1
00:00:06,043 --> 00:00:08,751
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:09,376 --> 00:00:12,501
Există un motiv
pentru care sunt un om atât de slab.
3
00:00:12,584 --> 00:00:13,709
Bulimia.
4
00:00:14,793 --> 00:00:16,084
Cât curaj!
5
00:00:16,168 --> 00:00:18,043
Să păstrăm o clipă de liniște…
6
00:00:21,043 --> 00:00:23,168
La naiba, iar au început.
7
00:00:23,251 --> 00:00:25,584
Grozav! Acum voi avea coșmaruri.
8
00:00:28,168 --> 00:00:30,918
Da, cred că terapia funcționează.
9
00:00:31,001 --> 00:00:33,918
Știi ceva?
Cred că mai am nevoie de terapie.
10
00:00:34,001 --> 00:00:36,043
Vreți să spuneți ceva grupului?
11
00:00:36,126 --> 00:00:39,876
Eu îmi căutam bombonelele, pe care le-am…
12
00:00:39,959 --> 00:00:43,459
- Le-a lăsat în gura mea.
- Le-am lăsat unul în gura celuilalt.
13
00:00:43,543 --> 00:00:44,584
- Te-ai scos.
- Absolut.
14
00:00:44,668 --> 00:00:47,459
Reagan. Acesta e un mecanism de adaptare.
15
00:00:47,543 --> 00:00:50,126
Dacă nu ai grijă, poate da dependență.
16
00:00:50,209 --> 00:00:52,043
Nu sunt dependentă de Ron.
17
00:00:52,126 --> 00:00:55,918
- Mă amuz într-un fel sănătos.
- Toți avem mecanisme de alăptare.
18
00:00:56,001 --> 00:00:59,459
Adică de adaptare.
Sigur, ne adaptam înainte.
19
00:00:59,543 --> 00:01:02,793
Mecanisme de alăptare! Tâmpițelule.
20
00:01:02,876 --> 00:01:06,793
Dacă nu vă întoarceți în grup,
va trebui să… O secundă.
21
00:01:07,376 --> 00:01:08,459
Sunteți liberi.
22
00:01:10,834 --> 00:01:12,709
Îmi validezi parcarea?
23
00:01:13,918 --> 00:01:16,918
La naiba, Myc! Am zis cuarț roz.
24
00:01:17,418 --> 00:01:19,334
Glenn, mută lampa aia pe feng shui.
25
00:01:19,418 --> 00:01:20,543
Și mai feng, la naiba!
26
00:01:21,918 --> 00:01:22,876
Ce se întâmplă?
27
00:01:22,959 --> 00:01:25,626
Ce-i cu florile uscate
în tocătorul de documente?
28
00:01:25,709 --> 00:01:28,584
Tamiko a zis că vine azi
cu vești importante.
29
00:01:28,668 --> 00:01:31,543
Uită-te la mesajul ăsta.
Uită-te la puncte.
30
00:01:31,626 --> 00:01:34,043
- Unul înseamnă divorț.
- Două, că e la volan.
31
00:01:34,126 --> 00:01:35,959
Trei, o îmbârligare e iminentă.
32
00:01:36,043 --> 00:01:38,293
Pe maică-ta am pierdut-o
odată cu serviciul.
33
00:01:38,376 --> 00:01:42,209
Acum, că-s iar în vârf,
și-a amintit că sunt alesul ei.
34
00:01:42,293 --> 00:01:43,543
ALUAT DE SOȚ
35
00:01:43,626 --> 00:01:46,834
Maică-ta o să intre pe ușa aia
și o să spună…
36
00:01:46,918 --> 00:01:49,709
Cine vrea să-l cunoască pe noul meu iubit?
37
00:01:59,834 --> 00:02:00,793
Keanu Reeves!
38
00:02:00,876 --> 00:02:03,376
Vedeta din John Wick 2 și 3?
39
00:02:03,459 --> 00:02:04,918
Și John Wick 4.
40
00:02:05,001 --> 00:02:08,001
Scuze de întârziere.
Am fost blocați în trafic. Făceam amor.
41
00:02:08,084 --> 00:02:10,834
Nu vorbi vulgar. Ne-o trăgeam.
42
00:02:13,126 --> 00:02:15,876
Aveai dreptate. Și-a găsit alesul.
43
00:02:16,418 --> 00:02:19,543
Știi, ca în Matrix. Alesul.
44
00:02:19,626 --> 00:02:20,876
Fute-ar…
45
00:02:43,668 --> 00:02:44,501
…pe mă-sa!
46
00:02:45,459 --> 00:02:48,793
Păi, o fute pe mama lui Reagan.
Deci a zis bine.
47
00:02:48,876 --> 00:02:53,376
Să-mi bag! Maică-ta are o aventură sexuală
cu Bill și Ted?
48
00:02:53,459 --> 00:02:56,834
Mamă, abia te-ai căsătorit cu tine însăți.
Acum ieși cu o vedetă?
49
00:02:56,918 --> 00:02:59,126
Cum a trecut de pază?
50
00:02:59,751 --> 00:03:01,001
Mișto tipi.
51
00:03:01,084 --> 00:03:03,918
- Le-am dat autograf pe mitraliere.
- Da!
52
00:03:04,001 --> 00:03:07,793
L-am cunoscut pe Nunu când a acceptat
să joace în ecranizarea cărții mele.
53
00:03:07,876 --> 00:03:10,876
De atunci, suntem un cuplu celebru.
54
00:03:10,959 --> 00:03:14,709
Am venit doar să vă anunț
că premiera e-n acest weekend.
55
00:03:14,793 --> 00:03:17,459
- Suntem invitați?
- Ce? Nu, doar vă anunț.
56
00:03:17,543 --> 00:03:20,959
Tu trebuie să fii Rand.
Am auzit multe despre călătoria ta.
57
00:03:22,418 --> 00:03:23,501
Eliberează furia.
58
00:03:24,084 --> 00:03:25,293
Poftim. Ia un lotus.
59
00:03:25,376 --> 00:03:28,501
Nu-i pun eu în buzunar.
Cresc acolo de la sine.
60
00:03:29,876 --> 00:03:32,126
Asta nu va dura. Spune-i, Reagan.
61
00:03:32,209 --> 00:03:36,126
De ce s-o ascult pe Reagan?
N-a încurajat nicio relație de-ale mele.
62
00:03:36,209 --> 00:03:38,001
Ce? Întotdeauna am…
63
00:03:38,959 --> 00:03:42,126
Mamă, nu poți ieși cu îngrijitorul
de piscină. O să suferi.
64
00:03:42,209 --> 00:03:45,626
Mamă, nu poți ieși cu Richard Branson.
O să suferi.
65
00:03:45,709 --> 00:03:49,501
Mamă, nu poți ieși cu toți artiștii
din Cirque du Soleil.
66
00:03:49,584 --> 00:03:52,418
Cineva va suferi.
Tipul ăla jonglează cu foc.
67
00:03:53,043 --> 00:03:56,834
De fapt, în ultima vreme
am fost deschisă la relații noi.
68
00:03:56,918 --> 00:04:00,001
Mi se pare frumos că și tu ești.
69
00:04:00,084 --> 00:04:03,043
Reagan, nu te recunosc. Și asta e bine.
70
00:04:03,126 --> 00:04:07,168
Vreau să știi nu aș visa
să-i iau locul tatălui tău.
71
00:04:07,251 --> 00:04:09,626
Sper că respingi complet ideea, nu?
72
00:04:11,001 --> 00:04:12,876
Koko, ne putem întoarce în LA?
73
00:04:12,959 --> 00:04:16,209
M-a epuizat să privesc
cu ochii mijiți în depărtare.
74
00:04:16,293 --> 00:04:19,543
Desigur. Urmează o dietă hollywoodiană
doar cu lichide.
75
00:04:19,626 --> 00:04:22,501
Sunt binecuvântat că v-am cunoscut.
Sper că nu vă deranjează
76
00:04:22,584 --> 00:04:27,251
că mi-am luat libertatea de-a înlocui
toate mașinile din parcare cu Tesle noi.
77
00:04:28,126 --> 00:04:28,959
- Serios?
- Da!
78
00:04:29,043 --> 00:04:30,668
Îl iubesc pe Keanu Reeves.
79
00:04:33,418 --> 00:04:34,251
O misiune nouă.
80
00:04:34,334 --> 00:04:38,626
Reagan, ca șef și tată al tău,
îți ordon să le distrugi relația.
81
00:04:38,709 --> 00:04:39,918
Ce? Nici gând.
82
00:04:40,001 --> 00:04:41,334
E pentru binele ei.
83
00:04:41,418 --> 00:04:45,459
Crede-mă. La Hollywood,
toți sunt niște monștri cu secrete sumbre.
84
00:04:45,543 --> 00:04:48,293
Ai văzut cum m-a hipnotizat?
Poate că nici nu e om.
85
00:04:48,376 --> 00:04:52,126
- Recunoaște! Mama vrea sânge tânăr.
- Sângele meu e destul de tânăr.
86
00:04:52,209 --> 00:04:55,584
Săptămâna trecută, doctorul a spus
că sângele tău e 4% cenușă de țigară
87
00:04:55,668 --> 00:04:57,501
și 9% boli venerice.
88
00:04:57,584 --> 00:04:59,584
Nu sabotez fericirea mamei
89
00:04:59,668 --> 00:05:01,709
fiindcă ai fost înlocuit
de un tip mai sexy.
90
00:05:01,793 --> 00:05:04,793
- Unde te duci?
- Am un… mecanism de adaptare.
91
00:05:05,834 --> 00:05:08,084
Da! Arată-le cum se face!
92
00:05:08,584 --> 00:05:10,293
În sfârșit și-o pune, nu?
93
00:05:10,376 --> 00:05:11,209
- Da.
- Sigur.
94
00:05:11,293 --> 00:05:12,793
- Ce bine!
- Ne pică bine tuturor.
95
00:05:12,876 --> 00:05:15,084
Bun, o nouă misiune nouă.
96
00:05:15,168 --> 00:05:17,084
O să fac și eu un film.
97
00:05:17,168 --> 00:05:20,043
O să-i arăt lui Tamiko
că sunt un protagonist mișto.
98
00:05:20,126 --> 00:05:21,126
Protagonist?
99
00:05:21,209 --> 00:05:24,251
Arăți ca vlăstarul lui Willem Dafoe
și o seringă cu metamfetamină.
100
00:05:24,334 --> 00:05:27,626
Așa e. Anii de viață zbuciumată
și-au lăsat amprenta.
101
00:05:27,709 --> 00:05:30,126
Andre, într-o oră să faci
un ser al tinereții.
102
00:05:30,209 --> 00:05:32,626
Vreau un chip
care să plesnească de tinerețe.
103
00:05:32,709 --> 00:05:35,834
Myc, scrie un scenariu de acțiune
pe măsura virilității mele.
104
00:05:35,918 --> 00:05:37,251
Am deja titlul.
105
00:05:37,334 --> 00:05:40,459
Cronicile lui Rand-dick.
106
00:05:40,543 --> 00:05:42,376
Suna mai bine în gând.
107
00:05:42,459 --> 00:05:44,626
Glenn, învață-mă să lupt.
108
00:05:44,709 --> 00:05:46,709
Spune-mi Delfin Lundgren.
109
00:05:46,793 --> 00:05:51,251
Rand, frumusețea și bătăile
nu fac un film. Ai nevoie de nume.
110
00:05:51,334 --> 00:05:53,376
Așa-i. Îmi trebuie o vedetă.
111
00:05:53,459 --> 00:05:56,418
Cineva care să țintească la Oscar.
Cineva ca…
112
00:05:56,501 --> 00:05:59,126
Leonardo DiCaprio.
E o sursă de inspirație.
113
00:05:59,209 --> 00:06:02,751
M-a învățat că reciclarea
e și pentru tipii cu abdomen lucrat.
114
00:06:02,834 --> 00:06:06,334
M-ai convins! Brett, folosește-ți
instinctele să dai de Leo
115
00:06:06,418 --> 00:06:07,709
și să-l cooptezi.
116
00:06:07,793 --> 00:06:11,793
Bun, așa cum i-am zis Tonyei Harding
când a vrut un sfat pentru carieră,
117
00:06:11,876 --> 00:06:13,209
să ne facem de baftă.
118
00:06:15,459 --> 00:06:16,626
Dă-mi mie.
119
00:06:16,709 --> 00:06:19,751
Tu folosește-ți brațele
doar să imiți trasul cu pistolul
120
00:06:19,834 --> 00:06:24,001
- …și s-o îmbrățișezi pe mama.
- Reagan. Ce idee bună a fost vizita asta!
121
00:06:24,084 --> 00:06:26,959
N-ai vrut niciodată să stai
cu vreun iubit de-al meu.
122
00:06:27,043 --> 00:06:28,668
Niciunul n-a fost Keanu.
123
00:06:28,751 --> 00:06:32,376
Sunt fan de când mi-am făcut
propriul Matrix la opt ani.
124
00:06:32,459 --> 00:06:34,376
S-ar putea să fim încă în el.
125
00:06:34,459 --> 00:06:36,876
La naiba! Am uitat biscuiții de orez.
126
00:06:36,959 --> 00:06:38,209
Vin imediat, Koko.
127
00:06:39,834 --> 00:06:43,459
Minimalism cu gust,
o curte plină de motociclete.
128
00:06:43,543 --> 00:06:46,043
Propria piscină sub forma statului Idaho.
129
00:06:46,126 --> 00:06:48,584
După ce am ieșit cu atâția miliardari,
130
00:06:48,668 --> 00:06:51,168
viața lui de milionar
mă ține cu capul pe umeri.
131
00:06:51,251 --> 00:06:52,751
Sunt mândră de tine, mamă.
132
00:06:55,584 --> 00:06:58,459
Ce e asta?
Vom ucide un păianjen împreună?
133
00:06:58,543 --> 00:07:02,418
Vreau să vii la premieră cu noi
ca invitată de onoare.
134
00:07:02,501 --> 00:07:03,626
Serios?
135
00:07:03,709 --> 00:07:06,459
Mereu le găsești lipsuri iubiților mei,
136
00:07:06,543 --> 00:07:08,668
dar acum îmi ești alături.
137
00:07:08,751 --> 00:07:10,209
Vreau și eu să-ți fiu.
138
00:07:10,293 --> 00:07:12,126
Nu știu ce să spun.
139
00:07:12,209 --> 00:07:15,334
Spune-mi că-mi mai aduci
un cocteil cu quinoa.
140
00:07:15,418 --> 00:07:16,334
S-a făcut!
141
00:07:17,543 --> 00:07:19,293
Rand s-a înșelat amarnic.
142
00:07:19,376 --> 00:07:21,709
Cei de la Hollywood nu sunt bestii.
143
00:07:21,793 --> 00:07:23,459
La urma urmei, sunt doar…
144
00:07:24,293 --> 00:07:25,459
Keanu?
145
00:07:38,459 --> 00:07:39,293
Ce a fost aia?
146
00:07:39,376 --> 00:07:41,459
Keanu Reeves e vampir?
147
00:07:41,543 --> 00:07:42,834
Există vampiri?
148
00:07:42,918 --> 00:07:45,376
Mă pierd cu firea? Vorbesc cu voce tare?
149
00:07:45,459 --> 00:07:47,418
E totul în regulă, Reagan?
150
00:07:47,501 --> 00:07:50,751
Arăți de parcă ai fi văzut o fantomă
sau o creatură la fel de moartă.
151
00:07:50,834 --> 00:07:54,793
Scuze,
tocmai am băut o cutie de Juicy Juice.
152
00:07:54,876 --> 00:07:59,793
Keanu, am invitat-o pe Reagan la premieră.
E așa entuziasmată, că transpiră.
153
00:07:59,876 --> 00:08:02,001
Da, n-o să mă lase rece.
154
00:08:02,084 --> 00:08:04,668
Adică, fără sânge… Adică, hai s-o facem!
155
00:08:04,751 --> 00:08:08,918
Când vei vedea filmul, Reagan,
vei muri, nu alta.
156
00:08:11,626 --> 00:08:13,293
Hopa! Jos, Keanu.
157
00:08:13,376 --> 00:08:15,709
Mi-am botezat pisica Keanu
după filmul Keanu
158
00:08:15,793 --> 00:08:18,334
despre o pisică botezată după mine, Keanu.
159
00:08:18,918 --> 00:08:21,751
Liniște pe platou.
Asta include și gândurile.
160
00:08:21,834 --> 00:08:24,084
Sunt mediu, idioților.
161
00:08:24,168 --> 00:08:25,543
Gigi, o întrebare aleatorie:
162
00:08:25,626 --> 00:08:29,709
e normal ca vedetele să facă transfuzii
de sânge în sicrie?
163
00:08:29,793 --> 00:08:34,376
Am o întrebare mai bună.
Faci sex? Fiindcă strălucești, fata mea.
164
00:08:34,459 --> 00:08:37,084
Am ținute care se potrivesc
cu strălucirea aia excitată.
165
00:08:37,168 --> 00:08:40,168
Ce? Nu. De ce încerci mereu
să mă schimbi?
166
00:08:40,251 --> 00:08:42,793
De ce vrea Banksy
să facă artă din pereți anoști?
167
00:08:42,876 --> 00:08:44,418
Provocarea.
168
00:08:44,501 --> 00:08:46,126
Ascultă, mama are probleme.
169
00:08:46,209 --> 00:08:48,584
Mă ajuți să aflu mizerii
despre Keanu Reeves?
170
00:08:48,668 --> 00:08:52,751
Pot încerca, dar de chestiile sumbre
de la Hollywood se ocupă Illuminati
171
00:08:52,834 --> 00:08:55,543
și japițele alea nu mă lasă
să mă apropii de sediul lor.
172
00:08:55,626 --> 00:08:57,209
Illuminati?
173
00:09:04,293 --> 00:09:05,959
Bun, Brett. Amintește-ți planul:
174
00:09:06,043 --> 00:09:07,418
găsește-l pe Leo DiCaprio,
175
00:09:07,501 --> 00:09:10,834
vrăjește-l să joace în filmul lui Rand
și devino amic la cataramă cu el.
176
00:09:10,918 --> 00:09:13,793
Cine se ține de orgii ca Ed Hardy?
177
00:09:16,834 --> 00:09:21,251
Scuză-mă,
fratele meu Leo D mai arde gazul pe aici?
178
00:09:21,334 --> 00:09:25,168
Nu, de când a câștigat Oscarul.
Dar a lăsat niște gunoaie în urmă.
179
00:09:25,251 --> 00:09:26,376
Tipii ăia?
180
00:09:26,459 --> 00:09:30,126
Tobey Maguire, David Blaine, Lukas Haas
și Q-Tip,
181
00:09:30,209 --> 00:09:33,376
vechea lui gașcă,
alias Prădătorii de Păsărici.
182
00:09:33,459 --> 00:09:36,543
Artiștii legendari ai agățării
din primii ani 2000?
183
00:09:36,626 --> 00:09:38,543
Credeam că i-a inventat frate-meu.
184
00:09:38,626 --> 00:09:40,084
Unde te duci?
185
00:09:40,168 --> 00:09:42,709
Nu mă face să-mi țin respirația
până te întorci.
186
00:09:42,793 --> 00:09:45,043
Am făcut lucruri mai tâmpite
mai mult timp!
187
00:09:45,126 --> 00:09:46,751
Sal'tare, băiețași!
188
00:09:46,834 --> 00:09:49,709
Pare că vă lipsește un alb
ca să fiți întregi.
189
00:09:49,793 --> 00:09:52,834
David a dispărut
într-un accident de magie.
190
00:09:52,918 --> 00:09:54,084
Odihnească-se în pace!
191
00:09:54,168 --> 00:09:57,501
Nu mă provoca, Toby,
că te transform înapoi în bufniță.
192
00:09:57,584 --> 00:10:00,876
Se știe că și eu am câțiva ași în mânecă.
193
00:10:00,959 --> 00:10:02,584
Fiți atenți aici!
194
00:10:03,834 --> 00:10:05,459
Așa se face, nu?
195
00:10:08,751 --> 00:10:10,626
Trăim ca băieții.
196
00:10:11,584 --> 00:10:13,959
Îți admir nerușinarea.
197
00:10:14,043 --> 00:10:15,626
Cum ziceai că te cheamă?
198
00:10:15,709 --> 00:10:20,043
Blaive… Brett… ford… stein.
199
00:10:20,126 --> 00:10:21,459
Blaive Brettfordstein.
200
00:10:22,126 --> 00:10:23,876
Ne-am mai fript noi, Blaive.
201
00:10:23,959 --> 00:10:27,126
Unii cred că ne pot folosi
ca să ajungă la Leo.
202
00:10:27,209 --> 00:10:29,168
Cum? Nici nu m-aș gândi.
203
00:10:29,251 --> 00:10:31,668
Dar, dacă facem gașcă,
o să-l întâlnesc, nu?
204
00:10:31,751 --> 00:10:34,459
Înainte ai de dovedit că ești vrednic.
205
00:10:34,543 --> 00:10:37,251
Protocolul de petrecere
a Prădătorilor de Păsărici.
206
00:10:41,834 --> 00:10:44,001
Mușchii lui - uriași
207
00:10:44,626 --> 00:10:47,001
Nivelul de alcoolemie - fermecător.
208
00:10:47,584 --> 00:10:49,626
E gata să-și facă întoarcerea.
209
00:10:49,709 --> 00:10:51,709
Dacă puteți face față.
210
00:10:51,793 --> 00:10:57,293
În această vară, Rad Ridley joacă
în Soțul-X. Recăsătoria.
211
00:10:58,376 --> 00:11:00,834
Di, căluț, mamă a copilului meu.
212
00:11:00,918 --> 00:11:02,043
Tăiați.
213
00:11:02,834 --> 00:11:05,834
Îi tremură carnea de la vânt.
Putem da ventilatoarele mai încet?
214
00:11:05,918 --> 00:11:09,834
La naiba! Compania asta a ascuns
numărul victimelor lui Rogers în Vietnam
215
00:11:09,918 --> 00:11:12,126
și mie nu-mi poate ascunde sânii?
216
00:11:12,209 --> 00:11:13,959
Andre! Vreau serul ăla al tinereții.
217
00:11:14,043 --> 00:11:15,084
Ești sigur?
218
00:11:15,168 --> 00:11:17,626
N-am verificat data de expirare
a celulelor stem.
219
00:11:17,709 --> 00:11:20,501
Nu întineresc, să știi.
Nici eu, nici scrotul meu.
220
00:11:22,626 --> 00:11:24,376
Dacă moare, eu iau Armata.
221
00:11:24,459 --> 00:11:26,168
Nu-i corect. Eu vreau Armata.
222
00:11:31,834 --> 00:11:35,834
Să-mi bag! Arăt între 25 și 30 de ani.
Fii atent ce fund!
223
00:11:35,918 --> 00:11:37,876
Nu vreau, dar nu-mi pot lua ochii.
224
00:11:37,959 --> 00:11:41,209
Scenariști! Vreau 20…
ba nu, 30 de scene de sex în plus.
225
00:11:41,293 --> 00:11:44,168
Deja sunt atâtea. La naiba!
226
00:11:46,793 --> 00:11:51,251
Știi pe cineva din rândul Illuminati?
E nevoie de penetrare în adâncime.
227
00:11:51,334 --> 00:11:53,709
Nu ne cunoaștem atât de bine.
228
00:11:53,793 --> 00:11:54,626
Reagan.
229
00:11:54,709 --> 00:11:56,876
Gigi, asta e sursa mea, Statler.
230
00:11:58,001 --> 00:12:00,126
Voi doi v-o trageți, nu?
231
00:12:00,209 --> 00:12:01,418
- Ce?
- Ce? Nu.
232
00:12:01,501 --> 00:12:03,626
- Nu ne-o tragem.
- Scuze. E scârbos.
233
00:12:03,709 --> 00:12:05,543
- Fără supărare.
- Mai spune cineva asta?
234
00:12:05,626 --> 00:12:07,043
De ce crezi asta?
235
00:12:07,126 --> 00:12:10,918
Chiar că-i penetrare adâncă!
Îmi place, scumpo.
236
00:12:11,001 --> 00:12:14,876
Gigi. E de la o companie rivală.
Nu poți spune nimănui.
237
00:12:14,959 --> 00:12:17,626
- Despre cordeală?
- Sigur nu despre cordeală.
238
00:12:17,709 --> 00:12:19,834
Puteți să nu mai spuneți „cordeală”?
239
00:12:21,043 --> 00:12:23,793
Am luat toate fișierele Keanu
din arhiva Illuminati.
240
00:12:25,584 --> 00:12:27,168
Acesta e Keanu acum
241
00:12:27,251 --> 00:12:31,001
și uite-l în Dracula lui Bram Stoker
din 1992.
242
00:12:31,084 --> 00:12:32,584
Aproape că n-a îmbătrânit.
243
00:12:34,168 --> 00:12:35,834
Cât de vechi sunt pozele astea?
244
00:12:35,918 --> 00:12:37,418
Și cine-s toate femeile alea?
245
00:12:37,501 --> 00:12:39,293
Nemuritori hollywoodieni?
246
00:12:39,376 --> 00:12:43,084
Illuminati și-au răspândit mesajul
folosind actori de secole,
247
00:12:43,168 --> 00:12:45,959
dar, fiți atente, au găsit o cale
să-i țină în viață,
248
00:12:46,043 --> 00:12:47,959
ca puterea lor să fie veșnică.
249
00:12:48,043 --> 00:12:51,168
Actorii mari de la Hollywood
devin nemuritori
250
00:12:51,251 --> 00:12:54,709
folosind sângele femeilor tinere.
Toți au sute de ani.
251
00:12:54,793 --> 00:12:57,043
Fiecare mare actor este așa.
252
00:12:57,126 --> 00:12:59,918
Nicolas Cage, Brad Pitt, Larry David
253
00:13:00,001 --> 00:13:04,376
și cel mai însetat de sânge dintre toți,
Leonardo DiCaprio.
254
00:13:04,459 --> 00:13:08,251
De aceea ies toți cu modele de 19 ani
pe care nu le mai vedem!
255
00:13:08,334 --> 00:13:09,418
Pentru sângele lor!
256
00:13:09,501 --> 00:13:11,626
La naiba! Am o altă curățare de făcut.
257
00:13:11,709 --> 00:13:14,709
Cineva de pe net a aflat
că Margot Robbie e făcută pe computer.
258
00:13:14,793 --> 00:13:16,084
Mă suni mai târziu?
259
00:13:16,168 --> 00:13:18,959
Reagan. Trebuie să-i spui lui Tamiko
adevărul despre Keanu,
260
00:13:19,043 --> 00:13:21,043
până nu-i bea sângele cu paiul.
261
00:13:21,126 --> 00:13:22,001
Nu pot.
262
00:13:22,084 --> 00:13:25,959
Dacă-i spun, o să creadă că n-o susține,
ca de obicei.
263
00:13:26,043 --> 00:13:28,334
Asta-i va apropia și mai tare.
264
00:13:28,418 --> 00:13:31,251
Mama va trebui să afle
de la cineva de încredere.
265
00:13:31,334 --> 00:13:34,959
La naiba, Rad Ridley!
L-ai omorât pe președinte în bătaie.
266
00:13:35,043 --> 00:13:38,418
Ar fi bine să nu faci sex nebun acum.
267
00:13:40,084 --> 00:13:43,418
Steagul nu e singurul lucru
coborât în bernă.
268
00:13:45,126 --> 00:13:47,168
Stai, ce naiba se întâmplă?
269
00:13:52,459 --> 00:13:54,376
La naiba! Futu-i să-i fut!
270
00:13:54,876 --> 00:13:56,834
Bun, oprit.
271
00:13:56,918 --> 00:13:58,459
Căcat! Andre!
272
00:13:58,543 --> 00:14:00,626
Mi-ai dat doar o oră să fac serul.
273
00:14:00,709 --> 00:14:02,668
Continuitatea noastră e futută.
274
00:14:02,751 --> 00:14:05,293
Da, pari genul care ține la continuitate.
275
00:14:05,376 --> 00:14:06,876
Doar asta contează!
276
00:14:06,959 --> 00:14:08,626
Înainte să mă faci copil,
277
00:14:08,709 --> 00:14:12,334
era cât pe ce să dobor recordurile
de încasări și pe nevastă-mea.
278
00:14:12,418 --> 00:14:16,459
Acum am chef doar să dobor
niște cuburi colorate.
279
00:14:16,543 --> 00:14:18,459
Vreau un Oscar!
280
00:14:18,543 --> 00:14:21,584
Cum? În ritmul ăsta,
ajungem să filmăm Bebe șef.
281
00:14:21,668 --> 00:14:24,376
Ei, copilul ăsta rămâne șeful tău
282
00:14:24,459 --> 00:14:27,918
și-ți înfig pula-n cap
dacă nu terminăm filmul ăsta.
283
00:14:28,001 --> 00:14:30,126
Nu uita că am codurile nucleare.
284
00:14:30,209 --> 00:14:31,043
În plus…
285
00:14:32,084 --> 00:14:34,584
Unde naiba e Brett cu DiCaprio?
286
00:14:34,668 --> 00:14:37,584
Blaive, ca să dovedești
că ești vrednic de Leo,
287
00:14:37,668 --> 00:14:40,709
du-te la vrăjeală cu gagicile de la bar.
288
00:14:41,418 --> 00:14:43,543
Bună, eu sunt Blaive.
289
00:14:43,626 --> 00:14:44,668
Îmi place poșeta ta.
290
00:14:44,751 --> 00:14:46,626
Mama avea una identică pentru pastile.
291
00:14:46,709 --> 00:14:48,084
Doamne!
292
00:14:48,168 --> 00:14:50,584
Ești tare dulce și sexy.
293
00:14:50,668 --> 00:14:53,084
Dar și inofensiv ca un văr.
294
00:14:53,168 --> 00:14:54,626
Dar tot destul de sexy.
295
00:14:54,709 --> 00:14:58,251
Ce-i chestia aia pe care o face
cât așteaptă să vorbească?
296
00:14:58,334 --> 00:15:01,209
Cred că ascultă.
297
00:15:01,293 --> 00:15:02,209
Vrăjitorie!
298
00:15:02,293 --> 00:15:04,959
Blaive! Care e secretul tău?
299
00:15:05,043 --> 00:15:08,918
Un prim sfat util e să te gândești
la o femeie ca la o persoană.
300
00:15:09,001 --> 00:15:10,834
- A zis asta?
- N-am cuvinte.
301
00:15:10,918 --> 00:15:13,209
Tot ce știu e greșit!
302
00:15:13,293 --> 00:15:15,668
Fustăngeala ne definește complet.
303
00:15:15,751 --> 00:15:18,626
Ne mai putem numi Prădătorii de Păsărici?
304
00:15:18,709 --> 00:15:21,334
Sigur, dacă purtați așa ceva.
305
00:15:21,418 --> 00:15:23,209
VIITORUL E LA FEMININ
306
00:15:23,293 --> 00:15:25,168
- Te invidiez.
- Mă înscriu pe Etsy.
307
00:15:25,251 --> 00:15:28,293
Mergem să-i prezentăm lui Leo
noua noastră filosofie?
308
00:15:28,918 --> 00:15:33,376
Scuze, Blaive. Adevărul e că Leo
ne-a abandonat când a câștigat Oscarul.
309
00:15:33,459 --> 00:15:35,668
„Să nu mă părăsești.” Aiurea!
310
00:15:35,751 --> 00:15:37,418
Acum are o altă gașcă.
311
00:15:37,501 --> 00:15:40,459
Bine. Știți unde își fac ei veacul?
312
00:15:42,376 --> 00:15:44,834
Da! Asta e „Baby Shark”?
313
00:15:44,918 --> 00:15:48,459
Știați că tipul care a compus piesa
și-a ucis soția în 1998?
314
00:15:48,543 --> 00:15:51,459
Ce cântec de rahat!
Dar vreau să-l mai aud o dată.
315
00:15:51,543 --> 00:15:53,251
Avem coordonatele lui Leo.
316
00:15:53,334 --> 00:15:55,418
Atunci, să filmăm scena de luptă.
317
00:15:55,501 --> 00:15:58,293
Bine, dar să luăm cu noi înălțătorul.
318
00:15:58,376 --> 00:16:00,043
Nu vreau înălțător!
319
00:16:02,626 --> 00:16:04,834
Keanu a plecat.
Du-te să te desparți de mama ta.
320
00:16:08,584 --> 00:16:09,418
Cum arăt?
321
00:16:09,501 --> 00:16:12,418
Vag asiatic. Dar nu cât să se simtă
amenințat americanul de rând.
322
00:16:12,501 --> 00:16:13,418
Perfect.
323
00:16:15,959 --> 00:16:17,501
Nu, așa face Owen Wilson.
324
00:16:18,751 --> 00:16:20,126
Bun, mi-a ieșit.
325
00:16:21,376 --> 00:16:25,834
Nunu? Tocmai ai plecat.
Și de ce suni la ușa ta?
326
00:16:26,793 --> 00:16:29,209
Pentru că trebuie să fie oficial.
327
00:16:29,293 --> 00:16:31,668
Tamiko, mă despart de tine.
328
00:16:31,751 --> 00:16:35,501
Ce? Dar tocmai am făcut dragoste pasională
în piscina Idaho.
329
00:16:35,584 --> 00:16:36,959
Bine, fie!
330
00:16:37,043 --> 00:16:41,001
Trebuie să pleci
pentru că sunt un Nemuritor de 400 de ani
331
00:16:41,084 --> 00:16:42,626
și vreau să-ți beau sângele.
332
00:16:42,709 --> 00:16:45,084
Doamne, înțeleg!
333
00:16:45,876 --> 00:16:48,876
Ăsta da joc pe roluri sexy.
334
00:16:48,959 --> 00:16:51,834
Bea-mi tot sângele,
demon nemuritor futăcios!
335
00:16:51,918 --> 00:16:53,293
Mamă. Termină!
336
00:16:54,168 --> 00:16:55,293
La naiba!
337
00:16:55,376 --> 00:16:56,793
Stai. Mamă?
338
00:16:59,709 --> 00:17:01,293
Reagan. Trebuia să știu.
339
00:17:01,376 --> 00:17:04,376
M-ai judecat de la început. Din nou.
340
00:17:04,459 --> 00:17:05,709
Nu, acum e diferit.
341
00:17:05,793 --> 00:17:08,918
Keanu e un vampir obținut în laborator.
Pot s-o dovedesc.
342
00:17:09,001 --> 00:17:11,959
Cum ai putut face asta?
În sfârșit, am găsit un om bun.
343
00:17:12,043 --> 00:17:15,334
- Da, unul bun la păzit cripte.
- Ești exact ca tatăl tău.
344
00:17:15,418 --> 00:17:17,043
Nu lucrezi la relația noastră,
345
00:17:17,126 --> 00:17:20,501
dar nu precupețești niciun efort
să mă faci nefericită.
346
00:17:20,584 --> 00:17:21,876
- Nu asta…
- Pleacă.
347
00:17:21,959 --> 00:17:24,668
Și să nu-ți arăți fața
la premiera de diseară.
348
00:17:25,501 --> 00:17:27,043
Sau a lui Keanu.
349
00:17:27,709 --> 00:17:28,543
Premiera!
350
00:17:28,626 --> 00:17:32,043
Va intra în bârlogul
unor celebrități vampiri.
351
00:17:33,001 --> 00:17:34,043
Nu mai am de ales.
352
00:17:34,126 --> 00:17:35,501
Dacă vreau să-mi salvez mama,
353
00:17:35,584 --> 00:17:37,959
trebuie să fac ce nu s-a putut
în Casa de lângă lac.
354
00:17:38,043 --> 00:17:39,959
Să-l omor pe Keanu Reeves.
355
00:17:40,459 --> 00:17:41,834
CAVALERUL PASIUNII
356
00:17:41,918 --> 00:17:45,251
Să ne infiltrăm la premieră
și să ajungem la Keanu în timp util.
357
00:17:45,334 --> 00:17:46,168
Dar cum?
358
00:17:46,251 --> 00:17:48,584
Singura intrare e pe covorul roșu.
359
00:17:48,668 --> 00:17:52,918
Când vor vedea o tipă sexy ca mine,
toate blițurile vor atrage atenția.
360
00:17:53,001 --> 00:17:55,751
Nu am avantajul femeii banale,
ca tine, Reagan.
361
00:17:56,251 --> 00:17:58,293
Da! Te voi sluți.
362
00:17:58,376 --> 00:18:00,418
La final vei fi atât de banală,
363
00:18:00,501 --> 00:18:03,751
că bărbații te vor privi ca pe mine.
În trecere.
364
00:18:08,459 --> 00:18:09,959
Și… gata!
365
00:18:10,043 --> 00:18:11,834
Nu-mi place deloc!
366
00:18:11,918 --> 00:18:14,251
Îmi vine să mă iau la mișto.
367
00:18:14,334 --> 00:18:16,501
- Chiar crezi că va funcționa?
- Da.
368
00:18:16,584 --> 00:18:20,834
La Hollywood, o femeie zbârcită
de peste 30 de ani e aproape invizibilă.
369
00:18:20,918 --> 00:18:22,459
- Emma Stone!
- Uită-te aici!
370
00:18:22,543 --> 00:18:24,876
- Aici.
- Spune-mi despre La La Land.
371
00:18:26,501 --> 00:18:28,709
Vezi pe cineva?
372
00:18:28,793 --> 00:18:31,126
Nu mi se focalizează privirea.
373
00:18:31,209 --> 00:18:35,418
- Vezi ceva aici?
- Doar un covor roșu gol. Ciudat.
374
00:18:35,501 --> 00:18:38,793
La naiba! M-aș putea obișnuit
să nu fiu remarcată.
375
00:18:38,876 --> 00:18:40,709
Da. Sunt tare norocoasă.
376
00:18:41,918 --> 00:18:42,793
Uite!
377
00:18:42,876 --> 00:18:45,251
Mă retrag o clipă
ca să-mi detensionez abdomenul.
378
00:18:45,334 --> 00:18:46,626
Vin imediat, Koko.
379
00:18:47,126 --> 00:18:48,793
Keanu se duce spre toaletă.
380
00:18:48,876 --> 00:18:51,043
Stai de pază. Plec după Keanu.
381
00:18:51,126 --> 00:18:53,668
Fir-ar! Gigi nu apucă niciodată
să ucidă pe cineva.
382
00:18:53,751 --> 00:18:57,584
La mulți ani, Keanu! La mulți…
383
00:18:57,668 --> 00:19:00,209
E un moment nepotrivit, Keanu?
384
00:19:00,293 --> 00:19:03,543
Ca să mă autocitez, ce faci aici?
385
00:19:03,626 --> 00:19:04,793
O salvez pe mama.
386
00:19:08,668 --> 00:19:12,584
Îmi cunoști secretul, dar te avertizez.
Știu kung fu.
387
00:19:12,668 --> 00:19:16,043
Da, știu. E unul din cele două lucruri
care se știu despre tine.
388
00:19:16,126 --> 00:19:18,793
Se știe și că-mi fac singur cascadoriile.
389
00:19:33,459 --> 00:19:37,543
Asta nu mă sperie.
Sunt budist liber-practicant.
390
00:19:37,626 --> 00:19:39,501
Și budiștii sângerează.
391
00:19:44,626 --> 00:19:48,751
Exact. Uneori am avut impresia
că cartea mă scria pe mine.
392
00:19:48,834 --> 00:19:52,793
Fir-ar… întrebare de umplutură.
Consideri că ești geniu?
393
00:19:52,876 --> 00:19:55,001
Nu, dar da.
394
00:19:56,751 --> 00:19:58,251
Keanu? Reagan?
395
00:19:58,334 --> 00:20:00,668
- La naiba!
- I-am spus să nu vină.
396
00:20:04,418 --> 00:20:06,626
Ploaie falsă. Pare ceva scump.
397
00:20:06,709 --> 00:20:09,626
Și în deșert. Ce risipă!
398
00:20:09,709 --> 00:20:11,918
Ia niște usturoi, Keanu.
399
00:20:12,001 --> 00:20:13,918
Nu, de unde ai aia?
400
00:20:14,001 --> 00:20:17,543
De la Olive Garden.
„Când ești aici, ești de-ai noștri.”
401
00:20:26,293 --> 00:20:29,209
Bine, Keanu,
e timpul să-ți mănânci țărușul.
402
00:20:31,293 --> 00:20:33,376
Stejar alb. Ți-ai făcut temele.
403
00:20:33,459 --> 00:20:36,084
Ador temele! Și pe mama.
404
00:20:36,168 --> 00:20:37,751
Și eu o ador, Reagan.
405
00:20:38,418 --> 00:20:40,168
Reagan. Ce faci?
406
00:20:40,251 --> 00:20:43,043
E în regulă, Tamiko, doar te protejează.
407
00:20:43,126 --> 00:20:45,334
Tot ce a spus Reagan e adevărat.
408
00:20:45,418 --> 00:20:48,834
De sute de ani,
sunt un Nemuritor băutor de sânge.
409
00:20:48,918 --> 00:20:50,001
Până acum.
410
00:20:51,209 --> 00:20:53,709
N-o să încerci să bei sângele mamei?
411
00:20:53,793 --> 00:20:58,209
Am mințit că sunt vampir,
dar nu și că o iubesc pe Tamiko.
412
00:20:58,293 --> 00:20:59,793
Am terminat cu nemurirea.
413
00:20:59,876 --> 00:21:02,959
Am găsit în sfârșit femeia
cu care vreau să îmbătrânesc.
414
00:21:03,043 --> 00:21:04,543
Nunu!
415
00:21:06,209 --> 00:21:07,626
Am auzit destule.
416
00:21:13,751 --> 00:21:18,293
Leonardo DiCaprio, Nicolas Cage,
Bradley Cooper, Johnny Depp.
417
00:21:18,376 --> 00:21:20,626
Doamne, am ajuns în bârlogul lor!
418
00:21:20,709 --> 00:21:22,751
Știam că te blegești, Keanu.
419
00:21:22,834 --> 00:21:25,626
Ieși cu femei de vârsta ta de ani de zile.
420
00:21:25,709 --> 00:21:28,543
Asta e la fel de dezgustător
ca purtarea unui singur fular.
421
00:21:28,626 --> 00:21:31,418
Dacă publicul te vede îmbătrânind,
422
00:21:31,501 --> 00:21:35,418
se vor îndoi de noi, ceilalți,
mai puțin de Tom Cruise.
423
00:21:35,501 --> 00:21:37,709
Da, tipul ăla e antiglonț.
424
00:21:37,793 --> 00:21:39,876
Sunteți atât de falși.
425
00:21:39,959 --> 00:21:41,834
Tamiko e o comoară națională.
426
00:21:41,918 --> 00:21:44,918
Bine că știu să le fur.
427
00:21:45,709 --> 00:21:46,834
Mamă!
428
00:21:47,876 --> 00:21:49,293
Înainte să-l ucidem pe Keanu,
429
00:21:49,376 --> 00:21:53,459
o ultimă ceremonie a sângelui
cu iubita lui de 40 și ceva de ani.
430
00:21:55,918 --> 00:21:57,293
Și…
431
00:21:57,876 --> 00:22:00,543
Pregătește-te să fii Leonardo decapitată.
432
00:22:00,626 --> 00:22:03,543
Romeo, jos labele de pe soția mea.
433
00:22:04,043 --> 00:22:08,251
Uite, vechea mea gașcă.
Și un bărbat-copil hidos.
434
00:22:08,334 --> 00:22:09,168
Tată?
435
00:22:09,251 --> 00:22:11,876
S-a transformat într-un bărbat-copil.
436
00:22:11,959 --> 00:22:14,168
Bravo!
Ai adus subtextul la suprafață, Rand.
437
00:22:14,251 --> 00:22:16,001
Terapeutul meu ar fi încântat.
438
00:22:16,084 --> 00:22:19,793
Am făcut-o ca să te impresionez,
să-ți arăt că sunt mai tânăr, mai sexy
439
00:22:19,876 --> 00:22:22,126
și că am mai multe Oscaruri decât Keanu.
440
00:22:23,001 --> 00:22:25,834
Se pare că figuranții
au dat buzna la petrecere.
441
00:22:25,918 --> 00:22:27,168
Am evoluat, Leo.
442
00:22:27,251 --> 00:22:29,584
Nu ne poți hărțui pe noi
sau pe acest tată singur
443
00:22:29,668 --> 00:22:31,168
și pe copilul lui desfigurat.
444
00:22:31,251 --> 00:22:32,668
Andre, vreau jos!
445
00:22:32,751 --> 00:22:34,418
Myc, ia camera!
446
00:22:34,501 --> 00:22:35,334
Filmăm!
447
00:22:35,418 --> 00:22:38,293
Te bat măr.
Pregătește-te pentru o baie de sânge.
448
00:22:39,209 --> 00:22:40,959
Asta e. Sânge.
449
00:22:43,584 --> 00:22:44,793
Reagan. Ce faci?
450
00:22:44,876 --> 00:22:48,709
Ceva ce am tot visat:
în sfârșit îmi înjunghii tatăl!
451
00:22:49,209 --> 00:22:50,043
Au!
452
00:22:50,751 --> 00:22:52,168
Nerozilor!
453
00:22:52,251 --> 00:22:54,876
Sângele de copil mă va face mai puternic.
454
00:22:54,959 --> 00:22:56,209
Nu și al acestui copil.
455
00:22:56,293 --> 00:22:58,584
Tocmai ai primit în venă
destule alegeri proaste
456
00:22:58,668 --> 00:23:00,709
cât să îmbătrânești o mie de ani.
457
00:23:00,793 --> 00:23:03,709
- Grupa mea sangvină e… O, futu-i!
- Ce?
458
00:23:12,501 --> 00:23:15,918
Bea, drăguțule!
Licoarea aia are o sută de grade Ridley.
459
00:23:17,209 --> 00:23:20,834
Nu-mi poți face asta!
Sunt regele lumii!
460
00:23:22,543 --> 00:23:25,043
Măcar a murit făcând ce-i plăcea:
compost.
461
00:23:25,126 --> 00:23:26,876
Am filmat tot!
462
00:23:26,959 --> 00:23:30,668
Dau acestui film trei stele.
Foarte tulburător.
463
00:23:30,751 --> 00:23:34,084
Scuze că am mințit, Tamiko.
Dar am fost întru totul sincer.
464
00:23:34,168 --> 00:23:36,334
Sunt gata să renunț la nemurire
pentru tine.
465
00:23:36,418 --> 00:23:41,334
Asta e… ești drăguț, dar… Pa!
466
00:23:44,251 --> 00:23:45,418
Scuze pentru toată…
467
00:23:46,293 --> 00:23:47,293
Dă-o-n mă-sa!
468
00:23:49,043 --> 00:23:51,418
Ar trebui să încep să mă îmbrac
conform vârstei.
469
00:23:51,501 --> 00:23:53,001
Amândoi ar trebui, frate.
470
00:23:53,543 --> 00:23:56,001
De necrezut c-au dispărut toate vedetele.
471
00:23:56,084 --> 00:23:58,334
Sunt mândru că ultimul lucru
pe care l-a văzut Leo
472
00:23:58,418 --> 00:24:01,043
a fost că amicii lui s-au maturizat.
473
00:24:01,126 --> 00:24:03,626
E în regulă. Avem un nou lider.
474
00:24:03,709 --> 00:24:07,918
Scuze, băieți. Numele meu e Brett
și am deja o gașcă,
475
00:24:08,001 --> 00:24:09,001
guvernul din umbră.
476
00:24:09,084 --> 00:24:10,043
Imposibil.
477
00:24:10,126 --> 00:24:11,459
O iluzie magistrală.
478
00:24:11,543 --> 00:24:15,376
La naiba, în tot timpul ăsta te-ai jucat…
cu noi.
479
00:24:15,459 --> 00:24:18,168
Deci ați învățat
ultima mea lecție, fraților.
480
00:24:18,251 --> 00:24:20,459
Te rog, Brett. Nu ne uita.
481
00:24:20,543 --> 00:24:21,876
Spune-mi Blaive.
482
00:24:32,001 --> 00:24:35,543
Scuze că ți-am stricat premiera
și c-am încercat să-ți ucid iubitul.
483
00:24:35,626 --> 00:24:39,043
Presupun că Keanu era totuși
un tip de treabă.
484
00:24:39,126 --> 00:24:40,834
Nu, mie îmi pare rău.
485
00:24:40,918 --> 00:24:43,543
Când mi-am văzut singura fiică
riscându-și viața,
486
00:24:43,626 --> 00:24:48,418
mi-am dat seama că m-ai susținut
tot timpul încercând să mă protejezi.
487
00:24:48,501 --> 00:24:51,584
Exact.
Ideea nu e că nu vreau să fii fericită.
488
00:24:51,668 --> 00:24:57,876
Doar că ai gusturi oribile la bărbați.
Tata, Buzz Aldrin, monștri adevărați.
489
00:24:57,959 --> 00:24:59,334
Înțeleg acum!
490
00:24:59,418 --> 00:25:03,626
Ai ucis toți marii actori de la Hollywood
pentru că mă iubești.
491
00:25:03,709 --> 00:25:05,043
Și mereu te voi iubi.
492
00:25:06,209 --> 00:25:08,959
Stai, te-ai despărțit de Keanu
pentru că era vampir
493
00:25:09,043 --> 00:25:12,418
sau pentru că ai aflat
că e mult mai bătrân decât credeai?
494
00:25:12,501 --> 00:25:15,084
Reagan. Nu pot fi ambele?
495
00:25:16,668 --> 00:25:18,959
E mai bun decât vă amintiți.
496
00:25:19,043 --> 00:25:21,918
Vă va face să uitați cine e Keanu.
497
00:25:22,001 --> 00:25:24,084
Spune-i președintelui că vin acum.
498
00:25:30,084 --> 00:25:30,918
COADĂ
499
00:25:33,709 --> 00:25:36,543
Nu-mi pun numele pe asta. Demisionez.
500
00:25:57,209 --> 00:26:02,209
Subtitrarea: Mircea Pricăjan