1
00:00:06,043 --> 00:00:08,959
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:09,459 --> 00:00:12,251
LOS ARCHIVOS
DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA
3
00:00:12,334 --> 00:00:13,793
NOSOTROS, EL PUEBLO
4
00:00:13,876 --> 00:00:15,793
NO SE ADMITE A NIC CAGE
5
00:00:18,459 --> 00:00:22,168
¡Despejado! Hagamos nuestra revisión
secreta anual de la constitución.
6
00:00:22,251 --> 00:00:24,959
No olvides trasladar
el Capitolio a Cleveland.
7
00:00:25,043 --> 00:00:26,834
Aquí no hacen buenos pierogis.
8
00:00:27,834 --> 00:00:30,043
¿Qué pensarían los padres fundadores?
9
00:00:30,126 --> 00:00:33,001
Lo mismo que tu padre piensa de ti.
10
00:00:33,084 --> 00:00:35,709
- Oye.
- ¿A quién le importa? Tenían esclavos
11
00:00:35,793 --> 00:00:39,459
y George Washington era un montón
de jerbos bajo un chaleco.
12
00:00:39,543 --> 00:00:41,834
Presidente Montón de jerbos para ti.
13
00:00:43,334 --> 00:00:44,959
Andre, ¿cuánto tenemos?
14
00:00:45,043 --> 00:00:48,293
Veinte minutos. Usé un cóctel
de NyQuil y Prozac felino.
15
00:00:48,376 --> 00:00:51,959
Genial, el Dr. Dolittle lo tiene resuelto.
16
00:00:52,043 --> 00:00:53,126
Cállate, Myc.
17
00:00:53,209 --> 00:00:57,043
Ignóralo. A tu señal, volaré esta cosa.
18
00:00:57,126 --> 00:00:59,251
Dijo tu exesposa al pito de Brett.
19
00:00:59,334 --> 00:01:00,418
¡Te mataré!
20
00:01:00,501 --> 00:01:01,876
Deja los insultos, Myc.
21
00:01:01,959 --> 00:01:04,918
Pasa tu cuerpo blandito por esos láseres
22
00:01:05,001 --> 00:01:07,084
antes de que arruines la misión.
23
00:01:07,168 --> 00:01:09,876
Creí que fracasar era cosa tuya.
24
00:01:10,709 --> 00:01:13,376
¿Extraterrestres?
¿Una mujer a cargo de un equipo?
25
00:01:13,459 --> 00:01:15,126
¡Nadie me creerá!
26
00:01:15,209 --> 00:01:16,834
¡Myc, rápido! ¡Chorréalo!
27
00:01:16,918 --> 00:01:19,251
No soy una máquina de helado.
Debo calentar.
28
00:01:19,334 --> 00:01:21,668
Espera. Dame un segundo, ¿sí?
29
00:01:21,751 --> 00:01:23,709
- ¡Que nadie me vea!
- ¡Maldición!
30
00:01:25,709 --> 00:01:26,876
Violación de seguridad.
31
00:01:26,959 --> 00:01:28,376
¡La misión está jodida!
32
00:01:28,459 --> 00:01:30,876
¡Inútil desperdicio de espacio!
33
00:01:30,959 --> 00:01:32,959
¡Tu actitud de mierda lo arruinó!
34
00:01:33,043 --> 00:01:35,251
¡Tuvimos que desaparecer al guardia!
35
00:01:35,334 --> 00:01:37,501
Y ahora debo criar sus peces tropicales.
36
00:01:37,584 --> 00:01:39,293
Dame una razón para no despedirte.
37
00:01:39,376 --> 00:01:41,001
Yo…
38
00:01:41,543 --> 00:01:43,084
¡Dios mío!
39
00:01:45,543 --> 00:01:47,459
Bien, no estaba lista para eso.
40
00:01:47,543 --> 00:01:49,834
Amigo, ¿qué pasa?
41
00:01:50,876 --> 00:01:55,501
Recibí una invitación a la reunión
de 5000 años de la Escuela Colmena.
42
00:01:55,584 --> 00:01:59,668
Vengo de una colonia de hongos milenaria
en el centro de la Tierra.
43
00:01:59,751 --> 00:02:04,501
Esos imbéciles engreídos
viven en perfecta armonía bajo la tierra
44
00:02:04,584 --> 00:02:07,334
y me echaron por ser demasiado rebelde.
45
00:02:07,418 --> 00:02:11,043
Dijiste que te fuiste porque todos
estaban celosos de tu "gran verga".
46
00:02:11,126 --> 00:02:13,834
¡Mentí! Mi pene es promedio.
47
00:02:13,918 --> 00:02:15,376
¡Promedio!
48
00:02:15,459 --> 00:02:19,668
Nunca fui al baile ni a la graduación,
y no tuve firmas en mi anuario.
49
00:02:19,751 --> 00:02:21,918
¿Estás así por tu reunión?
50
00:02:22,001 --> 00:02:23,251
¿Cómo puedo regresar?
51
00:02:23,334 --> 00:02:26,709
Cuando me fui, quería probar
que podía ser alguien,
52
00:02:26,793 --> 00:02:28,501
pero soy un perdedor solterón
53
00:02:28,584 --> 00:02:31,709
en un papel secundario
con los rechazados de Hombres de negro.
54
00:02:31,793 --> 00:02:35,209
¿Por qué no mientes? Mi ciudad
cree que hice Anatomía según Grey.
55
00:02:35,293 --> 00:02:36,418
Pero soy soltero.
56
00:02:36,501 --> 00:02:40,459
En las culturas tipo colmena,
no eres nada sin una colonia.
57
00:02:41,251 --> 00:02:42,668
¡Brett tiene una idea!
58
00:02:42,751 --> 00:02:46,709
Vamos a tu reunión
y nos hacemos pasar por tu colonia.
59
00:02:47,709 --> 00:02:49,376
Además, ¿qué es una colonia?
60
00:02:49,459 --> 00:02:52,418
Es una especie
de matrimonio mental entre hongos.
61
00:02:52,501 --> 00:02:55,584
Es una unión psíquica,
donde todos piensan y actúan igual.
62
00:02:55,668 --> 00:02:57,293
Como los fans de Marvel.
63
00:02:57,376 --> 00:03:00,334
Un segundo, Myc.
No quiero hacerlo más que ustedes.
64
00:03:00,418 --> 00:03:03,293
Con Myc así, no podremos
acabar las misiones.
65
00:03:03,376 --> 00:03:06,209
¡Mírenlo! No puede preparar
borrador de memoria.
66
00:03:06,293 --> 00:03:08,793
Y podemos parar
en Cracker Barrel de regreso.
67
00:03:08,876 --> 00:03:10,834
Podría ir a Cracker Barrel.
68
00:03:10,918 --> 00:03:12,834
Myc, fingiremos ser tu colonia
69
00:03:12,918 --> 00:03:16,584
si prometes no volver
a insultarnos otra vez.
70
00:03:17,626 --> 00:03:20,168
¡Mis insultos son mi arte!
71
00:03:20,251 --> 00:03:23,751
Pero no dejaré que esos idiotas
de la Colmena me vean así.
72
00:03:26,751 --> 00:03:27,626
Trato hecho.
73
00:03:28,376 --> 00:03:29,376
¡Gracias, Reagan!
74
00:03:29,876 --> 00:03:31,668
¡Mierda! ¿Qué excretas?
75
00:03:31,751 --> 00:03:33,418
Parte mocos, parte esperma.
76
00:03:33,501 --> 00:03:35,251
Lo llamo: "Espermoco".
77
00:03:35,334 --> 00:03:39,168
¡Abrazo grupal!
¿Quién quiere tocar mi espermoco?
78
00:03:39,251 --> 00:03:40,209
- ¡No!
- ¡Mierda!
79
00:03:40,293 --> 00:03:42,334
- Ya me estoy arrepintiendo.
- ¡Sí!
80
00:04:05,126 --> 00:04:07,084
ZONA RESTRINGIDA
PROHIBIDO EL PASO
81
00:04:08,334 --> 00:04:11,126
Prepárense a bajar
diez kilómetros hasta la Colmena.
82
00:04:11,209 --> 00:04:15,084
Si nos pasamos, habrá dinosaurios
que hablan y caos gravitacional.
83
00:04:15,168 --> 00:04:16,834
Yo que ustedes iría al baño.
84
00:04:17,418 --> 00:04:20,334
Cinco mil años
y aún no tengo nada que ponerme.
85
00:04:20,418 --> 00:04:21,751
Siempre andas desnudo.
86
00:04:23,126 --> 00:04:24,001
LLAMADA ENTRANTE
87
00:04:24,084 --> 00:04:25,168
- ¿Hola?
- ¡Reagan!
88
00:04:25,251 --> 00:04:27,751
Necesito al equipo para un código rojo.
89
00:04:27,834 --> 00:04:29,918
¡Alguien se cagó en mi escritorio!
90
00:04:30,709 --> 00:04:33,543
- Hay un espía.
- ¿Por qué se cagaría en tu escritorio?
91
00:04:33,626 --> 00:04:35,376
No sé. ¿Guerra psicológica?
92
00:04:35,459 --> 00:04:36,834
¡Me persiguen, Reagan!
93
00:04:36,918 --> 00:04:38,543
Alguien odia que esté a cargo.
94
00:04:38,626 --> 00:04:41,959
Todos lo odian,
pero estás siendo paranoico.
95
00:04:42,043 --> 00:04:42,876
¿Paranoico?
96
00:04:42,959 --> 00:04:45,501
¿Tienes idea de cuántos enemigos he hecho?
97
00:04:45,584 --> 00:04:48,251
Están por todas partes, vigilando.
98
00:04:49,251 --> 00:04:50,376
Estamos en Oregón.
99
00:04:50,459 --> 00:04:53,084
Si no puedes teletransportarnos,
arréglalo.
100
00:04:53,168 --> 00:04:56,084
Lo haría, pero el teletransportador
parpadea en las doce
101
00:04:56,168 --> 00:04:58,459
y no sé cuál es el control remoto.
102
00:04:59,209 --> 00:05:01,501
¡Mierda! Ya verán quién es paranoico.
103
00:05:01,584 --> 00:05:03,084
Atraparé al villano cagón
104
00:05:03,168 --> 00:05:06,834
y usaremos francotiradores
para acabar con los francotiradores.
105
00:05:08,168 --> 00:05:12,001
Pero ¿quién les disparará
a los francotiradores?
106
00:05:12,668 --> 00:05:14,626
¿Franco-francotiradores?
107
00:05:14,709 --> 00:05:17,168
¡Brillante! Estás despedido por espiar.
108
00:05:18,793 --> 00:05:20,168
Ya casi llegamos.
109
00:05:20,251 --> 00:05:21,209
Recuerden.
110
00:05:21,293 --> 00:05:23,334
Somos tu leal colonia.
111
00:05:23,418 --> 00:05:25,834
Colonia y harén. Digan: "Harén".
112
00:05:25,918 --> 00:05:26,834
Harén.
113
00:05:26,918 --> 00:05:30,459
¿Y tú eres un respetado
presentador de podcasts de izquierda?
114
00:05:30,543 --> 00:05:34,293
Así es, gané el Premio Nobel de podcasts.
115
00:05:34,376 --> 00:05:35,918
¡Chúpamelo, Roman Mars!
116
00:05:36,418 --> 00:05:38,626
Creo que ni siquiera es de Marte.
117
00:05:41,168 --> 00:05:42,584
REUNIÓN DE LA CLASE DEL 6300
118
00:05:43,084 --> 00:05:44,001
Myc Cellium.
119
00:05:44,084 --> 00:05:45,418
¡Bienvenido, hermano!
120
00:05:45,501 --> 00:05:48,501
Hazme un favor.
Mi colonia es, digamos, humana.
121
00:05:48,584 --> 00:05:53,376
¿Podríamos poner una metáfora psíquica
para no romper sus pequeños cerebros?
122
00:05:53,459 --> 00:05:56,209
- ¿Qué dije de los insultos?
- ¡Dios, no es un insulto!
123
00:05:56,293 --> 00:05:58,209
Hay información visual aquí
124
00:05:58,293 --> 00:06:02,251
que te volverá loca, maldita… amiga.
125
00:06:02,918 --> 00:06:06,834
El glamur en la forma
de reunión escolar humana.
126
00:06:06,918 --> 00:06:08,251
Como desees.
127
00:06:13,751 --> 00:06:15,293
Agreguen a Romy y Michele.
128
00:06:17,876 --> 00:06:20,584
¿Lisa Kudrow? Claro que sí.
129
00:06:20,668 --> 00:06:21,543
Gracias, jefe.
130
00:06:22,043 --> 00:06:23,293
Aquí tienen.
131
00:06:23,376 --> 00:06:24,501
- ¿Qué?
- ¡Vamos!
132
00:06:24,584 --> 00:06:26,001
- ¡Oye!
- Me lo quedo.
133
00:06:26,084 --> 00:06:27,918
Mejoramos a un zorro podrido.
134
00:06:28,001 --> 00:06:30,084
Es casi demasiado espacio.
135
00:06:30,168 --> 00:06:31,251
CLASE DEL 6300
136
00:06:31,334 --> 00:06:34,709
¿Por qué estás tan feliz?
¡Estamos en una cueva llena de limo!
137
00:06:34,793 --> 00:06:38,376
¡Todos los hongos mágicos
del mundo vienen de esta cueva!
138
00:06:38,459 --> 00:06:40,376
Aleja esa droga de mí.
139
00:06:40,459 --> 00:06:42,668
Vivo una vida libre de hongos.
140
00:06:42,751 --> 00:06:44,876
¿Nunca has probado los hongos?
141
00:06:44,959 --> 00:06:47,168
¡Claro que no! Yo respeto la ley.
142
00:06:47,251 --> 00:06:49,418
Solo tomo cafeína, alcohol, nicotina
143
00:06:49,501 --> 00:06:52,501
y el cóctel ocasional
de "oxifentanilo" para dormir.
144
00:06:53,251 --> 00:06:55,918
Glenn, creo que tienes represión clínica.
145
00:06:56,001 --> 00:06:57,001
¿Qué dijiste?
146
00:06:57,084 --> 00:06:59,334
Solía ser como tú. Mira a este tipo.
147
00:06:59,418 --> 00:07:01,251
No tuve sexo hasta los 23 años.
148
00:07:01,334 --> 00:07:04,793
Solo rezaba y veía Star Trek: Voyager
nueve horas al día.
149
00:07:04,876 --> 00:07:06,876
Los hongos me liberaron.
150
00:07:06,959 --> 00:07:09,751
La vida es mejor
cuando te abres a cosas nuevas.
151
00:07:09,834 --> 00:07:11,584
¿No leíste Huevos verdes con jamón?
152
00:07:11,668 --> 00:07:15,001
Vi la portada y decidí no leerlo
porque no me gustó.
153
00:07:16,918 --> 00:07:18,459
Al menos tomemos un trago.
154
00:07:19,209 --> 00:07:20,043
Está bien.
155
00:07:23,084 --> 00:07:24,334
¿Qué tal mi aliento?
156
00:07:24,418 --> 00:07:27,793
Necesito estar en plena forma
por si me encuentro a…
157
00:07:27,876 --> 00:07:29,543
Tallía.
158
00:07:30,876 --> 00:07:33,418
Ella es la que se me escapó
159
00:07:34,126 --> 00:07:35,626
en un géiser de azufre.
160
00:07:37,084 --> 00:07:38,376
Tallía.
161
00:07:38,459 --> 00:07:41,876
Míranos, nos atraemos como imanes.
162
00:07:41,959 --> 00:07:45,043
¿Fuiste a casa
a hacer rompecabezas con mis padres
163
00:07:45,126 --> 00:07:46,376
mientras tenía sexo?
164
00:07:47,501 --> 00:07:49,209
- Bueno, yo…
- ¡Atrápala!
165
00:07:50,209 --> 00:07:51,793
¿Myc Cellium?
166
00:07:51,876 --> 00:07:54,334
No lo había visto
desde que huyó de la graduación
167
00:07:54,418 --> 00:07:56,626
antes de fusionar nuestras consciencias.
168
00:07:56,709 --> 00:07:58,876
¡Fusionar nuestras consciencias!
169
00:07:58,959 --> 00:08:00,626
Para variar, no estás solo.
170
00:08:00,709 --> 00:08:03,209
¿Son tus oficiales
de libertad condicional?
171
00:08:03,293 --> 00:08:05,459
No, somos su colonia.
172
00:08:05,543 --> 00:08:07,876
Estamos tan sincronizados
que es una locura.
173
00:08:07,959 --> 00:08:09,168
- Es muy raro.
- ¡Genial!
174
00:08:09,251 --> 00:08:11,043
Quiere decir: "Erótico".
175
00:08:11,126 --> 00:08:12,334
¿Se fusionó con humanos?
176
00:08:12,418 --> 00:08:14,251
- ¡Tiene una colonia!
- ¿Myc Cellium?
177
00:08:14,334 --> 00:08:17,668
Así es. Yo, Myc, el tipo
que dijeron que no tiene amigos,
178
00:08:17,751 --> 00:08:21,459
ahora tiene una leal colonia
de esposas humanas de primera.
179
00:08:22,043 --> 00:08:25,084
Además, es amigo
de Judd Apatow en Facebook.
180
00:08:25,168 --> 00:08:27,459
E inventó la electricidad.
181
00:08:29,376 --> 00:08:31,418
¡Rápido! Únanse como trono humano.
182
00:08:31,501 --> 00:08:32,709
Teníamos un trato.
183
00:08:32,793 --> 00:08:34,334
Es parte del acto.
184
00:08:34,418 --> 00:08:36,459
Los quiero. Muchas gracias.
185
00:08:36,543 --> 00:08:38,876
¿Verdad, mis pequeños monos sexuales?
186
00:08:41,584 --> 00:08:44,251
Vaya, puede que sea
la tenue luz de la cueva,
187
00:08:44,334 --> 00:08:46,584
pero estás que brillas.
188
00:08:51,501 --> 00:08:53,626
- ¿Quién lo hizo?
- ¿Qué?
189
00:08:53,709 --> 00:08:55,584
No actúen como si no supieran.
190
00:08:55,668 --> 00:08:59,334
¡Bien! He estado robando
lámparas de la oficina.
191
00:08:59,418 --> 00:09:01,126
¡Tengo un problema!
192
00:09:01,626 --> 00:09:04,459
No me importa tu adicción
a las lámparas, Elliot Polilla.
193
00:09:04,543 --> 00:09:08,251
¡Quiero saber quién de ustedes
se cagó en mi escritorio!
194
00:09:10,501 --> 00:09:11,668
¿De qué habla?
195
00:09:11,751 --> 00:09:13,168
Estás como Nixon.
196
00:09:13,251 --> 00:09:14,876
¿Te parece gracioso?
197
00:09:14,959 --> 00:09:16,543
- Estás despedido.
- ¿Qué?
198
00:09:16,626 --> 00:09:19,918
No puedes despedir a Elliot Polilla.
¡La adicción es enfermedad!
199
00:09:20,001 --> 00:09:23,418
¡Es hora de hablar
sobre el capacitismo neurotípico!
200
00:09:23,501 --> 00:09:27,043
No entiendo tu jerga anticuada,
abuelo. ¡Estás despedido.
201
00:09:27,126 --> 00:09:28,751
¡Iremos a Recursos Humanos!
202
00:09:28,834 --> 00:09:30,251
¡Están todos despedidos!
203
00:09:30,334 --> 00:09:32,876
Excepto tú, DupliKate, vas muy bien.
204
00:09:33,459 --> 00:09:36,043
¿Ves? Eres peso muerto.
205
00:09:39,626 --> 00:09:42,126
¿Cómo? ¡Estaba parado frente a la puerta!
206
00:09:42,626 --> 00:09:43,459
A menos que…
207
00:09:50,751 --> 00:09:53,168
la mierda venga de adentro de la casa.
208
00:09:53,959 --> 00:09:55,501
¡Myc!
209
00:09:55,584 --> 00:09:58,918
¡Sí! ¡Firmen mi anuario!
210
00:09:59,001 --> 00:10:01,668
¿Alguien más notó
que todo empezó a brillar?
211
00:10:02,459 --> 00:10:04,334
¿Por qué puedo probar mis dientes?
212
00:10:05,334 --> 00:10:07,418
Ilustres exmiembros de la Colmena,
213
00:10:07,501 --> 00:10:10,001
tomemos un momento para recordar
214
00:10:10,084 --> 00:10:13,793
y darle la bienvenida a Myc Cellium.
215
00:10:14,876 --> 00:10:15,709
¿A mí?
216
00:10:15,793 --> 00:10:18,626
Al joven Myc le costó encajar.
217
00:10:18,709 --> 00:10:22,209
Goku se convierte en Súper Saiyajin
en el episodio 21
218
00:10:22,293 --> 00:10:24,793
de la saga de Freezer de Dragon Ball Z.
219
00:10:25,876 --> 00:10:29,334
Oye, estás siendo todo un Freezer.
220
00:10:29,418 --> 00:10:33,001
Sus fuertes poderes psíquicos
hacían que fuera muy sensible.
221
00:10:33,084 --> 00:10:34,168
Sé que soy raro,
222
00:10:34,251 --> 00:10:37,793
pero hasta cuando se portan bien,
puedo oír lo que piensan.
223
00:10:37,876 --> 00:10:40,209
¿Le agrado a alguien?
224
00:10:40,293 --> 00:10:42,459
Bueno, tú me agradas, Myc.
225
00:10:43,793 --> 00:10:47,293
Crees que soy un perdedor
e imaginas a tu esposa desnuda.
226
00:10:47,376 --> 00:10:52,668
En la graduación, Myc fue el único
que se negó a fusionarse con la Colmena,
227
00:10:52,751 --> 00:10:57,084
pero al verte
con tu servil colonia humana,
228
00:10:57,168 --> 00:11:01,834
me alegra declararte como el alumno
que mejoró más desde la escuela.
229
00:11:01,918 --> 00:11:04,709
¡Validación social! ¡Sí, carajo!
230
00:11:04,793 --> 00:11:06,334
¡Gateen al escenario!
231
00:11:07,501 --> 00:11:13,043
¡Myc!
232
00:11:14,334 --> 00:11:15,834
Cielos, qué pesado.
233
00:11:15,918 --> 00:11:19,168
Qué bueno que tengo
a mi colonia humana para cargarlo.
234
00:11:19,251 --> 00:11:22,543
Están acostumbrados
a llevar todas mis cargas.
235
00:11:23,751 --> 00:11:25,334
¡El nuevo payaso de la clase!
236
00:11:25,418 --> 00:11:26,876
¡Oye, Gritona! Ven aquí.
237
00:11:27,834 --> 00:11:29,418
Ponlo en un lugar seguro.
238
00:11:29,501 --> 00:11:31,126
Esta es un poco torpe.
239
00:11:31,209 --> 00:11:34,668
Tiene un problema de "gluglú"
si me entienden.
240
00:11:35,543 --> 00:11:38,126
¿Sabes qué? Lleva tu maldito premio.
241
00:11:38,709 --> 00:11:39,543
¿Qué haces?
242
00:11:39,626 --> 00:11:42,251
¿Te ayudamos y así nos pagas?
243
00:11:42,334 --> 00:11:43,459
¡Ahora no!
244
00:11:43,959 --> 00:11:47,876
Está enojada porque tardó diez años
en conseguir su trabajo soñado
245
00:11:47,959 --> 00:11:50,793
y cuatro horas para llenarlo de tiburones.
246
00:11:50,876 --> 00:11:53,876
¡Basta! Myc les ha estado mintiendo.
247
00:11:53,959 --> 00:11:57,126
¡No somos su colonia!
Ni siquiera somos sus amigos.
248
00:11:57,209 --> 00:12:00,918
Trabaja para nosotros en el gobierno
de la Sombra, donde solo lo toleramos
249
00:12:01,001 --> 00:12:02,876
por su sustancia psíquica
250
00:12:02,959 --> 00:12:05,959
¡y nunca hemos salido con él
después del trabajo!
251
00:12:06,918 --> 00:12:07,959
Está bromeando.
252
00:12:08,043 --> 00:12:09,501
¡No bromeo!
253
00:12:10,084 --> 00:12:12,168
Es uno de nuestros juegos sexuales.
254
00:12:12,668 --> 00:12:14,501
Les gusta complacer a papi.
255
00:12:14,584 --> 00:12:15,876
No es cierto.
256
00:12:15,959 --> 00:12:17,584
¡Sí!
257
00:12:17,668 --> 00:12:19,418
¡No!
258
00:12:29,501 --> 00:12:31,418
Lo siento, Reagan.
259
00:12:31,501 --> 00:12:34,043
Hiciste bien en tirarme del escenario.
260
00:12:34,126 --> 00:12:37,418
¿Aceptas mis sinceras disculpas?
261
00:12:37,918 --> 00:12:40,584
¿Qué te pasa, Myc?
262
00:12:40,668 --> 00:12:44,126
No soy Myc, soy la Colmena.
263
00:12:45,251 --> 00:12:48,834
Dios mío. Acabo de asimilar
a Myc por accidente.
264
00:12:49,334 --> 00:12:50,793
¡Nos fusionamos!
265
00:12:50,876 --> 00:12:54,376
¡Colmena por aquí! ¡Colmena por allá!
266
00:12:55,543 --> 00:12:58,668
Me siento muy bien, soldado.
267
00:12:58,751 --> 00:13:02,543
Quizá porque la margarita que te di
tenía hongos mágicos.
268
00:13:02,626 --> 00:13:04,793
¡Bienvenido al nuevo tú, cariño!
269
00:13:04,876 --> 00:13:06,084
¿Me drogaste?
270
00:13:06,168 --> 00:13:10,126
¡Te mataría si la muerte
no fuera una continuación de la vida!
271
00:13:10,209 --> 00:13:11,043
Espera, ¿qué?
272
00:13:11,126 --> 00:13:14,543
¡Prepárate para soltar napalm
en tus ideas preconcebidas!
273
00:13:14,626 --> 00:13:15,793
¡No soy un hippie!
274
00:13:15,876 --> 00:13:18,584
Me es imposible hacer un signo de la paz.
275
00:13:19,084 --> 00:13:20,626
Bien, ¿qué tal esto?
276
00:13:20,709 --> 00:13:24,543
La película Entourage
debería estar en la colección Criterion.
277
00:13:24,626 --> 00:13:25,918
Estoy de acuerdo.
278
00:13:27,459 --> 00:13:30,084
¿Qué pasa? ¿Por qué no me está insultando?
279
00:13:30,168 --> 00:13:32,251
Cuando Myc tocó a los otros hongos,
280
00:13:32,334 --> 00:13:35,043
se unió psíquicamente con la Colmena.
281
00:13:35,126 --> 00:13:38,459
La Colmena lo aceptó
y tenemos a un Myc más amable.
282
00:13:38,543 --> 00:13:39,584
Todo un éxito.
283
00:13:39,668 --> 00:13:42,251
¡Bien! Llevo años lavando cerebros
284
00:13:42,334 --> 00:13:44,876
y tú lo hiciste en diez segundos.
285
00:13:44,959 --> 00:13:47,584
Pensaba hacerles una cena
de agradecimiento
286
00:13:47,668 --> 00:13:49,001
en mi casa esta noche.
287
00:13:49,084 --> 00:13:51,918
Podemos ver viejos episodios
de Sex and the City,
288
00:13:52,001 --> 00:13:54,001
como un montón de amigas.
289
00:13:55,084 --> 00:13:59,209
Bueno, normalmente diría:
"¿Qué tipo de gas pimienta prefieres?".
290
00:13:59,293 --> 00:14:03,334
Pero para el nuevo y mejorado Myc,
el gas se queda en mi bolso.
291
00:14:04,334 --> 00:14:06,293
Muy bien, tengo mi retrovisor,
292
00:14:06,376 --> 00:14:08,418
latas para que nadie me sorprenda
293
00:14:08,501 --> 00:14:10,918
y mi detector de mentiras.
294
00:14:12,043 --> 00:14:14,209
¡Es hora de la Operación Cuerdo!
295
00:14:15,168 --> 00:14:16,959
Veremos quién es el paranoico.
296
00:14:17,834 --> 00:14:19,584
Ven, gatito de mierda.
297
00:14:20,668 --> 00:14:24,501
Mientras tanto, tenía sexo en la ciudad.
298
00:14:25,709 --> 00:14:28,709
Qué programa tan inteligente.
Soy una Samantha, ¿no?
299
00:14:28,793 --> 00:14:31,543
Porque todos mis orificios
son intercambiables.
300
00:14:32,584 --> 00:14:33,543
Salud.
301
00:14:34,584 --> 00:14:37,209
Normalmente, echaría esto en una planta,
302
00:14:37,293 --> 00:14:39,793
pero extrañamente, ahora eres tolerable.
303
00:14:39,876 --> 00:14:42,084
Lástima que Glenn y Andre
no pudieran venir.
304
00:14:42,168 --> 00:14:43,543
¿Llegaron a casa?
305
00:14:43,626 --> 00:14:48,376
¿A quién le importa? Más cosmos para Gigi
y menos luces de neón y olor a pescado.
306
00:14:48,459 --> 00:14:51,168
Seguro que están a salvo
donde sea que estén.
307
00:14:51,751 --> 00:14:54,334
Este es un lugar seguro.
308
00:14:54,418 --> 00:14:58,251
¡Estados Unidos no es real!
309
00:14:58,334 --> 00:15:00,751
Amigo, qué idea tan abierta.
310
00:15:00,834 --> 00:15:02,543
¿Quieres tocar mis pies?
311
00:15:02,626 --> 00:15:07,126
¿Qué clase de loco
tendría que ser para no hacerlo?
312
00:15:09,793 --> 00:15:11,418
Tenías razón, Andre.
313
00:15:11,501 --> 00:15:15,334
¡Soy uno con todos los seres vivos,
incluso con los liberales!
314
00:15:15,418 --> 00:15:17,668
Deberíamos escribir todo esto.
315
00:15:17,751 --> 00:15:20,418
Mira, ¡una pared entera solo para dibujar!
316
00:15:25,209 --> 00:15:28,376
Glenn, ¡tu belleza interior es asombrosa!
317
00:15:28,459 --> 00:15:32,126
También estoy teniendo una visión.
¡Y está en inglés británico!
318
00:15:32,209 --> 00:15:36,376
Soy David Attenborough y estás drogado.
319
00:15:36,459 --> 00:15:39,918
La Colmena de hongos
es una especie de fungoide psíquico
320
00:15:40,001 --> 00:15:44,084
que llegó a la Tierra
en un asteroide hace millones de años.
321
00:15:44,584 --> 00:15:45,959
Los hongos florecieron,
322
00:15:46,043 --> 00:15:48,626
pero un simio primitivo devoró uno
323
00:15:48,709 --> 00:15:53,376
y las propiedades psicoactivas del hongo
liberaron su conciencia superior.
324
00:15:53,459 --> 00:15:54,501
Ya evolucionados,
325
00:15:54,584 --> 00:15:58,709
estos simios drogados se volvieron
la especie dominante de la Tierra
326
00:15:58,793 --> 00:16:01,501
y el depredador dominante del hongo.
327
00:16:01,584 --> 00:16:05,209
¡Cielos! ¡El compañero
de todos tenía razón!
328
00:16:05,293 --> 00:16:08,001
Los hongos tuvieron
que refugiarse bajo tierra,
329
00:16:08,084 --> 00:16:12,626
soñando con rebelarse un día
para derrocar a la humanidad.
330
00:16:14,209 --> 00:16:15,834
Espera, ¿qué fue lo último?
331
00:16:15,918 --> 00:16:18,001
No existimos en paz y armonía.
332
00:16:18,084 --> 00:16:20,334
¡Estamos en guerra
con hongos subterráneos!
333
00:16:20,834 --> 00:16:22,793
¡Debí confiar en mi instinto!
334
00:16:22,876 --> 00:16:25,376
Mi instinto. ¡Se infiltraron en mí!
335
00:16:25,459 --> 00:16:26,793
¡Advirtamos al equipo!
336
00:16:26,876 --> 00:16:28,668
¡Rápido! ¡Necesito vomitar!
337
00:16:28,751 --> 00:16:29,584
¡Yo primero!
338
00:16:32,251 --> 00:16:33,459
Me gusta esto.
339
00:16:33,543 --> 00:16:35,668
No siempre nos hemos llevado bien,
340
00:16:35,751 --> 00:16:37,376
pero al final, todo resultó.
341
00:16:37,459 --> 00:16:38,876
Al final, todo resultó,
342
00:16:38,959 --> 00:16:40,876
pero no pude evitar preguntarme:
343
00:16:41,626 --> 00:16:43,751
"¿Y si todo fuera una alucinación?".
344
00:16:43,834 --> 00:16:46,001
Reagan, tienes que despertar.
345
00:16:46,084 --> 00:16:49,001
¡Despierta, Reagan!
346
00:16:50,001 --> 00:16:52,751
Espera un minuto.
¿Cómo regresamos de Oregón?
347
00:16:52,834 --> 00:16:54,376
Dios mío. ¿Qué sucede?
348
00:16:54,876 --> 00:16:55,793
Lucha, Reagan.
349
00:16:55,876 --> 00:16:58,668
¡Lucha como si unos Manolo
estuvieran en oferta!
350
00:16:59,251 --> 00:17:00,668
Brett, ¿qué haces?
351
00:17:00,751 --> 00:17:03,293
¡Myc tiene un muro
de escalada en la cocina!
352
00:17:03,376 --> 00:17:04,876
Es demasiado bueno.
353
00:17:04,959 --> 00:17:08,168
Exacto. ¡No estamos
en la elegante casa de Myc!
354
00:17:08,251 --> 00:17:10,168
¡Seguimos en la Colmena!
355
00:17:10,918 --> 00:17:12,001
¡Gigi, Brett!
356
00:17:13,251 --> 00:17:14,959
Maldición, ¡lo sabía!
357
00:17:15,043 --> 00:17:18,043
Myc no tendría
las obras completas de bell hooks.
358
00:17:18,126 --> 00:17:21,293
No se alarmen, los pusimos en una fantasía
359
00:17:21,376 --> 00:17:24,168
para que el proceso
de las esporas sea indoloro.
360
00:17:24,251 --> 00:17:27,376
Oye, chica, ¿quieres otro cosmo?
361
00:17:27,459 --> 00:17:31,459
Myc, ¿cómo pudiste?
¡Justo cuando había controlado mi acné!
362
00:17:31,543 --> 00:17:35,709
Pero ahora, el equipo puede estar
en perfecta armonía como querías.
363
00:17:35,793 --> 00:17:38,043
Myc nos ha unido a sus mentes.
364
00:17:38,126 --> 00:17:40,793
Aprenderemos las debilidades
de la humanidad
365
00:17:40,876 --> 00:17:44,376
y luego alcanzaremos nuestro destino.
366
00:17:44,459 --> 00:17:46,543
¡Derrocando a la Tierra!
367
00:17:47,751 --> 00:17:51,418
Reagan, no seas tan Miranda.
368
00:18:02,376 --> 00:18:06,418
¿Caviar de cucaracha, rata tártara,
sopa hervida de mocasín Gucci?
369
00:18:06,501 --> 00:18:08,084
¡No, no puede ser!
370
00:18:09,793 --> 00:18:10,918
Hola, Rand.
371
00:18:12,043 --> 00:18:13,501
J.R. Scheimpough.
372
00:18:13,584 --> 00:18:14,668
¡Por supuesto!
373
00:18:14,751 --> 00:18:16,584
¿Quién es un demente paranoico?
374
00:18:17,543 --> 00:18:19,043
- Los dos.
- No iba a decirlo.
375
00:18:19,126 --> 00:18:20,918
Sí, los dos enloquecimos.
376
00:18:24,834 --> 00:18:26,668
¡Tenemos que largarnos de aquí!
377
00:18:26,751 --> 00:18:30,376
La Colmena conquistará la Tierra
implantando hongos en nuestros cerebros
378
00:18:30,459 --> 00:18:33,459
y supongo
que lo descubrieron sin drogarse.
379
00:18:33,543 --> 00:18:37,626
Salvemos el rostro de Brett. Es muy tarde
para desarrollar su sentido del humor.
380
00:18:37,709 --> 00:18:40,209
Solo quería que Myc fuera amable.
381
00:18:40,293 --> 00:18:43,251
Sí, pasó de ser un imbécil divertido
382
00:18:43,334 --> 00:18:46,334
a un loco, religioso
y totalitario, como Kanye.
383
00:18:46,418 --> 00:18:49,751
Extraño al viejo Myc.
Nos criticaba porque nos quería.
384
00:18:49,834 --> 00:18:51,043
Y porque nos odiaba.
385
00:18:51,126 --> 00:18:53,501
Lo que daría porque me criticara.
386
00:18:53,584 --> 00:18:55,543
Esperen, eso es. ¡Un homenaje!
387
00:18:55,626 --> 00:18:57,876
Creo que sé cómo recuperar a Myc.
388
00:18:59,293 --> 00:19:01,668
¡J.R.! ¿Qué diablos haces aquí?
389
00:19:01,751 --> 00:19:04,084
- No creo que debamos decirle, Polly.
- ¿Polly?
390
00:19:04,168 --> 00:19:06,876
Sí, guarda tus secretos, J.R.
391
00:19:06,959 --> 00:19:08,001
Santo cielo.
392
00:19:08,084 --> 00:19:11,668
Cuando escapé de Bohemian Grove,
fui a mi mansión en Georgetown,
393
00:19:11,751 --> 00:19:13,459
pero las Túnicas la demolieron.
394
00:19:13,543 --> 00:19:14,418
¡Desapareció!
395
00:19:14,501 --> 00:19:15,584
¡Santo cielo!
396
00:19:15,668 --> 00:19:17,876
Sabía que tenían ojos en todos lados,
397
00:19:17,959 --> 00:19:19,584
pero si estabas ebrio de poder,
398
00:19:19,668 --> 00:19:22,876
destruirías sus dispositivos
de vigilancia en Cognito
399
00:19:22,959 --> 00:19:24,334
y si no pueden verte…
400
00:19:24,418 --> 00:19:25,793
Tampoco pueden verte.
401
00:19:25,876 --> 00:19:27,668
¡Maldición, y me dicen paranoico!
402
00:19:27,751 --> 00:19:31,668
Sería una locura no serlo en un lugar así.
Todos están tras de ti.
403
00:19:31,751 --> 00:19:33,751
¡Gracias, carajo!
404
00:19:33,834 --> 00:19:35,251
Espera, cállate.
405
00:19:35,334 --> 00:19:37,543
Esto pasó porque cagaste en mi escritorio.
406
00:19:37,626 --> 00:19:41,126
¡He cagado en tu escritorio
porque ustedes me quitaron todo!
407
00:19:41,209 --> 00:19:42,751
¡Vete a la mierda, idiota!
408
00:19:44,251 --> 00:19:45,834
Espera, ¿oíste algo?
409
00:19:49,168 --> 00:19:50,459
Hijo de perra.
410
00:19:50,959 --> 00:19:53,168
Un dispositivo de vigilancia oculto.
411
00:19:53,251 --> 00:19:55,876
¿Quién quiere comer tierra?
412
00:19:55,959 --> 00:19:58,584
Sigo siendo amable. Me gusta la tierra.
413
00:19:58,668 --> 00:20:00,751
Myc, necesitamos al viejo tú,
414
00:20:00,834 --> 00:20:03,251
el idiota furioso que está en algún lado,
415
00:20:03,334 --> 00:20:05,126
y sé cómo encontrarlo.
416
00:20:05,209 --> 00:20:07,709
¡Prepárate para la crítica!
417
00:20:07,793 --> 00:20:09,251
Estoy confundido.
418
00:20:09,334 --> 00:20:12,459
No tanto como el público
en tu noche de poesía.
419
00:20:12,543 --> 00:20:16,584
Es raro que puedas leer la mente,
pero no sepas leer una habitación.
420
00:20:17,834 --> 00:20:19,668
No fuiste a mi noche de poesía.
421
00:20:19,751 --> 00:20:23,001
La verdad, Myc y yo
la hemos pasado muy bien.
422
00:20:23,084 --> 00:20:26,418
Como cuando bloqueé tu número,
fui a casa y me quité los zapatos.
423
00:20:28,293 --> 00:20:31,418
Creen que si me insultan,
el viejo Myc volverá.
424
00:20:31,501 --> 00:20:32,876
Bueno, no va a pasar.
425
00:20:32,959 --> 00:20:34,626
Encontré a Myc en su descanso,
426
00:20:34,709 --> 00:20:38,293
masturbándose con una caja
de calzone con hongos para microondas.
427
00:20:38,376 --> 00:20:40,001
Gracias, eso fue todo.
428
00:20:40,084 --> 00:20:41,834
¡Leía los datos nutricionales!
429
00:20:41,918 --> 00:20:48,334
Myc, no tienes una pizca de carácter moral
y odio cómo hueles, te ves y existes.
430
00:20:48,418 --> 00:20:50,668
- ¿Cuándo empieza el homenaje?
- Basta.
431
00:20:50,751 --> 00:20:52,709
¡Basta, por Dios!
432
00:20:52,793 --> 00:20:58,084
Pero la verdad, me encanta tener a Myc
como nuestro compañero extraterrestre.
433
00:20:58,168 --> 00:21:00,334
En nuestro grupo, es el equivalente…
434
00:21:00,418 --> 00:21:01,709
¡No lo digas!
435
00:21:02,293 --> 00:21:03,418
Acábalo, Brett.
436
00:21:03,501 --> 00:21:06,876
de Jar Jar Binks.
437
00:21:08,834 --> 00:21:10,501
¿Sí, Brett?
438
00:21:10,584 --> 00:21:14,584
La última vez que vi a un blanco
tan genérico fue en un señalamiento.
439
00:21:14,668 --> 00:21:16,084
¿Crees que soy feo, Glenn?
440
00:21:16,168 --> 00:21:19,834
Tu cara es como cien fotos
de testículos combinadas.
441
00:21:19,918 --> 00:21:23,209
Y Andre, una opinión
sobre tu personalidad:
442
00:21:23,293 --> 00:21:25,209
¡Ser aburrido no tiene cura!
443
00:21:25,293 --> 00:21:26,626
¡Y Gigi…!
444
00:21:27,126 --> 00:21:28,293
Sigues siendo guapa.
445
00:21:28,376 --> 00:21:30,043
¡En cuanto a ti, Reagan!
446
00:21:32,126 --> 00:21:34,668
Sí, ¿qué hay de mí, Myc? ¡Arruíname!
447
00:21:34,751 --> 00:21:38,543
¡Ni siquiera Dios podría arruinarte más!
448
00:21:38,626 --> 00:21:41,709
¡El viejo Myc ha vuelto, perras!
449
00:21:41,793 --> 00:21:43,918
Vete a la mierda. Y tú.
450
00:21:44,001 --> 00:21:47,876
¡Y todos váyanse a la mierda!
451
00:21:49,209 --> 00:21:53,334
Myc, puedes tener
compañía eterna en la Colmena.
452
00:21:53,418 --> 00:21:56,209
¿Por qué querrías irte
con un equipo que odias?
453
00:21:56,709 --> 00:21:59,084
Porque no odio a mi equipo.
454
00:21:59,876 --> 00:22:03,168
Y a diferencia de ustedes,
no creen que deba cambiar.
455
00:22:03,251 --> 00:22:06,793
Son unos imbéciles engreídos
que vivieron su mejor época en la escuela
456
00:22:06,876 --> 00:22:10,709
y lo único interesante
que les sucederá será conocerme.
457
00:22:10,793 --> 00:22:13,501
Ya me harté de tratar de ser como ustedes.
458
00:22:13,584 --> 00:22:16,293
¡Es hora de que ustedes sean como yo!
459
00:22:17,376 --> 00:22:18,209
¿Qué sucede?
460
00:22:24,459 --> 00:22:25,584
¿Qué miras?
461
00:22:25,668 --> 00:22:28,334
No lo sé.
¿Jackson Pollock pintó con vómito?
462
00:22:28,418 --> 00:22:30,543
¡Todos me ven como un objeto!
463
00:22:30,626 --> 00:22:33,001
¡Chúpenme el tallo, imbéciles!
464
00:22:33,084 --> 00:22:35,376
¡Tengo un título en Comunicaciones!
465
00:22:35,959 --> 00:22:39,168
Myc, en vez de que la Colmena
tomara tu personalidad,
466
00:22:39,251 --> 00:22:41,918
tú tomaste la suya y ahora son terribles.
467
00:22:42,001 --> 00:22:43,918
Perdón, eso no sonó bien.
468
00:22:44,001 --> 00:22:47,084
No eres terrible, solo un gusto adquirido.
469
00:22:47,168 --> 00:22:51,293
No te preocupes,
estoy leyendo tu débil cerebro.
470
00:22:53,084 --> 00:22:55,084
Cielos, supongo que la Colmena se acabó.
471
00:22:55,668 --> 00:22:58,418
No, mi colmena está aquí.
472
00:22:58,501 --> 00:23:00,543
¡Este lugar me da urticaria!
473
00:23:03,084 --> 00:23:06,709
Las Túnicas tienen bichos
disfrazados de bichos reales.
474
00:23:06,793 --> 00:23:09,668
Debo admitir
que si no fuera por tu venganza,
475
00:23:09,751 --> 00:23:11,751
no habría encontrado a los espías.
476
00:23:11,834 --> 00:23:12,668
¿Un trago?
477
00:23:12,751 --> 00:23:14,709
¿Brandy no hecho con mi orina?
478
00:23:14,793 --> 00:23:15,751
¿Cómo negarme?
479
00:23:15,834 --> 00:23:18,293
¿Te gustaría limpiar este lugar?
480
00:23:18,376 --> 00:23:21,043
Y a cambio, no te entregaré a las Túnicas.
481
00:23:21,126 --> 00:23:25,334
Sí, quiero ser codirector general,
sueldo completo y jet privado.
482
00:23:25,418 --> 00:23:28,418
¿Qué tal pasante sin paga
y puedo llamarte: "Nalguita"?
483
00:23:28,501 --> 00:23:29,334
¡Trato!
484
00:23:32,293 --> 00:23:35,834
Andre, perdón por juzgar
tu estilo de vida comunista, hippie,
485
00:23:35,918 --> 00:23:40,001
yonqui, liberal, pansexual
y ambiguamente étnico.
486
00:23:40,084 --> 00:23:43,709
No, Glenn. Casi morir juntos
en un hoyo me hizo darme cuenta
487
00:23:43,793 --> 00:23:45,793
de que yo era el que te juzgaba.
488
00:23:45,876 --> 00:23:47,793
Además, lamento haberte drogado.
489
00:23:47,876 --> 00:23:49,709
Después de lo que vivimos,
490
00:23:49,793 --> 00:23:52,209
me enorgullece
no sentir la cara cuando te veo.
491
00:23:52,293 --> 00:23:55,334
Y a mí me enorgullece llamarte… ¿cliente?
492
00:23:55,418 --> 00:23:57,043
¿Aceptas cheques de viajero?
493
00:23:57,126 --> 00:23:59,793
NUNCA CAMBIES. REAGAN
DIRECTORIO DE EMPLEADOS
494
00:23:59,876 --> 00:24:02,126
- Toma.
- Gracias por esto, chicas.
495
00:24:02,209 --> 00:24:03,543
Nos alegra tenerte.
496
00:24:03,626 --> 00:24:04,584
A mí también.
497
00:24:04,668 --> 00:24:08,876
Desde que me sacaron de la Colmena,
estoy listo para mi nuevo yo.
498
00:24:08,959 --> 00:24:11,209
Gigi está orgullosa de ti, cariño.
499
00:24:11,293 --> 00:24:13,834
Hola. Bienvenidos a Tierra Fresca.
500
00:24:13,918 --> 00:24:17,168
Mis invitadas son Reagan Ridley,
experta en robótica,
501
00:24:17,251 --> 00:24:20,834
y Gigi Thompson,
manipuladora de medios. Bienvenidas.
502
00:24:20,918 --> 00:24:22,168
- Hola.
- Un placer.
503
00:24:22,251 --> 00:24:25,293
Mi primera pregunta es esta: ¿Se besan?
504
00:24:25,376 --> 00:24:26,334
¿Perdón?
505
00:24:26,418 --> 00:24:29,501
Después del trabajo,
se toman unas cervezas ligeras
506
00:24:29,584 --> 00:24:32,459
y una mano termina en el muslo de la otra.
507
00:24:32,543 --> 00:24:34,709
- Solo cinco segundos.
- Yo me voy.
508
00:24:34,793 --> 00:24:36,251
¡Acostúmbrate, cariño!
509
00:24:36,334 --> 00:24:38,001
¡Se llama periodismo!
510
00:24:38,668 --> 00:24:41,251
Tierra Fresca existe gracias a Blue Apron.
511
00:24:41,334 --> 00:24:45,043
¿Solo te importa
el medio ambiente si es práctico?
512
00:25:13,126 --> 00:25:16,043
Subtítulos: Abraham Jácome