém.
239
00:12:14,959 --> 00:12:15,834
Sobre bimbar?
240
00:12:15,918 --> 00:12:17,626
Definitivamente não sobre bimbar.
241
00:12:17,709 --> 00:12:19,834
Podem parar de dizer "bimbar"?
242
00:12:21,043 --> 00:12:23,793
Peguei todos os arquivos Keanu
no arquivo dos Illuminati.
243
00:12:25,584 --> 00:12:27,168
Esse é o Keanu hoje,
244
00:12:27,251 --> 00:12:31,001
e aqui está ele
no Drácula de Bram Stoker em 1992.
245
00:12:31,084 --> 00:12:32,584
Ele quase não envelheceu.
246
00:12:34,168 --> 00:12:37,418
Quantos anos têm essas fotos?
E quem são essas mulheres?
247
00:12:37,501 --> 00:12:39,293
Imortais de Hollywood?
248
00:12:39,376 --> 00:12:43,168
Por séculos, os Illuminati
espalharam sua mensagem usando atores,
249
00:12:43,251 --> 00:12:45,959
então eles acharam
um jeito de mantê-los vivos
250
00:12:46,043 --> 00:12:47,959
para manter seu poder das estrelas.
251
00:12:48,043 --> 00:12:51,168
Os protagonistas de Hollywood
estão virando imortais
252
00:12:51,251 --> 00:12:52,834
usando o sangue de jovens.
253
00:12:52,918 --> 00:12:54,709
Todos têm centenas de anos!
254
00:12:54,793 --> 00:12:57,043
Todo protagonista conservado é um deles.
255
00:12:57,126 --> 00:12:59,918
Nicolas Cage, Brad Pitt, Larry David
256
00:13:00,001 --> 00:13:04,376
e o mais sanguinário de todos:
Leonardo DiCaprio.
257
00:13:04,459 --> 00:13:06,876
Por isso eles saem com modelos de 19 anos
258
00:13:06,959 --> 00:13:08,251
que nunca mais vemos!
259
00:13:08,334 --> 00:13:09,418
Pelo sangue delas!
260
00:13:09,501 --> 00:13:11,626
Merda. Preciso ir fazer uma limpeza.
261
00:13:11,709 --> 00:13:14,668
Alguém na internet descobriu
que Margot Robbie é um CGI.
262
00:13:14,751 --> 00:13:15,668
Me liga depois?
263
00:13:16,168 --> 00:13:18,959
Precisa dizer à Tamiko
sobre o Keanu Reeves
264
00:13:19,043 --> 00:13:21,043
antes que ele a beba de canudinho.
265
00:13:21,126 --> 00:13:25,959
Não posso. Se eu contar, ela achará
que estou sendo a velha Reagan insensível.
266
00:13:26,043 --> 00:13:28,334
E isso só vai deixá-los mais próximos.
267
00:13:28,418 --> 00:13:31,251
Ela terá que descobrir
com alguém em quem confia.
268
00:13:31,334 --> 00:13:34,959
Droga, Rad Ridley.
Você socou o presidente até a morte.
269
00:13:35,043 --> 00:13:38,418
É melhor não estar
fazendo sexo ardente agora.
270
00:13:40,084 --> 00:13:43,418
A bandeira não é
a única coisa a meio mastro.
271
00:13:45,126 --> 00:13:47,168
Espere, o que está acontecendo?
272
00:13:52,459 --> 00:13:54,376
Merda! Porra!
273
00:13:54,876 --> 00:13:56,834
Certo, isso é um corte.
274
00:13:56,918 --> 00:13:58,459
Merda! Andre!
275
00:13:58,543 --> 00:14:00,626
Me deu uma hora para fazer o soro.
276
00:14:00,709 --> 00:14:02,668
Nossa continuidade está ferrada.
277
00:14:02,751 --> 00:14:05,293
Você parece alguém
que se importa com a continuidade.
278
00:14:05,376 --> 00:14:06,876
É só o que importa.
279
00:14:06,959 --> 00:14:12,334
Antes de Benjamin Buttar no meu,
eu ia papar as bilheterias e minha esposa.
280
00:14:12,418 --> 00:14:16,459
Agora eu só quero papar papinhas.
281
00:14:16,543 --> 00:14:18,459
Quero um Oscar!
282
00:14:18,543 --> 00:14:21,584
Como? Desse jeito,
vamos filmar O Poderoso Chefinho.
283
00:14:21,668 --> 00:14:24,376
Bem, este bebê ainda é seu chefe,
284
00:14:24,459 --> 00:14:27,918
e chutarei seu pau através da cabeça
a menos que terminemos este filme.
285
00:14:28,001 --> 00:14:31,209
Não esqueça que tenho
os códigos nucleares. Além disso…
286
00:14:32,084 --> 00:14:34,584
Onde diabos está o Brett com o DiCaprio?
287
00:14:34,668 --> 00:14:37,584
Certo, Blaive,
para provar que é digno do Leo,
288
00:14:37,668 --> 00:14:40,709
vá passar a conversa naquelas 9,7 no bar.
289
00:14:41,418 --> 00:14:44,668
Ei, sou o Blaive. Gostei da sua Birkin.
290
00:14:44,751 --> 00:14:46,626
Minha mãe tinha uma para as pílulas.
291
00:14:46,709 --> 00:14:48,084
Meu Deus!
292
00:14:48,168 --> 00:14:50,584
Você é tão doce e sexy.
293
00:14:50,668 --> 00:14:53,084
Inofensivo como um primo,
294
00:14:53,168 --> 00:14:54,626
mas ainda assim sexy.
295
00:14:54,709 --> 00:14:58,251
O que ele está fazendo
enquanto espera para falar?
296
00:14:58,334 --> 00:15:01,209
Acho que ele está ouvindo.
297
00:15:01,293 --> 00:15:02,209
Feitiçaria.
298
00:15:02,293 --> 00:15:04,959
Blaive. Qual é o seu segredo?
299
00:15:05,043 --> 00:15:08,918
Primeiro, uma dica útil
é pensar na mulher como uma pessoa.
300
00:15:09,001 --> 00:15:10,834
- Ele disse isso?
- Estou atordoado.
301
00:15:10,918 --> 00:15:13,209
Tudo que sei está errado!
302
00:15:13,293 --> 00:15:15,668
Ser mulherengo é nossa identidade.
303
00:15:15,751 --> 00:15:18,626
Ainda podemos
nos chamar de Círculo Periquita?
304
00:15:18,709 --> 00:15:21,334
Com certeza podem, com um destes.
305
00:15:21,418 --> 00:15:23,209
O FUTURO PERTENCE ÀS MULHERES
306
00:15:23,293 --> 00:15:25,168
- Inveja.
- Vou entrar no Etsy.
307
00:15:25,251 --> 00:15:28,293
Que tal mostrarmos
nossa nova sabedoria ao Leo?
308
00:15:28,876 --> 00:15:33,376
Desculpe, Blaive. A verdade é que o Leo
nos escanteou quando ganhou o Oscar.
309
00:15:33,459 --> 00:15:35,668
"Nunca desista" uma ova.
310
00:15:35,751 --> 00:15:37,418
Ele tem um círculo novo agora.
311
00:15:37,501 --> 00:15:40,459
Certo. Sabem onde eles frequentam?
312
00:15:42,376 --> 00:15:44,834
Legal, isso é "Baby Shark"?
313
00:15:44,918 --> 00:15:48,459
Sabia que quem escreveu "Baby Shark"
matou a esposa em 1998?
314
00:15:48,543 --> 00:15:51,459
Essa música é uma porcaria,
mas toque de novo.
315
00:15:51,543 --> 00:15:53,251
Temos as coordenadas do Leo.
316
00:15:53,334 --> 00:15:55,418
Então vamos filmar a cena da luta.
317
00:15:55,501 --> 00:15:58,293
Certo, mas devemos levar uma cadeirinha.
318
00:15:58,376 --> 00:16:00,043
Sem cadeirinha!
319
00:16:02,626 --> 00:16:04,834
Keanu saiu. Vá terminar com sua mãe.
320
00:16:08,584 --> 00:16:09,418
Como estou?
321
00:16:09,501 --> 00:16:12,418
Vagamente asiática, mas sem ser
uma ameaça à população média.
322
00:16:12,501 --> 00:16:15,876
Perfeito. Uou. Uau.
323
00:16:15,959 --> 00:16:17,501
Não, esse é o Owen Wilson.
324
00:16:17,584 --> 00:16:20,126
Uou! Certo. Consegui.
325
00:16:21,376 --> 00:16:25,834
Nunu? Você acabou de sair.
E por que está tocando sua campainha?
326
00:16:26,793 --> 00:16:29,209
Porque preciso que isto seja oficial.
327
00:16:29,293 --> 00:16:31,668
Tamiko, estou terminando com você.
328
00:16:31,751 --> 00:16:35,501
O quê? Mas acabamos de fazer amor
na piscina em forma de Idaho.
329
00:16:36,084 --> 00:16:37,001
Olha, está bem.
330
00:16:37,084 --> 00:16:41,001
Precisa ir embora
porque sou um imortal de 400 anos
331
00:16:41,084 --> 00:16:42,626
e quero sugar seu sangue.
332
00:16:42,709 --> 00:16:45,084
Meu Deus, eu entendo.
333
00:16:45,876 --> 00:16:48,876
Isto é uma fantasia sexual.
334
00:16:48,959 --> 00:16:51,834
Me chupe toda, seu demônio imortal!
335
00:16:51,918 --> 00:16:53,293
Mãe. Pare!
336
00:16:54,168 --> 00:16:55,293
Merda.
337
00:16:55,376 --> 00:16:56,793
Espere. Mãe?
338
00:16:59,709 --> 00:17:01,293
Reagan? Eu deveria saber.
339
00:17:01,376 --> 00:17:04,376
Você me julgou esse tempo todo, de novo.
340
00:17:04,459 --> 00:17:05,709
Não, isto é diferente.
341
00:17:05,793 --> 00:17:08,918
Keanu é um tipo de vampiro científico.
Posso provar.
342
00:17:09,001 --> 00:17:11,959
Como pôde?
Finalmente encontrei um guardião.
343
00:17:12,043 --> 00:17:13,709
Sim, um Guardião da Cripta.
344
00:17:13,793 --> 00:17:15,334
É igualzinha ao seu pai.
345
00:17:15,418 --> 00:17:20,501
Não vai tentar melhorar nossa relação
e faz de tudo para me deixar infeliz.
346
00:17:20,584 --> 00:17:21,876
- Não é isso…
- Vá.
347
00:17:21,959 --> 00:17:24,418
Não vá dar as caras na estreia de hoje.
348
00:17:25,501 --> 00:17:27,043
Ou a cara do Keanu.
349
00:17:27,709 --> 00:17:28,543
A estreia!
350
00:17:28,626 --> 00:17:32,043
Ela vai entrar
em um covil de vampiros celebridades.
351
00:17:33,001 --> 00:17:34,043
Estou sem opções.
352
00:17:34,126 --> 00:17:36,251
Para salvar minha mãe, preciso fazer
353
00:17:36,334 --> 00:17:40,376
o que A Casa do Lago não conseguiu:
matar Keanu Reeves.
354
00:17:40,459 --> 00:17:41,834
CAVALEIRO DA PAIXÃO
355
00:17:41,918 --> 00:17:45,251
Precisamos nos infiltrar
e chegar ao Keanu antes que seja tarde.
356
00:17:45,334 --> 00:17:46,168
Mas como?
357
00:17:46,251 --> 00:17:48,459
O único jeito é pelo tapete vermelho,
358
00:17:48,543 --> 00:17:53,168
mas vão querer fotografar uma gostosa
como eu, e os flashes atrairão a atenção.
359
00:17:53,251 --> 00:17:55,751
Não tenho privilégios de baranga
como você.
360
00:17:56,251 --> 00:17:58,126
É isso aí. Vou te esculhambar.
361
00:17:58,209 --> 00:18:00,418
Quando eu terminar, será tão comum
362
00:18:00,501 --> 00:18:03,751
que os homens te olharão
como me olham: por pouco tempo.
363
00:18:08,459 --> 00:18:09,959
E pronto.
364
00:18:10,043 --> 00:18:11,834
Uau, odiei!
365
00:18:11,918 --> 00:18:14,251
Quero fazer bullying virtual em mim.
366
00:18:14,334 --> 00:18:16,501
- Acha que vai funcionar?
- Ah, vai.
367
00:18:16,584 --> 00:18:20,834
Em Hollywood, uma mulher mal produzida
com mais de 30 é praticamente invisível.
368
00:18:20,918 --> 00:18:22,459
- Emma Stone!
- Olhe aqui!
369
00:18:22,543 --> 00:18:24,584
- Aqui.
- Fale sobre La La Land.
370
00:18:26,501 --> 00:18:28,709
Está vendo alguém?
371
00:18:28,793 --> 00:18:31,126
Meus olhos não conseguem focar.
372
00:18:31,209 --> 00:18:35,418
- Vê algo aqui?
- Só um tapete vermelho vazio. Estranho.
373
00:18:35,501 --> 00:18:38,793
Droga, eu poderia me acostumar
a ser desinteressante.
374
00:18:38,876 --> 00:18:40,709
Sim. Tenho muita sorte.
375
00:18:41,959 --> 00:18:42,793
Olhe.
376
00:18:42,876 --> 00:18:45,293
Preciso relaxar meus músculos abdominais.
377
00:18:45,376 --> 00:18:46,626
Já volto, Koko.
378
00:18:47,126 --> 00:18:48,793
Keanu está indo ao banheiro.
379
00:18:48,876 --> 00:18:51,043
Fique de olho. Vou atrás do Keanu.
380
00:18:51,126 --> 00:18:53,668
Droga. Nunca tenho a chance
de matar alguém.
381
00:18:53,751 --> 00:18:57,584
Parabéns pra você
Nesta data querida…
382
00:18:57,668 --> 00:19:00,209
Não é uma boa hora, Keanu?
383
00:19:00,293 --> 00:19:03,543
Para me citar: "Uou, o que faz aqui?"
384
00:19:03,626 --> 00:19:04,793
Salvando minha mãe!
385
00:19:08,668 --> 00:19:12,584
Sabe meu segredo,
mas estou avisando: sei kung fu.
386
00:19:12,668 --> 00:19:16,043
Sim, eu sei. É uma das duas coisas
que se sabe sobre você.
387
00:19:16,126 --> 00:19:18,793
Também que faço minhas cenas de ação.
388
00:19:33,459 --> 00:19:37,543
Isso não me assusta.
Sou um budista pandenominacional.
389
00:19:37,626 --> 00:19:39,501
Budistas ainda sangram.
390
00:19:44,626 --> 00:19:48,334
Isso. Às vezes senti
como se o livro estivesse me escrevendo.
391
00:19:48,834 --> 00:19:52,793
Puxa vida! Mais uma pergunta.
Você se considera um gênio?
392
00:19:52,876 --> 00:19:55,001
Não, mas sim.
393
00:19:56,751 --> 00:20:00,668
- Keanu? Reagan? Disse para ela não vir.
- Merda!
394
00:20:04,418 --> 00:20:06,626
Chuva falsa? Isso parece caro.
395
00:20:06,709 --> 00:20:09,209
E no deserto? Que desperdício.
396
00:20:09,709 --> 00:20:11,918
Tome um pouco de alho, Keanu.
397
00:20:12,001 --> 00:20:13,918
Não, de onde tirou isso?
398
00:20:14,001 --> 00:20:17,543
Olive Garden.
"Quando está aqui, você é da família."
399
00:20:26,293 --> 00:20:29,209
Certo, Keanu,
não vamos voltar à estaca zero.
400
00:20:31,293 --> 00:20:33,376
Carvalho-branco. Fez a lição de casa.
401
00:20:33,459 --> 00:20:36,084
Amo dever de casa e minha mãe.
402
00:20:36,168 --> 00:20:37,751
Eu também a amo, Reagan.
403
00:20:38,418 --> 00:20:40,168
Reagan. O que está fazendo?
404
00:20:40,251 --> 00:20:43,043
Tudo bem, Tamiko,
ela só está protegendo você.
405
00:20:43,126 --> 00:20:45,334
Tudo o que a Reagan disse é verdade.
406
00:20:45,418 --> 00:20:48,543
Por séculos,
fui um imortal sugador de sangue,
407
00:20:48,626 --> 00:20:50,001
até agora.
408
00:20:51,209 --> 00:20:53,709
Não vai tentar sugar
o sangue da minha mãe?
409
00:20:53,793 --> 00:20:58,209
Menti sobre ser um vampiro,
mas não sobre amar a Tamiko.
410
00:20:58,293 --> 00:20:59,793
Cansei da imortalidade.
411
00:20:59,876 --> 00:21:02,959
Finalmente achei a mulher
com quem quero envelhecer.
412
00:21:03,043 --> 00:21:04,543
Ah, Nunu.
413
00:21:06,209 --> 00:21:07,626
Já ouvimos o suficiente.
414
00:21:13,751 --> 00:21:18,293
Leonardo DiCaprio, Nicolas Cage,
Bradley Cooper, Johnny Depp.
415
00:21:18,376 --> 00:21:20,626
Meu Deus, acabamos no covil deles!
416
00:21:20,709 --> 00:21:22,793
Sabia que estava amolecendo, Keanu.
417
00:21:22,876 --> 00:21:25,668
Você namora mulheres
com idade adequada há anos.
418
00:21:25,751 --> 00:21:28,543
É tão nojento quanto usar apenas um lenço.
419
00:21:28,626 --> 00:21:31,418
Se o público vir você envelhecer,
420
00:21:31,501 --> 00:21:34,126
vai suspeitar do resto de nós,
421
00:21:34,209 --> 00:21:35,418
menos do Tom Cruise.
422
00:21:35,501 --> 00:21:37,709
Aquele cara é blindado.
423
00:21:37,793 --> 00:21:39,876
Vocês são tão falsos.
424
00:21:39,959 --> 00:21:41,834
A Tamiko é um tesouro perdido.
425
00:21:41,918 --> 00:21:44,918
Ainda bem que sei como roubá-los.
426
00:21:45,709 --> 00:21:46,876
Mãe!
427
00:21:47,876 --> 00:21:49,168
Antes de matarmos o Keanu,
428
00:21:49,251 --> 00:21:53,459
uma última sangria cerimonial
com sua namorada de 40 e tantos anos.
429
00:21:55,918 --> 00:21:57,293
E, ah!
430
00:21:57,876 --> 00:22:00,543
Prepare-se para ser Leonardo decapitada.
431
00:22:00,626 --> 00:22:03,959
Ei, Romeu, tire as mãos da minha esposa.
432
00:22:04,043 --> 00:22:08,251
Se não é meu antigo círculo
e um homem bebê horrível.
433
00:22:08,334 --> 00:22:09,168
Pai?
434
00:22:09,251 --> 00:22:11,876
Ele virou literalmente um homem infantil.
435
00:22:11,959 --> 00:22:16,001
Que jeito de transformar o subtexto
em texto. Meu terapeuta vai amar.
436
00:22:16,084 --> 00:22:17,668
Fiz isso para te impressionar
437
00:22:17,751 --> 00:22:21,543
e mostrar que era mais jovem, sexy
e com mais Oscars que o Keanu.
438
00:22:23,001 --> 00:22:25,834
Parece que as subcelebridades
invadiram a festa.
439
00:22:25,918 --> 00:22:27,168
Nós evoluímos, Leo.
440
00:22:27,251 --> 00:22:31,043
Não pode nos intimidar
ou esse pai solteiro e seu bebê disforme.
441
00:22:31,126 --> 00:22:32,668
Andre, chega de colinho!
442
00:22:32,751 --> 00:22:34,418
Myc, pegue a câmera.
443
00:22:34,501 --> 00:22:35,334
Gravando!
444
00:22:35,418 --> 00:22:38,293
Vou acabar com você.
Prepare-se para um banho de sangue.
445
00:22:39,209 --> 00:22:40,959
É isso. Sangue.
446
00:22:43,584 --> 00:22:44,834
Reagan. O que fará?
447
00:22:44,918 --> 00:22:48,709
Algo com que tive sonhos recorrentes:
esfaquear meu pai.
448
00:22:49,209 --> 00:22:50,043
Ai!
449
00:22:50,751 --> 00:22:52,168
Seus tolos.
450
00:22:52,251 --> 00:22:54,876
Sangue de bebê
só vai me deixar mais forte.
451
00:22:54,959 --> 00:22:56,209
Não deste bebê.
452
00:22:56,293 --> 00:23:00,709
Você injetou escolhas erradas suficientes
para envelhecer mil anos.
453
00:23:00,793 --> 00:23:03,709
- O meu tipo sanguíneo é A Merda.
- O quê?
454
00:23:12,501 --> 00:23:15,918
Beba, bonitão. Essa merda é Ridley puro.
455
00:23:17,209 --> 00:23:20,834
Não podem fazer isso comigo!
Sou o rei do mundo!
456
00:23:22,543 --> 00:23:25,043
Pelo menos morreu fazendo
o que amava: compostagem.
457
00:23:25,126 --> 00:23:26,876
Está tudo filmado!
458
00:23:26,959 --> 00:23:30,668
Dou três estrelas para este filme,
é muito confuso.
459
00:23:30,751 --> 00:23:32,084
Desculpe ter mentido, Tamiko.
460
00:23:32,168 --> 00:23:33,876
Mas eu falei sério.
461
00:23:33,959 --> 00:23:36,334
Estou pronto
para desistir da imortalidade por você.
462
00:23:36,418 --> 00:23:39,418
Você é um amor, mas…
463
00:23:40,168 --> 00:23:41,168
Tchau.
464
00:23:42,293 --> 00:23:45,251
Ei. Desculpe por toda…
465
00:23:46,293 --> 00:23:47,293
Ah, dane-se.
466
00:23:48,918 --> 00:23:51,418
Começarei a me vestir
conforme minha idade.
467
00:23:51,501 --> 00:23:53,001
Você e eu, irmão.
468
00:23:53,543 --> 00:23:56,001
Não acredito que as celebridades se foram.
469
00:23:56,084 --> 00:23:58,293
Estou orgulhoso
que a última coisa que o Leo viu
470
00:23:58,376 --> 00:24:01,043
foi seu círculo
virando homens maduros e decentes.
471
00:24:01,126 --> 00:24:03,626
Tudo bem. Temos um novo líder.
472
00:24:03,709 --> 00:24:09,001
Desculpem, pessoal. Meu nome é Brett
e já tenho um círculo: o Estado Profundo.
473
00:24:09,084 --> 00:24:10,043
Impossível.
474
00:24:10,126 --> 00:24:11,459
Uma ilusão magistral.
475
00:24:11,543 --> 00:24:15,376
Droga, cara, esse tempo todo
você estava jogando, conosco.
476
00:24:15,459 --> 00:24:18,168
Então aprenderam
minha lição final, amigos.
477
00:24:18,251 --> 00:24:20,459
Por favor, Brett. Lembre-se de nós.
478
00:24:20,543 --> 00:24:21,876
Me chame de Blaive.
479
00:24:30,918 --> 00:24:35,543
Ei, desculpe por arruinar sua estreia
e tentar matar seu namorado.
480
00:24:35,626 --> 00:24:39,043
Acho que o Keanu
era um cara legal, afinal.
481
00:24:39,126 --> 00:24:40,584
Não, me desculpe.
482
00:24:40,668 --> 00:24:43,543
Ao ver minha filha
arriscar a vida daquele jeito,
483
00:24:43,626 --> 00:24:48,418
percebi que você tem me apoiado
o tempo todo tentando me proteger.
484
00:24:48,501 --> 00:24:51,584
Exatamente. Não é que eu não queira
que seja feliz.
485
00:24:51,668 --> 00:24:57,876
É que você tem péssimo gosto para homens.
O pai, Buzz Aldrin, monstros de verdade.
486
00:24:57,959 --> 00:24:59,334
Agora eu entendo.
487
00:24:59,418 --> 00:25:03,626
Você matou todos os protagonistas
de Hollywood porque me ama.
488
00:25:03,709 --> 00:25:05,043
E sempre amarei.
489
00:25:06,084 --> 00:25:09,043
Espere, terminou com o Keanu
por ele ser um vampiro
490
00:25:09,126 --> 00:25:12,209
ou porque
ele era mais velho do que pensava?
491
00:25:12,293 --> 00:25:15,084
Reagan. Não pode ser pelos dois?
492
00:25:16,668 --> 00:25:18,959
Ele é melhor do que você lembra.
493
00:25:19,043 --> 00:25:21,918
Ele vai fazer você dizer: "Quem é Keanu?"
494
00:25:22,001 --> 00:25:24,084
Diga ao presidente que estou a caminho.
495
00:25:30,126 --> 00:25:30,959
FIM DA CENA
496
00:25:33,709 --> 00:25:36,334
Não vou colocar meu nome nisso.
Eu me demito!
497
00:26:09,209 --> 00:26:12,168
Legendas: Daniéli Rocha Lemos