1
00:00:06,293 --> 00:00:08,959
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:09,459 --> 00:00:12,251
ARCHIVO DE EE. UU.
3
00:00:12,334 --> 00:00:13,793
NOSOTROS, EL PUEBLO
4
00:00:13,876 --> 00:00:15,793
PROHIBIDO NIC CAGE
5
00:00:18,418 --> 00:00:22,001
Despejado. Toca la revisión
secreta anual de la Constitución.
6
00:00:22,084 --> 00:00:25,001
Recuerda lo de trasladar
la capital a Cleveland.
7
00:00:25,084 --> 00:00:26,834
Aquí no hay pierogies guais.
8
00:00:27,876 --> 00:00:29,959
¿Qué opinarían los fundadores?
9
00:00:30,043 --> 00:00:32,959
Seguramente lo mismo
que opina tu padre de ti.
10
00:00:33,043 --> 00:00:35,668
- Oye.
- Diez de ellos tenían esclavos
11
00:00:35,751 --> 00:00:39,459
y George Washington era
unos jerbos bajo un chaleco.
12
00:00:39,543 --> 00:00:41,834
Se dice presidente montón de jerbos.
13
00:00:43,334 --> 00:00:44,959
¿Cómo vamos de tiempo?
14
00:00:45,043 --> 00:00:48,209
Veinte minutos.
He usado jarabe de tos y Prozac.
15
00:00:48,293 --> 00:00:52,001
Genial. El Dr. Nodoypaloalagua
lo tiene todo bajo control.
16
00:00:52,084 --> 00:00:53,126
Cállate, Mic.
17
00:00:53,209 --> 00:00:57,043
Pasa de él. Cuando digáis,
le doy un buen meneo a esto.
18
00:00:57,126 --> 00:00:59,209
Eso le dijo tu ex al rabo de Brett.
19
00:00:59,293 --> 00:01:00,334
¡A que te mato!
20
00:01:00,418 --> 00:01:01,876
Deja los insultos, Mic.
21
00:01:01,959 --> 00:01:04,918
Retuércete y mete
tu cuerpo entre los láseres
22
00:01:05,001 --> 00:01:07,084
antes de que fastidies la misión.
23
00:01:07,168 --> 00:01:09,876
Creía que cagarla era más tu rollo.
24
00:01:10,709 --> 00:01:13,251
¿Alienígenas? ¿Una mujer al mando?
25
00:01:13,334 --> 00:01:15,126
¡Nadie se lo creerá!
26
00:01:15,209 --> 00:01:16,793
¡Mic, échale un gargajo!
27
00:01:16,876 --> 00:01:19,209
No soy una máquina de yogur.
28
00:01:19,293 --> 00:01:21,668
Un poco de paciencia, ¿vale?
29
00:01:21,751 --> 00:01:23,709
- No me miréis.
- A la mierda.
30
00:01:25,709 --> 00:01:26,876
Fallo de seguridad.
31
00:01:26,959 --> 00:01:28,376
Has jodido la misión.
32
00:01:28,459 --> 00:01:30,751
Inútil de las narices.
33
00:01:30,834 --> 00:01:32,834
Tu actitud ha jodido la misión.
34
00:01:32,918 --> 00:01:35,251
Hemos tenido que eliminar al guardia.
35
00:01:35,334 --> 00:01:37,459
Y ahora me toca criar a su pececito.
36
00:01:37,543 --> 00:01:39,293
Haz algo para no despedirte.
37
00:01:39,376 --> 00:01:41,001
Pues…
38
00:01:41,543 --> 00:01:43,084
¡Ay, Dios!
39
00:01:45,543 --> 00:01:47,459
Vale. Eso no me lo esperaba.
40
00:01:47,543 --> 00:01:49,834
Colega, ¿qué te pasa?
41
00:01:50,876 --> 00:01:55,501
He recibido una invitación
para la reunión del instituto.
42
00:01:55,584 --> 00:01:58,084
Mi colonia del centro de la Tierra
43
00:01:58,168 --> 00:01:59,668
tiene un millón de años.
44
00:01:59,751 --> 00:02:04,459
Los capullos estirados subterráneos
viven en perfecta armonía
45
00:02:04,543 --> 00:02:07,334
y me echaron por rebelde.
46
00:02:07,418 --> 00:02:11,043
¿No te habías ido porque todos
tenían celos de tu 'gran rabo'?
47
00:02:11,126 --> 00:02:13,709
¡Es mentira! Tengo el rabo normal.
48
00:02:13,793 --> 00:02:15,376
¡Del montón!
49
00:02:15,459 --> 00:02:19,668
Nunca fui al baile, ni me gradué,
ni me firmaron el anuario.
50
00:02:19,751 --> 00:02:21,918
¿Estás así por lo de la reunión?
51
00:02:22,001 --> 00:02:23,168
¿Cómo voy a volver?
52
00:02:23,251 --> 00:02:26,626
Quería demostrar
que podía hacer algo gordo con mi vida,
53
00:02:26,709 --> 00:02:28,334
pero soy un cutre soltero
54
00:02:28,418 --> 00:02:31,709
que hace de segundón
en Los hombres de negro.
55
00:02:31,793 --> 00:02:33,043
¿Por qué no mientes?
56
00:02:33,126 --> 00:02:35,209
Yo digo que creé Anatomía de Grey.
57
00:02:35,293 --> 00:02:36,459
Pero sigo soltero.
58
00:02:36,543 --> 00:02:40,459
En mi colonia, si no tienes
un cúmulo, no eres nada.
59
00:02:41,209 --> 00:02:42,626
¡Brett tiene una idea!
60
00:02:42,709 --> 00:02:46,709
Vamos todos a tu reunión
y simulamos ser tu cúmulo.
61
00:02:47,751 --> 00:02:49,376
Pero ¿qué es un cúmulo?
62
00:02:49,459 --> 00:02:52,251
Un matrimonio mental raro de los hongos.
63
00:02:52,334 --> 00:02:55,543
Una unión psíquica.
Todos piensan y actúan igual
64
00:02:55,626 --> 00:02:57,293
como los fans de Marvel.
65
00:02:57,376 --> 00:03:00,126
Esto me hace
la misma gracia que a vosotros.
66
00:03:00,209 --> 00:03:03,293
Si Mic sigue así,
no cumpliremos ninguna misión.
67
00:03:03,376 --> 00:03:06,209
No está para producir
fluidos borrarrecuerdos.
68
00:03:06,293 --> 00:03:08,793
Y podemos picar algo de vuelta a casa.
69
00:03:08,876 --> 00:03:10,834
Algo de gusa tengo.
70
00:03:10,918 --> 00:03:12,834
Mic, fingiremos ser tu cúmulo
71
00:03:12,918 --> 00:03:16,584
si prometes no volver a insultarnos.
72
00:03:17,626 --> 00:03:20,126
Mis insultos son mi arte.
73
00:03:20,209 --> 00:03:23,751
Pero no dejaré que los capullos
de la colmena me vean así.
74
00:03:26,668 --> 00:03:27,626
Trato hecho.
75
00:03:27,709 --> 00:03:29,334
Gracias, Reagan.
76
00:03:29,834 --> 00:03:31,668
¡Joder! ¿Qué estás excretando?
77
00:03:31,751 --> 00:03:33,418
Es parte moco, parte lefa.
78
00:03:33,501 --> 00:03:35,251
Lo llamo 'moquefa'.
79
00:03:35,334 --> 00:03:39,126
Abracito. ¿Quién quiere
tocarme la moquefa?
80
00:03:39,209 --> 00:03:40,126
- ¡No!
- ¡Joder!
81
00:03:40,209 --> 00:03:41,543
Ya me arrepiento.
82
00:04:05,126 --> 00:04:07,084
ZONA RESTRINGIDA
NO PASAR
83
00:04:08,334 --> 00:04:11,126
Tenemos que descender
para llegar a la colonia.
84
00:04:11,209 --> 00:04:13,501
Puede haber dinosaurios parlantes
85
00:04:13,584 --> 00:04:15,084
y más movidas raras.
86
00:04:15,168 --> 00:04:16,668
Iré al baño por si acaso.
87
00:04:17,376 --> 00:04:20,251
5000 años y sigo sin tener qué ponerme.
88
00:04:20,334 --> 00:04:21,626
Siempre vas desnudo.
89
00:04:23,126 --> 00:04:24,001
LLAMADA
90
00:04:24,084 --> 00:04:25,168
- Dime.
- ¡Reagan!
91
00:04:25,251 --> 00:04:27,626
Volved, hay un código rojo prioritario.
92
00:04:27,709 --> 00:04:29,209
¡Han cagado en mi mesa!
93
00:04:30,709 --> 00:04:33,543
- Creo que hay un espía.
- ¿Por qué haría eso?
94
00:04:33,626 --> 00:04:35,376
¿Guerra psicológica?
95
00:04:35,459 --> 00:04:36,834
Me la tienen jurada.
96
00:04:36,918 --> 00:04:38,543
Odian que yo esté al mando.
97
00:04:38,626 --> 00:04:41,959
Todos lo odiamos,
pero aun así estás paranoico.
98
00:04:42,043 --> 00:04:42,876
¿Paranoico?
99
00:04:42,959 --> 00:04:46,876
¿Sabes la de enemigos que me he hecho?
Están por todas partes.
100
00:04:47,459 --> 00:04:48,334
observando.
101
00:04:49,251 --> 00:04:50,459
Estamos en Oregón.
102
00:04:50,543 --> 00:04:53,084
O nos teletransportas o estás solo.
103
00:04:53,168 --> 00:04:56,126
Lo haría, pero solo veo las doce en punto
104
00:04:56,209 --> 00:04:58,459
y no sé con qué mando se arregla eso.
105
00:04:59,209 --> 00:05:01,501
Se enterarán de quién está paranoico.
106
00:05:01,584 --> 00:05:06,876
Cazaré a ese cagón
y pediré refuerzos para cubrirlos.
107
00:05:08,168 --> 00:05:12,001
Pero ¿quién cubrirá a los que me cubren?
108
00:05:12,793 --> 00:05:14,584
¿Otro equipo de refuerzo?
109
00:05:14,668 --> 00:05:17,168
¡Brillante! Despedido por husmear.
110
00:05:18,751 --> 00:05:20,168
Casi hemos llegado.
111
00:05:20,251 --> 00:05:21,126
¿La tapadera?
112
00:05:21,209 --> 00:05:23,334
Somos tu leal cúmulo.
113
00:05:23,418 --> 00:05:25,751
Harén cúmulo. Decid harén.
114
00:05:25,834 --> 00:05:26,834
Harén.
115
00:05:26,918 --> 00:05:30,459
¿Y tú eres un respetado
podcaster de izquierdas?
116
00:05:30,543 --> 00:05:34,209
Sí. Gané el Nobel de podcasting.
117
00:05:34,293 --> 00:05:35,793
¡Chúpate esa, Roman Mars!
118
00:05:36,418 --> 00:05:38,626
Ese de chupar poco sabe.
119
00:05:41,168 --> 00:05:42,293
RECEPCIÓN
120
00:05:43,126 --> 00:05:44,043
Mic Celio.
121
00:05:44,126 --> 00:05:45,418
¡Bienvenido, hermano!
122
00:05:45,501 --> 00:05:48,543
Hazme un favor.
Mi cúmulo es un poco humano.
123
00:05:48,626 --> 00:05:53,376
¿Podemos usar una metáfora psíquica
para no fundir sus cerebrines?
124
00:05:53,459 --> 00:05:56,209
- Nada de insultos.
- No es por insultaros.
125
00:05:56,293 --> 00:05:58,209
Aquí hay información visual
126
00:05:58,293 --> 00:06:02,334
que os volvería locos, puta… amiga.
127
00:06:02,918 --> 00:06:06,793
Haremos que parezca
una reunión humana de antiguos alumnos.
128
00:06:06,876 --> 00:06:08,251
¡Enseguida!
129
00:06:13,793 --> 00:06:15,168
Romy y Michele también.
130
00:06:17,834 --> 00:06:20,543
¿Lisa Kudrow? Vaya fantasía.
131
00:06:20,626 --> 00:06:21,543
Gracias, jefe.
132
00:06:22,043 --> 00:06:23,293
Toma.
133
00:06:23,376 --> 00:06:24,501
- No jodas.
- Vamos.
134
00:06:24,584 --> 00:06:26,001
- Oye.
- Me vale.
135
00:06:26,084 --> 00:06:27,876
Vivimos en un zorro podrido.
136
00:06:27,959 --> 00:06:30,084
Casi nos sobra el sitio.
137
00:06:31,334 --> 00:06:32,834
¿Por qué te ríes?
138
00:06:32,918 --> 00:06:34,626
Esta cueva está mugrienta.
139
00:06:34,709 --> 00:06:38,376
Es la cueva de la que provienen
todas las setas alucinógenas.
140
00:06:38,459 --> 00:06:40,376
A mí no me acerques esa mierda.
141
00:06:40,459 --> 00:06:42,709
No he probado las setas en mi vida.
142
00:06:42,793 --> 00:06:44,834
¿Nunca has probado las setas?
143
00:06:44,918 --> 00:06:47,168
No. Soy un estadounidense modelo.
144
00:06:47,251 --> 00:06:49,459
Solo tomo cafeína, alcohol, nicotina
145
00:06:49,543 --> 00:06:52,293
y oxicodona mezclada
con fentanilo para dormir.
146
00:06:53,209 --> 00:06:55,876
Creo que tienes represión clínica.
147
00:06:55,959 --> 00:06:57,001
¿Que tengo qué?
148
00:06:57,084 --> 00:06:58,418
Yo antes era como tú.
149
00:06:58,501 --> 00:06:59,334
Fíjate.
150
00:06:59,418 --> 00:07:01,251
Perdí la virginidad a los 23.
151
00:07:01,334 --> 00:07:04,793
Me pasaba horas rezando
y viendo Star Trek: Voyager.
152
00:07:04,876 --> 00:07:06,876
Las setas me ayudaron a liberarme.
153
00:07:06,959 --> 00:07:09,793
La vida mejora con nuevas experiencias.
154
00:07:09,876 --> 00:07:11,501
¿Has leído Huevos verdes?
155
00:07:11,584 --> 00:07:15,251
Vi la portada y pasé. No me gustó nada.
156
00:07:16,918 --> 00:07:18,376
Tómate una copa conmigo.
157
00:07:19,168 --> 00:07:20,043
Bueno.
158
00:07:23,584 --> 00:07:26,543
¿Huelo bien?
Quiero estar bien por si me cruzo con…
159
00:07:28,084 --> 00:07:29,501
Tallo-mantha.
160
00:07:30,876 --> 00:07:33,626
Lo nuestro se frustró…
161
00:07:34,126 --> 00:07:35,626
por un géiser de azufre.
162
00:07:36,959 --> 00:07:38,376
Ay, Tallo-mantha.
163
00:07:38,459 --> 00:07:41,876
Nos atraemos como dos imanes.
164
00:07:41,959 --> 00:07:46,376
¿Viniste a mi casa a entretener
a mis padres mientras yo follaba?
165
00:07:47,293 --> 00:07:48,168
Bueno…
166
00:07:48,251 --> 00:07:49,209
¡Balón va!
167
00:07:50,293 --> 00:07:51,751
¿Mic Celio?
168
00:07:51,834 --> 00:07:56,626
No lo veía desde su huida de la graduación
antes de unir nuestras consciencias.
169
00:07:56,709 --> 00:07:58,876
Unir nuestras consciencias.
170
00:07:58,959 --> 00:08:00,626
Por una vez no estás solo.
171
00:08:00,709 --> 00:08:03,209
¿Estos son tus agentes de la condicional?
172
00:08:03,293 --> 00:08:05,459
No. Somos su cúmulo.
173
00:08:05,543 --> 00:08:07,876
Estamos tan sincronizados que da yuyu.
174
00:08:07,959 --> 00:08:09,168
- Es raro.
- Mola.
175
00:08:09,251 --> 00:08:11,043
Es erótico que te cagas.
176
00:08:11,126 --> 00:08:12,334
¿Mic con humanos?
177
00:08:12,418 --> 00:08:14,251
- En un cúmulo.
- ¿Mic Celio?
178
00:08:14,334 --> 00:08:17,668
Exacto. Yo, Mic,
el que decíais que no tenía amigos,
179
00:08:17,751 --> 00:08:21,459
tiene ahora un cúmulo
de esposas humanas que son la polla.
180
00:08:22,043 --> 00:08:25,043
Y es amigo de Judd Apatow en Facebook.
181
00:08:25,126 --> 00:08:27,459
Y también inventó la electricidad.
182
00:08:29,376 --> 00:08:31,418
¡Rápido! Formad un trono humano.
183
00:08:31,501 --> 00:08:32,709
¿Y el trato qué?
184
00:08:32,793 --> 00:08:34,293
Es parte del numerito.
185
00:08:34,376 --> 00:08:36,459
Os quiero. Os adoro.
186
00:08:36,543 --> 00:08:38,834
Venga, mis monitos salidorros.
187
00:08:41,501 --> 00:08:44,251
A lo mejor es porque aquí hay poca luz,
188
00:08:44,334 --> 00:08:46,584
pero te veo deslumbrante.
189
00:08:51,501 --> 00:08:53,584
- ¿Quién ha sido?
- ¿El qué?
190
00:08:53,668 --> 00:08:55,584
No os hagáis los suecos.
191
00:08:55,668 --> 00:08:59,334
Vale. He robado lámparas de la oficina.
192
00:08:59,418 --> 00:09:01,084
Tengo un problema.
193
00:09:01,626 --> 00:09:04,459
Me la suda tu adicción a las lámparas.
194
00:09:04,543 --> 00:09:08,251
Quiero saber qué espía
ha cagado en mi mesa.
195
00:09:10,293 --> 00:09:11,668
¿De qué habla?
196
00:09:11,751 --> 00:09:13,168
Estás igual que Nixon.
197
00:09:13,251 --> 00:09:14,876
¿Os parece gracioso?
198
00:09:14,959 --> 00:09:16,543
- ¡Despedido!
- ¿Qué?
199
00:09:16,626 --> 00:09:18,251
No puedes despedirle.
200
00:09:18,334 --> 00:09:19,918
Es un adicto.
201
00:09:20,001 --> 00:09:23,418
Ya es hora de hablar
del capacitismo neurotípico.
202
00:09:23,501 --> 00:09:26,126
No entiendo
esa jerga de vejestorio, abuelo.
203
00:09:26,209 --> 00:09:27,043
¡A la calle!
204
00:09:27,126 --> 00:09:28,751
Vamos a Recursos Inhumanos.
205
00:09:28,834 --> 00:09:30,251
Estáis todos despedidos.
206
00:09:30,334 --> 00:09:32,876
Menos tú, DupliKate, que estás en racha.
207
00:09:33,584 --> 00:09:36,043
¿Lo ves? Eres un lastre.
208
00:09:39,543 --> 00:09:42,126
¿Cómo? No le he quitado ojo a la puerta.
209
00:09:42,626 --> 00:09:43,459
A no ser…
210
00:09:50,709 --> 00:09:53,251
El truño viene del interior de la empresa.
211
00:09:53,959 --> 00:09:55,459
¡Mic!
212
00:09:55,543 --> 00:09:58,918
¡Sí! Firmadme el anuario.
213
00:09:59,001 --> 00:10:01,751
¿Notáis que todo
ha empezado a brillar un poco?
214
00:10:02,334 --> 00:10:04,334
¿Por qué me saben los dientes?
215
00:10:05,334 --> 00:10:07,418
Ilustre Colmena de Exalumnos,
216
00:10:07,501 --> 00:10:10,001
dediquemos un momento a recordar
217
00:10:10,084 --> 00:10:13,793
y a darle
una cálida bienvenida a Mic Celio.
218
00:10:14,876 --> 00:10:15,709
¿A mí?
219
00:10:15,793 --> 00:10:18,626
Al joven Mic le costaba encajar.
220
00:10:18,709 --> 00:10:24,793
Goku se convierte en Saiyan en el episodio
21 de la Saga Frieza de Dragon Ball Z.
221
00:10:25,834 --> 00:10:29,334
No me seas Frieza, cabrón.
222
00:10:29,418 --> 00:10:33,001
Sus poderes psíquicos
lo volvieron extrasensible.
223
00:10:33,084 --> 00:10:34,043
Sé que soy raro,
224
00:10:34,126 --> 00:10:37,626
pero hasta cuando se hacen
los majos sé lo que piensan.
225
00:10:37,709 --> 00:10:40,043
¿Le caigo bien a alguien?
226
00:10:40,126 --> 00:10:42,459
A mí me importas, Mic.
227
00:10:43,626 --> 00:10:46,876
Cree que soy un pringado
y piensa en su mujer desnuda.
228
00:10:47,376 --> 00:10:52,293
En la graduación, Mic fue el único
que se negó a volverse uno con la colonia,
229
00:10:52,793 --> 00:10:57,084
pero al verte con tu cúmulo
de siervos humanos,
230
00:10:57,168 --> 00:11:01,834
me alegra declararte el hongo
que más ha crecido desde el insti.
231
00:11:01,918 --> 00:11:04,668
¡Validación social! ¡De puta madre!
232
00:11:04,751 --> 00:11:06,334
¡Llevadme al escenario!
233
00:11:07,626 --> 00:11:13,001
¡Mic!
234
00:11:14,168 --> 00:11:15,834
Jo, cómo pesa.
235
00:11:15,918 --> 00:11:19,168
Menos mal que mi cúmulo humano
me lo lleva a casa.
236
00:11:19,251 --> 00:11:22,376
Y también se llevarán un buen lefazo.
237
00:11:23,668 --> 00:11:25,334
¡Tenemos un nuevo payaso!
238
00:11:25,418 --> 00:11:26,876
Gritona, ven aquí.
239
00:11:27,834 --> 00:11:29,418
Pon esto a buen recaudo.
240
00:11:29,501 --> 00:11:31,126
Es un poco patosa.
241
00:11:31,209 --> 00:11:34,668
Tiene un problema
con el 'glu, glu', no sé si me explico.
242
00:11:35,501 --> 00:11:38,126
¿Sabes qué?
El premio lo sujetas tú, mamón.
243
00:11:38,668 --> 00:11:39,584
¿Qué haces?
244
00:11:39,668 --> 00:11:42,251
¿Te ayudamos y así nos lo pagas?
245
00:11:42,334 --> 00:11:43,418
Ahora no.
246
00:11:43,959 --> 00:11:47,876
Está de morros porque tardó
en conseguir el trabajo de sus sueños
247
00:11:47,959 --> 00:11:50,834
y en un plis lo mandó a tomar por hongo.
248
00:11:50,918 --> 00:11:53,834
Se acabó.
Mic os ha mentido desde el principio.
249
00:11:53,918 --> 00:11:57,126
No somos su cúmulo.
Ni siquiera somos amigos.
250
00:11:57,209 --> 00:12:00,918
Trabaja con nosotros en el Gobierno
y solo lo toleramos
251
00:12:01,001 --> 00:12:02,876
por su mezcla psíquica.
252
00:12:02,959 --> 00:12:05,959
Y evitamos quedar con él
después del curro.
253
00:12:06,918 --> 00:12:08,001
Está de coña.
254
00:12:08,084 --> 00:12:09,501
De coña, nada.
255
00:12:10,043 --> 00:12:12,126
Uno de nuestros juegos guarretes.
256
00:12:12,668 --> 00:12:14,043
Adoran complacerme.
257
00:12:14,543 --> 00:12:15,793
No es verdad.
258
00:12:15,876 --> 00:12:17,584
¡Sí que lo es!
259
00:12:17,668 --> 00:12:19,418
¡No es verdad!
260
00:12:29,501 --> 00:12:31,418
Lo siento, Reagan.
261
00:12:31,501 --> 00:12:34,084
Hiciste bien echándome del escenario.
262
00:12:34,168 --> 00:12:37,418
¿Aceptas mis más sinceras disculpas?
263
00:12:37,918 --> 00:12:40,543
¿Qué te ha dado, Mic?
264
00:12:40,626 --> 00:12:42,251
No soy Mic.
265
00:12:42,334 --> 00:12:44,126
Soy la Colonia.
266
00:12:45,209 --> 00:12:48,793
Dios, hemos hecho
que asimilen a Mic sin querer.
267
00:12:49,334 --> 00:12:50,793
¡Somos uno!
268
00:12:50,876 --> 00:12:54,376
¡Colonia a la izquierda!
¡Colonia a la derecha!
269
00:12:55,459 --> 00:12:58,668
Estoy muy tranquilo, soldado.
270
00:12:58,751 --> 00:13:02,543
Porque tu margarita estaba
lleno de setas alucinógenas.
271
00:13:02,626 --> 00:13:04,793
Bienvenido a tu nuevo tú, chaval.
272
00:13:04,876 --> 00:13:05,959
¿Me has drogado?
273
00:13:06,043 --> 00:13:09,709
Te mataría si la muerte
no fuera otra etapa de la vida.
274
00:13:10,209 --> 00:13:11,043
Espera, ¿qué?
275
00:13:11,126 --> 00:13:14,543
Bombardearé tus nociones
preconcebidas con napalm.
276
00:13:14,626 --> 00:13:15,793
¡No soy un jipi!
277
00:13:15,876 --> 00:13:18,501
Me es imposible hacer el signo de la paz.
278
00:13:19,001 --> 00:13:20,626
Vale. Vamos a probar.
279
00:13:20,709 --> 00:13:24,543
La peli de El séquito
debería considerarse un clásico de culto.
280
00:13:25,084 --> 00:13:25,918
Es verdad.
281
00:13:27,334 --> 00:13:30,043
¿Qué le pasa? ¿Por qué no me pone a parir?
282
00:13:30,126 --> 00:13:32,334
Al enredarse con otros hongos,
283
00:13:32,418 --> 00:13:35,043
debe de fusionar su psique con la colonia.
284
00:13:35,126 --> 00:13:38,251
La Colonia lo ha aceptado
y tenemos a un Mic más majo.
285
00:13:38,334 --> 00:13:39,584
Todos ganamos.
286
00:13:39,668 --> 00:13:42,334
Tardo años
en lavarle el cerebro de la gente
287
00:13:42,418 --> 00:13:44,876
y vas tú y lo haces en segundos.
288
00:13:44,959 --> 00:13:48,918
Quiero haceros
una cena de agradecimiento en mi casa.
289
00:13:49,001 --> 00:13:51,918
Podemos ver Sexo en Nueva York,
290
00:13:52,001 --> 00:13:54,001
en plan noche de chicas.
291
00:13:55,001 --> 00:13:59,126
En otra circunstancia te preguntaría
qué espray pimienta prefieres,
292
00:13:59,209 --> 00:14:03,084
pero con el nuevo Mic,
el espray pimienta no sale del bolso.
293
00:14:04,168 --> 00:14:06,293
Ya tengo el retrovisor,
294
00:14:06,376 --> 00:14:08,418
las latas preparadas
295
00:14:08,501 --> 00:14:10,834
y el detector de mentiras.
296
00:14:12,043 --> 00:14:14,209
¡Empieza la Operación Cuerdo!
297
00:14:15,168 --> 00:14:16,834
¿Quién está paranoico ahora?
298
00:14:17,793 --> 00:14:19,459
Ven, gatito de los cojones.
299
00:14:20,668 --> 00:14:24,501
Mientras, en el centro
estaba practicando sexo en Nueva York.
300
00:14:25,584 --> 00:14:26,834
Esta serie es lo más.
301
00:14:26,918 --> 00:14:28,709
Yo soy muy Samantha, ¿verdad?
302
00:14:28,793 --> 00:14:31,501
Porque todos mis orificios
son intercambiables.
303
00:14:32,584 --> 00:14:33,543
Salud.
304
00:14:34,584 --> 00:14:37,168
Normalmente, experimentaría con la planta,
305
00:14:37,251 --> 00:14:39,751
pero hoy estás extrañamente tolerable.
306
00:14:39,834 --> 00:14:41,834
Lo siento por Glenn y Andre.
307
00:14:41,918 --> 00:14:43,418
Espera. ¿Han vuelto?
308
00:14:43,501 --> 00:14:48,376
¿Qué más da? Más cócteles para Gigi
y menos palitos flúor y peste de pescado.
309
00:14:48,459 --> 00:14:51,168
Estén donde estén, estarán a salvo.
310
00:14:51,251 --> 00:14:54,334
Estamos más a salvo que nunca.
311
00:14:54,418 --> 00:14:58,209
¡Los EE. UU. no existen!
312
00:14:58,293 --> 00:15:00,751
Eso sí que es abrir la mente.
313
00:15:00,834 --> 00:15:02,543
¿Nos tocamos pies con pies?
314
00:15:02,626 --> 00:15:07,126
¿Qué chalado tendría que ser
para decirte que no quiero?
315
00:15:09,793 --> 00:15:11,418
Tenías razón, Andre.
316
00:15:11,501 --> 00:15:15,251
Soy uno con todos los seres vivos,
incluso los progres.
317
00:15:15,334 --> 00:15:17,668
Todo esto habría que apuntarlo.
318
00:15:17,751 --> 00:15:20,376
Mira, una pared entera
para que la pintemos.
319
00:15:25,209 --> 00:15:28,376
Glenn, tienes
una belleza interior increíble.
320
00:15:28,459 --> 00:15:32,126
Yo también tengo una visión.
Y es un documental.
321
00:15:32,209 --> 00:15:36,293
Soy David Attenborough
y están flipando en colores.
322
00:15:36,376 --> 00:15:40,043
La Colonia de hongos
es una especie de fungoides psíquicos
323
00:15:40,126 --> 00:15:44,001
que llegó a la Tierra
en un asteroide hace millones de años.
324
00:15:44,584 --> 00:15:45,876
Los hongos crecieron,
325
00:15:45,959 --> 00:15:48,543
pero entonces
un simio primitivo devoró uno
326
00:15:48,626 --> 00:15:53,376
y las propiedades psicoactivas del hongo
desbloquearon su conciencia superior.
327
00:15:53,459 --> 00:15:58,709
Evolucionados, estos simios
se convirtieron en la especie dominante
328
00:15:58,793 --> 00:16:01,501
y en el principal depredador
de los hongos.
329
00:16:01,584 --> 00:16:05,209
Dios. El compi de piso de la uni
de todo el mundo tenía razón.
330
00:16:05,293 --> 00:16:07,959
Tuvieron que vivir bajo tierra resentidos
331
00:16:08,043 --> 00:16:12,543
y soñaron con revelarse
para derrocar a la humanidad.
332
00:16:14,293 --> 00:16:15,751
¿Qué ha dicho?
333
00:16:15,834 --> 00:16:17,876
No existimos en paz y armonía.
334
00:16:17,959 --> 00:16:20,168
Estamos en guerra con unos hongos.
335
00:16:20,793 --> 00:16:22,709
Ya me lo decían las tripas.
336
00:16:22,793 --> 00:16:25,293
Mis tripas. ¡Se han infiltrado!
337
00:16:25,376 --> 00:16:26,793
Avisemos al equipo.
338
00:16:26,876 --> 00:16:28,668
Rápido. Tengo que vomitarlo.
339
00:16:28,751 --> 00:16:29,584
Yo primero.
340
00:16:32,251 --> 00:16:33,459
Qué a gusto estoy.
341
00:16:33,543 --> 00:16:35,626
Sé que hemos tenido nuestros roces,
342
00:16:35,709 --> 00:16:37,293
pero ya nos entendemos.
343
00:16:37,376 --> 00:16:38,876
Al final nos entendimos,
344
00:16:38,959 --> 00:16:43,751
pero ¿todo esto no será una alucinación?
345
00:16:43,834 --> 00:16:46,001
Reagan, tienes que despertar.
346
00:16:46,084 --> 00:16:49,001
¡Despierta, Reagan!
347
00:16:50,001 --> 00:16:52,751
Un momento. ¿Cómo hemos vuelto de Oregón?
348
00:16:52,834 --> 00:16:54,376
Dios. ¿Qué ocurre?
349
00:16:54,876 --> 00:16:55,793
Lucha, Reagan.
350
00:16:55,876 --> 00:16:58,668
Lucha como si acabaran
de rebajar unos Manolos.
351
00:16:59,251 --> 00:17:00,668
Brett, ¿qué haces?
352
00:17:00,751 --> 00:17:03,293
Mic tiene un rocódromo en la cocina.
353
00:17:03,376 --> 00:17:04,876
Es de locos.
354
00:17:04,959 --> 00:17:08,168
En realidad no estamos
en la casa molona de Mic.
355
00:17:08,251 --> 00:17:10,168
Seguimos en la Colonia.
356
00:17:10,918 --> 00:17:12,001
¡Gigi, Brett!
357
00:17:12,959 --> 00:17:14,918
¡Coño! ¡Lo sabía!
358
00:17:15,001 --> 00:17:18,043
Era raro que Mic
tuviera libros de Bell Hooks.
359
00:17:18,126 --> 00:17:19,626
Tranquilos.
360
00:17:19,709 --> 00:17:24,043
En una fantasía, el proceso
de las esporas duele menos.
361
00:17:24,126 --> 00:17:27,376
Tía, ¿otro cóctel?
362
00:17:27,459 --> 00:17:29,126
¡Mic! ¿Cómo has podido?
363
00:17:29,209 --> 00:17:31,459
Ya tenía controlado el acné adulto.
364
00:17:31,543 --> 00:17:35,709
Ahora el equipo puede vivir
en una armonía perfecta.
365
00:17:35,793 --> 00:17:38,168
Mic nos ha unido a vuestras mentes.
366
00:17:38,251 --> 00:17:40,793
Conoceremos las debilidades humanas
367
00:17:40,876 --> 00:17:44,376
y cumpliremos con nuestro destino.
368
00:17:44,459 --> 00:17:46,543
¡Conquistar el mundo!
369
00:17:47,751 --> 00:17:51,376
Reagan, no te pongas en plan Miranda.
370
00:18:02,376 --> 00:18:08,084
¿Caviar de cucaracha, tartar de rata,
sopa de zapatos Gucci? Imposible.
371
00:18:09,793 --> 00:18:10,918
Hola, Rand.
372
00:18:12,043 --> 00:18:13,501
¡J. R. Scheimpough!
373
00:18:13,584 --> 00:18:14,668
¡Cómo no!
374
00:18:14,751 --> 00:18:16,584
¿Quién es el lunático ahora?
375
00:18:17,543 --> 00:18:20,918
- Los dos. Como chotas.
- Yo iba a callarme.
376
00:18:24,793 --> 00:18:26,668
Tenemos que salir de aquí.
377
00:18:26,751 --> 00:18:30,376
La Colonia va a conquistarnos
implantando hongos en el cerebro
378
00:18:30,459 --> 00:18:33,376
y lo habéis descubierto sin drogaros.
379
00:18:33,459 --> 00:18:37,043
Salvémosle la cara a Brett.
Ya es mayor para ser el gracioso.
380
00:18:37,709 --> 00:18:40,209
Yo solo quería que Mic fuese majo.
381
00:18:40,293 --> 00:18:43,293
Ha pasado de ser un capullín que cae bien
382
00:18:43,376 --> 00:18:46,334
a un dictador religioso
y chalado. Como Kanye.
383
00:18:46,418 --> 00:18:49,793
Echo de menos al viejo Mic.
Nos insultaba con amor.
384
00:18:49,876 --> 00:18:50,959
Y con odio.
385
00:18:51,043 --> 00:18:53,501
Ojalá me insultara una última vez.
386
00:18:53,584 --> 00:18:55,293
Ya está. Insultos.
387
00:18:55,376 --> 00:18:57,876
Creo que ya sé cómo recuperar a Mic.
388
00:18:59,293 --> 00:19:01,626
J. R., ¿qué coño haces aquí?
389
00:19:01,709 --> 00:19:04,084
- No quiero contárselo, Polly.
- ¿Polly?
390
00:19:04,168 --> 00:19:06,876
No digas ni mu, J. R.
391
00:19:06,959 --> 00:19:08,001
Su puta madre.
392
00:19:08,084 --> 00:19:11,668
Después de escaparme,
conseguí llegar a mi mansión,
393
00:19:11,751 --> 00:19:13,501
pero la habían destruido.
394
00:19:13,584 --> 00:19:14,418
¡Ya no existe!
395
00:19:14,501 --> 00:19:15,584
¡Por Dios!
396
00:19:15,668 --> 00:19:17,876
Sabía que tendrían espías.
397
00:19:17,959 --> 00:19:19,584
Pero si se te iba la olla,
398
00:19:19,668 --> 00:19:22,834
sabía que te cargarías
la vigilancia de Cógnito.
399
00:19:22,918 --> 00:19:24,334
Y si no te ven a ti…
400
00:19:24,418 --> 00:19:25,793
Tampoco te ven a ti.
401
00:19:25,876 --> 00:19:27,668
¡Y luego soy yo el paranoico!
402
00:19:27,751 --> 00:19:30,209
Para no serlo en un lugar así.
403
00:19:30,293 --> 00:19:31,668
Todos van a por ti.
404
00:19:31,751 --> 00:19:33,751
Muchas gracias.
405
00:19:33,834 --> 00:19:35,043
Espera, no me jodas.
406
00:19:35,126 --> 00:19:37,543
Estoy aquí porque has cagado en mi mesa.
407
00:19:37,626 --> 00:19:41,126
Lo he hecho
porque los tuyos me lo han quitado todo.
408
00:19:41,209 --> 00:19:42,709
¡Que te den, caraculo!
409
00:19:44,251 --> 00:19:45,834
Espera, ¿has oído algo?
410
00:19:49,168 --> 00:19:50,334
No me jodas.
411
00:19:50,959 --> 00:19:53,168
Un dispositivo de vigilancia.
412
00:19:53,251 --> 00:19:55,876
¿Quién quiere comer tierra?
413
00:19:55,959 --> 00:19:58,584
Estoy siendo majo. Me gusta la tierra.
414
00:19:58,668 --> 00:20:00,543
Tienes que ser el de antes.
415
00:20:00,626 --> 00:20:03,293
El cabrón que sé que sigue en tu interior
416
00:20:03,376 --> 00:20:05,126
y que sé cómo encontrar.
417
00:20:05,209 --> 00:20:07,709
¡Prepárate para que insulte!
418
00:20:07,793 --> 00:20:09,251
No entiendo nada.
419
00:20:09,334 --> 00:20:12,376
Menos entendía el público
de tu noche de poesía.
420
00:20:12,459 --> 00:20:16,584
Qué raro que puedas leer mentes,
pero no saber lo que piensan ellos.
421
00:20:17,834 --> 00:20:19,668
Tú no viniste al recital.
422
00:20:19,751 --> 00:20:23,001
En serio,
Mic y yo lo hemos pasado muy bien,
423
00:20:23,084 --> 00:20:26,418
como cuando te bloqueé
las llamadas y me fui a casa.
424
00:20:28,293 --> 00:20:31,418
Creéis que si me insultáis
volverá el antiguo Mic.
425
00:20:31,501 --> 00:20:32,876
Pues podéis olvidaros.
426
00:20:32,959 --> 00:20:34,668
Una vez pillé a Mic
427
00:20:34,751 --> 00:20:38,126
cascándosela con la foto
de una pizza con champiñones.
428
00:20:38,209 --> 00:20:39,501
Gracias.
429
00:20:40,084 --> 00:20:41,834
Estaba viendo las calorías.
430
00:20:41,918 --> 00:20:44,084
Mic, careces de ética y moral
431
00:20:44,168 --> 00:20:48,293
y detesto tu olor, aspecto
y tu existencia en general.
432
00:20:48,376 --> 00:20:49,584
¿Y los halagos?
433
00:20:49,668 --> 00:20:52,709
¡Parad! ¡Por Dios!
434
00:20:52,793 --> 00:20:58,084
Me encanta tener a Mic
de locuelo compinche alienígena.
435
00:20:58,168 --> 00:21:00,334
Básicamente, su papel en el grupo…
436
00:21:00,418 --> 00:21:01,709
¡No lo digas!
437
00:21:02,293 --> 00:21:03,418
¡Remátalo, Brett!
438
00:21:03,501 --> 00:21:06,709
…es el de Jar Jar Binks.
439
00:21:08,793 --> 00:21:10,501
¿Ah, sí, Brett?
440
00:21:10,584 --> 00:21:14,584
Eres un blanco más genérico
que el tío de los semáforos.
441
00:21:14,668 --> 00:21:16,084
¿Yo soy feo, Glenn?
442
00:21:16,168 --> 00:21:19,834
Tienes cara de red neuronal
mezclada con testículos.
443
00:21:19,918 --> 00:21:23,084
Y, Andre, escucha
lo que opino de tu personalidad.
444
00:21:23,168 --> 00:21:25,209
¡Ser un coñazo no se cura!
445
00:21:25,293 --> 00:21:26,626
¡Y Gigi!
446
00:21:27,126 --> 00:21:28,209
Estás buenorra.
447
00:21:28,293 --> 00:21:30,043
En cuanto a ti, Reagan.
448
00:21:32,126 --> 00:21:34,668
En cuanto a mí, ¿qué? ¡Destrózame!
449
00:21:34,751 --> 00:21:38,543
¡Ni Dios en persona
podría destrozarte más!
450
00:21:38,626 --> 00:21:41,626
¡Ha vuelto el viejo Mic!
451
00:21:41,709 --> 00:21:43,918
¡Que os jodan a todos!
452
00:21:44,001 --> 00:21:47,876
¡Que os den por culo hasta sangrar!
453
00:21:49,209 --> 00:21:53,334
Mic, en la Colonia
puedes tener compañía eterna.
454
00:21:53,418 --> 00:21:56,168
¿Por qué te vas
con un equipo al que odias?
455
00:21:56,668 --> 00:21:59,084
Porque no odio a mi equipo.
456
00:21:59,793 --> 00:22:02,876
Y además, ellos no creen
que tenga que cambiar.
457
00:22:02,959 --> 00:22:06,709
Sois una panda
de capullos estirados y viejas glorias.
458
00:22:06,793 --> 00:22:10,751
Y lo único interesante
que os ha pasado es haberme conocido.
459
00:22:10,834 --> 00:22:13,209
Paso de intentar ser como vosotros.
460
00:22:13,293 --> 00:22:16,251
Sois vosotros los que acabaréis miqueados.
461
00:22:17,376 --> 00:22:18,209
¿Qué pasa?
462
00:22:24,376 --> 00:22:25,501
¿Qué miras?
463
00:22:25,584 --> 00:22:28,334
No sé. ¿Jackson Pollock dibujó con vómito?
464
00:22:28,418 --> 00:22:30,543
¡Me veis como un objeto!
465
00:22:30,626 --> 00:22:32,751
¡Pues comedme el tallo, imbéciles!
466
00:22:32,834 --> 00:22:35,376
¡Tengo la carrera de Comunicación!
467
00:22:36,001 --> 00:22:39,084
En vez de que la Colonia
anulase tu personalidad,
468
00:22:39,168 --> 00:22:41,918
tú has anulado la suya
y ahora son lo peor.
469
00:22:42,001 --> 00:22:43,709
Perdona, ha quedado feo.
470
00:22:43,793 --> 00:22:47,084
No eres lo peor.
Se te acaba cogiendo cariño.
471
00:22:47,168 --> 00:22:51,293
Tranqui. Capto lo que piensa
tu debilucho cerebro.
472
00:22:53,084 --> 00:22:55,084
La Colonia se ha ido a la porra.
473
00:22:55,668 --> 00:22:58,418
Yo tengo aquí a mi colonia.
474
00:22:58,501 --> 00:23:00,459
Y yo una colonia de sarpullidos.
475
00:23:03,084 --> 00:23:06,709
Los de las túnicas tienen
dispositivos por todas partes.
476
00:23:06,793 --> 00:23:09,626
Reconozco que de no ser
por tu truños vengativos
477
00:23:09,709 --> 00:23:12,668
no habría descubierto
a los espías. ¿Pimplas?
478
00:23:12,751 --> 00:23:14,626
¿Un brandi sin mi orina?
479
00:23:14,709 --> 00:23:15,751
¡Cómo negarme!
480
00:23:15,834 --> 00:23:18,293
¿Y si curras eliminado los dispositivos?
481
00:23:18,376 --> 00:23:21,043
Y a cambio
no te entrego a los de las túnicas.
482
00:23:21,126 --> 00:23:25,334
Estaría bien ser codirector
con mi sueldo de antes y jet privado.
483
00:23:25,418 --> 00:23:28,376
¿Qué tal ser becario
y que te llame Azotes?
484
00:23:28,459 --> 00:23:29,334
¡Hecho!
485
00:23:32,293 --> 00:23:38,084
Andre, perdóname por juzgarte por ser
jipi, comunista, yonki, pansexual
486
00:23:38,168 --> 00:23:40,001
y de etnia ambigua.
487
00:23:40,084 --> 00:23:43,668
Estar a punto de morir contigo
en una cueva me ha hecho ver
488
00:23:43,751 --> 00:23:45,626
que era yo el que te juzgaba.
489
00:23:45,709 --> 00:23:47,793
Y perdona por drogarte.
490
00:23:48,334 --> 00:23:52,209
Me enorgullezco de no sentirme
la cara cuando estoy contigo.
491
00:23:52,293 --> 00:23:55,334
Y yo de llamarte cliente.
492
00:23:55,418 --> 00:23:57,043
¿Aceptas cheques de viaje?
493
00:23:57,126 --> 00:23:59,793
NO CAMBIES. REAGAN.
LISTA DE PERSONAL
494
00:23:59,876 --> 00:24:02,043
- Firmado.
- Gracias por hacer esto.
495
00:24:02,126 --> 00:24:03,543
Qué bien que volvieras.
496
00:24:03,626 --> 00:24:04,459
Sí.
497
00:24:04,543 --> 00:24:08,876
Desde que salí de la Colonia,
deseo aceptar a mi nuevo yo.
498
00:24:08,959 --> 00:24:11,209
Gigi está orgullosa de ti.
499
00:24:11,793 --> 00:24:13,834
Hola Bienvenidos a Tierra trágame.
500
00:24:13,918 --> 00:24:17,293
Hoy me acompaña
la experta en robótica Reagan Ridley
501
00:24:17,376 --> 00:24:20,043
y la reina de la manipulación,
Gigi Thompson.
502
00:24:20,126 --> 00:24:21,168
- Hola.
- Buenas.
503
00:24:21,251 --> 00:24:22,168
Un placer.
504
00:24:22,251 --> 00:24:25,293
Mi primera pregunta es:
¿alguna vez os habéis liado?
505
00:24:25,376 --> 00:24:26,334
¿Qué has dicho?
506
00:24:26,418 --> 00:24:29,543
Después del curro,
os pasáis un poco con la cerveza
507
00:24:29,626 --> 00:24:32,459
y alguien acaba tocándole
el muslo a alguien.
508
00:24:32,543 --> 00:24:35,126
- ¿Cuánto has tardado?
- Vamos.
509
00:24:35,209 --> 00:24:36,251
¡Acostumbraos!
510
00:24:36,334 --> 00:24:37,959
¡Se llama periodismo!
511
00:24:38,668 --> 00:24:41,168
Tierra trágame,
patrocinado por Blue Apron.
512
00:24:41,251 --> 00:24:45,043
¿Solo te importa el medio ambiente
cuando te conviene?
513
00:25:13,126 --> 00:25:17,043
Subtítulos: M. Fuentes