1 00:00:06,043 --> 00:00:08,959 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:09,459 --> 00:00:12,251 LOS ARCHIVOS DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA 3 00:00:12,334 --> 00:00:13,793 NOSOTROS, EL PUEBLO 4 00:00:13,876 --> 00:00:15,793 NO SE ADMITE A NIC CAGE 5 00:00:18,459 --> 00:00:22,168 ¡Despejado! Hagamos nuestra revisión secreta anual de la constitución. 6 00:00:22,251 --> 00:00:24,959 No olvides trasladar el Capitolio a Cleveland. 7 00:00:25,043 --> 00:00:26,834 Aquí no hacen buenos pierogis. 8 00:00:27,834 --> 00:00:30,043 ¿Qué pensarían los padres fundadores? 9 00:00:30,126 --> 00:00:33,001 Lo mismo que tu padre piensa de ti. 10 00:00:33,084 --> 00:00:35,709 - Oye. - ¿A quién le importa? Tenían esclavos 11 00:00:35,793 --> 00:00:39,459 y George Washington era un montón de jerbos bajo un chaleco. 12 00:00:39,543 --> 00:00:41,834 Presidente Montón de jerbos para ti. 13 00:00:43,334 --> 00:00:44,959 Andre, ¿cuánto tenemos? 14 00:00:45,043 --> 00:00:48,293 Veinte minutos. Usé un cóctel de NyQuil y Prozac felino. 15 00:00:48,376 --> 00:00:51,959 Genial, el Dr. Dolittle lo tiene resuelto. 16 00:00:52,043 --> 00:00:53,126 Cállate, Myc. 17 00:00:53,209 --> 00:00:57,043 Ignóralo. A tu señal, volaré esta cosa. 18 00:00:57,126 --> 00:00:59,251 Dijo tu exesposa al pito de Brett. 19 00:00:59,334 --> 00:01:00,418 ¡Te mataré! 20 00:01:00,501 --> 00:01:01,876 Deja los insultos, Myc. 21 00:01:01,959 --> 00:01:04,918 Pasa tu cuerpo blandito por esos láseres 22 00:01:05,001 --> 00:01:07,084 antes de que arruines la misión. 23 00:01:07,168 --> 00:01:09,876 Creí que fracasar era cosa tuya. 24 00:01:10,709 --> 00:01:13,376 ¿Extraterrestres? ¿Una mujer a cargo de un equipo? 25 00:01:13,459 --> 00:01:15,126 ¡Nadie me creerá! 26 00:01:15,209 --> 00:01:16,834 ¡Myc, rápido! ¡Chorréalo! 27 00:01:16,918 --> 00:01:19,251 No soy una máquina de helado. Debo calentar. 28 00:01:19,334 --> 00:01:21,668 Espera. Dame un segundo, ¿sí? 29 00:01:21,751 --> 00:01:23,709 - ¡Que nadie me vea! - ¡Maldición! 30 00:01:25,709 --> 00:01:26,876 Violación de seguridad. 31 00:01:26,959 --> 00:01:28,376 ¡La misión está jodida! 32 00:01:28,459 --> 00:01:30,876 ¡Inútil desperdicio de espacio! 33 00:01:30,959 --> 00:01:32,959 ¡Tu actitud de mierda lo arruinó! 34 00:01:33,043 --> 00:01:35,251 ¡Tuvimos que desaparecer al guardia! 35 00:01:35,334 --> 00:01:37,501 Y ahora debo criar sus peces tropicales. 36 00:01:37,584 --> 00:01:39,293 Dame una razón para no despedirte. 37 00:01:39,376 --> 00:01:41,001 Yo… 38 00:01:41,543 --> 00:01:43,084 ¡Dios mío! 39 00:01:45,543 --> 00:01:47,459 Bien, no estaba lista para eso. 40 00:01:47,543 --> 00:01:49,834 Amigo, ¿qué pasa? 41 00:01:50,876 --> 00:01:55,501 Recibí una invitación a la reunión de 5000 años de la Escuela Colmena. 42 00:01:55,584 --> 00:01:59,668 Vengo de una colonia de hongos milenaria en el centro de la Tierra. 43 00:01:59,751 --> 00:02:04,501 Esos imbéciles engreídos viven en perfecta armonía bajo la tierra 44 00:02:04,584 --> 00:02:07,334 y me echaron por ser demasiado rebelde. 45 00:02:07,418 --> 00:02:11,043 Dijiste que te fuiste porque todos estaban celosos de tu "gran verga". 46 00:02:11,126 --> 00:02:13,834 ¡Mentí! Mi pene es promedio. 47 00:02:13,918 --> 00:02:15,376 ¡Promedio! 48 00:02:15,459 --> 00:02:19,668 Nunca fui al baile ni a la graduación, y no tuve firmas en mi anuario. 49 00:02:19,751 --> 00:02:21,918 ¿Estás así por tu reunión? 50 00:02:22,001 --> 00:02:23,251 ¿Cómo puedo regresar? 51 00:02:23,334 --> 00:02:26,709 Cuando me fui, quería probar que podía ser alguien, 52 00:02:26,793 --> 00:02:28,501 pero soy un perdedor solterón 53 00:02:28,584 --> 00:02:31,709 en un papel secundario con los rechazados de Hombres de negro. 54 00:02:31,793 --> 00:02:35,209 ¿Por qué no mientes? Mi ciudad cree que hice Anatomía según Grey. 55 00:02:35,293 --> 00:02:36,418 Pero soy soltero. 56 00:02:36,501 --> 00:02:40,459 En las culturas tipo colmena, no eres nada sin una colonia. 57 00:02:41,251 --> 00:02:42,668 ¡Brett tiene una idea! 58 00:02:42,751 --> 00:02:46,709 Vamos a tu reunión y nos hacemos pasar por tu colonia. 59 00:02:47,709 --> 00:02:49,376 Además, ¿qué es una colonia? 60 00:02:49,459 --> 00:02:52,418 Es una especie de matrimonio mental entre hongos. 61 00:02:52,501 --> 00:02:55,584 Es una unión psíquica, donde todos piensan y actúan igual. 62 00:02:55,668 --> 00:02:57,293 Como los fans de Marvel. 63 00:02:57,376 --> 00:03:00,334 Un segundo, Myc. No quiero hacerlo más que ustedes. 64 00:03:00,418 --> 00:03:03,293 Con Myc así, no podremos acabar las misiones. 65 00:03:03,376 --> 00:03:06,209 ¡Mírenlo! No puede preparar borrador de memoria. 66 00:03:06,293 --> 00:03:08,793 Y podemos parar en Cracker Barrel de regreso. 67 00:03:08,876 --> 00:03:10,834 Podría ir a Cracker Barrel. 68 00:03:10,918 --> 00:03:12,834 Myc, fingiremos ser tu colonia 69 00:03:12,918 --> 00:03:16,584 si prometes no volver a insultarnos otra vez. 70 00:03:17,626 --> 00:03:20,168 ¡Mis insultos son mi arte! 71 00:03:20,251 --> 00:03:23,751 Pero no dejaré que esos idiotas de la Colmena me vean así. 72 00:03:26,751 --> 00:03:27,626 Trato hecho. 73 00:03:28,376 --> 00:03:29,376 ¡Gracias, Reagan! 74 00:03:29,876 --> 00:03:31,668 ¡Mierda! ¿Qué excretas? 75 00:03:31,751 --> 00:03:33,418 Parte mocos, parte esperma. 76 00:03:33,501 --> 00:03:35,251 Lo llamo: "Espermoco". 77 00:03:35,334 --> 00:03:39,168 ¡Abrazo grupal! ¿Quién quiere tocar mi espermoco? 78 00:03:39,251 --> 00:03:40,209 - ¡No! - ¡Mierda! 79 00:03:40,293 --> 00:03:42,334 - Ya me estoy arrepintiendo. - ¡Sí! 80 00:04:05,126 --> 00:04:07,084 ZONA RESTRINGIDA PROHIBIDO EL PASO 81 00:04:08,334 --> 00:04:11,126 Prepárense a bajar diez kilómetros hasta la Colmena. 82 00:04:11,209 --> 00:04:15,084 Si nos pasamos, habrá dinosaurios que hablan y caos gravitacional. 83 00:04:15,168 --> 00:04:16,834 Yo que ustedes iría al baño. 84 00:04:17,418 --> 00:04:20,334 Cinco mil años y aún no tengo nada que ponerme. 85 00:04:20,418 --> 00:04:21,751 Siempre andas desnudo. 86 00:04:23,126 --> 00:04:24,001 LLAMADA ENTRANTE 87 00:04:24,084 --> 00:04:25,168 - ¿Hola? - ¡Reagan! 88 00:04:25,251 --> 00:04:27,751 Necesito al equipo para un código rojo. 89 00:04:27,834 --> 00:04:29,918 ¡Alguien se cagó en mi escritorio! 90 00:04:30,709 --> 00:04:33,543 - Hay un espía. - ¿Por qué se cagaría en tu escritorio? 91 00:04:33,626 --> 00:04:35,376 No sé. ¿Guerra psicológica? 92 00:04:35,459 --> 00:04:36,834 ¡Me persiguen, Reagan! 93 00:04:36,918 --> 00:04:38,543 Alguien odia que esté a cargo. 94 00:04:38,626 --> 00:04:41,959 Todos lo odian, pero estás siendo paranoico. 95 00:04:42,043 --> 00:04:42,876 ¿Paranoico? 96 00:04:42,959 --> 00:04:45,501 ¿Tienes idea de cuántos enemigos he hecho? 97 00:04:45,584 --> 00:04:48,251 Están por todas partes, vigilando. 98 00:04:49,251 --> 00:04:50,376 Estamos en Oregón. 99 00:04:50,459 --> 00:04:53,084 Si no puedes teletransportarnos, arréglalo. 100 00:04:53,168 --> 00:04:56,084 Lo haría, pero el teletransportador parpadea en las doce 101 00:04:56,168 --> 00:04:58,459 y no sé cuál es el control remoto. 102 00:04:59,209 --> 00:05:01,501 ¡Mierda! Ya verán quién es paranoico. 103 00:05:01,584 --> 00:05:03,084 Atraparé al villano cagón 104 00:05:03,168 --> 00:05:06,834 y usaremos francotiradores para acabar con los francotiradores. 105 00:05:08,168 --> 00:05:12,001 Pero ¿quién les disparará a los francotiradores? 106 00:05:12,668 --> 00:05:14,626 ¿Franco-francotiradores? 107 00:05:14,709 --> 00:05:17,168 ¡Brillante! Estás despedido por espiar. 108 00:05:18,793 --> 00:05:20,168 Ya casi llegamos. 109 00:05:20,251 --> 00:05:21,209 Recuerden. 110 00:05:21,293 --> 00:05:23,334 Somos tu leal colonia. 111 00:05:23,418 --> 00:05:25,834 Colonia y harén. Digan: "Harén". 112 00:05:25,918 --> 00:05:26,834 Harén. 113 00:05:26,918 --> 00:05:30,459 ¿Y tú eres un respetado presentador de podcasts de izquierda? 114 00:05:30,543 --> 00:05:34,293 Así es, gané el Premio Nobel de podcasts. 115 00:05:34,376 --> 00:05:35,918 ¡Chúpamelo, Roman Mars! 116 00:05:36,418 --> 00:05:38,626 Creo que ni siquiera es de Marte. 117 00:05:41,168 --> 00:05:42,584 REUNIÓN DE LA CLASE DEL 6300 118 00:05:43,084 --> 00:05:44,001 Myc Cellium. 119 00:05:44,084 --> 00:05:45,418 ¡Bienvenido, hermano! 120 00:05:45,501 --> 00:05:48,501 Hazme un favor. Mi colonia es, digamos, humana. 121 00:05:48,584 --> 00:05:53,376 ¿Podríamos poner una metáfora psíquica para no romper sus pequeños cerebros? 122 00:05:53,459 --> 00:05:56,209 - ¿Qué dije de los insultos? - ¡Dios, no es un insulto! 123 00:05:56,293 --> 00:05:58,209 Hay información visual aquí 124 00:05:58,293 --> 00:06:02,251 que te volverá loca, maldita… amiga. 125 00:06:02,918 --> 00:06:06,834 El glamur en la forma de reunión escolar humana. 126 00:06:06,918 --> 00:06:08,251 Como desees. 127 00:06:13,751 --> 00:06:15,293 Agreguen a Romy y Michele. 128 00:06:17,876 --> 00:06:20,584 ¿Lisa Kudrow? Claro que sí. 129 00:06:20,668 --> 00:06:21,543 Gracias, jefe. 130 00:06:22,043 --> 00:06:23,293 Aquí tienen. 131 00:06:23,376 --> 00:06:24,501 - ¿Qué? - ¡Vamos! 132 00:06:24,584 --> 00:06:26,001 - ¡Oye! - Me lo quedo. 133 00:06:26,084 --> 00:06:27,918 Mejoramos a un zorro podrido. 134 00:06:28,001 --> 00:06:30,084 Es casi demasiado espacio. 135 00:06:30,168 --> 00:06:31,251 CLASE DEL 6300 136 00:06:31,334 --> 00:06:34,709 ¿Por qué estás tan feliz? ¡Estamos en una cueva llena de limo! 137 00:06:34,793 --> 00:06:38,376 ¡Todos los hongos mágicos del mundo vienen de esta cueva! 138 00:06:38,459 --> 00:06:40,376 Aleja esa droga de mí. 139 00:06:40,459 --> 00:06:42,668 Vivo una vida libre de hongos. 140 00:06:42,751 --> 00:06:44,876 ¿Nunca has probado los hongos? 141 00:06:44,959 --> 00:06:47,168 ¡Claro que no! Yo respeto la ley. 142 00:06:47,251 --> 00:06:49,418 Solo tomo cafeína, alcohol, nicotina 143 00:06:49,501 --> 00:06:52,501 y el cóctel ocasional de "oxifentanilo" para dormir. 144 00:06:53,251 --> 00:06:55,918 Glenn, creo que tienes represión clínica. 145 00:06:56,001 --> 00:06:57,001 ¿Qué dijiste? 146 00:06:57,084 --> 00:06:59,334 Solía ser como tú. Mira a este tipo. 147 00:06:59,418 --> 00:07:01,251 No tuve sexo hasta los 23 años. 148 00:07:01,334 --> 00:07:04,793 Solo rezaba y veía Star Trek: Voyager nueve horas al día. 149 00:07:04,876 --> 00:07:06,876 Los hongos me liberaron. 150 00:07:06,959 --> 00:07:09,751 La vida es mejor cuando te abres a cosas nuevas. 151 00:07:09,834 --> 00:07:11,584 ¿No leíste Huevos verdes con jamón? 152 00:07:11,668 --> 00:07:15,001 Vi la portada y decidí no leerlo porque no me gustó. 153 00:07:16,918 --> 00:07:18,459 Al menos tomemos un trago. 154 00:07:19,209 --> 00:07:20,043 Está bien. 155 00:07:23,084 --> 00:07:24,334 ¿Qué tal mi aliento? 156 00:07:24,418 --> 00:07:27,793 Necesito estar en plena forma por si me encuentro a… 157 00:07:27,876 --> 00:07:29,543 Tallía. 158 00:07:30,876 --> 00:07:33,418 Ella es la que se me escapó 159 00:07:34,126 --> 00:07:35,626 en un géiser de azufre. 160 00:07:37,084 --> 00:07:38,376 Tallía. 161 00:07:38,459 --> 00:07:41,876 Míranos, nos atraemos como imanes. 162 00:07:41,959 --> 00:07:45,043 ¿Fuiste a casa a hacer rompecabezas con mis padres 163 00:07:45,126 --> 00:07:46,376 mientras tenía sexo? 164 00:07:47,501 --> 00:07:49,209 - Bueno, yo… - ¡Atrápala! 165 00:07:50,209 --> 00:07:51,793 ¿Myc Cellium? 166 00:07:51,876 --> 00:07:54,334 No lo había visto desde que huyó de la graduación 167 00:07:54,418 --> 00:07:56,626 antes de fusionar nuestras consciencias. 168 00:07:56,709 --> 00:07:58,876 ¡Fusionar nuestras consciencias! 169 00:07:58,959 --> 00:08:00,626 Para variar, no estás solo. 170 00:08:00,709 --> 00:08:03,209 ¿Son tus oficiales de libertad condicional? 171 00:08:03,293 --> 00:08:05,459 No, somos su colonia. 172 00:08:05,543 --> 00:08:07,876 Estamos tan sincronizados que es una locura. 173 00:08:07,959 --> 00:08:09,168 - Es muy raro. - ¡Genial! 174 00:08:09,251 --> 00:08:11,043 Quiere decir: "Erótico". 175 00:08:11,126 --> 00:08:12,334 ¿Se fusionó con humanos? 176 00:08:12,418 --> 00:08:14,251 - ¡Tiene una colonia! - ¿Myc Cellium? 177 00:08:14,334 --> 00:08:17,668 Así es. Yo, Myc, el tipo que dijeron que no tiene amigos, 178 00:08:17,751 --> 00:08:21,459 ahora tiene una leal colonia de esposas humanas de primera. 179 00:08:22,043 --> 00:08:25,084 Además, es amigo de Judd Apatow en Facebook. 180 00:08:25,168 --> 00:08:27,459 E inventó la electricidad. 181 00:08:29,376 --> 00:08:31,418 ¡Rápido! Únanse como trono humano. 182 00:08:31,501 --> 00:08:32,709 Teníamos un trato. 183 00:08:32,793 --> 00:08:34,334 Es parte del acto. 184 00:08:34,418 --> 00:08:36,459 Los quiero. Muchas gracias. 185 00:08:36,543 --> 00:08:38,876 ¿Verdad, mis pequeños monos sexuales? 186 00:08:41,584 --> 00:08:44,251 Vaya, puede que sea la tenue luz de la cueva, 187 00:08:44,334 --> 00:08:46,584 pero estás que brillas. 188 00:08:51,501 --> 00:08:53,626 - ¿Quién lo hizo? - ¿Qué? 189 00:08:53,709 --> 00:08:55,584 No actúen como si no supieran. 190 00:08:55,668 --> 00:08:59,334 ¡Bien! He estado robando lámparas de la oficina. 191 00:08:59,418 --> 00:09:01,126 ¡Tengo un problema! 192 00:09:01,626 --> 00:09:04,459 No me importa tu adicción a las lámparas, Elliot Polilla. 193 00:09:04,543 --> 00:09:08,251 ¡Quiero saber quién de ustedes se cagó en mi escritorio! 194 00:09:10,501 --> 00:09:11,668 ¿De qué habla? 195 00:09:11,751 --> 00:09:13,168 Estás como Nixon. 196 00:09:13,251 --> 00:09:14,876 ¿Te parece gracioso? 197 00:09:14,959 --> 00:09:16,543 - Estás despedido. - ¿Qué? 198 00:09:16,626 --> 00:09:19,918 No puedes despedir a Elliot Polilla. ¡La adicción es enfermedad! 199 00:09:20,001 --> 00:09:23,418 ¡Es hora de hablar sobre el capacitismo neurotípico! 200 00:09:23,501 --> 00:09:27,043 No entiendo tu jerga anticuada, abuelo. ¡Estás despedido. 201 00:09:27,126 --> 00:09:28,751 ¡Iremos a Recursos Humanos! 202 00:09:28,834 --> 00:09:30,251 ¡Están todos despedidos! 203 00:09:30,334 --> 00:09:32,876 Excepto tú, DupliKate, vas muy bien. 204 00:09:33,459 --> 00:09:36,043 ¿Ves? Eres peso muerto. 205 00:09:39,626 --> 00:09:42,126 ¿Cómo? ¡Estaba parado frente a la puerta! 206 00:09:42,626 --> 00:09:43,459 A menos que… 207 00:09:50,751 --> 00:09:53,168 la mierda venga de adentro de la casa. 208 00:09:53,959 --> 00:09:55,501 ¡Myc! 209 00:09:55,584 --> 00:09:58,918 ¡Sí! ¡Firmen mi anuario! 210 00:09:59,001 --> 00:10:01,668 ¿Alguien más notó que todo empezó a brillar? 211 00:10:02,459 --> 00:10:04,334 ¿Por qué puedo probar mis dientes? 212 00:10:05,334 --> 00:10:07,418 Ilustres exmiembros de la Colmena, 213 00:10:07,501 --> 00:10:10,001 tomemos un momento para recordar 214 00:10:10,084 --> 00:10:13,793 y darle la bienvenida a Myc Cellium. 215 00:10:14,876 --> 00:10:15,709 ¿A mí? 216 00:10:15,793 --> 00:10:18,626 Al joven Myc le costó encajar. 217 00:10:18,709 --> 00:10:22,209 Goku se convierte en Súper Saiyajin en el episodio 21 218 00:10:22,293 --> 00:10:24,793 de la saga de Freezer de Dragon Ball Z. 219 00:10:25,876 --> 00:10:29,334 Oye, estás siendo todo un Freezer. 220 00:10:29,418 --> 00:10:33,001 Sus fuertes poderes psíquicos hacían que fuera muy sensible. 221 00:10:33,084 --> 00:10:34,168 Sé que soy raro, 222 00:10:34,251 --> 00:10:37,793 pero hasta cuando se portan bien, puedo oír lo que piensan. 223 00:10:37,876 --> 00:10:40,209 ¿Le agrado a alguien? 224 00:10:40,293 --> 00:10:42,459 Bueno, tú me agradas, Myc. 225 00:10:43,793 --> 00:10:47,293 Crees que soy un perdedor e imaginas a tu esposa desnuda. 226 00:10:47,376 --> 00:10:52,668 En la graduación, Myc fue el único que se negó a fusionarse con la Colmena, 227 00:10:52,751 --> 00:10:57,084 pero al verte con tu servil colonia humana, 228 00:10:57,168 --> 00:11:01,834 me alegra declararte como el alumno que mejoró más desde la escuela. 229 00:11:01,918 --> 00:11:04,709 ¡Validación social! ¡Sí, carajo! 230 00:11:04,793 --> 00:11:06,334 ¡Gateen al escenario! 231 00:11:07,501 --> 00:11:13,043 ¡Myc! 232 00:11:14,334 --> 00:11:15,834 Cielos, qué pesado. 233 00:11:15,918 --> 00:11:19,168 Qué bueno que tengo a mi colonia humana para cargarlo. 234 00:11:19,251 --> 00:11:22,543 Están acostumbrados a llevar todas mis cargas. 235 00:11:23,751 --> 00:11:25,334 ¡El nuevo payaso de la clase! 236 00:11:25,418 --> 00:11:26,876 ¡Oye, Gritona! Ven aquí. 237 00:11:27,834 --> 00:11:29,418 Ponlo en un lugar seguro. 238 00:11:29,501 --> 00:11:31,126 Esta es un poco torpe. 239 00:11:31,209 --> 00:11:34,668 Tiene un problema de "gluglú" si me entienden. 240 00:11:35,543 --> 00:11:38,126 ¿Sabes qué? Lleva tu maldito premio. 241 00:11:38,709 --> 00:11:39,543 ¿Qué haces? 242 00:11:39,626 --> 00:11:42,251 ¿Te ayudamos y así nos pagas? 243 00:11:42,334 --> 00:11:43,459 ¡Ahora no! 244 00:11:43,959 --> 00:11:47,876 Está enojada porque tardó diez años en conseguir su trabajo soñado 245 00:11:47,959 --> 00:11:50,793 y cuatro horas para llenarlo de tiburones. 246 00:11:50,876 --> 00:11:53,876 ¡Basta! Myc les ha estado mintiendo. 247 00:11:53,959 --> 00:11:57,126 ¡No somos su colonia! Ni siquiera somos sus amigos. 248 00:11:57,209 --> 00:12:00,918 Trabaja para nosotros en el gobierno de la Sombra, donde solo lo toleramos 249 00:12:01,001 --> 00:12:02,876 por su sustancia psíquica 250 00:12:02,959 --> 00:12:05,959 ¡y nunca hemos salido con él después del trabajo! 251 00:12:06,918 --> 00:12:07,959 Está bromeando. 252 00:12:08,043 --> 00:12:09,501 ¡No bromeo! 253 00:12:10,084 --> 00:12:12,168 Es uno de nuestros juegos sexuales. 254 00:12:12,668 --> 00:12:14,501 Les gusta complacer a papi. 255 00:12:14,584 --> 00:12:15,876 No es cierto. 256 00:12:15,959 --> 00:12:17,584 ¡Sí! 257 00:12:17,668 --> 00:12:19,418 ¡No! 258 00:12:29,501 --> 00:12:31,418 Lo siento, Reagan. 259 00:12:31,501 --> 00:12:34,043 Hiciste bien en tirarme del escenario. 260 00:12:34,126 --> 00:12:37,418 ¿Aceptas mis sinceras disculpas? 261 00:12:37,918 --> 00:12:40,584 ¿Qué te pasa, Myc? 262 00:12:40,668 --> 00:12:44,126 No soy Myc, soy la Colmena. 263 00:12:45,251 --> 00:12:48,834 Dios mío. Acabo de asimilar a Myc por accidente. 264 00:12:49,334 --> 00:12:50,793 ¡Nos fusionamos! 265 00:12:50,876 --> 00:12:54,376 ¡Colmena por aquí! ¡Colmena por allá! 266 00:12:55,543 --> 00:12:58,668 Me siento muy bien, soldado. 267 00:12:58,751 --> 00:13:02,543 Quizá porque la margarita que te di tenía hongos mágicos. 268 00:13:02,626 --> 00:13:04,793 ¡Bienvenido al nuevo tú, cariño! 269 00:13:04,876 --> 00:13:06,084 ¿Me drogaste? 270 00:13:06,168 --> 00:13:10,126 ¡Te mataría si la muerte no fuera una continuación de la vida! 271 00:13:10,209 --> 00:13:11,043 Espera, ¿qué? 272 00:13:11,126 --> 00:13:14,543 ¡Prepárate para soltar napalm en tus ideas preconcebidas! 273 00:13:14,626 --> 00:13:15,793 ¡No soy un hippie! 274 00:13:15,876 --> 00:13:18,584 Me es imposible hacer un signo de la paz. 275 00:13:19,084 --> 00:13:20,626 Bien, ¿qué tal esto? 276 00:13:20,709 --> 00:13:24,543 La película Entourage debería estar en la colección Criterion. 277 00:13:24,626 --> 00:13:25,918 Estoy de acuerdo. 278 00:13:27,459 --> 00:13:30,084 ¿Qué pasa? ¿Por qué no me está insultando? 279 00:13:30,168 --> 00:13:32,251 Cuando Myc tocó a los otros hongos, 280 00:13:32,334 --> 00:13:35,043 se unió psíquicamente con la Colmena. 281 00:13:35,126 --> 00:13:38,459 La Colmena lo aceptó y tenemos a un Myc más amable. 282 00:13:38,543 --> 00:13:39,584 Todo un éxito. 283 00:13:39,668 --> 00:13:42,251 ¡Bien! Llevo años lavando cerebros 284 00:13:42,334 --> 00:13:44,876 y tú lo hiciste en diez segundos. 285 00:13:44,959 --> 00:13:47,584 Pensaba hacerles una cena de agradecimiento 286 00:13:47,668 --> 00:13:49,001 en mi casa esta noche. 287 00:13:49,084 --> 00:13:51,918 Podemos ver viejos episodios de Sex and the City, 288 00:13:52,001 --> 00:13:54,001 como un montón de amigas. 289 00:13:55,084 --> 00:13:59,209 Bueno, normalmente diría: "¿Qué tipo de gas pimienta prefieres?". 290 00:13:59,293 --> 00:14:03,334 Pero para el nuevo y mejorado Myc, el gas se queda en mi bolso. 291 00:14:04,334 --> 00:14:06,293 Muy bien, tengo mi retrovisor, 292 00:14:06,376 --> 00:14:08,418 latas para que nadie me sorprenda 293 00:14:08,501 --> 00:14:10,918 y mi detector de mentiras. 294 00:14:12,043 --> 00:14:14,209 ¡Es hora de la Operación Cuerdo! 295 00:14:15,168 --> 00:14:16,959 Veremos quién es el paranoico. 296 00:14:17,834 --> 00:14:19,584 Ven, gatito de mierda. 297 00:14:20,668 --> 00:14:24,501 Mientras tanto, tenía sexo en la ciudad. 298 00:14:25,709 --> 00:14:28,709 Qué programa tan inteligente. Soy una Samantha, ¿no? 299 00:14:28,793 --> 00:14:31,543 Porque todos mis orificios son intercambiables. 300 00:14:32,584 --> 00:14:33,543 Salud. 301 00:14:34,584 --> 00:14:37,209 Normalmente, echaría esto en una planta, 302 00:14:37,293 --> 00:14:39,793 pero extrañamente, ahora eres tolerable. 303 00:14:39,876 --> 00:14:42,084 Lástima que Glenn y Andre no pudieran venir. 304 00:14:42,168 --> 00:14:43,543 ¿Llegaron a casa? 305 00:14:43,626 --> 00:14:48,376 ¿A quién le importa? Más cosmos para Gigi y menos luces de neón y olor a pescado. 306 00:14:48,459 --> 00:14:51,168 Seguro que están a salvo donde sea que estén. 307 00:14:51,751 --> 00:14:54,334 Este es un lugar seguro. 308 00:14:54,418 --> 00:14:58,251 ¡Estados Unidos no es real! 309 00:14:58,334 --> 00:15:00,751 Amigo, qué idea tan abierta. 310 00:15:00,834 --> 00:15:02,543 ¿Quieres tocar mis pies? 311 00:15:02,626 --> 00:15:07,126 ¿Qué clase de loco tendría que ser para no hacerlo? 312 00:15:09,793 --> 00:15:11,418 Tenías razón, Andre. 313 00:15:11,501 --> 00:15:15,334 ¡Soy uno con todos los seres vivos, incluso con los liberales! 314 00:15:15,418 --> 00:15:17,668 Deberíamos escribir todo esto. 315 00:15:17,751 --> 00:15:20,418 Mira, ¡una pared entera solo para dibujar! 316 00:15:25,209 --> 00:15:28,376 Glenn, ¡tu belleza interior es asombrosa! 317 00:15:28,459 --> 00:15:32,126 También estoy teniendo una visión. ¡Y está en inglés británico! 318 00:15:32,209 --> 00:15:36,376 Soy David Attenborough y estás drogado. 319 00:15:36,459 --> 00:15:39,918 La Colmena de hongos es una especie de fungoide psíquico 320 00:15:40,001 --> 00:15:44,084 que llegó a la Tierra en un asteroide hace millones de años. 321 00:15:44,584 --> 00:15:45,959 Los hongos florecieron, 322 00:15:46,043 --> 00:15:48,626 pero un simio primitivo devoró uno 323 00:15:48,709 --> 00:15:53,376 y las propiedades psicoactivas del hongo liberaron su conciencia superior. 324 00:15:53,459 --> 00:15:54,501 Ya evolucionados, 325 00:15:54,584 --> 00:15:58,709 estos simios drogados se volvieron la especie dominante de la Tierra 326 00:15:58,793 --> 00:16:01,501 y el depredador dominante del hongo. 327 00:16:01,584 --> 00:16:05,209 ¡Cielos! ¡El compañero de todos tenía razón! 328 00:16:05,293 --> 00:16:08,001 Los hongos tuvieron que refugiarse bajo tierra, 329 00:16:08,084 --> 00:16:12,626 soñando con rebelarse un día para derrocar a la humanidad. 330 00:16:14,209 --> 00:16:15,834 Espera, ¿qué fue lo último? 331 00:16:15,918 --> 00:16:18,001 No existimos en paz y armonía. 332 00:16:18,084 --> 00:16:20,334 ¡Estamos en guerra con hongos subterráneos! 333 00:16:20,834 --> 00:16:22,793 ¡Debí confiar en mi instinto! 334 00:16:22,876 --> 00:16:25,376 Mi instinto. ¡Se infiltraron en mí! 335 00:16:25,459 --> 00:16:26,793 ¡Advirtamos al equipo! 336 00:16:26,876 --> 00:16:28,668 ¡Rápido! ¡Necesito vomitar! 337 00:16:28,751 --> 00:16:29,584 ¡Yo primero! 338 00:16:32,251 --> 00:16:33,459 Me gusta esto. 339 00:16:33,543 --> 00:16:35,668 No siempre nos hemos llevado bien, 340 00:16:35,751 --> 00:16:37,376 pero al final, todo resultó. 341 00:16:37,459 --> 00:16:38,876 Al final, todo resultó, 342 00:16:38,959 --> 00:16:40,876 pero no pude evitar preguntarme: 343 00:16:41,626 --> 00:16:43,751 "¿Y si todo fuera una alucinación?". 344 00:16:43,834 --> 00:16:46,001 Reagan, tienes que despertar. 345 00:16:46,084 --> 00:16:49,001 ¡Despierta, Reagan! 346 00:16:50,001 --> 00:16:52,751 Espera un minuto. ¿Cómo regresamos de Oregón? 347 00:16:52,834 --> 00:16:54,376 Dios mío. ¿Qué sucede? 348 00:16:54,876 --> 00:16:55,793 Lucha, Reagan. 349 00:16:55,876 --> 00:16:58,668 ¡Lucha como si unos Manolo estuvieran en oferta! 350 00:16:59,251 --> 00:17:00,668 Brett, ¿qué haces? 351 00:17:00,751 --> 00:17:03,293 ¡Myc tiene un muro de escalada en la cocina! 352 00:17:03,376 --> 00:17:04,876 Es demasiado bueno. 353 00:17:04,959 --> 00:17:08,168 Exacto. ¡No estamos en la elegante casa de Myc! 354 00:17:08,251 --> 00:17:10,168 ¡Seguimos en la Colmena! 355 00:17:10,918 --> 00:17:12,001 ¡Gigi, Brett! 356 00:17:13,251 --> 00:17:14,959 Maldición, ¡lo sabía! 357 00:17:15,043 --> 00:17:18,043 Myc no tendría las obras completas de bell hooks. 358 00:17:18,126 --> 00:17:21,293 No se alarmen, los pusimos en una fantasía 359 00:17:21,376 --> 00:17:24,168 para que el proceso de las esporas sea indoloro. 360 00:17:24,251 --> 00:17:27,376 Oye, chica, ¿quieres otro cosmo? 361 00:17:27,459 --> 00:17:31,459 Myc, ¿cómo pudiste? ¡Justo cuando había controlado mi acné! 362 00:17:31,543 --> 00:17:35,709 Pero ahora, el equipo puede estar en perfecta armonía como querías. 363 00:17:35,793 --> 00:17:38,043 Myc nos ha unido a sus mentes. 364 00:17:38,126 --> 00:17:40,793 Aprenderemos las debilidades de la humanidad 365 00:17:40,876 --> 00:17:44,376 y luego alcanzaremos nuestro destino. 366 00:17:44,459 --> 00:17:46,543 ¡Derrocando a la Tierra! 367 00:17:47,751 --> 00:17:51,418 Reagan, no seas tan Miranda. 368 00:18:02,376 --> 00:18:06,418 ¿Caviar de cucaracha, rata tártara, sopa hervida de mocasín Gucci? 369 00:18:06,501 --> 00:18:08,084 ¡No, no puede ser! 370 00:18:09,793 --> 00:18:10,918 Hola, Rand. 371 00:18:12,043 --> 00:18:13,501 J.R. Scheimpough. 372 00:18:13,584 --> 00:18:14,668 ¡Por supuesto! 373 00:18:14,751 --> 00:18:16,584 ¿Quién es un demente paranoico? 374 00:18:17,543 --> 00:18:19,043 - Los dos. - No iba a decirlo. 375 00:18:19,126 --> 00:18:20,918 Sí, los dos enloquecimos. 376 00:18:24,834 --> 00:18:26,668 ¡Tenemos que largarnos de aquí! 377 00:18:26,751 --> 00:18:30,376 La Colmena conquistará la Tierra implantando hongos en nuestros cerebros 378 00:18:30,459 --> 00:18:33,459 y supongo que lo descubrieron sin drogarse. 379 00:18:33,543 --> 00:18:37,626 Salvemos el rostro de Brett. Es muy tarde para desarrollar su sentido del humor. 380 00:18:37,709 --> 00:18:40,209 Solo quería que Myc fuera amable. 381 00:18:40,293 --> 00:18:43,251 Sí, pasó de ser un imbécil divertido 382 00:18:43,334 --> 00:18:46,334 a un loco, religioso y totalitario, como Kanye. 383 00:18:46,418 --> 00:18:49,751 Extraño al viejo Myc. Nos criticaba porque nos quería. 384 00:18:49,834 --> 00:18:51,043 Y porque nos odiaba. 385 00:18:51,126 --> 00:18:53,501 Lo que daría porque me criticara. 386 00:18:53,584 --> 00:18:55,543 Esperen, eso es. ¡Un homenaje! 387 00:18:55,626 --> 00:18:57,876 Creo que sé cómo recuperar a Myc. 388 00:18:59,293 --> 00:19:01,668 ¡J.R.! ¿Qué diablos haces aquí? 389 00:19:01,751 --> 00:19:04,084 - No creo que debamos decirle, Polly. - ¿Polly? 390 00:19:04,168 --> 00:19:06,876 Sí, guarda tus secretos, J.R. 391 00:19:06,959 --> 00:19:08,001 Santo cielo. 392 00:19:08,084 --> 00:19:11,668 Cuando escapé de Bohemian Grove, fui a mi mansión en Georgetown, 393 00:19:11,751 --> 00:19:13,459 pero las Túnicas la demolieron. 394 00:19:13,543 --> 00:19:14,418 ¡Desapareció! 395 00:19:14,501 --> 00:19:15,584 ¡Santo cielo! 396 00:19:15,668 --> 00:19:17,876 Sabía que tenían ojos en todos lados, 397 00:19:17,959 --> 00:19:19,584 pero si estabas ebrio de poder, 398 00:19:19,668 --> 00:19:22,876 destruirías sus dispositivos de vigilancia en Cognito 399 00:19:22,959 --> 00:19:24,334 y si no pueden verte… 400 00:19:24,418 --> 00:19:25,793 Tampoco pueden verte. 401 00:19:25,876 --> 00:19:27,668 ¡Maldición, y me dicen paranoico! 402 00:19:27,751 --> 00:19:31,668 Sería una locura no serlo en un lugar así. Todos están tras de ti. 403 00:19:31,751 --> 00:19:33,751 ¡Gracias, carajo! 404 00:19:33,834 --> 00:19:35,251 Espera, cállate. 405 00:19:35,334 --> 00:19:37,543 Esto pasó porque cagaste en mi escritorio. 406 00:19:37,626 --> 00:19:41,126 ¡He cagado en tu escritorio porque ustedes me quitaron todo! 407 00:19:41,209 --> 00:19:42,751 ¡Vete a la mierda, idiota! 408 00:19:44,251 --> 00:19:45,834 Espera, ¿oíste algo? 409 00:19:49,168 --> 00:19:50,459 Hijo de perra. 410 00:19:50,959 --> 00:19:53,168 Un dispositivo de vigilancia oculto. 411 00:19:53,251 --> 00:19:55,876 ¿Quién quiere comer tierra? 412 00:19:55,959 --> 00:19:58,584 Sigo siendo amable. Me gusta la tierra. 413 00:19:58,668 --> 00:20:00,751 Myc, necesitamos al viejo tú, 414 00:20:00,834 --> 00:20:03,251 el idiota furioso que está en algún lado, 415 00:20:03,334 --> 00:20:05,126 y sé cómo encontrarlo. 416 00:20:05,209 --> 00:20:07,709 ¡Prepárate para la crítica! 417 00:20:07,793 --> 00:20:09,251 Estoy confundido. 418 00:20:09,334 --> 00:20:12,459 No tanto como el público en tu noche de poesía. 419 00:20:12,543 --> 00:20:16,584 Es raro que puedas leer la mente, pero no sepas leer una habitación. 420 00:20:17,834 --> 00:20:19,668 No fuiste a mi noche de poesía. 421 00:20:19,751 --> 00:20:23,001 La verdad, Myc y yo la hemos pasado muy bien. 422 00:20:23,084 --> 00:20:26,418 Como cuando bloqueé tu número, fui a casa y me quité los zapatos. 423 00:20:28,293 --> 00:20:31,418 Creen que si me insultan, el viejo Myc volverá. 424 00:20:31,501 --> 00:20:32,876 Bueno, no va a pasar. 425 00:20:32,959 --> 00:20:34,626 Encontré a Myc en su descanso, 426 00:20:34,709 --> 00:20:38,293 masturbándose con una caja de calzone con hongos para microondas. 427 00:20:38,376 --> 00:20:40,001 Gracias, eso fue todo. 428 00:20:40,084 --> 00:20:41,834 ¡Leía los datos nutricionales! 429 00:20:41,918 --> 00:20:48,334 Myc, no tienes una pizca de carácter moral y odio cómo hueles, te ves y existes. 430 00:20:48,418 --> 00:20:50,668 - ¿Cuándo empieza el homenaje? - Basta. 431 00:20:50,751 --> 00:20:52,709 ¡Basta, por Dios! 432 00:20:52,793 --> 00:20:58,084 Pero la verdad, me encanta tener a Myc como nuestro compañero extraterrestre. 433 00:20:58,168 --> 00:21:00,334 En nuestro grupo, es el equivalente… 434 00:21:00,418 --> 00:21:01,709 ¡No lo digas! 435 00:21:02,293 --> 00:21:03,418 Acábalo, Brett. 436 00:21:03,501 --> 00:21:06,876 de Jar Jar Binks. 437 00:21:08,834 --> 00:21:10,501 ¿Sí, Brett? 438 00:21:10,584 --> 00:21:14,584 La última vez que vi a un blanco tan genérico fue en un señalamiento. 439 00:21:14,668 --> 00:21:16,084 ¿Crees que soy feo, Glenn? 440 00:21:16,168 --> 00:21:19,834 Tu cara es como cien fotos de testículos combinadas. 441 00:21:19,918 --> 00:21:23,209 Y Andre, una opinión sobre tu personalidad: 442 00:21:23,293 --> 00:21:25,209 ¡Ser aburrido no tiene cura! 443 00:21:25,293 --> 00:21:26,626 ¡Y Gigi…! 444 00:21:27,126 --> 00:21:28,293 Sigues siendo guapa. 445 00:21:28,376 --> 00:21:30,043 ¡En cuanto a ti, Reagan! 446 00:21:32,126 --> 00:21:34,668 Sí, ¿qué hay de mí, Myc? ¡Arruíname! 447 00:21:34,751 --> 00:21:38,543 ¡Ni siquiera Dios podría arruinarte más! 448 00:21:38,626 --> 00:21:41,709 ¡El viejo Myc ha vuelto, perras! 449 00:21:41,793 --> 00:21:43,918 Vete a la mierda. Y tú. 450 00:21:44,001 --> 00:21:47,876 ¡Y todos váyanse a la mierda! 451 00:21:49,209 --> 00:21:53,334 Myc, puedes tener compañía eterna en la Colmena. 452 00:21:53,418 --> 00:21:56,209 ¿Por qué querrías irte con un equipo que odias? 453 00:21:56,709 --> 00:21:59,084 Porque no odio a mi equipo. 454 00:21:59,876 --> 00:22:03,168 Y a diferencia de ustedes, no creen que deba cambiar. 455 00:22:03,251 --> 00:22:06,793 Son unos imbéciles engreídos que vivieron su mejor época en la escuela 456 00:22:06,876 --> 00:22:10,709 y lo único interesante que les sucederá será conocerme. 457 00:22:10,793 --> 00:22:13,501 Ya me harté de tratar de ser como ustedes. 458 00:22:13,584 --> 00:22:16,293 ¡Es hora de que ustedes sean como yo! 459 00:22:17,376 --> 00:22:18,209 ¿Qué sucede? 460 00:22:24,459 --> 00:22:25,584 ¿Qué miras? 461 00:22:25,668 --> 00:22:28,334 No lo sé. ¿Jackson Pollock pintó con vómito? 462 00:22:28,418 --> 00:22:30,543 ¡Todos me ven como un objeto! 463 00:22:30,626 --> 00:22:33,001 ¡Chúpenme el tallo, imbéciles! 464 00:22:33,084 --> 00:22:35,376 ¡Tengo un título en Comunicaciones! 465 00:22:35,959 --> 00:22:39,168 Myc, en vez de que la Colmena tomara tu personalidad, 466 00:22:39,251 --> 00:22:41,918 tú tomaste la suya y ahora son terribles. 467 00:22:42,001 --> 00:22:43,918 Perdón, eso no sonó bien. 468 00:22:44,001 --> 00:22:47,084 No eres terrible, solo un gusto adquirido. 469 00:22:47,168 --> 00:22:51,293 No te preocupes, estoy leyendo tu débil cerebro. 470 00:22:53,084 --> 00:22:55,084 Cielos, supongo que la Colmena se acabó. 471 00:22:55,668 --> 00:22:58,418 No, mi colmena está aquí. 472 00:22:58,501 --> 00:23:00,543 ¡Este lugar me da urticaria! 473 00:23:03,084 --> 00:23:06,709 Las Túnicas tienen bichos disfrazados de bichos reales. 474 00:23:06,793 --> 00:23:09,668 Debo admitir que si no fuera por tu venganza, 475 00:23:09,751 --> 00:23:11,751 no habría encontrado a los espías. 476 00:23:11,834 --> 00:23:12,668 ¿Un trago? 477 00:23:12,751 --> 00:23:14,709 ¿Brandy no hecho con mi orina? 478 00:23:14,793 --> 00:23:15,751 ¿Cómo negarme? 479 00:23:15,834 --> 00:23:18,293 ¿Te gustaría limpiar este lugar? 480 00:23:18,376 --> 00:23:21,043 Y a cambio, no te entregaré a las Túnicas. 481 00:23:21,126 --> 00:23:25,334 Sí, quiero ser codirector general, sueldo completo y jet privado. 482 00:23:25,418 --> 00:23:28,418 ¿Qué tal pasante sin paga y puedo llamarte: "Nalguita"? 483 00:23:28,501 --> 00:23:29,334 ¡Trato! 484 00:23:32,293 --> 00:23:35,834 Andre, perdón por juzgar tu estilo de vida comunista, hippie, 485 00:23:35,918 --> 00:23:40,001 yonqui, liberal, pansexual y ambiguamente étnico. 486 00:23:40,084 --> 00:23:43,709 No, Glenn. Casi morir juntos en un hoyo me hizo darme cuenta 487 00:23:43,793 --> 00:23:45,793 de que yo era el que te juzgaba. 488 00:23:45,876 --> 00:23:47,793 Además, lamento haberte drogado. 489 00:23:47,876 --> 00:23:49,709 Después de lo que vivimos, 490 00:23:49,793 --> 00:23:52,209 me enorgullece no sentir la cara cuando te veo. 491 00:23:52,293 --> 00:23:55,334 Y a mí me enorgullece llamarte… ¿cliente? 492 00:23:55,418 --> 00:23:57,043 ¿Aceptas cheques de viajero? 493 00:23:57,126 --> 00:23:59,793 NUNCA CAMBIES. REAGAN DIRECTORIO DE EMPLEADOS 494 00:23:59,876 --> 00:24:02,126 - Toma. - Gracias por esto, chicas. 495 00:24:02,209 --> 00:24:03,543 Nos alegra tenerte. 496 00:24:03,626 --> 00:24:04,584 A mí también. 497 00:24:04,668 --> 00:24:08,876 Desde que me sacaron de la Colmena, estoy listo para mi nuevo yo. 498 00:24:08,959 --> 00:24:11,209 Gigi está orgullosa de ti, cariño. 499 00:24:11,293 --> 00:24:13,834 Hola. Bienvenidos a Tierra Fresca. 500 00:24:13,918 --> 00:24:17,168 Mis invitadas son Reagan Ridley, experta en robótica, 501 00:24:17,251 --> 00:24:20,834 y Gigi Thompson, manipuladora de medios. Bienvenidas. 502 00:24:20,918 --> 00:24:22,168 - Hola. - Un placer. 503 00:24:22,251 --> 00:24:25,293 Mi primera pregunta es esta: ¿Se besan? 504 00:24:25,376 --> 00:24:26,334 ¿Perdón? 505 00:24:26,418 --> 00:24:29,501 Después del trabajo, se toman unas cervezas ligeras 506 00:24:29,584 --> 00:24:32,459 y una mano termina en el muslo de la otra. 507 00:24:32,543 --> 00:24:34,709 - Solo cinco segundos. - Yo me voy. 508 00:24:34,793 --> 00:24:36,251 ¡Acostúmbrate, cariño! 509 00:24:36,334 --> 00:24:38,001 ¡Se llama periodismo! 510 00:24:38,668 --> 00:24:41,251 Tierra Fresca existe gracias a Blue Apron. 511 00:24:41,334 --> 00:24:45,043 ¿Solo te importa el medio ambiente si es práctico? 512 00:25:13,126 --> 00:25:16,043 Subtítulos: Abraham Jácome