1 00:00:06,293 --> 00:00:08,959 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:09,459 --> 00:00:12,251 ARCHIVO DE EE. UU. 3 00:00:12,334 --> 00:00:13,793 NOSOTROS, EL PUEBLO 4 00:00:13,876 --> 00:00:15,793 PROHIBIDO NIC CAGE 5 00:00:18,418 --> 00:00:22,001 Despejado. Toca la revisión secreta anual de la Constitución. 6 00:00:22,084 --> 00:00:25,001 Recuerda lo de trasladar la capital a Cleveland. 7 00:00:25,084 --> 00:00:26,834 Aquí no hay pierogies guais. 8 00:00:27,876 --> 00:00:29,959 ¿Qué opinarían los fundadores? 9 00:00:30,043 --> 00:00:32,959 Seguramente lo mismo que opina tu padre de ti. 10 00:00:33,043 --> 00:00:35,668 - Oye. - Diez de ellos tenían esclavos 11 00:00:35,751 --> 00:00:39,459 y George Washington era unos jerbos bajo un chaleco. 12 00:00:39,543 --> 00:00:41,834 Se dice presidente montón de jerbos. 13 00:00:43,334 --> 00:00:44,959 ¿Cómo vamos de tiempo? 14 00:00:45,043 --> 00:00:48,209 Veinte minutos. He usado jarabe de tos y Prozac. 15 00:00:48,293 --> 00:00:52,001 Genial. El Dr. Nodoypaloalagua lo tiene todo bajo control. 16 00:00:52,084 --> 00:00:53,126 Cállate, Mic. 17 00:00:53,209 --> 00:00:57,043 Pasa de él. Cuando digáis, le doy un buen meneo a esto. 18 00:00:57,126 --> 00:00:59,209 Eso le dijo tu ex al rabo de Brett. 19 00:00:59,293 --> 00:01:00,334 ¡A que te mato! 20 00:01:00,418 --> 00:01:01,876 Deja los insultos, Mic. 21 00:01:01,959 --> 00:01:04,918 Retuércete y mete tu cuerpo entre los láseres 22 00:01:05,001 --> 00:01:07,084 antes de que fastidies la misión. 23 00:01:07,168 --> 00:01:09,876 Creía que cagarla era más tu rollo. 24 00:01:10,709 --> 00:01:13,251 ¿Alienígenas? ¿Una mujer al mando? 25 00:01:13,334 --> 00:01:15,126 ¡Nadie se lo creerá! 26 00:01:15,209 --> 00:01:16,793 ¡Mic, échale un gargajo! 27 00:01:16,876 --> 00:01:19,209 No soy una máquina de yogur. 28 00:01:19,293 --> 00:01:21,668 Un poco de paciencia, ¿vale? 29 00:01:21,751 --> 00:01:23,709 - No me miréis. - A la mierda. 30 00:01:25,709 --> 00:01:26,876 Fallo de seguridad. 31 00:01:26,959 --> 00:01:28,376 Has jodido la misión. 32 00:01:28,459 --> 00:01:30,751 Inútil de las narices. 33 00:01:30,834 --> 00:01:32,834 Tu actitud ha jodido la misión. 34 00:01:32,918 --> 00:01:35,251 Hemos tenido que eliminar al guardia. 35 00:01:35,334 --> 00:01:37,459 Y ahora me toca criar a su pececito. 36 00:01:37,543 --> 00:01:39,293 Haz algo para no despedirte. 37 00:01:39,376 --> 00:01:41,001 Pues… 38 00:01:41,543 --> 00:01:43,084 ¡Ay, Dios! 39 00:01:45,543 --> 00:01:47,459 Vale. Eso no me lo esperaba. 40 00:01:47,543 --> 00:01:49,834 Colega, ¿qué te pasa? 41 00:01:50,876 --> 00:01:55,501 He recibido una invitación para la reunión del instituto. 42 00:01:55,584 --> 00:01:58,084 Mi colonia del centro de la Tierra 43 00:01:58,168 --> 00:01:59,668 tiene un millón de años. 44 00:01:59,751 --> 00:02:04,459 Los capullos estirados subterráneos viven en perfecta armonía 45 00:02:04,543 --> 00:02:07,334 y me echaron por rebelde. 46 00:02:07,418 --> 00:02:11,043 ¿No te habías ido porque todos tenían celos de tu 'gran rabo'? 47 00:02:11,126 --> 00:02:13,709 ¡Es mentira! Tengo el rabo normal. 48 00:02:13,793 --> 00:02:15,376 ¡Del montón! 49 00:02:15,459 --> 00:02:19,668 Nunca fui al baile, ni me gradué, ni me firmaron el anuario. 50 00:02:19,751 --> 00:02:21,918 ¿Estás así por lo de la reunión? 51 00:02:22,001 --> 00:02:23,168 ¿Cómo voy a volver? 52 00:02:23,251 --> 00:02:26,626 Quería demostrar que podía hacer algo gordo con mi vida, 53 00:02:26,709 --> 00:02:28,334 pero soy un cutre soltero 54 00:02:28,418 --> 00:02:31,709 que hace de segundón en Los hombres de negro. 55 00:02:31,793 --> 00:02:33,043 ¿Por qué no mientes? 56 00:02:33,126 --> 00:02:35,209 Yo digo que creé Anatomía de Grey. 57 00:02:35,293 --> 00:02:36,459 Pero sigo soltero. 58 00:02:36,543 --> 00:02:40,459 En mi colonia, si no tienes un cúmulo, no eres nada. 59 00:02:41,209 --> 00:02:42,626 ¡Brett tiene una idea! 60 00:02:42,709 --> 00:02:46,709 Vamos todos a tu reunión y simulamos ser tu cúmulo. 61 00:02:47,751 --> 00:02:49,376 Pero ¿qué es un cúmulo? 62 00:02:49,459 --> 00:02:52,251 Un matrimonio mental raro de los hongos. 63 00:02:52,334 --> 00:02:55,543 Una unión psíquica. Todos piensan y actúan igual 64 00:02:55,626 --> 00:02:57,293 como los fans de Marvel. 65 00:02:57,376 --> 00:03:00,126 Esto me hace la misma gracia que a vosotros. 66 00:03:00,209 --> 00:03:03,293 Si Mic sigue así, no cumpliremos ninguna misión. 67 00:03:03,376 --> 00:03:06,209 No está para producir fluidos borrarrecuerdos. 68 00:03:06,293 --> 00:03:08,793 Y podemos picar algo de vuelta a casa. 69 00:03:08,876 --> 00:03:10,834 Algo de gusa tengo. 70 00:03:10,918 --> 00:03:12,834 Mic, fingiremos ser tu cúmulo 71 00:03:12,918 --> 00:03:16,584 si prometes no volver a insultarnos. 72 00:03:17,626 --> 00:03:20,126 Mis insultos son mi arte. 73 00:03:20,209 --> 00:03:23,751 Pero no dejaré que los capullos de la colmena me vean así. 74 00:03:26,668 --> 00:03:27,626 Trato hecho. 75 00:03:27,709 --> 00:03:29,334 Gracias, Reagan. 76 00:03:29,834 --> 00:03:31,668 ¡Joder! ¿Qué estás excretando? 77 00:03:31,751 --> 00:03:33,418 Es parte moco, parte lefa. 78 00:03:33,501 --> 00:03:35,251 Lo llamo 'moquefa'. 79 00:03:35,334 --> 00:03:39,126 Abracito. ¿Quién quiere tocarme la moquefa? 80 00:03:39,209 --> 00:03:40,126 - ¡No! - ¡Joder! 81 00:03:40,209 --> 00:03:41,543 Ya me arrepiento. 82 00:04:05,126 --> 00:04:07,084 ZONA RESTRINGIDA NO PASAR 83 00:04:08,334 --> 00:04:11,126 Tenemos que descender para llegar a la colonia. 84 00:04:11,209 --> 00:04:13,501 Puede haber dinosaurios parlantes 85 00:04:13,584 --> 00:04:15,084 y más movidas raras. 86 00:04:15,168 --> 00:04:16,668 Iré al baño por si acaso. 87 00:04:17,376 --> 00:04:20,251 5000 años y sigo sin tener qué ponerme. 88 00:04:20,334 --> 00:04:21,626 Siempre vas desnudo. 89 00:04:23,126 --> 00:04:24,001 LLAMADA 90 00:04:24,084 --> 00:04:25,168 - Dime. - ¡Reagan! 91 00:04:25,251 --> 00:04:27,626 Volved, hay un código rojo prioritario. 92 00:04:27,709 --> 00:04:29,209 ¡Han cagado en mi mesa! 93 00:04:30,709 --> 00:04:33,543 - Creo que hay un espía. - ¿Por qué haría eso? 94 00:04:33,626 --> 00:04:35,376 ¿Guerra psicológica? 95 00:04:35,459 --> 00:04:36,834 Me la tienen jurada. 96 00:04:36,918 --> 00:04:38,543 Odian que yo esté al mando. 97 00:04:38,626 --> 00:04:41,959 Todos lo odiamos, pero aun así estás paranoico. 98 00:04:42,043 --> 00:04:42,876 ¿Paranoico? 99 00:04:42,959 --> 00:04:46,876 ¿Sabes la de enemigos que me he hecho? Están por todas partes. 100 00:04:47,459 --> 00:04:48,334 observando. 101 00:04:49,251 --> 00:04:50,459 Estamos en Oregón. 102 00:04:50,543 --> 00:04:53,084 O nos teletransportas o estás solo. 103 00:04:53,168 --> 00:04:56,126 Lo haría, pero solo veo las doce en punto 104 00:04:56,209 --> 00:04:58,459 y no sé con qué mando se arregla eso. 105 00:04:59,209 --> 00:05:01,501 Se enterarán de quién está paranoico. 106 00:05:01,584 --> 00:05:06,876 Cazaré a ese cagón y pediré refuerzos para cubrirlos. 107 00:05:08,168 --> 00:05:12,001 Pero ¿quién cubrirá a los que me cubren? 108 00:05:12,793 --> 00:05:14,584 ¿Otro equipo de refuerzo? 109 00:05:14,668 --> 00:05:17,168 ¡Brillante! Despedido por husmear. 110 00:05:18,751 --> 00:05:20,168 Casi hemos llegado. 111 00:05:20,251 --> 00:05:21,126 ¿La tapadera? 112 00:05:21,209 --> 00:05:23,334 Somos tu leal cúmulo. 113 00:05:23,418 --> 00:05:25,751 Harén cúmulo. Decid harén. 114 00:05:25,834 --> 00:05:26,834 Harén. 115 00:05:26,918 --> 00:05:30,459 ¿Y tú eres un respetado podcaster de izquierdas? 116 00:05:30,543 --> 00:05:34,209 Sí. Gané el Nobel de podcasting. 117 00:05:34,293 --> 00:05:35,793 ¡Chúpate esa, Roman Mars! 118 00:05:36,418 --> 00:05:38,626 Ese de chupar poco sabe. 119 00:05:41,168 --> 00:05:42,293 RECEPCIÓN 120 00:05:43,126 --> 00:05:44,043 Mic Celio. 121 00:05:44,126 --> 00:05:45,418 ¡Bienvenido, hermano! 122 00:05:45,501 --> 00:05:48,543 Hazme un favor. Mi cúmulo es un poco humano. 123 00:05:48,626 --> 00:05:53,376 ¿Podemos usar una metáfora psíquica para no fundir sus cerebrines? 124 00:05:53,459 --> 00:05:56,209 - Nada de insultos. - No es por insultaros. 125 00:05:56,293 --> 00:05:58,209 Aquí hay información visual 126 00:05:58,293 --> 00:06:02,334 que os volvería locos, puta… amiga. 127 00:06:02,918 --> 00:06:06,793 Haremos que parezca una reunión humana de antiguos alumnos. 128 00:06:06,876 --> 00:06:08,251 ¡Enseguida! 129 00:06:13,793 --> 00:06:15,168 Romy y Michele también. 130 00:06:17,834 --> 00:06:20,543 ¿Lisa Kudrow? Vaya fantasía. 131 00:06:20,626 --> 00:06:21,543 Gracias, jefe. 132 00:06:22,043 --> 00:06:23,293 Toma. 133 00:06:23,376 --> 00:06:24,501 - No jodas. - Vamos. 134 00:06:24,584 --> 00:06:26,001 - Oye. - Me vale. 135 00:06:26,084 --> 00:06:27,876 Vivimos en un zorro podrido. 136 00:06:27,959 --> 00:06:30,084 Casi nos sobra el sitio. 137 00:06:31,334 --> 00:06:32,834 ¿Por qué te ríes? 138 00:06:32,918 --> 00:06:34,626 Esta cueva está mugrienta. 139 00:06:34,709 --> 00:06:38,376 Es la cueva de la que provienen todas las setas alucinógenas. 140 00:06:38,459 --> 00:06:40,376 A mí no me acerques esa mierda. 141 00:06:40,459 --> 00:06:42,709 No he probado las setas en mi vida. 142 00:06:42,793 --> 00:06:44,834 ¿Nunca has probado las setas? 143 00:06:44,918 --> 00:06:47,168 No. Soy un estadounidense modelo. 144 00:06:47,251 --> 00:06:49,459 Solo tomo cafeína, alcohol, nicotina 145 00:06:49,543 --> 00:06:52,293 y oxicodona mezclada con fentanilo para dormir. 146 00:06:53,209 --> 00:06:55,876 Creo que tienes represión clínica. 147 00:06:55,959 --> 00:06:57,001 ¿Que tengo qué? 148 00:06:57,084 --> 00:06:58,418 Yo antes era como tú. 149 00:06:58,501 --> 00:06:59,334 Fíjate. 150 00:06:59,418 --> 00:07:01,251 Perdí la virginidad a los 23. 151 00:07:01,334 --> 00:07:04,793 Me pasaba horas rezando y viendo Star Trek: Voyager. 152 00:07:04,876 --> 00:07:06,876 Las setas me ayudaron a liberarme. 153 00:07:06,959 --> 00:07:09,793 La vida mejora con nuevas experiencias. 154 00:07:09,876 --> 00:07:11,501 ¿Has leído Huevos verdes? 155 00:07:11,584 --> 00:07:15,251 Vi la portada y pasé. No me gustó nada. 156 00:07:16,918 --> 00:07:18,376 Tómate una copa conmigo. 157 00:07:19,168 --> 00:07:20,043 Bueno. 158 00:07:23,584 --> 00:07:26,543 ¿Huelo bien? Quiero estar bien por si me cruzo con… 159 00:07:28,084 --> 00:07:29,501 Tallo-mantha. 160 00:07:30,876 --> 00:07:33,626 Lo nuestro se frustró… 161 00:07:34,126 --> 00:07:35,626 por un géiser de azufre. 162 00:07:36,959 --> 00:07:38,376 Ay, Tallo-mantha. 163 00:07:38,459 --> 00:07:41,876 Nos atraemos como dos imanes. 164 00:07:41,959 --> 00:07:46,376 ¿Viniste a mi casa a entretener a mis padres mientras yo follaba? 165 00:07:47,293 --> 00:07:48,168 Bueno… 166 00:07:48,251 --> 00:07:49,209 ¡Balón va! 167 00:07:50,293 --> 00:07:51,751 ¿Mic Celio? 168 00:07:51,834 --> 00:07:56,626 No lo veía desde su huida de la graduación antes de unir nuestras consciencias. 169 00:07:56,709 --> 00:07:58,876 Unir nuestras consciencias. 170 00:07:58,959 --> 00:08:00,626 Por una vez no estás solo. 171 00:08:00,709 --> 00:08:03,209 ¿Estos son tus agentes de la condicional? 172 00:08:03,293 --> 00:08:05,459 No. Somos su cúmulo. 173 00:08:05,543 --> 00:08:07,876 Estamos tan sincronizados que da yuyu. 174 00:08:07,959 --> 00:08:09,168 - Es raro. - Mola. 175 00:08:09,251 --> 00:08:11,043 Es erótico que te cagas. 176 00:08:11,126 --> 00:08:12,334 ¿Mic con humanos? 177 00:08:12,418 --> 00:08:14,251 - En un cúmulo. - ¿Mic Celio? 178 00:08:14,334 --> 00:08:17,668 Exacto. Yo, Mic, el que decíais que no tenía amigos, 179 00:08:17,751 --> 00:08:21,459 tiene ahora un cúmulo de esposas humanas que son la polla. 180 00:08:22,043 --> 00:08:25,043 Y es amigo de Judd Apatow en Facebook. 181 00:08:25,126 --> 00:08:27,459 Y también inventó la electricidad. 182 00:08:29,376 --> 00:08:31,418 ¡Rápido! Formad un trono humano. 183 00:08:31,501 --> 00:08:32,709 ¿Y el trato qué? 184 00:08:32,793 --> 00:08:34,293 Es parte del numerito. 185 00:08:34,376 --> 00:08:36,459 Os quiero. Os adoro. 186 00:08:36,543 --> 00:08:38,834 Venga, mis monitos salidorros. 187 00:08:41,501 --> 00:08:44,251 A lo mejor es porque aquí hay poca luz, 188 00:08:44,334 --> 00:08:46,584 pero te veo deslumbrante. 189 00:08:51,501 --> 00:08:53,584 - ¿Quién ha sido? - ¿El qué? 190 00:08:53,668 --> 00:08:55,584 No os hagáis los suecos. 191 00:08:55,668 --> 00:08:59,334 Vale. He robado lámparas de la oficina. 192 00:08:59,418 --> 00:09:01,084 Tengo un problema. 193 00:09:01,626 --> 00:09:04,459 Me la suda tu adicción a las lámparas. 194 00:09:04,543 --> 00:09:08,251 Quiero saber qué espía ha cagado en mi mesa. 195 00:09:10,293 --> 00:09:11,668 ¿De qué habla? 196 00:09:11,751 --> 00:09:13,168 Estás igual que Nixon. 197 00:09:13,251 --> 00:09:14,876 ¿Os parece gracioso? 198 00:09:14,959 --> 00:09:16,543 - ¡Despedido! - ¿Qué? 199 00:09:16,626 --> 00:09:18,251 No puedes despedirle. 200 00:09:18,334 --> 00:09:19,918 Es un adicto. 201 00:09:20,001 --> 00:09:23,418 Ya es hora de hablar del capacitismo neurotípico. 202 00:09:23,501 --> 00:09:26,126 No entiendo esa jerga de vejestorio, abuelo. 203 00:09:26,209 --> 00:09:27,043 ¡A la calle! 204 00:09:27,126 --> 00:09:28,751 Vamos a Recursos Inhumanos. 205 00:09:28,834 --> 00:09:30,251 Estáis todos despedidos. 206 00:09:30,334 --> 00:09:32,876 Menos tú, DupliKate, que estás en racha. 207 00:09:33,584 --> 00:09:36,043 ¿Lo ves? Eres un lastre. 208 00:09:39,543 --> 00:09:42,126 ¿Cómo? No le he quitado ojo a la puerta. 209 00:09:42,626 --> 00:09:43,459 A no ser… 210 00:09:50,709 --> 00:09:53,251 El truño viene del interior de la empresa. 211 00:09:53,959 --> 00:09:55,459 ¡Mic! 212 00:09:55,543 --> 00:09:58,918 ¡Sí! Firmadme el anuario. 213 00:09:59,001 --> 00:10:01,751 ¿Notáis que todo ha empezado a brillar un poco? 214 00:10:02,334 --> 00:10:04,334 ¿Por qué me saben los dientes? 215 00:10:05,334 --> 00:10:07,418 Ilustre Colmena de Exalumnos, 216 00:10:07,501 --> 00:10:10,001 dediquemos un momento a recordar 217 00:10:10,084 --> 00:10:13,793 y a darle una cálida bienvenida a Mic Celio. 218 00:10:14,876 --> 00:10:15,709 ¿A mí? 219 00:10:15,793 --> 00:10:18,626 Al joven Mic le costaba encajar. 220 00:10:18,709 --> 00:10:24,793 Goku se convierte en Saiyan en el episodio 21 de la Saga Frieza de Dragon Ball Z. 221 00:10:25,834 --> 00:10:29,334 No me seas Frieza, cabrón. 222 00:10:29,418 --> 00:10:33,001 Sus poderes psíquicos lo volvieron extrasensible. 223 00:10:33,084 --> 00:10:34,043 Sé que soy raro, 224 00:10:34,126 --> 00:10:37,626 pero hasta cuando se hacen los majos sé lo que piensan. 225 00:10:37,709 --> 00:10:40,043 ¿Le caigo bien a alguien? 226 00:10:40,126 --> 00:10:42,459 A mí me importas, Mic. 227 00:10:43,626 --> 00:10:46,876 Cree que soy un pringado y piensa en su mujer desnuda. 228 00:10:47,376 --> 00:10:52,293 En la graduación, Mic fue el único que se negó a volverse uno con la colonia, 229 00:10:52,793 --> 00:10:57,084 pero al verte con tu cúmulo de siervos humanos, 230 00:10:57,168 --> 00:11:01,834 me alegra declararte el hongo que más ha crecido desde el insti. 231 00:11:01,918 --> 00:11:04,668 ¡Validación social! ¡De puta madre! 232 00:11:04,751 --> 00:11:06,334 ¡Llevadme al escenario! 233 00:11:07,626 --> 00:11:13,001 ¡Mic! 234 00:11:14,168 --> 00:11:15,834 Jo, cómo pesa. 235 00:11:15,918 --> 00:11:19,168 Menos mal que mi cúmulo humano me lo lleva a casa. 236 00:11:19,251 --> 00:11:22,376 Y también se llevarán un buen lefazo. 237 00:11:23,668 --> 00:11:25,334 ¡Tenemos un nuevo payaso! 238 00:11:25,418 --> 00:11:26,876 Gritona, ven aquí. 239 00:11:27,834 --> 00:11:29,418 Pon esto a buen recaudo. 240 00:11:29,501 --> 00:11:31,126 Es un poco patosa. 241 00:11:31,209 --> 00:11:34,668 Tiene un problema con el 'glu, glu', no sé si me explico. 242 00:11:35,501 --> 00:11:38,126 ¿Sabes qué? El premio lo sujetas tú, mamón. 243 00:11:38,668 --> 00:11:39,584 ¿Qué haces? 244 00:11:39,668 --> 00:11:42,251 ¿Te ayudamos y así nos lo pagas? 245 00:11:42,334 --> 00:11:43,418 Ahora no. 246 00:11:43,959 --> 00:11:47,876 Está de morros porque tardó en conseguir el trabajo de sus sueños 247 00:11:47,959 --> 00:11:50,834 y en un plis lo mandó a tomar por hongo. 248 00:11:50,918 --> 00:11:53,834 Se acabó. Mic os ha mentido desde el principio. 249 00:11:53,918 --> 00:11:57,126 No somos su cúmulo. Ni siquiera somos amigos. 250 00:11:57,209 --> 00:12:00,918 Trabaja con nosotros en el Gobierno y solo lo toleramos 251 00:12:01,001 --> 00:12:02,876 por su mezcla psíquica. 252 00:12:02,959 --> 00:12:05,959 Y evitamos quedar con él después del curro. 253 00:12:06,918 --> 00:12:08,001 Está de coña. 254 00:12:08,084 --> 00:12:09,501 De coña, nada. 255 00:12:10,043 --> 00:12:12,126 Uno de nuestros juegos guarretes. 256 00:12:12,668 --> 00:12:14,043 Adoran complacerme. 257 00:12:14,543 --> 00:12:15,793 No es verdad. 258 00:12:15,876 --> 00:12:17,584 ¡Sí que lo es! 259 00:12:17,668 --> 00:12:19,418 ¡No es verdad! 260 00:12:29,501 --> 00:12:31,418 Lo siento, Reagan. 261 00:12:31,501 --> 00:12:34,084 Hiciste bien echándome del escenario. 262 00:12:34,168 --> 00:12:37,418 ¿Aceptas mis más sinceras disculpas? 263 00:12:37,918 --> 00:12:40,543 ¿Qué te ha dado, Mic? 264 00:12:40,626 --> 00:12:42,251 No soy Mic. 265 00:12:42,334 --> 00:12:44,126 Soy la Colonia. 266 00:12:45,209 --> 00:12:48,793 Dios, hemos hecho que asimilen a Mic sin querer. 267 00:12:49,334 --> 00:12:50,793 ¡Somos uno! 268 00:12:50,876 --> 00:12:54,376 ¡Colonia a la izquierda! ¡Colonia a la derecha! 269 00:12:55,459 --> 00:12:58,668 Estoy muy tranquilo, soldado. 270 00:12:58,751 --> 00:13:02,543 Porque tu margarita estaba lleno de setas alucinógenas. 271 00:13:02,626 --> 00:13:04,793 Bienvenido a tu nuevo tú, chaval. 272 00:13:04,876 --> 00:13:05,959 ¿Me has drogado? 273 00:13:06,043 --> 00:13:09,709 Te mataría si la muerte no fuera otra etapa de la vida. 274 00:13:10,209 --> 00:13:11,043 Espera, ¿qué? 275 00:13:11,126 --> 00:13:14,543 Bombardearé tus nociones preconcebidas con napalm. 276 00:13:14,626 --> 00:13:15,793 ¡No soy un jipi! 277 00:13:15,876 --> 00:13:18,501 Me es imposible hacer el signo de la paz. 278 00:13:19,001 --> 00:13:20,626 Vale. Vamos a probar. 279 00:13:20,709 --> 00:13:24,543 La peli de El séquito debería considerarse un clásico de culto. 280 00:13:25,084 --> 00:13:25,918 Es verdad. 281 00:13:27,334 --> 00:13:30,043 ¿Qué le pasa? ¿Por qué no me pone a parir? 282 00:13:30,126 --> 00:13:32,334 Al enredarse con otros hongos, 283 00:13:32,418 --> 00:13:35,043 debe de fusionar su psique con la colonia. 284 00:13:35,126 --> 00:13:38,251 La Colonia lo ha aceptado y tenemos a un Mic más majo. 285 00:13:38,334 --> 00:13:39,584 Todos ganamos. 286 00:13:39,668 --> 00:13:42,334 Tardo años en lavarle el cerebro de la gente 287 00:13:42,418 --> 00:13:44,876 y vas tú y lo haces en segundos. 288 00:13:44,959 --> 00:13:48,918 Quiero haceros una cena de agradecimiento en mi casa. 289 00:13:49,001 --> 00:13:51,918 Podemos ver Sexo en Nueva York, 290 00:13:52,001 --> 00:13:54,001 en plan noche de chicas. 291 00:13:55,001 --> 00:13:59,126 En otra circunstancia te preguntaría qué espray pimienta prefieres, 292 00:13:59,209 --> 00:14:03,084 pero con el nuevo Mic, el espray pimienta no sale del bolso. 293 00:14:04,168 --> 00:14:06,293 Ya tengo el retrovisor, 294 00:14:06,376 --> 00:14:08,418 las latas preparadas 295 00:14:08,501 --> 00:14:10,834 y el detector de mentiras. 296 00:14:12,043 --> 00:14:14,209 ¡Empieza la Operación Cuerdo! 297 00:14:15,168 --> 00:14:16,834 ¿Quién está paranoico ahora? 298 00:14:17,793 --> 00:14:19,459 Ven, gatito de los cojones. 299 00:14:20,668 --> 00:14:24,501 Mientras, en el centro estaba practicando sexo en Nueva York. 300 00:14:25,584 --> 00:14:26,834 Esta serie es lo más. 301 00:14:26,918 --> 00:14:28,709 Yo soy muy Samantha, ¿verdad? 302 00:14:28,793 --> 00:14:31,501 Porque todos mis orificios son intercambiables. 303 00:14:32,584 --> 00:14:33,543 Salud. 304 00:14:34,584 --> 00:14:37,168 Normalmente, experimentaría con la planta, 305 00:14:37,251 --> 00:14:39,751 pero hoy estás extrañamente tolerable. 306 00:14:39,834 --> 00:14:41,834 Lo siento por Glenn y Andre. 307 00:14:41,918 --> 00:14:43,418 Espera. ¿Han vuelto? 308 00:14:43,501 --> 00:14:48,376 ¿Qué más da? Más cócteles para Gigi y menos palitos flúor y peste de pescado. 309 00:14:48,459 --> 00:14:51,168 Estén donde estén, estarán a salvo. 310 00:14:51,251 --> 00:14:54,334 Estamos más a salvo que nunca. 311 00:14:54,418 --> 00:14:58,209 ¡Los EE. UU. no existen! 312 00:14:58,293 --> 00:15:00,751 Eso sí que es abrir la mente. 313 00:15:00,834 --> 00:15:02,543 ¿Nos tocamos pies con pies? 314 00:15:02,626 --> 00:15:07,126 ¿Qué chalado tendría que ser para decirte que no quiero? 315 00:15:09,793 --> 00:15:11,418 Tenías razón, Andre. 316 00:15:11,501 --> 00:15:15,251 Soy uno con todos los seres vivos, incluso los progres. 317 00:15:15,334 --> 00:15:17,668 Todo esto habría que apuntarlo. 318 00:15:17,751 --> 00:15:20,376 Mira, una pared entera para que la pintemos. 319 00:15:25,209 --> 00:15:28,376 Glenn, tienes una belleza interior increíble. 320 00:15:28,459 --> 00:15:32,126 Yo también tengo una visión. Y es un documental. 321 00:15:32,209 --> 00:15:36,293 Soy David Attenborough y están flipando en colores. 322 00:15:36,376 --> 00:15:40,043 La Colonia de hongos es una especie de fungoides psíquicos 323 00:15:40,126 --> 00:15:44,001 que llegó a la Tierra en un asteroide hace millones de años. 324 00:15:44,584 --> 00:15:45,876 Los hongos crecieron, 325 00:15:45,959 --> 00:15:48,543 pero entonces un simio primitivo devoró uno 326 00:15:48,626 --> 00:15:53,376 y las propiedades psicoactivas del hongo desbloquearon su conciencia superior. 327 00:15:53,459 --> 00:15:58,709 Evolucionados, estos simios se convirtieron en la especie dominante 328 00:15:58,793 --> 00:16:01,501 y en el principal depredador de los hongos. 329 00:16:01,584 --> 00:16:05,209 Dios. El compi de piso de la uni de todo el mundo tenía razón. 330 00:16:05,293 --> 00:16:07,959 Tuvieron que vivir bajo tierra resentidos 331 00:16:08,043 --> 00:16:12,543 y soñaron con revelarse para derrocar a la humanidad. 332 00:16:14,293 --> 00:16:15,751 ¿Qué ha dicho? 333 00:16:15,834 --> 00:16:17,876 No existimos en paz y armonía. 334 00:16:17,959 --> 00:16:20,168 Estamos en guerra con unos hongos. 335 00:16:20,793 --> 00:16:22,709 Ya me lo decían las tripas. 336 00:16:22,793 --> 00:16:25,293 Mis tripas. ¡Se han infiltrado! 337 00:16:25,376 --> 00:16:26,793 Avisemos al equipo. 338 00:16:26,876 --> 00:16:28,668 Rápido. Tengo que vomitarlo. 339 00:16:28,751 --> 00:16:29,584 Yo primero. 340 00:16:32,251 --> 00:16:33,459 Qué a gusto estoy. 341 00:16:33,543 --> 00:16:35,626 Sé que hemos tenido nuestros roces, 342 00:16:35,709 --> 00:16:37,293 pero ya nos entendemos. 343 00:16:37,376 --> 00:16:38,876 Al final nos entendimos, 344 00:16:38,959 --> 00:16:43,751 pero ¿todo esto no será una alucinación? 345 00:16:43,834 --> 00:16:46,001 Reagan, tienes que despertar. 346 00:16:46,084 --> 00:16:49,001 ¡Despierta, Reagan! 347 00:16:50,001 --> 00:16:52,751 Un momento. ¿Cómo hemos vuelto de Oregón? 348 00:16:52,834 --> 00:16:54,376 Dios. ¿Qué ocurre? 349 00:16:54,876 --> 00:16:55,793 Lucha, Reagan. 350 00:16:55,876 --> 00:16:58,668 Lucha como si acabaran de rebajar unos Manolos. 351 00:16:59,251 --> 00:17:00,668 Brett, ¿qué haces? 352 00:17:00,751 --> 00:17:03,293 Mic tiene un rocódromo en la cocina. 353 00:17:03,376 --> 00:17:04,876 Es de locos. 354 00:17:04,959 --> 00:17:08,168 En realidad no estamos en la casa molona de Mic. 355 00:17:08,251 --> 00:17:10,168 Seguimos en la Colonia. 356 00:17:10,918 --> 00:17:12,001 ¡Gigi, Brett! 357 00:17:12,959 --> 00:17:14,918 ¡Coño! ¡Lo sabía! 358 00:17:15,001 --> 00:17:18,043 Era raro que Mic tuviera libros de Bell Hooks. 359 00:17:18,126 --> 00:17:19,626 Tranquilos. 360 00:17:19,709 --> 00:17:24,043 En una fantasía, el proceso de las esporas duele menos. 361 00:17:24,126 --> 00:17:27,376 Tía, ¿otro cóctel? 362 00:17:27,459 --> 00:17:29,126 ¡Mic! ¿Cómo has podido? 363 00:17:29,209 --> 00:17:31,459 Ya tenía controlado el acné adulto. 364 00:17:31,543 --> 00:17:35,709 Ahora el equipo puede vivir en una armonía perfecta. 365 00:17:35,793 --> 00:17:38,168 Mic nos ha unido a vuestras mentes. 366 00:17:38,251 --> 00:17:40,793 Conoceremos las debilidades humanas 367 00:17:40,876 --> 00:17:44,376 y cumpliremos con nuestro destino. 368 00:17:44,459 --> 00:17:46,543 ¡Conquistar el mundo! 369 00:17:47,751 --> 00:17:51,376 Reagan, no te pongas en plan Miranda. 370 00:18:02,376 --> 00:18:08,084 ¿Caviar de cucaracha, tartar de rata, sopa de zapatos Gucci? Imposible. 371 00:18:09,793 --> 00:18:10,918 Hola, Rand. 372 00:18:12,043 --> 00:18:13,501 ¡J. R. Scheimpough! 373 00:18:13,584 --> 00:18:14,668 ¡Cómo no! 374 00:18:14,751 --> 00:18:16,584 ¿Quién es el lunático ahora? 375 00:18:17,543 --> 00:18:20,918 - Los dos. Como chotas. - Yo iba a callarme. 376 00:18:24,793 --> 00:18:26,668 Tenemos que salir de aquí. 377 00:18:26,751 --> 00:18:30,376 La Colonia va a conquistarnos implantando hongos en el cerebro 378 00:18:30,459 --> 00:18:33,376 y lo habéis descubierto sin drogaros. 379 00:18:33,459 --> 00:18:37,043 Salvémosle la cara a Brett. Ya es mayor para ser el gracioso. 380 00:18:37,709 --> 00:18:40,209 Yo solo quería que Mic fuese majo. 381 00:18:40,293 --> 00:18:43,293 Ha pasado de ser un capullín que cae bien 382 00:18:43,376 --> 00:18:46,334 a un dictador religioso y chalado. Como Kanye. 383 00:18:46,418 --> 00:18:49,793 Echo de menos al viejo Mic. Nos insultaba con amor. 384 00:18:49,876 --> 00:18:50,959 Y con odio. 385 00:18:51,043 --> 00:18:53,501 Ojalá me insultara una última vez. 386 00:18:53,584 --> 00:18:55,293 Ya está. Insultos. 387 00:18:55,376 --> 00:18:57,876 Creo que ya sé cómo recuperar a Mic. 388 00:18:59,293 --> 00:19:01,626 J. R., ¿qué coño haces aquí? 389 00:19:01,709 --> 00:19:04,084 - No quiero contárselo, Polly. - ¿Polly? 390 00:19:04,168 --> 00:19:06,876 No digas ni mu, J. R. 391 00:19:06,959 --> 00:19:08,001 Su puta madre. 392 00:19:08,084 --> 00:19:11,668 Después de escaparme, conseguí llegar a mi mansión, 393 00:19:11,751 --> 00:19:13,501 pero la habían destruido. 394 00:19:13,584 --> 00:19:14,418 ¡Ya no existe! 395 00:19:14,501 --> 00:19:15,584 ¡Por Dios! 396 00:19:15,668 --> 00:19:17,876 Sabía que tendrían espías. 397 00:19:17,959 --> 00:19:19,584 Pero si se te iba la olla, 398 00:19:19,668 --> 00:19:22,834 sabía que te cargarías la vigilancia de Cógnito. 399 00:19:22,918 --> 00:19:24,334 Y si no te ven a ti… 400 00:19:24,418 --> 00:19:25,793 Tampoco te ven a ti. 401 00:19:25,876 --> 00:19:27,668 ¡Y luego soy yo el paranoico! 402 00:19:27,751 --> 00:19:30,209 Para no serlo en un lugar así. 403 00:19:30,293 --> 00:19:31,668 Todos van a por ti. 404 00:19:31,751 --> 00:19:33,751 Muchas gracias. 405 00:19:33,834 --> 00:19:35,043 Espera, no me jodas. 406 00:19:35,126 --> 00:19:37,543 Estoy aquí porque has cagado en mi mesa. 407 00:19:37,626 --> 00:19:41,126 Lo he hecho porque los tuyos me lo han quitado todo. 408 00:19:41,209 --> 00:19:42,709 ¡Que te den, caraculo! 409 00:19:44,251 --> 00:19:45,834 Espera, ¿has oído algo? 410 00:19:49,168 --> 00:19:50,334 No me jodas. 411 00:19:50,959 --> 00:19:53,168 Un dispositivo de vigilancia. 412 00:19:53,251 --> 00:19:55,876 ¿Quién quiere comer tierra? 413 00:19:55,959 --> 00:19:58,584 Estoy siendo majo. Me gusta la tierra. 414 00:19:58,668 --> 00:20:00,543 Tienes que ser el de antes. 415 00:20:00,626 --> 00:20:03,293 El cabrón que sé que sigue en tu interior 416 00:20:03,376 --> 00:20:05,126 y que sé cómo encontrar. 417 00:20:05,209 --> 00:20:07,709 ¡Prepárate para que insulte! 418 00:20:07,793 --> 00:20:09,251 No entiendo nada. 419 00:20:09,334 --> 00:20:12,376 Menos entendía el público de tu noche de poesía. 420 00:20:12,459 --> 00:20:16,584 Qué raro que puedas leer mentes, pero no saber lo que piensan ellos. 421 00:20:17,834 --> 00:20:19,668 Tú no viniste al recital. 422 00:20:19,751 --> 00:20:23,001 En serio, Mic y yo lo hemos pasado muy bien, 423 00:20:23,084 --> 00:20:26,418 como cuando te bloqueé las llamadas y me fui a casa. 424 00:20:28,293 --> 00:20:31,418 Creéis que si me insultáis volverá el antiguo Mic. 425 00:20:31,501 --> 00:20:32,876 Pues podéis olvidaros. 426 00:20:32,959 --> 00:20:34,668 Una vez pillé a Mic 427 00:20:34,751 --> 00:20:38,126 cascándosela con la foto de una pizza con champiñones. 428 00:20:38,209 --> 00:20:39,501 Gracias. 429 00:20:40,084 --> 00:20:41,834 Estaba viendo las calorías. 430 00:20:41,918 --> 00:20:44,084 Mic, careces de ética y moral 431 00:20:44,168 --> 00:20:48,293 y detesto tu olor, aspecto y tu existencia en general. 432 00:20:48,376 --> 00:20:49,584 ¿Y los halagos? 433 00:20:49,668 --> 00:20:52,709 ¡Parad! ¡Por Dios! 434 00:20:52,793 --> 00:20:58,084 Me encanta tener a Mic de locuelo compinche alienígena. 435 00:20:58,168 --> 00:21:00,334 Básicamente, su papel en el grupo… 436 00:21:00,418 --> 00:21:01,709 ¡No lo digas! 437 00:21:02,293 --> 00:21:03,418 ¡Remátalo, Brett! 438 00:21:03,501 --> 00:21:06,709 …es el de Jar Jar Binks. 439 00:21:08,793 --> 00:21:10,501 ¿Ah, sí, Brett? 440 00:21:10,584 --> 00:21:14,584 Eres un blanco más genérico que el tío de los semáforos. 441 00:21:14,668 --> 00:21:16,084 ¿Yo soy feo, Glenn? 442 00:21:16,168 --> 00:21:19,834 Tienes cara de red neuronal mezclada con testículos. 443 00:21:19,918 --> 00:21:23,084 Y, Andre, escucha lo que opino de tu personalidad. 444 00:21:23,168 --> 00:21:25,209 ¡Ser un coñazo no se cura! 445 00:21:25,293 --> 00:21:26,626 ¡Y Gigi! 446 00:21:27,126 --> 00:21:28,209 Estás buenorra. 447 00:21:28,293 --> 00:21:30,043 En cuanto a ti, Reagan. 448 00:21:32,126 --> 00:21:34,668 En cuanto a mí, ¿qué? ¡Destrózame! 449 00:21:34,751 --> 00:21:38,543 ¡Ni Dios en persona podría destrozarte más! 450 00:21:38,626 --> 00:21:41,626 ¡Ha vuelto el viejo Mic! 451 00:21:41,709 --> 00:21:43,918 ¡Que os jodan a todos! 452 00:21:44,001 --> 00:21:47,876 ¡Que os den por culo hasta sangrar! 453 00:21:49,209 --> 00:21:53,334 Mic, en la Colonia puedes tener compañía eterna. 454 00:21:53,418 --> 00:21:56,168 ¿Por qué te vas con un equipo al que odias? 455 00:21:56,668 --> 00:21:59,084 Porque no odio a mi equipo. 456 00:21:59,793 --> 00:22:02,876 Y además, ellos no creen que tenga que cambiar. 457 00:22:02,959 --> 00:22:06,709 Sois una panda de capullos estirados y viejas glorias. 458 00:22:06,793 --> 00:22:10,751 Y lo único interesante que os ha pasado es haberme conocido. 459 00:22:10,834 --> 00:22:13,209 Paso de intentar ser como vosotros. 460 00:22:13,293 --> 00:22:16,251 Sois vosotros los que acabaréis miqueados. 461 00:22:17,376 --> 00:22:18,209 ¿Qué pasa? 462 00:22:24,376 --> 00:22:25,501 ¿Qué miras? 463 00:22:25,584 --> 00:22:28,334 No sé. ¿Jackson Pollock dibujó con vómito? 464 00:22:28,418 --> 00:22:30,543 ¡Me veis como un objeto! 465 00:22:30,626 --> 00:22:32,751 ¡Pues comedme el tallo, imbéciles! 466 00:22:32,834 --> 00:22:35,376 ¡Tengo la carrera de Comunicación! 467 00:22:36,001 --> 00:22:39,084 En vez de que la Colonia anulase tu personalidad, 468 00:22:39,168 --> 00:22:41,918 tú has anulado la suya y ahora son lo peor. 469 00:22:42,001 --> 00:22:43,709 Perdona, ha quedado feo. 470 00:22:43,793 --> 00:22:47,084 No eres lo peor. Se te acaba cogiendo cariño. 471 00:22:47,168 --> 00:22:51,293 Tranqui. Capto lo que piensa tu debilucho cerebro. 472 00:22:53,084 --> 00:22:55,084 La Colonia se ha ido a la porra. 473 00:22:55,668 --> 00:22:58,418 Yo tengo aquí a mi colonia. 474 00:22:58,501 --> 00:23:00,459 Y yo una colonia de sarpullidos. 475 00:23:03,084 --> 00:23:06,709 Los de las túnicas tienen dispositivos por todas partes. 476 00:23:06,793 --> 00:23:09,626 Reconozco que de no ser por tu truños vengativos 477 00:23:09,709 --> 00:23:12,668 no habría descubierto a los espías. ¿Pimplas? 478 00:23:12,751 --> 00:23:14,626 ¿Un brandi sin mi orina? 479 00:23:14,709 --> 00:23:15,751 ¡Cómo negarme! 480 00:23:15,834 --> 00:23:18,293 ¿Y si curras eliminado los dispositivos? 481 00:23:18,376 --> 00:23:21,043 Y a cambio no te entrego a los de las túnicas. 482 00:23:21,126 --> 00:23:25,334 Estaría bien ser codirector con mi sueldo de antes y jet privado. 483 00:23:25,418 --> 00:23:28,376 ¿Qué tal ser becario y que te llame Azotes? 484 00:23:28,459 --> 00:23:29,334 ¡Hecho! 485 00:23:32,293 --> 00:23:38,084 Andre, perdóname por juzgarte por ser jipi, comunista, yonki, pansexual 486 00:23:38,168 --> 00:23:40,001 y de etnia ambigua. 487 00:23:40,084 --> 00:23:43,668 Estar a punto de morir contigo en una cueva me ha hecho ver 488 00:23:43,751 --> 00:23:45,626 que era yo el que te juzgaba. 489 00:23:45,709 --> 00:23:47,793 Y perdona por drogarte. 490 00:23:48,334 --> 00:23:52,209 Me enorgullezco de no sentirme la cara cuando estoy contigo. 491 00:23:52,293 --> 00:23:55,334 Y yo de llamarte cliente. 492 00:23:55,418 --> 00:23:57,043 ¿Aceptas cheques de viaje? 493 00:23:57,126 --> 00:23:59,793 NO CAMBIES. REAGAN. LISTA DE PERSONAL 494 00:23:59,876 --> 00:24:02,043 - Firmado. - Gracias por hacer esto. 495 00:24:02,126 --> 00:24:03,543 Qué bien que volvieras. 496 00:24:03,626 --> 00:24:04,459 Sí. 497 00:24:04,543 --> 00:24:08,876 Desde que salí de la Colonia, deseo aceptar a mi nuevo yo. 498 00:24:08,959 --> 00:24:11,209 Gigi está orgullosa de ti. 499 00:24:11,793 --> 00:24:13,834 Hola Bienvenidos a Tierra trágame. 500 00:24:13,918 --> 00:24:17,293 Hoy me acompaña la experta en robótica Reagan Ridley 501 00:24:17,376 --> 00:24:20,043 y la reina de la manipulación, Gigi Thompson. 502 00:24:20,126 --> 00:24:21,168 - Hola. - Buenas. 503 00:24:21,251 --> 00:24:22,168 Un placer. 504 00:24:22,251 --> 00:24:25,293 Mi primera pregunta es: ¿alguna vez os habéis liado? 505 00:24:25,376 --> 00:24:26,334 ¿Qué has dicho? 506 00:24:26,418 --> 00:24:29,543 Después del curro, os pasáis un poco con la cerveza 507 00:24:29,626 --> 00:24:32,459 y alguien acaba tocándole el muslo a alguien. 508 00:24:32,543 --> 00:24:35,126 - ¿Cuánto has tardado? - Vamos. 509 00:24:35,209 --> 00:24:36,251 ¡Acostumbraos! 510 00:24:36,334 --> 00:24:37,959 ¡Se llama periodismo! 511 00:24:38,668 --> 00:24:41,168 Tierra trágame, patrocinado por Blue Apron. 512 00:24:41,251 --> 00:24:45,043 ¿Solo te importa el medio ambiente cuando te conviene? 513 00:25:13,126 --> 00:25:17,043 Subtítulos: M. Fuentes